1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:33-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
42 msgstr "Eroare de construire"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Stil de citare:"
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Implicit (numeric)"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 msgstr "Utilizează &NatBib"
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
104 msgid "Natbib &style:"
105 msgstr "&Stil Natbib:"
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 msgstr "Utilizează &Jurabib"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
117 msgid "Bibliography Style"
118 msgstr "Bibliografie"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 msgid "Default st&yle:"
123 msgstr "Imprimantă implicită:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
127 msgid "Define the default BibTeX style"
128 msgstr "Comută stilul TeX"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
145 msgid "Bibliography Generation"
146 msgstr "Generare bibliografie"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Selectați un procesor"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
186 msgstr "&Răsfoiește..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
199 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "Toate referințele citate"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "Toate referințele necitate"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "Toate referințele disponibile"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:511
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
254 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
291 msgstr "&Baze de date"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Șterge baza de date selectată"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
311 msgid "Type and Size"
312 msgstr "Mărime foaie"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
316 msgstr "Valoare lățime"
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
331 msgstr "Contur &Interior:"
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
335 msgid "Inner box type"
336 msgstr "Inserează cutie"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
356 msgstr "Minipagină|p"
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
368 msgstr "Valoare inălțime"
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
470 msgid "Decoration box types"
471 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
475 msgid "Thickness value"
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
480 msgid "&Line thickness:"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
485 msgid "Separation value"
486 msgstr "Stil de citare:"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
490 msgid "Box s&eparation:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
499 msgid "&Shadow size:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
505 msgstr "Valoare lățime"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
522 msgid "&Available branches:"
523 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
526 msgid "Select your branch"
527 msgstr "Selectează versiunea documentului"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
530 msgid "&New:[[branch]]"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
535 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
538 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
539 "versiune este activă"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
542 msgid "Filename &Suffix"
543 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
546 msgid "Show undefined branches used in this document."
547 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
550 msgid "&Undefined Branches"
551 msgstr "Variante nedefinite"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
554 msgid "A&vailable Branches:"
555 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
558 msgid "Toggle the selected branch"
559 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
562 msgid "(&De)activate"
563 msgstr "(&De)activează"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
566 msgid "Add a new branch to the list"
567 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
570 msgid "Define or change background color"
571 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
574 msgid "Alter Co&lor..."
575 msgstr "&Modifică culoarea"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
578 msgid "Remove the selected branch"
579 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
582 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
588 msgid "Change the name of the selected branch"
589 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
597 msgid "Add the selected branches to the list."
598 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
601 msgid "&Add Selected"
602 msgstr "&Adaugă selecția:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
606 msgid "Add all unknown branches to the list."
607 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
611 msgstr "Adaugă &toate"
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
614 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:534
615 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
616 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
619 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
620 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
623 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
635 msgid "Undefined branches used in this document."
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
639 msgid "&Undefined Branches:"
640 msgstr "Vesriune nedefinită"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
654 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2020
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
715 msgstr "Cel mai larg"
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
725 msgstr "Chiar mai imens"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
729 msgid "&Custom bullet:"
730 msgstr "Bulini personalizate:"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
743 msgid "Go to previous change"
744 msgstr "Salt la modificarea următoare"
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
748 msgid "&Previous change"
749 msgstr "Următoarea modificare"
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Salt la modificarea următoare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
757 msgstr "Următoarea modificare"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Acceptă această modificare"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Respinge această modificare"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
778 msgstr "Familie font"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
801 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
802 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
803 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
812 msgstr "Culoare font"
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Niciodată comutate"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Alte setări de font"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Întotdeauna selectat"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
893 msgid "A&vailable Citations:"
894 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
897 msgid "S&elected Citations:"
898 msgstr "Citări &selectate:"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
901 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
903 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
907 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
908 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
911 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
912 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
915 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
916 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
920 msgid "&Search Citation"
921 msgstr "Căutare Citare"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:234
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
931 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:260
944 msgid "Search &field:"
945 msgstr "Cîmp de căutare:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
949 msgstr "Toate cîmpurile"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:307
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "Expresie regulară"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
961 msgid "Entry t&ypes:"
962 msgstr "Feluri de introducere:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:344 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
978 msgid "Citation st&yle:"
979 msgstr "Stil de citare:"
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
982 msgid "Natbib citation style to use"
983 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:399
986 msgid "Text &before:"
987 msgstr "Text înainte:"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:409
990 msgid "Text to place before citation"
991 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:426
999 msgid "Text to place after citation"
1000 msgstr "Text de plasat după citare"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
1003 msgid "List all authors"
1004 msgstr "Listează toți autorii"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1008 msgid "&Full author list"
1009 msgstr "&Listă completă de autori"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
1012 msgid "Force upper case in citation"
1013 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:467
1016 msgid "Force u&pper case"
1017 msgstr "Forțează &majuscule"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:488 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:524
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1034 msgstr "Culoare font"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1038 msgstr "Text principal"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1042 msgid "Click to change the color"
1043 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1051 msgid "Revert the color to the default"
1052 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1061 msgid "Greyed-out notes:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
1066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1072 msgid "Background Colors"
1073 msgstr "Culoare fundal"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1081 msgid "Shaded boxes:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1085 msgid "Compare Revisions"
1086 msgstr "Compară reviziile"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1090 msgid "&Revisions back"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1094 msgid "&Between revisions"
1095 msgstr "Între revizii"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1106 msgid "&New Document:"
1107 msgstr "Document &Nou"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1110 msgid "&Old Document:"
1111 msgstr "Document &Vechi"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1115 msgstr "Răsf&oiește..."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1118 msgid "Copy Document Settings from:"
1119 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1122 msgid "N&ew Document"
1123 msgstr "Document N&ou"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1126 msgid "Ol&d Document"
1127 msgstr "Document Ve&chi"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1131 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1132 "resulting document"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1136 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1145 msgid "Match delimiter types"
1146 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1149 msgid "&Keep matched"
1150 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1157 msgid "Insert the delimiters"
1158 msgstr "Inserează delimitatori"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1165 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1166 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1169 msgid "Use Class Defaults"
1170 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1173 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1174 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1177 msgid "Save as Document Defaults"
1178 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1185 msgid "Show ERT button only"
1186 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1193 msgid "Show ERT contents"
1194 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1201 msgid "For more information, refer to the complete log."
1202 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1209 msgid "Description:"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1213 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1214 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1217 msgid "View Complete &Log..."
1218 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1221 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1225 msgid "Show Output &Anyway"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1230 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1231 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1239 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1243 msgstr "Nume de fișier"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1251 msgid "Select a file"
1252 msgstr "Selectați un fișier"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1256 msgstr "Mod &ciornă"
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1263 msgid "Available templates"
1264 msgstr "Modele disponibile"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1272 msgid "LaTeX Options"
1273 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1285 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1286 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1288 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1289 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1293 msgid "&Show in LyX"
1294 msgstr "&Afișează în LyX"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1300 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1301 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1308 msgid "Si&ze and Rotation"
1309 msgstr "Mărime și rotație"
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1319 msgid "Angle to rotate image by"
1320 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1326 msgid "The origin of the rotation"
1327 msgstr "Originea punctului de rotație"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1343 msgid "Height of image in output"
1344 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1348 msgid "Width of image in output"
1349 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1352 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1353 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1357 msgid "&Maintain aspect ratio"
1358 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1366 msgid "Clip to bounding box values"
1367 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1371 msgid "Clip to &bounding box"
1372 msgstr "Redimensionează în funcție de margini"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1376 msgid "&Left bottom:"
1377 msgstr "&Stînga jos:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1386 msgstr "Dreapta &sus:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1390 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1391 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1395 msgid "&Get from File"
1396 msgstr "&Inserează din fișier"
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1418 msgid "Replace &with:"
1419 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1422 msgid "Perform a case-sensitive search"
1423 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1426 msgid "Case &sensitive"
1427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1430 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1431 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1436 msgstr "Caută în &continuare"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1439 msgid "Restrict search to whole words only"
1440 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1443 msgid "W&hole words"
1444 msgstr "Cu&vinte întregi"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1447 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1448 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1455 msgstr "În&locuiește"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1458 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1463 msgid "Search &backwards"
1464 msgstr "Caută în&apoi"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1467 msgid "Replace all occurences at once"
1468 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1473 msgid "Replace &All"
1474 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1481 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1482 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1490 msgid "C&urrent document"
1491 msgstr "&Documentul curent"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1495 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1498 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1502 msgid "&Master document"
1503 msgstr "Document &principal"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1506 msgid "All open documents"
1507 msgstr "Toate documentele deschise"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1510 msgid "&Open documents"
1511 msgstr "Documente &Deschise"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1515 msgid "&All manuals"
1516 msgstr "Toate &manualele"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1520 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1521 "and paragraph style"
1523 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1524 "textul selectat si stilul paragrafului"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1528 msgid "I&gnore format"
1529 msgstr "Ignoră &formatul"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1533 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1535 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1538 msgid "&Preserve first case on replace"
1539 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1542 msgid "&Expand macros"
1543 msgstr "&Extinde macro"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1552 msgid "Search on&ly in maths"
1553 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1556 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1562 msgstr "Tip flotant:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1565 msgid "Use &default placement"
1566 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1569 msgid "Advanced Placement Options"
1570 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1574 msgid "&Top of page"
1575 msgstr "&Susul paginii"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1578 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1579 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1582 msgid "Here de&finitely"
1583 msgstr "Obligatoriu aici"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1586 msgid "&Here if possible"
1587 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1590 msgid "&Page of floats"
1591 msgstr "Pagină de &flotante"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1595 msgid "&Bottom of page"
1596 msgstr "&Josul paginii"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1599 msgid "&Span columns"
1600 msgstr "Extinde coloanele"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1603 msgid "&Rotate sideways"
1604 msgstr "Rotește lateral"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1608 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1613 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1615 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1618 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1619 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1622 msgid "&Default family:"
1623 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1626 msgid "Select the default family for the document"
1628 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1633 msgstr "&Mărime implicită:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1636 msgid "LaTe&X font encoding:"
1637 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1640 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1648 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1649 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1652 msgid "&Sans Serif:"
1653 msgstr "Sa&ns Serif:"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1656 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1657 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1661 msgstr "P&rocent (%):"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1664 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1666 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1669 msgid "&Typewriter:"
1670 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1673 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1674 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1678 msgstr "P&rocent (%):"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1681 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1683 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1684 "dimensiunea fontului de bază"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1693 msgid "Select the math typeface"
1694 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1701 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1703 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1734 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1741 msgid "Set &height:"
1742 msgstr "Setează înălțimeat:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1746 msgid "&Scale graphics (%):"
1747 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1750 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1751 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1758 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1760 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1764 msgid "Rotate Graphics"
1765 msgstr "&Rotește Graficul"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1768 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1769 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1772 msgid "Ro&tate after scaling"
1773 msgstr "&Rotește după scalare"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1781 msgid "A&ngle (degrees):"
1782 msgstr "U&nghi (în grade)"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1786 msgid "File name of image"
1787 msgstr "Numele fișierului imagine"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1805 msgid "Additional LaTeX options"
1806 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1809 msgid "LaTeX &options:"
1810 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1815 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1816 "at application level (see Preferences dialog)."
1818 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1819 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "&Afișează în LyX"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup de grafice"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "A&locă la grup:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "&Deschide un grup nou"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1861 msgstr "Mod &ciornă"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1910 msgstr "Model de umplere:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1914 msgstr "&Păstrează:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:472 lib/layouts/stdinsets.inc:475
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1929 msgstr "Destinație:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1947 msgstr "Tipul legăturii"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Legătură spre fișier"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Parametrii listă"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1982 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1987 msgid "&Bypass validation"
1988 msgstr "Ignoră validarea"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1999 msgid "Mo&re parameters"
2000 msgstr "Mai mulți parametri"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2003 msgid "Underline spaces in generated output"
2004 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2007 msgid "&Mark spaces in output"
2008 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2011 msgid "Show LaTeX preview"
2012 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2015 msgid "&Show preview"
2016 msgstr "&Afișează previzualizare"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2019 msgid "File name to include"
2020 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2023 msgid "&Include Type:"
2024 msgstr "Tip de &includere:"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2040 msgid "Program Listing"
2041 msgstr "Listare program"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2044 msgid "Edit the file"
2045 msgstr "Modifică fișierul"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2053 msgid "A&vailable Indexes:"
2054 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2057 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2062 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2067 msgid "Index Generation"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "Resetează toate marginile"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2094 msgid "Add a new index to the list"
2095 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2109 msgid "Rename the selected index"
2110 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2119 msgid "Define or change button color"
2120 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2123 msgid "Information Type:"
2124 msgstr "Tipul de informație:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2127 msgid "Information Name:"
2128 msgstr "Numele informației:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2132 msgid "Inset Parameter Configuration"
2133 msgstr "Inserează fracție"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2136 msgid "Update dialog when moving context"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2141 msgid "S&ynchronize Dialog"
2142 msgstr "A&daptează rezultatul"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2146 msgid "Apply settings immediately"
2147 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2151 msgid "I&mmediate Apply"
2152 msgstr "Applică imediat"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2155 msgid "Restore initial values in dialog"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2160 msgid "Push new inset into the document"
2161 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2170 msgid "Document &Class"
2171 msgstr "&Clasă document:"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2174 msgid "Click to select a local document class definition file"
2175 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2178 msgid "&Local Layout..."
2179 msgstr "Layout local..."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2183 msgid "Class Options"
2184 msgstr "Opțiunile clasei"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2188 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "P&redefinit"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2200 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2201 "a selecta/deselecta"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2210 msgid "&Graphics driver:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2214 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2215 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2218 msgid "Select de&fault master document"
2219 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2223 msgstr "&Principal:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2226 msgid "Enter the name of the default master document"
2227 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2230 msgid "&Suppress default date on front page"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2234 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2239 msgid "&Quote style:"
2240 msgstr "Stil de citare "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2248 msgid "Language &default"
2249 msgstr "Limbaj implicit"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2256 msgid "Language pac&kage:"
2257 msgstr "&Pachet limbaj:"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2261 msgid "Select which language package LyX should use"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2268 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2269 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2278 msgid "Value of the vertical line offset."
2279 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2283 msgid "Value of the line width."
2284 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2289 msgstr "LinieGroasă"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2293 msgid "Value of the line thickness."
2294 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2298 msgid "Input here the listings parameters"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2303 msgid "Feedback window"
2304 msgstr "Fereastra de comentarii"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2308 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2313 msgid "&Main Settings"
2314 msgstr "&Setări principale"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2318 msgstr "&Poziționare:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2321 msgid "Check for inline listings"
2322 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2325 msgid "&Inline listing"
2326 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2329 msgid "Check for floating listings"
2330 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2334 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2338 msgstr "&Poziționare:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2342 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2345 msgid "Line numbering"
2346 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2353 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2354 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2361 msgid "Difference between two numbered lines"
2362 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2366 msgstr "Mărime font"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2369 msgid "Choose the font size for line numbers"
2370 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2379 msgstr "Mărime font"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2382 msgid "The content's base font size"
2383 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2386 msgid "Font Famil&y:"
2387 msgstr "Familie font"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2390 msgid "The content's base font style"
2391 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2395 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2398 msgid "&Break long lines"
2399 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2403 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2406 msgid "S&pace as symbol"
2407 msgstr "Spațiu ca simbol"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2410 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2411 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2414 msgid "Space i&n string as symbol"
2415 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2419 msgid "Tab&ulator size:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2423 msgid "Use extended character table"
2424 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2427 msgid "&Extended character table"
2428 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2435 msgid "Select the programming language"
2436 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2443 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2444 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2448 msgstr "Plajă de valori"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2451 msgid "Fi&rst line:"
2452 msgstr "Prima linie"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2455 msgid "The first line to be printed"
2456 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2460 msgstr "Ultima linie"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2463 msgid "The last line to be printed"
2464 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2471 msgid "More Parameters"
2472 msgstr "Mai mulți parametri"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2475 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2477 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2482 msgid "Document-specific layout information"
2483 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2488 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2499 msgstr "&Convertoare"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2511 msgid "Update the display"
2512 msgstr "Actualizează ecranul"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2517 msgstr "&Actualizează"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2521 msgid "&Open Containing Directory"
2522 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2529 msgid "Jump to the next warning message."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2534 msgid "Next &Warning"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2538 msgid "Jump to the next error message."
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2547 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2548 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2552 msgid "&Default margins"
2553 msgstr "Margini &Implicite"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2573 msgstr "Separație a&ntet:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2576 msgid "Head &height:"
2577 msgstr "Înălțime &antet:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2581 msgstr "Separație &subsol:"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2585 msgid "&Column sep:"
2586 msgstr "Separator &Coloane:"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2590 msgid "Master Document Output"
2591 msgstr "Salvare &documente"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2594 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2598 msgid "Include only &selected children"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2603 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2609 msgid "&Maintain counters and references"
2610 msgstr "Toate referințele necitate"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2613 msgid "Include all subdocuments in the output"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2618 msgid "&Include all children"
2619 msgstr "Include document"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2625 msgid "Number of rows"
2626 msgstr "Numărul de linii"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2637 msgid "Number of columns"
2638 msgstr "Numărul de coloane"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2647 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2648 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2651 msgid "Vertical alignment"
2652 msgstr "Aliniere verticală"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2660 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2663 msgid "&Horizontal:"
2664 msgstr "&Orizontal:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2671 msgid "decoration type / matrix border"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2676 msgid "All packages:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2681 msgid "Load A&utomatically"
2682 msgstr "Ajutor automat"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2685 msgid "Load Alwa&ys"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2690 msgid "Do &Not Load"
2691 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2695 msgstr "Disponibile:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2713 msgid "Nomenclature"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2718 msgstr "S&ortează ca:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2721 msgid "&Description:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2733 msgid "LyX internal only"
2734 msgstr "Format intern LyX"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2741 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2742 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2762 msgstr "&Numerotare"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Fișierul generat este vid"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2771 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2772 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2776 msgid "De&fault output format:"
2777 msgstr "Imprimantă implicită:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2786 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2787 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2788 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2789 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2790 "collaborative settings and with version control systems."
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2794 msgid "Save &transient properties"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2798 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2803 msgid "S&ynchronize with output"
2804 msgstr "A&daptează rezultatul"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2808 msgid "C&ustom macro:"
2809 msgstr "Client cu nr.:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2813 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2814 msgstr "Preambul LaTeX"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2818 msgid "XHTML Output Options"
2819 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2822 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2826 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2831 msgid "&Math output:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2835 msgid "Format to use for math output."
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2841 msgstr "Matematic|M"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2853 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2861 msgid "Math &image scaling:"
2862 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2865 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2870 msgid "Write CSS to File"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2875 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2882 msgid "Header Information"
2883 msgstr "Informații antet"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2899 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2903 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2905 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2906 "variabilele corespunzătoare"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2909 msgid "Automatically fi&ll header"
2910 msgstr "Actualizează automat antetul"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2913 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2914 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2917 msgid "Load in &fullscreen mode"
2918 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2922 msgstr "Hiperlegături"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2925 msgid "Allows link text to break across lines."
2926 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2929 msgid "B&reak links over lines"
2930 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2933 msgid "No &frames around links"
2934 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2937 msgid "C&olor links"
2938 msgstr "Culori legături"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2941 msgid "Bibliographical backreferences"
2942 msgstr "Referințe bibliografice"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2945 msgid "B&ackreferences:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2954 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2955 msgstr "Generează favoriți"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2958 msgid "&Numbered bookmarks"
2959 msgstr "Favoriți numerotați"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2963 msgid "&Open bookmark tree"
2964 msgstr "Deschide favoriți"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2967 msgid "Number of levels"
2968 msgstr "Număr de nivele"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2972 msgid "Additional O&ptions"
2973 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2976 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2977 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2980 msgid "Paper Format"
2981 msgstr "Formatul hîrtiei"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2985 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2991 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2993 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2994 "\"Personalizează\""
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2997 msgid "&Orientation:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
3011 msgstr "Aranjarea paginii"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3015 msgid "Page &style:"
3016 msgstr "&Stil antet:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3019 msgid "Style used for the page header and footer"
3020 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3023 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3024 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3027 msgid "&Two-sided document"
3028 msgstr "Document &dublă-față"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3032 msgstr "Etichetează cu"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3036 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3037 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3040 msgid "Lo&ngest label"
3041 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3044 msgid "Line &spacing"
3045 msgstr "Spațiere &linie"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1933
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1939
3057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3066 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3074 msgstr "Personalizat"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3077 msgid "&Indent Paragraph"
3078 msgstr "&Indentare paragraf"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3097 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3098 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3101 msgid "Paragraph's &Default"
3102 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3105 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3115 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3116 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3120 msgid "&Horizontal Phantom"
3121 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3125 msgid "Vertical space of the phantom content"
3126 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3130 msgid "&Vertical Phantom"
3131 msgstr "Aliniere verticală"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3136 msgstr "&Modifică..."
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3140 msgid "&Use system colors"
3141 msgstr "&Utilizează director temporar"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3145 msgstr "În modul matematic"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3150 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3152 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3155 msgid "Automatic in&line completion"
3156 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3160 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3163 msgid "Automatic p&opup"
3164 msgstr "Meniu contextual automat"
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3168 msgid "Autoco&rrection"
3169 msgstr "Î&ncepere automată"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3177 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3180 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3184 msgid "Automatic &inline completion"
3185 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3188 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3189 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3192 msgid "Automatic &popup"
3193 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3197 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3200 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3204 msgid "Cursor i&ndicator"
3205 msgstr "Cursor i&ndicator"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3208 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3214 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3215 "if it is available."
3217 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3218 "dacă este disponibilă "
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3221 msgid "s inline completion dela&y"
3222 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3226 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3227 "if it is available."
3229 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3230 "completare este arătat \n"
3231 "dacă este disponibil"
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3234 msgid "s popup d&elay"
3235 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3239 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3244 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3250 "It will be shown right away."
3252 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3253 "meniului contextual. \n"
3254 "Va fi arătat imediat."
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3258 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3262 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3266 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3270 msgstr "&Convertor:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3273 msgid "E&xtra flag:"
3274 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3277 msgid "&From format:"
3278 msgstr "&Formatul de la:"
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3282 msgstr "&Formatul către:"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3296 msgid "Converter Defi&nitions"
3297 msgstr "Convertește definițiile"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3300 msgid "Converter File Cache"
3301 msgstr "Converteste cache fișier"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3309 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3310 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3314 msgid "Display &graphics"
3315 msgstr "Afișează &imaginile:"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3319 msgid "Instant &preview:"
3320 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3329 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3337 msgid "Preview si&ze:"
3338 msgstr "Interval de salvare automată:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3341 msgid "Factor for the preview size"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3345 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3350 msgid "&Mark end of paragraphs"
3351 msgstr "&Indentare paragraf"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3355 msgid "Session Handling"
3356 msgstr "Modificare font|f"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3360 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3361 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3365 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3367 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3371 msgid "Restore cursor &positions"
3372 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3376 msgid "&Load opened files from last session"
3377 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3381 msgid "&Clear all session information"
3382 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3386 msgid "Backup && Saving"
3387 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3391 msgid "Backup &original documents when saving"
3392 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3396 msgid "&Backup documents, every"
3397 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3406 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3407 "format by default.\n"
3408 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3414 msgid "&Save new documents compressed by default"
3415 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3419 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3421 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3427 msgid "Save the &document directory path"
3428 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3431 msgid "Windows && Work Area"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3436 msgid "Open documents in &tabs"
3437 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3441 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3442 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3447 msgid "Use s&ingle instance"
3448 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3451 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3455 msgid "Displa&y single close-tab button"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3459 msgid "Closing last &view:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3464 msgid "Closes document"
3465 msgstr "Document nou"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3469 msgid "Hides document"
3470 msgstr "Document nou"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3473 msgid "Ask the user"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3482 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3483 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2949
3487 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3488 "width used when set to 0."
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3493 msgid "Cursor width (&pixels):"
3494 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3498 msgid "Scroll &below end of document"
3499 msgstr "Nu pot insera documentul"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3502 msgid "Skip trailing non-word characters"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3507 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3508 msgstr "Mișcarea cursorului"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3511 msgid "Sort &environments alphabetically"
3512 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3515 msgid "&Group environments by their category"
3516 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3519 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3521 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3525 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3527 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3533 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3537 msgstr "Pe tot ecranul"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3540 msgid "&Hide toolbars"
3541 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3544 msgid "Hide scr&ollbar"
3545 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3549 msgid "Hide &tabbar"
3550 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3554 msgid "Hide &menubar"
3555 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3559 msgid "Hide sta&tusbar"
3560 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3563 msgid "&Limit text width"
3564 msgstr "Limitează lățimea textului"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3568 msgid "Screen used (&pixels):"
3569 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3581 msgid "&Document format"
3582 msgstr "Formatul &documentului "
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3585 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3589 msgid "Sho&w in export menu"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3594 msgid "Vector &graphics format"
3595 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3599 msgid "S&hort name:"
3600 msgstr "Nume scurt:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3604 msgid "E&xtensions:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3614 msgstr "&Accelerator:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3622 msgstr "&Vizualizor:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3631 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3632 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3636 msgid "Default Output Formats"
3637 msgstr "Imprimantă implicită:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3640 msgid "With &TeX fonts:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3644 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3648 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3653 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3654 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3662 msgstr "Numele dumneavoastră"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3665 msgid "Your E-mail address"
3666 msgstr "Adresa de email"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3673 msgid "Use &keyboard map"
3674 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3683 msgstr "Ră&sfoiește..."
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3692 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3693 "time LyX is launched."
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3697 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3705 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3706 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3710 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3711 "speed it up, low values slow it down."
3713 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3714 "mari măresc viteza,\n"
3715 "valori mai mici micșorează viteza"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3719 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3723 msgid "&Middle mouse button pasting"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3727 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3738 msgstr "Înregistrare"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3752 msgid "User &interface language:"
3753 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3756 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3761 msgid "Language &package:"
3762 msgstr "&Pachet limbaj:"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
3769 msgstr "Ajutor automat"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3774 msgid "Always Babel"
3775 msgstr "Întotdeauna selectat"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
3780 msgid "None[[language package]]"
3781 msgstr "&Pachet limbaj:"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3784 msgid "Command s&tart:"
3785 msgstr "Î&nceput comandă:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3788 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3789 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3792 msgid "Command e&nd:"
3793 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3796 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3797 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3801 msgid "Default decimal &separator:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3806 msgid "Default length &unit:"
3807 msgstr "&Limbaj implicit:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3811 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3812 "the language package)"
3814 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3819 msgid "Set languages &globally"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3825 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3828 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3833 msgstr "Î&ncepere automată"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3838 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3841 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3846 msgstr "&Sfîrșit automat"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3849 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3850 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3853 msgid "Mark &foreign languages"
3854 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3858 msgid "Right-to-Left Language Support"
3859 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3862 msgid "Cursor movement:"
3863 msgstr "Mișcarea cursorului"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3875 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3880 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3881 msgstr "Codare Te&X:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3885 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3886 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3889 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3891 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3892 "vizualizatoare DVI"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3895 msgid "BibTeX command and options"
3896 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3900 msgid "Processor for &Japanese:"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3905 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3906 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3919 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3920 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3924 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3925 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3929 msgid "&Nomenclature command:"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3934 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3935 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3938 msgid "Chec&kTeX command:"
3939 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3942 msgid "CheckTeX start options and flags"
3943 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3947 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3949 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3951 "Warning: Your changes here will not be saved."
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3955 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3956 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3959 msgid "Set class options to default on class change"
3960 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3964 msgid "R&eset class options when document class changes"
3965 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3969 msgid "Forward Search"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3974 msgid "DV&I command:"
3975 msgstr "Comandă de indexare:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3979 msgid "&PDF command:"
3980 msgstr "Comandă &roff:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3984 msgid "Dvips Options"
3985 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3988 msgid "Paper t&ype:"
3989 msgstr "&Tip de foaie:"
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3992 msgid "Paper si&ze:"
3993 msgstr "&Mărime foaie:"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4001 msgid "Other Options"
4002 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4005 msgid "Output &line length:"
4006 msgstr "Lungimea &liniei:"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2896
4010 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4011 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4012 "paragraphs are separated by a blank line."
4014 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4015 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4016 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4019 msgid "&Date format:"
4020 msgstr "&Formatul datei:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4023 msgid "Date format for strftime output"
4024 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4028 msgid "&Overwrite on export:"
4029 msgstr "Salvare &documente"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4032 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4036 msgid "Ask permission"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4040 msgid "Main file only"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4046 msgstr "Toate cîmpurile"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4049 msgid "&PATH prefix:"
4050 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3131
4054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4056 "Use the OS native format."
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4061 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4062 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3230
4066 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4067 "environment variable.\n"
4068 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4080 msgstr "Răsfoiește..."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4084 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4092 msgid "Ly&XServer pipe:"
4093 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4096 msgid "&Backup directory:"
4097 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4100 msgid "&Example files:"
4101 msgstr "Exemple fișiere:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Modele de documente:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4108 msgid "&Working directory:"
4109 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4113 msgid "H&unspell dictionaries:"
4114 msgstr "&Dicționar personal:"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4118 msgid "Sans Seri&f:"
4119 msgstr "Sa&ns Serif:"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4122 msgid "T&ypewriter:"
4123 msgstr "&Mașină de scris:"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4132 msgstr "&Scalare %:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4136 msgstr "Mărimi font"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4190 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4193 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4194 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4198 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4200 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4209 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4212 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4213 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4216 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4220 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4225 msgid "&Spellchecker engine:"
4226 msgstr "Verificator ortografic"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4233 msgid "Accept compound &words"
4234 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4237 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4241 msgid "S&pellcheck continuously"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4245 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4250 msgid "&Escape characters:"
4251 msgstr "Caractere de &evitare:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4255 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4258 msgid "Al&ternative language:"
4259 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4262 msgid "General Look && Feel"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4266 msgid "&User interface file:"
4267 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4272 msgstr "Separator &Coloane:"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4276 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4277 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4281 msgid "Use icons from system's &theme"
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4286 msgid "Context Help"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4291 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4292 "the main work area of an edited document"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4297 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4298 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4303 msgstr "MeniuGrafic"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4306 msgid "&Maximum last files:"
4307 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949
4310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4316 msgid "Nomenclature settings"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4321 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4326 msgid "&List Indentation:"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4331 msgid "Custom &Width:"
4332 msgstr "Lățime coloană"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4336 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4337 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4340 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4350 msgid "A&vailable indexes:"
4351 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4355 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4357 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4370 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4374 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4379 msgid "&Clear automatically"
4380 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4384 msgid "Debug messages"
4385 msgstr "(nu există mesaje)"
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4389 msgid "Display no debug messages"
4390 msgstr "(nu există mesaje)"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4398 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4408 msgid "Display all debug messages"
4409 msgstr "(nu există mesaje)"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4416 msgid "Display statusbar messages?"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4420 msgid "&Statusbar messages"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4438 msgid "Enter string to filter the label list"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4443 msgid "Filter case-sensitively"
4444 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4448 msgid "Case-sensiti&ve"
4449 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4453 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4454 "sensitive option is checked)"
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4463 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4464 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4468 msgid "Cas&e-sensitive"
4469 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4472 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4481 msgid "&Go to Label"
4482 msgstr "&Mergi la etichetă"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4485 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4486 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4490 msgstr "<referință>"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4493 msgid "(<reference>)"
4494 msgstr "(<referință>)"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4501 msgid "on page <page>"
4502 msgstr "la pagina <pagină>"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4505 msgid "<reference> on page <page>"
4506 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4509 msgid "Formatted reference"
4510 msgstr "Referință formatată"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4514 msgid "Textual reference"
4515 msgstr "Toate referințele disponibile"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4523 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4524 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4528 msgid "Match w&hole words only"
4529 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4534 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4537 msgid "&Export formats:"
4538 msgstr "Formate de e&xport:"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4542 msgid "&Send exported file to command:"
4543 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4546 msgid "Edit shortcut"
4547 msgstr "Editează acceleratorul"
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4550 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4551 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4554 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4555 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4559 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4562 msgid "Clear current shortcut"
4563 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4572 msgstr "&Accelerator:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4580 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4581 "the 'Clear' button"
4583 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4584 "conținutul folosind\n"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4589 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4592 msgid "Spell Checker"
4593 msgstr "Verificator ortografic"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4597 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4601 msgid "Unknown word:"
4602 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4605 msgid "Current word"
4606 msgstr "Cuvîntul curent"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4611 msgstr "Caută în &continuare"
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4615 msgid "Re&placement:"
4616 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4619 msgid "Replace with selected word"
4620 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4623 msgid "Replace word with current choice"
4624 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4628 msgid "S&uggestions:"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4632 msgid "Ignore this word"
4633 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4640 msgid "Ignore this word throughout this session"
4641 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4645 msgstr "Ignoră t&ot"
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4648 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4649 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4653 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4656 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4657 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4664 msgid "Select this to display all available characters at once"
4665 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4668 msgid "&Display all"
4669 msgstr "Afișează toate:"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4672 msgid "Current cell:"
4673 msgstr "Celula curentă:"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4676 msgid "Current row position"
4677 msgstr "Poziția liniei curente"
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4680 msgid "Current column position"
4681 msgstr "Poziția coloanei curente"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4684 msgid "&Table Settings"
4685 msgstr "Setări &tabel"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4693 msgid "Merge cells of different rows"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4702 msgid "&Vertical Offset:"
4703 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4707 msgid "Optional vertical offset"
4708 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4712 msgid "Cell setting"
4713 msgstr "opțiuni suplimentare"
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4717 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4721 msgid "rotation angle"
4722 msgstr "Stil de citare:"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4731 msgid "Table-wide settings"
4732 msgstr "Setări tabel"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4741 msgid "Verti&cal alignment:"
4742 msgstr "Aliniere verticală"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4746 msgid "Vertical alignment of the table"
4747 msgstr "Aliniere verticală"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4750 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4751 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4760 msgid "Column settings"
4761 msgstr "Document LyX...|X"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4764 msgid "&Horizontal alignment:"
4765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4768 msgid "Horizontal alignment in column"
4769 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4772 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4777 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4779 msgid "At Decimal Separator"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4784 msgid "&Decimal separator:"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4788 msgid "Fixed width of the column"
4789 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4793 msgid "&Vertical alignment in row:"
4794 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4799 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4801 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4804 msgid "Merge cells of different columns"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4809 msgid "Mu<icolumn"
4810 msgstr "&Multicoloană"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4813 msgid "LaTe&X argument:"
4814 msgstr "Argument LaTe&X:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4818 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4826 msgstr "Setează marginile"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4829 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4834 msgstr "Toate marginile"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4847 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4848 "valorile implicite"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4851 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4852 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4859 msgid "Use default (grid-like) border style"
4860 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4867 msgid "Additional Space"
4868 msgstr "Spațiu adițional"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4871 msgid "T&op of row:"
4872 msgstr "Începutul de &rînd"
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4876 msgid "Botto&m of row:"
4877 msgstr "&Josul rîndului"
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4880 msgid "Bet&ween rows:"
4881 msgstr "Între rînduri"
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4885 msgid "&Multi-page table"
4886 msgstr "Rotește tabelul"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4889 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4890 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4894 msgid "&Use multi-page table"
4895 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4899 msgid "Row settings"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Margine deasupra"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Margine de desubt"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4923 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4925 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4948 msgid "First header:"
4949 msgstr "Primul antet:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4952 msgid "This row is the header of the first page"
4953 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4956 msgid "Don't output the first header"
4957 msgstr "Nu tipări primul antet"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4971 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4975 msgid "Last footer:"
4976 msgstr "Ultimul subsol:"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4979 msgid "This row is the footer of the last page"
4980 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4983 msgid "Don't output the last footer"
4984 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4991 msgid "Set a page break on the current row"
4992 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4995 msgid "Page &break on current row"
4996 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5000 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5001 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5005 msgid "Multi-page table alignment"
5006 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5009 msgid "Close this dialog"
5010 msgstr "Închide acest dialog"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5013 msgid "Rebuild the file lists"
5014 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5020 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5021 "sînt afișate cu cale"
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5025 msgstr "&Vizualizare"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5028 msgid "Selected classes or styles"
5029 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5032 msgid "LaTeX classes"
5033 msgstr "Clase LaTeX"
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5036 msgid "LaTeX styles"
5037 msgstr "Stiluri LaTeX"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5040 msgid "BibTeX styles"
5041 msgstr "Stiluri BibTeX"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5045 msgid "BibTeX databases"
5046 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5049 msgid "Toggles view of the file list"
5050 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5054 msgstr "Afișează &calea"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5058 msgid "Paragraph Separation"
5059 msgstr "Cheie bibliografică"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5062 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5063 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5067 msgid "&Indentation:"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5072 msgid "Size of the indentation"
5073 msgstr "Mărime și rotație"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5077 msgid "&Vertical space:"
5078 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5082 msgid "Size of the vertical space"
5083 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5090 msgid "&Line spacing:"
5091 msgstr "&Spațiere linie:"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5095 msgid "Spacing type"
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5100 msgid "Number of lines"
5101 msgstr "Număr de nivele"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5104 msgid "Format text into two columns"
5105 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5108 msgid "Two-&column document"
5109 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5113 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5114 "justified in the output)"
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5118 msgid "Use &justification in LyX work area"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5123 msgid "Language of the thesaurus"
5124 msgstr "SubsolLimbaj:"
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5128 msgstr "Înregistrare index"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5132 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5135 msgid "Word to look up"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5144 msgid "The selected entry"
5145 msgstr "Înregistrarea selectată"
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5152 msgid "Replace the entry with the selection"
5153 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5157 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5158 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5166 msgid "Enter string to filter contents"
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5171 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5172 "tables, and others)"
5174 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5175 "tabele, sau altele"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5178 msgid "Update navigation tree"
5179 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5189 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5193 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5196 msgid "Move selected item down by one"
5197 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5200 msgid "Move selected item up by one"
5201 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5208 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5209 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5216 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5217 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5220 msgid "LyX: Enter text"
5221 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5224 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5228 msgid "&Do not show this warning again!"
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5232 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5233 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5261 msgid "Select the output format"
5262 msgstr "Imprimantă implicită:"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5265 msgid "Show the source as the master document gets it"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5269 msgid "Master's perspective"
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5273 msgid "Automatic update"
5274 msgstr "Actualizează automat"
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5278 msgid "Current Paragraph"
5279 msgstr "&Indentare paragraf"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5283 msgid "Complete Source"
5284 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5287 msgid "Preamble Only"
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5296 msgid "Unit of width value"
5297 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5300 msgid "number of needed lines"
5301 msgstr "numărul necesar de linii"
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5304 msgid "use number of lines"
5305 msgstr "folosește numărul de linii"
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5309 msgstr "întinderea liniei:"
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5312 msgid "Outer (default)"
5313 msgstr "Exterior (implicit)"
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5320 msgid "use overhang"
5321 msgstr "Folosește extindere"
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5328 msgid "Overhang value"
5329 msgstr "Valoare extindere"
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5332 msgid "Unit of overhang value"
5333 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5336 msgid "Check this to allow flexible placement"
5337 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5340 msgid "Allow &floating"
5341 msgstr "Permite modul plutitor"
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5344 msgid "American Economic Association (AEA)"
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5348 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5349 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5351 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5352 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5354 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5355 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5356 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5357 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5359 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5360 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5366 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5367 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5368 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5371 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5375 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5376 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5378 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5389 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5392 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5395 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5396 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5397 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5398 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5403 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5408 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5409 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5412 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5413 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5414 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5415 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5416 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5417 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5418 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5419 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5420 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5421 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5424 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5425 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5427 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5430 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5432 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5438 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5449 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5450 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5451 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5452 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5453 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5459 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5461 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5470 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5471 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5472 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5474 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5476 msgstr "FrontMatter"
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5480 msgid "Publication Month"
5481 msgstr "SubVariație"
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5485 msgid "Publication Month:"
5486 msgstr "SubVariație"
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5490 msgid "Publication Year"
5491 msgstr "SubVariație"
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5495 msgid "Publication Year:"
5496 msgstr "SubVariație"
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5500 msgid "Publication Volume"
5501 msgstr "SubVariație"
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5505 msgid "Publication Volume:"
5506 msgstr "SubVariație"
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5510 msgid "Publication Issue"
5511 msgstr "SubVariație"
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5515 msgid "Publication Issue:"
5516 msgstr "SubVariație"
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5528 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5529 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5536 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5540 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5542 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5544 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5545 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5547 msgstr "Cuvinte cheie"
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5550 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5552 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5555 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5556 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5558 #: lib/layouts/spie.layout:49
5560 msgstr "Cuvinte cheie"
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5564 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5569 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5570 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5572 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5573 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5581 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5584 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5588 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5591 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5592 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5593 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5599 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5601 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5613 msgid "Acknowledgement"
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5619 msgid "Acknowledgement."
5620 msgstr "Acknowledgement"
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5624 msgid "Figure Notes"
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5630 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5632 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5639 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5641 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5646 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5647 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5650 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5651 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5652 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5656 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5659 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5661 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5664 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5665 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5668 msgstr "TextPrincipal"
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5676 msgid "Text of a note in a figure"
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5696 msgid "Text of a note in a table"
5697 msgstr "Listă de slide-uri"
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5711 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5755 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5765 msgid "Case \\thecase."
5766 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5771 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5835 msgstr "Presupunere"
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5888 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5907 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5954 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5987 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6029 msgid "Remark \\theremark."
6030 msgstr "Remarcă \\theremark"
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6052 msgid "Solution \\thesolution."
6053 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6056 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6058 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
6075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6086 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6089 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6092 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6094 msgstr "Demonstrație"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6101 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6103 msgid "Standard in Title"
6106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6107 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6109 msgid "Author Footnote"
6110 msgstr "Autor notă de subsol"
6112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6115 msgstr "Autor notă de subsol"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6118 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6119 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6123 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6124 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6128 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6133 msgid "IEEE Transactions"
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6140 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6141 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6142 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6145 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6147 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6148 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6151 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6155 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6156 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6157 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6161 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:568
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6164 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6174 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6175 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6177 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6178 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6179 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6181 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6184 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6192 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6193 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6194 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6200 msgid "IEEE membership"
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6206 msgstr "Minuscule|s"
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6211 msgstr "Minuscule|s"
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6218 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6222 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6223 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6225 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6228 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6234 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6235 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6241 msgid "Short Author|S"
6242 msgstr "Accelerator|A"
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6245 msgid "A short version of the author name"
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6251 msgstr "Autor notă de subsol:"
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6256 msgstr "Marcă Autor"
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6260 msgid "Author Affiliation"
6261 msgstr "Afilierealternativă"
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6265 msgid "Author affiliation"
6266 msgstr "Afilierealternativă"
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6271 msgstr "Marcă Autor"
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6275 msgstr "Marcă Autor"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6279 msgid "Special Paper Notice"
6280 msgstr "Caractere speciale|C"
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6283 msgid "After Title Text"
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6288 msgid "Page headings"
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6294 msgstr "Antet_Stînga"
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6297 msgid "Left side of the header line"
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6307 msgid "Publication ID"
6308 msgstr "SubVariație"
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6312 msgstr "Abstract---"
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6315 msgid "Index Terms---"
6316 msgstr "Înregistrare index"
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6320 msgid "Paragraph Start"
6321 msgstr "Cheie bibliografică"
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6326 msgstr "Primul antet:"
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6329 msgid "First character of first word"
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6345 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6346 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6351 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6352 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6353 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6357 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6360 msgstr "Complementare"
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6364 msgid "Peer Review Title"
6365 msgstr "Interval de salvare automată:"
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6369 msgid "PeerReviewTitle"
6370 msgstr "Interval de salvare automată:"
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6376 #: src/RowPainter.cpp:368
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6381 #: lib/layouts/jss.layout:119
6383 msgstr "Titlu scurt"
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6386 msgid "Short title for the appendix"
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6390 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6393 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6400 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6401 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6403 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6404 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6405 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
6411 msgid "Bibliography"
6412 msgstr "Bibliografie"
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6421 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6425 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6439 msgid "Optional photo for biography"
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6444 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6445 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6459 msgid "Name of the author"
6460 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6464 msgid "Biography without photo"
6465 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6469 msgid "BiographyNoPhoto"
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6474 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6475 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6480 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6481 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6488 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6490 msgid "Alternative Proof String"
6491 msgstr "Afiliere alternativă:"
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6495 msgid "An alternative proof string"
6496 msgstr "Afiliere alternativă:"
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6499 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6501 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6502 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6504 msgstr "Demonstrație."
