]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2016-10-10 10:33-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:58-0400\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "Language: ro\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulțumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
40 #, fuzzy
41 msgid "Build Info"
42 msgstr "Eroare de construire"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
45 #, fuzzy
46 msgid "Release Notes"
47 msgstr "Notă tabel"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
54 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
57 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
59 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
60 msgid "&Close"
61 msgstr "În&chide"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "Cheia bibliografică"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "&Etichetă"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "&Cheie"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Stil de citare:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
85 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
86 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
89 msgid "&Default (numerical)"
90 msgstr "Implicit (numeric)"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
93 #, fuzzy
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr "Folosește stilul natbib pentru stiințe naturale si arte"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
100 msgid "&Natbib"
101 msgstr "Utilizează &NatBib"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
104 msgid "Natbib &style:"
105 msgstr "&Stil Natbib:"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
108 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
109 msgstr "Folosește stilul jurabib pentru drept si stiințe umaniste"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
112 msgid "&Jurabib"
113 msgstr "Utilizează &Jurabib"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
116 #, fuzzy
117 msgid "Bibliography Style"
118 msgstr "Bibliografie"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
121 #, fuzzy
122 msgid "Default st&yle:"
123 msgstr "Imprimantă implicită:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 #, fuzzy
127 msgid "Define the default BibTeX style"
128 msgstr "Comută stilul TeX"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
131 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
132 msgstr "Selectează-mă dacă dorești să imparți bibliografia in secțiuni"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
135 msgid "S&ectioned bibliography"
136 msgstr "Bibliografie împărțită în secțiuni"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 msgid ""
140 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
141 msgstr "Aici puteți defini un alt program sau seta opțiuni specifice BibTeX"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 #, fuzzy
145 msgid "Bibliography Generation"
146 msgstr "Generare bibliografie"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
150 msgid "&Processor:"
151 msgstr "&Procesor:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Selectați un procesor"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
160 msgid "&Options:"
161 msgstr "&Opțiuni:"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 msgid ""
165 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
166 msgstr "Definește opțiuni ca --min-crossrefs (vezi documentația BibTex)"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
169 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
170 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
174 msgstr "Caută baze de date și stiluri noi"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
178 msgid "&Rescan"
179 msgstr "&Rescanează"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
182 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
184 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoiește..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84
194 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:369
195 msgid "&Add"
196 msgstr "&Adaugă"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
199 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
200 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:123
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1780
203 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
204 msgid "Cancel"
205 msgstr "Renunță"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
208 msgid "The BibTeX style"
209 msgstr "Stil BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 msgid "St&yle"
213 msgstr "&Stil"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
216 msgid "Choose a style file"
217 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
220 msgid "This bibliography section contains..."
221 msgstr "Partea de bibliografie conține..."
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
224 msgid "&Content:"
225 msgstr "Conținut"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "Toate referințele citate"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "Toate referințele necitate"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
237 msgid "all references"
238 msgstr "Toate referințele disponibile"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
241 msgid "Add bibliography to the table of contents"
242 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
245 msgid "Add bibliography to &TOC"
246 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
249 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:511
250 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
251 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
254 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
257 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
260 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
262 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
264 msgid "&OK"
265 msgstr "&OK"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
273 msgid "Do&wn"
274 msgstr "Mai jos"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
277 msgid "Move the selected database upwards in the list"
278 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
282 msgid "&Up"
283 msgstr "Mai &Sus"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
286 msgid "BibTeX database to use"
287 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
290 msgid "Databa&ses"
291 msgstr "&Baze de date"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
294 msgid "Add a BibTeX database file"
295 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
298 msgid "&Add..."
299 msgstr "&Adaugă"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
302 msgid "Remove the selected database"
303 msgstr "Șterge baza de date selectată"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
306 msgid "&Delete"
307 msgstr "Ș&terge"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
310 #, fuzzy
311 msgid "Type and Size"
312 msgstr "Mărime foaie"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
315 msgid "Width value"
316 msgstr "Valoare lățime"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
319 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
320 msgid "&Height:"
321 msgstr "Î&nălțime:"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
324 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
326 msgid "&Width:"
327 msgstr "&Lățime:"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
330 msgid "Inner Bo&x:"
331 msgstr "Contur &Interior:"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
334 #, fuzzy
335 msgid "Inner box type"
336 msgstr "Inserează cutie"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
343 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
345 msgid "None"
346 msgstr "Nimic"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
350 msgid "Parbox"
351 msgstr "Parbox"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
354 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
355 msgid "Minipage"
356 msgstr "Minipagină|p"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
359 msgid "Check this if the box should break across pages"
360 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue și pe pagina următoare"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
363 msgid "Allow &page breaks"
364 msgstr "Permite să se continue și pe pagina următoare"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
367 msgid "Height value"
368 msgstr "Valoare inălțime"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
372 msgid "Alignment"
373 msgstr "Aliniere"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
376 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
377 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "&Orizontal:"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
384 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
385 msgstr "Aliniere verticală a conținutului conturului"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
388 msgid "Vertical"
389 msgstr "&Vertical:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
392 msgid "Co&ntent:"
393 msgstr "Conținut"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
396 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
397 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
400 msgid "&Box:"
401 msgstr "&Contur:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
405 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
406 msgid "Top"
407 msgstr "Sus"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
411 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
412 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
413 msgid "Middle"
414 msgstr "Mijloc"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:431
434 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
435 msgid "Bottom"
436 msgstr "Jos"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
439 msgid "Stretch"
440 msgstr "Stretch"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
445 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
446 msgid "Left"
447 msgstr "Stînga"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
452 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
453 msgid "Center"
454 msgstr "Centrat"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112
459 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
460 msgid "Right"
461 msgstr "Dreapta"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
464 #, fuzzy
465 msgid "Decoration"
466 msgstr "Decorație:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
469 #, fuzzy
470 msgid "Decoration box types"
471 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
474 #, fuzzy
475 msgid "Thickness value"
476 msgstr "LinieGroasă"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
479 #, fuzzy
480 msgid "&Line thickness:"
481 msgstr "LinieGroasă"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
484 #, fuzzy
485 msgid "Separation value"
486 msgstr "Stil de citare:"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
489 #, fuzzy
490 msgid "Box s&eparation:"
491 msgstr "Decorație:"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
494 msgid "&Decoration:"
495 msgstr "Decorație:"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
498 #, fuzzy
499 msgid "&Shadow size:"
500 msgstr "Mărime font"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
503 #, fuzzy
504 msgid "Size value"
505 msgstr "Valoare lățime"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
508 msgid "Color"
509 msgstr "Culoare"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
512 #, fuzzy
513 msgid "Back&ground:"
514 msgstr "fundal"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
517 #, fuzzy
518 msgid "&Frame:"
519 msgstr "Cadru"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
522 msgid "&Available branches:"
523 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
526 msgid "Select your branch"
527 msgstr "Selectează versiunea documentului"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
530 msgid "&New:[[branch]]"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
534 msgid ""
535 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
536 "active."
537 msgstr ""
538 "Adaugă numele acestei versiuni la numele fișierului, dacă această\n"
539 "versiune este activă"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
542 msgid "Filename &Suffix"
543 msgstr "Suffixul numelui de fișier"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
546 msgid "Show undefined branches used in this document."
547 msgstr "Arată variante nedefinite folosite în acest document"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
550 msgid "&Undefined Branches"
551 msgstr "Variante nedefinite"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
554 msgid "A&vailable Branches:"
555 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
558 msgid "Toggle the selected branch"
559 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
562 msgid "(&De)activate"
563 msgstr "(&De)activează"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
566 msgid "Add a new branch to the list"
567 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
570 msgid "Define or change background color"
571 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
574 msgid "Alter Co&lor..."
575 msgstr "&Modifică culoarea"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
578 msgid "Remove the selected branch"
579 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
582 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
583 msgid "&Remove"
584 msgstr "&Elimină"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
587 #, fuzzy
588 msgid "Change the name of the selected branch"
589 msgstr "Șterge versiunea de document selectată"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
592 #, fuzzy
593 msgid "Re&name..."
594 msgstr "&Elimină"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
597 msgid "Add the selected branches to the list."
598 msgstr "Adaugă versiunea selectată la listă"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
601 msgid "&Add Selected"
602 msgstr "&Adaugă selecția:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
605 #, fuzzy
606 msgid "Add all unknown branches to the list."
607 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
610 msgid "Add A&ll"
611 msgstr "Adaugă &toate"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
614 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:534
615 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
616 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1379
619 #: src/Buffer.cpp:4360 src/Buffer.cpp:4424 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
620 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
623 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
630 msgid "&Cancel"
631 msgstr "&Renunță"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
634 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
635 msgid "Undefined branches used in this document."
636 msgstr ""
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
639 msgid "&Undefined Branches:"
640 msgstr "Vesriune nedefinită"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
643 msgid "&Font:"
644 msgstr "Fonturi:|#F"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
647 msgid "Si&ze:"
648 msgstr "&Mărime:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
654 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2020
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2105
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
670 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
672 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
673 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
674 msgid "Default"
675 msgstr "Implicit"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Tiny"
680 msgstr "Foarte mic"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
684 msgid "Smallest"
685 msgstr "Cel mai mic"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
689 msgid "Smaller"
690 msgstr "Mai mic"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
694 msgid "Small"
695 msgstr "Mic"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Normal"
700 msgstr "Normal"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
704 msgid "Large"
705 msgstr "Larg"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 msgid "Larger"
710 msgstr "Mai larg"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
714 msgid "Largest"
715 msgstr "Cel mai larg"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
719 msgid "Huge"
720 msgstr "Imens"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
724 msgid "Huger"
725 msgstr "Chiar mai imens"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
728 #, fuzzy
729 msgid "&Custom bullet:"
730 msgstr "Bulini personalizate:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
734 msgid "&Level:"
735 msgstr "Nivel"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
738 msgid "Change:"
739 msgstr "Modifică:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
742 #, fuzzy
743 msgid "Go to previous change"
744 msgstr "Salt la modificarea următoare"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
747 #, fuzzy
748 msgid "&Previous change"
749 msgstr "Următoarea modificare"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
752 msgid "Go to next change"
753 msgstr "Salt la modificarea următoare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
756 msgid "&Next change"
757 msgstr "Următoarea modificare"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
760 msgid "Accept this change"
761 msgstr "Acceptă această modificare"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
764 msgid "&Accept"
765 msgstr "Acceptă"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
768 msgid "Reject this change"
769 msgstr "Respinge această modificare"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
772 msgid "&Reject"
773 msgstr "Respinge"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
777 msgid "Font family"
778 msgstr "Familie font"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
781 msgid "&Family:"
782 msgstr "&Familia:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
786 msgid "Font shape"
787 msgstr "Formă font"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
790 msgid "S&hape:"
791 msgstr "F&ormă:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
795 msgid "Font series"
796 msgstr "Serii font"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
801 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
802 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:243
803 #: lib/layouts/europecv.layout:249 lib/layouts/moderncv.layout:464
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
806 msgid "Language"
807 msgstr "Limbaj"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
811 msgid "Font color"
812 msgstr "Culoare font"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
816 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
817 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
818 msgid "&Language:"
819 msgstr "&Limbaj:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
822 msgid "&Series:"
823 msgstr "&Serii:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
826 msgid "&Color:"
827 msgstr "&Culoare:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Niciodată comutate"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
835 msgid "Font size"
836 msgstr "Mărime font"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Alte setări de font"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Întotdeauna selectat"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
848 msgid "&Misc:"
849 msgstr "&Diverse:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
856 msgid "&Toggle all"
857 msgstr "&Comută tot"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
864 #, fuzzy
865 msgid "Apply changes &immediately"
866 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
869 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
871 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
872 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
873 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
875 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
879 msgid "&Apply"
880 msgstr "&Aplică"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
885 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
887 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
888 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
889 msgid "Close"
890 msgstr "Închide"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
893 msgid "A&vailable Citations:"
894 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
897 msgid "S&elected Citations:"
898 msgstr "Citări &selectate:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
901 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
902 msgstr ""
903 "Faceți clic sau apăsați tasta Enter ca să adăugați citarea selectată\n"
904 "la listă"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
907 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
908 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Delete ca să ștergeți citarea din listă"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
911 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
912 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
915 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
916 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
919 #, fuzzy
920 msgid "&Search Citation"
921 msgstr "Căutare Citare"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
924 msgid "Searc&h:"
925 msgstr "Caută:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:234
928 msgid ""
929 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
930 msgstr ""
931 "Introdu textul de căutare și apasă tasta Enter sau fă click pe buton\n"
932 "pentru căutare"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
935 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
936 msgstr "Faceți clic sau apăsați tasta Enter pentru căutare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
939 msgid "&Search"
940 msgstr "Caută"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:260
943 #, fuzzy
944 msgid "Search &field:"
945 msgstr "Cîmp de căutare:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
948 msgid "All fields"
949 msgstr "Toate cîmpurile"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:307
952 msgid "Regular e&xpression"
953 msgstr "Expresie regulară"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
956 msgid "Case se&nsitive"
957 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
960 #, fuzzy
961 msgid "Entry t&ypes:"
962 msgstr "Feluri de introducere:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:344 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
965 msgid "All entry types"
966 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
969 msgid "Search as you &type"
970 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
973 #, fuzzy
974 msgid "For&matting"
975 msgstr "Formatatare"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
978 msgid "Citation st&yle:"
979 msgstr "Stil de citare:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
982 msgid "Natbib citation style to use"
983 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:399
986 msgid "Text &before:"
987 msgstr "Text înainte:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:409
990 msgid "Text to place before citation"
991 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:416
994 #, fuzzy
995 msgid "&Text after:"
996 msgstr "Text d&upă:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:426
999 msgid "Text to place after citation"
1000 msgstr "Text de plasat după citare"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:454
1003 msgid "List all authors"
1004 msgstr "Listează toți autorii"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1007 #, fuzzy
1008 msgid "&Full author list"
1009 msgstr "&Listă completă de autori"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:464
1012 msgid "Force upper case in citation"
1013 msgstr "Forțează la majuscule în citare"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:467
1016 msgid "Force u&pper case"
1017 msgstr "Forțează  &majuscule"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:488 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1021 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1023 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1024 msgid "&Restore"
1025 msgstr "&Reface"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:524
1028 msgid "App&ly"
1029 msgstr "&Aplică"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Font Colors"
1034 msgstr "Culoare font"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1037 msgid "Main text:"
1038 msgstr "Text principal"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1042 msgid "Click to change the color"
1043 msgstr "Faceț clic pentru a modifica culoarea"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1046 msgid "Default..."
1047 msgstr "Implicit"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1051 msgid "Revert the color to the default"
1052 msgstr "Folosește culoarea implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1056 msgid "R&eset"
1057 msgstr "Resetează"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Greyed-out notes:"
1062 msgstr "Deschidere"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
1066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
1067 msgid "&Change..."