6506 #: lib/layouts/InStar.module:2
6508 msgid "Title and Preamble Hacks"
6509 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6511 #: lib/layouts/InStar.module:12
6513 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6514 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6515 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6516 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6517 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6518 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6519 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6522 #: lib/layouts/InStar.module:16
6525 msgstr "Preambul LaTeX"
6527 #: lib/layouts/InStar.module:23
6532 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6537 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6538 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6539 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6544 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6548 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6552 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6555 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6557 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6558 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6561 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6562 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6563 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6569 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6570 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6571 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6577 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6578 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6579 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6585 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6588 msgstr "Postvermerk"
6590 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6591 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6594 msgstr "Postvermerk"
6596 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6597 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6598 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6599 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6604 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6607 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6608 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6612 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6614 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6620 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6621 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6622 msgid "Giant Snippet"
6625 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6626 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6627 msgid "More Giant Snippet"
6630 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6631 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6632 msgid "Most Giant Snippet"
6635 #: lib/layouts/aa.layout:3
6636 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6639 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6643 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6644 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6649 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6654 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6655 msgid "Offprint Requests to:"
6656 msgstr "Rebulicații pentru:"
6658 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6659 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6663 #: lib/layouts/aa.layout:140
6664 msgid "Correspondence to:"
6665 msgstr "Corespondență către:"
6667 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6668 msgid "Acknowledgements."
6669 msgstr "Acknowledgements"
6671 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6672 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6674 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6675 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6677 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6678 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6687 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6693 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6696 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6697 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6699 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6700 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6705 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6706 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6707 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6710 msgstr "Subsecțiune"
6712 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6715 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6716 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6718 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6722 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6725 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6726 msgid "Subsubsection"
6727 msgstr "Subsubsecțiune"
6729 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6734 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6735 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6738 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6740 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6743 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6745 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:455
6746 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6750 #: lib/layouts/aa.layout:239
6751 msgid "institutemark"
6752 msgstr "MarcaInstituției"
6754 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6756 msgid "Institute Mark"
6757 msgstr "MarcăInstitut"
6759 #: lib/layouts/aa.layout:262
6760 msgid "Abstract (unstructured)"
6763 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6767 #: lib/layouts/aa.layout:296
6768 msgid "Abstract (structured)"
6771 #: lib/layouts/aa.layout:300
6776 #: lib/layouts/aa.layout:301
6777 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6780 #: lib/layouts/aa.layout:305
6784 #: lib/layouts/aa.layout:306
6785 msgid "Aims of your work"
6788 #: lib/layouts/aa.layout:310
6792 #: lib/layouts/aa.layout:311
6793 msgid "Methods used in your work"
6796 #: lib/layouts/aa.layout:315
6800 #: lib/layouts/aa.layout:316
6801 msgid "Results of your work"
6804 #: lib/layouts/aa.layout:337
6807 msgstr "Cuvinte cheie"
6809 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6810 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6812 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6816 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6821 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6825 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6830 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6831 msgid "Acknowledgements"
6832 msgstr "Acknowledgements"
6834 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6839 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6840 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6841 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6843 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6844 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6848 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6850 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6856 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6858 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6859 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6863 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6865 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6866 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6874 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6875 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6876 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6878 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6879 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6880 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6881 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6886 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6887 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6888 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6894 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6899 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6900 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6901 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6908 msgid "Altaffilation"
6909 msgstr "Afilierealternativă"
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6915 msgstr "&Numerotare"
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6918 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6922 msgid "Alternative affiliation:"
6923 msgstr "Afiliere alternativă:"
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
6930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
6931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
6932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6937 msgid "altaffilmark"
6938 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6941 msgid "altaffiliation mark"
6942 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6945 msgid "Subject headings:"
6946 msgstr "Antetul Subiectului:"
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6949 msgid "[Acknowledgements]"
6950 msgstr "Acknowledgements"
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6954 msgstr "PlaceFigure"
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6957 msgid "Place Figure here:"
6958 msgstr "Inserează figura aici"
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6965 msgid "Place Table here:"
6966 msgstr "Inserează tabelul aici"
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6974 msgstr "MathLetters"
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6977 msgid "NoteToEditor"
6978 msgstr "NotăCătreEditor"
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6981 msgid "Note to Editor:"
6982 msgstr "Notă către editor"
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6986 msgstr "ReferințeTabel"
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6989 msgid "References. ---"
6990 msgstr "Bibliografie. ---"
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6993 msgid "TableComments"
6994 msgstr "ComentariiTabel"
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:490
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7006 msgstr "Notă de tabel:"
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7009 msgid "tablenotemark"
7010 msgstr "marcănotătabel"
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7013 msgid "tablenote mark"
7014 msgstr "Marcă notă tabel"
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7025 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7038 msgstr "Numele obiectului"
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7045 msgid "Recognized Name"
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7049 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7054 msgstr "Seturi de date"
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7058 msgstr "Set de date:"
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7061 msgid "Separate the dataset ID from text"
7064 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7065 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7068 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7072 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7076 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7080 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7085 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7091 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7095 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:575
7105 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7108 msgid "Short Title|S"
7109 msgstr "Titlu scurt|S"
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7112 msgid "Short title which will appear in the running header"
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7118 msgstr "Nume scurt:"
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7122 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7123 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7125 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7127 msgid "Alt Affiliation"
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7132 msgid "Also Affiliation"
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:697
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7150 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7161 msgid "Abbreviations"
7162 msgstr "Relații AMS"
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7166 msgid "Abbreviations:"
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7174 msgid "List of Schemes"
7175 msgstr "Listă de Scheme"
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7182 msgid "List of Charts"
7183 msgstr "Listă de Diagrame"
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7186 msgid "Graph[[mathematical]]"
7189 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7190 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7191 msgstr "Listă de Grafice"
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7195 msgid "SupplementalInfo"
7196 msgstr "Suplimentar"
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7199 msgid "Supporting Information Available"
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7205 msgstr "AutorCuprins"
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7208 msgid "Graphical TOC Entry"
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7213 msgstr "Notăbibliografică"
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7217 msgstr "notăbibliografică"
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7228 #: lib/languages:719
7232 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7233 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7236 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7240 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7242 msgid "General terms:"
7245 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7246 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7250 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7254 msgid "TOG online ID"
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7269 msgid "Volume number:"
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7279 msgid "Article number:"
7280 msgstr "Număr PACS:"
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7284 msgid "Set copyright"
7285 msgstr "Drepturi de autor"
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7289 msgid "Copyright type:"
7290 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7294 msgid "Copyright year"
7295 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7299 msgid "Year of copyright:"
7300 msgstr "Drepturi de autor"
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7304 msgid "Conference info"
7307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7309 msgid "Conference info:"
7310 msgstr "Conferință:"
7312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7314 msgid "Conference name"
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7333 msgid "Article DOI:"
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7337 msgid "TOG article DOI"
7340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7343 msgstr "AutorCuprins"
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7348 msgstr "AutorCuprins"
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7353 msgid "Keyword list"
7354 msgstr "Cuvinte cheie"
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7359 msgid "Concept list"
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7365 msgid "Print copyright"
7366 msgstr "Drepturi de autor"
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7373 msgid "Teaser image:"
7374 msgstr "Imagine puzzle"
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7378 msgid "CR categories"
7381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7383 msgid "CR Categories:"
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7403 msgid "Number of the category"
7404 msgstr "Număr de nivele"
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7418 msgid "Third-level of the category"
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7429 msgstr "Titlu scurt"
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7438 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7446 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7447 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7448 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7452 msgid "Acknowledgments"
7453 msgstr "Acknowledgments"
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7456 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7460 msgid "TOG project URL"
7463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7464 msgid "Project URL:"
7467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7468 msgid "TOG video URL"
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7474 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7477 msgid "TOG data URL"
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7486 msgid "TOG code URL"
7489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7492 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7494 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7495 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7498 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7499 msgid "Articles (DocBook)"
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7514 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7521 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7536 msgid "Citation-number"
7537 msgstr "Număr-Citare"
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7557 msgid "Issue-number"
7558 msgstr "Număr-volum"
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7562 msgstr "Ziua-publicației"
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7565 msgid "Issue-months"
7566 msgstr "Luna-publicației"
7568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7571 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7572 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7573 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7574 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7580 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7582 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7588 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7589 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7594 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7596 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7601 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7602 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7604 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7605 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7606 msgid "Subparagraph"
7607 msgstr "Subparagraf"
7609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7610 msgid "Subsubparagraph"
7611 msgstr "Subparagraf"
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7618 msgid "-- Header --"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7622 msgid "Special-section"
7623 msgstr "Secțiune-specială"
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7626 msgid "Special-section:"
7627 msgstr "Secțiune-specială:"
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7634 msgid "AGU-journal:"
7635 msgstr "Jurnal-AGU:"
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7638 msgid "Citation-number:"
7639 msgstr "Număr-citare:"
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7659 msgstr "Drepturi de autor"
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7663 msgstr "Intrări-index"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7666 msgid "Index-terms..."
7667 msgstr "Intrări index"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7671 msgstr "Intrare index:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7675 msgstr "Intrare index:"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7689 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7691 msgid "Affiliation:"
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7695 msgid "Supplementary"
7696 msgstr "Suplimentar"
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7699 msgid "Supplementary..."
7700 msgstr "Suplimentar..."
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7707 msgid "Sup-mat-note:"
7708 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7712 msgstr "Citează-pe-alții"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7716 msgstr "Citează-pe-alții:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7725 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7732 #: lib/layouts/egs.layout:436
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7747 #: lib/layouts/egs.layout:445
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7752 #: lib/layouts/egs.layout:458
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7774 msgid "Published-online:"
7775 msgstr "Publicat pe internet:"
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:91
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7786 msgid "Posting-order"
7787 msgstr "Ordinea-postării"
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7790 msgid "Posting-order:"
7791 msgstr "Ordinea-postării:"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7799 msgstr "Pagini-AGU:"
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7827 msgstr "Seturi de date"
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7831 msgstr "Seturi de date:"
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7855 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7866 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7867 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7869 msgstr "CuvîntCheie"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7877 msgstr "Nume-organizație"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7885 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7900 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7905 #: lib/layouts/agums.layout:3
7906 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7910 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7912 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7918 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7920 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7921 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7923 msgstr "Subsecțiune*"
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7931 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7933 msgstr "Antet_Stînga"
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7936 #: lib/layouts/foils.layout:195
7937 msgid "Left Header:"
7938 msgstr "Antet Stînga"
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7941 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7942 msgid "Right Header"
7943 msgstr "Antet_Dreapta"
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7946 #: lib/layouts/foils.layout:203
7947 msgid "Right Header:"
7948 msgstr "Antet Dreapta"
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7960 msgstr "Id Publicație"
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7964 msgstr "Id Publicație"
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7968 msgstr "AdresăAutor"
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7971 msgid "Author Address:"
7972 msgstr "Adresă Autor:"
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7976 msgstr "ComentariuSlug"
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7979 msgid "Slug Comment:"
7980 msgstr "Comentariu Slug:"
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7992 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7994 #: src/insets/Inset.cpp:100
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
8003 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8004 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8007 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8012 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8014 msgid "Affiliation Mark"
8017 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8018 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8021 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8023 msgid "Author affiliation:"
8026 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8028 msgid "Acknowledgments."
8029 msgstr "Acknowledgements"
8031 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8036 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8038 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8039 "brewed algorithm floats."
8042 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8044 msgid "List of Algorithms"
8045 msgstr "Listă de Algoritmi"
8047 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8048 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8051 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8053 msgid "SpecialSection"
8054 msgstr "Secțiune-specială"
8056 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8058 msgid "SpecialSection*"
8059 msgstr "Secțiune-specială"
8061 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8063 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:591
8064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8069 msgstr "Nenumerotat"
8071 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8073 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8074 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8075 msgid "Subsubsection*"
8076 msgstr "Subsubsecțiune*"
8078 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8079 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8082 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8083 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8084 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8085 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8087 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8088 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8093 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8094 msgid "Chapter Exercises"
8095 msgstr "Chapter_Exercises"
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8098 msgid "Short title which appears in the running headers"
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8103 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8111 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8112 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8117 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8122 msgid "Current Address"
8123 msgstr "Adresă Curentă"
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8126 msgid "Current address:"
8127 msgstr "Adresa curentă:"
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8130 msgid "E-mail address:"
8131 msgstr "Adresă e-mail:"
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8139 msgid "Key words and phrases:"
8140 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8151 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8161 msgstr "Traducător:"
8163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8164 msgid "Subjectclass"
8165 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8168 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8169 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8171 #: lib/layouts/apa.layout:3
8172 msgid "American Psychological Association (APA)"
8175 #: lib/layouts/apa.layout:54
8177 msgstr "AntetDreapta"
8179 #: lib/layouts/apa.layout:63
8180 msgid "Right header:"
8181 msgstr "Antet Dreapta"
8183 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8187 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8188 msgid "Short title:"
8189 msgstr "Titlu scurt"
8191 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8195 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8196 msgid "ThreeAuthors"
8199 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8201 msgstr "PatruAutori"
8203 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8204 msgid "TwoAffiliations"
8205 msgstr "TwoAffiliations"
8207 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8208 msgid "ThreeAffiliations"
8209 msgstr "ThreeAffiliations"
8211 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8212 msgid "FourAffiliations"
8213 msgstr "FourAffiliations"
8215 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8216 msgid "Acknowledgements:"
8217 msgstr "Acknowledgements"
8219 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8221 msgstr "LinieGroasă"
8223 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8228 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8234 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:576
8238 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8239 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8241 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8245 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8249 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8250 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8252 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8253 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8254 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8255 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8257 msgid "Custom Item|s"
8260 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8261 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8263 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8264 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8265 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8266 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8267 msgid "A customized item string"
8270 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8274 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8275 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8277 msgid "(\\alph{enumii})"
8278 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8280 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8281 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8284 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8289 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8294 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8297 msgstr "Antet_Stînga"
8299 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8301 msgid "Left header:"
8302 msgstr "Antet Stînga"
8304 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8306 msgid "FiveAffiliations"
8309 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8311 msgid "SixAffiliations"
8314 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8315 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8317 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8335 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8340 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8342 msgid "Author Note:"
8343 msgstr "Autor notă de subsol:"
8345 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8349 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8350 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8353 msgstr "Preambul LaTeX"
8355 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8359 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8363 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8365 msgid "Arabic Article"
8366 msgstr "Arabic (Arabi)"
8368 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8369 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8372 #: lib/layouts/article.layout:3
8373 msgid "Article (Standard Class)"
8376 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8377 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8382 #: lib/layouts/basic.module:2
8384 msgid "Default (basic)"
8385 msgstr "Salt implicit:|#i"
8387 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8388 #: lib/layouts/natbib.module:9
8390 msgid "Citation engine"
8393 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8394 #: lib/layouts/natbib.module:44
8397 msgstr "Spațiu protejat|S"
8399 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8400 #: lib/layouts/natbib.module:45
8402 msgid "Add to bibliography only."
8403 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8411 #: lib/layouts/slides.layout:4
8413 msgid "Presentations"
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8424 msgid "Overlay Specifications|v"
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8429 msgid "Overlay specifications for this list"
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8435 msgid "Item Overlay Specifications"
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8451 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8452 msgid "Overlay specifications for this item"
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8457 msgid "Mini Template"
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8461 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8466 msgid "Longest label|s"
8467 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8470 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8475 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8476 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8477 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8481 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8482 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8483 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8484 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8503 msgid "Mode Specification|S"
8504 msgstr "Închide Secțiunea"
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8510 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8514 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8515 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8517 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8518 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8521 msgid "Section \\arabic{section}"
8522 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8525 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8528 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8529 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8533 msgid "\\Alph{section}"
8534 msgstr "\\Alph{section}"
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8537 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8538 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8542 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8543 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8546 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8547 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8552 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8553 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8557 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8562 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8563 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8586 msgid "Overlay specifications for this frame"
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8590 msgid "Default Overlay Specifications"
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8594 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8600 msgid "Frame Options"
8601 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8606 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8607 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8608 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8609 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8610 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8617 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8623 msgstr "Subtitlu cadru"
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8626 msgid "Enter the frame title here"
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8632 msgstr "Început de cadru simplu"
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8636 msgid "Frame (plain)"
8637 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8641 msgid "FragileFrame"
8642 msgstr "ÎnceputCadru"
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8646 msgid "Frame (fragile)"
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8651 msgstr "Cadru de legendă "
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8661 msgid "Repeat frame with label"
8662 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8667 msgstr "Subtitlu cadru"
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8679 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8684 msgid "Short Frame Title|S"
8685 msgstr "Titlu scurt|S"
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8688 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8692 msgid "FrameSubtitle"
8693 msgstr "Subtitlu cadru"
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8702 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8708 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8712 msgid "Column Options"
8713 msgstr "Document LyX...|X"
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8716 msgid "Column options (see beamer manual)"
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8721 msgid "Column Placement Options"
8722 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8725 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8729 msgid "ColumnsCenterAligned"
8730 msgstr "Coloane centrate"
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8733 msgid "Columns (center aligned)"
8734 msgstr "Coloane (centrate)"
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8737 msgid "ColumnsTopAligned"
8738 msgstr "Coloane aliniate sus"
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8741 msgid "Columns (top aligned)"
8742 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8752 msgstr "Afișare pe ecran"
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8756 msgid "Pause number"
8757 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8760 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8764 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8765 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8773 msgid "Overprint Area Width"
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8778 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8783 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8788 msgstr "Suprafața de afișare"
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8792 msgstr "Suprafața de afișare"
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8796 msgid "Overlay Area Width"
8797 msgstr "Suprafața de afișare"
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8801 msgid "The width of the overlay area"
8802 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8806 msgid "Overlay Area Height"
8807 msgstr "Suprafața de afișare"
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8815 msgid "The height of the overlay area"
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8824 msgid "Uncovered on slides"
8825 msgstr "Arată pe slideuri"
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8833 msgid "Only on slides"
8834 msgstr "Doar pe slideuri"
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8851 msgid "Action Specification|S"
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8857 msgstr "Acknowledgments"
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8860 msgid "Enter the block title here"
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8864 msgid "ExampleBlock"
8865 msgstr "BlocExemplu"
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8869 msgid "Example Block:"
8870 msgstr "BlocExemplu"
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8874 msgstr "BlocEvidențiat"
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8878 msgid "Alert Block:"
8879 msgstr "BlocEvidențiat"
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8889 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8893 msgid "Title (Plain Frame)"
8894 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8898 msgid "Short Subtitle|S"
8899 msgstr "Titlu scurt|S"
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8902 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8906 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8911 msgid "Short Institute|S"
8912 msgstr "Titlu scurt|S"
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8915 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8919 msgid "InstituteMark"
8920 msgstr "MarcăInstitut"
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8924 msgid "Short Date|S"
8925 msgstr "Titlu scurt|S"
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8928 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8932 msgid "TitleGraphic"
8933 msgstr "TitluGrafică"
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8936 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8942 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8943 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8948 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8964 msgid "Action Specifications|S"
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8969 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8972 msgid "Additional Theorem Text"
8973 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8977 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8978 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8979 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8992 msgid "Definitions."
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9033 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9038 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9047 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9050 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9055 msgstr "Stil evidențiat|e"
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9067 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9068 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9076 msgstr "Text Vizibil"
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9081 msgstr "TextInvizibil"
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9086 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9090 msgid "Default Text"
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9095 msgid "Enter the default text here"
9096 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9105 msgid "Note Options"
9106 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9109 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9123 msgid "PresentationMode"
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9127 msgid "Presentation"
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9131 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9133 msgid "List of Tables"
9134 msgstr "Listă de tabele"
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9137 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9142 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9144 msgid "List of Figures"
9145 msgstr "Listă de figuri"
9147 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9149 msgid "Beamerposter"
9152 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9154 msgid "Multilingual Captions"
9155 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9157 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9159 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9160 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9163 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9165 msgid "Caption setup"
9168 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9170 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9173 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9175 msgid "Caption setup:"
9178 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9183 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9188 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9190 msgid "Main Language Short Title"
9191 msgstr "Titlu scurt"
9193 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9195 msgid "Short title for the main(document) language"
9196 msgstr "Trece la alt document deschis"
9198 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9200 msgid "Main Language Text"
9201 msgstr "Limbaj implicit"
9203 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9205 msgid "Text in the main(document) language"
9206 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9208 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9209 msgid "Second Language Short Title"
9212 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9213 msgid "Short title for the second language"
9216 #: lib/layouts/book.layout:3
9217 msgid "Book (Standard Class)"
9220 #: lib/layouts/braille.module:2
9224 #: lib/layouts/braille.module:6
9226 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9229 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9230 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9232 #: lib/layouts/braille.module:22
9233 msgid "Braille (default)"
9234 msgstr "Braille (implicit)"
9236 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9240 #: lib/layouts/braille.module:45
9241 msgid "Braille (textsize)"
9242 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9244 #: lib/layouts/braille.module:68
9245 msgid "Braille (dots on)"
9246 msgstr "Braille (punctat)"
9248 #: lib/layouts/braille.module:83
9249 msgid "Braille_dots_on"
9250 msgstr "Braille_punctat"
9252 #: lib/layouts/braille.module:92
9253 msgid "Braille (dots off)"
9254 msgstr "Braille (nepunctat)"
9256 #: lib/layouts/braille.module:107
9257 msgid "Braille_dots_off"
9258 msgstr "Braille_nepunctat"
9260 #: lib/layouts/braille.module:116
9261 msgid "Braille (mirror on)"
9264 #: lib/layouts/braille.module:131
9265 msgid "Braille_mirror_on"
9268 #: lib/layouts/braille.module:140
9269 msgid "Braille (mirror off)"
9272 #: lib/layouts/braille.module:155
9273 msgid "Braille_mirror_off"
9276 #: lib/layouts/braille.module:163
9278 msgstr "RamăBraille"
9280 #: lib/layouts/braille.module:167
9282 msgstr "Ramă Braille"
9284 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9288 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9293 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9297 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9301 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9305 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9306 msgid "ACT \\arabic{act}"
9307 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9309 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9313 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9315 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9317 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9321 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9325 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9329 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9330 msgid "Parenthetical"
9331 msgstr "Între paranteze"
9333 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9337 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9341 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9345 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9346 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9347 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9348 msgid "Right Address"
9349 msgstr "Adresă dreapta"
9351 #: lib/layouts/changebars.module:2
9354 msgstr "Modificare font|f"
9356 #: lib/layouts/changebars.module:7
9358 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9359 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9362 #: lib/layouts/chess.layout:3
9367 #: lib/layouts/chess.layout:36
9369 msgstr "LiniaPrincipală"
9371 #: lib/layouts/chess.layout:43
9373 msgstr "LiniaPrincipală:"
9375 #: lib/layouts/chess.layout:62
9379 #: lib/layouts/chess.layout:66
9383 #: lib/layouts/chess.layout:72
9384 msgid "SubVariation"
9385 msgstr "SubVariație"
9387 #: lib/layouts/chess.layout:75
9388 msgid "Subvariation:"
9389 msgstr "Subvariație"
9391 #: lib/layouts/chess.layout:81
9392 msgid "SubVariation2"
9393 msgstr "SubVariație2"
9395 #: lib/layouts/chess.layout:84
9396 msgid "Subvariation(2):"
9397 msgstr "SubVariație(2):"
9399 #: lib/layouts/chess.layout:90
9400 msgid "SubVariation3"
9401 msgstr "SubVariație3"
9403 #: lib/layouts/chess.layout:93
9404 msgid "Subvariation(3):"
9405 msgstr "SubVariație(3):"
9407 #: lib/layouts/chess.layout:99
9408 msgid "SubVariation4"
9409 msgstr "SubVariație4"
9411 #: lib/layouts/chess.layout:102
9412 msgid "Subvariation(4):"
9413 msgstr "SubVariație4"
9415 #: lib/layouts/chess.layout:108
9416 msgid "SubVariation5"
9417 msgstr "SubVariație5"
9419 #: lib/layouts/chess.layout:111
9420 msgid "Subvariation(5):"
9421 msgstr "SubVariație(5):"
9423 #: lib/layouts/chess.layout:118
9425 msgstr "MutăriAscunse"
9427 #: lib/layouts/chess.layout:123
9429 msgstr "MutăriAscunse:"
9431 #: lib/layouts/chess.layout:128
9435 #: lib/layouts/chess.layout:132
9436 msgid "[chessboard]"
9437 msgstr "[TablăDeȘah]"
9439 #: lib/layouts/chess.layout:141
9440 msgid "BoardCentered"
9441 msgstr "TablăCentrată"
9443 #: lib/layouts/chess.layout:146
9444 msgid "[centered board]"
9445 msgstr "[tablă centrată]"
9447 #: lib/layouts/chess.layout:156
9449 msgstr "Evidențiere"
9451 #: lib/layouts/chess.layout:161
9453 msgstr "Evidențieri:"
9455 #: lib/layouts/chess.layout:176
9459 #: lib/layouts/chess.layout:181
9463 #: lib/layouts/chess.layout:187
9467 #: lib/layouts/chess.layout:192
9471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9472 msgid "Springer cl2emult"
9475 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9477 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9478 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9480 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9481 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9484 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9485 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9489 msgid "Custom Header/Footerlines"
9492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9494 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9495 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9496 "Page Layout to 'fancy'!"
9499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9501 msgid "Header/Footer"
9502 msgstr "Subsol Dreapta"
9504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9507 msgstr "Antet_Stînga"
9509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9510 msgid "Alternative text for the even header"
9513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9515 msgid "Center Header"
9516 msgstr "Antet_Stînga"
9518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9520 msgid "Center Header:"
9521 msgstr "Antet Stînga"
9523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9530 msgid "Left Footer:"
9531 msgstr "Ultimul subsol:"
9533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9535 msgid "Center Footer"
9536 msgstr "Subsol Dreapta"
9538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9540 msgid "Center Footer:"
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9544 msgid "Right Footer"
9545 msgstr "Subsol Dreapta"
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9548 msgid "Right Footer:"
9549 msgstr "Subsol Dreapta"
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9557 msgstr "Combinație-de-taste"
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9561 msgstr "CaractereMajuscule"
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9565 msgstr "MeniuGrafic"
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9569 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9573 msgstr "ButonGrafic"
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9577 msgstr "AlegereMeniu"
9579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9589 msgid "Subparagraph*"
9590 msgstr "Subparagraf*"
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9597 msgid "RevisionHistory"
9598 msgstr "IstoriaReviziilor"
9600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9601 msgid "Revision History"
9602 msgstr "Istoria Reviziilor"
9604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9609 msgid "RevisionRemark"
9610 msgstr "RemarcăRevizie"
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9621 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9623 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9637 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9638 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9652 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9653 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9656 msgstr "ComentariuPostal"
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9659 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9660 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9661 msgid "Send To Address"
9662 msgstr "Adresă Destinație"
9664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9666 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9671 msgid "Sender Address:"
9672 msgstr "Adresă Expeditor"
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9675 msgid "Return address"
9676 msgstr "Adresa de întoarcere"
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9680 msgid "Backaddress:"
9681 msgstr "Adresă returnare"
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9684 msgid "Postal comment"
9685 msgstr "ComentariuPostal"
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9689 msgid "Postal Remark:"
9690 msgstr "Postvermerk"
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9704 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9711 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9715 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9717 msgstr "Referința mea"
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9722 msgstr "Referința noastră"
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9736 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9738 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9746 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9747 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9755 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9761 msgstr "TextuldeJos"
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9765 msgid "Bottom text:"
9766 msgstr "TextuldeJos"
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9778 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9779 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9785 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9786 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9802 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9813 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9815 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9817 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9830 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9832 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9848 msgid "Here you can insert a signature scan"
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9852 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9858 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9871 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9881 msgid "Post Scriptum:"
9882 msgstr "&Driver PostScript:"
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9885 msgid "SenderAddress"
9886 msgstr "AdresăExpeditor"
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9891 msgstr "Adresă returnare"
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9894 msgid "RetourAdresse"
9895 msgstr "RetourAdresse"
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9903 msgstr "Postvermerk"
9905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9916 msgstr "Adresa ta poștală"
9918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9919 msgid "IhrSchreiben"
9920 msgstr "IhrSchreiben"
9922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9924 msgstr "MeinZeichen"
9926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9927 msgid "Unterschrift"
9928 msgstr "Unterschrift"
9930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9935 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9958 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10000 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10002 msgid "DocBook Book (SGML)"
10003 msgstr "Docbook (XML)"
10005 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10006 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10008 msgid "Books (DocBook)"
10011 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10013 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10014 msgstr "Docbook (XML)"
10016 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10018 msgid "DocBook Section (SGML)"
10019 msgstr "Docbook (XML)"
10021 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10023 msgid "DocBook Article (SGML)"
10024 msgstr "Docbook (XML)"
10026 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10027 msgid "Inderscience A4 Journals"
10030 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10031 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10034 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10036 msgid "Econometrica"
10039 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10042 msgstr "Titlul curent"
10044 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10046 msgid "Running Title:"
10047 msgstr "Titlul curent"
10049 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10052 msgstr "Autorul curent"
10054 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10056 msgid "Running Author:"
10057 msgstr "Autorul curent"
10059 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10061 msgid "Address Option"
10062 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10064 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10066 msgid "Optional argument for the address"
10067 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10069 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10071 msgid "E-Mail Option"
10072 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10074 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10076 msgid "Optional argument for the e-mail"
10077 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10079 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10080 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10084 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10086 msgid "Web Address"
10089 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10091 msgid "Web address:"
10092 msgstr "AdresaUrmătoare"
10094 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10096 msgid "Authors Block"
10099 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10101 msgid "Authors Block:"
10102 msgstr "BlocEvidențiat"
10104 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10106 msgid "Thanks Text"
10109 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10110 msgid "Thanks \\theThanks:"
10113 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10115 msgid "Thanks Reference"
10118 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10123 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10125 msgid "Internet Address Reference"
10126 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10128 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10129 msgid "Internet Addess Ref"
10132 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10134 msgid "Corresponding Author"
10135 msgstr "Autorul corespondent"
10137 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10139 msgid "Name (First Name)"
10142 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10147 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10149 msgid "Name (Surname)"
10152 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10153 msgid "By Same Author (bib)"
10156 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10161 #: lib/layouts/egs.layout:3
10162 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10165 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10167 msgstr "00.00.0000"
10169 #: lib/layouts/egs.layout:289
10170 msgid "LaTeX Title"
10171 msgstr "Titlu LaTeX"
10173 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10177 #: lib/layouts/egs.layout:333
10181 #: lib/layouts/egs.layout:368
10185 #: lib/layouts/egs.layout:377
10189 #: lib/layouts/egs.layout:391
10193 #: lib/layouts/egs.layout:401
10194 msgid "FirstAuthor"
10195 msgstr "PrimulAutor"
10197 #: lib/layouts/egs.layout:414
10198 msgid "1st_author_surname:"
10199 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10201 #: lib/layouts/egs.layout:467
10205 #: lib/layouts/egs.layout:480
10206 msgid "reprint_reqs_to:"
10207 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10209 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10210 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10213 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10215 msgid "Author Option"
10216 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10218 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10220 msgid "Optional argument for the author"
10221 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10223 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10224 msgid "Author Address"
10225 msgstr "Adresă Autor"
10227 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10228 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10229 msgid "Author Email"
10230 msgstr "Email Autor"
10232 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10237 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10238 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10242 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10244 msgid "Thanks Option"
10247 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10248 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10251 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10253 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10255 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10257 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10259 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10261 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10263 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10265 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10269 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10273 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10276 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10277 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10280 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10284 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10285 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10288 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10289 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10291 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10292 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10293 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10295 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10296 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10297 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10299 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10300 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10301 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10303 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10304 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10305 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10307 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10308 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10309 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10311 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10312 msgid "Case \\arabic{case}"
10313 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10321 msgid "BeginFrontmatter"
10322 msgstr "FrontMatter"
10324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10326 msgid "Begin frontmatter"
10327 msgstr "FrontMatter"
10329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10331 msgid "EndFrontmatter"
10332 msgstr "FrontMatter"
10334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10336 msgid "End frontmatter"
10337 msgstr "FrontMatter"
10339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10340 msgid "Titlenotemark"
10341 msgstr "Marcănotătitlu"
10343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10344 msgid "Titlenote mark"
10345 msgstr "Marcă notă de titlu"
10347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10348 msgid "Title footnote"
10349 msgstr "Titlul notei de subsol"
10351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10353 msgid "Footnote Label"
10354 msgstr "notă de subsol"
10356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10357 msgid "Label you refer to in the title"
10360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10361 msgid "Title footnote:"
10362 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10366 msgid "Author Label"
10367 msgstr "Email Autor"
10369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10370 msgid "Label you will reference in the address"
10373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10375 msgstr "MarcăAutor"
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10378 msgid "Author footnote"
10379 msgstr "Autor notă de subsol"
10381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10382 msgid "Author footnote:"
10383 msgstr "Autor notă de subsol:"
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10387 msgid "Author Footnote Label"
10388 msgstr "Autor notă de subsol"
10390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10391 msgid "Label you refer to for an author"
10394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10396 msgid "CorAuthormark"
10397 msgstr "AutorCuprins"
10399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10401 msgid "CorAuthor mark"
10402 msgstr "Email Autor"
10404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10405 msgid "Corresponding author"
10406 msgstr "Autorul corespondent"
10408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10409 msgid "Corresponding author text:"
10410 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10414 msgid "Address Label"
10417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10418 msgid "Label of the author you refer to"
10421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10424 msgstr "InternetLiniaA"
10426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10427 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10430 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10435 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10437 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10438 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10441 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10446 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10451 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10452 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10455 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10457 msgstr "Cuvinte cheie"
10459 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10460 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10463 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10465 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10466 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10469 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10470 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10472 msgid "Itemize Options"
10473 msgstr "Listă nenumerotată"
10475 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10476 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10477 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10478 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10481 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10482 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10484 msgid "Enumerate Options"
10485 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10487 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10489 msgid "Description Options"
10492 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10494 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10496 msgstr "Etichetare"
10498 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10500 msgid "Enumerate-Resume"
10501 msgstr "Enumerație"
10503 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10504 msgid "Number Equations by Section"
10507 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10509 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10510 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10514 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10515 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10517 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10518 msgid "Europass CV (2013)"
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10522 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10523 msgid "Curricula Vitae"
10526 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10533 msgid "Name (footer):"
10534 msgstr "Ultimul subsol:"
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10543 msgid "Mobile phone number"
10544 msgstr "&Numerotarea liniilor"
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10547 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10550 msgstr "pagină nouă"
10552 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10555 msgstr "pagină nouă"
10557 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10558 msgid "InstantMessaging"
10561 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10563 msgid "Instant Messaging:"
10564 msgstr "&Previzualizare instantanee"
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10571 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10572 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10579 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10581 msgid "Date of birth:"
10582 msgstr "&Formatul datei:"
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10586 msgid "Nationality"
10587 msgstr "&Orizontal:"
10589 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10591 msgid "Nationality:"
10592 msgstr "Facilitate"
10594 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10599 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10606 msgid "BeforePicture"
10607 msgstr "Conjectură"
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10610 msgid "Space before picture:"
10613 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10623 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10624 msgid "Resize photo to this width"
10627 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10629 msgid "AfterPicture"
10632 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10633 msgid "Space after picture:"
10636 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10637 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10638 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10639 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10641 msgid "Vertical Space"
10642 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10644 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10645 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10648 msgid "Additional vertical space"
10649 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10651 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10652 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10656 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10657 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10677 msgstr "Marcănotătitlu"
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10681 msgid "Title item:"
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10691 msgid "Title level:"
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10696 msgid "Text (right side)"
10697 msgstr "Definește marginea din dreapta"
10699 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10702 msgstr "Element cu bulină"
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10707 msgstr "Element cu bulină"
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10711 msgid "BlueItemInset"
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10715 msgid "Blue subitems"
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10726 msgstr "Element Listă:"
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10733 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10734 msgid "MotherTongue"
10735 msgstr "Limba maternă"
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10738 msgid "Mother Tongue:"
10739 msgstr "Limba maternă"
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10745 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10746 msgid "Language Header:"
10747 msgstr "Antet limbaj"
10749 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10753 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10755 msgid "Name of the language"
10758 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10763 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10764 msgid "Level how good you think you can listen"
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10773 msgid "Level how good you think you can read"
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10778 msgid "Interaction"
10779 msgstr "Introducere|I"
10781 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10782 msgid "Level how good you think you can conversate"
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10788 msgstr "Introducere|I"
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10791 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10794 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10795 msgid "LastLanguage"
10796 msgstr "UltimulLimbaj"
10798 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10799 msgid "Last Language:"
10800 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
10802 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10808 msgid "Language Footer:"
10811 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10815 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10817 msgstr "Sfîrșit de CV"
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10822 msgstr "Evidențieri:"
10824 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10828 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10830 msgid "Footer name:"
10833 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10838 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10843 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10844 msgid "Size the photo is resized to"
10847 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10852 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10854 msgid "The title as it appears in the header"
10855 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10857 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10858 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10861 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10862 msgid "BulletedItem"
10863 msgstr "Element cu bulină"
10865 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10866 msgid "Bulleted Item:"
10867 msgstr "Element cu bulină"
10869 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10873 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10874 msgid "Begin of CV"
10875 msgstr "Început de CV"
10877 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10878 msgid "PersonalInfo"
10879 msgstr "InformațtiiPersonale"
10881 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10882 msgid "Personal Info"
10883 msgstr "Informațtii Personale"
10885 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10887 msgid "VerticalSpace"
10888 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10890 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10892 msgid "Vertical space"
10893 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10895 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10896 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10899 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10900 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10903 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10904 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10907 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10908 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10911 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10913 msgid "Number Figures by Section"
10914 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10916 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10918 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10919 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10922 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10926 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10928 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10929 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10930 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10933 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10940 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10941 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10942 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10943 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10944 "may provide more bugfixes in future versions."
10947 #: lib/layouts/fixme.module:2
10951 #: lib/layouts/fixme.module:11
10953 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10954 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10955 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10956 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10957 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10958 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10959 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10960 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10964 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10968 #: lib/layouts/fixme.module:23
10970 msgid "List of FIXMEs"
10971 msgstr "Listă de tabele"
10973 #: lib/layouts/fixme.module:37
10975 msgid "[List of FIXMEs]"
10976 msgstr "Listă de figuri"
10978 #: lib/layouts/fixme.module:53
10983 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10984 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10986 msgid "Fixme Note Options|s"
10987 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10989 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10990 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10991 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10994 #: lib/layouts/fixme.module:74
10996 msgid "Fixme Warning"
10997 msgstr "Deschidere"
10999 #: lib/layouts/fixme.module:76
11004 #: lib/layouts/fixme.module:80
11006 msgid "Fixme Error"
11007 msgstr "Nume de fișier"
11009 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
11011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
11012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
11017 #: lib/layouts/fixme.module:86
11018 msgid "Fixme Fatal"
11021 #: lib/layouts/fixme.module:88
11026 #: lib/layouts/fixme.module:97
11027 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11030 #: lib/layouts/fixme.module:99
11031 msgid "Fixme (Targeted)"
11034 #: lib/layouts/fixme.module:109
11036 msgid "Fixme Note|x"
11039 #: lib/layouts/fixme.module:111
11041 msgid "Insert the FIXME note here"
11042 msgstr "Inserează notă"
11044 #: lib/layouts/fixme.module:116
11045 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11048 #: lib/layouts/fixme.module:118
11049 msgid "Warning (Targeted)"
11052 #: lib/layouts/fixme.module:122
11053 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11056 #: lib/layouts/fixme.module:124
11057 msgid "Error (Targeted)"
11060 #: lib/layouts/fixme.module:128
11061 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11064 #: lib/layouts/fixme.module:130
11065 msgid "Fatal (Targeted)"
11068 #: lib/layouts/fixme.module:139
11069 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11072 #: lib/layouts/fixme.module:141
11073 msgid "Fixme (Multipar)"
11076 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11078 msgid "Fixme Summary"
11081 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11082 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11085 #: lib/layouts/fixme.module:159
11086 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11089 #: lib/layouts/fixme.module:161
11090 msgid "Warning (Multipar)"
11093 #: lib/layouts/fixme.module:165
11094 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11097 #: lib/layouts/fixme.module:167
11098 msgid "Error (Multipar)"
11101 #: lib/layouts/fixme.module:171
11102 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11105 #: lib/layouts/fixme.module:173
11106 msgid "Fatal (Multipar)"
11109 #: lib/layouts/fixme.module:182
11110 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11113 #: lib/layouts/fixme.module:184
11114 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11117 #: lib/layouts/fixme.module:200
11118 msgid "Annotated Text"
11121 #: lib/layouts/fixme.module:202
11122 msgid "Annotated Text|x"
11125 #: lib/layouts/fixme.module:203
11127 msgid "Insert the text to annotate here"
11128 msgstr "Numărul de coloane"
11130 #: lib/layouts/fixme.module:208
11131 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11134 #: lib/layouts/fixme.module:210
11135 msgid "Warning (MP Targ.)"
11138 #: lib/layouts/fixme.module:214
11139 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11142 #: lib/layouts/fixme.module:216
11143 msgid "Error (MP Targ.)"
11146 #: lib/layouts/fixme.module:220
11147 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11150 #: lib/layouts/fixme.module:222
11151 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11154 #: lib/layouts/fixme.module:232
11159 #: lib/layouts/fixme.module:236
11164 #: lib/layouts/fixme.module:240
11169 #: lib/layouts/fixme.module:244
11174 #: lib/layouts/fixme.module:248
11179 #: lib/layouts/fixme.module:252
11184 #: lib/layouts/fixme.module:256
11189 #: lib/layouts/fixme.module:260
11194 #: lib/layouts/foils.layout:3
11199 #: lib/layouts/foils.layout:44
11203 #: lib/layouts/foils.layout:64
11204 msgid "ShortFoilhead"
11205 msgstr "ShortFoilhead"
11207 #: lib/layouts/foils.layout:70
11208 msgid "Rotatefoilhead"
11209 msgstr "Rotatefoilhead"
11211 #: lib/layouts/foils.layout:76
11212 msgid "ShortRotatefoilhead"
11213 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11215 #: lib/layouts/foils.layout:85
11219 #: lib/layouts/foils.layout:101
11223 #: lib/layouts/foils.layout:105
11227 #: lib/layouts/foils.layout:121
11231 #: lib/layouts/foils.layout:165
11235 #: lib/layouts/foils.layout:174
11239 #: lib/layouts/foils.layout:183
11240 msgid "Restriction"
11241 msgstr "Restricție"
11243 #: lib/layouts/foils.layout:187
11244 msgid "Restriction:"
11245 msgstr "Restricție"
11247 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11248 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11250 msgstr "Teoremă #."
11252 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11257 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11259 msgid "Corollary #."
11260 msgstr "Corolar #."
11262 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11263 msgid "Proposition #."
11264 msgstr "Propoziție #."
11266 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11267 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11268 msgid "Definition #."
11269 msgstr "Definiție #."
11271 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11276 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11281 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11286 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11288 msgid "Proposition*"
11289 msgstr "Propunere*"
11291 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11292 msgid "Proposition."
11293 msgstr "Propoziție"
11295 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11297 msgid "Definition*"
11298 msgstr "Definiție*"
11300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11302 msgid "Foot to End"
11303 msgstr "Notă către editor"
11305 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11307 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11308 "code where you want the endnotes to appear."
11311 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11312 msgid "French Letter (frletter)"
11315 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11316 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11319 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11323 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11327 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11331 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11335 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11339 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11343 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11344 msgid "ReturnAddress"
11345 msgstr "Adresa de întoarcere"
11347 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11348 msgid "ReturnAddress:"
11349 msgstr "Adresa de întoarcere"
11351 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11352 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11354 msgstr "Referința mea"
11356 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11357 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11361 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11363 msgstr "Adresa ta poștală"
11365 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11369 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11373 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11377 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11393 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11397 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11401 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11405 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11414 msgid "BankAccount"
11415 msgstr "ContBancar"
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11418 msgid "BankAccount:"
11419 msgstr "ContBancar"
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11423 msgid "PostalComment"
11424 msgstr "ComentariuPostal"
11426 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11427 msgid "PostalComment:"
11428 msgstr "ComentariuPostal"
11430 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11432 msgstr "&Referință:"
11434 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11439 msgid "G-Brief (V. 2)"
11442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11444 msgstr "NumeLiniaA"
11446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11448 msgstr "NumeLiniaA"
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11452 msgstr "NumeLiniaB"
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11456 msgstr "NumeLiniaB"
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11460 msgstr "NumeLiniaC"
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11464 msgstr "NumeLiniaC"
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11468 msgstr "NumeLiniaD"
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11472 msgstr "NumeLiniaD"
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11476 msgstr "NumeLiniaE"
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11480 msgstr "NumeLiniaE"
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11484 msgstr "NumeLiniaF"
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11488 msgstr "NumeLiniaF"
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11492 msgstr "NumeLiniaG"
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11496 msgstr "NumeLiniaG"
11498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11499 msgid "AddressRowA"
11500 msgstr "AdresăLiniaA"
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11503 msgid "AddressRowA:"
11504 msgstr "AdresăLiniaA"
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11507 msgid "AddressRowB"
11508 msgstr "AdresăLiniaB"
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11511 msgid "AddressRowB:"
11512 msgstr "AdresăLiniaB"
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11515 msgid "AddressRowC"
11516 msgstr "AdresăLiniaC"
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11519 msgid "AddressRowC:"
11520 msgstr "AdresăLiniaC"
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11523 msgid "AddressRowD"
11524 msgstr "AdresăLiniaD"
11526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11527 msgid "AddressRowD:"
11528 msgstr "AdresăLiniaD"
11530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11531 msgid "AddressRowE"
11532 msgstr "AdresăLiniaE"
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11535 msgid "AddressRowE:"
11536 msgstr "AdresăLiniaE"
11538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11539 msgid "AddressRowF"
11540 msgstr "AdresăLiniaF"
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11543 msgid "AddressRowF:"
11544 msgstr "AdresăLiniaF"
11546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11547 msgid "TelephoneRowA"
11548 msgstr "TelefonLiniaA"
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11551 msgid "TelephoneRowA:"
11552 msgstr "TelefonLiniaA"
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11555 msgid "TelephoneRowB"
11556 msgstr "TelefonLiniaB"
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11559 msgid "TelephoneRowB:"
11560 msgstr "TelefonLiniaB"
11562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11563 msgid "TelephoneRowC"
11564 msgstr "TelefonLiniaC"
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11567 msgid "TelephoneRowC:"
11568 msgstr "TelefonLiniaC"
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11571 msgid "TelephoneRowD"
11572 msgstr "TelefonLiniaD"
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11575 msgid "TelephoneRowD:"
11576 msgstr "TelefonLiniaD"
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11579 msgid "TelephoneRowE"
11580 msgstr "TelefonLiniaE"
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11583 msgid "TelephoneRowE:"
11584 msgstr "TelefonLiniaE"
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11587 msgid "TelephoneRowF"
11588 msgstr "TelefonLiniaF"
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11591 msgid "TelephoneRowF:"
11592 msgstr "TelefonLiniaF"
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11595 msgid "InternetRowA"
11596 msgstr "InternetLiniaA"
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11599 msgid "InternetRowA:"
11600 msgstr "InternetLiniaA"
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11603 msgid "InternetRowB"
11604 msgstr "InternetLiniaB"
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11607 msgid "InternetRowB:"
11608 msgstr "InternetLiniaB"
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11611 msgid "InternetRowC"
11612 msgstr "InternetLiniaC"
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11615 msgid "InternetRowC:"
11616 msgstr "InternetLiniaC"
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11619 msgid "InternetRowD"
11620 msgstr "InternetLiniaD"
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11623 msgid "InternetRowD:"
11624 msgstr "InternetLiniaD"
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11627 msgid "InternetRowE"
11628 msgstr "InternetLiniaE"
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11631 msgid "InternetRowE:"
11632 msgstr "InternetLiniaE"
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11635 msgid "InternetRowF"
11636 msgstr "InternetLiniaF"
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11639 msgid "InternetRowF:"
11640 msgstr "InternetLiniaF"
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11644 msgstr "BancăLiniaA"
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11648 msgstr "BancăLiniaA"
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11652 msgstr "BancăLiniaB"
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11656 msgstr "BancăLiniaB"
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11660 msgstr "BancăLiniaC"
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11664 msgstr "BancăLiniaC"
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11668 msgstr "BancăLiniaD"
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11672 msgstr "BancăLiniaD"
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11676 msgstr "BancăLiniaE"
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11680 msgstr "BancăLiniaE"
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11684 msgstr "BancăLiniaF"
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11688 msgstr "BancăLiniaF"
11690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11692 msgid "GraphicBoxes"
11695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11696 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11715 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11724 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11733 msgid "Width of the box"
11734 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11737 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11751 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11760 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11763 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11767 #: lib/layouts/hanging.module:6
11769 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11770 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11773 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11774 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11776 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11778 msgid "Hebrew Article"
11781 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11783 msgstr "Declarație #."
11785 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11789 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11791 msgstr "Remarci #."
11793 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11796 msgstr "Demonstrație"
11798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11800 msgid "Hebrew Letter"
11803 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11811 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11813 msgstr "(Mai mult)"
11815 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11819 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11823 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11827 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11829 msgstr "Continuare"
11831 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11832 msgid "(continuing)"
11833 msgstr "(continuare)"
11835 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11839 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11840 msgid "TITLE OVER:"
11841 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
11843 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11849 msgid "INTERCUT WITH:"
11852 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11856 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11860 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11861 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11864 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11866 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11867 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11868 "in LyX's examples folder."
11871 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11876 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11878 msgid "H-P statement"
11879 msgstr "&Poziționare:"
11881 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11883 msgid "Statement Text"
11886 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11887 msgid "Text for statements that require some information"
11890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11891 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11896 msgid "Author Names"
11897 msgstr "Autor notă de subsol:"
11899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11900 msgid "Author names that will appear in the header line"
11903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11908 msgstr "linie mod matematic"
11910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11913 msgstr "IstoriaReviziilor"
11915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11916 msgid "Classification Codes"
11917 msgstr "Coduri de clasificare"
11919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11920 msgid "TableCaption"
11921 msgstr "TitluTabel"
11923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11925 msgid "Table caption"
11926 msgstr "Titlu Tabel"
11928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11934 msgid "Cite reference"
11935 msgstr "Toate referințele citate"
11937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11949 msgid "Numbering Scheme"
11950 msgstr "&Numerotare"
11952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11954 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11962 msgid "Theorem \\thetheorem."
11963 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
11965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11968 msgid "Corollary \\thecorollary."
11969 msgstr "Corolar \\thecorollary"
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11974 msgid "Lemma \\thelemma."
11975 msgstr "Lemă \\thelemma"
11977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11981 msgid "Proposition \\theproposition."
11982 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
11984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11985 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12006 msgid "Question \\thequestion."
12007 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12012 msgid "Claim \\theclaim."
12013 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12019 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12020 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12027 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12028 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12031 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12037 msgstr "Combinație-de-taste"
12039 #: lib/layouts/initials.module:2
12043 #: lib/layouts/initials.module:6
12045 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12046 "manual for a detailed description."
12049 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12050 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12051 #: lib/layouts/initials.module:39
12056 #: lib/layouts/initials.module:35
12058 msgid "Option(s) for the initial"
12059 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12061 #: lib/layouts/initials.module:40
12062 msgid "Initial letter(s)"
12065 #: lib/layouts/initials.module:44
12067 msgid "Rest of Initial"
12070 #: lib/layouts/initials.module:45
12071 msgid "Rest of initial word or text"
12074 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12075 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12078 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12079 msgid "Short title that will appear in header line"
12082 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12084 msgstr "Revizuiește"
12086 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12090 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12093 msgstr "Comentariu"
12095 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12097 msgstr "Publicație"
12099 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12101 msgstr "Preliminar"
12103 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12107 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12113 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12115 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12117 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12121 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12123 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12125 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12130 msgid "submit to paper:"
12131 msgstr "trimite la articol"
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12134 msgid "Bibliography (plain)"
12135 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12137 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12138 msgid "Bibliography heading"
12139 msgstr "Antet bibliografie"
12141 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12142 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12145 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12149 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12151 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12153 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12158 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12159 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12160 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12162 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12163 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12166 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12168 msgid "\\thesection."
12171 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12173 msgid "\\thesection"
12176 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12178 msgid "\\thesubsection."
12179 msgstr "\\Alph{subsection}."
12181 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12183 msgid "\\thesubsubsection."
12184 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12186 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12188 msgid "Main Author"
12189 msgstr "Autorul curent"
12191 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12192 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12194 msgid "Affiliation Key"
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12199 msgid "Affiliation key of the author"
12200 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12203 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12208 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12211 msgstr "AutorCuprins"
12213 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12218 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12220 msgid "Affiliation key of the co-author"
12221 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12223 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12225 msgid "Short Author"
12226 msgstr "Accelerator|A"
12228 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12230 msgid "Short author:"
12231 msgstr "Accelerator|A"
12233 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12235 msgid "Affiliation key"
12238 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12241 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12243 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12247 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12251 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12253 msgid "PDB reference"
12254 msgstr "Preferințe"
12256 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12258 msgid "PDB reference:"
12259 msgstr "Preferințe"
12261 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12263 msgid "Optional name"
12264 msgstr "cadru titlu"
12266 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12268 msgid "NDB reference"
12269 msgstr "<referință>"
12271 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12273 msgid "NDB reference:"
12274 msgstr "&Referință:"
12276 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12280 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12281 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12284 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12285 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12288 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12290 msgid "Alternative Affiliation"
12291 msgstr "Afiliere alternativă:"
12293 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12295 msgid "Affiliation Prefix"
12298 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12299 msgid "A prefix like 'Also at '"
12302 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12304 msgid "PACS numbers:"
12305 msgstr "Număr PACS:"
12307 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12309 msgid "Preprint number"
12310 msgstr "Pretipărire"
12312 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12314 msgid "Preprint number:"
12315 msgstr "Pretipărire"
12317 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12319 msgid "Online citation"
12320 msgstr "Inserează citare"
12322 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12324 msgid "Japanese Book (jbook)"
12325 msgstr "Japoneză (CJK)"
12327 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12328 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12331 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12332 msgid "Japanese Report (jreport)"
12335 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12336 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12339 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12341 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12342 msgstr "Japoneză (CJK)"
12344 #: lib/layouts/jss.layout:3
12345 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12348 #: lib/layouts/jss.layout:107
12350 msgid "Plain Keywords"
12351 msgstr "Cuvinte cheie"
12353 #: lib/layouts/jss.layout:110
12355 msgid "Plain Keywords:"
12356 msgstr "Cuvinte cheie"
12358 #: lib/layouts/jss.layout:113
12360 msgid "Plain Title"
12361 msgstr "Titlu scurt"
12363 #: lib/layouts/jss.layout:116
12365 msgid "Plain Title:"
12366 msgstr "Titlu scurt"
12368 #: lib/layouts/jss.layout:122
12370 msgid "Short Title:"
12371 msgstr "Titlu scurt"
12373 #: lib/layouts/jss.layout:125
12375 msgid "Plain Author"
12376 msgstr "Autorul curent"
12378 #: lib/layouts/jss.layout:128
12380 msgid "Plain Author:"
12381 msgstr "Autorul curent"
12383 #: lib/layouts/jss.layout:131
12388 #: lib/layouts/jss.layout:133
12393 #: lib/layouts/jss.layout:156
12398 #: lib/layouts/jss.layout:158
12402 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12404 msgstr "programe de calculator"
12406 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12410 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12415 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12417 msgid "Code Output"
12420 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12423 msgstr "Utilizează &Jurabib"
12425 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12427 msgid "bibliography entry"
12428 msgstr "Bibliografie"
12430 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12432 msgid "Bibliography entry."
12433 msgstr "Bibliografie"
12435 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12438 msgstr "Text înainte:"
12440 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12442 msgid "short title"
12443 msgstr "Titlu scurt"
12445 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12449 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12450 msgid "AddressForOffprints"
12451 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12453 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12454 msgid "Address for Offprints:"
12455 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12457 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12458 msgid "RunningTitle"
12459 msgstr "Titlul curent"
12461 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12462 msgid "Running title:"
12463 msgstr "Titlul curent"
12465 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12466 msgid "RunningAuthor"
12467 msgstr "Autorul curent"
12469 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12470 msgid "Running author:"
12471 msgstr "Autorul curent"
12473 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12474 msgid "Rnw (knitr)"
12477 #: lib/layouts/knitr.module:6
12479 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12480 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12481 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12484 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12485 #: lib/layouts/sweave.module:6
12490 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12492 msgid "Sweave Options"
12493 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12495 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12497 msgid "Sweave opts"
12498 msgstr "Fonturi ecran"
12500 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12502 msgid "S/R expression"
12503 msgstr "Expresie regulară"
12505 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12510 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12511 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12514 #: lib/layouts/letter.layout:3
12515 msgid "Letter (Standard Class)"
12518 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12519 msgid "French Letter (lettre)"
12522 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12524 msgid "NoTelephone"
12527 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12534 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12539 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12540 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12545 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12547 msgid "Post Scriptum"
12548 msgstr "&Driver PostScript:"
12550 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12551 msgid "EndOfMessage"
12554 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12557 msgstr "Sfărștdeslide"
12559 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12560 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12562 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12563 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12568 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12578 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12583 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12588 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12589 msgid "EndOfMessage."
12592 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12595 msgstr "Sfărștdeslide"
12597 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12602 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12604 msgid "LilyPond Book"
12607 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12609 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12610 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12613 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12614 #: lib/external_templates:354
12618 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12620 msgid "LilyPond Options"
12623 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12625 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12629 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12630 msgid "Linguistics"
12631 msgstr "Lingvistic"
12633 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12635 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12636 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12639 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
12640 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
12641 "din dosarul cu exemple."
12643 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12644 msgid "Numbered Example (multiline)"
12645 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
12647 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12651 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12652 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12653 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
12655 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12659 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12661 msgid "Custom Numbering|s"
12662 msgstr "Comută numerotarea|n"
12664 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12666 msgid "Customize the numeration"
12667 msgstr "Personalizare|P"
12669 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12671 msgstr "Subexemplu"
12673 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12674 msgid "Subexample:"
12675 msgstr "Subxxemplu:"
12677 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12681 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12683 msgid "Translation"
12684 msgstr "Traducător"
12686 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12688 msgid "Glosse Translation|s"
12691 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12693 msgid "Add a translation for the glosse"
12694 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
12696 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12700 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12702 msgid "Structure Tree"
12705 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12709 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12712 msgstr "Expresie regulară"
12714 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12718 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12723 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12727 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12730 msgstr "Deschidere"
12732 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12735 msgstr "Deschidere"
12737 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12738 msgid "GroupGlossedWords"
12741 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12746 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12750 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12751 msgid "List of Tableaux"
12752 msgstr "Listă de Tabele"
12754 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12758 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12760 msgid "Literate programming"
12761 msgstr "Controlul versiunii|v"
12763 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12767 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12768 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12771 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12772 msgid "Running LaTeX Title"
12773 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
12775 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12777 msgstr "Titlu Cuprins"
12779 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12782 msgstr "Titlu Cuprins"
12784 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12785 msgid "Author Running"
12786 msgstr "Author_Running"
12788 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12789 msgid "Author Running:"
12790 msgstr "Autor Curent:"
12792 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12794 msgstr "AutorCuprins"
12796 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12797 msgid "TOC Author:"
12798 msgstr "AutorCuprins"
12800 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12807 msgstr "Declarație"
12809 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12810 msgid "Conjecture #."
12811 msgstr "Conjectură #."
12813 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12815 msgstr "Exemplu #."
12817 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12818 msgid "Exercise #."
12819 msgstr "Exercițiu #."
12821 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12827 msgstr "Problemă #."
12829 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12833 msgstr "Proprietate"
12835 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12836 msgid "Property #."
12837 msgstr "Proprietate #."
12839 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12840 msgid "Question #."
12843 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12845 msgstr "Remarcă #."
12847 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12848 msgid "Solution #."
12849 msgstr "Soluție #."
12851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12852 msgid "Logical Markup"
12853 msgstr "Marcaj Logic"
12855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12857 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12860 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
12861 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
12863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12875 msgstr "substantiv"
12877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12894 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12898 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12899 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12900 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12901 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12902 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12904 msgid "Short Title (TOC)|S"
12905 msgstr "Titlu scurt|S"
12907 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12909 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12910 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12912 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12913 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12914 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12917 msgid "Short Title (Header)"
12918 msgstr "Titlu scurt"
12920 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12922 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12923 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12927 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12928 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12932 msgid "The section as it appears in the running headers"
12933 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12937 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12938 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12940 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12942 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12943 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12945 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12947 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12948 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12950 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12952 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12953 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12955 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12957 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12960 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12962 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12963 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12965 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12967 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12968 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12970 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12972 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12973 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12975 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12976 msgid "Chapterprecis"
12977 msgstr "Sumar al Capitolului"
12979 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12983 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12985 msgid "Epigraph Source|S"
12986 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
12988 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12991 msgstr "Spații vizibile|#v"
12993 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12994 msgid "The source/author of this epigraph"
12997 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13001 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13003 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13004 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13006 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13008 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13009 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13011 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13013 msgstr "Titlupoem*"
13015 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13019 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13020 msgid "Minimalistic"
13021 msgstr "Minimalistic"
13023 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13024 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13036 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13039 msgstr "Mărime font"
13041 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13043 msgid "Style Options"
13044 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13046 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13048 msgid "Options for the CV style"
13049 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13051 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13056 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13058 msgid "CV Color Scheme:"
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13067 msgid "CV Icon Set:"
13068 msgstr "Separator &Coloane:"
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13072 msgid "CVColumnWidth"
13073 msgstr "Lățime coloană"
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13077 msgid "Column Width:"
13078 msgstr "Lățime coloană"
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13082 msgid "PDF Page Mode"
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13087 msgid "PDF Page Mode:"
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13102 msgid "Family Name:"
13105 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13108 msgstr "Linie sus|u"
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13111 msgid "Optional address line"
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13117 msgstr "Linie sus|u"
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13125 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13128 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13131 msgstr "EmailSpecial"
13133 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13136 msgstr "EmailSpecial"
13138 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13140 msgid "Name of the social network"
13141 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13150 msgid "Extra Info:"
13151 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13157 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13158 msgid "Height the photo is resized to"
13161 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13164 msgstr "LinieGroasă"
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13167 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13171 msgid "EmptySection"
13172 msgstr "Secțiune goală"
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13175 msgid "Empty Section"
13176 msgstr "Secțiune goală"
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13179 msgid "CloseSection"
13180 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13189 msgid "Optional width"
13190 msgstr "&Orizontal:"
13192 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13194 msgid "Header content"
13195 msgstr "Cuprins Slide"
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13199 msgstr "Înregistrare"
13201 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13205 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13209 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13211 msgstr "Înregistrare"
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13215 msgid "ItemWithComment"
13216 msgstr "Notă:Comentariu"
13218 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13220 msgid "Item with Comment:"
13221 msgstr "Notă:Comentariu"
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13230 msgstr "ElementListă"
13232 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13234 msgstr "Element Listă:"
13236 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13238 msgstr "ElementDublu"
13240 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13241 msgid "Double Item:"
13242 msgstr "Element Dublu:"
13244 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13246 msgid "Left Summary"
13249 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13251 msgid "Left summary"
13254 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13262 msgstr "text LaTeX"
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13266 msgid "Right Summary"
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13271 msgid "Right summary"
13272 msgstr "Antet_Dreapta"
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13276 msgid "DoubleListItem"
13277 msgstr "ElementDublu"
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13281 msgid "Double List Item:"
13282 msgstr "Element Dublu:"
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13287 msgstr "Element Listă:"
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13292 msgstr "Prima linie"
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13296 msgstr "Calculator"
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13300 msgid "MakeCVtitle"
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13305 msgid "Make CV Title"
13306 msgstr "Titlu Cuprins"
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13310 msgid "MakeLetterTitle"
13311 msgstr "MathLetters"
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13315 msgid "Make Letter Title"
13316 msgstr "MathLetters"
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13320 msgid "MakeLetterClosing"
13321 msgstr "MathLetters"
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13325 msgid "Close Letter"
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13333 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13335 msgid "Company Name"
13336 msgstr "Numele informației:"
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13340 msgid "Company name"
13341 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13350 msgid "Alternative Name"
13351 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13353 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13354 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13357 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13362 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13364 msgid "Multiple Columns"
13365 msgstr "&Multicoloană"
13367 #: lib/layouts/multicol.module:7
13369 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13370 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13371 "detailed description of multiple columns."
13374 #: lib/layouts/multicol.module:19
13376 msgid "Number of Columns"
13377 msgstr "Numărul de coloane"
13379 #: lib/layouts/multicol.module:20
13381 msgid "Insert the number of columns here"
13382 msgstr "Numărul de coloane"
13384 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13385 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13390 #: lib/layouts/multicol.module:26
13392 msgid "An optional preface"
13393 msgstr "Spațiu adițional"
13395 #: lib/layouts/multicol.module:29
13397 msgid "Space Before Page Break"
13398 msgstr "&Rupere de pagină"
13400 #: lib/layouts/multicol.module:30
13402 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13406 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13407 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13410 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13411 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13414 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13415 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13418 #: lib/layouts/natbib.module:2
13421 msgstr "Utilizează &NatBib"
13423 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13426 msgstr "Utilizează &NatBib"
13428 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13430 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13431 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13432 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13435 #: lib/layouts/noweb.module:2
13440 #: lib/layouts/noweb.module:5
13441 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13444 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13445 msgid "\\arabic{section}"
13446 msgstr "\\arabic{section}"
13448 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13449 msgid "\\arabic{chapter}"
13450 msgstr "\\arabic{chapter}"
13453 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13454 msgid "\\Alph{chapter}"
13455 msgstr "\\Alph{chapter}"
13457 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13458 msgid "\\arabic{footnote}"
13459 msgstr "\\arabic{footnote}"
13461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13462 msgid "\\Roman{section}."
13463 msgstr "\\Roman{section}."
13465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13466 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13467 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13470 msgid "\\Alph{subsection}."
13471 msgstr "\\Alph{subsection}."
13473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13474 msgid "\\arabic{subsection}."
13475 msgstr "\\arabic{subsection}."
13477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13478 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13479 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13482 msgid "\\alph{subsubsection}."
13483 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13486 msgid "\\alph{paragraph}."
13487 msgstr "\\alph{paragraph}."
13489 #: lib/layouts/paper.layout:3
13490 msgid "Paper (Standard Class)"
13493 #: lib/layouts/paper.layout:152
13497 #: lib/layouts/paper.layout:164
13498 msgid "Institution"
13499 msgstr "Instituție"
13501 #: lib/layouts/paralist.module:2
13503 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13504 msgstr "Cheie bibliografică"
13506 #: lib/layouts/paralist.module:9
13508 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13509 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13510 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13511 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13512 "extended to use a similar optional argument."
13515 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13516 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13517 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13518 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13519 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13520 #: lib/layouts/paralist.module:133
13522 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13523 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13525 #: lib/layouts/paralist.module:47
13527 msgid "AsParagraphItem"
13530 #: lib/layouts/paralist.module:51
13532 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13533 msgstr "Listă nenumerotată"
13535 #: lib/layouts/paralist.module:56
13537 msgid "InParagraphItem"
13540 #: lib/layouts/paralist.module:60
13542 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13543 msgstr "Listă nenumerotată"
13545 #: lib/layouts/paralist.module:65
13547 msgid "CompactItem"
13550 #: lib/layouts/paralist.module:72
13552 msgid "Compact Itemize Options"
13553 msgstr "Listă nenumerotată"
13555 #: lib/layouts/paralist.module:77
13557 msgid "AsParagraphEnum"
13560 #: lib/layouts/paralist.module:81
13562 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13563 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13565 #: lib/layouts/paralist.module:86
13567 msgid "InParagraphEnum"
13570 #: lib/layouts/paralist.module:90
13572 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13573 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13575 #: lib/layouts/paralist.module:95
13577 msgid "CompactEnum"
13578 msgstr "Numele informației:"
13580 #: lib/layouts/paralist.module:102
13582 msgid "Compact Enumerate Options"
13583 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13585 #: lib/layouts/paralist.module:107
13587 msgid "AsParagraphDescr"
13590 #: lib/layouts/paralist.module:111
13592 msgid "As Paragraph Description Options"
13595 #: lib/layouts/paralist.module:116
13597 msgid "InParagraphDescr"
13600 #: lib/layouts/paralist.module:120
13602 msgid "In Paragraph Description Options"
13605 #: lib/layouts/paralist.module:125
13607 msgid "CompactDescr"
13608 msgstr "Calculator"
13610 #: lib/layouts/paralist.module:132
13612 msgid "Compact Description Options"
13615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13617 msgid "PDF Comments"
13618 msgstr "Comentariu"
13620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13622 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13623 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13624 "and the package documentation for details."
13627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13628 msgid "Define Avatar"
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13633 msgid "PDF-comment"
13634 msgstr "comentariu"
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13637 msgid "PDF-comment avatar:"
13640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13642 msgid "Name of the Avatar"
13643 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13646 msgid "Define PDF-Comment Style"
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13651 msgid "PDF-comment style:"
13652 msgstr "Comentariu"
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13656 msgid "Name of the style"
13659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13660 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13664 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13669 msgid "Name of the list style"
13670 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13673 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13678 msgid "PDF-comment list style:"
13679 msgstr "Setează stilul limitei"
13681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13682 msgid "PDF-Comment-Setup"
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13687 msgid "PDF (Setup)"
13688 msgstr "PDF (XeTeX)"
13690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13692 msgid "PDF-Comment setup options"
13693 msgstr "Document LyX...|X"
13695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13701 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13706 msgid "PDF-Annotation"
13709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13715 msgid "PDFComment Options"
13716 msgstr "Document LyX...|X"
13718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13719 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13729 msgid "PDF (Margin)"
13732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13738 msgid "PDF (Markup)"
13739 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13742 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13746 msgid "PDF-Freetext"
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13751 msgid "PDF (Freetext)"
13752 msgstr "PDF (pdflatex)"
13754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13761 msgid "PDF (Square)"
13762 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13771 msgid "PDF (Circle)"
13774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13781 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13785 msgid "PDF-Sideline"
13786 msgstr "Notăbibliografică"
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13790 msgid "PDF (Sideline)"
13791 msgstr "PDF (pdflatex)"
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13795 msgid "Insert the comment here"
13796 msgstr "Numărul de coloane"
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13804 msgid "PDF (Reply)"
13805 msgstr "PDF (pdflatex)"
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13808 msgid "PDF-Tooltip"
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13813 msgid "PDF (Tooltip)"
13814 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13818 msgid "Tooltip Text"
13821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13827 msgid "Insert the tooltip text here"
13828 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13832 msgid "List of PDF Comments"
13833 msgstr "Listă de figuri"
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13837 msgid "[List of PDF Comments]"
13838 msgstr "Listă de figuri"
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13842 msgid "List Options|s"
13843 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13846 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13849 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13852 msgstr "&Formular:"
13854 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13856 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13857 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13858 "documentation of hyperref for details."
13861 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13862 msgid "Begin PDF Form"
13865 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13868 msgstr "AutorCuprins"
13870 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13872 msgid "PDF Form Parameters"
13873 msgstr "Mai mulți parametri"
13875 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13879 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13881 msgid "Insert PDF form parameters here"
13882 msgstr "Numărul de coloane"
13884 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13885 msgid "End PDF Form"
13888 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13890 msgid "PDF Link Setup"
13891 msgstr "PDF (XeTeX)"
13893 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13895 msgid "PDF link setup"
13896 msgstr "PDF (XeTeX)"
13898 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13903 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13908 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13911 msgstr "AlegereMeniu"
13913 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13918 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13920 msgid "Insert the label here"
13921 msgstr "Numărul de coloane"
13923 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13926 msgstr "ButonGrafic"
13928 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13930 msgid "SubmitButton"
13931 msgstr "ButonGrafic"
13933 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13935 msgid "ResetButton"
13936 msgstr "Element:ButonGrafic"
13938 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13943 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13945 msgid "The name of the PDF action"
13946 msgstr "Originea punctului de rotație"
13948 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13950 msgid "Text Field Style"
13951 msgstr "Documentul "
13953 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13955 msgid "Default text field style"
13956 msgstr "Imprimantă implicită:"
13958 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13960 msgid "Submit Button Style"
13961 msgstr "Stil de citare:"
13963 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13965 msgid "Default submit button style"
13966 msgstr "Imprimantă implicită:"
13968 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13970 msgid "Push Button Style"
13971 msgstr "Stil de citare:"
13973 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13975 msgid "Default push button style"
13976 msgstr "Imprimantă implicită:"
13978 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13980 msgid "Check Box Style"
13981 msgstr "Documentul "
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13985 msgid "Default check box style"
13986 msgstr "Imprimantă implicită:"
13988 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13990 msgid "Reset Button Style"
13991 msgstr "Stil de citare:"
13993 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13995 msgid "Default reset button style"
13996 msgstr "Imprimantă implicită:"
13998 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14000 msgid "List Box Style"
14001 msgstr "[Listă de sliduri]"
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14005 msgid "Default list box style"
14006 msgstr "Imprimantă implicită:"
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14010 msgid "Combo Box Style"
14011 msgstr "Culori legături"
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14015 msgid "Default combo box style"
14016 msgstr "Imprimantă implicită:"
14018 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14019 msgid "Popdown Box Style"
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14024 msgid "Default popdown box style"
14025 msgstr "Imprimantă implicită:"
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14029 msgid "Radio Box Style"
14030 msgstr "Stil de citare:"
14032 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14034 msgid "Default radio box style"
14035 msgstr "Imprimantă implicită:"
14037 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14041 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14042 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14047 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14048 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14053 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14057 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14059 msgid "Slide Option"
14060 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14062 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14063 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14066 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14068 msgstr "Sfărșt de slide"
14070 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14074 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14083 msgid "Empty slide:"
14086 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14088 msgid "Section Option"
14091 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14092 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14095 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14097 msgid "Itemize Type"
14098 msgstr "ItemizeTip1"
14100 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14101 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14104 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14105 msgid "ItemizeType1"
14106 msgstr "ItemizeTip1"
14108 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14110 msgid "Enumerate Type"
14111 msgstr "EnumerațieTip1"
14113 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14114 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14117 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14118 msgid "EnumerateType1"
14119 msgstr "EnumerațieTip1"
14121 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14126 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14127 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14132 msgid "Left Column"
14135 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14136 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14139 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14142 msgstr "Doar pe slideuri"
14144 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14149 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14151 msgid "Overlay Specification|S"
14152 msgstr "Selecție|S"
14154 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14155 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14161 msgstr "Doar pe slideuri"
14163 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14168 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14170 msgid "Recipe Book"
14174 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14175 msgid "\\thechapter"
14176 msgstr "\\thechapter"
14178 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14182 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14186 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14187 msgid "Ingredients"
14188 msgstr "Ingrediente"
14190 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14192 msgid "Ingredients Header"
14193 msgstr "Ingrediente"
14195 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14196 msgid "Specify an optional ingredients header"
14199 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14200 msgid "Ingredients:"
14201 msgstr "Ingrediente:"
14203 #: lib/layouts/report.layout:3
14204 msgid "Report (Standard Class)"
14207 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14208 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14212 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14217 msgid "Affiliation (alternate)"
14220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14222 msgid "Affiliation (alternate):"
14225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14227 msgid "Alternate Affiliation Option"
14228 msgstr "Afiliere alternativă:"
14230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14231 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14236 msgid "Affiliation (none)"
14239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14241 msgid "No affiliation"
14242 msgstr "Afilierealternativă"
14244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14245 msgid "Electronic Address:"
14246 msgstr "Adresă electronică"
14248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14250 msgid "Electronic Address Option|s"
14251 msgstr "Adresă electronică"
14253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14254 msgid "Optional argument to the email command"
14257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14259 msgid "Author URL Option"
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14263 msgid "Optional argument to the homepage command"
14266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14268 msgid "Collaboration"
14271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14273 msgid "Collaboration:"
14276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14278 msgstr "Pretipărire"
14280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14282 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14283 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14286 msgid "acknowledgments"
14287 msgstr "Acknowledgments"
14289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14291 msgid "Ruled Table"
14292 msgstr "PlaceTable"
14294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14298 msgstr "EmailSpecial"
14300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14308 msgstr "Caută în &continuare"
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14316 msgid "List of Videos"
14317 msgstr "[Listă de sliduri]"
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14322 msgstr "opțiuni suplimentare"
14324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14327 msgstr "opțiuni suplimentare"
14329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14331 msgid "lowercase text"
14332 msgstr "Minuscule|s"
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14336 msgid "Online cite"
14337 msgstr "Inserează citare"
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14341 msgid "online cite"
14342 msgstr "Inserează citare"
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14346 msgid "Text behind"
14347 msgstr "Lățime fixă"
14349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14350 msgid "text behind the cite"
14353 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14354 msgid "REVTeX (V. 4)"
14357 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14358 msgid "AltAffiliation"
14361 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14362 msgid "PACS number:"
14363 msgstr "Număr PACS:"
14365 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14366 msgid "Risk and Safety Statements"
14369 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14371 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14372 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14373 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14376 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14381 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14385 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14386 msgid "Safety phrase"
14389 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14391 msgid "Phrase Text"
14394 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14395 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14398 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14402 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14405 msgstr "Postvermerk"
14407 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14409 msgstr "Conferință"
14411 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14416 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14419 msgstr "Ultimul subsol:"
14421 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14424 msgstr "Mărimi font"
14426 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14427 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14430 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14435 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14437 msgid "Right logo:"
14438 msgstr "Subsol Dreapta"
14440 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14442 msgid "Caption Width"
14443 msgstr "&Orizontal:"
14445 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14446 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14449 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14450 msgid "KOMA-Script Article"
14453 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14454 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14457 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14458 msgid "KOMA-Script Book"
14461 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14463 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14464 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14466 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14468 msgid "\\alph{enumii})"
14469 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14471 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14473 msgstr "AdaugăParte"
14475 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14477 msgstr "AdaugăCapitol"
14479 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14482 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14483 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14485 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14487 msgstr "AdaugăSecțiune"
14489 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14491 msgstr "AdaugăCapitol*"
14493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14495 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14497 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14499 msgstr "MiniSecțiune"
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14506 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14507 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14511 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14515 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14516 msgid "Uppertitleback"
14517 msgstr "Uppertitleback"
14519 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14520 msgid "Lowertitleback"
14521 msgstr "Lowertitleback"
14523 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14525 msgstr "Extratitle"
14527 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14535 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14539 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14543 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14547 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14549 msgid "Dictum Author"
14550 msgstr "PrimulAutor"
14552 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14553 msgid "The author of this dictum"
14556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14557 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14577 msgid "Specialmail"
14578 msgstr "EmailSpecial"
14580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14581 msgid "Specialmail:"
14582 msgstr "EmailSpecial"
14584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14590 msgstr "Ref_dumneavoastră"
14592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14594 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14597 msgid "Your letter of:"
14598 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
14600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14609 msgid "Customer no.:"
14610 msgstr "Client cu nr.:"
14612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14617 msgid "Invoice no.:"
14618 msgstr "Factură cu nr."
14620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14621 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14625 msgid "NextAddress"
14626 msgstr "AdresaUrmătoare"
14628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14629 msgid "Next Address:"
14630 msgstr "AdresaUrmătoare"
14632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14633 msgid "Sender Name:"
14634 msgstr "&Nume expeditorului:"
14636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14637 msgid "Sender Phone:"
14638 msgstr "Telefon Expeditor"
14640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14641 msgid "Sender Fax:"
14642 msgstr "Fax expeditor"
14644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14645 msgid "Sender E-Mail:"
14646 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
14648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14649 msgid "Sender URL:"
14650 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
14652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14662 msgstr "SfîrșitScrisoare"
14664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14665 msgid "End of letter"
14666 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
14668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14669 msgid "KOMA-Script Report"
14672 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14674 msgid "Section Boxes"
14677 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14679 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14682 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14687 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14689 msgid "Section Box"
14692 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14694 msgid "Section Box Width|S"
14695 msgstr "Selecție|S"
14697 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14699 msgid "Width of the section Box"
14700 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14702 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14707 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14709 msgid "Section Box Heading"
14712 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14714 msgid "Insert the section box header here"
14715 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14717 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14719 msgid "SubsectionBox"
14720 msgstr "Subsecțiune"
14722 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14724 msgid "Subsection Box"
14725 msgstr "Subsecțiune"
14727 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14729 msgid "SubsubsectionBox"
14730 msgstr "Subsubsecțiune"
14732 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14734 msgid "Subsubsection Box"
14735 msgstr "Subsubsecțiune"
14737 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14741 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14742 msgid "LandscapeSlide"
14743 msgstr "LandscapeSlide"
14745 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14747 msgid "Landscape Slide"
14748 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14751 msgid "PortraitSlide"
14752 msgstr "Slide Mărime Portret"
14754 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14756 msgid "Portrait Slide"
14757 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14759 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14760 msgid "SlideHeading"
14761 msgstr "Antet Slide"
14763 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14764 msgid "SlideSubHeading"
14765 msgstr "Subantet slide"
14767 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14768 msgid "ListOfSlides"
14769 msgstr "Listă de Sliduri"
14771 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14773 msgid "List of Slides"
14774 msgstr "[Listă de sliduri]"
14776 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14777 msgid "SlideContents"
14778 msgstr "Cuprins Slide"
14780 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14782 msgid "Slide Contents"
14783 msgstr "Cuprins Slide"
14785 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14786 msgid "ProgressContents"
14787 msgstr "ProgressContents"
14789 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14791 msgid "Progress Contents"
14792 msgstr "ProgressContents"
14794 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14795 msgid "Landscape Slide:"
14796 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14798 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14799 msgid "Portrait Slide:"
14800 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14802 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14806 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14807 msgid "[List Of Slides]"
14808 msgstr "[Listă de sliduri]"
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14811 msgid "[Slide Contents]"
14812 msgstr "[Cuprins Slide]"
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14815 msgid "[Progress Contents]"
14816 msgstr "[Progresul Sumarului]"
14818 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14820 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14821 msgstr "&Indentare paragraf"
14823 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14825 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14826 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14827 "standard Paragraph Shapes'."
14830 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14835 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14837 msgid "ShapedParagraphs"
14840 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14845 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14849 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14853 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14862 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14867 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14871 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14875 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14889 msgid "Triangle up"
14890 msgstr "bigtriangleup"
14892 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14894 msgid "Triangle down"
14895 msgstr "triangledown"
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14899 msgid "Triangle left"
14900 msgstr "triangleleft"
14902 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14904 msgid "Triangle right"
14905 msgstr "triangleright"
14907 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14911 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14912 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14915 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14917 msgid "Shape specification"
14918 msgstr "Secțiune-specială"
14920 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14921 msgid "Specification of the shape"
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14929 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14930 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14933 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14935 msgid "Conjecture*"
14936 msgstr "Conjectură*"
14938 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14944 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14948 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14950 msgid "The title as it appears in the running headers"
14951 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14953 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14954 msgid "AMS subject classifications:"
14955 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
14957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14958 msgid "ACM SIGPLAN"
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14963 msgid "Name of the conference"
14964 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14967 msgid "Conference:"
14968 msgstr "Conferință:"
14970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14971 msgid "CopyrightYear"
14972 msgstr "AnulDrepturideautor"
14974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14975 msgid "Copyright year:"
14976 msgstr "Anul drepturi de autor:"
14978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14979 msgid "Copyrightdata"
14980 msgstr "Informațiidrepturideautor"
14982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14983 msgid "Copyright data:"
14984 msgstr "Informații drepturi de autor:"
14986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14988 msgid "TitleBanner"
14989 msgstr "Marcănotătitlu"
14991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14993 msgid "Title banner:"
14994 msgstr "Titlul notei de subsol:"
14996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14998 msgid "PreprintFooter"
14999 msgstr "Pretipărire"
15001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15003 msgid "Preprint footer:"
15004 msgstr "Pretipărire"
15006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15007 msgid "Digital Object Identifier:"
15010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15011 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15018 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15021 msgstr "cadru \"inset\""
15023 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15027 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15028 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15031 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15032 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15035 #: lib/layouts/slides.layout:107
15039 #: lib/layouts/slides.layout:129
15041 msgstr "Afișare ecran"
15043 #: lib/layouts/slides.layout:144
15044 msgid "New Overlay:"
15045 msgstr "Afișare ecran nouă"
15047 #: lib/layouts/slides.layout:184
15051 #: lib/layouts/slides.layout:209
15052 msgid "InvisibleText"
15053 msgstr "TextInvizibil"
15055 #: lib/layouts/slides.layout:216
15056 msgid "<Invisible Text Follows>"
15057 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15059 #: lib/layouts/slides.layout:233
15060 msgid "VisibleText"
15061 msgstr "Text Vizibil"
15063 #: lib/layouts/slides.layout:240
15064 msgid "<Visible Text Follows>"
15065 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15067 #: lib/layouts/spie.layout:3
15068 msgid "SPIE Proceedings"
15071 #: lib/layouts/spie.layout:56
15073 msgstr "Informația despre autor"
15075 #: lib/layouts/spie.layout:68
15076 msgid "Authorinfo:"
15077 msgstr "Informația despre Autor"
15079 #: lib/layouts/spie.layout:96
15080 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15081 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15096 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15100 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15105 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15110 msgid "\\Roman{part}"
15111 msgstr "\\Roman{part}"
15113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15115 msgid "Part \\Roman{part}"
15116 msgstr "\\Roman{part}"
15118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15131 msgid "Paragraph ##"
15134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15135 msgid "\\arabic{enumi}."
15136 msgstr "\\arabic{enumi}."
15138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15139 msgid "\\roman{enumiii}."
15140 msgstr "\\roman{enumiii}."
15142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15143 msgid "\\Alph{enumiv}."