1068 msgstr "Modifică:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Background Colors"
1073 msgstr "Culoare fundal"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:125
1076 msgid "Page:"
1077 msgstr "Pagină:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Shaded boxes:"
1082 msgstr "F&ormă:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1085 msgid "Compare Revisions"
1086 msgstr "Compară reviziile"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1089 #, fuzzy
1090 msgid "&Revisions back"
1091 msgstr "Revizia"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1094 msgid "&Between revisions"
1095 msgstr "Între revizii"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1098 msgid "Old:"
1099 msgstr "Vechi:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1102 msgid "New:"
1103 msgstr "Nou:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1106 msgid "&New Document:"
1107 msgstr "Document &Nou"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1110 msgid "&Old Document:"
1111 msgstr "Document &Vechi"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1114 msgid "Bro&wse..."
1115 msgstr "Răsf&oiește..."
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1118 msgid "Copy Document Settings from:"
1119 msgstr "Copiază setările documentelui din:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1122 msgid "N&ew Document"
1123 msgstr "Document N&ou"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1126 msgid "Ol&d Document"
1127 msgstr "Document Ve&chi"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1130 msgid ""
1131 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1132 "resulting document"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1136 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1140 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:302
1141 msgid "TeX Code: "
1142 msgstr "Cod TeX:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1145 msgid "Match delimiter types"
1146 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1149 msgid "&Keep matched"
1150 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1153 msgid "&Size:"
1154 msgstr "&Mărime:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1157 msgid "Insert the delimiters"
1158 msgstr "Inserează delimitatori"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1161 msgid "&Insert"
1162 msgstr "&Inserează"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1165 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1166 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1169 msgid "Use Class Defaults"
1170 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1173 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1174 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1177 msgid "Save as Document Defaults"
1178 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1181 msgid "Display"
1182 msgstr "Afișare"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1185 msgid "Show ERT button only"
1186 msgstr "Afișează numai butonul ERT"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1189 msgid "&Collapsed"
1190 msgstr "&Contras"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1193 msgid "Show ERT contents"
1194 msgstr "Afișează conținutul ERT"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1197 msgid "O&pen"
1198 msgstr "&Deschide"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1201 msgid "For more information, refer to the complete log."
1202 msgstr "Pentru mai multe informații, citește fișierul log.>"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1205 msgid "&Errors:"
1206 msgstr "&Erori:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1209 msgid "Description:"
1210 msgstr "Descriere:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1213 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1214 msgstr "Deschide dialogul pentru fișier log LaTeX"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1217 msgid "View Complete &Log..."
1218 msgstr "Vezi fișierul log complet..."
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1221 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1225 msgid "Show Output &Anyway"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1229 msgid ""
1230 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1231 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1235 msgid "F&ile"
1236 msgstr "Fișier"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1239 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1241 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1242 msgid "Filename"
1243 msgstr "Nume de fișier"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1247 msgid "&File:"
1248 msgstr "&Fișier:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1251 msgid "Select a file"
1252 msgstr "Selectați un fișier"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1255 msgid "&Draft"
1256 msgstr "Mod &ciornă"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1259 msgid "&Template"
1260 msgstr "&Model"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1263 msgid "Available templates"
1264 msgstr "Modele disponibile"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1268 msgid "LaTe&X and LyX options"
1269 msgstr "&Opțiuni LaTeX și LyX:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1272 msgid "LaTeX Options"
1273 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1276 msgid "O&ption:"
1277 msgstr "O&pțiune:"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1280 msgid "Forma&t:"
1281 msgstr "F&ormat:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1284 msgid ""
1285 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1286 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 msgstr ""
1288 "Permite ca LyX să previzualizeze aceast material; numai dacă \n"
1289 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1290 "Preferințe)"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1293 msgid "&Show in LyX"
1294 msgstr "&Afișează în LyX"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1300 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1301 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1304 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1305 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1308 msgid "Si&ze and Rotation"
1309 msgstr "Mărime și rotație"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1312 msgid "Rotate"
1313 msgstr "Rotește"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1319 msgid "Angle to rotate image by"
1320 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1326 msgid "The origin of the rotation"
1327 msgstr "Originea punctului de rotație"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1330 msgid "Ori&gin:"
1331 msgstr "&Origine:"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1334 msgid "A&ngle:"
1335 msgstr "&Unghi:"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1338 msgid "Scale"
1339 msgstr "Scalare"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1343 msgid "Height of image in output"
1344 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1347 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1348 msgid "Width of image in output"
1349 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1352 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1353 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1357 msgid "&Maintain aspect ratio"
1358 msgstr "&Menține raportul de aspect"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1361 msgid "Crop"
1362 msgstr "Decupează"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1366 msgid "Clip to bounding box values"
1367 msgstr "Redimensionează în funcție de valorile marginilor"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1371 msgid "Clip to &bounding box"
1372 msgstr "Redimensionează în funcție de  margini"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1376 msgid "&Left bottom:"
1377 msgstr "&Stînga jos:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1380 msgid "x"
1381 msgstr "x"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1385 msgid "Right &top:"
1386 msgstr "Dreapta &sus:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1390 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1391 msgstr "Obține marginile din fișierul EPS"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1395 msgid "&Get from File"
1396 msgstr "&Inserează din fișier"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1399 msgid "y"
1400 msgstr "y"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1403 #, fuzzy
1404 msgid "TabWidget"
1405 msgstr "Lățime"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1408 msgid "Sear&ch"
1409 msgstr "&Caută"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1412 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1413 msgid "&Find:"
1414 msgstr "C&aută:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1417 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1418 msgid "Replace &with:"
1419 msgstr "Î&nlocuiește cu:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1422 msgid "Perform a case-sensitive search"
1423 msgstr "Căutare senzitivă la majuscule"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1426 msgid "Case &sensitive"
1427 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1430 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1431 msgstr "Găsește apariția următoare [Enter]"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1434 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1435 msgid "Find &Next"
1436 msgstr "Caută în &continuare"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1439 msgid "Restrict search to whole words only"
1440 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1443 msgid "W&hole words"
1444 msgstr "Cu&vinte întregi"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1447 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1448 msgstr "Înlocuiește și caută următoarea apariție [Enter]"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1452 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1454 msgid "&Replace"
1455 msgstr "În&locuiește"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1458 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1462 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1463 msgid "Search &backwards"
1464 msgstr "Caută în&apoi"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1467 msgid "Replace all occurences at once"
1468 msgstr "Înlocuiește toate aparițiile cuvîntului într-un singur pas"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1471 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1473 msgid "Replace &All"
1474 msgstr "Înlocuiește &toate aparițiile"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1477 msgid "S&ettings"
1478 msgstr "S&etări"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1481 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1482 msgstr "Raza de acțiune a căutării orizontale"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1485 msgid "Scope"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1489 #, fuzzy
1490 msgid "C&urrent document"
1491 msgstr "&Documentul curent"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1494 msgid ""
1495 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1496 "document"
1497 msgstr ""
1498 "Documentul curent și toate documentele ce țin de același document\n"
1499 "principal"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1502 msgid "&Master document"
1503 msgstr "Document &principal"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1506 msgid "All open documents"
1507 msgstr "Toate documentele deschise"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1510 msgid "&Open documents"
1511 msgstr "Documente &Deschise"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&All manuals"
1516 msgstr "Toate &manualele"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1519 msgid ""
1520 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1521 "and paragraph style"
1522 msgstr ""
1523 "Dacă nu este selectat, căutarea va fi limitată la aparițiile din\n"
1524 "textul selectat si stilul paragrafului"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 #, fuzzy
1528 msgid "I&gnore format"
1529 msgstr "Ignoră &formatul"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1532 msgid ""
1533 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1534 "first letter"
1535 msgstr "Păstrează majuscula ca în textul înlocuit"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1538 msgid "&Preserve first case on replace"
1539 msgstr "&Păstreaza primul caz la înlocuire"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1542 msgid "&Expand macros"
1543 msgstr "&Extinde macro"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Search on&ly in maths"
1553 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1556 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1557 msgid "Form"
1558 msgstr "&Formular:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1561 msgid "Float Type:"
1562 msgstr "Tip flotant:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1565 msgid "Use &default placement"
1566 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1569 msgid "Advanced Placement Options"
1570 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
1571
1572 # format
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1574 msgid "&Top of page"
1575 msgstr "&Susul paginii"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1578 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1579 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1582 msgid "Here de&finitely"
1583 msgstr "Obligatoriu aici"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1586 msgid "&Here if possible"
1587 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1590 msgid "&Page of floats"
1591 msgstr "Pagină de &flotante"
1592
1593 # format
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1595 msgid "&Bottom of page"
1596 msgstr "&Josul paginii"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1599 msgid "&Span columns"
1600 msgstr "Extinde coloanele"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1603 msgid "&Rotate sideways"
1604 msgstr "Rotește lateral"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1607 msgid "FontUi"
1608 msgstr "Fonturi interfață grafică:|#F"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1611 #, fuzzy
1612 msgid ""
1613 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1614 "LuaTeX)"
1615 msgstr "Folosește fonturi OpenType și TrueType (necesită XeTeX sau LuaTeX)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1618 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1619 msgstr "Folosește fonturi non-Tex (via XeTeX/LuaTex)"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1622 msgid "&Default family:"
1623 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1626 msgid "Select the default family for the document"
1627 msgstr ""
1628 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1631 #, fuzzy
1632 msgid "&Base size:"
1633 msgstr "&Mărime implicită:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1636 msgid "LaTe&X font encoding:"
1637 msgstr "Codare fonturi LaTe&X:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1640 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1644 msgid "&Roman:"
1645 msgstr "&Roman:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1648 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1649 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1652 msgid "&Sans Serif:"
1653 msgstr "Sa&ns Serif:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1656 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1657 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1660 msgid "S&cale (%):"
1661 msgstr "P&rocent (%):"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1664 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1665 msgstr ""
1666 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1669 msgid "&Typewriter:"
1670 msgstr "Font tip \"&Mașină de scris\":"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1673 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1674 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Mașină de scris\""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1677 msgid "Sc&ale (%):"
1678 msgstr "P&rocent (%):"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1681 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1682 msgstr ""
1683 "Modifică mărimea fontului \"\"Mașină de scris\" ca să se potrivească cu "
1684 "dimensiunea fontului de bază"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Math:"
1689 msgstr "Matematică"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Select the math typeface"
1694 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1697 msgid "C&JK:"
1698 msgstr "C&JK:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1701 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1702 msgstr ""
1703 "Specificați fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1704 "(CJK)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1707 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1708 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Use true s&mall caps"
1713 msgstr "Folosește veritabile majuscule mici"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1716 msgid "Use old style instead of lining figures"
1717 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use &old style figures"
1722 msgstr "Folosește stilul vechi de figuri"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1725 msgid "&Graphics"
1726 msgstr "&Grafică"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1729 msgid "Select an image file"
1730 msgstr "Selectați fișierul imagine"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1733 msgid "Output Size"
1734 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1737 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1738 msgstr "Setează inălțimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1741 msgid "Set &height:"
1742 msgstr "Setează înălțimeat:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Scale graphics (%):"
1747 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1750 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1751 msgstr "Setează înălțimea imaginii. Lăsați neselectat pentru setarea automată"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1754 msgid "Set &width:"
1755 msgstr "&Lățime:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1758 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1759 msgstr ""
1760 "Lărgește imaginea la mărimea maximă fără a depăși valoarea inălțimii si a "
1761 "lățimii."
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1764 msgid "Rotate Graphics"
1765 msgstr "&Rotește Graficul"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1768 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1769 msgstr "Selectează ca să schimbați ordinea rotației și a scalării imaginii"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1772 msgid "Ro&tate after scaling"
1773 msgstr "&Rotește după scalare"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1776 msgid "Or&igin:"
1777 msgstr "&Origine:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1780 #, fuzzy
1781 msgid "A&ngle (degrees):"
1782 msgstr "U&nghi (în grade)"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1786 msgid "File name of image"
1787 msgstr "Numele fișierului imagine"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1790 msgid "&Clipping"
1791 msgstr "&Tăiere"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1794 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1795 msgid "y:"
1796 msgstr "y:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1800 msgid "x:"
1801 msgstr "x:"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1805 msgid "Additional LaTeX options"
1806 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1809 msgid "LaTeX &options:"
1810 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1813 #, fuzzy
1814 msgid ""
1815 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1816 "at application level (see Preferences dialog)."
1817 msgstr ""
1818 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1819 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1820 "Preferințe)"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1823 msgid "Sho&w in LyX"
1824 msgstr "&Afișează în LyX"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sca&le on screen (%):"
1829 msgstr "Procentul de afișare pe &ecran:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1832 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1833 msgstr "Alocă graficul la un grup de grafice ce au aceleași setări"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1836 msgid "Graphics Group"
1837 msgstr "Grup de grafice"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1840 msgid "A&ssigned to group:"
1841 msgstr "A&locă la grup:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1844 msgid "Click to define a new graphics group."
1845 msgstr "Faceți clic pentru a defini un grup nou de grafice."
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1848 msgid "O&pen new group..."
1849 msgstr "&Deschide un grup nou"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1852 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1853 msgstr "Selectează un grup existent petnru graficul curent."
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1856 msgid "Draft mode"
1857 msgstr "Mod ciornă"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1860 msgid "&Draft mode"
1861 msgstr "Mod &ciornă"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1864 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1865 msgstr "Selectează un stil de hașurare pentru HFills"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1868 msgid "..............."