15144 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15148 msgid "Equation ##"
15151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15153 msgid "Footnote ##"
15154 msgstr "Notă de subsol"
15156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15157 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15171 msgstr "Deschidere"
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15174 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15180 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15181 msgstr "Listă de figuri"
15183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
15185 msgid "Listings[[inset]]"
15186 msgstr "Setări pentru modul listing"
15188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343
15192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:499
15197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:593
15200 msgstr "Notă de subsol"
15202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:600
15204 msgstr "Previzualizează|#P"
15206 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15211 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15212 msgid "Part \\thepart"
15213 msgstr "Parte \\thepart"
15215 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15216 msgid "Chapter \\thechapter"
15217 msgstr "Capitol \\thechapter"
15219 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15220 msgid "Appendix \\thechapter"
15221 msgstr "Apendix \\thechapter"
15223 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15225 msgid "Front Matter"
15226 msgstr "FrontMatter"
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15230 msgid "--- Front Matter ---"
15231 msgstr "FrontMatter"
15233 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15235 msgid "Main Matter"
15236 msgstr "Complementare"
15238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15239 msgid "--- Main Matter ---"
15242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15244 msgid "Back Matter"
15245 msgstr "Complementare"
15247 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15249 msgid "--- Back Matter ---"
15250 msgstr "Complementare"
15252 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15253 msgid "PartBacktext"
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15259 msgstr "Titlu scurt"
15261 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15263 msgid "Title of this part"
15264 msgstr "Marcă notă de titlu"
15266 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15268 msgid "ChapSubtitle"
15271 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15283 msgid "Run-in headings"
15286 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15288 msgid "Sub-run-in headings"
15289 msgstr "Antetul Subiectului:"
15291 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15296 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15302 msgid "Author data:"
15305 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15307 msgstr "Titlu Cuprins"
15309 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15311 msgid "TOC author:"
15312 msgstr "AutorCuprins"
15314 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15316 msgid "Running Title"
15317 msgstr "Titlul curent"
15319 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15321 msgid "Running Author"
15322 msgstr "Autorul curent"
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15326 msgid "Running Chapter"
15327 msgstr "Autorul curent"
15329 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15331 msgid "Running chapter:"
15332 msgstr "Autorul curent"
15334 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15336 msgid "Running Section"
15337 msgstr "Titlul curent"
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15341 msgid "Running section:"
15342 msgstr "Titlul curent"
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15349 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15350 msgid "Abstract* (not printed)"
15353 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15354 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15357 msgstr "CuvîntCheie"
15359 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15361 msgid "Alternative name"
15362 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15364 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15366 msgid "Longest Description Label"
15369 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15371 msgid "Longest description label"
15372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15374 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15379 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15383 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15386 msgstr "Demonstrație"
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15389 msgid "Proof(smartQED)"
15392 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15393 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15396 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15397 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15401 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15402 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15403 msgid "Headnote (optional):"
15404 msgstr "Headnote (opțional)"
15406 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15407 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15408 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15413 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15414 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15417 msgstr "&Inserează"
15419 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15420 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15422 msgid "Institute #"
15425 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15426 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15428 msgid "Corr Author:"
15429 msgstr "AutorCuprins"
15431 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15432 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15434 msgstr "Republicații"
15436 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15437 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15439 msgstr "Republicații"
15441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15442 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15448 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15452 msgid "Mathematics Subject Classification"
15453 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15461 msgid "CR Subject Classification"
15462 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15466 msgid "Solution \\thesolution"
15467 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15469 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15470 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15473 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15474 msgid "Springer SV Mono"
15477 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15478 msgid "Springer SV Mult"
15481 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15486 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15491 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15493 msgid "Contributors"
15494 msgstr "Listă de Tabele"
15496 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15498 msgid "List of Contributors"
15499 msgstr "Listă de Tabele"
15501 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15503 msgid "Contributor List"
15504 msgstr "Listă de Tabele"
15506 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15507 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15508 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15509 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15510 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15511 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15514 msgid "For editors"
15517 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15518 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15521 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15526 #: lib/layouts/sweave.module:6
15528 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15529 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15532 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15533 msgid "Sweave Input File"
15536 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15538 msgid "Number Tables by Section"
15539 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15543 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15544 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15547 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15548 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15551 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15552 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15556 msgid "Fancy Colored Boxes"
15559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15561 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15562 "the tcolorbox documentation for details."
15565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15572 msgid "Color Box Options"
15573 msgstr "Document LyX...|X"
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15576 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15580 msgid "Dynamic Color Box"
15583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15584 msgid "Color Box (Dynamic)"
15587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15589 msgid "Fit Color Box"
15590 msgstr "Culoare font"
15592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15593 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15598 msgid "Raster Color Box"
15599 msgstr "Culoare font"
15601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15603 msgid "Subtitle Options"
15604 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15608 msgid "Insert the options here"
15609 msgstr "Numărul de coloane"
15611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15613 msgid "Color Box Separator"
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15618 msgid "Color Boxes"
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15627 msgid "Color Box Line"
15628 msgstr "Culori legături"
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15631 msgid "Color Box Setup"
15634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15636 msgid "New Color Box Type"
15639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15641 msgid "New Box Options"
15642 msgstr "Document LyX...|X"
15644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15646 msgid "Options for the new box type (optional)"
15647 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15651 msgid "Name of the new box type"
15654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15660 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15665 msgid "Default Value"
15666 msgstr "Implicit|I"
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15669 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15674 msgid "Custom Color Box 1"
15675 msgstr "Culoare font"
15677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15679 msgid "More Color Box Options"
15680 msgstr "Document LyX...|X"
15682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15684 msgid "Insert more color box options here"
15685 msgstr "Numărul de coloane"
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15689 msgid "Custom Color Box 2"
15690 msgstr "Culoare font"
15692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15694 msgid "Custom Color Box 3"
15695 msgstr "Culoare font"
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15699 msgid "Custom Color Box 4"
15700 msgstr "Culoare font"
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15704 msgid "Custom Color Box 5"
15705 msgstr "Culoare font"
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15711 msgid "Definitions & Theorems"
15712 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15717 msgid "Fact \\thefact."
15718 msgstr "Fapt \\thetheorem"
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15722 msgid "Definition \\thedefinition."
15723 msgstr "Definiție \\thedefinition"
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15727 msgid "Example \\theexample."
15728 msgstr "Exemplu \\theexample"
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15733 msgid "Problem \\theproblem."
15734 msgstr "Problemă \\thetheorem"
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15739 msgid "Exercise \\theexercise."
15740 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15744 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15745 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15749 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15750 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15751 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15754 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15755 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15756 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15762 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15770 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15771 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15772 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15773 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15775 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15776 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15777 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15778 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15782 msgid "Criterion \\thecriterion."
15783 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15797 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15798 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15807 msgid "Axiom \\theaxiom."
15808 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15822 msgid "Condition \\thecondition."
15823 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15838 msgid "Note \\thenote."
15839 msgstr "Notă \\thetheorem"
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15852 msgid "Notation \\thenotation."
15853 msgstr "Notație \\thenotation"
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15867 msgid "Summary \\thesummary."
15868 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15882 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15883 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15887 msgid "Acknowledgement*"
15888 msgstr "Acknowledgement*"
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15892 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15893 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15897 msgid "Conclusion*"
15898 msgstr "Concluzie*"
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15902 msgid "Conclusion."
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15920 msgid "Assumption \\theassumption."
15921 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15925 msgid "Assumption*"
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15930 msgid "Assumption."
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15946 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15947 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15952 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15953 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15954 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15955 "in both numbered and non-numbered forms."
15957 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15958 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15959 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15960 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15963 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15965 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15971 msgid "Criterion \\thetheorem."
15972 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15975 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15976 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15979 msgid "Axiom \\thetheorem."
15980 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15983 msgid "Condition \\thetheorem."
15984 msgstr "Condiție \\thetheorem."
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15987 msgid "Note \\thetheorem."
15988 msgstr "Notă \\thetheorem"
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15991 msgid "Notation \\thetheorem."
15992 msgstr "Notație \\thetheorem."
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15995 msgid "Summary \\thetheorem."
15996 msgstr "Sumar \\thetheorem."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15999 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16000 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16003 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16004 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16007 msgid "Assumption \\thetheorem."
16008 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16012 msgid "Question \\thetheorem."
16013 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16016 msgid "Corollary \\thetheorem."
16017 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16020 msgid "Lemma \\thetheorem."
16021 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16024 msgid "Proposition \\thetheorem."
16025 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16028 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16029 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16032 msgid "Fact \\thetheorem."
16033 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16036 msgid "Definition \\thetheorem."
16037 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16040 msgid "Example \\thetheorem."
16041 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16044 msgid "Problem \\thetheorem."
16045 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16048 msgid "Exercise \\thetheorem."
16049 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16053 msgid "Solution \\thetheorem."
16054 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16057 msgid "Remark \\thetheorem."
16058 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16061 msgid "Claim \\thetheorem."
16062 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16064 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16065 msgid "Theorems (AMS)"
16066 msgstr "Teoreme (AMS)"
16068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16074 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16076 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16077 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16078 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16079 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16084 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16099 msgid "Case \\arabic{casei}."
16100 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16104 msgid "Case \\roman{caseii}."
16105 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16107 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16109 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16110 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16114 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16115 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16119 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16120 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16124 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16125 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16126 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16127 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16128 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16131 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16133 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16134 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16139 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16140 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16141 "chapter environment."
16143 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16144 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16146 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16148 msgid "Named Theorems"
16151 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16153 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16154 "'Additional Theorem Text' argument."
16157 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16159 msgid "Named Theorem"
16162 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16164 msgid "Named Theorem."
16167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16177 msgstr "Exercițiu*"
16179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16190 msgstr "Declarație*"
16192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16194 msgid "Alternative proof string"
16195 msgstr "Afiliere alternativă:"
16197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16199 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16200 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16204 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16205 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16206 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16207 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16208 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16213 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16214 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16219 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16222 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16223 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16226 msgid "Conjecture."
16227 msgstr "Conjectură"
16229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16239 msgstr "Exercițiu."
16241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16252 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16253 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16255 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16257 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16258 "using the extended AMS machinery."
16260 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16261 "mașinăria extinsă a AMS."
16263 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16267 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16274 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16275 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16276 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16277 "(Ordonate Pe ...)."
16279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16285 msgid "Alternative optional name or title"
16288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16290 msgid "Prop \\theprop."
16291 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
16293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16300 msgstr "\\theprob."
16302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16309 msgid "# [number of Prob]"
16310 msgstr "Numărul de linii"
16312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16314 msgid "Label of Problem"
16317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16318 msgid "Label of the corresponding problem"
16321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16323 msgid "Property \\theproperty."
16324 msgstr "Prop \\theproperty"
16326 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16329 msgstr "Notă tabel"
16331 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16333 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16334 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16335 "provides a paragraph style."
16338 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16342 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16344 msgid "List of TODOs"
16345 msgstr "Listă de tabele"
16347 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16349 msgid "[List of TODOs]"
16350 msgstr "Listă de tabele"
16352 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16354 msgid "List of TODOs Heading|s"
16355 msgstr "Listă de figuri"
16357 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16358 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16361 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16362 msgid "TODO Note (Margin)"
16365 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16366 msgid "TODO (Margin)"
16369 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16371 msgid "TODO Note Options|s"
16372 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16374 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16375 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16378 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16379 msgid "TODO Note (inline)"
16382 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16384 msgid "TODO (Inline)"
16387 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16389 msgid "Missing Figure"
16390 msgstr "Parametrii listă"
16392 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16393 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16396 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16398 msgid "Todo[Inline]"
16399 msgstr "În-linie|i"
16401 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16403 msgid "Todo[margin]"
16406 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16408 msgid "MissingFigure"
16409 msgstr "Parametrii listă"
16411 #: lib/layouts/treport.layout:3
16412 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16422 msgstr "Notăbibliografică"
16424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16427 msgstr "Notăbibliografică"
16429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16432 msgstr "Notă marginală|m"
16434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16444 msgid "new thought"
16447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16470 msgstr "Etichetează cu"
16472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16474 msgid "MarginTable"
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16479 msgid "MarginFigure"
16482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16483 msgid "Tufte Handout"
16486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16490 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16492 msgid "Variable-width Minipages"
16493 msgstr "Setări tabel"
16495 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16497 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16498 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16499 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16500 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16501 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16504 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16505 msgid "Minipage (Var. Width)"
16508 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16510 msgid "Minipage (var.)"
16511 msgstr "Minipagină|p"
16513 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16515 msgid "Vert. Adjustment"
16516 msgstr "Tipărire document"
16518 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16519 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16522 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16525 msgstr "Etichetează cu"
16527 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16528 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16531 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16532 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16536 #: lib/languages:106
16540 #: lib/languages:114
16544 #: lib/languages:123
16545 msgid "English (USA)"
16546 msgstr "Engleză (SUA)"
16548 #: lib/languages:135
16550 msgid "Greek (ancient)"
16551 msgstr "Greacă (polytonic)"
16553 #: lib/languages:152
16554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16555 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16557 #: lib/languages:163
16558 msgid "Arabic (Arabi)"
16559 msgstr "Arabic (Arabi)"
16561 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16565 #: lib/languages:184
16567 msgid "English (Australia)"
16568 msgstr "Engleză (SUA)"
16570 #: lib/languages:196
16571 msgid "German (Austria, old spelling)"
16572 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16574 #: lib/languages:208
16575 msgid "German (Austria)"
16576 msgstr "Germană (Austriacă)"
16578 #: lib/languages:218
16580 msgstr "Indoneziană"
16582 #: lib/languages:228
16586 #: lib/languages:237
16590 #: lib/languages:251
16594 #: lib/languages:260
16595 msgid "Portuguese (Brazil)"
16596 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16598 #: lib/languages:270
16602 #: lib/languages:279
16603 msgid "English (UK)"
16604 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16606 #: lib/languages:289
16610 #: lib/languages:300
16611 msgid "English (Canada)"
16612 msgstr "Engleză (Canada)"
16614 #: lib/languages:311
16615 msgid "French (Canada)"
16616 msgstr "Franceză (Canada)"
16618 #: lib/languages:321
16622 #: lib/languages:333
16623 msgid "Chinese (simplified)"
16624 msgstr "Chineză (simplificat)"
16626 #: lib/languages:343
16627 msgid "Chinese (traditional)"
16628 msgstr "Chineză (tradițional)"
16630 #: lib/languages:353
16634 #: lib/languages:360
16638 #: lib/languages:369
16642 #: lib/languages:379
16646 #: lib/languages:390
16647 msgid "Divehi (Maldivian)"
16650 #: lib/languages:397
16654 #: lib/languages:408
16658 #: lib/languages:420
16662 #: lib/languages:429
16666 #: lib/languages:443
16670 #: lib/languages:457
16672 msgstr "Finlandeză"
16674 #: lib/languages:468
16678 #: lib/languages:484
16682 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16687 #: lib/languages:507
16688 msgid "German (old spelling)"
16689 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16691 #: lib/languages:518
16695 #: lib/languages:533
16697 msgid "German (Switzerland)"
16698 msgstr "Germană (Austriacă)"
16700 #: lib/languages:547
16702 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16703 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16705 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16710 #: lib/languages:570
16711 msgid "Greek (polytonic)"
16712 msgstr "Greacă (polytonic)"
16714 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16718 #: lib/languages:598
16722 #: lib/languages:616
16726 #: lib/languages:627
16728 msgid "Interlingua"
16729 msgstr "Inserează tabel"
16731 #: lib/languages:636
16735 #: lib/languages:645
16739 #: lib/languages:660
16743 #: lib/languages:673
16744 msgid "Japanese (CJK)"
16745 msgstr "Japoneză (CJK)"
16747 #: lib/languages:682
16751 #: lib/languages:692
16755 #: lib/languages:701
16758 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16760 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16765 #: lib/languages:729
16769 #: lib/languages:742
16773 #: lib/languages:753
16775 msgid "Lower Sorbian"
16776 msgstr "Sîrba superioara"
16778 #: lib/languages:762
16782 #: lib/languages:773
16785 msgstr "SubVariație"
16787 #: lib/languages:783
16791 #: lib/languages:792
16793 msgid "English (New Zealand)"
16794 msgstr "Engleză (Canada)"
16796 #: lib/languages:802
16797 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16800 #: lib/languages:812
16801 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16804 #: lib/languages:823
16808 #: lib/languages:841
16812 #: lib/languages:852
16816 #: lib/languages:862
16820 #: lib/languages:872
16824 #: lib/languages:883
16828 #: lib/languages:892
16831 msgstr "?Sans Serif"
16833 #: lib/languages:899
16837 #: lib/languages:908
16841 #: lib/languages:920
16843 msgid "Serbian (Latin)"
16846 #: lib/languages:930
16850 #: lib/languages:940
16854 #: lib/languages:949
16858 #: lib/languages:963
16860 msgid "Spanish (Mexico)"
16863 #: lib/languages:975
16867 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16872 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16876 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16880 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16885 #: lib/languages:1031
16889 #: lib/languages:1046
16893 #: lib/languages:1056
16897 #: lib/languages:1067
16898 msgid "Upper Sorbian"
16899 msgstr "Sîrba superioara"
16901 #: lib/languages:1088
16903 msgstr "Vietnameză"
16905 #: lib/languages:1099
16909 #: lib/latexfonts:82
16910 msgid "AE (Almost European)"
16913 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16915 msgstr "Bera Serif"
16917 #: lib/latexfonts:104
16921 #: lib/latexfonts:110
16922 msgid "Concrete Roman"
16923 msgstr "Concrete Roman"
16925 #: lib/latexfonts:116
16926 msgid "Zapf Chancery"
16927 msgstr "Zapf Chancery"
16929 #: lib/latexfonts:122
16931 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16932 msgstr "Bitstream Charter"
16934 #: lib/latexfonts:128
16935 msgid "Computer Modern Roman"
16938 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16939 msgid "URW Garamond"
16942 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16946 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16947 msgid "Latin Modern Roman"
16948 msgstr "Latin Modern Roman"
16950 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16952 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16953 msgstr "Bitstream Charter"
16955 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16956 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16959 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16960 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16963 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16967 #: lib/latexfonts:273
16968 msgid "New Century Schoolbook"
16969 msgstr "New Century Schoolbook"
16971 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16972 #: lib/latexfonts:311
16976 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16977 msgid "Times Roman"
16978 msgstr "Times Roman"
16980 #: lib/latexfonts:345
16981 msgid "TeX Gyre Bonum"
16984 #: lib/latexfonts:351
16985 msgid "TeX Gyre Chorus"
16988 #: lib/latexfonts:357
16989 msgid "TeX Gyre Pagella"
16992 #: lib/latexfonts:363
16993 msgid "TeX Gyre Schola"
16996 #: lib/latexfonts:369
16997 msgid "TeX Gyre Termes"
17000 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17001 msgid "Utopia (Fourier)"
17004 #: lib/latexfonts:412
17005 msgid "Avant Garde"
17006 msgstr "Avant Garde"
17008 #: lib/latexfonts:418
17012 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17016 #: lib/latexfonts:444
17020 #: lib/latexfonts:451
17021 msgid "Computer Modern Sans"
17022 msgstr "Computer Modern Sans"
17024 #: lib/latexfonts:457
17028 #: lib/latexfonts:465
17032 #: lib/latexfonts:472
17033 msgid "Iwona (Light)"
17036 #: lib/latexfonts:479
17037 msgid "Iwona (Condensed)"
17040 #: lib/latexfonts:486
17041 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17044 #: lib/latexfonts:493
17049 #: lib/latexfonts:500
17051 msgid "Kurier (Light)"
17052 msgstr "CM Typewriter Light"
17054 #: lib/latexfonts:507
17055 msgid "Kurier (Condensed)"
17058 #: lib/latexfonts:514
17059 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17062 #: lib/latexfonts:521
17063 msgid "Latin Modern Sans"
17064 msgstr "Latin Modern Sans"
17066 #: lib/latexfonts:528
17067 msgid "TeX Gyre Adventor"
17070 #: lib/latexfonts:534
17071 msgid "TeX Gyre Heros"
17074 #: lib/latexfonts:540
17075 msgid "URW Classico (Optima)"
17078 #: lib/latexfonts:552
17082 #: lib/latexfonts:560
17083 msgid "CM Typewriter Light"
17084 msgstr "CM Typewriter Light"
17086 #: lib/latexfonts:567
17087 msgid "Computer Modern Typewriter"
17088 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17090 #: lib/latexfonts:573
17094 #: lib/latexfonts:580
17096 msgid "Libertine Mono"
17099 #: lib/latexfonts:587
17100 msgid "Latin Modern Typewriter"
17101 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17103 #: lib/latexfonts:594
17107 #: lib/latexfonts:601
17109 msgid "TeX Gyre Cursor"
17110 msgstr "eroare LaTeX"
17112 #: lib/latexfonts:607
17114 msgid "TX Typewriter"
17115 msgstr "?Typewriter"
17117 #: lib/latexfonts:619
17121 #: lib/latexfonts:625
17122 msgid "URW Garamond (New TX)"
17125 #: lib/latexfonts:633
17127 msgid "Iwona (Math)"
17128 msgstr "În modul matematic"
17130 #: lib/latexfonts:646
17131 msgid "Kurier (Math)"
17134 #: lib/latexfonts:659
17135 msgid "Libertine (New TX)"
17138 #: lib/latexfonts:667
17139 msgid "Minion Pro (New TX)"
17142 #: lib/latexfonts:676
17144 msgid "Times Roman (New TX)"
17145 msgstr "Times Roman"
17147 #: lib/encodings:31
17148 msgid "Unicode (utf8)"
17149 msgstr "Unicode (utf8)"
17151 #: lib/encodings:36
17152 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17153 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17155 #: lib/encodings:40
17156 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17159 #: lib/encodings:43
17160 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17163 #: lib/encodings:46
17164 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17167 #: lib/encodings:49
17168 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17171 #: lib/encodings:52
17172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17175 #: lib/encodings:55
17176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17179 #: lib/encodings:59
17180 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17183 #: lib/encodings:63
17184 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17187 #: lib/encodings:66
17188 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17191 #: lib/encodings:69
17192 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17195 #: lib/encodings:73
17196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17199 #: lib/encodings:76
17200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17203 #: lib/encodings:79
17204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17207 #: lib/encodings:82
17208 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17211 #: lib/encodings:85
17212 msgid "DOS (CP 437)"
17213 msgstr "DOS (CP 437)"
17215 #: lib/encodings:89
17216 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17217 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17219 #: lib/encodings:92
17220 msgid "Western European (CP 850)"
17223 #: lib/encodings:95
17224 msgid "Central European (CP 852)"
17227 #: lib/encodings:98
17228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17231 #: lib/encodings:101
17232 msgid "Western European (CP 858)"
17235 #: lib/encodings:104
17236 msgid "Hebrew (CP 862)"
17239 #: lib/encodings:107
17241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17244 #: lib/encodings:110
17245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17248 #: lib/encodings:113
17249 msgid "Central European (CP 1250)"
17252 #: lib/encodings:116
17253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17256 #: lib/encodings:120
17257 msgid "Western European (CP 1252)"
17260 #: lib/encodings:123
17261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17264 #: lib/encodings:127
17266 msgid "Arabic (CP 1256)"
17267 msgstr "Arabic (Arabi)"
17269 #: lib/encodings:130
17270 msgid "Baltic (CP 1257)"
17273 #: lib/encodings:133
17274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17277 #: lib/encodings:136
17278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17281 #: lib/encodings:139
17282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17285 #: lib/encodings:142
17286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17289 #: lib/encodings:153
17291 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17292 msgstr "Chineză (tradițional)"
17294 #: lib/encodings:163
17296 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17297 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17299 #: lib/encodings:170
17300 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17301 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17303 #: lib/encodings:174
17304 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17305 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17307 #: lib/encodings:178
17308 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17309 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17311 #: lib/encodings:182
17312 msgid "Korean (EUC-KR)"
17313 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17315 #: lib/encodings:186
17316 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17317 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17319 #: lib/encodings:190
17320 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17321 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17323 #: lib/encodings:194
17324 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17325 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17327 #: lib/encodings:201
17329 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17330 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17332 #: lib/encodings:203
17334 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17335 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17337 #: lib/encodings:205
17339 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17340 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17342 #: lib/encodings:207
17344 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17345 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17347 #: lib/encodings:214
17348 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17351 #: lib/encodings:219
17352 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17353 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17355 #: lib/encodings:223
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17360 msgid "Array Environment|y"
17361 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17364 msgid "Cases Environment|C"
17365 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17369 msgid "Aligned Environment|l"
17370 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17374 msgid "AlignedAt Environment|v"
17375 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17379 msgid "Gathered Environment|h"
17380 msgstr "Mediu \"Gather\""
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17384 msgid "Split Environment|S"
17385 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17389 msgid "Delimiters...|r"
17390 msgstr "Delimitator"
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17394 msgid "Matrix...|x"
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17402 msgid "AMS align Environment|a"
17403 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17406 msgid "AMS alignat Environment|t"
17407 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17410 msgid "AMS flalign Environment|f"
17411 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17414 msgid "AMS gather Environment|g"
17415 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17418 msgid "AMS multline Environment|m"
17419 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17422 msgid "Inline Formula|I"
17423 msgstr "Formulă în-linie|i"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17426 msgid "Displayed Formula|D"
17427 msgstr "Formulă afișată|F"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17430 msgid "Eqnarray Environment|E"
17431 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17435 msgid "AMS Environment|A"
17436 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17440 msgid "Number Whole Formula|N"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17445 msgid "Number This Line|u"
17446 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17450 msgid "Equation Label|L"
17451 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17455 msgid "Copy as Reference|R"
17456 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17460 msgid "Split Cell|C"
17461 msgstr "Celulă specială"
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17466 msgstr "Inserare|I"
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17470 msgid "Add Line Above|o"
17471 msgstr "Margine deasupra"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17475 msgid "Add Line Below|B"
17476 msgstr "Margine de desubt"
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17480 msgid "Delete Line Above|v"
17481 msgstr "Șterge această linie"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17485 msgid "Delete Line Below|w"
17486 msgstr "Șterge această linie"
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17490 msgid "Add Line to Left"
17491 msgstr "Linie stînga|s"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17495 msgid "Add Line to Right"
17496 msgstr "Linie dreapta|d"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17500 msgid "Delete Line to Left"
17501 msgstr "Selectează document fiu"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17505 msgid "Delete Line to Right"
17506 msgstr "Selectează document fiu"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17510 msgid "Show Math Toolbar"
17511 msgstr "&Comută tot"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17515 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17516 msgstr "&Comută tot"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17520 msgid "Show Table Toolbar"
17521 msgstr "&Comută tot"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17525 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17526 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17530 msgid "Next Cross-Reference|N"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17535 msgid "Go to Label|G"
17536 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17540 msgid "<Reference>|R"
17541 msgstr "<referință>"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17545 msgid "(<Reference>)|e"
17546 msgstr "(<referință>)"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17555 msgid "On Page <Page>|O"
17556 msgstr "la pagina <pagină>"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17560 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17561 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17565 msgid "Formatted Reference|t"
17566 msgstr "Referință formatată"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17570 msgid "Textual Reference|x"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:536
17587 msgid "Settings...|S"
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
17597 msgid "Copy as Reference|C"
17598 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17602 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17603 msgstr "Editează extern fișierul"
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17607 msgid "Open Inset|O"
17608 msgstr "Deschidere"
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17612 msgid "Close Inset|C"
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
17617 msgid "Dissolve Inset|D"
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17622 msgid "Show Label|L"
17623 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:488
17627 msgid "Frameless|l"
17628 msgstr "Parametrii"
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:489
17632 msgid "Simple Frame|F"
17633 msgstr "cadru \"inset\""
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17636 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:490
17640 msgid "Oval, Thin|a"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:491
17644 msgid "Oval, Thick|v"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:492
17648 msgid "Drop Shadow|w"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:493
17653 msgid "Shaded Background|B"
17654 msgstr "fundal notă"
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:494
17658 msgid "Double Frame|u"
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:498
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17669 msgstr "Comentariu"
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:500
17672 msgid "Greyed Out|G"
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17677 msgid "Open All Notes|A"
17678 msgstr "Deschidere"
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17681 msgid "Close All Notes|l"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:510
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:511
17691 msgid "Horizontal Phantom|H"
17692 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:512
17696 msgid "Vertical Phantom|V"
17697 msgstr "Aliniere verticală"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:419
17701 msgid "Interword Space|w"
17702 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17706 msgid "Protected Space|o"
17707 msgstr "Spațiu protejat|S"
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17711 msgid "Visible Space|a"
17712 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:420
17715 msgid "Thin Space|T"
17716 msgstr "Spațiu subțire|S"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
17720 msgid "Negative Thin Space|N"
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
17724 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17729 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17730 msgstr "Spațiu protejat|S"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
17734 msgid "Quad Space|Q"
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17739 msgid "Double Quad Space|u"
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17744 msgid "Horizontal Fill|F"
17745 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17749 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17750 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17754 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17755 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17759 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17760 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17764 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17765 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17769 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17770 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17774 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17775 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17779 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17780 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
17784 msgid "Custom Length|C"
17785 msgstr "Comentariu"
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17789 msgid "Medium Space|M"
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17794 msgid "Thick Space|h"
17795 msgstr "Spațiu subțire|S"
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
17799 msgid "Negative Medium Space|u"
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17804 msgid "Negative Thick Space|i"
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17812 msgid "SmallSkip|S"
17813 msgstr "SmallSkip|S"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17830 msgstr "Personalizat"
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
17834 msgid "Settings...|e"
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17853 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
17863 msgid "Edit Included File...|E"
17864 msgstr "Include fișier...|d"
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:431
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:432
17873 msgid "Page Break|a"
17874 msgstr "&Rupere de pagină"
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:433
17878 msgid "Clear Page|C"
17879 msgstr "Semne de carte|S"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:434
17882 msgid "Clear Double Page|D"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:428
17887 msgid "Ragged Line Break|R"
17888 msgstr "Rupere de linie|R"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:429
17892 msgid "Justified Line Break|J"
17893 msgstr "Rupere de linie|R"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
17897 msgid "Plain Separator|P"
17898 msgstr "Separator de meniu|m"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17902 msgid "Paragraph Break|B"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17906 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17911 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17916 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17923 msgid "Paste Recent|e"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17928 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17929 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:558
17932 msgid "Forward Search|F"
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17937 msgid "Move Paragraph Up|o"
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17942 msgid "Move Paragraph Down|v"
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17947 msgid "Promote Section|r"
17948 msgstr "Secțiune goalăe"
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17952 msgid "Demote Section|m"
17953 msgstr "Secțiune goalăe"
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17957 msgid "Move Section Down|D"
17958 msgstr "Închide Secțiunea"
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17962 msgid "Move Section Up|U"
17963 msgstr "Închide Secțiunea"
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:371
17967 msgid "Insert Regular Expression"
17968 msgstr "Expresie regulară"
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17972 msgid "Accept Change|c"
17973 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17977 msgid "Reject Change|j"
17978 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17982 msgid "Apply Last Text Style|A"
17983 msgstr "Documentul "
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17987 msgid "Text Style|x"
17988 msgstr "Documentul "
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17992 msgid "Paragraph Settings...|P"
17993 msgstr "Paragraf...|P"
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17996 msgid "Fullscreen Mode"
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18001 msgid "Close Current View"
18002 msgstr "Document nou"
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18007 msgstr "varnothing"
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18010 msgid "Anything Non-Empty|o"
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18020 msgid "Any Number|N"
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18025 msgid "User Defined|U"
18026 msgstr "P&redefinit"
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
18030 msgid "Append Argument"
18031 msgstr "Mai mulți parametri"
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
18035 msgid "Remove Last Argument"
18036 msgstr "Parametrii listă"
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18040 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18041 msgstr "Parametrii listă"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18045 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18046 msgstr "Parametrii listă"
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
18050 msgid "Insert Optional Argument"
18051 msgstr "Parametrii listă"
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
18055 msgid "Remove Optional Argument"
18056 msgstr "CenteredCaption"
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
18060 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18061 msgstr "CenteredCaption"
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
18065 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18066 msgstr "CenteredCaption"
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
18070 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18071 msgstr "CenteredCaption"
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
18076 msgstr "În&locuiește"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
18081 msgid "Edit Externally...|x"
18082 msgstr "Editează extern fișierul"
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
18098 msgstr "Dreapta|#D"
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
18112 msgstr "Dreapta|#D"
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18121 msgid "Multicolumn|u"
18122 msgstr "Multicoloană|M"
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18127 msgstr "Multicoloană|M"
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18131 msgid "Append Row|A"
18132 msgstr "Adaugă o linie|A"
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
18135 msgid "Delete Row|D"
18136 msgstr "Șterge linia|i"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
18141 msgstr "Copiază linia"
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
18145 msgid "Move Row Up"
18146 msgstr "Închide Secțiunea"
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
18150 msgid "Move Row Down"
18151 msgstr "Închide Secțiunea"
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18155 msgid "Append Column|p"
18156 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
18159 msgid "Delete Column|e"
18160 msgstr "Șterge coloana|o"
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18164 msgid "Copy Column|y"
18165 msgstr "Copiază coloana"
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
18168 msgid "Move Column Right|v"
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
18172 msgid "Move Column Left"
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
18177 msgid "Multi-page Table|g"
18178 msgstr "PlaceTable"
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18182 msgid "Formal Style|m"
18183 msgstr "Stil bold|b"
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18191 msgid "Alignment|i"
18192 msgstr "Aliniere|A"
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18196 msgid "Columns/Rows|C"
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
18215 msgid "File Revision|R"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18220 msgid "Tree Revision|T"
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18225 msgid "Revision Author|A"
18226 msgstr "Istoria Reviziilor"
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18230 msgid "Revision Date|D"
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18235 msgid "Revision Time|i"
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18240 msgid "LyX Version|X"
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18245 msgid "Document Info|D"
18246 msgstr "Documente|D"
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18250 msgid "Copy Text|o"
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
18255 msgid "Activate Branch|A"
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18260 msgid "Deactivate Branch|e"
18261 msgstr "(&De)activează"
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
18265 msgid "Activate Branch in Master|M"
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18270 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18271 msgstr "(&De)activează"
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18275 msgid "Add Unknown Branch|w"
18276 msgstr "necunoscut"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18279 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
18284 msgid "All Indexes|A"
18285 msgstr "Deschidere"
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:543
18292 msgid "Reject Change|R"
18293 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
18297 msgid "Promote Section|P"
18298 msgstr "Secțiune goalăe"
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18302 msgid "Demote Section|D"
18303 msgstr "Secțiune goalăe"
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
18307 msgid "Move Section Down|w"
18308 msgstr "Închide Secțiunea"
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18312 msgid "Select Section|S"
18313 msgstr "Selecție|S"
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18317 msgid "Wrap by Preview|y"
18318 msgstr "Previzualizare LyX"
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18326 msgstr "Vizualizare|V"
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18330 msgstr "Inserare|I"
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18334 msgstr "Navigare|N"
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18339 msgstr "Documente|D"
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18344 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18356 msgid "New from Template...|m"
18357 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18361 msgstr "Deschide...|D"
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18364 msgid "Open Recent|t"
18365 msgstr "Deschide recente|t"
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18378 msgstr "Salvează|S"
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18381 msgid "Save As...|A"
18382 msgstr "Salvează ca...|a"
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18386 msgstr "Salvează toate"
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18389 msgid "Revert to Saved|R"
18390 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18393 msgid "Version Control|V"
18394 msgstr "Controlul versiunii|v"
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18409 msgid "New Window|W"
18410 msgstr "Ferastră nouă|F"
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18413 msgid "Close Window|d"
18414 msgstr "Închide fereastra"
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18421 msgid "Register...|R"
18422 msgstr "Înregistrează...|r"
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18425 msgid "Check In Changes...|I"
18426 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18429 msgid "Check Out for Edit|O"
18430 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18443 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18448 msgid "Revert to Repository Version|v"
18449 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18452 msgid "Undo Last Check In|U"
18453 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18456 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18461 msgid "Show History...|H"
18462 msgstr "Afișează istoricul|i"
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18465 msgid "Use Locking Property|L"
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18470 msgid "Export As...|s"
18471 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18474 msgid "More Formats & Options...|r"
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18479 msgstr "Des-face|D"
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18487 msgid "Paste Special"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18492 msgid "Select Whole Inset"
18493 msgstr "Selectează document fiu"
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18497 msgstr "Selectați tot"
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18501 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18502 msgstr "Înlocuiește...|n"
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18506 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18507 msgstr "Înlocuiește...|n"
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18511 msgid "Text Style|S"
18512 msgstr "Documentul "
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18520 msgstr "Matematic|M"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18523 msgid "Rows & Columns|C"
18524 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18527 msgid "Increase List Depth|I"
18528 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18531 msgid "Decrease List Depth|D"
18532 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18536 msgid "Dissolve Inset"
18537 msgstr "Elimină stilul textului"
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18540 msgid "TeX Code Settings...|C"
18541 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18545 msgid "Float Settings...|a"
18546 msgstr "opțiuni suplimentare"
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18549 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18553 msgid "Note Settings...|N"
18554 msgstr "Opțiuni note"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18558 msgid "Phantom Settings...|h"
18559 msgstr "opțiuni suplimentare"
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18563 msgid "Branch Settings...|B"
18564 msgstr "Cheie bibliografică"
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18568 msgid "Box Settings...|x"
18569 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18573 msgid "Index Entry Settings...|y"
18574 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18578 msgid "Index Settings...|x"
18579 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18583 msgid "Info Settings...|n"
18584 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18587 msgid "Listings Settings...|g"
18588 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18591 msgid "Table Settings...|a"
18592 msgstr "Setări tabel...|a"
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18595 msgid "Paste from HTML|H"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18599 msgid "Paste from LaTeX|L"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18603 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18607 msgid "Paste as PDF"
18608 msgstr "Lipește ca PDF"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18611 msgid "Paste as PNG"
18612 msgstr "Lipește ca PNG"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18615 msgid "Paste as JPEG"
18616 msgstr "Lipește ca JPEG"
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18620 msgid "Paste as EMF"
18621 msgstr "Lipește ca PDF"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18624 msgid "Plain Text|T"
18625 msgstr "Text Simplu|T"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18628 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18629 msgstr "Text Simplu ca linii"
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18632 msgid "Selection|S"
18633 msgstr "Selecție|S"
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18636 msgid "Selection, Join Lines|i"
18637 msgstr "Selecție ca linii|l"
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18640 msgid "Dissolve Text Style"
18641 msgstr "Elimină stilul textului"
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18644 msgid "Customized...|C"
18645 msgstr "Personalizat...|P"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18648 msgid "Capitalize|a"
18649 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18652 msgid "Uppercase|U"
18653 msgstr "Majuscule|j"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18656 msgid "Lowercase|L"
18657 msgstr "Minuscule|s"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18661 msgid "Formal Style|F"
18662 msgstr "Stil bold|b"
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18665 msgid "Multicolumn|M"
18666 msgstr "Multicoloană|M"
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18671 msgstr "Multicoloană|M"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18680 msgid "Bottom Line|B"
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18685 msgid "Left Line|L"
18686 msgstr "Delimitator"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18690 msgid "Right Line|R"
18691 msgstr "Dreapta|#D"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18714 msgstr "Adaugă o linie|A"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18717 msgid "Add Column|u"
18718 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18722 msgid "Copy Column|p"
18723 msgstr "Copiază coloana"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18726 msgid "Change Limits Type|L"
18727 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18730 msgid "Macro Definition"
18731 msgstr "Definiție Macro"
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18734 msgid "Change Formula Type|F"
18735 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18738 msgid "Text Style|T"
18739 msgstr "Stil Text|T "
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18743 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18746 msgid "Add Line Above|A"
18747 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18751 msgid "Delete Line Above|D"
18752 msgstr "Șterge această linie"
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18756 msgid "Delete Line Below|e"
18757 msgstr "Șterge această linie"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18761 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18762 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18764 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18767 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18768 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18772 msgstr "Implicit|I"
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18776 msgstr "Afișează|A"
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18780 msgstr "În-linie|i"
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18783 msgid "Math Normal Font|N"
18784 msgstr "Font matematic normal|N"
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18787 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18788 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18792 msgid "Math Formal Script Family|o"
18793 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18796 msgid "Math Fraktur Family|F"
18797 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18800 msgid "Math Roman Family|R"
18801 msgstr "Familie roman matematic|R"
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18804 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18805 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18808 msgid "Math Bold Series|B"
18809 msgstr "Serii bold matematic|B"
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18812 msgid "Text Normal Font|T"
18813 msgstr "Font normal text|T"
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18816 msgid "Text Roman Family"
18817 msgstr "Familie roman text"
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18820 msgid "Text Sans Serif Family"
18821 msgstr "Familie sans serif text"
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18824 msgid "Text Typewriter Family"
18825 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18828 msgid "Text Bold Series"
18829 msgstr "Serii bold text"
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18832 msgid "Text Medium Series"
18833 msgstr "Serii mediu text"
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18836 msgid "Text Italic Shape"
18837 msgstr "Format italic text"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18840 msgid "Text Small Caps Shape"
18841 msgstr "Format majuscule mici text"
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18844 msgid "Text Slanted Shape"
18845 msgstr "Format înclinat text"
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18848 msgid "Text Upright Shape"
18849 msgstr "Format drept text"
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18860 msgid "Mathematica|a"
18861 msgstr "Mathematica|a"
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18864 msgid "Maple, Simplify|S"
18865 msgstr "Maple, simplifică|S"
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18868 msgid "Maple, Factor|F"
18869 msgstr "Maple, factorizează|F"
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18872 msgid "Maple, Evalm|E"
18873 msgstr "Maple, evalm|E"
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18876 msgid "Maple, Evalf|v"
18877 msgstr "Maple, evalf|v"
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18881 msgid "Open All Insets|O"
18882 msgstr "Deschidere"
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18885 msgid "Close All Insets|C"
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18890 msgid "Unfold Math Macro|n"
18891 msgstr "fundal mod matematic"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18895 msgid "Fold Math Macro|d"
18896 msgstr "fundal mod matematic"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18900 msgid "Outline Pane|u"
18901 msgstr "Exterior ("
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18905 msgid "Source Pane|S"
18906 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18909 msgid "Messages Pane|g"
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18914 msgstr "Bara de unelte|B"
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18917 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18918 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18922 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18923 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18926 msgid "Close Current View|w"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18930 msgid "Fullscreen|l"
18931 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18935 msgstr "Matematic|M"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18938 msgid "Special Character|p"
18939 msgstr "Caracter special|p"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18942 msgid "Formatting|o"
18943 msgstr "Formatare|o"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18946 msgid "List / TOC|i"
18947 msgstr "Liste / cuprins|i"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18952 msgstr "Flotante|F"
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18964 msgid "Custom Insets"
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18972 msgid "Box[[Menu]]|x"
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18976 msgid "Citation...|C"
18977 msgstr "Citare...|C"
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18980 msgid "Cross-Reference...|R"
18981 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18985 msgstr "Etichetă...|E"
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18990 msgstr "Inserează item de index"
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18994 msgstr "Tabular...|T"
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18997 msgid "Graphics...|G"
18998 msgstr "Grafică...|G"
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19006 msgid "Hyperlink...|k"
19007 msgstr "Hiperlegătură|g"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19011 msgstr "Notă de subsol|s"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19014 msgid "Marginal Note|M"
19015 msgstr "Notă marginală|m"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19024 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19025 msgstr "Setări imprimantă"
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19030 msgstr "Previzualizează|#P"
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19034 msgid "Symbols...|b"
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19042 msgid "End of Sentence|E"
19043 msgstr "Punct de propoziție|P"
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19046 msgid "Ordinary Quote|Q"
19047 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19051 msgid "Single Quote|S"
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19056 msgid "Protected Hyphen|y"
19057 msgstr "Spațiu protejat|S"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19060 msgid "Breakable Slash|a"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19065 msgid "Visible Space|V"
19066 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19069 msgid "Menu Separator|M"
19070 msgstr "Separator de meniu|m"
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19073 msgid "Phonetic Symbols|P"
19074 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19084 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19089 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19093 msgid "LaTeX Logo|a"
19094 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19098 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19099 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19102 msgid "Superscript|S"
19103 msgstr "Exponent|E"
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19106 msgid "Subscript|u"
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19110 msgid "Protected Space|P"
19111 msgstr "Spațiu protejat|S"
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19115 msgid "Horizontal Space...|o"
19116 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19120 msgid "Horizontal Line...|L"
19121 msgstr "Linie orizontală|L"
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19124 msgid "Vertical Space...|V"
19125 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19133 msgid "Hyphenation Point|H"
19134 msgstr "Punct de despărțire|P"
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19137 msgid "Ligature Break|k"
19138 msgstr "Rupere ligatură|R"
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19141 msgid "Display Formula|D"
19142 msgstr "Afișează formula|f"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19145 msgid "Numbered Formula|N"
19146 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19150 msgid "Figure Wrap Float|F"
19151 msgstr "Inserează un flotant"
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19155 msgid "Table Wrap Float|T"
19156 msgstr "Inserează un flotant"
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19159 msgid "Table of Contents|C"
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19164 msgid "List of Listings|L"
19165 msgstr "Listă de figuri"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19169 msgid "Nomenclature|N"
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19174 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19175 msgstr "Bibliografie"
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19178 msgid "LyX Document...|X"
19179 msgstr "Document LyX...|X"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19183 msgid "Plain Text...|T"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19188 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19189 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19192 msgid "External Material...|M"
19193 msgstr "Material extern...|M"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19197 msgid "Child Document...|d"
19198 msgstr "Document Copile...|D"
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19202 msgstr "Comentariu|C"
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19205 msgid "Insert New Branch...|I"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19209 msgid "Change Tracking|C"
19210 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19213 msgid "Build Program|B"
19214 msgstr "Construiește programul|C"
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19217 msgid "LaTeX Log|L"
19218 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19222 msgid "Start Appendix Here|x"
19223 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19227 msgid "View Master Document|M"
19228 msgstr "Salvare &documente"
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19232 msgid "Update Master Document|a"
19233 msgstr "Salvare &documente"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19237 msgid "Compressed|o"
19238 msgstr "Comprimat|m"
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19241 msgid "Disable Editing|E"
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19246 msgid "Track Changes|T"
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19250 msgid "Merge Changes...|M"
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19254 msgid "Accept Change|A"
19255 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19258 msgid "Accept All Changes|c"
19259 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19262 msgid "Reject All Changes|e"
19263 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19267 msgid "Show Changes in Output|S"
19268 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19271 msgid "Bookmarks|B"
19272 msgstr "Semne de carte|S"
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19276 msgid "Next Note|N"
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19280 msgid "Next Change|C"
19281 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19284 msgid "Next Cross-Reference|R"
19285 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19289 msgid "Go to Label|L"
19290 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19293 msgid "Save Bookmark 1|S"
19294 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19297 msgid "Save Bookmark 2"
19298 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19301 msgid "Save Bookmark 3"
19302 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19306 msgid "Save Bookmark 4"
19307 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19311 msgid "Save Bookmark 5"
19312 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19315 msgid "Clear Bookmarks|C"
19316 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19319 msgid "Navigate Back|B"
19320 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19323 msgid "Spellchecker...|S"
19324 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19327 msgid "Thesaurus...|T"
19328 msgstr "Lexicon...|L"
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19331 msgid "Statistics...|a"
19332 msgstr "Statistici..|a"
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19335 msgid "Check TeX|h"
19336 msgstr "Verifică TeX|V"
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19339 msgid "TeX Information|I"
19340 msgstr "Informații TeX|I"
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19344 msgid "Compare...|C"
19345 msgstr "Personalizat...|C"
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19348 msgid "Reconfigure|R"
19349 msgstr "Reconfigurează|R"
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19352 msgid "Preferences...|P"
19353 msgstr "Preferințe....|P"
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19356 msgid "Introduction|I"
19357 msgstr "Introducere|I"
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19361 msgstr "Tutorial|T"
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19364 msgid "User's Guide|U"
19365 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19368 msgid "Additional Features|F"
19369 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19372 msgid "Embedded Objects|O"
19373 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19376 msgid "Customization|C"
19377 msgstr "Personalizare|P"
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19380 msgid "Shortcuts|S"
19381 msgstr "Accelerator|A"
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19384 msgid "LyX Functions|y"
19385 msgstr "Funcții LyX|y"
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19388 msgid "LaTeX Configuration|L"
19389 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19392 msgid "Specific Manuals|p"
19393 msgstr "Manuale specializate|p"
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19396 msgid "About LyX|X"
19397 msgstr "Despre LyX|X"
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19401 msgid "Beamer Presentations|B"
19402 msgstr "Prezentare"
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19411 msgid "Colored boxes|r"
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19415 msgid "Feynman-diagram|F"
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19421 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19430 msgid "Linguistics|L"
19431 msgstr "Lingvistic"
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19434 msgid "Multilingual Captions|C"
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19443 msgid "PDF comments|D"
19444 msgstr "Comentariu"
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19448 msgid "PDF forms|o"
19449 msgstr "Comentariu"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19452 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19462 msgstr "Manual XY-pic|X"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19465 msgid "New document"
19466 msgstr "Document nou"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19469 msgid "Open document"
19470 msgstr "Deschide documente"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19473 msgid "Save document"
19474 msgstr "Salvare document"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19477 msgid "Check spelling"
19478 msgstr "Verificare ortografică"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19482 msgid "Spellcheck continuously"
19483 msgstr "Verificator ortografic"
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19494 msgid "Find and replace"
19495 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19499 msgid "Find and replace (advanced)"
19500 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19503 msgid "Navigate back"
19504 msgstr "Navigare Înapoi"
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19507 msgid "Toggle emphasis"
19508 msgstr "Comută modul evidențiat"
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19511 msgid "Toggle noun"
19512 msgstr "Comută stilul substantiv"
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19516 msgstr "Aplică ultimul"
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19519 msgid "Insert math"
19520 msgstr "Inserează formulă matematică"
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19523 msgid "Insert graphics"
19524 msgstr "Inserează grafică"
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19527 msgid "Insert table"
19528 msgstr "Inserează tabel"
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19531 msgid "Toggle outline"
19532 msgstr "Comută vizualizare structură"
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19535 msgid "Toggle math toolbar"
19536 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19539 msgid "Toggle table toolbar"
19540 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19543 msgid "View/Update"
19544 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19549 msgstr "&Vizualizare"
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19554 msgstr "&Actualizează"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19558 msgid "View master document"
19559 msgstr "Salvare &documente"
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19563 msgid "Update master document"
19564 msgstr "Salvare &documente"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19567 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19572 msgid "View other formats"
19573 msgstr "Formate de &fișier"
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19577 msgid "Update other formats"
19578 msgstr "&Formatul datei:"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19585 msgid "Numbered list"
19586 msgstr "Listă Numerotată"
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19589 msgid "Itemized list"
19590 msgstr "Listă nenumerotată"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19593 msgid "Increase depth"
19594 msgstr "Crește adîncimea"
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19597 msgid "Decrease depth"
19598 msgstr "Descrește adîncimea"
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19601 msgid "Insert figure float"
19602 msgstr "Inserează un flotant figură"
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19605 msgid "Insert table float"
19606 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19609 msgid "Insert label"
19610 msgstr "Inserează etichetă"
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19613 msgid "Insert cross-reference"
19614 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19617 msgid "Insert citation"
19618 msgstr "Inserează citare"
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19621 msgid "Insert index entry"
19622 msgstr "Inserează intrare de index"
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19625 msgid "Insert nomenclature entry"
19626 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19629 msgid "Insert footnote"
19630 msgstr "Inserează notă de subsol"
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19633 msgid "Insert margin note"
19634 msgstr "Inserează notă marginală"
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19638 msgid "Insert LyX note"
19639 msgstr "Inserează notă"
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19643 msgstr "Inserează cutie"
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19646 msgid "Insert hyperlink"
19647 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19650 msgid "Insert TeX code"
19651 msgstr "Inserează cod TeX"
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19654 msgid "Insert math macro"
19655 msgstr "Inserează macro matematic"
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19658 msgid "Include file"
19659 msgstr "Include document"
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19666 msgid "Paragraph settings"
19667 msgstr "Setări paragraf"
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19671 msgstr "Adaugă o linie"
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19675 msgstr "Adaugă o coloană"
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19679 msgstr "Șterge linia"
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19682 msgid "Delete column"
19683 msgstr "Șterge coloana"
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19686 msgid "Move row up"
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19690 msgid "Move column left"
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19695 msgid "Move row down"
19696 msgstr "Închide Secțiunea"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19700 msgid "Move column right"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19704 msgid "Set top line"
19705 msgstr "Definește marginea de sus"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19708 msgid "Set bottom line"
19709 msgstr "Definește marginea de jos"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19712 msgid "Set left line"
19713 msgstr "Definește marginea din stînga"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19716 msgid "Set right line"
19717 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19720 msgid "Set border lines"
19721 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19724 msgid "Set all lines"
19725 msgstr "Definește toate marginile"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19728 msgid "Unset all lines"
19729 msgstr "Resetează toate marginile"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19733 msgstr "Aliniază stînga"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19736 msgid "Align center"
19737 msgstr "Aliniază centrat"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19740 msgid "Align right"
19741 msgstr "Aliniază dreapta"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19744 msgid "Align on decimal"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19749 msgstr "Aliniază vertical sus"
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19752 msgid "Align middle"
19753 msgstr "Aliniere la mijloc"
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19756 msgid "Align bottom"
19757 msgstr "Aliniere verticală jos"
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19761 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19762 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19766 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19767 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19770 msgid "Set multi-column"
19771 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19775 msgid "Set multi-row"
19776 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19780 msgstr "Matematică"
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19783 msgid "Set display mode"
19784 msgstr "Comută între modurile afișare"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19791 msgid "Superscript"
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19795 msgid "Insert square root"
19796 msgstr "Inserează radical"
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19799 msgid "Insert root"
19800 msgstr "Inserează radical"
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19803 msgid "Insert standard fraction"
19804 msgstr "Inserează fracție"
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19808 msgstr "Inserează sumă"
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19811 msgid "Insert integral"
19812 msgstr "Inserează integrală"
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19815 msgid "Insert product"
19816 msgstr "Inserează produs"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19820 msgstr "Inserează ( )"
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19824 msgstr "&Inserează [ ]"
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19828 msgstr "&Inserează { }"
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19831 msgid "Insert delimiters"
19832 msgstr "Inserează delimitatorii"
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19835 msgid "Insert matrix"
19836 msgstr "Inserează matrice"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19839 msgid "Insert cases environment"
19840 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19843 msgid "Toggle math panels"
19844 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19847 msgid "Math Macros"
19848 msgstr "Macrouri matematice"
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19851 msgid "Remove last argument"
19852 msgstr "Elimină ultimul argument"
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19855 msgid "Append argument"
19856 msgstr "Adaugă argument"
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19859 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19860 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19863 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19864 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19867 msgid "Remove optional argument"
19868 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19871 msgid "Insert optional argument"
19872 msgstr "Inserează un argument opțional"
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19875 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19876 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19879 msgid "Append argument eating from the right"
19880 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19883 msgid "Append optional argument eating from the right"
19884 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19888 msgid "Phonetic Symbols"
19889 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19892 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19896 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19905 msgid "IPA Other Symbols"
19906 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19909 msgid "IPA Suprasegmentals"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19913 msgid "IPA Diacritics"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19917 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19921 msgid "Command Buffer"
19922 msgstr "Linie de comandă"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19925 msgid "Review[[Toolbar]]"
19926 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19929 msgid "Track changes"
19930 msgstr "Monitorizează schimbările"
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19933 msgid "Show changes in output"
19934 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19937 msgid "Next change"
19938 msgstr "Urmatoarea modificare"
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19941 msgid "Accept change inside selection"
19942 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19945 msgid "Reject change inside selection"
19946 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19949 msgid "Merge changes"
19950 msgstr "Combină modificările"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19953 msgid "Accept all changes"
19954 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19957 msgid "Reject all changes"
19958 msgstr "Respinge toate modificările"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19961 msgid "Insert note"
19962 msgstr "Inserează notă"
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19966 msgstr "Următoarea Notă"
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19970 msgid "LyX Documentation Tools"
19971 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19975 msgstr "Informație"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19979 msgid "Menu Separator"
19980 msgstr "Separator de meniu|m"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19990 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19999 msgid "LaTeX2e Logo"
20000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20004 msgid "View Other Formats"
20005 msgstr "Alte setări de font"
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20009 msgid "Update Other Formats"
20010 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20013 msgid "Version Control"
20014 msgstr "Controlul versiunii"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20018 msgstr "Înregistrează"
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20022 msgid "Check-out for edit"
20023 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20027 msgid "Check-in changes"
20028 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20031 msgid "View revision log"
20032 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20035 msgid "Revert changes"
20036 msgstr "Anulează modificările"
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20039 msgid "Compare with older revision"
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20043 msgid "Compare with last revision"
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20048 msgid "Insert Version Info"
20049 msgstr "Inserează notă marginală"
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20052 msgid "Use SVN file locking property"
20053 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20056 msgid "Update local directory from repository"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20060 msgid "Math Panels"
20061 msgstr "Panouri matematice"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20064 msgid "Math spacings"
20065 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20086 msgid "Frame decorations"
20087 msgstr "Decorații cadru"
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20091 msgid "Big operators"
20092 msgstr "Operatori mari"
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20095 msgid "Miscellaneous"
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20105 msgid "Arrows (extended)"
20106 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20114 msgid "Operators (extended)"
20115 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20123 msgid "Relations (extended)"
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20128 msgid "Negative relations (extended)"
20129 msgstr "Relații negate AMS"
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20136 msgid "Delimiters (fixed size)"
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20141 msgid "Miscellaneous (extended)"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20281 msgid "Thin space\t\\,"
20282 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20285 msgid "Medium space\t\\:"
20286 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20289 msgid "Thick space\t\\;"
20290 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20294 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20298 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20301 msgid "Negative space\t\\!"