1869 msgstr "..............."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1872 msgid "________"
1873 msgstr "________"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1876 msgid "<-----------"
1877 msgstr "<-----------"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1880 msgid "----------->"
1881 msgstr "----------->"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1884 msgid "\\-----v-----/"
1885 msgstr "\\-----v-----/"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1888 msgid "/-----^-----\\"
1889 msgstr "/-----^-----\\"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1892 msgid "&Spacing:"
1893 msgstr "&Spațiere:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1896 msgid "Supported spacing types"
1897 msgstr "Tipuri de spațiere suportate"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1900 msgid "&Value:"
1901 msgstr "&Valoare:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1906 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1909 msgid "&Fill Pattern:"
1910 msgstr "Model de umplere:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1913 msgid "&Protect:"
1914 msgstr "&Păstrează:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1917 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1918 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/amsdefs.inc:157
1922 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:472 lib/layouts/stdinsets.inc:475
1924 msgid "URL"
1925 msgstr "URL"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1928 msgid "&Target:"
1929 msgstr "Destinație:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1932 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1933 msgid "Name associated with the URL"
1934 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1938 msgid "&Name:"
1939 msgstr "&Nume:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1942 msgid "Specify the link target"
1943 msgstr "Specifică destinația legăturii"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1946 msgid "Link type"
1947 msgstr "Tipul legăturii"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1950 msgid "Link to the web or to every other target"
1951 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinație"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1954 msgid "&Web"
1955 msgstr "Web"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1958 msgid "Link to an email address"
1959 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1962 msgid "&Email"
1963 msgstr "&Email"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1966 msgid "Link to a file"
1967 msgstr "Legătură spre fișier"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1970 msgid "&File"
1971 msgstr "&Fișier:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1974 msgid "Listing Parameters"
1975 msgstr "Parametrii listă"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1980 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1981 msgstr ""
1982 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1987 msgid "&Bypass validation"
1988 msgstr "Ignoră validarea"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1991 msgid "C&aption:"
1992 msgstr "&Titlu:"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1995 msgid "La&bel:"
1996 msgstr "&Etichetă"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1999 msgid "Mo&re parameters"
2000 msgstr "Mai mulți parametri"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2003 msgid "Underline spaces in generated output"
2004 msgstr "Subliniază spațiile în rezultatul generat"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2007 msgid "&Mark spaces in output"
2008 msgstr "&Marchează spațiile în rezultat"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2011 msgid "Show LaTeX preview"
2012 msgstr "Afișează previzualizare LaTeX"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2015 msgid "&Show preview"
2016 msgstr "&Afișează previzualizare"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2019 msgid "File name to include"
2020 msgstr "Numele de fișier de inclus"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2023 msgid "&Include Type:"
2024 msgstr "Tip de &includere:"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2027 msgid "Include"
2028 msgstr "Includere"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2031 msgid "Input"
2032 msgstr "Intrare"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2035 msgid "Verbatim"
2036 msgstr "Verbatim"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2039 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2040 msgid "Program Listing"
2041 msgstr "Listare program"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2044 msgid "Edit the file"
2045 msgstr "Modifică fișierul"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2048 msgid "&Edit"
2049 msgstr "&Editează"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2052 #, fuzzy
2053 msgid "A&vailable Indexes:"
2054 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2057 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2061 msgid ""
2062 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Index Generation"
2068 msgstr "&Indentare"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2071 msgid "Define program options of the selected processor."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2075 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Use multiple indexes"
2081 msgstr "Resetează toate marginile"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2084 msgid "&New:[[index]]"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2088 msgid ""
2089 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Add a new index to the list"
2095 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2099 msgid "1"
2100 msgstr "1"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Remove the selected index"
2105 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Rename the selected index"
2110 msgstr "Șterge baza de date selectată"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2113 #, fuzzy
2114 msgid "R&ename..."
2115 msgstr "&Elimină"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Define or change button color"
2120 msgstr "Definește sau modifică culoarea de bază"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2123 msgid "Information Type:"
2124 msgstr "Tipul de informație:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2127 msgid "Information Name:"
2128 msgstr "Numele informației:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Inset Parameter Configuration"
2133 msgstr "Inserează fracție"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2136 msgid "Update dialog when moving context"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2140 #, fuzzy
2141 msgid "S&ynchronize Dialog"
2142 msgstr "A&daptează rezultatul"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Apply settings immediately"
2147 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2151 msgid "I&mmediate Apply"
2152 msgstr "Applică imediat"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2155 msgid "Restore initial values in dialog"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Push new inset into the document"
2161 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2164 #, fuzzy
2165 msgid "New Inset"
2166 msgstr "Deschidere"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Document &Class"
2171 msgstr "&Clasă document:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2174 msgid "Click to select a local document class definition file"
2175 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2178 msgid "&Local Layout..."
2179 msgstr "Layout local..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Class Options"
2184 msgstr "Opțiunile clasei"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2188 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2191 #, fuzzy
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "P&redefinit"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2196 msgid ""
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2198 "select/deselect."
2199 msgstr ""
2200 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2201 "a selecta/deselecta"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Cus&tom:"
2206 msgstr "Client"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Graphics driver:"
2211 msgstr "&Grafică"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2214 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2215 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fișier principal"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2218 msgid "Select de&fault master document"
2219 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2222 msgid "&Master:"
2223 msgstr "&Principal:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2226 msgid "Enter the name of the default master document"
2227 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2230 msgid "&Suppress default date on front page"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2234 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2238 #, fuzzy
2239 msgid "&Quote style:"
2240 msgstr "Stil de citare   "
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2243 msgid "Encoding"
2244 msgstr "&Codare:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Language &default"
2249 msgstr "Limbaj implicit"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2252 msgid "&Other:"
2253 msgstr "Alte:"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2256 msgid "Language pac&kage:"
2257 msgstr "&Pachet limbaj:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2261 msgid "Select which language package LyX should use"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2266 #, fuzzy
2267 msgid ""
2268 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2269 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Of&fset:"
2274 msgstr "Offsets"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Value of the vertical line offset."
2279 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Value of the line width."
2284 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Thickness:"
2289 msgstr "LinieGroasă"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Value of the line thickness."
2294 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Input here the listings parameters"
2299 msgstr "necunoscut"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2303 msgid "Feedback window"
2304 msgstr "Fereastra de comentarii"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2308 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2309 msgid "Listing"
2310 msgstr "Listare"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2313 msgid "&Main Settings"
2314 msgstr "&Setări principale"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2317 msgid "Placement"
2318 msgstr "&Poziționare:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2321 msgid "Check for inline listings"
2322 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2325 msgid "&Inline listing"
2326 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2329 msgid "Check for floating listings"
2330 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2333 msgid "&Float"
2334 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2337 msgid "&Placement:"
2338 msgstr "&Poziționare:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2342 msgstr "Specifică locația (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2345 msgid "Line numbering"
2346 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2349 msgid "&Side:"
2350 msgstr "Lateral"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2353 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2354 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2357 msgid "S&tep:"
2358 msgstr "Etapă"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2361 msgid "Difference between two numbered lines"
2362 msgstr "Diferențe între cele doua linii numerotate"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2365 msgid "Font si&ze:"
2366 msgstr "Mărime font"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2369 msgid "Choose the font size for line numbers"
2370 msgstr "Alegeți un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2374 msgid "Style"
2375 msgstr "Stil"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2378 msgid "F&ont size:"
2379 msgstr "Mărime font"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2382 msgid "The content's base font size"
2383 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2386 msgid "Font Famil&y:"
2387 msgstr "Familie font"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2390 msgid "The content's base font style"
2391 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2395 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lățimea liniei"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2398 msgid "&Break long lines"
2399 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2403 msgstr "Spații vizibile ca și caracter special"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2406 msgid "S&pace as symbol"
2407 msgstr "Spațiu ca simbol"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2410 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2411 msgstr "Spații vizibile în șir printr-un caracter special"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2414 msgid "Space i&n string as symbol"
2415 msgstr "Spațiu în șir ca caracter (simbol)"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Tab&ulator size:"
2420 msgstr "Tabular|T"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2423 msgid "Use extended character table"
2424 msgstr "Folosește tabelul extins de caractere"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2427 msgid "&Extended character table"
2428 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2431 msgid "Lan&guage:"
2432 msgstr "&Limbaj:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2435 msgid "Select the programming language"
2436 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2439 msgid "&Dialect:"
2440 msgstr "&Dialect:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2443 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2444 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2447 msgid "Range"
2448 msgstr "Plajă de valori"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2451 msgid "Fi&rst line:"
2452 msgstr "Prima linie"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2455 msgid "The first line to be printed"
2456 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2459 msgid "&Last line:"
2460 msgstr "Ultima linie"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2463 msgid "The last line to be printed"
2464 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2467 msgid "Ad&vanced"
2468 msgstr "Avansat"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2471 msgid "More Parameters"
2472 msgstr "Mai mulți parametri"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2475 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2476 msgstr ""
2477 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2478 "posibili"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Document-specific layout information"
2483 msgstr "Configurare LaTeX|L"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Validate"
2488 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Convert"
2499 msgstr "&Convertoare"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Log &Type:"
2508 msgstr "&Tip:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2511 msgid "Update the display"
2512 msgstr "Actualizează ecranul"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2515 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2516 msgid "&Update"
2517 msgstr "&Actualizează"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2520 #, fuzzy
2521 msgid "&Open Containing Directory"
2522 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2525 msgid "&Go!"
2526 msgstr "&Lansează!"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2529 msgid "Jump to the next warning message."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Next &Warning"
2535 msgstr "Atenție!"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2538 msgid "Jump to the next error message."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Next &Error"
2544 msgstr "Caută"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2547 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2548 msgstr "Folosește marginile implicite ale clasei de document"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2551 #, fuzzy
2552 msgid "&Default margins"
2553 msgstr "Margini &Implicite"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2556 msgid "&Top:"
2557 msgstr "&Sus:"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2560 msgid "&Bottom:"
2561 msgstr "&Jos:"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2564 msgid "&Inner:"
2565 msgstr "&Interior:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2568 msgid "O&uter:"
2569 msgstr "E&xterior:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2572 msgid "Head &sep:"
2573 msgstr "Separație a&ntet:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2576 msgid "Head &height:"
2577 msgstr "Înălțime &antet:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2580 msgid "&Foot skip:"
2581 msgstr "Separație &subsol:"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Column sep:"
2586 msgstr "Separator &Coloane:"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Master Document Output"
2591 msgstr "Salvare &documente"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2594 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2598 msgid "Include only &selected children"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2602 msgid ""
2603 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2604 "compilation)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2608 #, fuzzy
2609 msgid "&Maintain counters and references"
2610 msgstr "Toate referințele necitate"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2613 msgid "Include all subdocuments in the output"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Include all children"
2619 msgstr "Include document"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2622 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2625 msgid "Number of rows"
2626 msgstr "Numărul de linii"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2630 msgid "&Rows:"
2631 msgstr "&Linii:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2637 msgid "Number of columns"
2638 msgstr "Numărul de coloane"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2642 msgid "&Columns:"
2643 msgstr "&Coloane:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2647 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2648 msgstr "Redimensionați pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2651 msgid "Vertical alignment"
2652 msgstr "Aliniere verticală"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2655 msgid "&Vertical:"
2656 msgstr "&Vertical:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2659 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2660 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2663 msgid "&Horizontal:"
2664 msgstr "&Orizontal:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2667 msgid "&Type:"
2668 msgstr "&Tip:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2671 msgid "decoration type / matrix border"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2675 #, fuzzy
2676 msgid "All packages:"
2677 msgstr "Spațiu"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Load A&utomatically"
2682 msgstr "Ajutor automat"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2685 msgid "Load Alwa&ys"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Do &Not Load"
2691 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2694 msgid "A&vailable:"
2695 msgstr "Disponibile:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2699 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2700 msgid "A&dd"
2701 msgstr "&Adaugă"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2704 msgid "De&lete"
2705 msgstr "Ș&terge"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2708 msgid "S&elected:"
2709 msgstr "S&electat:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Nomenclature"
2714 msgstr "Conjectură"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2717 msgid "Sort &as:"
2718 msgstr "S&ortează ca:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2721 msgid "&Description:"
2722 msgstr "Descriere"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2725 msgid "&Symbol:"
2726 msgstr "Simbol:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2729 msgid "Type"
2730 msgstr "Tip"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2733 msgid "LyX internal only"
2734 msgstr "Format intern LyX"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2737 msgid "LyX &Note"
2738 msgstr "Notă LyX"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2741 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2742 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2745 msgid "&Comment"
2746 msgstr "Comentariu"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "Tipărește ca text tip gri"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2753 msgid "&Greyed out"
2754 msgstr "Estompat"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2761 msgid "&Numbering"
2762 msgstr "&Numerotare"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Fișierul generat este vid"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2772 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2775 #, fuzzy
2776 msgid "De&fault output format:"
2777 msgstr "Imprimantă implicită:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2780 #, fuzzy
2781 msgid "LyX Format"
2782 msgstr "&Format:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2785 msgid ""
2786 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are\n"
2787 "frequently switched or that are specific to the user (such\n"
2788 "as the output of the tracked changes, or the document\n"
2789 "directory path). Disabling this option plays nicer in\n"
2790 "collaborative settings and with version control systems."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2794 msgid "Save &transient properties"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2798 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2802 #, fuzzy
2803 msgid "S&ynchronize with output"
2804 msgstr "A&daptează rezultatul"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2807 #, fuzzy
2808 msgid "C&ustom macro:"
2809 msgstr "Client cu nr.:"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2814 msgstr "Preambul LaTeX"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
2817 #, fuzzy
2818 msgid "XHTML Output Options"
2819 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
2822 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2826 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Math output:"
2832 msgstr "Ieșire"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
2835 msgid "Format to use for math output."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
2839 #, fuzzy
2840 msgid "MathML"
2841 msgstr "Matematic|M"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
2844 msgid "HTML"
2845 msgstr "HTML"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Images"
2850 msgstr "Pagini"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
2853 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:52
2855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2856 msgid "LaTeX"
2857 msgstr "LaTeX"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Math &image scaling:"
2862 msgstr "Spațiere în mod matematic"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
2865 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Write CSS to File"
2871 msgstr "Verteiler"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2874 msgid "&Use hyperref support"
2875 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2878 msgid "&General"
2879 msgstr "General"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2882 msgid "Header Information"
2883 msgstr "Informații antet"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2886 msgid "&Title:"
2887 msgstr "Titlu:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2890 msgid "&Author:"
2891 msgstr "Autor:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2894 msgid "&Subject:"
2895 msgstr "Subiect:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2898 msgid "&Keywords:"
2899 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2902 msgid ""
2903 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2904 msgstr ""
2905 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul și numele autorului din "
2906 "variabilele corespunzătoare"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2909 msgid "Automatically fi&ll header"
2910 msgstr "Actualizează automat antetul"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2913 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2914 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2917 msgid "Load in &fullscreen mode"
2918 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2921 msgid "H&yperlinks"
2922 msgstr "Hiperlegături"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2925 msgid "Allows link text to break across lines."
2926 msgstr "Permite legăturii să continue și pe linia ce urmează."
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2929 msgid "B&reak links over lines"
2930 msgstr "Continuă legăturile și pe linia ce urmează"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2933 msgid "No &frames around links"
2934 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2937 msgid "C&olor links"
2938 msgstr "Culori legături"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2941 msgid "Bibliographical backreferences"
2942 msgstr "Referințe bibliografice"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2945 msgid "B&ackreferences:"
2946 msgstr "Referințe"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2949 msgid "&Bookmarks"
2950 msgstr "Favoriți"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2953 #, fuzzy
2954 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2955 msgstr "Generează favoriți"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2958 msgid "&Numbered bookmarks"
2959 msgstr "Favoriți numerotați"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Open bookmark tree"
2964 msgstr "Deschide favoriți"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2967 msgid "Number of levels"
2968 msgstr "Număr de nivele"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Additional O&ptions"
2973 msgstr "Opțiuni suplimentare"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2976 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2977 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2980 msgid "Paper Format"
2981 msgstr "Formatul hîrtiei"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2985 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2986 msgid "&Format:"
2987 msgstr "&Format:"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2992 msgstr ""
2993 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2994 "\"Personalizează\""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2997 msgid "&Orientation:"
2998 msgstr "Orientare:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3001 msgid "&Portrait"
3002 msgstr "&Portret"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3005 msgid "&Landscape"
3006 msgstr "&Peisaj"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
3010 msgid "Page Layout"
3011 msgstr "Aranjarea paginii"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Page &style:"
3016 msgstr "&Stil antet:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3019 msgid "Style used for the page header and footer"
3020 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3023 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3024 msgstr "Pregătește formatul paginilor pentru imprimare față-verso"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3027 msgid "&Two-sided document"
3028 msgstr "Document &dublă-față"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3031 msgid "Label Width"
3032 msgstr "Etichetează cu"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3036 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3037 msgstr "Acest text definește lățimea etichetei acestui paragraf"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3040 msgid "Lo&ngest label"
3041 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3044 msgid "Line &spacing"
3045 msgstr "Spațiere &linie"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1933
3048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3049 msgid "Single"
3050 msgstr "Simplu"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3053 msgid "1.5"
3054 msgstr "1.5"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1939
3057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3058 msgid "Double"
3059 msgstr "Dublu"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3066 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
3067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:725
3068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
3069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3073 msgid "Custom"
3074 msgstr "Personalizat"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3077 msgid "&Indent Paragraph"
3078 msgstr "&Indentare paragraf"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3081 msgid "&Justified"
3082 msgstr "Aliniat"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3085 msgid "&Left"
3086 msgstr "Stînga"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3089 msgid "C&enter"
3090 msgstr "Centrat"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3093 msgid "Ri&ght"
3094 msgstr "Dreapta"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3097 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3098 msgstr "Folosește alinierea implicită pentru acest paragraf"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3101 msgid "Paragraph's &Default"
3102 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3105 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Phantom"
3111 msgstr "Esperanto"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3116 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Horizontal Phantom"
3121 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Vertical space of the phantom content"
3126 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3129 #, fuzzy
3130 msgid "&Vertical Phantom"
3131 msgstr "Aliniere verticală"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3134 #, fuzzy
3135 msgid "A&lter..."
3136 msgstr "&Modifică..."
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3139 #, fuzzy
3140 msgid "&Use system colors"
3141 msgstr "&Utilizează director temporar"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3144 msgid "In Math"
3145 msgstr "În modul matematic"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3148 #, fuzzy
3149 msgid ""
3150 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3151 "delay."
3152 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3155 msgid "Automatic in&line completion"
3156 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3159 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3160 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3163 msgid "Automatic p&opup"
3164 msgstr "Meniu contextual automat"
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Autoco&rrection"
3169 msgstr "Î&ncepere automată"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3172 msgid "In Text"
3173 msgstr "În Text"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3176 msgid ""
3177 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3178 "delay."
3179 msgstr ""
3180 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
3181 "pauză"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3184 msgid "Automatic &inline completion"
3185 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3188 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3189 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3192 msgid "Automatic &popup"
3193 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3196 msgid ""
3197 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3198 "mode."
3199 msgstr ""
3200 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
3201 "modul text"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3204 msgid "Cursor i&ndicator"
3205 msgstr "Cursor i&ndicator"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3208 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3209 msgid "General"
3210 msgstr "General"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3213 msgid ""
3214 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3215 "if it is available."
3216 msgstr ""
3217 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
3218 "dacă este disponibilă "
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3221 msgid "s inline completion dela&y"
3222 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3225 msgid ""
3226 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3227 "if it is available."
3228 msgstr ""
3229 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
3230 "completare este arătat \n"
3231 "dacă este disponibil"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3234 msgid "s popup d&elay"
3235 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3238 msgid ""
3239 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3240 "completed."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3244 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3248 msgid ""
3249 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3250 "It will be shown right away."
3251 msgstr ""
3252 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
3253 "meniului contextual. \n"
3254 "Va fi arătat imediat."
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3257 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3258 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3261 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3262 msgstr "Completările lungi sunt scurtate și sunt indicate cu \"...\"."
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3265 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3266 msgstr "Folosește \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3269 msgid "C&onverter:"
3270 msgstr "&Convertor:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3273 msgid "E&xtra flag:"
3274 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3277 msgid "&From format:"
3278 msgstr "&Formatul de la:"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3281 msgid "&To format:"
3282 msgstr "&Formatul către:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3286 msgid "&Modify"
3287 msgstr "&Modifică"
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
3292 msgid "Remo&ve"
3293 msgstr "&Elimină"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3296 msgid "Converter Defi&nitions"
3297 msgstr "Convertește definițiile"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3300 msgid "Converter File Cache"
3301 msgstr "Converteste cache fișier"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3304 msgid "&Enabled"
3305 msgstr "Activat"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3310 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Display &graphics"
3315 msgstr "Afișează &imaginile:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Instant &preview:"
3320 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3324 msgid "Off"
3325 msgstr "Dezactivat"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3328 msgid "No math"
3329 msgstr "Nu afișa în modul matematic"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3332 msgid "On"
3333 msgstr "La"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Preview si&ze:"
3338 msgstr "Interval de salvare automată:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3341 msgid "Factor for the preview size"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3345 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&Mark end of paragraphs"
3351 msgstr "&Indentare paragraf"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Session Handling"
3356 msgstr "Modificare font|f"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3361 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3366 msgstr ""
3367 "Restabilește poziția cursorului din momentul cînd acest fișier a fost închis"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Restore cursor &positions"
3372 msgstr "Restabilește poziția cursorului"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3375 #, fuzzy
3376 msgid "&Load opened files from last session"
3377 msgstr "Incarcă fișierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3380 #, fuzzy
3381 msgid "&Clear all session information"
3382 msgstr "Șterge toate informațiile despre sesiune "
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Backup && Saving"
3387 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Backup &original documents when saving"
3392 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Backup documents, every"
3397 msgstr "Salvează copia de siguranță, toate"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&minutes"
3402 msgstr "minute"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3405 msgid ""
3406 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3407 "format by default.\n"
3408 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3409 "uncompressed)."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3413 #, fuzzy
3414 msgid "&Save new documents compressed by default"
3415 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3418 msgid ""
3419 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3420 "document.\n"
3421 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3422 "files."
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Save the &document directory path"
3428 msgstr "&Director pentru rezerve: "
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3431 msgid "Windows && Work Area"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Open documents in &tabs"
3437 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3440 msgid ""
3441 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3442 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use s&ingle instance"
3448 msgstr "Ghilimea simplă|G"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3451 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3455 msgid "Displa&y single close-tab button"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3459 msgid "Closing last &view:"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Closes document"
3465 msgstr "Document nou"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Hides document"
3470 msgstr "Document nou"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3473 msgid "Ask the user"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3477 msgid "Editing"
3478 msgstr "Editare"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3483 msgstr "Cursorul &urmărește bara de defilare"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2949
3486 msgid ""
3487 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3488 "width used when set to 0."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Cursor width (&pixels):"
3494 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Scroll &below end of document"
3499 msgstr "Nu pot insera documentul"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3502 msgid "Skip trailing non-word characters"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3508 msgstr "Mișcarea cursorului"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3511 msgid "Sort &environments alphabetically"
3512 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3515 msgid "&Group environments by their category"
3516 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3519 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3520 msgstr ""
3521 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3522 "o ramă împrejur "
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3525 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3526 msgstr ""
3527 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3528 "bara de stare"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3531 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3532 msgstr ""
3533 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3536 msgid "Fullscreen"
3537 msgstr "Pe tot ecranul"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3540 msgid "&Hide toolbars"
3541 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3544 msgid "Hide scr&ollbar"
3545 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Hide &tabbar"
3550 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Hide &menubar"
3555 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Hide sta&tusbar"
3560 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3563 msgid "&Limit text width"
3564 msgstr "Limitează lățimea textului"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Screen used (&pixels):"
3569 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3572 msgid "&New..."
3573 msgstr "&Nou..."
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Re&move"
3578 msgstr "&Elimină"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3581 msgid "&Document format"
3582 msgstr "Formatul &documentului "
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3585 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3589 msgid "Sho&w in export menu"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Vector &graphics format"
3595 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3598 #, fuzzy
3599 msgid "S&hort name:"
3600 msgstr "Nume scurt:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3603 #, fuzzy
3604 msgid "E&xtensions:"
3605 msgstr "E&xtensie:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3608 msgid "&MIME:"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Shortc&ut:"
3614 msgstr "&Accelerator:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3617 msgid "Ed&itor:"
3618 msgstr "Editor:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3621 msgid "&Viewer:"
3622 msgstr "&Vizualizor:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Co&pier:"
3627 msgstr "Copiator:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3632 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Default Output Formats"
3637 msgstr "Imprimantă implicită:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3640 msgid "With &TeX fonts:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3644 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3648 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3654 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3657 msgid "&E-mail:"
3658 msgstr "Email"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3661 msgid "Your name"
3662 msgstr "Numele dumneavoastră"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3665 msgid "Your E-mail address"
3666 msgstr "Adresa de email"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3669 msgid "Keyboard"
3670 msgstr "Tastatură"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3673 msgid "Use &keyboard map"
3674 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3677 msgid "&Primary:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3682 msgid "Br&owse..."
3683 msgstr "Ră&sfoiește..."
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3686 #, fuzzy
3687 msgid "S&econdary:"
3688 msgstr "A &doua:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3691 msgid ""
3692 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3693 "time LyX is launched."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3697 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3701 msgid "Mouse"
3702 msgstr "Mouse"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3705 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3706 msgstr "Viteza de defilare a roții:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3709 msgid ""
3710 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3711 "speed it up, low values slow it down."
3712 msgstr ""
3713 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3714 "mari măresc viteza,\n"
3715 "valori mai mici micșorează viteza"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3718 msgid ""
3719 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3723 msgid "&Middle mouse button pasting"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3727 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Enable"
3733 msgstr "Activat"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Ctrl"
3738 msgstr "Înregistrare"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Shift"
3743 msgstr "infty"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Alt"
3748 msgstr "Alertă"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3751 #, fuzzy
3752 msgid "User &interface language:"
3753 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3756 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Language &package:"
3762 msgstr "&Pachet limbaj:"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
3766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2027
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Automatic"
3769 msgstr "Ajutor automat"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Always Babel"
3775 msgstr "Întotdeauna selectat"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1071
3779 #, fuzzy
3780 msgid "None[[language package]]"
3781 msgstr "&Pachet limbaj:"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3784 msgid "Command s&tart:"
3785 msgstr "Î&nceput comandă:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3788 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3789 msgstr "Comanda LaTeX ce inițiază schimbarea pentru o limbă străină"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3792 msgid "Command e&nd:"
3793 msgstr "S&fîrșit comandă:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3796 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3797 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Default decimal &separator:"
3802 msgstr "Separația"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Default length &unit:"
3807 msgstr "&Limbaj implicit:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3810 msgid ""
3811 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3812 "the language package)"
3813 msgstr ""
3814 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3815 "(la \n"
3816 "pachetul limbii)"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3819 msgid "Set languages &globally"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3823 #, fuzzy
3824 msgid ""
3825 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3826 "command"
3827 msgstr ""
3828 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3829 "de limbă"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3832 msgid "Auto &begin"
3833 msgstr "Î&ncepere automată"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3836 #, fuzzy
3837 msgid ""
3838 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3839 "switch command"
3840 msgstr ""
3841 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3842 "de limbă"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3845 msgid "Auto &end"
3846 msgstr "&Sfîrșit automat"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3849 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3850 msgstr "Selectează pentru a evidenția vizual limbile străine în zona de muncă"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3853 msgid "Mark &foreign languages"
3854 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Right-to-Left Language Support"
3859 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3862 msgid "Cursor movement:"
3863 msgstr "Mișcarea cursorului"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3866 msgid "&Logical"
3867 msgstr "Logic"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3870 msgid "&Visual"
3871 msgstr "Vizual"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3874 msgid ""
3875 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3881 msgstr "Codare Te&X:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3884 #, fuzzy
3885 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3886 msgstr "Opțiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3889 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3890 msgstr ""
3891 "Opțiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3892 "vizualizatoare DVI"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3895 msgid "BibTeX command and options"
3896 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3900 msgid "Processor for &Japanese:"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3906 msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3909 msgid "Pr&ocessor:"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Op&tions:"
3916 msgstr "&Opțiuni:"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3919 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3920 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3925 msgstr "Specifică opțiunile dorite pentru tipärire"
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Nomenclature command:"
3930 msgstr "Conjectură"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3935 msgstr "Comanda de indexare și opțiuni (makeindex, xindy)"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3938 msgid "Chec&kTeX command:"
3939 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3942 msgid "CheckTeX start options and flags"
3943 msgstr "Opțiuni de pornire CheckTeX"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3946 msgid ""
3947 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3948 "files.\n"
3949 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3950 "configure time.\n"
3951 "Warning: Your changes here will not be saved."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3955 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3956 msgstr "Folosește stilul de nume de fișiere Windows pentru fișierele LaTeX"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3959 msgid "Set class options to default on class change"
3960 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3963 #, fuzzy
3964 msgid "R&eset class options when document class changes"
3965 msgstr "&Resetează opțiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Forward Search"
3970 msgstr "Caută"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3973 #, fuzzy
3974 msgid "DV&I command:"
3975 msgstr "Comandă de indexare:"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3978 #, fuzzy
3979 msgid "&PDF command:"
3980 msgstr "Comandă &roff:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Dvips Options"
3985 msgstr "Opțiuni suplimentare"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3988 msgid "Paper t&ype:"
3989 msgstr "&Tip de foaie:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3992 msgid "Paper si&ze:"
3993 msgstr "&Mărime foaie:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3996 msgid "Lan&dscape:"
3997 msgstr "&Peisaj:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Other Options"
4002 msgstr "Opțiuni suplimentare"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4005 msgid "Output &line length:"
4006 msgstr "Lungimea &liniei:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2896
4009 msgid ""
4010 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4011 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4012 "paragraphs are separated by a blank line."
4013 msgstr ""
4014 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
4015 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
4016 "este >0, paragrafele sunt despărțite printr-o linie goală."
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4019 msgid "&Date format:"
4020 msgstr "&Formatul datei:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4023 msgid "Date format for strftime output"
4024 msgstr "Format dată pentru funcția \"strftime\""
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Overwrite on export:"
4029 msgstr "Salvare &documente"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4032 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4036 msgid "Ask permission"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4040 msgid "Main file only"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4044 #, fuzzy
4045 msgid "All files"
4046 msgstr "Toate cîmpurile"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4049 msgid "&PATH prefix:"
4050 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3131
4053 msgid ""
4054 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4055 "variable.\n"
4056 "Use the OS native format."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4060 #, fuzzy
4061 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4062 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3230
4065 msgid ""
4066 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4067 "environment variable.\n"
4068 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4079 msgid "Browse..."
4080 msgstr "Răsfoiește..."