20302 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20306 msgid "Phantom\t\\phantom"
20307 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20311 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20312 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20316 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20317 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20320 msgid "Smash \\smash"
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20324 msgid "Top smash \\smasht"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20328 msgid "Bottom smash \\smashb"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20332 msgid "Left overlap \\mathllap"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20336 msgid "Center overlap \\mathclap"
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20340 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20348 msgid "Square root\t\\sqrt"
20349 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20352 msgid "Other root\t\\root"
20353 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20356 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20357 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20360 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20361 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20364 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20365 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20368 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20369 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20372 msgid "Standard\t\\frac"
20373 msgstr "Standard\t\\frac"
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20376 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20377 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20381 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20382 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20386 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20387 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20390 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20391 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20395 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20396 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20399 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20400 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20403 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20404 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20407 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20408 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20412 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20413 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20417 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20418 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20421 msgid "Binomial\t\\binom"
20422 msgstr "Binomial\t\\binom"
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20425 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20426 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20429 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20430 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20433 msgid "Roman\t\\mathrm"
20434 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20437 msgid "Bold\t\\mathbf"
20438 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20441 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20442 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20445 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20446 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20449 msgid "Italic\t\\mathit"
20450 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20453 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20454 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20458 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20461 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20462 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20465 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20466 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20469 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20473 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20474 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20497 msgid "Frame Decorations"
20498 msgstr "Decorații cadru"
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20564 msgstr "linie mod matematic"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20575 msgid "overleftarrow"
20576 msgstr "overleftarrow"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20579 msgid "overrightarrow"
20580 msgstr "overrightarrow"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20583 msgid "overleftrightarrow"
20584 msgstr "overleftrightarrow"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20592 msgstr "underbrace"
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20595 msgid "underleftarrow"
20596 msgstr "underleftarrow"
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20599 msgid "underrightarrow"
20600 msgstr "underrightarrow"
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20603 msgid "underleftrightarrow"
20604 msgstr "underleftrightarrow"
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20627 msgid "Insert left/right side scripts"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20632 msgid "Insert right side scripts"
20633 msgstr "Inserează delimitatori"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20637 msgid "Insert left side scripts"
20638 msgstr "Inserează delimitatori"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20642 msgid "Insert side scripts"
20643 msgstr "Inserează delimitatorii"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20658 msgid "stackrelthree"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20667 msgstr "rightarrow"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20678 msgid "updownarrow"
20679 msgstr "updownarrow"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20682 msgid "leftrightarrow"
20683 msgstr "leftrightarrow"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20691 msgstr "Rightarrow"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20702 msgid "Updownarrow"
20703 msgstr "Updownarrow"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20706 msgid "Leftrightarrow"
20707 msgstr "Leftrightarrow"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20710 msgid "Longleftrightarrow"
20711 msgstr "Longleftrightarrow"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20714 msgid "Longleftarrow"
20715 msgstr "Longleftarrow"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20718 msgid "Longrightarrow"
20719 msgstr "Longrightarrow"
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20722 msgid "longleftrightarrow"
20723 msgstr "longleftrightarrow"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20726 msgid "longleftarrow"
20727 msgstr "longleftarrow"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20730 msgid "longrightarrow"
20731 msgstr "longrightarrow"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20734 msgid "leftharpoondown"
20735 msgstr "leftharpoondown"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20738 msgid "rightharpoondown"
20739 msgstr "rightharpoondown"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20747 msgstr "longmapsto"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20758 msgid "leftharpoonup"
20759 msgstr "leftharpoonup"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20762 msgid "rightharpoonup"
20763 msgstr "rightharpoonup"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20766 msgid "hookleftarrow"
20767 msgstr "hookleftarrow"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20770 msgid "hookrightarrow"
20771 msgstr "hookrightarrow"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20782 msgid "rightleftharpoons"
20783 msgstr "rightleftharpoons"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20810 msgid "bigtriangleup"
20811 msgstr "bigtriangleup"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20826 msgid "bigtriangledown"
20827 msgstr "bigtriangledown"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20842 msgid "triangleright"
20843 msgstr "triangleright"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20858 msgid "triangleleft"
20859 msgstr "triangleleft"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20917 msgstr "smallsmile"
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21017 msgstr "sqsubseteq"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21021 msgstr "sqsupseteq"
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21032 msgid "in[[math relation]]"
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21062 msgstr "Dezactivat"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21077 msgstr "&Formular:"
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21105 msgstr "varepsilon"
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21281 msgstr "varepsilon"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21407 msgid "diamondsuit"
21408 msgstr "diamondsuit"
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21423 msgid "textrm \\AA"
21424 msgstr "textrm \\AA"
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21428 msgstr "textrm \\O"
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21431 msgid "mathcircumflex"
21432 msgstr "mathcircumflex"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21445 msgstr "fundal mod matematic"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21449 msgid "mathparagraph"
21450 msgstr "\\alph{paragraph}."
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21454 msgid "mathsection"
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21502 msgid "Big Operators"
21503 msgstr "Operatori mari"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21567 msgid "ointctrclockwiseop"
21568 msgstr "ointctrclockwiseop"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21571 msgid "ointctrclockwise"
21572 msgstr "ointctrclockwise"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21575 msgid "ointclockwiseop"
21576 msgstr "ointclockwiseop"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21579 msgid "ointclockwise"
21580 msgstr "ointclockwise"
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21611 msgid "landupintop"
21612 msgstr "landupintop"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21615 msgid "landdownint"
21616 msgstr "landdownint"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21619 msgid "landdownintop"
21620 msgstr "landdownintop"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21625 msgstr "&Tipărește"
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21644 msgid "varointclockwise"
21645 msgstr "ointclockwise"
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21649 msgid "varointclockwiseop"
21650 msgstr "ointclockwiseop"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21654 msgid "varointctrclockwise"
21655 msgstr "ointctrclockwise"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21659 msgid "varointctrclockwiseop"
21660 msgstr "ointctrclockwiseop"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21751 msgid "vartriangle"
21752 msgstr "vartriangle"
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21755 msgid "triangledown"
21756 msgstr "triangledown"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21776 msgid "wasylozenge"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21789 msgid "measuredangle"
21790 msgstr "measuredangle"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21795 msgstr "vartriangle"
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21823 msgstr "varnothing"
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21826 msgid "blacktriangle"
21827 msgstr "blacktriangle"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21830 msgid "blacktriangledown"
21831 msgstr "blacktriangledown"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21834 msgid "blacksquare"
21835 msgstr "blacksquare"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21838 msgid "blacklozenge"
21839 msgstr "blacklozenge"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21846 msgid "sphericalangle"
21847 msgstr "sphericalangle"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21851 msgstr "complement"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21868 msgstr "Aliniază dreapta"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21872 msgid "varcopyright"
21873 msgstr "Drepturi de autor"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21885 msgid "invdiameter"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21903 msgstr "Prezentare"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21916 msgid "blacksmiley"
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21940 msgid "Rightcircle"
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21952 msgid "RIGHTCIRCLE"
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21962 msgid "RIGHTcircle"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21972 msgstr "rightarrow"
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22047 msgstr "Subsol Dreapta"
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22051 msgid "quarternote"
22052 msgstr "Notă de subsol"
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22057 msgstr "Notă tabel"
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22101 msgstr "leftharpoonup"
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22106 msgstr "rightharpoonup"
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22120 msgstr "MeniuGrafic"
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22134 msgstr "Imprimantă"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22190 msgid "sagittarius"
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22194 msgid "capricornus"
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22212 msgstr "comentariu"
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22220 msgid "APLdownarrowbox"
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22234 msgid "APLleftarrowbox"
22235 msgstr "Lleftarrow"
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22243 msgid "APLrightarrowbox"
22244 msgstr "rightarrow"
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22257 msgid "APLuparrowbox"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22261 msgid "dashleftarrow"
22262 msgstr "dashleftarrow"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22265 msgid "dashrightarrow"
22266 msgstr "dashrightarrow"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22269 msgid "leftleftarrows"
22270 msgstr "leftleftarrows"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22273 msgid "leftrightarrows"
22274 msgstr "leftrightarrows"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22277 msgid "rightrightarrows"
22278 msgstr "rightrightarrows"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22281 msgid "rightleftarrows"
22282 msgstr "rightleftarrows"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22286 msgstr "Lleftarrow"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22289 msgid "Rrightarrow"
22290 msgstr "Rrightarrow"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22293 msgid "twoheadleftarrow"
22294 msgstr "twoheadleftarrow"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22297 msgid "twoheadrightarrow"
22298 msgstr "twoheadrightarrow"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22301 msgid "leftarrowtail"
22302 msgstr "leftarrowtail"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22305 msgid "rightarrowtail"
22306 msgstr "rightarrowtail"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22309 msgid "looparrowleft"
22310 msgstr "looparrowleft"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22313 msgid "looparrowright"
22314 msgstr "looparrowright"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22317 msgid "curvearrowleft"
22318 msgstr "curvearrowleft"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22321 msgid "curvearrowright"
22322 msgstr "curvearrowright"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22325 msgid "circlearrowleft"
22326 msgstr "circlearrowleft"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22329 msgid "circlearrowright"
22330 msgstr "circlearrowright"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22342 msgstr "upuparrows"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22345 msgid "downdownarrows"
22346 msgstr "downdownarrows"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22349 msgid "upharpoonleft"
22350 msgstr "upharpoonleft"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22353 msgid "upharpoonright"
22354 msgstr "upharpoonright"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22357 msgid "downharpoonleft"
22358 msgstr "downharpoonleft"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22361 msgid "downharpoonright"
22362 msgstr "downharpoonright"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22365 msgid "leftrightharpoons"
22366 msgstr "leftrightharpoons"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22369 msgid "rightsquigarrow"
22370 msgstr "rightsquigarrow"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22373 msgid "leftrightsquigarrow"
22374 msgstr "leftrightsquigarrow"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22378 msgstr "nleftarrow"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22381 msgid "nrightarrow"
22382 msgstr "nrightarrow"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22385 msgid "nleftrightarrow"
22386 msgstr "nleftrightarrow"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22390 msgstr "nLeftarrow"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22393 msgid "nRightarrow"
22394 msgstr "nRightarrow"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22397 msgid "nLeftrightarrow"
22398 msgstr "nLeftrightarrow"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22406 msgid "shortleftarrow"
22407 msgstr "overleftarrow"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22411 msgid "shortrightarrow"
22412 msgstr "overrightarrow"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22416 msgid "shortuparrow"
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22421 msgid "shortdownarrow"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22426 msgid "leftrightarroweq"
22427 msgstr "leftrightarrow"
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22431 msgid "curlyveedownarrow"
22432 msgstr "updownarrow"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22436 msgid "curlyveeuparrow"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22461 msgid "curlywedgeuparrow"
22462 msgstr "curlywedge"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22466 msgid "curlywedgedownarrow"
22467 msgstr "curlywedge"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22471 msgid "leftrightarrowtriangle"
22472 msgstr "leftrightarrow"
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22476 msgid "leftarrowtriangle"
22477 msgstr "leftarrowtail"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22481 msgid "rightarrowtriangle"
22482 msgstr "rightarrowtail"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22501 msgstr "longmapsto"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22505 msgid "longmapsfrom"
22506 msgstr "longmapsto"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22510 msgid "Longmapsfrom"
22511 msgstr "longmapsto"
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22520 msgid "xrightarrow"
22521 msgstr "rightarrow"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22540 msgid "eqslantless"
22541 msgstr "eqslantless"
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22545 msgstr "eqslantgtr"
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22571 msgstr "lessapprox"
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22619 msgstr "lesseqqgtr"
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22623 msgstr "gtreqqless"
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22638 msgid "thickapprox"
22639 msgstr "thickapprox"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22674 msgid "preccurlyeq"
22675 msgstr "preccurlyeq"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22678 msgid "succcurlyeq"
22679 msgstr "succcurlyeq"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22682 msgid "curlyeqprec"
22683 msgstr "curlyeqprec"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22686 msgid "curlyeqsucc"
22687 msgstr "curlyeqsucc"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22699 msgstr "precapprox"
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22703 msgstr "succapprox"
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22706 msgid "vartriangleleft"
22707 msgstr "vartriangleleft"
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22710 msgid "vartriangleright"
22711 msgstr "vartriangleright"
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22714 msgid "trianglelefteq"
22715 msgstr "trianglelefteq"
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22718 msgid "trianglerighteq"
22719 msgstr "trianglerighteq"
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22734 msgid "risingdotseq"
22735 msgstr "risingdotseq"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22738 msgid "fallingdotseq"
22739 msgstr "fallingdotseq"
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22758 msgid "shortparallel"
22759 msgstr "shortparallel"
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22763 msgstr "smallsmile"
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22767 msgstr "smallfrown"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22770 msgid "blacktriangleleft"
22771 msgstr "blacktriangleleft"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22774 msgid "blacktriangleright"
22775 msgstr "blacktriangleright"
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22787 msgid "wasytherefore"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22791 msgid "backepsilon"
22792 msgstr "backepsilon"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22808 msgid "trianglelefteqslant"
22809 msgstr "trianglelefteq"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22813 msgid "trianglerighteqslant"
22814 msgstr "trianglerighteq"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22838 msgid "subsetpluseq"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22843 msgid "supsetpluseq"
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22895 msgstr "Definește marginea din stînga"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22900 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22937 msgstr "Culoare font"
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22946 msgstr "Culoare font"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22950 msgid "colonapprox"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22955 msgid "Colonapprox"
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23018 msgid "Negative Relations (extended)"
23019 msgstr "Relații negate AMS"
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23128 msgid "precnapprox"
23129 msgstr "precnapprox"
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23132 msgid "succnapprox"
23133 msgstr "succnapprox"
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23145 msgstr "subsetneqq"
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23149 msgstr "supsetneqq"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23166 msgstr "nsupseteqq"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23186 msgid "varsubsetneq"
23187 msgstr "varsubsetneq"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23190 msgid "varsupsetneq"
23191 msgstr "varsupsetneq"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23194 msgid "varsubsetneqq"
23195 msgstr "varsubsetneqq"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23198 msgid "varsupsetneqq"
23199 msgstr "varsupsetneqq"
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23202 msgid "ntriangleleft"
23203 msgstr "ntriangleleft"
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23206 msgid "ntriangleright"
23207 msgstr "ntriangleright"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23210 msgid "ntrianglelefteq"
23211 msgstr "ntrianglelefteq"
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23214 msgid "ntrianglerighteq"
23215 msgstr "ntrianglerighteq"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23238 msgid "nshortparallel"
23239 msgstr "nshortparallel"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23243 msgid "ntrianglelefteqslant"
23244 msgstr "ntrianglelefteq"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23248 msgid "ntrianglerighteqslant"
23249 msgstr "ntrianglerighteq"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23256 msgid "smallsetminus"
23257 msgstr "smallsetminus"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23276 msgid "doublebarwedge"
23277 msgstr "doublebarwedge"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23328 msgid "divideontimes"
23329 msgstr "divideontimes"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23340 msgid "leftthreetimes"
23341 msgstr "leftthreetimes"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23344 msgid "rightthreetimes"
23345 msgstr "rightthreetimes"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23349 msgstr "curlywedge"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23356 msgid "circleddash"
23357 msgstr "circleddash"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23361 msgstr "circledast"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23364 msgid "circledcirc"
23365 msgstr "circledcirc"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23385 msgid "bigcurlyvee"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23390 msgid "bigcurlywedge"
23391 msgstr "curlywedge"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23404 msgid "bigparallel"
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23408 msgid "biginterleave"
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23434 msgstr "către fișier"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23461 msgid "ogreaterthan"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23475 msgid "varcurlyvee"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23480 msgid "varcurlywedge"
23481 msgstr "curlywedge"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23541 msgid "varolessthan"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23545 msgid "varogreaterthan"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23556 msgstr "&Convertoare"
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23609 msgid "llparenthesis"
23610 msgstr "Între paranteze"
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23614 msgid "rrparenthesis"
23615 msgstr "Între paranteze"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23618 msgid "binampersand"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23622 msgid "bindnasrepma"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23626 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23630 msgid "Voiced bilabial plosive"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23634 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23638 msgid "Voiced alveolar plosive"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23642 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23646 msgid "Voiced retroflex plosive"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23650 msgid "Voiceless palatal plosive"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23654 msgid "Voiced palatal plosive"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23658 msgid "Voiceless velar plosive"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23662 msgid "Voiced velar plosive"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23666 msgid "Voiceless uvular plosive"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23670 msgid "Voiced uvular plosive"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23674 msgid "Glottal plosive"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23678 msgid "Voiced bilabial nasal"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23682 msgid "Voiced labiodental nasal"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23686 msgid "Voiced alveolar nasal"
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23690 msgid "Voiced retroflex nasal"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23694 msgid "Voiced palatal nasal"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23698 msgid "Voiced velar nasal"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23702 msgid "Voiced uvular nasal"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23706 msgid "Voiced bilabial trill"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23710 msgid "Voiced alveolar trill"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23714 msgid "Voiced uvular trill"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23718 msgid "Voiced alveolar tap"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23722 msgid "Voiced retroflex flap"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23726 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23730 msgid "Voiced bilabial fricative"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23734 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23738 msgid "Voiced labiodental fricative"
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23742 msgid "Voiceless dental fricative"
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23746 msgid "Voiced dental fricative"
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23750 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23754 msgid "Voiced alveolar fricative"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23758 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23762 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23766 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23770 msgid "Voiced retroflex fricative"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23774 msgid "Voiceless palatal fricative"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23778 msgid "Voiced palatal fricative"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23782 msgid "Voiceless velar fricative"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23786 msgid "Voiced velar fricative"
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23790 msgid "Voiceless uvular fricative"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23794 msgid "Voiced uvular fricative"
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23798 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23802 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23806 msgid "Voiceless glottal fricative"
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23810 msgid "Voiced glottal fricative"
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23814 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23818 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23822 msgid "Voiced labiodental approximant"
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23826 msgid "Voiced alveolar approximant"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23830 msgid "Voiced retroflex approximant"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23834 msgid "Voiced palatal approximant"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23838 msgid "Voiced velar approximant"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23842 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23846 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23850 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23854 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23858 msgid "Bilabial click"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23862 msgid "Dental click"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23866 msgid "(Post)alveolar click"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23870 msgid "Palatoalveolar click"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23874 msgid "Alveolar lateral click"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23878 msgid "Voiced bilabial implosive"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23882 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23886 msgid "Voiced palatal implosive"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23890 msgid "Voiced velar implosive"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23894 msgid "Voiced uvular implosive"
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23898 msgid "Ejective mark"
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23902 msgid "Close front unrounded vowel"
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23906 msgid "Close front rounded vowel"
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23910 msgid "Close central unrounded vowel"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23914 msgid "Close central rounded vowel"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23918 msgid "Close back unrounded vowel"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23923 msgid "Close back rounded vowel"
23924 msgstr "fundal notă"
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23927 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23931 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23935 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23939 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23943 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23947 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23951 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23955 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23959 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23963 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23967 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23971 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23975 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23979 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23983 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23987 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23991 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23995 msgid "Near-open vowel"
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23999 msgid "Open front unrounded vowel"
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24003 msgid "Open front rounded vowel"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24007 msgid "Open back unrounded vowel"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24011 msgid "Open back rounded vowel"
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24015 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24019 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24023 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24027 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24031 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24035 msgid "Epiglottal plosive"
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24039 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24043 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24047 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24051 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24056 msgid "Top tie bar"
24057 msgstr "la imprimantă"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24061 msgid "Bottom tie bar"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24074 msgid "Extra short"
24075 msgstr "Editează acceleratorul"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24078 msgid "Primary stress"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24083 msgid "Secondary stress"
24084 msgstr "Adresă Expeditor"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24087 msgid "Minor (foot) group"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24091 msgid "Major (intonation) group"
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24096 msgid "Syllable break"
24097 msgstr "Rupere de linie|R"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24100 msgid "Linking (absence of a break)"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24108 msgid "Voiceless (above)"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24117 msgid "Breathy voiced"
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24121 msgid "Creaky voiced"
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24125 msgid "Linguolabial"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24148 msgid "More rounded"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24152 msgid "Less rounded"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24166 msgid "Centralized"
24167 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24170 msgid "Mid-centralized"
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24178 msgid "Non-syllabic"
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24188 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24200 msgid "Pharyngialized"
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24204 msgid "Velarized or pharyngialized"
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24215 msgstr "Minuscule|s"
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24218 msgid "Advanced tongue root"
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24222 msgid "Retracted tongue root"
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24230 msgid "Nasal release"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24234 msgid "Lateral release"
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24239 msgid "No audible release"
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24243 msgid "Extra high (accent)"
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24247 msgid "Extra high (tone letter)"
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24251 msgid "High (accent)"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24255 msgid "High (tone letter)"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24259 msgid "Mid (accent)"
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24264 msgid "Mid (tone letter)"
24265 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24268 msgid "Low (accent)"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24273 msgid "Low (tone letter)"
24274 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24277 msgid "Extra low (accent)"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24281 msgid "Extra low (tone letter)"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24295 msgid "Rising (accent)"
24296 msgstr "Parametrii listă"
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24300 msgid "Rising (tone letter)"
24301 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24304 msgid "Falling (accent)"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24308 msgid "Falling (tone letter)"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24312 msgid "High rising (accent)"
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24316 msgid "High rising (tone letter)"
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24320 msgid "Low rising (accent)"
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24324 msgid "Low rising (tone letter)"
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24328 msgid "Rising-falling (accent)"
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24332 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24337 msgid "Global rise"
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24342 msgid "Global fall"
24345 #: lib/external_templates:40
24346 msgid "GnumericSpreadsheet"
24349 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24350 msgid "Spreadsheet"
24353 #: lib/external_templates:43
24355 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24356 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24357 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24358 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24359 "both for gnumeric and excel files.\n"
24362 #: lib/external_templates:91
24363 msgid "RasterImage"
24364 msgstr "RasterImage"
24366 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
24368 msgid "Raster image"
24369 msgstr "RasterImage"
24371 #: lib/external_templates:99
24374 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24377 #: lib/external_templates:169
24379 msgid "VectorGraphics"
24382 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
24384 msgid "Vector graphics"
24385 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24387 #: lib/external_templates:172
24389 "A vector graphics file.\n"
24390 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24391 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24392 "the final output.\n"
24393 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24394 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24395 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24398 #: lib/external_templates:240
24402 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
24404 msgid "Xfig figure"
24405 msgstr "Figură Xfig.\n"
24407 #: lib/external_templates:243
24408 msgid "An Xfig figure.\n"
24409 msgstr "Figură Xfig.\n"
24411 #: lib/external_templates:299
24412 msgid "ChessDiagram"
24413 msgstr "TablăDeȘah"
24415 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
24417 msgid "Chess diagram"
24418 msgstr "TablăDeȘah"
24420 #: lib/external_templates:302
24422 "A chess position diagram.\n"
24423 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24424 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24425 "the position that you want to display.\n"
24426 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24427 "and remember to type in a relative path\n"
24428 "to the LyX document location.\n"
24429 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24430 "to enable general editing of the board.\n"
24431 "You might also check out the\n"
24432 "'Options->Test legality' option, and\n"
24433 "remember to middle and right click to\n"
24434 "insert new material in the board.\n"
24435 "In order for this to work, you have to\n"
24436 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24437 "that TeX will find it, and you will need\n"
24438 "to install the skak package from CTAN.\n"
24441 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
24442 msgid "Lilypond typeset music"
24445 #: lib/external_templates:357
24447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24453 #: lib/external_templates:409
24457 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
24462 #: lib/external_templates:412
24464 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24465 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24466 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24468 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24469 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24470 "* pages=- (to include all pages)\n"
24471 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24472 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24473 "inserted in their original size.\n"
24474 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24475 "for further options and details.\n"
24478 #: lib/external_templates:458
24481 "Read 'info date' for more information.\n"
24484 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24486 #: lib/external_templates:487
24490 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
24492 msgid "Dia diagram"
24493 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24495 #: lib/external_templates:490
24496 msgid "Dia diagram.\n"
24497 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24499 #: lib/configure.py:566
24504 #: lib/configure.py:566
24509 #: lib/configure.py:569
24513 #: lib/configure.py:572
24517 #: lib/configure.py:575
24521 #: lib/configure.py:575
24523 msgid "sxd|OpenDocument"
24524 msgstr "OpenDocument"
24526 #: lib/configure.py:578
24530 #: lib/configure.py:581
24534 #: lib/configure.py:584
24538 #: lib/configure.py:585
24540 msgid "SVG (compressed)"
24541 msgstr "Comprimat|m"
24543 #: lib/configure.py:588
24547 #: lib/configure.py:589
24551 #: lib/configure.py:590
24555 #: lib/configure.py:590
24560 #: lib/configure.py:591
24564 #: lib/configure.py:592
24568 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24572 #: lib/configure.py:594
24576 #: lib/configure.py:595
24580 #: lib/configure.py:596
24584 #: lib/configure.py:597
24588 #: lib/configure.py:605
24589 msgid "Plain text (chess output)"
24592 #: lib/configure.py:606
24593 msgid "Plain text (image)"
24594 msgstr "Text simplu (imagine)"
24596 #: lib/configure.py:607
24597 msgid "Plain text (Xfig output)"
24600 #: lib/configure.py:608
24602 msgid "date (output)"
24603 msgstr "A&daptează rezultatul"
24605 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
24606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24610 #: lib/configure.py:609
24614 #: lib/configure.py:610
24616 msgid "DocBook (XML)"
24617 msgstr "Docbook (XML)"
24619 #: lib/configure.py:611
24620 msgid "Graphviz Dot"
24621 msgstr "Graphviz Dot"
24623 #: lib/configure.py:612
24625 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24626 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24628 #: lib/configure.py:613
24629 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24630 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24632 #: lib/configure.py:614
24636 #: lib/configure.py:614
24640 #: lib/configure.py:616
24643 msgstr "programe de calculator"
24645 #: lib/configure.py:618
24646 msgid "LilyPond music"
24649 #: lib/configure.py:619
24650 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24653 #: lib/configure.py:620
24655 msgid "LaTeX (plain)"
24656 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24658 #: lib/configure.py:620
24660 msgid "LaTeX (plain)|L"
24661 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24663 #: lib/configure.py:621
24664 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24665 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24667 #: lib/configure.py:622
24668 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24669 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24671 #: lib/configure.py:623
24672 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24673 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24675 #: lib/configure.py:624
24677 msgid "LaTeX (clipboard)"
24678 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24680 #: lib/configure.py:625
24685 #: lib/configure.py:625
24687 msgid "Plain text|a"
24690 #: lib/configure.py:626
24692 msgid "Plain text (pstotext)"
24695 #: lib/configure.py:627
24697 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24700 #: lib/configure.py:628
24702 msgid "Plain text (catdvi)"
24705 #: lib/configure.py:629
24707 msgid "Plain Text, Join Lines"
24708 msgstr "Text ASCII ca linii"
24710 #: lib/configure.py:630
24711 msgid "Info (Beamer)"
24714 #: lib/configure.py:633
24715 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24718 #: lib/configure.py:634
24719 msgid "Excel spreadsheet"
24722 #: lib/configure.py:635
24723 msgid "MS Excel Office Open XML"
24726 #: lib/configure.py:636
24727 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24730 #: lib/configure.py:637
24732 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24733 msgstr "OpenDocument"
24735 #: lib/configure.py:640
24739 #: lib/configure.py:640
24743 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24747 #: lib/configure.py:653
24751 #: lib/configure.py:654
24752 msgid "EPS (uncropped)"
24755 #: lib/configure.py:655
24756 msgid "EPS (cropped)"
24759 #: lib/configure.py:656
24761 msgstr "Postscript"
24763 #: lib/configure.py:656
24764 msgid "Postscript|t"
24765 msgstr "Postscript|t"
24767 #: lib/configure.py:661
24768 msgid "PDF (ps2pdf)"
24769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24771 #: lib/configure.py:661
24772 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24773 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24775 #: lib/configure.py:662
24776 msgid "PDF (pdflatex)"
24777 msgstr "PDF (pdflatex)"
24779 #: lib/configure.py:662
24780 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24781 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24783 #: lib/configure.py:663
24784 msgid "PDF (dvipdfm)"
24785 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24787 #: lib/configure.py:663
24788 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24789 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24791 #: lib/configure.py:664
24792 msgid "PDF (XeTeX)"
24793 msgstr "PDF (XeTeX)"
24795 #: lib/configure.py:664
24796 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24797 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24799 #: lib/configure.py:665
24800 msgid "PDF (LuaTeX)"
24801 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24803 #: lib/configure.py:665
24804 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24805 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24807 #: lib/configure.py:666
24809 msgid "PDF (graphics)"
24812 #: lib/configure.py:667
24814 msgid "PDF (cropped)"
24815 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24817 #: lib/configure.py:668
24819 msgid "PDF (lower resolution)"
24820 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24822 #: lib/configure.py:671
24826 #: lib/configure.py:671
24830 #: lib/configure.py:672
24831 msgid "DVI (LuaTeX)"
24832 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24834 #: lib/configure.py:672
24835 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24836 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24838 #: lib/configure.py:675
24842 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24847 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24852 #: lib/configure.py:681
24855 msgstr "NotăCătreEditor"
24857 #: lib/configure.py:684
24859 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24860 msgstr "OpenDocument"
24862 #: lib/configure.py:685
24864 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24865 msgstr "OpenDocument"
24867 #: lib/configure.py:686
24869 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24870 msgstr "OpenDocument"
24872 #: lib/configure.py:687
24873 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24874 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24876 #: lib/configure.py:690
24878 msgid "Rich Text Format"
24879 msgstr "Rich Text Format"
24881 #: lib/configure.py:691
24885 #: lib/configure.py:691
24889 #: lib/configure.py:692
24890 msgid "MS Word Office Open XML"
24893 #: lib/configure.py:692
24894 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24897 #: lib/configure.py:695
24899 msgid "date command"
24900 msgstr "commandă dată"
24902 #: lib/configure.py:696
24903 msgid "Table (CSV)"
24904 msgstr "Tabel (CSV)"
24906 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24911 #: lib/configure.py:699
24915 #: lib/configure.py:700
24919 #: lib/configure.py:701
24923 #: lib/configure.py:702
24927 #: lib/configure.py:703
24932 #: lib/configure.py:704
24937 #: lib/configure.py:705
24938 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24939 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24941 #: lib/configure.py:706
24942 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24943 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24945 #: lib/configure.py:707
24946 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24947 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24949 #: lib/configure.py:708
24950 msgid "LyX Preview"
24951 msgstr "Previzualizare LyX"
24953 #: lib/configure.py:709
24957 #: lib/configure.py:710
24961 #: lib/configure.py:711
24965 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24967 msgid "Windows Metafile"
24968 msgstr "Metafișier Windows"
24970 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24971 msgid "Enhanced Metafile"
24974 #: lib/configure.py:826
24978 #: lib/configure.py:1079
24979 msgid "LyX Archive (zip)"
24982 #: lib/configure.py:1082
24983 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24986 #: src/Author.cpp:57
24988 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24991 #: src/BiblioInfo.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
24993 msgid "%1$s and %2$s"
24994 msgstr "%1$s și %2$s"
24996 #: src/BiblioInfo.cpp:309
24998 msgid "%1$s et al."
25001 #: src/BiblioInfo.cpp:493 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
25002 #: src/BiblioInfo.cpp:598 src/BiblioInfo.cpp:602
25006 #: src/BiblioInfo.cpp:860
25011 #: src/BiblioInfo.cpp:870
25013 msgid "Bibliography entry not found!"
25014 msgstr "Generare bibliografie"
25016 #: src/Buffer.cpp:407
25017 msgid "Disk Error: "
25020 #: src/Buffer.cpp:408
25023 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25024 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25026 #: src/Buffer.cpp:534
25027 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25030 #: src/Buffer.cpp:536
25032 msgid "Attempting to close changed document!"
25033 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25035 #: src/Buffer.cpp:545
25037 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25038 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25040 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25042 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25043 msgstr "necunoscut"
25045 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25047 msgid "Document header error"
25048 msgstr "Document nesalvat"
25050 #: src/Buffer.cpp:957
25051 msgid "\\begin_header is missing"
25054 #: src/Buffer.cpp:980
25055 msgid "\\begin_document is missing"
25058 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25059 #: src/Buffer.cpp:2800
25060 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25063 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25066 "xcolor/ulem are installed.\n"
25067 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25071 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25074 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25075 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25079 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:453
25080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25084 #: src/Buffer.cpp:1141
25086 msgid "File Not Found"
25087 msgstr "Reconfigurează|R"
25089 #: src/Buffer.cpp:1142
25091 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25092 msgstr "Listă de slide-uri"
25094 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25096 msgid "Document format failure"
25097 msgstr "Documentul "
25099 #: src/Buffer.cpp:1171
25101 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25104 #: src/Buffer.cpp:1240
25106 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25107 msgstr "Formatez documentul..."
25109 #: src/Buffer.cpp:1267
25111 msgid "Conversion failed"
25112 msgstr "Conversie fișier"
25114 #: src/Buffer.cpp:1268
25117 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25118 "it could not be created."
25121 #: src/Buffer.cpp:1278
25123 msgid "Conversion script not found"
25124 msgstr "Controlul versiunii|v"
25126 #: src/Buffer.cpp:1279
25129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25130 "could not be found."
25133 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25135 msgid "Conversion script failed"
25136 msgstr "Conversie fișier"
25138 #: src/Buffer.cpp:1303
25141 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25145 #: src/Buffer.cpp:1310
25148 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25152 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25154 msgid "File is read-only"
25157 #: src/Buffer.cpp:1367
25159 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25162 #: src/Buffer.cpp:1376
25165 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25166 "overwrite this file?"
25169 #: src/Buffer.cpp:1378
25171 msgid "Overwrite modified file?"
25172 msgstr "Vizualizează fișierul"
25174 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
25176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
25179 msgstr "&Mașină de scris:"
25181 #: src/Buffer.cpp:1442
25183 msgid "Backup failure"
25184 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25186 #: src/Buffer.cpp:1443
25189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25190 "Please check whether the directory exists and is writable."
25193 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25195 msgid "Write failure"
25196 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25198 #: src/Buffer.cpp:1480
25201 "The file has successfully been saved as:\n"
25203 "But LyX could not move it to:\n"
25205 "Your original file has been backed up to:\n"
25209 #: src/Buffer.cpp:1491
25212 "Cannot move saved file to:\n"
25214 "But the file has successfully been saved as:\n"
25218 #: src/Buffer.cpp:1507
25220 msgid "Saving document %1$s..."
25221 msgstr "Formatez documentul..."
25223 #: src/Buffer.cpp:1522
25225 msgid " could not write file!"
25226 msgstr "Listă de slide-uri"
25228 #: src/Buffer.cpp:1530
25233 #: src/Buffer.cpp:1545
25235 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25236 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25238 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25240 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25243 #: src/Buffer.cpp:1558
25244 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25247 #: src/Buffer.cpp:1572
25248 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25251 #: src/Buffer.cpp:1586
25252 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25255 #: src/Buffer.cpp:1677
25256 msgid "Iconv software exception Detected"
25259 #: src/Buffer.cpp:1677
25262 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25266 #: src/Buffer.cpp:1705
25268 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25271 #: src/Buffer.cpp:1708
25273 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25274 "chosen encoding.\n"
25275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25278 #: src/Buffer.cpp:1715
25280 msgid "iconv conversion failed"
25281 msgstr "Conversie fișier"
25283 #: src/Buffer.cpp:1720
25285 msgid "conversion failed"
25286 msgstr "Conversie fișier"
25288 #: src/Buffer.cpp:1833
25290 msgid "Uncodable character in file path"
25291 msgstr "caracter special"
25293 #: src/Buffer.cpp:1835
25296 "The path of your document\n"
25298 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25299 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25300 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25301 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25303 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25304 "(such as utf8) or change the file path name."
25307 #: src/Buffer.cpp:2181
25309 msgid "Running chktex..."
25310 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25312 #: src/Buffer.cpp:2195
25314 msgid "chktex failure"
25315 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25317 #: src/Buffer.cpp:2196
25319 msgid "Could not run chktex successfully."
25320 msgstr "Listă de slide-uri"
25322 #: src/Buffer.cpp:2488
25324 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25325 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25327 #: src/Buffer.cpp:2592
25329 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25330 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25332 #: src/Buffer.cpp:2601
25334 msgid "Error generating literate programming code."
25335 msgstr "Controlul versiunii|v"
25337 #: src/Buffer.cpp:2681
25339 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25342 #: src/Buffer.cpp:2716
25344 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25347 #: src/Buffer.cpp:2773
25348 msgid "Error viewing the output file."
25351 #: src/Buffer.cpp:3678
25353 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25354 msgstr "Previzualizează|#P"
25356 #: src/Buffer.cpp:3682
25358 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25359 msgstr "Previzualizează|#P"
25361 #: src/Buffer.cpp:3736
25363 msgid "Preview source code"
25364 msgstr "Previzualizează|#P"
25366 #: src/Buffer.cpp:3738
25368 msgid "Preview preamble"
25369 msgstr "Previzualizează|#P"
25371 #: src/Buffer.cpp:3740
25373 msgid "Preview body"
25374 msgstr "Previzualizează|#P"
25376 #: src/Buffer.cpp:3755
25377 msgid "Plain text does not have a preamble."
25380 #: src/Buffer.cpp:3860
25382 msgid "Auto-saving %1$s"
25385 #: src/Buffer.cpp:3916
25387 msgid "Autosave failed!"
25388 msgstr "Interval de salvare automată:"
25390 #: src/Buffer.cpp:3977
25392 msgid "Autosaving current document..."
25393 msgstr "Formatez documentul..."
25395 #: src/Buffer.cpp:4100
25397 msgid "Couldn't export file"
25398 msgstr "Înlocuiește"
25400 #: src/Buffer.cpp:4101
25402 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25403 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25405 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
25407 msgid "File name error"
25408 msgstr "Nume de fișier"
25410 #: src/Buffer.cpp:4163
25411 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25414 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25416 msgid "Document export cancelled."
25417 msgstr "&Modele de documente:"
25419 #: src/Buffer.cpp:4280
25421 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25422 msgstr "&Modele de documente:"
25424 #: src/Buffer.cpp:4287
25426 msgid "Document exported as %1$s"
25427 msgstr "&Modele de documente:"
25429 #: src/Buffer.cpp:4356
25432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25434 "Recover emergency save?"
25437 #: src/Buffer.cpp:4359
25438 msgid "Load emergency save?"
25441 #: src/Buffer.cpp:4360
25446 #: src/Buffer.cpp:4360
25448 msgid "&Load Original"
25451 #: src/Buffer.cpp:4371
25454 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25455 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25458 #: src/Buffer.cpp:4378
25459 msgid "Document was successfully recovered."
25462 #: src/Buffer.cpp:4380
25463 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25466 #: src/Buffer.cpp:4381
25469 "Remove emergency file now?\n"
25471 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25473 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25475 msgid "Delete emergency file?"
25476 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25478 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25483 #: src/Buffer.cpp:4390
25484 msgid "Emergency file deleted"
25487 #: src/Buffer.cpp:4391
25488 msgid "Do not forget to save your file now!"
25491 #: src/Buffer.cpp:4398
25492 msgid "Remove emergency file now?"
25495 #: src/Buffer.cpp:4421
25498 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25500 "Load the backup instead?"
25503 #: src/Buffer.cpp:4423
25505 msgid "Load backup?"
25508 #: src/Buffer.cpp:4424
25510 msgid "&Load backup"
25513 #: src/Buffer.cpp:4424
25514 msgid "Load &original"
25517 #: src/Buffer.cpp:4434
25520 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25521 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25524 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25526 msgid "Senseless!!! "
25527 msgstr "Fără sens: "
25529 #: src/Buffer.cpp:4998
25531 msgid "Document %1$s reloaded."
25534 #: src/Buffer.cpp:5001
25536 msgid "Could not reload document %1$s."
25537 msgstr "Nu pot insera documentul"
25539 #: src/BufferParams.cpp:504
25541 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25542 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25545 #: src/BufferParams.cpp:506
25547 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25548 "are inserted into formulas"
25551 #: src/BufferParams.cpp:508
25553 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25557 #: src/BufferParams.cpp:510
25559 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25560 "inserted into formulas"
25563 #: src/BufferParams.cpp:512
25565 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25569 #: src/BufferParams.cpp:514
25571 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25572 "inserted into formulas"
25575 #: src/BufferParams.cpp:516
25577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25578 "inserted into formulas"
25581 #: src/BufferParams.cpp:518
25583 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25584 "subscript is inserted into formulas"
25587 #: src/BufferParams.cpp:520
25589 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25590 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25593 #: src/BufferParams.cpp:522
25595 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25596 "decoration 'utilde'"
25599 #: src/BufferParams.cpp:694
25602 "The selected document class\n"
25604 "requires external files that are not available.\n"
25605 "The document class can still be used, but the\n"
25606 "document cannot be compiled until the following\n"
25607 "prerequisites are installed:\n"
25609 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25610 "User's Guide for more information."
25613 #: src/BufferParams.cpp:703
25615 msgid "Document class not available"
25616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25618 #: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25619 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25621 msgid "Uncodable characters"
25622 msgstr "caracter special"
25624 #: src/BufferParams.cpp:1947
25627 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25628 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25632 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25633 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
25634 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25635 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25637 msgid "LyX Warning: "
25638 msgstr "Versiune...|V"
25640 #: src/BufferParams.cpp:2040 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25641 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25642 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25644 msgid "uncodable character"
25645 msgstr "caracter special"
25647 #: src/BufferParams.cpp:2053
25649 msgid "Uncodable character in user preamble"
25650 msgstr "caracter special"
25652 #: src/BufferParams.cpp:2055
25655 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25656 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25657 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25660 "Please select an appropriate document encoding\n"
25661 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25664 #: src/BufferParams.cpp:2261
25667 "The layout file:\n"
25669 "could not be found. A default textclass with default\n"
25670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25674 #: src/BufferParams.cpp:2267
25676 msgid "Document class not found"
25677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25679 #: src/BufferParams.cpp:2274
25682 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25684 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25685 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25689 #: src/BufferParams.cpp:2280 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25691 msgid "Could not load class"
25692 msgstr "Listă de slide-uri"
25694 #: src/BufferParams.cpp:2330
25696 msgid "Error reading internal layout information"
25697 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25699 #: src/BufferParams.cpp:2331 src/TextClass.cpp:1612
25704 #: src/BufferView.cpp:192
25705 msgid "No more insets"
25706 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25708 #: src/BufferView.cpp:761
25710 msgid "Save bookmark"
25711 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25713 #: src/BufferView.cpp:986
25715 msgid "Converting document to new document class..."
25716 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25718 #: src/BufferView.cpp:1030
25720 msgid "Document is read-only"
25723 #: src/BufferView.cpp:1039
25724 msgid "This portion of the document is deleted."
25727 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2019
25728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
25729 msgid "Absolute filename expected."
25732 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25734 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25737 #: src/BufferView.cpp:1353
25738 msgid "No further undo information"
25739 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25741 #: src/BufferView.cpp:1363
25742 msgid "No further redo information"
25743 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25745 #: src/BufferView.cpp:1586
25747 msgstr "Marcaj inactiv"
25749 #: src/BufferView.cpp:1592
25751 msgstr "Marcaj activ"
25753 #: src/BufferView.cpp:1599
25754 msgid "Mark removed"
25755 msgstr "Marcaj eliminat"
25757 #: src/BufferView.cpp:1602
25759 msgstr "Marcaj setat"
25761 #: src/BufferView.cpp:1658
25762 msgid "Statistics for the selection:"
25765 #: src/BufferView.cpp:1660
25767 msgid "Statistics for the document:"
25768 msgstr "Trece la alt document deschis"
25770 #: src/BufferView.cpp:1663
25773 msgstr "Formatez documentul..."
25775 #: src/BufferView.cpp:1665
25778 msgstr "CuvîntCheie"
25780 #: src/BufferView.cpp:1668
25782 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25785 #: src/BufferView.cpp:1671
25786 msgid "One character (including blanks)"
25789 #: src/BufferView.cpp:1674
25791 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25794 #: src/BufferView.cpp:1677
25795 msgid "One character (excluding blanks)"
25798 #: src/BufferView.cpp:1679
25803 #: src/BufferView.cpp:1874
25806 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25809 #: src/BufferView.cpp:1876
25811 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25814 #: src/BufferView.cpp:1884
25816 msgid "Branch name"
25817 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25819 #: src/BufferView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25820 msgid "Branch already exists"
25823 #: src/BufferView.cpp:2376
25824 msgid "Inverse Search Failed"
25827 #: src/BufferView.cpp:2377
25829 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25830 "You need to update the viewed document."
25833 #: src/BufferView.cpp:2758
25835 msgid "Inserting document %1$s..."
25836 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25838 #: src/BufferView.cpp:2769
25840 msgid "Document %1$s inserted."
25841 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25843 #: src/BufferView.cpp:2771
25845 msgid "Could not insert document %1$s"
25846 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25848 #: src/BufferView.cpp:3177
25851 "Could not read the specified document\n"
25853 "due to the error: %2$s"
25854 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25856 #: src/BufferView.cpp:3179
25858 msgid "Could not read file"
25859 msgstr "Listă de slide-uri"
25861 #: src/BufferView.cpp:3186
25865 " is not readable."
25866 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25868 #: src/BufferView.cpp:3187 src/output.cpp:39
25870 msgid "Could not open file"
25871 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25873 #: src/BufferView.cpp:3194
25874 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25877 #: src/BufferView.cpp:3195
25879 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25880 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25881 "If this does not give the correct result\n"
25882 "then please change the encoding of the file\n"
25883 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25886 #: src/Changes.cpp:393
25888 msgid "Uncodable character in author name"
25889 msgstr "caracter special"
25891 #: src/Changes.cpp:394
25894 "The author name '%1$s',\n"
25895 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25896 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25897 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25899 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25900 "or change the spelling of the author name."
25903 #: src/Chktex.cpp:62
25905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25906 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25908 #: src/Chktex.cpp:64
25909 msgid "ChkTeX warning id # "
25910 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25912 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25917 #: src/Color.cpp:204
25921 #: src/Color.cpp:205
25925 #: src/Color.cpp:206
25929 #: src/Color.cpp:207
25934 #: src/Color.cpp:208
25938 #: src/Color.cpp:209
25942 #: src/Color.cpp:210
25946 #: src/Color.cpp:211
25950 #: src/Color.cpp:212
25953 msgstr "Aliniază dreapta"
25955 #: src/Color.cpp:213
25959 #: src/Color.cpp:214
25963 #: src/Color.cpp:215
25967 #: src/Color.cpp:216
25970 msgstr "Plajă de valori"
25972 #: src/Color.cpp:217
25976 #: src/Color.cpp:218
25980 #: src/Color.cpp:219
25984 #: src/Color.cpp:220
25988 #: src/Color.cpp:221
25992 #: src/Color.cpp:222
25996 #: src/Color.cpp:223
26000 #: src/Color.cpp:224
26004 #: src/Color.cpp:225
26008 #: src/Color.cpp:226
26012 #: src/Color.cpp:227
26014 msgid "selected text"
26017 #: src/Color.cpp:229
26019 msgstr "text LaTeX"
26021 #: src/Color.cpp:230
26023 msgid "inline completion"
26024 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26026 #: src/Color.cpp:232
26027 msgid "non-unique inline completion"
26030 #: src/Color.cpp:234
26031 msgid "previewed snippet"
26034 #: src/Color.cpp:235
26037 msgstr "Notă de subsol"
26039 #: src/Color.cpp:236
26040 msgid "note background"
26041 msgstr "fundal notă"
26043 #: src/Color.cpp:237
26045 msgid "comment label"
26046 msgstr "Comentariu"
26048 #: src/Color.cpp:238
26050 msgid "comment background"
26051 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26053 #: src/Color.cpp:239
26055 msgid "greyedout inset label"
26056 msgstr "Deschidere"
26058 #: src/Color.cpp:240
26060 msgid "greyedout inset text"
26061 msgstr "Deschidere"
26063 #: src/Color.cpp:241
26065 msgid "greyedout inset background"
26066 msgstr "fundal \"inset\""
26068 #: src/Color.cpp:242
26069 msgid "phantom inset text"
26072 #: src/Color.cpp:243
26077 #: src/Color.cpp:244
26079 msgid "listings background"
26080 msgstr "fundal \"inset\""
26082 #: src/Color.cpp:245
26084 msgid "branch label"
26085 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26087 #: src/Color.cpp:246
26089 msgid "footnote label"
26090 msgstr "notă de subsol"
26092 #: src/Color.cpp:247
26094 msgid "index label"
26095 msgstr "Inserează etichetă"
26097 #: src/Color.cpp:248
26099 msgid "margin note label"
26100 msgstr "Sari la etichetă"
26102 #: src/Color.cpp:249
26107 #: src/Color.cpp:250
26111 #: src/Color.cpp:251
26113 msgstr "bară de adîncime"
26115 #: src/Color.cpp:252
26117 msgid "scroll indicator"
26118 msgstr "Cursor i&ndicator"
26120 #: src/Color.cpp:253
26124 #: src/Color.cpp:254
26125 msgid "command inset"
26126 msgstr "comandă \"inset\""
26128 #: src/Color.cpp:255
26129 msgid "command inset background"
26130 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26132 #: src/Color.cpp:256
26133 msgid "command inset frame"
26134 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26136 #: src/Color.cpp:257
26137 msgid "special character"
26138 msgstr "caracter special"
26140 #: src/Color.cpp:258
26142 msgstr "mod matematic"
26144 #: src/Color.cpp:259
26145 msgid "math background"
26146 msgstr "fundal mod matematic"
26148 #: src/Color.cpp:260
26149 msgid "graphics background"
26150 msgstr "fundal grafică"
26152 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26154 msgid "math macro background"
26155 msgstr "fundal macrou matematic"
26157 #: src/Color.cpp:262
26159 msgstr "cadru mod matematic"
26161 #: src/Color.cpp:263
26162 msgid "math corners"
26163 msgstr "colțuri mod matematic"
26165 #: src/Color.cpp:264
26167 msgstr "linie mod matematic"
26169 #: src/Color.cpp:266
26171 msgid "math macro hovered background"
26172 msgstr "fundal macrou matematic"
26174 #: src/Color.cpp:267
26176 msgid "math macro label"
26177 msgstr "fundal mod matematic"
26179 #: src/Color.cpp:268
26181 msgid "math macro frame"
26182 msgstr "cadru mod matematic"
26184 #: src/Color.cpp:269
26186 msgid "math macro blended out"
26187 msgstr "fundal macrou matematic"
26189 #: src/Color.cpp:270
26191 msgid "math macro old parameter"
26192 msgstr "cadru mod matematic"
26194 #: src/Color.cpp:271
26196 msgid "math macro new parameter"
26197 msgstr "cadru mod matematic"
26199 #: src/Color.cpp:272
26200 msgid "collapsable inset text"
26203 #: src/Color.cpp:273
26205 msgid "collapsable inset frame"
26206 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26208 #: src/Color.cpp:274
26209 msgid "inset background"
26210 msgstr "fundal \"inset\""
26212 #: src/Color.cpp:275
26213 msgid "inset frame"
26214 msgstr "cadru \"inset\""
26216 #: src/Color.cpp:276
26217 msgid "LaTeX error"
26218 msgstr "eroare LaTeX"
26220 #: src/Color.cpp:277
26221 msgid "end-of-line marker"
26222 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26224 #: src/Color.cpp:278
26226 msgid "appendix marker"
26227 msgstr "marcaj apendix"
26229 #: src/Color.cpp:279
26232 msgstr "Modificare font|f"
26234 #: src/Color.cpp:280
26236 msgid "deleted text"
26237 msgstr "Text șters"
26239 #: src/Color.cpp:281
26242 msgstr "Text adăugat"
26244 #: src/Color.cpp:282
26245 msgid "changed text 1st author"
26248 #: src/Color.cpp:283
26249 msgid "changed text 2nd author"
26252 #: src/Color.cpp:284
26253 msgid "changed text 3rd author"
26256 #: src/Color.cpp:285
26257 msgid "changed text 4th author"
26260 #: src/Color.cpp:286
26261 msgid "changed text 5th author"
26264 #: src/Color.cpp:287
26266 msgid "deleted text modifier"
26267 msgstr "Text șters"
26269 #: src/Color.cpp:288
26270 msgid "added space markers"
26271 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26273 #: src/Color.cpp:289
26275 msgstr "linie de tabel"
26277 #: src/Color.cpp:290
26278 msgid "table on/off line"
26279 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26282 #: src/Color.cpp:292
26283 msgid "bottom area"
26284 msgstr "zona de jos"
26286 #: src/Color.cpp:293
26288 msgstr "pagină nouă"
26290 #: src/Color.cpp:294
26291 msgid "page break / line break"
26292 msgstr "rupere de pagină / linie"
26294 #: src/Color.cpp:295
26295 msgid "frame of button"
26296 msgstr "cadrul butonului"
26298 #: src/Color.cpp:296
26299 msgid "button background"
26300 msgstr "fundalul butonului"
26302 #: src/Color.cpp:297
26304 msgid "button background under focus"
26305 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26307 #: src/Color.cpp:298
26309 msgid "paragraph marker"
26310 msgstr "Subparagraf"
26312 #: src/Color.cpp:299
26314 msgid "preview frame"
26315 msgstr "Interval de salvare automată:"
26317 #: src/Color.cpp:300
26321 #: src/Color.cpp:301
26323 msgid "regexp frame"
26324 msgstr "cadru \"inset\""
26326 #: src/Color.cpp:302
26330 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26331 #: src/Converter.cpp:589
26332 msgid "Cannot convert file"
26333 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26335 #: src/Converter.cpp:329
26338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26339 "Define a converter in the preferences."
26342 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26343 msgid "Executing command: "
26344 msgstr "Execut comanda: "
26346 #: src/Converter.cpp:518
26347 msgid "Build errors"
26348 msgstr "Eroare de construire"
26350 #: src/Converter.cpp:519
26351 msgid "There were errors during the build process."
26352 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26354 #: src/Converter.cpp:524
26357 "An error occurred while running:\n"
26361 #: src/Converter.cpp:547
26363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26364 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26366 #: src/Converter.cpp:591
26368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26369 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26371 #: src/Converter.cpp:592
26373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26374 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26376 #: src/Converter.cpp:648
26377 msgid "Running LaTeX..."
26378 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26380 #: src/Converter.cpp:670
26383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26387 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26388 msgid "LaTeX failed"
26389 msgstr "LaTeX a eșuat"
26391 #: src/Converter.cpp:676
26394 "The external program\n"
26396 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26397 "program's error (check the logs). "
26400 #: src/Converter.cpp:682
26401 msgid "Output is empty"
26402 msgstr "Fișierul generat este vid"
26404 #: src/Converter.cpp:683
26406 msgid "No output file was generated."
26407 msgstr "Fișierul generat este vid."
26409 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1951
26412 msgstr "Inserează URL"
26414 #: src/Cursor.cpp:2126
26418 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1954
26420 msgid ", Position: "
26423 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26426 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26427 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26428 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26430 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26432 msgid "Unknown branch"
26433 msgstr "necunoscut"
26435 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26439 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26441 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26444 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26446 msgid "Layout Not Found"
26449 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26451 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26453 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26455 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26458 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26461 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26464 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26466 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26469 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26471 msgid "Undefined flex inset"
26472 msgstr "Deschidere"
26474 #: src/Exporter.cpp:45
26477 "The file %1$s already exists.\n"
26479 "Do you want to overwrite that file?"
26482 #: src/Exporter.cpp:48
26484 msgid "Overwrite file?"
26486 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26487 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26489 #: src/Exporter.cpp:50
26492 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26494 #: src/Exporter.cpp:51
26496 msgid "Overwrite &all"
26497 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26499 #: src/Exporter.cpp:51
26500 msgid "&Cancel export"
26501 msgstr "&Renunță exportarea"
26503 #: src/Exporter.cpp:97
26504 msgid "Couldn't copy file"
26505 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26507 #: src/Exporter.cpp:98
26509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26512 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26517 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26521 msgstr "?Sans Serif"
26523 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26527 msgstr "?Typewriter"
26533 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26536 msgstr "Moștenește"
26538 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26542 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26547 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26552 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26562 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26566 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26568 msgstr "Micșorează"
26575 #: src/Font.cpp:162
26577 msgid "Emphasis %1$s, "
26580 #: src/Font.cpp:165
26582 msgid "Underline %1$s, "
26585 #: src/Font.cpp:168
26587 msgid "Strikeout %1$s, "
26588 msgstr "Mărime font"
26590 #: src/Font.cpp:171
26592 msgid "Double underline %1$s, "
26595 #: src/Font.cpp:174
26597 msgid "Wavy underline %1$s, "
26600 #: src/Font.cpp:177
26602 msgid "Noun %1$s, "
26603 msgstr "Mărime font"
26605 #: src/Font.cpp:191
26607 msgid "Language: %1$s, "
26610 #: src/Font.cpp:194
26612 msgid "Number %1$s"
26613 msgstr " Număr %1$s"
26615 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26616 msgid "Cannot view file"
26617 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26619 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
26621 msgid "File does not exist: %1$s"
26622 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26624 #: src/Format.cpp:675
26626 msgid "No information for viewing %1$s"
26627 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26629 #: src/Format.cpp:685
26631 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26632 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26634 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26635 msgid "Cannot edit file"
26636 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26638 #: src/Format.cpp:744
26640 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26641 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26643 #: src/Format.cpp:757
26645 msgid "No information for editing %1$s"
26646 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26648 #: src/Format.cpp:768
26650 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26651 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26653 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26655 msgid "Could not find bind file"
26656 msgstr "Listă de slide-uri"
26658 #: src/KeyMap.cpp:228
26661 "Unable to find the bind file\n"
26663 "Please check your installation."
26665 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26667 "Te rog verifică instalarea."
26669 #: src/KeyMap.cpp:235
26671 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26672 msgstr "Listă de slide-uri"
26674 #: src/KeyMap.cpp:236
26677 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26678 "Please check your installation."
26680 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26682 "Te rog verifică instalarea."
26684 #: src/KeyMap.cpp:243
26687 "Unable to find the bind file\n"
26689 "Falling back to default."
26692 #: src/KeySequence.cpp:181
26694 msgstr " opțiuni: "
26696 #: src/LaTeX.cpp:57
26698 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26699 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26701 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26703 msgid "Running Index Processor."
26704 msgstr "Execut MakeIndex."
26706 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26707 msgid "Running BibTeX."
26708 msgstr "Execut BibTeX."
26710 #: src/LaTeX.cpp:474
26712 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26713 msgstr "Execut MakeIndex."
26715 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26717 msgid "BibTeX error: "
26718 msgstr "eroare LaTeX"
26720 #: src/LaTeX.cpp:1321
26722 msgid "Biber error: "
26723 msgstr "Eroare de construire"
26725 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26727 msgid "Font not available"
26728 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26730 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26733 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26734 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26738 msgid "Could not read configuration file"
26739 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26744 "Error while reading the configuration file\n"
26746 "Please check your installation."
26748 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26750 "Te rog verifică instalarea."
26754 msgid "The following files could not be loaded:"
26755 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26759 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26760 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26763 msgid "Cannot remove temporary directory"
26764 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26768 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26769 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26773 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26777 msgid "Missing filename for this operation."
26782 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26786 msgid "No textclass is found"
26791 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26792 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26793 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26797 msgid "&Reconfigure"
26798 msgstr "Reconfigurează"
26802 msgid "&Without LaTeX"
26805 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26808 msgstr "Continuare"
26812 "SIGHUP signal caught!\n"
26818 "SIGFPE signal caught!\n"
26824 "SIGSEGV signal caught!\n"
26825 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26826 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26827 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26832 msgid "LyX crashed!"
26835 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26840 msgid "Could not create temporary directory"
26841 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26846 "Could not create a temporary directory in\n"
26848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26851 #: src/LyX.cpp:1027
26853 msgid "Missing user LyX directory"
26854 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26856 #: src/LyX.cpp:1028
26859 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26860 "It is needed to keep your own configuration."
26861 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26863 #: src/LyX.cpp:1033
26865 msgid "&Create directory"
26866 msgstr "&Director de lucru:"
26868 #: src/LyX.cpp:1034
26871 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26873 #: src/LyX.cpp:1035
26875 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26876 msgstr "&Utilizează director temporar"
26878 #: src/LyX.cpp:1039
26880 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26881 msgstr "&Director de lucru:"
26883 #: src/LyX.cpp:1044
26884 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26887 #: src/LyX.cpp:1117
26888 msgid "List of supported debug flags:"
26891 #: src/LyX.cpp:1121
26893 msgid "Setting debug level to %1$s"
26896 #: src/LyX.cpp:1132
26898 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26899 "Command line switches (case sensitive):\n"
26900 "\t-help summarize LyX usage\n"
26901 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26902 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26903 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26905 " select the features to debug.\n"
26906 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26907 "\t-x [--execute] command\n"
26908 " where command is a lyx command.\n"
26909 "\t-e [--export] fmt\n"
26910 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26911 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26913 " to see which parameter (which differs from the format "
26915 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26916 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26917 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26918 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26919 " and filename is the destination filename.\n"
26920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26921 " where fmt is the import format of choice\n"
26922 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26923 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26924 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26925 " specifying whether all files, main file only, or no "
26927 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26929 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26931 "\t-n [--no-remote]\n"
26932 " open documents in a new instance\n"
26933 "\t-r [--remote]\n"
26934 " open documents in an already running instance\n"
26935 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26936 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26937 "\t-version summarize version and build info\n"
26938 "Check the LyX man page for more details."
26941 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26942 msgid " Git commit hash "
26945 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26947 msgid "No system directory"
26948 msgstr "&Utilizează director temporar"
26950 #: src/LyX.cpp:1190
26951 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26954 #: src/LyX.cpp:1201
26956 msgid "No user directory"
26957 msgstr "&Utilizează director temporar"
26959 #: src/LyX.cpp:1202
26960 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26963 #: src/LyX.cpp:1213
26965 msgid "Incomplete command"
26966 msgstr "Comenda de indexare"
26968 #: src/LyX.cpp:1214
26969 msgid "Missing command string after --execute switch"
26972 #: src/LyX.cpp:1225
26973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26976 #: src/LyX.cpp:1230
26977 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26980 #: src/LyX.cpp:1243
26981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26984 #: src/LyX.cpp:1256
26985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26988 #: src/LyX.cpp:1261
26989 msgid "Missing filename for --import"
26992 #: src/LyXRC.cpp:2888
26994 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26998 #: src/LyXRC.cpp:2892
27000 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27004 #: src/LyXRC.cpp:2900
27006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27007 "automatically by what you type."
27010 #: src/LyXRC.cpp:2904
27013 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27015 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
27017 #: src/LyXRC.cpp:2908
27019 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27022 #: src/LyXRC.cpp:2915
27024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27025 "the backup file in the same directory as the original file."
27028 #: src/LyXRC.cpp:2919
27030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27034 #: src/LyXRC.cpp:2923
27035 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27038 #: src/LyXRC.cpp:2927
27040 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27041 "its global and local bind/ directories."
27044 #: src/LyXRC.cpp:2931
27045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27048 #: src/LyXRC.cpp:2935
27050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27054 #: src/LyXRC.cpp:2945
27056 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27057 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27060 #: src/LyXRC.cpp:2953
27062 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27063 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27064 "the top of the screen"
27067 #: src/LyXRC.cpp:2957
27068 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27071 #: src/LyXRC.cpp:2961
27072 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27075 #: src/LyXRC.cpp:2965
27077 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27081 #: src/LyXRC.cpp:2970
27084 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27085 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27088 #: src/LyXRC.cpp:2974
27090 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27091 "look in its global and local commands/ directories."
27094 #: src/LyXRC.cpp:2978
27096 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27099 #: src/LyXRC.cpp:2982
27100 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27103 #: src/LyXRC.cpp:2986
27105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27106 "shown after the change has been made.)"
27109 #: src/LyXRC.cpp:2990
27110 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27113 #: src/LyXRC.cpp:2994
27115 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27116 "LyX was started from."
27119 #: src/LyXRC.cpp:2998
27120 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27123 #: src/LyXRC.cpp:3002
27125 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27126 "value selects the directory LyX was started from."
27129 #: src/LyXRC.cpp:3006
27131 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27132 "recommended for non-English languages."
27135 #: src/LyXRC.cpp:3013
27137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27142 #: src/LyXRC.cpp:3017
27143 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27146 #: src/LyXRC.cpp:3021
27148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27149 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27152 #: src/LyXRC.cpp:3030
27154 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27155 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27158 #: src/LyXRC.cpp:3034
27160 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27164 #: src/LyXRC.cpp:3038
27166 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27169 #: src/LyXRC.cpp:3042
27171 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27172 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27173 "name of the second language."
27176 #: src/LyXRC.cpp:3046
27177 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27180 #: src/LyXRC.cpp:3050
27181 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27184 #: src/LyXRC.cpp:3054
27186 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27190 #: src/LyXRC.cpp:3058
27192 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27193 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27196 #: src/LyXRC.cpp:3062
27198 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27199 "document is the default language."
27202 #: src/LyXRC.cpp:3066
27203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27206 #: src/LyXRC.cpp:3070
27207 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27210 #: src/LyXRC.cpp:3074
27211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27214 #: src/LyXRC.cpp:3078
27216 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27220 #: src/LyXRC.cpp:3082
27221 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27224 #: src/LyXRC.cpp:3086
27225 msgid "The completion popup delay."
27228 #: src/LyXRC.cpp:3090
27229 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3094
27233 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27236 #: src/LyXRC.cpp:3098
27238 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27241 #: src/LyXRC.cpp:3102
27243 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27247 #: src/LyXRC.cpp:3106
27248 msgid "The inline completion delay."
27251 #: src/LyXRC.cpp:3110
27252 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27255 #: src/LyXRC.cpp:3114
27256 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3118
27260 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27263 #: src/LyXRC.cpp:3122
27264 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27267 #: src/LyXRC.cpp:3126
27269 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27272 #: src/LyXRC.cpp:3137
27273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27276 #: src/LyXRC.cpp:3141
27277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27280 #: src/LyXRC.cpp:3145
27281 msgid "Scale the preview size to suit."
27284 #: src/LyXRC.cpp:3149
27286 msgid "The option to print out in landscape."
27287 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27289 #: src/LyXRC.cpp:3153
27290 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27291 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27293 #: src/LyXRC.cpp:3157
27294 msgid "The option to specify paper type."
27295 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27297 #: src/LyXRC.cpp:3161
27299 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3165
27304 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27305 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27308 #: src/LyXRC.cpp:3169
27310 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27311 "wrong, override the setting here."
27314 #: src/LyXRC.cpp:3175
27316 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27318 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27321 #: src/LyXRC.cpp:3184
27323 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27324 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27325 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27328 #: src/LyXRC.cpp:3188
27330 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27332 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27334 #: src/LyXRC.cpp:3193
27337 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27338 "roughly the same size as on paper."
27341 #: src/LyXRC.cpp:3197
27342 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27345 #: src/LyXRC.cpp:3201
27347 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27348 "\".out\". Only for advanced users."
27351 #: src/LyXRC.cpp:3208
27353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27354 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27356 #: src/LyXRC.cpp:3212
27358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27359 "when you quit LyX."
27362 #: src/LyXRC.cpp:3216
27363 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27366 #: src/LyXRC.cpp:3220
27368 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27369 "value selects the directory LyX was started from."
27372 #: src/LyXRC.cpp:3237
27374 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27375 "will look in its global and local ui/ directories."
27378 #: src/LyXRC.cpp:3247
27380 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27384 #: src/LyXRC.cpp:3251
27385 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27388 #: src/LyXRC.cpp:3255
27390 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27393 #: src/LyXRC.cpp:3259
27394 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27397 #: src/LyXVC.cpp:105
27399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27400 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27402 #: src/LyXVC.cpp:107
27404 msgid "Retrieve from version control?"
27405 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27407 #: src/LyXVC.cpp:108
27412 #: src/LyXVC.cpp:142
27414 msgid "Document not saved"
27415 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27417 #: src/LyXVC.cpp:143
27419 msgid "You must save the document before it can be registered."
27420 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27422 #: src/LyXVC.cpp:179
27423 msgid "LyX VC: Initial description"
27424 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27426 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27427 msgid "(no initial description)"
27428 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27430 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27432 msgid "LyX VC: Log message"
27433 msgstr "(nu există mesaje)"
27435 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27436 #: src/LyXVC.cpp:236
27437 msgid "(no log message)"
27438 msgstr "(nu există mesaje)"
27440 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
27441 msgid "LyX VC: Log Message"
27444 #: src/LyXVC.cpp:292
27447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27450 "Do you want to revert to the older version?"
27453 #: src/LyXVC.cpp:297
27455 msgid "Revert to stored version of document?"
27456 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27458 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
27461 msgstr "Reface documentul original|r"
27463 #: src/Paragraph.cpp:1975
27464 msgid "Senseless with this layout!"
27467 #: src/Paragraph.cpp:2036
27468 msgid "Alignment not permitted"
27471 #: src/Paragraph.cpp:2037
27473 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27474 "Setting to default."
27477 #: src/Text.cpp:429
27479 msgid "Unknown Inset"
27480 msgstr "necunoscut"
27482 #: src/Text.cpp:541
27484 msgid "Change tracking author index missing"
27485 msgstr "Modifică limbajul"
27487 #: src/Text.cpp:542
27490 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27491 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27492 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27493 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27496 #: src/Text.cpp:559
27498 msgid "Unknown token"
27499 msgstr "necunoscut"
27501 #: src/Text.cpp:1025
27503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27506 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27508 #: src/Text.cpp:1034
27509 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27510 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27512 #: src/Text.cpp:1048
27513 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27516 #: src/Text.cpp:1901
27518 msgid "[Change Tracking] "
27519 msgstr "Modifică limbajul"
27521 #: src/Text.cpp:1909
27523 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27526 #: src/Text.cpp:1919 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27527 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27530 msgstr "Mărime font"
27532 #: src/Text.cpp:1924
27534 msgid ", Depth: %1$d"
27537 #: src/Text.cpp:1930
27539 msgid ", Spacing: "
27540 msgstr ", Spațiere: "
27542 #: src/Text.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
27546 #: src/Text.cpp:1942
27551 #: src/Text.cpp:1952
27553 msgid ", Paragraph: "
27556 #: src/Text.cpp:1953
27561 #: src/Text.cpp:1960
27565 #: src/Text.cpp:1962
27566 msgid ", Boundary: "
27569 #: src/Text2.cpp:407
27571 msgid "No font change defined."
27572 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27574 #: src/Text2.cpp:447
27575 msgid "Nothing to index!"
27576 msgstr "Nimic de indexat"
27578 #: src/Text2.cpp:449
27579 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27580 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27582 #: src/Text3.cpp:191
27584 msgid "Math editor mode"
27585 msgstr "MathLetters"
27587 #: src/Text3.cpp:193
27588 msgid "No valid math formula"
27591 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27593 msgid "Already in regular expression mode"
27594 msgstr "Expresie regulară"
27596 #: src/Text3.cpp:214
27598 msgid "Regexp editor mode"
27599 msgstr "MathLetters"
27601 #: src/Text3.cpp:1427
27606 #: src/Text3.cpp:1428
27609 msgstr "necunoscut"
27611 #: src/Text3.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
27613 msgid "Missing argument"
27614 msgstr "Parametrii listă"
27616 #: src/Text3.cpp:2191 src/Text3.cpp:2203
27618 msgid "Character set"
27621 #: src/Text3.cpp:2356
27622 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27625 #: src/Text3.cpp:2357
27627 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27628 "The thesaurus is not functional.\n"
27629 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27633 #: src/Text3.cpp:2424 src/Text3.cpp:2435
27635 msgid "Paragraph layout set"
27638 #: src/TextClass.cpp:129
27640 msgid "Plain Layout"
27643 #: src/TextClass.cpp:844
27645 msgid "Missing File"
27646 msgstr "Parametrii listă"
27648 #: src/TextClass.cpp:845
27649 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27652 #: src/TextClass.cpp:848
27654 msgid "Corrupt File"
27655 msgstr "Titlu scurt"
27657 #: src/TextClass.cpp:849
27658 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27661 #: src/TextClass.cpp:1588
27664 "The module %1$s has been requested by\n"
27665 "this document but has not been found in the list of\n"
27666 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27667 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27670 #: src/TextClass.cpp:1593
27672 msgid "Module not available"
27673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27675 #: src/TextClass.cpp:1599
27678 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27679 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27680 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27681 "Missing prerequisites:\n"
27683 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27686 #: src/TextClass.cpp:1606
27688 msgid "Package not available"
27689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27691 #: src/TextClass.cpp:1611
27693 msgid "Error reading module %1$s\n"
27696 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27697 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27698 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27699 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27702 msgid "Revision control error."
27703 msgstr "Controlul versiunii|v"
27705 #: src/VCBackend.cpp:62
27708 "Some problem occurred while running the command:\n"
27712 #: src/VCBackend.cpp:629
27715 msgstr "&Actualizează"
27717 #: src/VCBackend.cpp:631
27718 msgid "Locally Modified"
27721 #: src/VCBackend.cpp:633
27722 msgid "Locally Added"
27725 #: src/VCBackend.cpp:635
27726 msgid "Needs Merge"
27729 #: src/VCBackend.cpp:637
27730 msgid "Needs Checkout"
27733 #: src/VCBackend.cpp:639
27735 msgid "No CVS file"
27736 msgstr "&Către fișierul:"
27738 #: src/VCBackend.cpp:641
27739 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27742 #: src/VCBackend.cpp:867
27744 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27745 "You have to update from repository first or revert your changes."
27748 #: src/VCBackend.cpp:872
27751 "Bad status when checking in changes.\n"
27757 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27760 "Error when updating from repository.\n"
27761 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27764 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27767 #: src/VCBackend.cpp:955
27770 "There were detected changes in the working directory:\n"
27773 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27774 "revert back to the repository version."
27777 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27778 #: src/VCBackend.cpp:1523
27779 msgid "Changes detected"
27782 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27787 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27788 msgid "View &Log ..."
27791 #: src/VCBackend.cpp:980
27794 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27795 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27798 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27801 #: src/VCBackend.cpp:1039
27804 "The document %1$s is not in repository.\n"
27805 "You have to check in the first revision before you can revert."
27808 #: src/VCBackend.cpp:1047
27811 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27812 "The status '%2$s' is unexpected."
27815 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27816 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27818 msgid "Error: Could not generate logfile."
27819 msgstr "Listă de slide-uri"
27821 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27823 "Error when committing to repository.\n"
27824 "You have to manually resolve the problem.\n"
27825 "LyX will reopen the document after you press OK."
27828 #: src/VCBackend.cpp:1449
27830 "Error while acquiring write lock.\n"
27831 "Another user is most probably editing\n"
27832 "the current document now!\n"
27833 "Also check the access to the repository."
27836 #: src/VCBackend.cpp:1455
27838 "Error while releasing write lock.\n"
27839 "Check the access to the repository."
27842 #: src/VCBackend.cpp:1514
27845 "There were detected changes in the working directory:\n"
27848 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27854 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27860 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27866 #: src/VCBackend.cpp:1583
27868 msgid "SVN File Locking"
27869 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27871 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27872 msgid "Locking property unset."
27875 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27876 msgid "Locking property set."
27879 #: src/VCBackend.cpp:1585
27880 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27883 #: src/VSpace.cpp:162
27885 msgid "Default skip"
27886 msgstr "Salt implicit:|#i"
27888 #: src/VSpace.cpp:165
27893 #: src/VSpace.cpp:168
27895 msgid "Medium skip"
27898 #: src/VSpace.cpp:171
27903 #: src/VSpace.cpp:174
27905 msgid "Vertical fill"
27906 msgstr "&Vertical:"
27908 #: src/VSpace.cpp:181
27911 msgstr "Spațiu protejat|S"
27913 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27916 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27917 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27920 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27922 msgid "Reload saved document?"
27923 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27925 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27927 msgid "Yes, &Reload"
27928 msgstr "În&locuiește"
27930 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27932 msgid "No, &Keep Changes"
27933 msgstr "Combină celulele"
27935 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27937 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27942 msgid "File not readable!"
27943 msgstr "Listă de slide-uri"
27945 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27950 "Do you want to create a new document?"
27953 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27955 msgid "Create new document?"