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4083 #, fuzzy
4084 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4085 msgstr "Dicționar"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4088 msgid "&Temporary directory:"
4089 msgstr "&Specifică directorul temporar"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4092 msgid "Ly&XServer pipe:"
4093 msgstr "Conductă server Ly&X:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4096 msgid "&Backup directory:"
4097 msgstr "&Director pentru copii de siguranță:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4100 msgid "&Example files:"
4101 msgstr "Exemple fișiere:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4104 msgid "&Document templates:"
4105 msgstr "&Modele de documente:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4108 msgid "&Working directory:"
4109 msgstr "&Dosarul de lucru:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4112 #, fuzzy
4113 msgid "H&unspell dictionaries:"
4114 msgstr "&Dicționar personal:"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Sans Seri&f:"
4119 msgstr "Sa&ns Serif:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4122 msgid "T&ypewriter:"
4123 msgstr "&Mașină de scris:"
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4126 #, fuzzy
4127 msgid "R&oman:"
4128 msgstr "&Roman:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4131 msgid "&Zoom %:"
4132 msgstr "&Scalare %:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4135 msgid "Font Sizes"
4136 msgstr "Mărimi font"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Large:"
4141 msgstr "Large:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Larger:"
4146 msgstr "Larger:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4149 #, fuzzy
4150 msgid "&Largest:"
4151 msgstr "Largest:"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4154 #, fuzzy
4155 msgid "&Huge:"
4156 msgstr "Huge:"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Hugest:"
4161 msgstr "Hugest:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4164 #, fuzzy
4165 msgid "S&mallest:"
4166 msgstr "Smallest:"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4169 #, fuzzy
4170 msgid "S&maller:"
4171 msgstr "Smaller:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4174 #, fuzzy
4175 msgid "S&mall:"
4176 msgstr "Small:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Normal:"
4181 msgstr "Normal:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4184 #, fuzzy
4185 msgid "&Tiny:"
4186 msgstr "Tiny:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4189 msgid ""
4190 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4191 "of fonts"
4192 msgstr ""
4193 "Selectînd această opțiune îmbunătățește performanța, dar s-ar putea să "
4194 "reducă calitatea afișării fonturilor pe ecran"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4199 msgstr ""
4200 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
4201 "fontului"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4204 msgid "&New"
4205 msgstr "&Nou"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4208 msgid "&Bind file:"
4209 msgstr "Fișier de &asocieri de taste:"
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4212 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4213 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4216 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4220 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Spellchecker engine:"
4226 msgstr "Verificator ortografic"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4229 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4230 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4233 msgid "Accept compound &words"
4234 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4237 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4241 msgid "S&pellcheck continuously"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4245 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4249 #, fuzzy
4250 msgid "&Escape characters:"
4251 msgstr "Caractere de &evitare:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4254 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4255 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4258 msgid "Al&ternative language:"
4259 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4262 msgid "General Look && Feel"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4266 msgid "&User interface file:"
4267 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Icon set:"
4272 msgstr "Separator &Coloane:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4275 msgid ""
4276 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4277 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4281 msgid "Use icons from system's &theme"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Context Help"
4287 msgstr "Conținut"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4290 msgid ""
4291 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4292 "the main work area of an edited document"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4296 #, fuzzy
4297 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4298 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Menus"
4303 msgstr "MeniuGrafic"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4306 msgid "&Maximum last files:"
4307 msgstr "&Maximul de fișiere recente:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2949
4310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3058
4311 msgid "&Save"
4312 msgstr "&Salvează"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Nomenclature settings"
4317 msgstr "Conjectură"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4321 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4325 #, fuzzy
4326 msgid "&List Indentation:"
4327 msgstr "&Indentare"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Custom &Width:"
4332 msgstr "Lățime coloană"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4337 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4340 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Subindex"
4346 msgstr "Lateral"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4349 #, fuzzy
4350 msgid "A&vailable indexes:"
4351 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4356 msgstr ""
4357 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Output"
4363 msgstr "Ieșire"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4366 msgid "Settings"
4367 msgstr "Setări"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4370 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4374 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4378 #, fuzzy
4379 msgid "&Clear automatically"
4380 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Debug messages"
4385 msgstr "(nu există mesaje)"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Display no debug messages"
4390 msgstr "(nu există mesaje)"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4393 #, fuzzy
4394 msgid "&None"
4395 msgstr "Nimic"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4398 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4402 #, fuzzy
4403 msgid "S&elected"
4404 msgstr "S&electat:"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Display all debug messages"
4409 msgstr "(nu există mesaje)"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4412 msgid "&All"
4413 msgstr "&Tot"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4416 msgid "Display statusbar messages?"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4420 msgid "&Statusbar messages"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4424 msgid "La&bels in:"
4425 msgstr "Etichetare"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4428 #, fuzzy
4429 msgid "&References"
4430 msgstr "Referințe"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Fil&ter:"
4435 msgstr "&Fișier:"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4438 msgid "Enter string to filter the label list"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Filter case-sensitively"
4444 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Case-sensiti&ve"
4449 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4452 msgid ""
4453 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4454 "sensitive option is checked)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4458 msgid "&Sort"
4459 msgstr "Sortează"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4464 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Cas&e-sensitive"
4469 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4472 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Grou&p"
4478 msgstr "&Nume:"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:323
4481 msgid "&Go to Label"
4482 msgstr "&Mergi la etichetă"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4485 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4486 msgstr "Referința, așa cum apare la tipărire"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4489 msgid "<reference>"
4490 msgstr "<referință>"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4493 msgid "(<reference>)"
4494 msgstr "(<referință>)"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4497 msgid "<page>"
4498 msgstr "<pagină>"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4501 msgid "on page <page>"
4502 msgstr "la pagina <pagină>"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4505 msgid "<reference> on page <page>"
4506 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4509 msgid "Formatted reference"
4510 msgstr "Referință formatată"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Textual reference"
4515 msgstr "Toate referințele disponibile"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4518 msgid "Update the label list"
4519 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4524 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Match w&hole words only"
4529 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4532 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4533 msgstr ""
4534 "Procesează fișierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fișier)"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4537 msgid "&Export formats:"
4538 msgstr "Formate de e&xport:"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4541 #, fuzzy
4542 msgid "&Send exported file to command:"
4543 msgstr "Numele de fișier de inclus"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4546 msgid "Edit shortcut"
4547 msgstr "Editează acceleratorul"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4550 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4551 msgstr "Introdu o înșiruire de funcții LyX sau comenzi"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4554 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4555 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4558 msgid "&Delete Key"
4559 msgstr "Tasta de Ș&tergere"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4562 msgid "Clear current shortcut"
4563 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4567 msgid "C&lear"
4568 msgstr "Ș&terge"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4571 msgid "&Shortcut:"
4572 msgstr "&Accelerator:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4575 msgid "&Function:"
4576 msgstr "&Funcție:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4579 msgid ""
4580 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4581 "the 'Clear' button"
4582 msgstr ""
4583 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4584 "conținutul folosind\n"
4585 "butonul 'Șterge'"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4588 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4589 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4590 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Spell Checker"
4593 msgstr "Verificator ortografic"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4596 msgid ""
4597 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4601 msgid "Unknown word:"
4602 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4605 msgid "Current word"
4606 msgstr "Cuvîntul curent"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Find Next"
4611 msgstr "Caută în &continuare"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Re&placement:"
4616 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4619 msgid "Replace with selected word"
4620 msgstr "Înlocuiește cu cuvîntul selectat"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4623 msgid "Replace word with current choice"
4624 msgstr "Înlocuiește cuvîntul cu alegerea curentă"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4627 #, fuzzy
4628 msgid "S&uggestions:"
4629 msgstr "Sugestii:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4632 msgid "Ignore this word"
4633 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4636 msgid "&Ignore"
4637 msgstr "&Ignoră"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4640 msgid "Ignore this word throughout this session"
4641 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4644 msgid "I&gnore All"
4645 msgstr "Ignoră t&ot"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4648 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4649 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4652 msgid ""
4653 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4654 "full range."
4655 msgstr ""
4656 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4657 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4660 msgid "Ca&tegory:"
4661 msgstr "Categorie:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4664 msgid "Select this to display all available characters at once"
4665 msgstr "Selectează pentru a afișa concomitent toate caracterele disponibile"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4668 msgid "&Display all"
4669 msgstr "Afișează toate:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4672 msgid "Current cell:"
4673 msgstr "Celula curentă:"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4676 msgid "Current row position"
4677 msgstr "Poziția liniei curente"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4680 msgid "Current column position"
4681 msgstr "Poziția coloanei curente"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4684 msgid "&Table Settings"
4685 msgstr "Setări &tabel"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Row setting"
4690 msgstr "Setări"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4693 msgid "Merge cells of different rows"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4697 msgid "M&ultirow"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Vertical Offset:"
4703 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Optional vertical offset"
4708 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Cell setting"
4713 msgstr "opțiuni suplimentare"
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4716 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4717 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4720 #, fuzzy
4721 msgid "rotation angle"
4722 msgstr "Stil de citare:"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4725 #, fuzzy
4726 msgid "degrees"
4727 msgstr "verde"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Table-wide settings"
4732 msgstr "Setări tabel"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4735 #, fuzzy
4736 msgid "W&idth:"
4737 msgstr "&Lățime:"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Verti&cal alignment:"
4742 msgstr "Aliniere verticală"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Vertical alignment of the table"
4747 msgstr "Aliniere verticală"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4750 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4751 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4754 #, fuzzy
4755 msgid "&Rotate"
4756 msgstr "Rotește"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Column settings"
4761 msgstr "Document LyX...|X"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4764 msgid "&Horizontal alignment:"
4765 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4768 msgid "Horizontal alignment in column"
4769 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4772 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4773 msgid "Justified"
4774 msgstr "Bloc"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4777 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4778 #, fuzzy
4779 msgid "At Decimal Separator"
4780 msgstr "Separația"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Decimal separator:"
4785 msgstr "Separația"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4788 msgid "Fixed width of the column"
4789 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4792 #, fuzzy
4793 msgid "&Vertical alignment in row:"
4794 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4797 #, fuzzy
4798 msgid ""
4799 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4800 "the row."
4801 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4804 msgid "Merge cells of different columns"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Mu&lticolumn"
4810 msgstr "&Multicoloană"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4813 msgid "LaTe&X argument:"
4814 msgstr "Argument LaTe&X:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4817 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4818 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4821 msgid "&Borders"
4822 msgstr "&Margini"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4825 msgid "Set Borders"
4826 msgstr "Setează marginile"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4829 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4830 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4833 msgid "All Borders"
4834 msgstr "Toate marginile"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4837 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4838 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4841 msgid "&Set"
4842 msgstr "&Modifică"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4845 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4846 msgstr ""
4847 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4848 "valorile implicite"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4851 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4852 msgstr "Folosește stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4855 msgid "Fo&rmal"
4856 msgstr "Formal"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4859 msgid "Use default (grid-like) border style"
4860 msgstr "Folosește stilul de margini implicit (stil-grid)"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4863 msgid "De&fault"
4864 msgstr "Implicit"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4867 msgid "Additional Space"
4868 msgstr "Spațiu adițional"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4871 msgid "T&op of row:"
4872 msgstr "Începutul de &rînd"
4873
4874 # format
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4876 msgid "Botto&m of row:"
4877 msgstr "&Josul rîndului"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4880 msgid "Bet&ween rows:"
4881 msgstr "Între rînduri"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4884 #, fuzzy
4885 msgid "&Multi-page table"
4886 msgstr "Rotește tabelul"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4889 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4890 msgstr "Selectați pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4893 #, fuzzy
4894 msgid "&Use multi-page table"
4895 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Row settings"
4900 msgstr "Setări"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4903 msgid "Status"
4904 msgstr "Stare"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4907 msgid "Border above"
4908 msgstr "Margine deasupra"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4911 msgid "Border below"
4912 msgstr "Margine de desubt"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4915 msgid "Contents"
4916 msgstr "Conținut"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4919 msgid "Header:"
4920 msgstr "Antet:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4923 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4924 msgstr ""
4925 "Folosește aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepția primei pagini"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
4932 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
4933 msgid "on"
4934 msgstr "pe"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4944 msgid "double"
4945 msgstr "dublu"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4948 msgid "First header:"
4949 msgstr "Primul antet:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4952 msgid "This row is the header of the first page"
4953 msgstr "Foloseșt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4956 msgid "Don't output the first header"
4957 msgstr "Nu tipări primul antet"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4961 msgid "is empty"
4962 msgstr "este gol"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4965 msgid "Footer:"
4966 msgstr "Subsol:"
4967
4968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4969 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4970 msgstr ""
4971 "Folosește aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepția primei "
4972 "pagini)"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4975 msgid "Last footer:"
4976 msgstr "Ultimul subsol:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4979 msgid "This row is the footer of the last page"
4980 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4983 msgid "Don't output the last footer"
4984 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4987 msgid "Caption:"
4988 msgstr "&Legendă:"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4991 msgid "Set a page break on the current row"
4992 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4995 msgid "Page &break on current row"
4996 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5001 msgstr "Aliniere orizontală a conținutului în cadrul conturului"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Multi-page table alignment"
5006 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5009 msgid "Close this dialog"
5010 msgstr "Închide acest dialog"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5013 msgid "Rebuild the file lists"
5014 msgstr "Reconstruiește o lista de fișiere"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5017 msgid ""
5018 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5019 msgstr ""
5020 "Afișează conținutul fișierului marcat. Este posibil numai cînd fișierele "
5021 "sînt afișate cu cale"
5022
5023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5024 msgid "&View"
5025 msgstr "&Vizualizare"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5028 msgid "Selected classes or styles"
5029 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5032 msgid "LaTeX classes"
5033 msgstr "Clase LaTeX"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5036 msgid "LaTeX styles"
5037 msgstr "Stiluri LaTeX"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5040 msgid "BibTeX styles"
5041 msgstr "Stiluri BibTeX"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
5044 #, fuzzy
5045 msgid "BibTeX databases"
5046 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5049 msgid "Toggles view of the file list"
5050 msgstr "Comută vizualizarea listei de fișiere"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5053 msgid "Show &path"
5054 msgstr "Afișează &calea"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Paragraph Separation"
5059 msgstr "Cheie bibliografică"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5062 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5063 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5066 #, fuzzy
5067 msgid "&Indentation:"
5068 msgstr "&Indentare"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Size of the indentation"
5073 msgstr "Mărime și rotație"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5076 #, fuzzy
5077 msgid "&Vertical space:"
5078 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Size of the vertical space"
5083 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5086 msgid "Spacing"
5087 msgstr "&Spațiere"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5090 msgid "&Line spacing:"
5091 msgstr "&Spațiere linie:"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Spacing type"
5096 msgstr "&Spațiere"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Number of lines"
5101 msgstr "Număr de nivele"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5104 msgid "Format text into two columns"
5105 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5108 msgid "Two-&column document"
5109 msgstr "Documentul pe &două coloane"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5112 msgid ""
5113 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5114 "justified in the output)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5118 msgid "Use &justification in LyX work area"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Language of the thesaurus"
5124 msgstr "SubsolLimbaj:"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5127 msgid "Index entry"
5128 msgstr "Înregistrare index"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5131 msgid "&Keyword:"
5132 msgstr "&Cuvînt cheie:"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5135 msgid "Word to look up"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5139 msgid "L&ookup"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5144 msgid "The selected entry"
5145 msgstr "Înregistrarea selectată"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5148 msgid "&Selection:"
5149 msgstr "&Selecție:"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5152 msgid "Replace the entry with the selection"
5153 msgstr "Înlocuiește înregistrarea cu selecția"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5158 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Filter:"
5163 msgstr "&Fișier:"
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5166 msgid "Enter string to filter contents"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5170 msgid ""
5171 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5172 "tables, and others)"
5173 msgstr ""
5174 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
5175 "tabele, sau altele"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5178 msgid "Update navigation tree"
5179 msgstr "Actualizează copacul de navigație"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5184 msgid "..."
5185 msgstr "..."
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5188 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5189 msgstr "Descrește adîncimea elementului selectat"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5192 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5193 msgstr "Crește adîncimea elementului selectat"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5196 msgid "Move selected item down by one"
5197 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5200 msgid "Move selected item up by one"
5201 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5204 msgid "Sort"
5205 msgstr "Sortează"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5208 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5209 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5212 msgid "Keep"
5213 msgstr "Menține"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5216 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5217 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5220 msgid "LyX: Enter text"
5221 msgstr "LyX: Introduceți textul"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5224 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5228 msgid "&Do not show this warning again!"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5232 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5233 msgstr "Inserează spațiu chiar și după inceput de pagină"
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5236 msgid "DefSkip"
5237 msgstr "DefSkip"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5240 msgid "SmallSkip"
5241 msgstr "SmallSkip"
5242
5243 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5244 msgid "MedSkip"
5245 msgstr "MedSkip"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
5248 msgid "BigSkip"
5249 msgstr "BigSkip"
5250
5251 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5252 msgid "VFill"
5253 msgstr "VFill"
5254
5255 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5256 msgid "F&ormat:"
5257 msgstr "F&ormat:"
5258
5259 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Select the output format"
5262 msgstr "Imprimantă implicită:"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5265 msgid "Show the source as the master document gets it"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5269 msgid "Master's perspective"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5273 msgid "Automatic update"
5274 msgstr "Actualizează automat"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Current Paragraph"
5279 msgstr "&Indentare paragraf"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Complete Source"
5284 msgstr "Afișează tot fișierul sursă"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5287 msgid "Preamble Only"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Body Only"
5293 msgstr "Doar"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5296 msgid "Unit of width value"
5297 msgstr "Valoarea unităților lățimii"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5300 msgid "number of needed lines"
5301 msgstr "numărul necesar de linii"
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5304 msgid "use number of lines"
5305 msgstr "folosește numărul de linii"
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5308 msgid "&Line span:"
5309 msgstr "întinderea liniei:"
5310
5311 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5312 msgid "Outer (default)"
5313 msgstr "Exterior (implicit)"
5314
5315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5316 msgid "Inner"
5317 msgstr "Interior"
5318
5319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5320 msgid "use overhang"
5321 msgstr "Folosește extindere"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5324 msgid "Over&hang:"
5325 msgstr "E&xtindere"
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5328 msgid "Overhang value"
5329 msgstr "Valoare extindere"
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5332 msgid "Unit of overhang value"
5333 msgstr "Unități din valoarea extinderii"
5334
5335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5336 msgid "Check this to allow flexible placement"
5337 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5340 msgid "Allow &floating"
5341 msgstr "Permite modul plutitor"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5344 msgid "American Economic Association (AEA)"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5348 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5349 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5351 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5352 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5354 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5355 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5356 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5357 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5358 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5359 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5360 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5361 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5362 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5363 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5365 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5366 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5367 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5368 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5369 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5370 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5371 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5372 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5373 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5374 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5375 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5376 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5377 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5378 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Articles"
5381 msgstr "Articol"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5384 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5385 msgid "ShortTitle"
5386 msgstr "TitluScurt"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5389 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5392 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5395 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5396 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5397 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5398 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5399 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:221
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:295 lib/layouts/achemso.layout:56
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5403 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5405 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5408 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5409 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5411 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5412 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5413 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5414 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5415 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5416 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5417 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5418 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5419 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5420 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5421 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5422 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5423 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5424 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5425 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5426 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5427 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5428 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5429 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5430 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5431 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5432 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5436 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5438 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5439 #: lib/layouts/europecv.layout:190 lib/layouts/foils.layout:166
5440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5445 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5447 #: lib/layouts/iopart.layout:136 lib/layouts/iopart.layout:155
5448 #: lib/layouts/iopart.layout:180 lib/layouts/iopart.layout:209
5449 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5450 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5451 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5452 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5453 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5454 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5455 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5456 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5457 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5458 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5459 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5460 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5461 #: lib/layouts/moderncv.layout:476 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5462 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5463 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5464 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5465 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5466 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:148
5467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/simplecv.layout:134
5468 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5469 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5470 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5471 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5472 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5473 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5474 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5475 msgid "FrontMatter"
5476 msgstr "FrontMatter"
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Publication Month"
5481 msgstr "SubVariație"
5482
5483 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Publication Month:"
5486 msgstr "SubVariație"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Publication Year"
5491 msgstr "SubVariație"
5492
5493 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Publication Year:"
5496 msgstr "SubVariație"
5497
5498 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Publication Volume"
5501 msgstr "SubVariație"
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Publication Volume:"
5506 msgstr "SubVariație"
5507
5508 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Publication Issue"
5511 msgstr "SubVariație"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Publication Issue:"
5516 msgstr "SubVariație"
5517
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5519 msgid "JEL"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5523 msgid "JEL:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5527 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5528 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5529 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:165
5532 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5535 #: lib/layouts/iopart.layout:205 lib/layouts/isprs.layout:53
5536 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5537 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:177
5538 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4.layout:271
5539 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5540 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:461
5541 #: lib/layouts/svcommon.inc:476 lib/layouts/svglobal.layout:111
5542 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5543 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5544 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5545 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5546 msgid "Keywords"
5547 msgstr "Cuvinte cheie"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5550 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182
5551 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5552 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5553 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5554 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5555 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5556 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5557 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5558 #: lib/layouts/spie.layout:49
5559 msgid "Keywords:"
5560 msgstr "Cuvinte cheie"
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5563 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5564 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5569 #: lib/layouts/agutex.layout:137 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5570 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5571 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5572 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5573 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5576 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5578 #: lib/layouts/iopart.layout:176 lib/layouts/iopart.layout:193
5579 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5580 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5581 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5582 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5583 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5584 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:141
5585 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5586 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5587 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5588 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5589 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5590 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5591 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5592 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5593 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5594 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5595 msgid "Abstract"
5596 msgstr "Abstract"
5597
5598 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5599 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5600 #: lib/layouts/achemso.layout:233 lib/layouts/achemso.layout:240
5601 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5602 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5613 msgid "Acknowledgement"
5614 msgstr "Mulțumiri"
5615
5616 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5619 msgid "Acknowledgement."
5620 msgstr "Acknowledgement"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Figure Notes"
5625 msgstr "Figuri"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5629 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5630 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5631 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5632 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5633 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5634 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:1092 lib/layouts/beamer.layout:1118
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/beamer.layout:1264
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/broadway.layout:177
5638 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
5639 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5640 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5641 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
5642 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:158
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:217 lib/layouts/foils.layout:32
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5646 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
5647 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
5648 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
5649 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5650 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5651 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5652 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5653 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5654 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5655 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5656 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
5657 #: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
5658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/seminar.layout:87
5659 #: lib/layouts/seminar.layout:122 lib/layouts/siamltex.layout:38
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
5661 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
5662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
5664 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
5665 #: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
5666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
5667 msgid "MainText"
5668 msgstr "TextPrincipal"
5669
5670 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Figure Note"
5673 msgstr "Figură"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5676 msgid "Text of a note in a figure"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5681 msgid "Note:"
5682 msgstr "Notă"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Table Notes"
5687 msgstr "Notă tabel"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Table Note"
5692 msgstr "Notă tabel"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Text of a note in a table"
5697 msgstr "Listă de slide-uri"
5698
5699 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5700 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5701 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5703 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
5709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5710 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5711 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
5713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5714 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5718 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5719 msgid "Theorem"
5720 msgstr "Teoremă"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5723 #: lib/layouts/elsart.layout:358 lib/layouts/powerdot.layout:538
5724 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:257 lib/layouts/sciposter.layout:87
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5736 msgid "Algorithm"
5737 msgstr "Algoritm"
5738
5739 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5750 msgid "Axiom"
5751 msgstr "Axiomă"
5752
5753 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5755 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5760 msgid "Case"
5761 msgstr "Caz"
5762
5763 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Case \\thecase."
5766 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
5767
5768 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5769 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5771 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5785 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5786 msgid "Claim"
5787 msgstr "Afirmație"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5800 msgid "Conclusion"
5801 msgstr "Concluzie"
5802
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5814 msgid "Condition"
5815 msgstr "Condiție"
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5819 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5821 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5825 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
5826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5833 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5834 msgid "Conjecture"
5835 msgstr "Presupunere"
5836
5837 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5838 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5839 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5841 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
5847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5854 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5855 msgid "Corollary"
5856 msgstr "Corolar"
5857
5858 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5869 msgid "Criterion"
5870 msgstr "Criteriu"
5871
5872 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5873 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5876 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5877 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5879 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5880 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
5881 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5882 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5883 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5884 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5885 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5888 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5889 msgid "Definition"
5890 msgstr "Definiție"
5891
5892 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5893 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5898 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5899 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
5900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5904 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5905 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5907 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
5909 msgid "Example"
5910 msgstr "Exemplu"
5911
5912 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5917 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5918 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
5919 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5921 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5926 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5928 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5929 msgid "Exercise"
5930 msgstr "Exercițiu"
5931
5932 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5934 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5935 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5936 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5940 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5941 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
5942 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5943 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5950 msgid "Lemma"
5951 msgstr "Lemă"
5952
5953 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5954 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5965 msgid "Notation"
5966 msgstr "Notație"
5967
5968 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
5975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5976 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5981 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5982 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5983 msgid "Problem"
5984 msgstr "Problemă"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5987 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5993 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
5995 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5999 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6000 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6001 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6002 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6003 msgid "Proposition"
6004 msgstr "Propoziție"
6005
6006 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
6008 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
6011 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
6012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6014 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6020 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6021 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6022 msgid "Remark"
6023 msgstr "Remarcă"
6024
6025 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
6026 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6027 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6029 msgid "Remark \\theremark."
6030 msgstr "Remarcă \\theremark"
6031
6032 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
6037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
6039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6041 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6044 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6045 msgid "Solution"
6046 msgstr "Soluție"
6047
6048 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6049 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Solution \\thesolution."
6053 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
6054
6055 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6056 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:166 lib/layouts/fixme.module:150
6058 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:378
6059 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6060 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6071 msgid "Summary"
6072 msgstr "Rezumat"
6073
6074 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1641
6075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
6076 msgid "Caption"
6077 msgstr "Etichetă"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Caption: "
6082 msgstr "&Legendă:"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6085 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6086 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6087 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6088 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6089 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6090 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6091 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6092 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6093 msgid "Proof"
6094 msgstr "Demonstrație"
6095
6096 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6097 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6101 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Standard in Title"
6104 msgstr "Standard"
6105
6106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6107 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Author Footnote"
6110 msgstr "Autor notă de subsol"
6111
6112 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Author foot"
6115 msgstr "Autor notă de subsol"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6118 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6119 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6123 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6124 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6128 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6132 #, fuzzy
6133 msgid "IEEE Transactions"
6134 msgstr "Tranziție"
6135
6136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6137 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6138 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6139 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6140 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6141 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6142 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
6144 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6145 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6146 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6147 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6148 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6149 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6151 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6152 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6153 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6154 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6155 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6156 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6157 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6159 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6160 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6161 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:568
6162 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6163 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6164 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6165 msgid "Standard"
6166 msgstr "Standard"
6167
6168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6169 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6170 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56
6173 #: lib/layouts/amsdefs.inc:24 lib/layouts/apa.layout:41
6174 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6175 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6176 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6177 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6178 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6179 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6180 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6181 #: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
6182 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6183 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6184 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
6185 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6186 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:115
6188 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
6190 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6192 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6193 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
6194 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6196 msgid "Title"
6197 msgstr "Titlu"
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6200 msgid "IEEE membership"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Lowercase"
6206 msgstr "Minuscule|s"
6207
6208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6209 #, fuzzy
6210 msgid "lowercase"
6211 msgstr "Minuscule|s"
6212
6213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6214 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6218 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6219 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6220 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6221 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6222 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6223 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6225 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6227 #: lib/layouts/iopart.layout:132 lib/layouts/isprs.layout:77
6228 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6230 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/paper.layout:125
6231 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6232 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6234 #: lib/layouts/svcommon.inc:343 lib/layouts/svmult.layout:79
6235 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6236 msgid "Author"
6237 msgstr "Autor"
6238
6239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Short Author|S"
6242 msgstr "Accelerator|A"
6243
6244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6245 msgid "A short version of the author name"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Author Name"
6251 msgstr "Autor notă de subsol:"
6252
6253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Author name"
6256 msgstr "Marcă Autor"
6257
6258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Author Affiliation"
6261 msgstr "Afilierealternativă"
6262
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Author affiliation"
6266 msgstr "Afilierealternativă"
6267
6268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Author Mark"
6271 msgstr "Marcă Autor"
6272
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6274 msgid "Author mark"
6275 msgstr "Marcă Autor"
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Special Paper Notice"
6280 msgstr "Caractere speciale|C"
6281
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6283 msgid "After Title Text"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Page headings"
6289 msgstr "Secțiune"
6290
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Left Side"
6294 msgstr "Antet_Stînga"
6295
6296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6297 msgid "Left side of the header line"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6302 msgid "MarkBoth"
6303 msgstr "MarkBoth"
6304
6305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Publication ID"
6308 msgstr "SubVariație"
6309
6310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6311 msgid "Abstract---"
6312 msgstr "Abstract---"
6313
6314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6315 msgid "Index Terms---"
6316 msgstr "Înregistrare index"
6317
6318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Paragraph Start"
6321 msgstr "Cheie bibliografică"
6322
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6324 #, fuzzy
6325 msgid "First Char"
6326 msgstr "Primul antet:"
6327
6328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6329 msgid "First character of first word"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6333 msgid "Appendices"
6334 msgstr "Appendices"
6335
6336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6339 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6341 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6342 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/apa.layout:213
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/egs.layout:527
6345 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:310
6346 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:290
6347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpc.layout:451
6348 #: lib/layouts/ijmpd.layout:440 lib/layouts/ijmpd.layout:464
6349 #: lib/layouts/iopart.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:271
6350 #: lib/layouts/iopart.layout:295 lib/layouts/isprs.layout:210
6351 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6352 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
6353 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6354 #: lib/layouts/moderncv.layout:497 lib/layouts/powerdot.layout:357
6355 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:214 lib/layouts/revtex4.layout:241
6356 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:224
6357 #: lib/layouts/simplecv.layout:157 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6358 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6359 msgid "BackMatter"
6360 msgstr "Complementare"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Peer Review Title"
6365 msgstr "Interval de salvare automată:"
6366
6367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6368 #, fuzzy
6369 msgid "PeerReviewTitle"
6370 msgstr "Interval de salvare automată:"
6371
6372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6373 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6375 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6376 #: src/RowPainter.cpp:368
6377 msgid "Appendix"
6378 msgstr "Apendix"
6379
6380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6381 #: lib/layouts/jss.layout:119
6382 msgid "Short Title"
6383 msgstr "Titlu scurt"
6384
6385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6386 msgid "Short title for the appendix"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6390 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6391 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:207
6392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/beamer.layout:1063
6393 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6394 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6395 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:460
6397 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6398 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6399 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:496
6400 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6401 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6402 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6403 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6404 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6405 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6406 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6407 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6408 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
6411 msgid "Bibliography"
6412 msgstr "Bibliografie"
6413
6414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6415 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/beamer.layout:1078
6417 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:463
6419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/iopart.layout:283
6420 #: lib/layouts/iopart.layout:298 lib/layouts/iucr.layout:239
6421 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6422 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6423 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:512
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6425 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6427 msgid "References"
6428 msgstr "Referințe"
6429
6430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6431 msgid "Biography"
6432 msgstr "Biografie"
6433
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6435 msgid "Photo"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6439 msgid "Optional photo for biography"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6444 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
6445 #: lib/layouts/g-brief.layout:36 lib/layouts/g-brief2.layout:44
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6448 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6450 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6453 msgid "Name"
6454 msgstr "Nume"
6455
6456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Name of the author"
6460 msgstr "Numele imprimantei implicite"
6461
6462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Biography without photo"
6465 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6466
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6468 #, fuzzy
6469 msgid "BiographyNoPhoto"
6470 msgstr "Biografie"
6471
6472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6473 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6474 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6475 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6477 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6479 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6480 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6481 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6482 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Reasoning"
6485 msgstr "Deschidere"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6488 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Alternative Proof String"
6491 msgstr "Afiliere alternativă:"
6492
6493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6494 #, fuzzy
6495 msgid "An alternative proof string"
6496 msgstr "Afiliere alternativă:"
6497
6498 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6499 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6500 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6501 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6502 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6503 msgid "Proof."