27956 msgstr "Salvare &documente"
27958 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27961 msgstr "&Colaționează"
27963 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27966 "The specified document template\n"
27968 "could not be read."
27969 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27971 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27973 msgid "Could not read template"
27974 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27977 msgid "Standard[[Bullets]]"
27980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28001 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28003 msgid "Unavailable:"
28004 msgstr "Disponibil"
28006 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28008 msgid "Unavailable: %1$s"
28009 msgstr "Disponibil"
28011 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28015 msgid "Uncategorized"
28016 msgstr "Categorie:"
28018 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28020 msgid "Directories"
28021 msgstr "Director:|#D"
28023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28030 msgid "Master document"
28031 msgstr "Salvare &documente"
28033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28036 msgstr "Exemple fișiere:"
28038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28046 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28047 "Continue searching from the beginning?"
28050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28053 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28054 "Continue searching from the end?"
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28058 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28062 msgid "Advanced search cancelled by user"
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28066 msgid "Wrap search?"
28069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28071 msgid "Nothing to search"
28072 msgstr "Nimic de indexat"
28074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28076 msgid "No open document(s) in which to search"
28077 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28081 msgid "Advanced Find and Replace"
28082 msgstr "Înlocuiește...|n"
28084 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28086 msgid "Float Settings"
28087 msgstr "opțiuni suplimentare"
28089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28110 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28114 msgid "for this version of LyX."
28117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28125 "1995--%1$s LyX Team"
28128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28130 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28131 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28132 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28133 "any later version."
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28138 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28139 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28140 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28141 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28142 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28143 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28144 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28149 msgid "not released yet"
28150 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28155 "LyX Version %1$s\n"
28157 msgstr "Versiune...|V"
28159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28160 msgid "Built from git commit hash "
28163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28165 msgid "Library directory: "
28166 msgstr "&Utilizează director temporar"
28168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28170 msgid "User directory: "
28171 msgstr "&Utilizează director temporar"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28175 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28180 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28185 msgstr "Despre LyX"
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28189 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28192 msgstr "Vizualizează DVI"
28194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
28197 msgstr "Despre LyX"
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28200 msgid "Preferences"
28201 msgstr "Preferințe"
28203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
28205 msgid "Reconfigure"
28206 msgstr "Reconfigurează|R"
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
28211 msgstr "Despre LyX"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1110
28215 msgid "Nothing to do"
28216 msgstr "Nimic de indexat"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28220 msgid "Unknown action"
28221 msgstr "necunoscut"
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
28225 msgid "Command not handled"
28226 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28230 msgid "Command disabled"
28231 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1280
28234 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28238 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489
28243 msgid "Running configure..."
28244 msgstr "Reconfigurează|R"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
28248 msgid "Reloading configuration..."
28249 msgstr "Reconfigurează|R"
28251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
28253 msgid "System reconfiguration failed"
28254 msgstr "Reconfigurează|R"
28256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
28258 "The system reconfiguration has failed.\n"
28259 "Default textclass is used but LyX may\n"
28260 "not be able to work properly.\n"
28261 "Please reconfigure again if needed."
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
28266 msgid "System reconfigured"
28267 msgstr "Reconfigurează|R"
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
28271 "The system has been reconfigured.\n"
28272 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28273 "updated document class specifications."
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1591
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1688
28283 msgid "Opening help file %1$s..."
28284 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28287 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
28292 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1920
28297 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1995
28302 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28303 msgstr "Document implicit|#D"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1999
28307 msgid "Unable to save document defaults"
28308 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
28313 msgid "Unknown function."
28314 msgstr "necunoscut"
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2661
28318 msgid "The current document was closed."
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2671
28323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28324 "documents and exit.\n"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2675
28330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2681
28331 msgid "Software exception Detected"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2679
28336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28337 "unsaved documents and exit."
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2971
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28343 msgid "Could not find UI definition file"
28344 msgstr "Listă de slide-uri"
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2972
28349 "Error while reading the included file\n"
28351 "Please check your installation."
28353 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28355 "Te rog verifică instalarea."
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2978
28359 msgid "Could not find default UI file"
28360 msgstr "Listă de slide-uri"
28362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2979
28365 "LyX could not find the default UI file!\n"
28366 "Please check your installation."
28368 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28370 "Te rog verifică instalarea."
28372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
28375 "Error while reading the configuration file\n"
28377 "Falling back to default.\n"
28378 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28379 "check which User Interface file you are using."
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28384 msgid "Bibliography Item Settings"
28385 msgstr "Cheie bibliografică"
28387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28389 msgid "BibTeX Bibliography"
28390 msgstr "Bibliografie"
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
28395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
28399 msgid "Documents|#o#O"
28400 msgstr "Documente|#o#O"
28402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28405 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28409 msgid "Select a BibTeX database to add"
28410 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28414 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28415 msgstr "Stiluri BibTeX"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28419 msgid "Select a BibTeX style"
28420 msgstr "Comută stilul TeX"
28422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28428 msgid "Simple rectangular frame"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28432 msgid "Oval frame, thin"
28435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28436 msgid "Oval frame, thick"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28440 msgid "Drop shadow"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28445 msgid "Shaded background"
28446 msgstr "fundal notă"
28448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28449 msgid "Double rectangular frame"
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28459 msgid "Total Height"
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28463 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28470 msgid "Box Settings"
28471 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
28473 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28475 msgid "Branch Settings"
28476 msgstr "Cheie bibliografică"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28481 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28489 msgid "Filename Suffix"
28490 msgstr "Nume de fișier"
28492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3559
28495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28514 msgid "Enter new branch name"
28515 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28520 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28521 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28531 msgid "Renaming failed"
28532 msgstr "Conversie fișier"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28536 msgid "The branch could not be renamed."
28537 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28539 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28541 msgid "Merge Changes"
28542 msgstr "Combină celulele"
28544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28549 msgstr "?Layout modificat"
28551 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28552 msgid "Change made on %1\n"
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28562 msgstr "Modificare font|f"
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28583 msgid "Double underbar"
28586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28588 msgid "Wavy underbar"
28589 msgstr "underbrace"
28591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28599 msgstr "Culoare font"
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28604 msgstr "Documentul "
28606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
28610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28611 msgid "LinkBack PDF"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28630 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28631 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
28640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28642 msgid "Overwrite external file?"
28643 msgstr "Vizualizează fișierul"
28645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28647 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28652 msgid "List of previous commands"
28653 msgstr "Comenzi utilizator"
28655 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28657 msgid "Next command"
28658 msgstr "Comenzi utilizator"
28660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28661 msgid "Compare LyX files"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28666 msgid "Select document"
28667 msgstr "Salvare &documente"
28669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2468
28673 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28674 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28678 msgid "Error while comparing documents."
28679 msgstr "Formatez documentul..."
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28689 msgstr "Finlandeză"
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28693 msgid "Aborting process..."
28694 msgstr "Formatez documentul..."
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28698 msgid "differences"
28701 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28702 msgid "Compare different revisions"
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28706 msgid "big[[delimiter size]]"
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28710 msgid "Big[[delimiter size]]"
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28723 msgid "Math Delimiter"
28724 msgstr "Delimitator"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28735 msgstr "linie tabulară"
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28739 msgid "Module not found!"
28740 msgstr "Reconfigurează|R"
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
28743 msgid "Press button to check validity..."
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28748 msgid "Conversion Failed!"
28749 msgstr "Conversie fișier"
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
28752 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
28757 msgid "Layout is valid!"
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
28761 msgid "Layout is invalid!"
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
28766 msgid "Convert to current format"
28767 msgstr "Inserează un flotant"
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
28771 msgid "Document Settings"
28772 msgstr "Document LyX...|X"
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28777 msgid "Child Document"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
28782 msgid "Include to Output"
28783 msgstr "A&daptează rezultatul"
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
28798 msgid "None (no fontenc)"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
28803 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28804 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28828 msgstr "Format scrisoare SUA"
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28832 msgstr "Format legal SUA"
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28835 msgid "US executive"
28836 msgstr "Format executiv SUA"
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
28952 msgid "Language Default (no inputenc)"
28953 msgstr "Limbaj implicit"
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28981 msgstr "&Numerotat"
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
28984 msgid "Appears in TOC"
28985 msgstr "Apare in Cuprins"
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28989 msgid "Author-year"
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29004 msgid "Load automatically"
29005 msgstr "Ajutor automat"
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
29008 msgid "Load always"
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
29013 msgid "Do not load"
29014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
29017 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
29022 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
29026 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
29031 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29037 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29038 msgstr "%1$s și %2$s"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
29043 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29044 "all required packages (%2$s) installed."
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29050 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29052 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
29057 msgid "Document Class"
29058 msgstr "&Clasă document:"
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29062 msgid "Child Documents"
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29071 msgid "Local Layout"
29072 msgstr "Layout local..."
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
29076 msgid "Text Layout"
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
29081 msgid "Page Margins"
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29090 msgid "Numbering & TOC"
29091 msgstr "&Numerotare"
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29100 msgid "PDF Properties"
29101 msgstr "Proprietate"
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29105 msgid "Math Options"
29106 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
29110 msgid "Float Placement"
29111 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29120 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
29124 msgid "LaTeX Preamble"
29125 msgstr "Preambul LaTeX"
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
29130 msgid "&Default..."
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3328
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3355
29138 msgid " (not installed)"
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
29142 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29147 msgid " (not available)"
29148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
29152 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29153 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2055
29158 msgid "Class Default"
29159 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29163 msgid "Layouts|#o#O"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
29168 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29169 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29173 msgid "Local layout file"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29179 "file, not one in the system or user directory.\n"
29180 "Your document will not work with this layout if you\n"
29181 "move the layout file to a different directory."
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
29186 msgid "&Set Layout"
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
29191 msgid "Unable to read local layout file."
29192 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
29196 msgid "This is a local layout file."
29197 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29201 msgid "Select master document"
29202 msgstr "Salvare &documente"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
29206 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29207 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29213 msgid "Unapplied changes"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
29233 msgid "Unable to set document class."
29234 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
29239 msgstr "%1$s, %2$s"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
29243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29248 msgid "%1$s (unavailable)"
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2455
29253 msgid "Module provided by document class."
29254 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
29258 msgid "Category: %1$s."
29259 msgstr "Categorie:"
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29263 msgid "Package(s) required: %1$s."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2476
29269 msgstr "&Formular:"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
29273 msgid "Modules required: %1$s."
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29278 msgid "Modules excluded: %1$s."
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29282 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
29287 msgid "[No options predefined]"
29288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3482
29291 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3484
29296 msgid "&Use Hyperref Support"
29297 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29301 msgid "Can't set layout!"
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3635
29306 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29307 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29315 msgid "Assigned master does not include this file"
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3786
29321 "You must include this file in the document\n"
29322 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29328 msgid "Could not load master"
29329 msgstr "Listă de slide-uri"
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
29334 "The master document '%1$s'\n"
29335 "could not be loaded."
29336 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29338 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29340 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29341 msgstr "Setări LaTeX"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29356 msgstr "Listare program"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29366 msgstr "către fișier"
29368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29370 msgid "Bottom left"
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29375 msgid "Baseline left"
29376 msgstr "Aliniază centrat|c"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29381 msgstr "la imprimantă"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29385 msgid "Bottom center"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29390 msgid "Baseline center"
29391 msgstr "Aliniază centrat|c"
29393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29400 msgid "Bottom right"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29405 msgid "Baseline right"
29406 msgstr "Linie dreapta|d"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29409 msgid "External Material"
29410 msgstr "Material extern"
29412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29419 msgid "Select external file"
29420 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29424 msgid "automatically"
29425 msgstr "Ajutor automat"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29433 msgid "Dissolve previous group?"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29439 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29440 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29441 "because this graphic was its only member.\n"
29442 "How do you want to proceed?"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29447 msgid "Stick with group '%1$s'"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29452 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29458 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29459 "the group will be dissolved,\n"
29460 "because this graphic was its only member.\n"
29461 "How do you want to proceed?"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29466 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29470 msgid "Enter unique group name:"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29475 msgid "Group already defined!"
29476 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29480 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29485 msgid "Set max. &width:"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29490 msgid "Set max. &height:"
29491 msgstr "Setează înălțimeat:"
29493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29495 msgid "Maximal width of image in output"
29496 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29500 msgid "Maximal height of image in output"
29501 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29516 msgid "in[[unit of measure]]"
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29521 msgid "Select graphics file"
29522 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29525 msgid "Clipart|#C#c"
29528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29531 msgid "Interword Space"
29532 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29538 msgstr "Spațiu subțire|S"
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29542 msgid "Medium Space"
29545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29547 msgid "Thick Space"
29548 msgstr "Spațiu subțire|S"
29550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29553 msgid "Negative Thin Space"
29556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29559 msgid "Negative Medium Space"
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29565 msgid "Negative Thick Space"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29569 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29573 msgid "Quad (1 em)"
29576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29578 msgid "Double Quad (2 em)"
29579 msgstr "Element Dublu:"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29583 msgid "Horizontal Fill"
29584 msgstr "Umplere orizontală"
29586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29588 msgid "Visible Space"
29589 msgstr "Text Vizibil"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29593 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29594 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29595 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29600 msgid "Horizontal Space Settings"
29601 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29605 msgid "Hyperlink Settings"
29606 msgstr "Hiperlegături"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29613 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29615 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29618 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29620 msgid "Select document to include"
29621 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29625 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29626 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29630 msgid "Index Entry Settings"
29631 msgstr "Înregistrare index"
29633 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29635 msgid "Label Color"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29640 msgid "Cannot remove standard index"
29641 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29643 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29645 msgid "The default index cannot be removed."
29646 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29650 msgid "Enter new index name"
29651 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29653 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29654 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29660 msgstr "necunoscut"
29662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29665 msgstr "&Accelerator:"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29670 msgstr "&Accelerator:"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29684 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29708 msgid "Info Inset Settings"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29718 msgstr "Înregistrare"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29725 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29730 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29732 msgid "Label Settings"
29733 msgstr "Setări &tabel"
29735 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29737 msgid "Line Settings"
29738 msgstr "&Setări principale"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29742 msgid "No language"
29745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29747 msgid "Program Listing Settings"
29748 msgstr "Setări imprimantă"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29758 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29767 msgid "Literate Programming Build Log"
29768 msgstr "Controlul versiunii|v"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29772 msgid "lyx2lyx Error Log"
29773 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29777 msgid "Version Control Log"
29778 msgstr "Controlul versiunii|v"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29782 msgid "Log file not found."
29783 msgstr "Reconfigurează|R"
29785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29787 msgid "No literate programming build log file found."
29788 msgstr "Controlul versiunii|v"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29792 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29793 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29797 msgid "No version control log file found."
29798 msgstr "Controlul versiunii|v"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29808 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29812 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29816 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29823 msgstr "Inserează matrice"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29828 msgstr "Inserează matrice"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29833 msgstr "Inserează matrice"
29835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29838 msgstr "Inserează matrice"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29843 msgstr "Inserează matrice"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29847 msgid "Math Matrix"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29852 msgid "Nomenclature Settings"
29853 msgstr "Conjectură"
29855 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29857 msgid "Note Settings"
29858 msgstr "opțiuni suplimentare"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29862 msgid "Paragraph Settings"
29863 msgstr "Cheie bibliografică"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29867 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29868 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29870 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29871 "the items is used."
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29876 msgid "Phantom Settings"
29877 msgstr "&Setări principale"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29881 msgid "System files|#S#s"
29882 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29886 msgid "User files|#U#u"
29887 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29890 msgid "Look & Feel"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29895 msgid "Language Settings"
29896 msgstr "Setări imprimantă"
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29900 msgid "File Handling"
29901 msgstr "Modificare font|f"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29905 msgid "Keyboard/Mouse"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29910 msgid "Input Completion"
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29921 msgid "Screen Fonts"
29922 msgstr "Fonturi ecran"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29931 msgid "Select directory for example files"
29932 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29936 msgid "Select a document templates directory"
29937 msgstr "&Utilizează director temporar"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29941 msgid "Select a temporary directory"
29942 msgstr "&Utilizează director temporar"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29946 msgid "Select a backups directory"
29947 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29951 msgid "Select a document directory"
29952 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29955 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29960 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29961 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29964 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29969 msgid "Spellchecker"
29970 msgstr "Verificator ortografic"
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29995 msgstr "&Convertoare"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29999 msgid "File Formats"
30000 msgstr "Formate de &fișier"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30004 msgid "Format in use"
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30009 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30010 "converter. Please remove the converter first."
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30018 msgid "LyX needs to be restarted!"
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30023 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30029 msgid "User Interface"
30030 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30043 msgid "Document Handling"
30044 msgstr "Document nesalvat"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30049 msgstr "Înregistrare"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30054 msgstr "&Accelerator:"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30064 msgstr "&Accelerator:"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30067 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30072 msgid "Mathematical Symbols"
30073 msgstr "Mathematica"
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30077 msgid "Document and Window"
30078 msgstr "Document nesalvat"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30081 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30086 msgid "System and Miscellaneous"
30087 msgstr "Diverse AMS"
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30096 msgid "Failed to create shortcut"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30101 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30102 msgstr "necunoscut"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30105 msgid "Invalid or empty key sequence"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30111 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30112 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30117 msgid "Redefine shortcut?"
30118 msgstr "Editează acceleratorul"
30120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30123 msgstr "P&redefinit"
30125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30127 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30128 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30133 msgstr "&Indentare"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30137 msgid "Choose bind file"
30138 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30142 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30143 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30147 msgid "Choose UI file"
30148 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30152 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30153 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30157 msgid "Choose keyboard map"
30158 msgstr "Cuvînt cheie"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30163 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30167 msgid "Longest label width"
30168 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30172 msgid "Index Settings"
30175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30177 msgid "<All indexes>"
30178 msgstr "Toate cîmpurile"
30180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30181 msgid "Progress/Debug Messages"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30185 msgid "Debug Level"
30188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30195 msgid "Cross-reference"
30196 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30207 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30209 msgid "Jump to label"
30210 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30213 msgid "<No prefix>"
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30218 msgid "Find and Replace"
30219 msgstr "Înlocuiește...|n"
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30223 "End of file reached while searching forward.\n"
30224 "Continue searching from the beginning?"
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30229 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30230 "Continue searching from the end?"
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30235 msgid "String not found."
30236 msgstr "Reconfigurează|R"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30240 msgid "Export or Send Document"
30241 msgstr "OpenDocument"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30246 msgstr "TitluScurt"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30250 msgid "Error -> Cannot load file!"
30251 msgstr "Înlocuiește"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30254 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30259 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30265 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30270 msgid "Basic Latin"
30271 msgstr "Stiluri BibTeX"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30275 msgid "Latin-1 Supplement"
30276 msgstr "Suplimentar"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30279 msgid "Latin Extended-A"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30283 msgid "Latin Extended-B"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30288 msgid "IPA Extensions"
30289 msgstr "E&xtensie:"
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30292 msgid "Spacing Modifier Letters"
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30296 msgid "Combining Diacritical Marks"
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30306 msgstr "Arabic (Arabi)"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30324 msgstr "SubVariație"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30340 msgid "Hangul Jamo"
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30345 msgid "Phonetic Extensions"
30346 msgstr "E&xtensie:"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30349 msgid "Latin Extended Additional"
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30353 msgid "Greek Extended"
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30358 msgid "General Punctuation"
30359 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30363 msgid "Superscripts and Subscripts"
30364 msgstr "Exponent|E"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30367 msgid "Currency Symbols"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30371 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30375 msgid "Letterlike Symbols"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30380 msgid "Number Forms"
30381 msgstr "Numărul de linii"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30385 msgid "Mathematical Operators"
30386 msgstr "Mathematica"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30390 msgid "Miscellaneous Technical"
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30395 msgid "Control Pictures"
30396 msgstr "Conjectură"
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30399 msgid "Optical Character Recognition"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30403 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30408 msgid "Box Drawing"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30413 msgid "Block Elements"
30414 msgstr "Acknowledgments"
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30418 msgid "Geometric Shapes"
30419 msgstr "Format italic text"
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30423 msgid "Miscellaneous Symbols"
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30432 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30436 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30452 msgstr "&Josul rîndului"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30455 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30463 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30467 msgid "CJK Compatibility"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30471 msgid "CJK Unified Ideographs"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30475 msgid "Hangul Syllables"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30479 msgid "High Surrogates"
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30483 msgid "Private Use High Surrogates"
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30487 msgid "Low Surrogates"
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30491 msgid "Private Use Area"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30495 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30499 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30503 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30507 msgid "Combining Half Marks"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30511 msgid "CJK Compatibility Forms"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30515 msgid "Small Form Variants"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30519 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30523 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30527 msgid "Linear B Syllabary"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30531 msgid "Linear B Ideograms"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30536 msgid "Aegean Numbers"
30537 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30540 msgid "Ancient Greek Numbers"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30558 msgid "Old Persian"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30577 msgid "Cypriot Syllabary"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30585 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30589 msgid "Musical Symbols"
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30593 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30597 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30601 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30605 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30609 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30618 msgid "Variation Selectors Supplement"
30621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30622 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30626 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30631 msgid "Character: "
30634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30635 msgid "Code Point: "
30638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30643 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30645 msgid "Tabular Settings"
30646 msgstr "Setări &tabel"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30649 msgid "Insert Table"
30650 msgstr "Inserează tabel"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30654 msgid "TeX Information"
30655 msgstr "Informații TeX|X"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30658 msgid "No thesaurus available for this language!"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30664 msgstr "Exterior ("
30666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
30676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
30678 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30681 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30683 msgid "Vertical Space Settings"
30684 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30693 msgid "unknown version"
30694 msgstr "necunoscut"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30697 msgid "Small-sized icons"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30701 msgid "Normal-sized icons"
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30705 msgid "Big-sized icons"
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30709 msgid "Huge-sized icons"
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30713 msgid "Giant-sized icons"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30718 msgid "Successful export to format: %1$s"
30719 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30723 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30724 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30728 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30729 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30733 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30734 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30739 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30742 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30746 msgid "Welcome to LyX!"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
30751 msgid "Automatic save done."
30752 msgstr "Actualizează automat"
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
30756 msgid "Automatic save failed!"
30757 msgstr "Interval de salvare automată:"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30760 msgid "Command not allowed without any document open"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
30765 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30766 msgstr "Caracteristici tabular"
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
30769 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
30774 msgid "Select template file"
30775 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
30779 msgid "Templates|#T#t"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
30784 msgid "Document not loaded."
30785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
30789 msgid "Select document to open"
30790 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
30794 msgid "Examples|#E#e"
30795 msgstr "Exemple|#E#e"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30801 msgid "Invalid filename"
30802 msgstr "Fișiere instalate"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
30807 "The directory in the given path\n"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
30814 msgid "Opening document %1$s..."
30815 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
30819 msgid "Document %1$s opened."
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30824 msgid "Version control detected."
30825 msgstr "Controlul versiunii|v"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
30829 msgid "Could not open document %1$s"
30830 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
30834 msgid "Couldn't import file"
30835 msgstr "Înlocuiește"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
30839 msgid "No information for importing the format %1$s."
30840 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
30844 msgid "Select %1$s file to import"
30845 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
30850 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
30858 "The document %1$s already exists.\n"
30860 "Do you want to overwrite that document?"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30866 msgid "Overwrite document?"
30867 msgstr "Salvare &documente"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
30871 msgid "Importing %1$s..."
30872 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
30880 msgid "file not imported!"
30881 msgstr "Reconfigurează|R"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
30886 msgstr "Include document"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
30889 msgid "Select LyX document to insert"
30890 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
30894 msgid "Choose a filename to save document as"
30895 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30902 "is already open in your current session.\n"
30903 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30904 "Do you want to choose a new filename?"
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
30908 msgid "Chosen File Already Open"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
30921 "The document %1$s is already registered.\n"
30923 "Do you want to choose a new name?"
30924 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30928 msgid "Rename document?"
30929 msgstr "Salvare &documente"
30931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30933 msgid "Copy document?"
30934 msgstr "Document nou"
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2586
30943 msgid "Choose a filename to export the document as"
30944 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
30947 msgid "Guess from extension (*.*)"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30953 "The document %1$s could not be saved.\n"
30955 "Do you want to rename the document and try again?"
30956 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2690
30959 msgid "Rename and save?"
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30970 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30971 "Would you like to close or hide the document?\n"
30973 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30974 "the menu: View->Hidden->...\n"
30976 "To remove this question, set your preference in:\n"
30977 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
30982 msgid "Close or hide document?"
30983 msgstr "Document nou"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
30990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30992 msgid "Close document"
30993 msgstr "Document nou"
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
30996 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
31002 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31004 "Do you want to save the document?"
31005 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
31009 msgid "Save new document?"
31010 msgstr "Salvare &documente"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
31015 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31017 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
31022 msgid "Save changed document?"
31023 msgstr "Salvare &documente"
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
31032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31034 "Do you want to save the document?"
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
31042 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
31047 msgid "Reload externally changed document?"
31048 msgstr "Salvare &documente"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
31053 msgstr "În&locuiește"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31057 msgid "Document could not be checked in."
31058 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
31061 msgid "Error when setting the locking property."
31064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
31066 msgid "Directory is not accessible."
31067 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3296
31071 msgid "Opening child document %1$s..."
31072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
31076 msgid "No buffer for file: %1$s."
31077 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
31081 msgid "Export Error"
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3430
31085 msgid "Error cloning the Buffer."
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3568
31090 msgid "Exporting ..."
31091 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3577
31095 msgid "Previewing ..."
31096 msgstr "Previzualizează|#P"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
31100 msgid "Document not loaded"
31101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688
31105 msgid "Select file to insert"
31106 msgstr "Selectează document fiu"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
31110 msgid "All Files (*)"
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3715
31116 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31117 "version of the document %1$s?"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
31122 msgid "Revert to saved document?"
31123 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3744
31127 msgid "Saving all documents..."
31128 msgstr "Formatez documentul..."
31130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3754
31132 msgid "All documents saved."
31133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
31137 msgid "%1$s unknown command!"
31140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3948
31141 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
31146 msgid "Please, preview the document first."
31147 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
31151 msgid "Couldn't proceed."
31152 msgstr "Înlocuiește"
31154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31157 msgid "LaTeX Source"
31158 msgstr "Spații vizibile|#v"
31160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31161 msgid "DocBook Source"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31166 msgid "Literate Source"
31167 msgstr "Spații vizibile|#v"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
31171 msgid " (version control, locking)"
31172 msgstr "Controlul versiunii|v"
31174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1388
31176 msgid " (version control)"
31177 msgstr "Controlul versiunii|v"
31179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
31182 msgstr "Modificare font|f"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1395
31185 msgid " (read only)"
31188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
31193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2024
31194 msgid "%1 (read only)"
31197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2043
31202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2045
31207 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31209 msgid "Wrap Float Settings"
31210 msgstr "opțiuni suplimentare"
31212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31213 msgid "Click to detach"
31216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31218 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31222 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31225 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31227 msgid "%1$s (unknown)"
31228 msgstr "necunoscut"
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31233 msgstr "Personalizat...|C"
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31240 msgid "More Spelling Suggestions"
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31245 msgid "Add to personal dictionary|n"
31246 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31250 msgid "Ignore all|I"
31251 msgstr "Ignoră t&ot"
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31255 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31256 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31265 msgid "More Languages ...|M"
31266 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31274 msgid "<No Documents Open>"
31275 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31278 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31282 msgid "View (Other Formats)|F"
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31287 msgid "Update (Other Formats)|p"
31288 msgstr "Actualizează ecranul"
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31292 msgid "View [%1$s]|V"
31293 msgstr "Vizualizare|V"
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31297 msgid "Update [%1$s]|U"
31298 msgstr "Actualizează|A"
31300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31302 msgid "No Custom Insets Defined!"
31303 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31307 msgid "(No Document Open)"
31308 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31312 msgid "Master Document"
31313 msgstr "Salvare &documente"
31315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31317 msgid "Open Outliner..."
31318 msgstr "&Deschide un grup nou"
31320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31322 msgid "Other Lists"
31323 msgstr "Alte setări de font"
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31327 msgid "(Empty Table of Contents)"
31330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31332 msgid "Other Toolbars"
31333 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31337 msgid "No Branches Set for Document!"
31340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31341 msgid "Index List|I"
31342 msgstr "Listă index|L"
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31345 msgid "Index Entry|d"
31346 msgstr "Înregistrare index|d"
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31350 msgid "Index: %1$s"
31351 msgstr "Mărime font"
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31355 msgid "Index Entry (%1$s)"
31356 msgstr "Înregistrare index"
31358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31360 msgid "No Citation in Scope!"
31361 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31364 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31366 msgid "No citations selected!"
31367 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31371 msgid "Caption (%1$s)"
31374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
31376 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31377 msgstr "Mediu \"Gather\""
31379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
31381 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31382 msgstr "Mediu \"Gather\""
31384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2336
31386 msgid "No Action Defined!"
31387 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31389 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31394 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31401 msgid "Export %1$s"
31402 msgstr "Mărime font"
31404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31406 msgid "Import %1$s"
31407 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31411 msgid "Update %1$s"
31412 msgstr "&Actualizează"
31414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31422 msgstr "În&locuiește"
31424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31426 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31432 msgid "Could not update TeX information"
31433 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31437 msgid "The script `%1$s' failed."
31440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31447 msgid "Table of Contents"
31450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31457 msgid "External material"
31458 msgstr "Material extern"
31460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31463 msgstr "Notă de subsol|s"
31465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31471 msgid "Index Entries"
31472 msgstr "Înregistrare index"
31474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31476 msgid "Marginal notes"
31477 msgstr "Notă marginală|m"
31479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31481 msgid "Math macros"
31482 msgstr "fundal mod matematic"
31484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31486 msgid "Nomenclature Entries"
31487 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31501 msgid "Labels and References"
31502 msgstr "Toate referințele necitate"
31504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31512 msgstr "Fără sens: "
31514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31517 msgid "unknown type!"
31518 msgstr "necunoscut"
31520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31522 msgid "Index Entries (%1$s)"
31523 msgstr "Înregistrare index"
31525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31528 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31532 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31534 msgid "Problematic filename for DVI"
31537 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31540 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31541 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31544 #: src/insets/Inset.cpp:88
31546 msgid "Bibliography Entry"
31547 msgstr "Bibliografie"
31549 #: src/insets/Inset.cpp:94
31552 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31554 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31558 #: src/insets/Inset.cpp:114
31560 msgid "Horizontal Space"
31561 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31563 #: src/insets/Inset.cpp:163
31565 msgid "Horizontal Math Space"
31566 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31568 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31570 msgid "Unknown Argument"
31571 msgstr "necunoscut"
31573 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31574 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31577 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31578 msgid "Keys must be unique!"
31581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31584 "The key %1$s already exists,\n"
31585 "it will be changed to %2$s."
31588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31591 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31592 "If you proceed, all of them will be opened."
31595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31597 msgid "Open Databases?"
31598 msgstr "&Baze de date"
31600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31606 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31607 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31612 msgstr "&Baze de date"
31614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31616 msgid "Style File:"
31619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31625 msgid "included in TOC"
31628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31630 msgid "Export Warning!"
31633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31635 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31636 "BibTeX will be unable to find them."
31639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31641 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31642 "BibTeX will be unable to find it."
31645 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31647 msgid "simple frame"
31648 msgstr "cadru \"inset\""
31650 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31653 msgstr "Parametrii"
31655 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31656 msgid "simple frame, page breaks"
31659 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31663 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31664 msgid "oval, thick"
31667 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31668 msgid "drop shadow"
31671 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31673 msgid "shaded background"
31674 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31676 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31678 msgid "double frame"
31681 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31683 msgid "%1$s (%2$s)"
31684 msgstr "%1$s (%2$s)"
31686 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31688 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31689 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31703 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31708 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31709 msgstr "%1$s și %2$s"
31711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31714 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31717 msgid "Branch (child only): "
31720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31722 msgid "Branch (master only): "
31725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31727 msgid "Branch (undefined): "
31730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31732 msgid "Branch state changes in master document"
31733 msgstr "Salvare &documente"
31735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31738 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31739 "sure to save the master."
31742 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31747 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31749 msgid "No bibliography defined!"
31750 msgstr "Cheia bibliografică"
31752 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31754 msgid "LaTeX Command: "
31755 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31759 msgid "InsetCommand Error: "
31760 msgstr "Comenda de indexare"
31762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31764 msgid "Incompatible command name."
31765 msgstr "Comenda de indexare"
31767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31769 msgid "InsetCommandParams Error: "
31770 msgstr "Comenda de indexare"
31772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31774 msgid "InsetCommandParams: "
31775 msgstr "Comenda de indexare"
31777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31779 msgid "Unknown parameter name: "
31780 msgstr "necunoscut"
31782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31783 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31789 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31790 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31794 #: src/insets/InsetExternal.cpp:395
31796 msgid "External template %1$s is not installed"
31797 msgstr "Aplicații externe"
31799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31802 msgstr "notă subsol"
31804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31806 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31807 msgstr "necunoscut"
31809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31812 msgstr "notă subsol"
31814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31817 msgstr "notă subsol"
31819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31821 msgid " (sideways)"
31822 msgstr "Rotește lateral"
31824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31825 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31830 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31833 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31836 msgstr "Notă de subsol"
31838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31841 "Could not copy the file\n"
31843 "into the temporary directory."
31844 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31853 msgid "Graphics file: %1$s"
31856 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31858 msgid "Hyperlink: "
31859 msgstr "Hiperlegături"
31861 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31864 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31865 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31869 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31873 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31877 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31880 msgstr "Include document"
31882 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31884 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31885 msgstr "%1$s și %2$s"
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31889 msgid "Verbatim Input"
31892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31894 msgid "Verbatim Input*"
31897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31899 msgid "Include (excluded)"
31900 msgstr "Include document"
31902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31905 msgstr "necunoscut"
31907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31909 msgid "Recursive input"
31912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31915 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31921 "Could not load included file\n"
31923 "Please, check whether it actually exists."
31925 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31927 "Te rog verifică instalarea."
31929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31931 msgid "Missing included file"
31932 msgstr "Include document"
31934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31937 "Included file `%1$s'\n"
31938 "has textclass `%2$s'\n"
31939 "while parent file has textclass `%3$s'."
31942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31943 msgid "Different textclasses"
31946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31949 "Included file `%1$s'\n"
31950 "uses module `%2$s'\n"
31951 "which is not used in parent file."
31954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31956 msgid "Module not found"
31957 msgstr "Reconfigurează|R"
31959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31962 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31963 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31968 msgid "Export failure"
31969 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31972 msgid "Unsupported Inclusion"
31975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31978 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31979 "Offending file:\n"
31983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31985 msgid "Index sorting failed"
31986 msgstr "Conversie fișier"
31988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31991 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31992 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31993 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31994 "explained in the User Guide."
31997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31999 msgid "Index Entry"
32000 msgstr "Înregistrare index"
32002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
32004 msgid "Unknown index type!"
32005 msgstr "necunoscut"
32007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
32009 msgid "All indexes"
32010 msgstr "Toate cîmpurile"
32012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
32017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32019 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32020 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32044 msgid "No version control"
32045 msgstr "Controlul versiunii|v"
32047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32048 msgid "Label names must be unique!"
32051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32054 "The label %1$s already exists,\n"
32055 "it will be changed to %2$s."
32058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32059 msgid "DUPLICATE: "
32062 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32064 msgid "Horizontal line"
32065 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32067 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32068 msgid "no more lstline delimiters available"
32071 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32073 msgid "Running out of delimiters"
32074 msgstr "Inserează delimitatorii"
32076 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32078 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32079 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32080 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32081 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32082 "must investigate!"
32085 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32088 msgstr "caracter special"
32090 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32093 "The following characters in one of the program listings are\n"
32094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32096 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32097 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32098 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32102 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32105 "The following characters in one of the program listings are\n"
32106 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32111 msgid "A value is expected."
32114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32121 msgid "Unbalanced braces!"
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32125 msgid "Please specify true or false."
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32129 msgid "Only true or false is allowed."
32132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32133 msgid "Please specify an integer value."
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32137 msgid "An integer is expected."
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32150 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32154 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32159 msgid "Please specify one of %1$s."
32162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32164 msgid "Try one of %1$s."
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32169 msgid "I guess you mean %1$s."
32172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32174 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32179 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32184 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32189 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32195 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32196 "right, bottom left and top left corner."
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32200 msgid "Enter something like \\color{white}"
32203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32204 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32208 msgid "auto, last or a number"
32211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32213 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32215 "defining a listing inset)"
32218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32220 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32221 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32227 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32228 msgstr "necunoscut"
32230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32232 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32233 msgstr "necunoscut"
32235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32237 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32238 msgstr "necunoscut"
32240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32242 msgid "Parameter %1$s: "
32243 msgstr " Macro: %s: "
32245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32247 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32248 msgstr "necunoscut"
32250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32252 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32253 msgstr " Macro: %s: "
32255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32262 msgstr "&Rupere de pagină"
32264 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32271 msgid "Clear Double Page"
32274 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32281 msgid "Nomenclature Symbol: "
32282 msgstr "Conjectură"
32284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32286 msgid "Description: "
32289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32292 msgstr "Formatatare"
32294 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32298 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32303 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32308 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32328 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32332 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32342 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32347 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32349 msgid "Page Number"
32350 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32352 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32357 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32359 msgid "Textual Page Number"
32360 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32362 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32367 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32368 msgid "Standard+Textual Page"
32371 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32376 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32379 msgstr "Formatatare"
32381 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32386 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32388 msgid "Reference to Name"
32391 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32396 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32401 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32403 msgid "superscript"
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32408 msgid "Protected Space"
32409 msgstr "Spațiu protejat|S"
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32418 msgid "Double Quad Space"
32421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32424 msgstr "În&locuiește"
32426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32432 msgid "Protected Horizontal Fill"
32433 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32437 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32442 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32447 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32452 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32457 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32462 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32467 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32468 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32472 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32473 msgstr "Spațiu protejat|S"
32475 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32477 msgid "List of Listings"
32478 msgstr "Listă de figuri"
32480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32482 msgid "Unknown TOC type"
32483 msgstr "necunoscut"
32485 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32487 msgid "Selections not supported."
32488 msgstr "Reconfigurează|R"
32490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32491 msgid "Multi-column in current or destination column."
32494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32495 msgid "Multi-row in current or destination row."
32498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32499 msgid "Selection size should match clipboard content."
32502 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32523 msgid "Converting to loadable format..."
32524 msgstr "Inserează un flotant"
32526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32527 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32532 msgid "Scaling etc..."
32535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32537 msgid "Ready to display"
32538 msgstr "Afișare inset ERT"
32540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32542 msgid "No file found!"
32543 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32546 msgid "Error converting to loadable format"
32549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32551 msgid "Error loading file into memory"
32552 msgstr "Listă de slide-uri"
32554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32555 msgid "Error generating the pixmap"
32558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32561 msgstr "Modificare font|f"
32563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32565 msgid "Preview loading"
32566 msgstr "Previzualizează|#P"
32568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32570 msgid "Preview ready"
32571 msgstr "Previzualizează|#P"
32573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32575 msgid "Preview failed"
32576 msgstr "Interval de salvare automată:"
32578 #: src/lengthcommon.cpp:41
32579 msgid "cc[[unit of measure]]"
32582 #: src/lengthcommon.cpp:41
32586 #: src/lengthcommon.cpp:41
32590 #: src/lengthcommon.cpp:42
32594 #: src/lengthcommon.cpp:42
32595 msgid "mu[[unit of measure]]"
32598 #: src/lengthcommon.cpp:42
32602 #: src/lengthcommon.cpp:43
32606 #: src/lengthcommon.cpp:43
32610 #: src/lengthcommon.cpp:43
32612 msgid "Text Width %"
32613 msgstr "Lățime fixă"
32615 #: src/lengthcommon.cpp:44
32617 msgid "Column Width %"
32618 msgstr "Lățime coloană"
32620 #: src/lengthcommon.cpp:44
32622 msgid "Page Width %"
32623 msgstr "Etichetează cu"
32625 #: src/lengthcommon.cpp:44
32627 msgid "Line Width %"
32628 msgstr "Etichetează cu"
32630 #: src/lengthcommon.cpp:45
32632 msgid "Text Height %"
32635 #: src/lengthcommon.cpp:45
32637 msgid "Page Height %"
32640 #: src/lyxfind.cpp:127
32642 msgid "Search error"
32645 #: src/lyxfind.cpp:127
32647 msgid "Search string is empty"
32648 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32650 #: src/lyxfind.cpp:371
32652 msgid "String found."
32653 msgstr "Reconfigurează|R"
32655 #: src/lyxfind.cpp:373
32657 msgid "String has been replaced."
32658 msgstr "Înlocuiește"
32660 #: src/lyxfind.cpp:376
32662 msgid "%1$d strings have been replaced."
32663 msgstr "Înlocuiește"
32665 #: src/lyxfind.cpp:1450
32667 msgid "Invalid regular expression!"
32668 msgstr "Expresie regulară"
32670 #: src/lyxfind.cpp:1455
32672 msgid "Match not found!"
32673 msgstr "Reconfigurează|R"
32675 #: src/lyxfind.cpp:1459
32677 msgid "Match found!"
32678 msgstr "Reconfigurează|R"
32680 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32681 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32683 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32686 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32689 msgstr "Mărime font"
32691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32693 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32698 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32701 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32703 msgid "Color: %1$s"
32706 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32708 msgid "Decoration: %1$s"
32709 msgstr "Decorație:"
32711 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32713 msgid "Environment: %1$s"
32714 msgstr "Mediu \"Gather\""
32716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
32718 msgid "Cursor not in table"
32719 msgstr "Listă de slide-uri"
32721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32723 msgid "Only one row"
32724 msgstr "Doar pe slideuri"
32726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
32728 msgid "Only one column"
32729 msgstr "Șterge coloana|o"
32731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
32733 msgid "No hline to delete"
32734 msgstr "Nimic de indexat"
32736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
32738 msgid "No vline to delete"
32739 msgstr "Nimic de indexat"
32741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
32743 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32744 msgstr "Caracteristici tabular"
32746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32749 msgstr "Vizualizează DVI"
32751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32753 msgid "Bad math environment"
32754 msgstr "Mediu \"Gather\""
32756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32758 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32759 "Change the math formula type and try again."
32762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32769 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32774 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32777 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32779 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32782 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32783 msgid "create new math text environment ($...$)"
32786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32787 msgid "entered math text mode (textrm)"
32790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32792 msgid "Regular expression editor mode"
32793 msgstr "Expresie regulară"
32795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32796 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32800 msgid "Standard[[mathref]]"
32803 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32807 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32809 msgid "FormatRef: "
32812 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32815 msgstr "Mărime font"
32817 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32819 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32820 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32822 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32824 msgid "Macro: %1$s"
32825 msgstr " Macro: %s: "
32827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32830 msgstr "&Orizontal:"
32832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32835 msgstr "fundal mod matematic"
32837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32839 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32840 msgstr "Macrouri matematice"
32842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32844 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32847 #: src/output.cpp:37
32850 "Could not open the specified document\n"
32852 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32854 #: src/output_latex.cpp:1198
32856 msgid "Error in latexParagraphs"
32857 msgstr "&Indentare paragraf"
32859 #: src/output_latex.cpp:1199
32862 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32863 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32866 #: src/output_plaintext.cpp:144
32871 #: src/output_plaintext.cpp:156
32873 msgid "References: "
32876 #: src/support/Package.cpp:169
32877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32878 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32880 #: src/support/Package.cpp:173
32884 #: src/support/Package.cpp:526
32886 msgid "LyX binary not found"
32887 msgstr "Reconfigurează|R"
32889 #: src/support/Package.cpp:527
32892 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32895 #: src/support/Package.cpp:646
32898 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32900 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32901 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32904 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32906 msgid "File not found"
32907 msgstr "Reconfigurează|R"
32909 #: src/support/Package.cpp:719
32912 "Invalid %1$s switch.\n"
32913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32916 #: src/support/Package.cpp:746
32919 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32923 #: src/support/Package.cpp:770
32926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32927 "%2$s is not a directory."
32930 #: src/support/Package.cpp:772
32932 msgid "Directory not found"
32933 msgstr "Reconfigurează|R"
32935 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32940 "has not yet completed.\n"
32942 "Do you want to stop it?"