6504 msgstr "Demonstrație."
6505
6506 #: lib/layouts/InStar.module:2
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Title and Preamble Hacks"
6509 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6510
6511 #: lib/layouts/InStar.module:12
6512 msgid ""
6513 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6514 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6515 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6516 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6517 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6518 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6519 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: lib/layouts/InStar.module:16
6523 #, fuzzy
6524 msgid "In Preamble"
6525 msgstr "Preambul LaTeX"
6526
6527 #: lib/layouts/InStar.module:23
6528 #, fuzzy
6529 msgid "In Title"
6530 msgstr "Titlu"
6531
6532 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6533 #, fuzzy
6534 msgid "R Journal"
6535 msgstr "Jurnal"
6536
6537 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6538 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6539 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6540 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6541 msgid "Reports"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:109 lib/layouts/egs.layout:519
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6547 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6548 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6549 msgid "Abstract."
6550 msgstr "Abstract."
6551
6552 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6553 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6555 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6557 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6558 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6561 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6562 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6563 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6564 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:49 lib/layouts/siamltex.layout:287
6566 msgid "Address"
6567 msgstr "Adresă"
6568
6569 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6570 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6571 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6572 #: lib/layouts/aastex.layout:197 lib/layouts/achemso.layout:93
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6574 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
6575 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6576 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6577 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6578 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6579 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6582 msgid "Email"
6583 msgstr "Email"
6584
6585 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6586 #, fuzzy
6587 msgid "A0 Poster"
6588 msgstr "Postvermerk"
6589
6590 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6591 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Posters"
6594 msgstr "Postvermerk"
6595
6596 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6597 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6598 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6599 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6600 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6601 msgid "Giant"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6605 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6606 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6607 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6608 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6609 msgid "More Giant"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6613 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6614 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6615 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6616 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6617 msgid "Most Giant"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6621 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6622 msgid "Giant Snippet"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6626 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6627 msgid "More Giant Snippet"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6631 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6632 msgid "Most Giant Snippet"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/aa.layout:3
6636 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6643 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:134
6644 #: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
6645 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6646 msgid "Subtitle"
6647 msgstr "Subtitlu"
6648
6649 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
6650 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
6651 msgid "Offprint"
6652 msgstr "Offprint"
6653
6654 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6655 msgid "Offprint Requests to:"
6656 msgstr "Rebulicații pentru:"
6657
6658 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6659 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6660 msgid "Mail"
6661 msgstr "Mail"
6662
6663 #: lib/layouts/aa.layout:140
6664 msgid "Correspondence to:"
6665 msgstr "Corespondență către:"
6666
6667 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6668 msgid "Acknowledgements."
6669 msgstr "Acknowledgements"
6670
6671 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6672 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6674 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6675 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
6677 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
6678 #: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/isprs.layout:148
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
6680 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
6682 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:232
6683 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:55
6684 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6685 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6686 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
6687 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
6688 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
6689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6690 msgid "Section"
6691 msgstr "Secțiune"
6692
6693 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6694 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6695 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6696 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6697 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
6699 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
6700 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
6701 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
6702 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
6703 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:265
6704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:64
6705 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
6706 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
6707 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
6708 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
6709 msgid "Subsection"
6710 msgstr "Subsecțiune"
6711
6712 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6713 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
6715 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
6716 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:354
6717 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
6718 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6719 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6720 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6721 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:73
6722 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
6723 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
6724 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
6725 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6726 msgid "Subsubsection"
6727 msgstr "Subsubsecțiune"
6728
6729 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6730 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6733 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
6734 #: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
6735 #: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:191
6736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
6737 #: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
6738 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:214
6739 #: lib/layouts/moderncv.layout:548 lib/layouts/powerdot.layout:90
6740 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
6742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6743 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
6744 #: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6745 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:455
6746 #: lib/external_templates:456 lib/external_templates:460
6747 msgid "Date"
6748 msgstr "Dată"
6749
6750 #: lib/layouts/aa.layout:239
6751 msgid "institutemark"
6752 msgstr "MarcaInstituției"
6753
6754 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Institute Mark"
6757 msgstr "MarcăInstitut"
6758
6759 #: lib/layouts/aa.layout:262
6760 msgid "Abstract (unstructured)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6764 msgid "ABSTRACT"
6765 msgstr "ABSTRACT"
6766
6767 #: lib/layouts/aa.layout:296
6768 msgid "Abstract (structured)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/aa.layout:300
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Context"
6774 msgstr "Conținut"
6775
6776 #: lib/layouts/aa.layout:301
6777 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/aa.layout:305
6781 msgid "Aims"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/aa.layout:306
6785 msgid "Aims of your work"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/aa.layout:310
6789 msgid "Methods"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/aa.layout:311
6793 msgid "Methods used in your work"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aa.layout:315
6797 msgid "Results"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aa.layout:316
6801 msgid "Results of your work"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aa.layout:337
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Key words."
6807 msgstr "Cuvinte cheie"
6808
6809 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6810 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6812 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6813 msgid "Institute"
6814 msgstr "Institut"
6815
6816 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6818 msgid "E-Mail"
6819 msgstr "E-Mail"
6820
6821 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
6822 msgid "email:"
6823 msgstr "Email"
6824
6825 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:316
6826 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
6827 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
6828 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
6829 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
6830 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6831 msgid "Acknowledgements"
6832 msgstr "Acknowledgements"
6833
6834 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
6835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6836 msgid "Thesaurus"
6837 msgstr "Dicționar"
6838
6839 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
6840 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6841 msgstr "Dicționarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6842
6843 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6844 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6848 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6850 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6851 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
6852 msgid "Itemize"
6853 msgstr "Itemize"
6854
6855 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6856 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
6857 #: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6858 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6859 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6860 msgid "Enumerate"
6861 msgstr "Enumerație"
6862
6863 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:154 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6865 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6866 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrclass.inc:45
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6868 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6870 msgid "Description"
6871 msgstr "Descriere"
6872
6873 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6874 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6875 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6876 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6877 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6878 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6879 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/enumitem.module:87
6880 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
6881 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6882 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/powerdot.layout:256
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/scrclass.inc:52
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6886 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:14
6887 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6888 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6890 msgid "List"
6891 msgstr "Listă"
6892
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6894 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6899 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6900 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6901 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6902 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6903 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6904 msgid "Affiliation"
6905 msgstr "Afiliere"
6906
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6908 msgid "Altaffilation"
6909 msgstr "Afilierealternativă"
6910
6911 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6912 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Number"
6915 msgstr "&Numerotare"
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6918 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6922 msgid "Alternative affiliation:"
6923 msgstr "Afiliere alternativă:"
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6926 msgid "And"
6927 msgstr "Și"
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
6930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2356
6931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
6932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485
6933 msgid "and"
6934 msgstr "și"
6935
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6937 msgid "altaffilmark"
6938 msgstr "Marcaafilierealternativă"
6939
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6941 msgid "altaffiliation mark"
6942 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
6943
6944 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6945 msgid "Subject headings:"
6946 msgstr "Antetul Subiectului:"
6947
6948 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6949 msgid "[Acknowledgements]"
6950 msgstr "Acknowledgements"
6951
6952 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6953 msgid "PlaceFigure"
6954 msgstr "PlaceFigure"
6955
6956 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6957 msgid "Place Figure here:"
6958 msgstr "Inserează figura aici"
6959
6960 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6961 msgid "PlaceTable"
6962 msgstr "PlaceTable"
6963
6964 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6965 msgid "Place Table here:"
6966 msgstr "Inserează tabelul aici"
6967
6968 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6969 msgid "[Appendix]"
6970 msgstr "Apendix"
6971
6972 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6973 msgid "MathLetters"
6974 msgstr "MathLetters"
6975
6976 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6977 msgid "NoteToEditor"
6978 msgstr "NotăCătreEditor"
6979
6980 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6981 msgid "Note to Editor:"
6982 msgstr "Notă către editor"
6983
6984 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6985 msgid "TableRefs"
6986 msgstr "ReferințeTabel"
6987
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6989 msgid "References. ---"
6990 msgstr "Bibliografie. ---"
6991
6992 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6993 msgid "TableComments"
6994 msgstr "ComentariiTabel"
6995
6996 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6997 msgid "Note. ---"
6998 msgstr "Notă. ---"
6999
7000 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7001 msgid "Table note"
7002 msgstr "Notă tabel"
7003
7004 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7005 msgid "Table note:"
7006 msgstr "Notă de tabel:"
7007
7008 #: lib/layouts/aastex.layout:513
7009 msgid "tablenotemark"
7010 msgstr "marcănotătabel"
7011
7012 #: lib/layouts/aastex.layout:517
7013 msgid "tablenote mark"
7014 msgstr "Marcă notă tabel"
7015
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:535
7017 msgid "FigCaption"
7018 msgstr "FigCaption"
7019
7020 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7021 msgid "fig."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7025 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/aastex.layout:557
7029 msgid "Facility"
7030 msgstr "Facilitate"
7031
7032 #: lib/layouts/aastex.layout:569
7033 msgid "Facility:"
7034 msgstr "Facilitate"
7035
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:583
7037 msgid "Objectname"
7038 msgstr "Numele obiectului"
7039
7040 #: lib/layouts/aastex.layout:595
7041 msgid "Obj:"
7042 msgstr "Obiect:"
7043
7044 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
7045 msgid "Recognized Name"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:598
7049 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:613
7053 msgid "Dataset"
7054 msgstr "Seturi de date"
7055
7056 #: lib/layouts/aastex.layout:625
7057 msgid "Dataset:"
7058 msgstr "Set de date:"
7059
7060 #: lib/layouts/aastex.layout:628
7061 msgid "Separate the dataset ID from text"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7065 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7069 msgid "Software"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7073 msgid "Software:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7077 msgid "APPENDIX"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7081 #, fuzzy
7082 msgid "References-"
7083 msgstr "Referințe"
7084
7085 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Note-"
7088 msgstr "Notă"
7089
7090 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7091 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:38
7095 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7096 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:262
7097 #: lib/layouts/beamer.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:380
7098 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/europecv.layout:136
7099 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
7100 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7101 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7102 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7104 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:575
7105 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7106 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7107 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7108 msgid "Short Title|S"
7109 msgstr "Titlu scurt|S"
7110
7111 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7112 msgid "Short title which will appear in the running header"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Short name"
7118 msgstr "Nume scurt:"
7119
7120 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7123 msgstr "Folosește această linie ca subsol pentru prima pagină"
7124
7125 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Alt Affiliation"
7128 msgstr "Afiliere"
7129
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Also Affiliation"
7133 msgstr "Afiliere"
7134
7135 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7136 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7137 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:697
7139 msgid "Fax"
7140 msgstr "Fax"
7141
7142 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7144 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Fax:"
7147 msgstr "Fax"
7148
7149 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7150 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7151 msgid "Phone"
7152 msgstr "Telefon"
7153
7154 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7155 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7156 msgid "Phone:"
7157 msgstr "Telefon"
7158
7159 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Abbreviations"
7162 msgstr "Relații AMS"
7163
7164 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Abbreviations:"
7167 msgstr "Variație"
7168
7169 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7170 msgid "Scheme"
7171 msgstr "Schemă"
7172
7173 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7174 msgid "List of Schemes"
7175 msgstr "Listă de Scheme"
7176
7177 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7178 msgid "Chart"
7179 msgstr "Diagramă"
7180
7181 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7182 msgid "List of Charts"
7183 msgstr "Listă de Diagrame"
7184
7185 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7186 msgid "Graph[[mathematical]]"
7187 msgstr "Grafic"
7188
7189 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7190 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7191 msgstr "Listă de Grafice"
7192
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7194 #, fuzzy
7195 msgid "SupplementalInfo"
7196 msgstr "Suplimentar"
7197
7198 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7199 msgid "Supporting Information Available"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7203 #, fuzzy
7204 msgid "TOC entry"
7205 msgstr "AutorCuprins"
7206
7207 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7208 msgid "Graphical TOC Entry"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7212 msgid "Bibnote"
7213 msgstr "Notăbibliografică"
7214
7215 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7216 msgid "bibnote"
7217 msgstr "notăbibliografică"
7218
7219 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7220 msgid "Chemistry"