32943 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32945 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32947 msgid "Stop command?"
32948 msgstr "commandă dată"
32950 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32953 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32955 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32956 msgid "Let it &run"
32959 #: src/support/debug.cpp:42
32961 msgid "No debugging messages"
32962 msgstr "(nu există mesaje)"
32964 #: src/support/debug.cpp:43
32966 msgid "General information"
32967 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32969 #: src/support/debug.cpp:44
32971 msgid "Program initialisation"
32972 msgstr "Listare program"
32974 #: src/support/debug.cpp:45
32976 msgid "Keyboard events handling"
32977 msgstr "Modificare font|f"
32979 #: src/support/debug.cpp:46
32981 msgid "GUI handling"
32982 msgstr "Modificare font|f"
32984 #: src/support/debug.cpp:47
32985 msgid "Lyxlex grammar parser"
32988 #: src/support/debug.cpp:48
32990 msgid "Configuration files reading"
32991 msgstr "Listă de slide-uri"
32993 #: src/support/debug.cpp:49
32994 msgid "Custom keyboard definition"
32997 #: src/support/debug.cpp:50
32998 msgid "LaTeX generation/execution"
33001 #: src/support/debug.cpp:51
33003 msgid "Math editor"
33004 msgstr "MathLetters"
33006 #: src/support/debug.cpp:52
33008 msgid "Font handling"
33009 msgstr "Modificare font|f"
33011 #: src/support/debug.cpp:53
33012 msgid "Textclass files reading"
33015 #: src/support/debug.cpp:54
33017 msgid "Version control"
33018 msgstr "Controlul versiunii|v"
33020 #: src/support/debug.cpp:55
33022 msgid "External control interface"
33023 msgstr "Material extern"
33025 #: src/support/debug.cpp:56
33026 msgid "Undo/Redo mechanism"
33029 #: src/support/debug.cpp:57
33031 msgid "User commands"
33032 msgstr "Comenzi utilizator"
33034 #: src/support/debug.cpp:58
33035 msgid "The LyX Lexer"
33038 #: src/support/debug.cpp:59
33040 msgid "Dependency information"
33041 msgstr "Configurare LaTeX|L"
33043 #: src/support/debug.cpp:60
33046 msgstr "Inserare|I"
33048 #: src/support/debug.cpp:61
33049 msgid "Files used by LyX"
33052 #: src/support/debug.cpp:62
33053 msgid "Workarea events"
33056 #: src/support/debug.cpp:63
33058 msgid "Clipboard handling"
33059 msgstr "Modificare font|f"
33061 #: src/support/debug.cpp:64
33062 msgid "Graphics conversion and loading"
33065 #: src/support/debug.cpp:65
33067 msgid "Change tracking"
33068 msgstr "Modifică limbajul"
33070 #: src/support/debug.cpp:66
33072 msgid "External template/inset messages"
33073 msgstr "Aplicații externe"
33075 #: src/support/debug.cpp:67
33076 msgid "RowPainter profiling"
33079 #: src/support/debug.cpp:68
33081 msgid "Scrolling debugging"
33082 msgstr "Urmărind bara de defilare"
33084 #: src/support/debug.cpp:70
33088 #: src/support/debug.cpp:71
33089 msgid "Locale/Internationalisation"
33092 #: src/support/debug.cpp:72
33094 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33095 msgstr "Selecța ca linii|l"
33097 #: src/support/debug.cpp:73
33099 msgid "Find and replace mechanism"
33100 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33102 #: src/support/debug.cpp:74
33103 msgid "Developers' general debug messages"
33106 #: src/support/debug.cpp:75
33107 msgid "All debugging messages"
33110 #: src/support/debug.cpp:154
33112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33115 #: src/support/lassert.cpp:60
33118 "Assertion %1$s violated in\n"
33119 "file: %2$s, line: %3$s"
33122 #: src/support/lassert.cpp:70
33124 "It should be safe to continue, but you\n"
33125 "may wish to save your work and restart LyX."
33128 #: src/support/lassert.cpp:73
33133 #: src/support/lassert.cpp:80
33135 "There has been an error with this document.\n"
33136 "LyX will attempt to close it safely."
33139 #: src/support/lassert.cpp:83
33141 msgid "Buffer Error!"
33144 #: src/support/lassert.cpp:90
33146 "LyX has encountered an application error\n"
33147 "and will now shut down."
33150 #: src/support/lassert.cpp:93
33152 msgid "Fatal Exception!"
33153 msgstr "Titlu Tabel"
33155 #: src/support/os_win32.cpp:488
33157 msgid "System file not found"
33158 msgstr "Reconfigurează|R"
33160 #: src/support/os_win32.cpp:489
33162 "Unable to load shfolder.dll\n"
33166 #: src/support/os_win32.cpp:494
33168 msgid "System function not found"
33169 msgstr "Reconfigurează|R"
33171 #: src/support/os_win32.cpp:495
33173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33174 "Don't know how to proceed. Sorry."
33177 #: src/support/userinfo.cpp:45
33179 msgid "Unknown user"
33180 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33184 #~ msgstr "&Format:"
33187 #~ msgid "Change: "
33199 #~ msgid "DVI-PS Options"
33200 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33202 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33204 #~ "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33207 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33208 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33210 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33211 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33214 #~ msgid "Document &class"
33215 #~ msgstr "&Clasă document:"
33217 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33218 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33220 #~ msgid "Printer Command Options"
33221 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33223 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33224 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33226 #~ msgid "File ex&tension:"
33227 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33229 #~ msgid "Option used to print to a file."
33230 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33232 #~ msgid "Print to &file:"
33233 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33235 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33236 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33239 #~ msgid "Set &printer:"
33240 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33242 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33243 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33246 #~ msgid "Spool &printer:"
33247 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33250 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33251 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33253 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33254 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33256 #~ msgid "Re&verse pages:"
33257 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33260 #~ msgid "&Number of copies:"
33261 #~ msgstr "Numărul de copii"
33263 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33264 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33266 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33267 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33269 #~ msgid "Co&llated:"
33270 #~ msgstr "Co&laționat:"
33272 #~ msgid "Pa&ge range:"
33273 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33275 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33276 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33278 #~ msgid "&Odd pages:"
33279 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33281 #~ msgid "&Even pages:"
33282 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33284 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33285 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33287 #~ msgid "E&xtra options:"
33288 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33290 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33291 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33294 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33295 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33296 #~ "your printers."
33298 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33299 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33300 #~ "pentru toate imprimantele"
33303 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33304 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33306 #~ msgid "Name of the default printer"
33307 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33309 #~ msgid "Default &printer:"
33310 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33312 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33313 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33318 #~ msgid "Page number to print from"
33319 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33321 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33322 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33324 #~ msgid "Page number to print to"
33325 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33327 #~ msgid "Print all pages"
33328 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33333 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33334 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33336 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33337 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33339 #~ msgid "Print in reverse order"
33340 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33342 #~ msgid "Re&verse order"
33343 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33348 #~ msgid "Number of copies"
33349 #~ msgstr "Numărul de copii"
33351 #~ msgid "Collate copies"
33352 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33354 #~ msgid "&Collate"
33355 #~ msgstr "&Colaționează"
33358 #~ msgstr "&Tipărește"
33360 #~ msgid "Print Destination"
33361 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33363 #~ msgid "Send output to the printer"
33364 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33366 #~ msgid "P&rinter:"
33367 #~ msgstr "I&mprimantă"
33369 #~ msgid "Send output to the given printer"
33370 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33372 #~ msgid "Send output to a file"
33373 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33375 #~ msgid "&Longtable"
33376 #~ msgstr "&Tabel lung"
33378 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33379 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33382 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33383 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33390 #~ msgid "Top Line|n"
33394 #~ msgid "Bottom Line|i"
33397 #~ msgid "Print...|P"
33398 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33400 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33401 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33404 #~ msgid "Print document failed"
33405 #~ msgstr "Verteiler"
33408 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33409 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33412 #~ msgid "Unknown document class"
33413 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33416 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33417 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33420 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33421 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33424 #~ msgid "Error running external commands."
33425 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33428 #~ msgid "Included File Invalid"
33429 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33431 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33432 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33435 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33436 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33438 #~ msgid "The option to print only even pages."
33439 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33441 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33442 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33444 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33446 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33450 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33451 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33454 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33455 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33458 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33459 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33461 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33463 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33475 #~ msgstr "Re-face|R"
33487 #~ msgstr "Renunță"
33491 #~ msgstr "Maghiar"
33495 #~ msgstr "De desubt"
33499 #~ msgstr "Imprimantă"
33502 #~ msgid "Print Document"
33503 #~ msgstr "Documente"
33506 #~ msgid "Print to file"
33507 #~ msgstr "Verteiler"
33514 #~ msgid "&Vertical factor:"
33515 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33518 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33519 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33522 #~ msgid "Rotation"
33523 #~ msgstr "Notație"
33526 #~ msgid "&Rotation:"
33527 #~ msgstr "Notație"
33530 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33532 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33533 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33536 #~ msgid "Enable &RTL support"
33537 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33542 #~ msgid "EndOfSlide"
33543 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33545 #~ msgid "--Separator--"
33546 #~ msgstr "--Separator--"
33548 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33549 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33551 #~ msgid "TeX Code|X"
33552 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33557 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33558 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33560 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33561 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33563 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33564 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33566 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33567 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33570 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33573 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33574 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33577 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33578 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33581 #~ msgstr "Mai jos"
33584 #~ msgid "Split Environment|l"
33585 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33588 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33589 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33592 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33593 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33596 #~ msgid "Alternative theorem string"
33597 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33600 #~ msgid "Default Format"
33601 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33604 #~ msgid "Key Words."
33605 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33611 #~ msgid "End Multiple Columns"
33612 #~ msgstr "&Multicoloană"
33614 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33617 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33618 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33620 #~ msgid "Use AMS &math package"
33621 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33623 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33624 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33626 #~ msgid "Use &esint package"
33627 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33630 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33631 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33634 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33635 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33638 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33639 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33642 #~ msgid "Use mh&chem package"
33643 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33646 #~ msgstr "&Prima:"
33649 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33650 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33652 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33653 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33656 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33657 #~ "actually to print."
33659 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33660 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33662 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33663 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33666 #~ msgid "Table w&idth:"
33667 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33669 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33670 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33672 #~ msgid "institute mark"
33673 #~ msgstr "Marca Instituției"
33675 #~ msgid "Fig. ---"
33676 #~ msgstr "Fig. ---"
33678 #~ msgid "CenteredCaption"
33679 #~ msgstr "CenteredCaption"
33682 #~ msgstr "ActivatLatin"
33684 #~ msgid "Latin on"
33685 #~ msgstr "Activat Latin"
33687 #~ msgid "LatinOff"
33688 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33690 #~ msgid "Latin off"
33691 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33693 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33694 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33696 #~ msgid "EndFrame"
33697 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33699 #~ msgid "________________________________"
33700 #~ msgstr "________________________________"
33702 #~ msgid "Institute mark"
33703 #~ msgstr "marcă Institut"
33706 #~ msgid "Maintext"
33713 #~ msgstr "Spațiu:"
33715 #~ msgid "Computer:"
33716 #~ msgstr "Calculator:"
33718 #~ msgid "Close Section"
33719 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33721 #~ msgid "Table Caption"
33722 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33724 #~ msgid "Captionabove"
33725 #~ msgstr "Captionabove"
33727 #~ msgid "Captionbelow"
33728 #~ msgstr "Captionbelow"
33731 #~ msgstr "opțional"
33733 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33734 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33736 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33737 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33739 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33740 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33743 #~ msgid "Settings...|g"
33746 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33747 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33749 #~ msgid "Braille Manual|B"
33750 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33753 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33754 #~ msgstr "LilyPond"
33756 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33757 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33759 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33760 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33763 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33764 #~ msgstr "Sweave|S"
33766 #~ msgid "Rotate cell"
33767 #~ msgstr "Rotește celula"
33770 #~ msgid "AMS arrows"
33771 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33774 #~ msgid "AMS relations"
33775 #~ msgstr "Relații AMS"
33778 #~ msgid "AMS operators"
33779 #~ msgstr "Operatori AMS"
33782 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33783 #~ msgstr "Diverse AMS"
33785 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33786 #~ msgstr "Diverse AMS"
33789 #~ msgid "AMS Arrows"
33790 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33792 #~ msgid "AMS Relations"
33793 #~ msgstr "Relații AMS"
33795 #~ msgid "AMS Operators"
33796 #~ msgstr "Operatori AMS"
33802 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33803 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33806 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33807 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33809 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33810 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33813 #~ msgid "Specify the default paper size."
33814 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33820 #~ msgid " (unknown)"
33821 #~ msgstr "necunoscut"
33824 #~ msgid "List of Graphics"
33825 #~ msgstr "Listă de tabele"
33828 #~ msgid "List of Equations"
33829 #~ msgstr "Listă de figuri"
33832 #~ msgid "List of Index Entries"
33833 #~ msgstr "Listă de tabele"
33836 #~ msgid "List of Marginal notes"
33837 #~ msgstr "Listă de tabele"
33840 #~ msgid "List of Notes"
33841 #~ msgstr "Listă de tabele"
33844 #~ msgid "List of Citations"
33845 #~ msgstr "Listă de figuri"
33848 #~ msgid "List of Branches"
33849 #~ msgstr "Listă de tabele"
33852 #~ msgid "List of Changes"
33853 #~ msgstr "Listă de tabele"
33855 #~ msgid "Automatic help"
33856 #~ msgstr "Ajutor automat"
33859 #~ msgstr "Sesiune"
33861 #~ msgid "Documents"
33862 #~ msgstr "Documente"
33865 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33866 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33869 #~ msgid "elsewhere"
33870 #~ msgstr "Resetează"
33873 #~ msgid "&Output Format:"
33874 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33883 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33884 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33887 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33888 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33891 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33892 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33895 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33896 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33899 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33900 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33903 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33904 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33907 #~ msgid "Example \\theexample"
33908 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33911 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33912 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33915 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33916 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33919 #~ msgid "Remark \\theremark"
33920 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33923 #~ msgid "Case \\thecase"
33924 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33927 #~ msgid "Question \\thequestion"
33928 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33931 #~ msgid "Note \\thenote"
33932 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33937 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33939 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33942 #~ msgid "Preface:"
33946 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33947 #~ msgstr "marcă Institut"
33950 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33951 #~ msgstr "Listă de figuri"
33955 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33960 #~ msgid "Step \\thestep."
33961 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33963 #~ msgid "Appendices Section"
33964 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33966 #~ msgid "--- Appendices ---"
33967 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33970 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33971 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33972 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33974 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33975 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33976 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33978 #~ msgid "Layout|L"
33979 #~ msgstr "Format|F"
33981 #~ msgid "Documents|D"
33982 #~ msgstr "Documente|D"
33984 #~ msgid "New from Template...|T"
33985 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33987 #~ msgid "Revert|R"
33988 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33990 #~ msgid "Custom...|C"
33991 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33994 #~ msgstr "Re-face|R"
34000 #~ msgstr "Lipește|L"
34002 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34003 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
34005 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34006 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
34008 #~ msgid "Tabular|T"
34009 #~ msgstr "Tabular|T"
34011 #~ msgid "Thesaurus..."
34012 #~ msgstr "Dicționar..."
34015 #~ msgid "Statistics...|i"
34019 #~ msgid "Change Tracking|g"
34020 #~ msgstr "Modifică limbajul"
34022 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34023 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
34025 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34026 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
34028 #~ msgid "Line Bottom|B"
34029 #~ msgstr "Linie jos|o"
34031 #~ msgid "Line Left|L"
34032 #~ msgstr "Linie stînga|s"
34034 #~ msgid "Line Right|R"
34035 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
34037 #~ msgid "Delete Row|w"
34038 #~ msgstr "Șterge linia|i"
34040 #~ msgid "Copy Row"
34041 #~ msgstr "Copiază linia"
34043 #~ msgid "Swap Rows"
34044 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
34046 #~ msgid "Delete Column|D"
34047 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
34049 #~ msgid "Copy Column"
34050 #~ msgstr "Copiază coloana"
34052 #~ msgid "Swap Columns"
34053 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
34055 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34056 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
34058 #~ msgid "Alignment|A"
34059 #~ msgstr "Aliniere|A"
34061 #~ msgid "Add Row|R"
34062 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
34064 #~ msgid "Add Column|C"
34065 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
34073 #~ msgid "Mathematica"
34074 #~ msgstr "Mathematica"
34076 #~ msgid "Maple, simplify"
34077 #~ msgstr "Maple, simplifică"
34079 #~ msgid "Maple, factor"
34080 #~ msgstr "Maple, factor"
34082 #~ msgid "Maple, evalm"
34083 #~ msgstr "Maple, evalm"
34085 #~ msgid "Maple, evalf"
34086 #~ msgstr "Maple, evalf"
34088 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34089 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
34091 #~ msgid "Align Environment|A"
34092 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
34094 #~ msgid "AlignAt Environment"
34095 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
34097 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34098 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
34100 #~ msgid "Multline Environment"
34101 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
34103 #~ msgid "Special Character|S"
34104 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
34106 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34107 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
34109 #~ msgid "Index Entry|I"
34110 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34112 #~ msgid "URL...|U"
34113 #~ msgstr "URL...|U"
34115 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34116 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34118 #~ msgid "TeX Code|T"
34121 #~ msgid "Minipage|p"
34122 #~ msgstr "Minipagină|p"
34124 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34125 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34127 #~ msgid "Floats|a"
34128 #~ msgstr "Flotante|F"
34130 #~ msgid "Include File...|d"
34131 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34133 #~ msgid "Insert File|e"
34134 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34136 #~ msgid "External Material...|x"
34137 #~ msgstr "Material extern...|x"
34139 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34140 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34142 #~ msgid "Protected Space|r"
34143 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34145 #~ msgid "Vertical Space..."
34146 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34148 #~ msgid "Line Break|L"
34149 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34152 #~ msgid "Protected Dash|D"
34153 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34155 #~ msgid "Single Quote|Q"
34156 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34158 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34159 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34161 #~ msgid "Horizontal Line"
34162 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34164 #~ msgid "Font Change|o"
34165 #~ msgstr "Modificare font|f"
34167 #~ msgid "Math Normal Font"
34168 #~ msgstr "Font matematic normal"
34170 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34171 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34173 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34174 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34176 #~ msgid "Math Roman Family"
34177 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34179 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34180 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34182 #~ msgid "Math Bold Series"
34183 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34185 #~ msgid "Text Normal Font"
34186 #~ msgstr "Font normal text"
34188 #~ msgid "Floatflt Figure"
34189 #~ msgstr "Figură \"floatflt\""
34191 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34192 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34194 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34195 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34197 #~ msgid "Character...|C"
34198 #~ msgstr "Caracter...|C"
34200 #~ msgid "Paragraph...|P"
34201 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34203 #~ msgid "Document...|D"
34204 #~ msgstr "Document...|D"
34206 #~ msgid "Tabular...|T"
34207 #~ msgstr "Tabular...|T"
34209 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34210 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34212 #~ msgid "Noun Style|N"
34213 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34215 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34216 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34219 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34220 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34222 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34223 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34225 #~ msgid "Update|U"
34226 #~ msgstr "Actualizează|A"
34228 #~ msgid "TeX Information|X"
34229 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34232 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34233 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34236 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34237 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34240 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34241 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34244 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34245 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34248 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34249 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34251 #~ msgid "Extended Features|E"
34252 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34255 #~ msgid "Preferences..."
34256 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34259 #~ msgid "Quit LyX"
34260 #~ msgstr "Despre LyX"
34263 #~ msgid "%1$d words checked."
34264 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34267 #~ msgid "One word checked."
34268 #~ msgstr "Inserez documentul "
34271 #~ msgid "Spelling check completed"
34272 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34274 #~ msgid "&Command:"
34275 #~ msgstr "&Comandă:"
34278 #~ msgid "Search text is empty!"
34279 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34282 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
34284 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34286 #~ msgid "Affilation:"
34287 #~ msgstr "Afiliere:"
34290 #~ msgid "DockWidget"
34294 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34295 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34298 #~ msgid "greyedout"
34299 #~ msgstr "Deschidere"
34302 #~ msgid "Open Target...|O"
34303 #~ msgstr "Deschide...|D"
34306 #~ msgid "&Use Defaults"
34307 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34309 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34310 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34313 #~ msgid "&Use babel"
34314 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34317 #~ msgid "Flex:Institute"
34318 #~ msgstr "Institut"
34321 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34334 #~ msgid "Flex:Alert"
34338 #~ msgid "Flex:Structure"
34339 #~ msgstr "Structură"
34342 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34343 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34346 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34347 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34350 #~ msgid "Flex:Firstname"
34351 #~ msgstr "Prenume"
34354 #~ msgid "Flex:Fname"
34355 #~ msgstr "Nume de fișier"
34358 #~ msgid "Flex:Surname"
34359 #~ msgstr "Element:Nume"
34362 #~ msgid "Flex:Filename"
34363 #~ msgstr "Nume de fișier"
34366 #~ msgid "Flex:Literal"
34367 #~ msgstr "Literal"
34370 #~ msgid "Flex:Emph"
34371 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34374 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34375 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34378 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34379 #~ msgstr "Număr-Citare"
34382 #~ msgid "Flex:Volume"
34383 #~ msgstr "Element:Volum"
34386 #~ msgid "Flex:Day"
34387 #~ msgstr "Element:Zi"
34390 #~ msgid "Flex:Month"
34391 #~ msgstr "Element:Lună"
34394 #~ msgid "Flex:Year"
34395 #~ msgstr "Element:An"
34398 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34399 #~ msgstr "Număr-volum"
34402 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34403 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34406 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34407 #~ msgstr "Luna-publicației"
34410 #~ msgid "Flex:ISSN"
34411 #~ msgstr "Element:ISSN"
34414 #~ msgid "Flex:CODEN"
34415 #~ msgstr "Element:CODEN"
34418 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34419 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34422 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34423 #~ msgstr "Titlu-SS"
34426 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34427 #~ msgstr "Cod-CCC"
34430 #~ msgid "Flex:Code"
34431 #~ msgstr "Element:Cod"
34434 #~ msgid "Flex:Dscr"
34435 #~ msgstr "Element:Descriere"
34438 #~ msgid "Flex:Keyword"
34439 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34442 #~ msgid "Flex:Orgname"
34443 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34446 #~ msgid "Flex:Street"
34447 #~ msgstr "Element:Stradă"
34450 #~ msgid "Flex:City"
34451 #~ msgstr "Element:Oraș"
34454 #~ msgid "Flex:State"
34455 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34458 #~ msgid "Flex:Postcode"
34459 #~ msgstr "CodPoștal"
34462 #~ msgid "Flex:Country"
34463 #~ msgstr "Element:Țară"
34466 #~ msgid "Flex:Directory"
34470 #~ msgid "Flex:Email"
34471 #~ msgstr "Element:Email:"
34474 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34475 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34478 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34479 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34482 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34483 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34486 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34487 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34490 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34491 #~ msgstr "ButonGrafic"
34494 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34495 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34504 #~ msgid "Note:Note"
34505 #~ msgstr "Notă:Notă"
34508 #~ msgid "Note:Greyedout"
34509 #~ msgstr "Deschidere"
34511 #~ msgid "Box:Shaded"
34512 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34518 #~ msgid "Info:menu"
34519 #~ msgstr "Informație:meniu"
34521 #~ msgid "Info:shortcut"
34522 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34524 #~ msgid "Info:shortcuts"
34525 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34528 #~ msgid "Flex:Endnote"
34532 #~ msgid "Flex:Initial"
34533 #~ msgstr "Înclinat"
34536 #~ msgid "Flex:Glosse"
34540 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34544 #~ msgid "Flex:Expression"
34545 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34548 #~ msgid "Flex:Concepts"
34549 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34552 #~ msgid "Flex:Meaning"
34553 #~ msgstr "Modificare font|f"
34556 #~ msgid "Flex:Noun"
34560 #~ msgid "Flex:Strong"
34561 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34571 #~ msgid "master document[[scope]]"
34572 #~ msgstr "Salvare &documente"
34575 #~ msgid "Keywordsr"
34576 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34579 #~ msgid "A&vailable indices:"
34580 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34583 #~ msgid "Vert. Phantom"
34584 #~ msgstr "Esperanto"
34588 #~ msgstr "Săgeată"
34591 #~ msgid "All indices"
34592 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34598 #~ msgid "Cust&om:"
34599 #~ msgstr "Personalizat"
34603 #~ "The specified document\n"
34605 #~ "could not be read."
34606 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34609 #~ msgid "Could not read document"
34610 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34613 #~ msgid "Cannot view URL"
34614 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34618 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34620 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34621 #~ msgstr "StilText:Institut"
34623 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34624 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34626 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34627 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34629 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34630 #~ msgstr "StilText:Structură"
34632 #~ msgid "Element:Firstname"
34633 #~ msgstr "Element:Prenume"
34635 #~ msgid "Element:Fname"
34636 #~ msgstr "Element:Prenume"
34638 #~ msgid "Element:Filename"
34639 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34641 #~ msgid "Element:Citation-number"
34642 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34644 #~ msgid "Element:Issue-number"
34645 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34647 #~ msgid "Element:Issue-day"
34648 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34650 #~ msgid "Element:Issue-months"
34651 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34653 #~ msgid "Element:SS-Title"
34654 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34656 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34657 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34659 #~ msgid "Element:Postcode"
34660 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34662 #~ msgid "Element:Directory"
34663 #~ msgstr "Element:Dosar"
34665 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34666 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34668 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34669 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34671 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34672 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34674 #~ msgid "CharStyle"
34675 #~ msgstr "StilText"
34678 #~ msgid "Custom:Endnote"
34682 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34683 #~ msgstr "StilText:Institut"
34685 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34686 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34688 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34689 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34691 #~ msgid "CharStyle:Code"
34692 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34695 #~ msgid "FrmtRef: "
34696 #~ msgstr "F&ormat:"
34699 #~ msgid "Glossary term"
34703 #~ msgid "Middle|d"
34706 #~ msgid "top/bottom line"
34707 #~ msgstr "linie sus/jos"
34710 #~ msgid "Decimal point:"
34711 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34713 #~ msgid "Screen &DPI:"
34714 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34717 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34718 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34722 #~ msgstr "Culoare"
34724 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34725 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34727 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34728 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34730 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34731 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34734 #~ msgid "Publisher ID"
34735 #~ msgstr "Editori"
34738 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34740 #~ msgid "TheoremTemplate"
34741 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34743 #~ msgid "Theorem #:"
34744 #~ msgstr "Teoremă #"
34746 #~ msgid "Lemma #:"
34747 #~ msgstr "Lemă #:"
34749 #~ msgid "Corollary #:"
34750 #~ msgstr "Corolar #:"
34752 #~ msgid "Proposition #:"
34753 #~ msgstr "Propoziție #:"
34755 #~ msgid "Conjecture #:"
34756 #~ msgstr "Conjectură #:"
34758 #~ msgid "Criterion #:"
34759 #~ msgstr "Criteriu #:"
34762 #~ msgstr "Fapt #:"
34764 #~ msgid "Axiom #:"
34765 #~ msgstr "Axiomă #:"
34767 #~ msgid "Definition #:"
34768 #~ msgstr "Definiție #:"
34770 #~ msgid "Example #:"
34771 #~ msgstr "Exemplu #:"
34773 #~ msgid "Condition #:"
34774 #~ msgstr "Condiție #:"
34776 #~ msgid "Problem #:"
34777 #~ msgstr "Problemă #:"
34779 #~ msgid "Exercise #:"
34780 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34782 #~ msgid "Remark #:"
34783 #~ msgstr "Remarcă #:"
34785 #~ msgid "Claim #:"
34786 #~ msgstr "Declarație #:"
34789 #~ msgstr "Notă #:"
34791 #~ msgid "Notation #:"
34792 #~ msgstr "Notație #:"
34797 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34798 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34801 #~ msgid "Overwrite all files?"
34803 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34804 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34807 #~ msgid "Continue &asking"
34808 #~ msgstr "Continuare"
34811 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34812 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34814 #~ msgid "Thin space"
34815 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34818 #~ msgid "Medium space"
34822 #~ msgid "Thick space"
34825 #~ msgid "Negative thin space"
34826 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34829 #~ msgid "Negative medium space"
34830 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34833 #~ msgid "Negative thick space"
34834 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34836 #~ msgid "Inter-word space"
34837 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34840 #~ msgid "Date format"
34841 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34844 #~ msgid "Unknown buffer info"
34845 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34848 #~ msgid "QQuad Space"
34852 #~ msgid "Preview\t"
34853 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34856 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34857 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34860 #~ msgid "&Replace with..."
34861 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34868 #~ msgid "Pre&vious"
34869 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34872 #~ msgid "&Keep case"
34873 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34876 #~ msgid "&Find..."
34877 #~ msgstr "C&aută:"
34884 #~ msgid "&Previous"
34885 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34887 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34888 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34891 #~ msgid "Any &word"
34892 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34898 #~ msgstr "C&aută:"
34900 #~ msgid "The Enter key works, too"
34901 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34903 #~ msgid "The delete key works, too"
34904 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34907 #~ msgstr "Ște&rge"
34909 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34910 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34912 #~ msgid "&BibTeX command:"
34913 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34917 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34920 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34921 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34923 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34924 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34926 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34927 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34929 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34930 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34932 #~ msgid "Use input encod&ing"
34933 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34935 #~ msgid "Jump to the label"
34936 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34938 #~ msgid "Merge cells"
34939 #~ msgstr "Combină celulele"
34942 #~ msgstr "Strasse"
34954 #~ msgid "Insert|n"
34955 #~ msgstr "Inserare|I"
34957 #~ msgid "View DVI"
34958 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34960 #~ msgid "Update DVI"
34961 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34963 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34964 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34966 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34967 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34969 #~ msgid "View PostScript"
34970 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34972 #~ msgid "Update PostScript"
34973 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34975 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34976 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34980 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34981 #~ "You may not have the right languages installed."
34983 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34984 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34987 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34988 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34990 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34991 #~ "Este acesta configurat corect?"
34995 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34998 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34999 #~ "codajul `%2$s'."
35001 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35002 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
35006 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35007 #~ "encoding `%2$s'."
35009 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
35010 #~ "codajul `%2$s'."
35014 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35015 #~ "encoding `%2$s'."
35017 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
35018 #~ "codajul `%2$s'."
35022 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35023 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
35025 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35026 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
35029 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35030 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
35034 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35036 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
35044 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35045 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35053 #~ msgid "*.ispell"
35054 #~ msgstr "*.ispell"
35057 #~ msgid "Spellchecker error"
35058 #~ msgstr "Verificator ortografic"
35061 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35062 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35065 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35066 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35068 #~ msgid "No Table of contents"
35069 #~ msgstr "Nu există cuprins"
35072 #~ msgid "Opened inset"
35073 #~ msgstr "Deschidere"
35076 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35077 #~ msgstr "caracter special"
35080 #~ msgid "Opened Box Inset"
35081 #~ msgstr "Deschidere"
35084 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35085 #~ msgstr "CenteredCaption"
35088 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35089 #~ msgstr "CenteredCaption"
35092 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35093 #~ msgstr "Deschidere"
35096 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35097 #~ msgstr "Deschidere"
35100 #~ msgid "Opened Float Inset"
35101 #~ msgstr "Deschidere"
35104 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35105 #~ msgstr "Deschidere"
35108 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35109 #~ msgstr "CenteredCaption"
35112 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35113 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35116 #~ msgid "Opened Note Inset"
35117 #~ msgstr "Deschidere"
35120 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35121 #~ msgstr "CenteredCaption"
35124 #~ msgid "Opened table"
35125 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35128 #~ msgid "Opened Text Inset"
35129 #~ msgstr "Deschidere"
35132 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35133 #~ msgstr "CenteredCaption"
35136 #~ msgid "Anschrift:"
35137 #~ msgstr "Unterschrift:"
35139 #~ msgid "Briefkopf:"
35140 #~ msgstr "Briefkopf:"
35146 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35147 #~ msgstr "IhrZeichen"
35150 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35151 #~ msgstr "IhrZeichen"
35154 #~ msgid "Unterschrift:"
35155 #~ msgstr "Unterschrift:"
35158 #~ msgid "Vorwahl:"
35159 #~ msgstr "Normal:"
35161 #~ msgid "Telefon:"
35162 #~ msgstr "Telefon"
35171 #~ msgid "Betreff:"
35172 #~ msgstr "Betreff:"
35176 #~ msgstr "Anrede:"
35181 #~ msgid "Anlage(n):"
35182 #~ msgstr "Anlage(n)"
35184 #~ msgid "Verteiler:"
35185 #~ msgstr "Verteiler:"
35187 #~ msgid "Strasse:"
35188 #~ msgstr "Strasse"
35193 #~ msgid "RetourAdresse:"
35194 #~ msgstr "RetourAdresse"
35196 #~ msgid "MeinZeichen:"
35197 #~ msgstr "MeinZeichen"
35199 #~ msgid "IhrZeichen:"
35200 #~ msgstr "IhrZeichen"
35202 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35203 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35212 #~ msgid "Adresse:"
35213 #~ msgstr "Destinatar:"
35216 #~ msgid "Anlagen:"
35217 #~ msgstr "Anlagen"
35219 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35221 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35226 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35227 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35230 #~ msgid "No file open!"
35231 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35234 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35235 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35238 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35239 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35242 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35243 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35246 #~ msgid "Toggle Label|L"
35247 #~ msgstr "&Comută tot"
35249 #~ msgid "B&rowse..."
35250 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35252 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35253 #~ msgstr "Numărul de copii"
35255 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35256 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35263 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35264 #~ "assign the existing one."
35265 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35267 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35268 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35270 #~ msgid "&Postscript driver:"
35271 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35278 #~ msgid "algorithm"
35279 #~ msgstr "Algoritm"
35286 #~ msgid "keywords"
35287 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35289 #~ msgid "Table of Contents|a"
35290 #~ msgstr "Cuprins|C"
35293 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35295 #~ msgid "LinuxDoc"
35296 #~ msgstr "LinuxDoc"
35298 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35299 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35302 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35303 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35306 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35307 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35309 #~ msgid "Austrian"
35310 #~ msgstr "Austriac"
35313 #~ msgstr "Britanic"
35315 #~ msgid "Canadian"
35316 #~ msgstr "Canadian"
35323 #~ msgid "Reference\t"
35324 #~ msgstr "Referință"
35327 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35328 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35331 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35332 #~ msgstr "Adresă returnare"
35335 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35336 #~ msgstr "RetourAdresse"
35339 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35340 #~ msgstr "Postvermerk"
35343 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35344 #~ msgstr "IhrZeichen"
35347 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35348 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35351 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35352 #~ msgstr "MeinZeichen"
35355 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35356 #~ msgstr "Unterschrift"
35362 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35363 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35366 #~ msgid "LaTeX default"
35367 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35369 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35370 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35373 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35374 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35377 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35378 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35381 #~ msgid "Class not found"
35382 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35385 #~ "Layout had to be changed from\n"
35386 #~ "%1$s to %2$s\n"
35387 #~ "because of class conversion from\n"
35390 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35391 #~ "%1$s la %2$s\n"
35392 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35396 #~ msgid "Unknown layout"
35397 #~ msgstr "necunoscut"
35400 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35401 #~ msgstr "CenteredCaption"
35403 #~ msgid "Display image in LyX"
35404 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35406 #~ msgid "Screen display"
35407 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35409 #~ msgid "Monochrome"
35410 #~ msgstr "Monocrom"
35412 #~ msgid "Grayscale"
35413 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35418 #~ msgid "&Display:"
35419 #~ msgstr "Afișare:"
35422 #~ msgstr "Scalare:"
35425 #~ msgid "Scr&een Display:"
35426 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35428 #~ msgid "Do not display"
35429 #~ msgstr "Nu afișa"
35432 #~ msgid "Unknown Info: "
35433 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35436 #~ msgid "Clear group"
35437 #~ msgstr "Ș&terge"
35444 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35445 #~ msgstr "&Comută tot"
35447 #~ msgid "Edit the file externally"
35448 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35450 #~ msgid "&Edit File..."
35451 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35453 #~ msgid "LyX View"
35454 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35458 #~ msgstr "Mai mult"
35460 #~ msgid "<- C&lear"
35461 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35464 #~ msgstr "&Aplică"
35468 #~ msgstr "Ș&terge"
35472 #~ msgstr "&Adaugă"
35476 #~ msgstr "Înca&drat"
35479 #~ msgstr "Centrat"
35482 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35483 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35486 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35487 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35490 #~ msgid " writing embedded files."
35491 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35494 #~ msgid " could not write embedded files!"
35495 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35498 #~ msgid "Failed to extract file"
35499 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35502 #~ msgid "Copy file failure"
35503 #~ msgstr "Înlocuiește"
35506 #~ msgid "Failed to embed file"
35507 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35510 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35511 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35514 #~ msgid "Sync file failure"
35515 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35518 #~ msgid "Packing all files"
35519 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35522 #~ msgid "Failed to write file"
35523 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35526 #~ msgid "Save failure"
35527 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35530 #~ msgid "Extra embedded file"
35531 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35534 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35535 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35538 #~ msgid "Enspace|E"
35539 #~ msgstr "În&locuiește"
35542 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35543 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35546 #~ msgid "Properties...|P"
35547 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35550 #~ msgid "New Line|e"
35551 #~ msgstr "Delimitator"
35554 #~ msgid "Line Break|B"
35555 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35559 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35566 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35569 #~ msgid "Swap Rows|S"
35570 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35573 #~ msgid "Swap Columns|w"
35574 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35586 #~ msgstr "notă subsol"
35588 #~ msgid "S&ubfigure"
35589 #~ msgstr "Subf&igură"
35591 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35592 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35594 #~ msgid "Ca&ption:"
35595 #~ msgstr "&Titlu:"
35597 #~ msgid "Show ERT inline"
35598 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35600 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35601 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35603 #~ msgid "Framed in box"
35604 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35607 #~ msgstr "&Umbrit"
35610 #~ msgstr "&Culori"
35612 #~ msgid "C&opiers"
35615 #~ msgid "&File formats"
35616 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35618 #~ msgid "&GUI name:"
35619 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35621 #~ msgid "External Applications"
35622 #~ msgstr "Aplicații externe"
35624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35626 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35628 #~ msgid "Save/restore window position"
35629 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35632 #~ msgstr "la fiecare"
35634 #~ msgid "Pixmap Cache"
35635 #~ msgstr "Cache de imagini"
35637 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35638 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35643 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35644 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35647 #~ msgstr "&Unități:"
35649 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35650 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35652 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35653 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35655 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35656 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35658 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35659 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35661 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35662 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35664 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35665 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35667 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35668 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35670 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35671 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35673 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35674 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35676 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35677 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35679 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35680 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35682 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35683 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35685 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35686 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35688 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35689 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35691 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35692 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35694 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35695 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35697 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35698 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35700 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35701 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35703 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35704 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35706 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35707 #~ msgstr "Propoziție @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35709 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35710 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35712 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35713 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35715 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35716 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35718 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35719 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35721 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35722 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35724 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35725 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35727 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35728 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35730 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35731 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35734 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35737 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35739 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35740 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35742 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35743 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35745 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35748 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35749 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35751 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35752 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35754 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35755 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35757 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35758 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35760 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35761 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35767 #~ msgstr "Maghiar"
35769 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35770 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35773 #~ msgid "Framed|F"
35774 #~ msgstr "Parametrii"
35777 #~ msgid "Shaded|S"
35778 #~ msgstr "F&ormă:"
35780 #~ msgid "Insert URL"
35781 #~ msgstr "Inserează URL"
35784 #~ msgid "Can't load document class"
35785 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35789 #~ "The document could not be converted\n"
35790 #~ "into the document class %1$s."
35791 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35794 #~ msgid "&Switch to document"
35795 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35799 #~ "Could not open the specified document\n"
35801 #~ "due to the error: %2$s"
35802 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35805 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35806 #~ msgstr "Delimitator"
35809 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35810 #~ msgstr "Inserează apendix"
35818 #~ msgstr "&Contur:"
35829 #~ msgid "Doublebox"
35833 #~ msgid "Unknown inset name: "
35834 #~ msgstr "necunoscut"
35837 #~ msgid "Program Listing "
35838 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35842 #~ msgstr "Parametrii"
35845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35846 #~ msgstr "Deschidere"
35848 #~ msgid "Default (outer)"
35849 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35852 #~ msgstr "Exterior ("
35855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35856 #~ msgstr "Setări tabel"
35859 #~ msgid "%1$d words in selection."
35860 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35863 #~ msgid "%1$d words in document."
35864 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35867 #~ msgid "One word in selection."
35868 #~ msgstr "Inserez documentul "
35871 #~ msgid "One word in document."
35872 #~ msgstr "Inserez documentul "
35875 #~ msgid "Count words"
35876 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35879 #~ msgid "Encoding error"
35880 #~ msgstr "&Codificare:"
35883 #~ msgid "Placeholders"
35884 #~ msgstr "PlaceTable"
35887 #~ msgstr "Dreapta"
35892 #~ msgid "Algorithm #."
35893 #~ msgstr "Algoritm #."
35895 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35896 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35899 #~ msgstr "În&carcă"
35901 #~ msgid "Co&pies:"
35902 #~ msgstr "C&opii:"
35904 #~ msgid "Printer &name:"
35905 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35908 #~ msgid "Columns "
35909 #~ msgstr "Coloane"
35911 #~ msgid "Conjecture "
35912 #~ msgstr "Conjectură"
35914 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35915 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35920 #~ msgid "overprint "
35921 #~ msgstr "overprint"
35924 #~ msgid "overlayarea"
35925 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35928 #~ msgid "Corollary_"
35929 #~ msgstr "Corolar"
35932 #~ msgid "Definition. "
35933 #~ msgstr "Definiție"
35936 #~ msgid "Example. "
35937 #~ msgstr "Exemplu"
35945 #~ msgstr "Demonstrație"
35952 #~ msgstr "implicit"
35956 #~ msgstr "Comentariu"
35959 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35960 #~ msgstr "Cuprins|C"
35966 #~ msgid "Table of Contents|T"
35967 #~ msgstr "Cuprins|C"
35979 #~ msgstr "Actualizează|A"
35982 #~ msgid "Table of contents"
35983 #~ msgstr "Cuprins|C"
35988 #~ msgid "Corollary. "
35989 #~ msgstr "Corolar"
35991 #~ msgid "block showing an example "
35992 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35995 #~ msgid "&Caption"
35996 #~ msgstr "Caption"
36000 #~ msgstr "&Etichetă"
36003 #~ msgid "A Label for the caption"
36004 #~ msgstr "Table_Caption"
36007 #~ msgid "<- P&romote"
36008 #~ msgstr "&Accelerator:"
36012 #~ msgstr "Mai jos"
36016 #~ msgstr "&Actualizează"
36019 #~ msgid "SubSection"
36020 #~ msgstr "Subsecțiune"
36023 #~ msgid "Insert glossary entry"
36024 #~ msgstr "Inserează item de index"
36028 #~ msgstr "&Global"
36030 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36031 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
36033 #~ msgid "&Detach panel"
36034 #~ msgstr "&Detașează panoul"
36036 #~ msgid "Insert spacing"
36037 #~ msgstr "Inserează spațiere"
36039 #~ msgid "Set math font"
36040 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
36042 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36044 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
36046 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36047 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
36049 #~ msgid "Math Panel|l"
36050 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36053 #~ msgid "Math Panel|P"
36054 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36057 #~ msgid "Show math panel"
36058 #~ msgstr "Afișează &calea"
36061 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36062 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36065 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36066 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36069 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36070 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
36073 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36074 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
36077 #~ msgid "Insert math delimiters"
36078 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
36080 #~ msgid "E&xtra options"
36081 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
36083 #~ msgid "Alig&nment:"
36084 #~ msgstr "&Alinierea:"
36087 #~ msgstr "&De la:"
36089 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36090 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36092 #~ msgid "&Converters"
36093 #~ msgstr "&Convertoare"
36095 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36096 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36099 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36100 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36102 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36103 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36106 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36109 #~ msgid "Special Insets|S"
36110 #~ msgstr "Deschidere"