7221 msgstr "Chimie"
7222
7223 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7224 msgid "chemistry"
7225 msgstr "chimie"
7226
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7228 #: lib/languages:719
7229 msgid "Latin"
7230 msgstr "Latină"
7231
7232 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7233 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:177
7237 msgid "Terms"
7238 msgstr "Semestre"
7239
7240 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7241 #, fuzzy
7242 msgid "General terms:"
7243 msgstr "General"
7244
7245 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7246 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7250 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7254 msgid "TOG online ID"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Online ID:"
7260 msgstr "În-linie|i"
7261
7262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7263 #, fuzzy
7264 msgid "TOG volume"
7265 msgstr "Volum-AGU"
7266
7267 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Volume number:"
7270 msgstr "msnumber"
7271
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7273 #, fuzzy
7274 msgid "TOG number"
7275 msgstr "msnumber"
7276
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Article number:"
7280 msgstr "Număr PACS:"
7281
7282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Set copyright"
7285 msgstr "Drepturi de autor"
7286
7287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Copyright type:"
7290 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7291
7292 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Copyright year"
7295 msgstr "Anul drepturi de autor:"
7296
7297 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Year of copyright:"
7300 msgstr "Drepturi de autor"
7301
7302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Conference info"
7305 msgstr "Conferință"
7306
7307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Conference info:"
7310 msgstr "Conferință:"
7311
7312 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Conference name"
7315 msgstr "Conferință"
7316
7317 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7318 msgid "ISBN"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7322 msgid "ISBN:"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7326 #, fuzzy
7327 msgid "DOI"
7328 msgstr "DIA"
7329
7330 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Article DOI:"
7334 msgstr "Articol"
7335
7336 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7337 msgid "TOG article DOI"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7341 #, fuzzy
7342 msgid "PDF author"
7343 msgstr "AutorCuprins"
7344
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7346 #, fuzzy
7347 msgid "PDF author:"
7348 msgstr "AutorCuprins"
7349
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Keyword list"
7354 msgstr "Cuvinte cheie"
7355
7356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7357 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Concept list"
7360 msgstr "concept"
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7363 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Print copyright"
7366 msgstr "Drepturi de autor"
7367
7368 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7369 msgid "Teaser"
7370 msgstr "Puzzle"
7371
7372 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7373 msgid "Teaser image:"
7374 msgstr "Imagine puzzle"
7375
7376 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7377 #, fuzzy
7378 msgid "CR categories"
7379 msgstr "Categorie:"
7380
7381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7382 #, fuzzy
7383 msgid "CR Categories:"
7384 msgstr "Categorie:"
7385
7386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7387 #, fuzzy
7388 msgid "CRcat"
7389 msgstr "hat"
7390
7391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7392 #, fuzzy
7393 msgid "CR category"
7394 msgstr "Categorie:"
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7397 #, fuzzy
7398 msgid "CR-number"
7399 msgstr "numărms"
7400
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Number of the category"
7404 msgstr "Număr de nivele"
7405
7406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Subcategory"
7411 msgstr "Categorie:"
7412
7413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7414 msgid "Third-level"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7418 msgid "Third-level of the category"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7422 #, fuzzy
7423 msgid "ShortCite"
7424 msgstr "TitluScurt"
7425
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Short cite"
7429 msgstr "Titlu scurt"
7430
7431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172 lib/layouts/elsart.layout:201
7433 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7434 msgid "Thanks"
7435 msgstr "Mulțumiri"
7436
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7438 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7439 #, fuzzy
7440 msgid "E-mail"
7441 msgstr "Email"
7442
7443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7446 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7447 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7448 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7450 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7451 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7452 msgid "Acknowledgments"
7453 msgstr "Acknowledgments"
7454
7455 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7456 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7460 msgid "TOG project URL"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7464 msgid "Project URL:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7468 msgid "TOG video URL"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Video URL:"
7474 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7475
7476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7477 msgid "TOG data URL"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Data URL:"
7483 msgstr "URL:"
7484
7485 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7486 msgid "TOG code URL"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Code URL:"
7492 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7493
7494 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7495 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7499 msgid "Articles (DocBook)"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
7503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
7504 msgid "Firstname"
7505 msgstr "Prenume"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
7508 msgid "Fname"
7509 msgstr "Prenume"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
7512 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
7513 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
7514 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
7515 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:332 lib/layouts/revtex4-1.layout:334
7516 msgid "Surname"
7517 msgstr "Nume"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
7520 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
7521 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7522 msgid "Literal"
7523 msgstr "Literal"
7524
7525 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
7526 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
7527 msgid "Emph"
7528 msgstr "Evidențiat"
7529
7530 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
7531 msgid "Abbrev"
7532 msgstr "Prescurtat"
7533
7534 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7536 msgid "Citation-number"
7537 msgstr "Număr-Citare"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7540 #: lib/layouts/apa6.layout:332
7541 msgid "Volume"
7542 msgstr "Volum"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
7545 msgid "Day"
7546 msgstr "Zi"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7549 msgid "Month"
7550 msgstr "Lună"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
7553 msgid "Year"
7554 msgstr "An"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
7557 msgid "Issue-number"
7558 msgstr "Număr-volum"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
7561 msgid "Issue-day"
7562 msgstr "Ziua-publicației"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
7565 msgid "Issue-months"
7566 msgstr "Luna-publicației"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:196 lib/layouts/beamer.layout:223
7570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
7571 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7572 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
7573 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7574 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
7575 msgid "Part"
7576 msgstr "Part"
7577
7578 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
7580 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
7581 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
7582 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
7583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
7584 msgid "Chapter"
7585 msgstr "Capitol"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
7588 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7589 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7590 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
7591 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
7592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
7593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:82
7594 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7595 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
7596 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7597 msgid "Paragraph"
7598 msgstr "Paragraf"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
7601 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
7602 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7603 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7604 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/scrclass.inc:112
7605 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7606 msgid "Subparagraph"
7607 msgstr "Subparagraf"
7608
7609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7610 msgid "Subsubparagraph"
7611 msgstr "Subparagraf"
7612
7613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:314
7614 msgid "Header"
7615 msgstr "Antet"
7616
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7618 msgid "-- Header --"
7619 msgstr "--Antet--"
7620
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7622 msgid "Special-section"
7623 msgstr "Secțiune-specială"
7624
7625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7626 msgid "Special-section:"
7627 msgstr "Secțiune-specială:"
7628
7629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7630 msgid "AGU-journal"
7631 msgstr "Jurnal-AGU"
7632
7633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7634 msgid "AGU-journal:"
7635 msgstr "Jurnal-AGU:"
7636
7637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7638 msgid "Citation-number:"
7639 msgstr "Număr-citare:"
7640
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7642 msgid "AGU-volume"
7643 msgstr "Volum-AGU"
7644
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7646 msgid "AGU-volume:"
7647 msgstr "Volum-AGU:"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7650 msgid "AGU-issue"
7651 msgstr "Număr-AGU"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7654 msgid "AGU-issue:"
7655 msgstr "Număr-AGU:"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7658 msgid "Copyright:"
7659 msgstr "Drepturi de autor"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7662 msgid "Index-terms"
7663 msgstr "Intrări-index"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7666 msgid "Index-terms..."
7667 msgstr "Intrări index"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7670 msgid "Index-term"
7671 msgstr "Intrare index:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7674 msgid "Index-term:"
7675 msgstr "Intrare index:"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Cross-term"
7680 msgstr "CrossList"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Cross-term:"
7685 msgstr "CrossList"
7686
7687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
7688 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
7689 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
7690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
7691 msgid "Affiliation:"
7692 msgstr "Afiliere"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
7695 msgid "Supplementary"
7696 msgstr "Suplimentar"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
7699 msgid "Supplementary..."
7700 msgstr "Suplimentar..."
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
7703 msgid "Supp-note"
7704 msgstr "Notă-sup"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
7707 msgid "Sup-mat-note:"
7708 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
7711 msgid "Cite-other"
7712 msgstr "Citează-pe-alții"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
7715 msgid "Cite-other:"
7716 msgstr "Citează-pe-alții:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
7719 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
7721 msgid "Name:"
7722 msgstr "Nume:"
7723
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
7725 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
7726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
7728 msgid "Received"
7729 msgstr "Primit"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
7732 #: lib/layouts/egs.layout:436
7733 msgid "Received:"
7734 msgstr "Primit:"
7735
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
7738 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
7739 msgid "Revised"
7740 msgstr "Revizuit"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
7743 msgid "Revised:"
7744 msgstr "Revizuit"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
7747 #: lib/layouts/egs.layout:445
7748 msgid "Accepted"
7749 msgstr "Acceptat"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
7752 #: lib/layouts/egs.layout:458
7753 msgid "Accepted:"
7754 msgstr "Acceptat:"
7755
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
7757 msgid "Ident-line"
7758 msgstr "Aliniat"
7759
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
7761 msgid "Ident-line:"
7762 msgstr "Aliniat"
7763
7764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Runhead"
7767 msgstr "Re-face|R"
7768
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
7770 msgid "Runhead:"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
7774 msgid "Published-online:"
7775 msgstr "Publicat pe internet:"
7776
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:91
7778 msgid "Citation"
7779 msgstr "Citare"
7780
7781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
7782 msgid "Citation:"
7783 msgstr "Citare"
7784
7785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
7786 msgid "Posting-order"
7787 msgstr "Ordinea-postării"
7788
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
7790 msgid "Posting-order:"
7791 msgstr "Ordinea-postării:"
7792
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
7794 msgid "AGU-pages"
7795 msgstr "Pagini-AGU"
7796
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
7798 msgid "AGU-pages:"
7799 msgstr "Pagini-AGU:"
7800
7801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
7802 msgid "Words"
7803 msgstr "Cuvinte"
7804
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
7806 msgid "Words:"
7807 msgstr "Cuvinte"
7808
7809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
7810 msgid "Figures"
7811 msgstr "Figuri"
7812
7813 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
7814 msgid "Figures:"
7815 msgstr "Figuri:"
7816
7817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
7818 msgid "Tables"
7819 msgstr "Tabele"
7820
7821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
7822 msgid "Tables:"
7823 msgstr "Tabele"
7824
7825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
7826 msgid "Datasets"
7827 msgstr "Seturi de date"
7828
7829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
7830 msgid "Datasets:"
7831 msgstr "Seturi de date:"
7832
7833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
7834 msgid "ISSN"
7835 msgstr "ISSN"
7836
7837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
7838 msgid "CODEN"
7839 msgstr "CODEN"
7840
7841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
7842 msgid "SS-Code"
7843 msgstr "Cod-SS"
7844
7845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
7846 msgid "SS-Title"
7847 msgstr "Titlu-SS"
7848
7849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
7850 msgid "CCC-Code"
7851 msgstr "Cod-CCC"
7852
7853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
7854 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
7855 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
7856 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
7857 msgid "Code"
7858 msgstr "Cod"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
7861 msgid "Dscr"
7862 msgstr "Descriere"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
7865 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
7866 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
7867 #: lib/layouts/iucr.layout:194
7868 msgid "Keyword"
7869 msgstr "CuvîntCheie"
7870
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7872 msgid "Orgdiv"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
7876 msgid "Orgname"
7877 msgstr "Nume-organizație"
7878
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:63
7881 msgid "Street"
7882 msgstr "Stradă"
7883
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7885 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7886 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
7887 msgid "City"
7888 msgstr "Oraș"
7889
7890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7891 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
7892 msgid "State"
7893 msgstr "Stat"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
7896 msgid "Postcode"
7897 msgstr "CodPoștal"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7900 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7901 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
7902 msgid "Country"
7903 msgstr "Țară"
7904
7905 #: lib/layouts/agums.layout:3
7906 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
7910 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:278
7911 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
7912 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7913 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7914 msgid "Section*"
7915 msgstr "Secțiune*"
7916
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
7918 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:337
7919 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
7920 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7921 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7922 msgid "Subsection*"
7923 msgstr "Subsecțiune*"
7924
7925 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
7927 msgid "Paragraph*"
7928 msgstr "Paragraf*"
7929
7930 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
7931 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
7932 msgid "Left Header"
7933 msgstr "Antet_Stînga"
7934
7935 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
7936 #: lib/layouts/foils.layout:195
7937 msgid "Left Header:"
7938 msgstr "Antet Stînga"
7939
7940 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7941 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
7942 msgid "Right Header"
7943 msgstr "Antet_Dreapta"
7944
7945 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
7946 #: lib/layouts/foils.layout:203
7947 msgid "Right Header:"
7948 msgstr "Antet Dreapta"
7949
7950 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7951 msgid "CCC"
7952 msgstr "CCC"
7953
7954 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
7955 msgid "CCC code:"
7956 msgstr "Cod CCC:"
7957
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7959 msgid "PaperId"
7960 msgstr "Id Publicație"
7961
7962 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7963 msgid "Paper Id:"
7964 msgstr "Id Publicație"
7965
7966 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7967 msgid "AuthorAddr"
7968 msgstr "AdresăAutor"
7969
7970 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7971 msgid "Author Address:"
7972 msgstr "Adresă Autor:"
7973
7974 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7975 msgid "SlugComment"
7976 msgstr "ComentariuSlug"
7977
7978 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
7979 msgid "Slug Comment:"
7980 msgstr "Comentariu Slug:"
7981
7982 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
7983 msgid "Plate"
7984 msgstr "Tăbliță"
7985
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Planotable"
7989 msgstr "PlaceTable"
7990
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/beamer.layout:1554
7992 #: lib/layouts/powerdot.layout:504 lib/layouts/sciposter.layout:116
7993 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
7994 #: src/insets/Inset.cpp:100
7995 msgid "Table"
7996 msgstr "Tabel"
7997
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
7999 #, fuzzy
8000 msgid "table"
8001 msgstr "Tabel"
8002
8003 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8004 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Authors"
8010 msgstr "Autor"
8011
8012 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Affiliation Mark"
8015 msgstr "Afiliere"
8016
8017 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8018 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Author affiliation:"
8024 msgstr "Afiliere"
8025
8026 #: lib/layouts/agutex.layout:196
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Acknowledgments."
8029 msgstr "Acknowledgements"
8030
8031 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Algorithm2e"
8034 msgstr "Algoritm"
8035
8036 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
8037 msgid ""
8038 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8039 "brewed algorithm floats."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/algorithm2e.module:22 lib/layouts/powerdot.layout:545
8043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:265 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8044 msgid "List of Algorithms"
8045 msgstr "Listă de Algoritmi"
8046
8047 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8048 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8052 #, fuzzy
8053 msgid "SpecialSection"
8054 msgstr "Secțiune-specială"
8055
8056 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8057 #, fuzzy
8058 msgid "SpecialSection*"
8059 msgstr "Secțiune-specială"
8060
8061 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
8063 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:591
8064 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8065 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8066 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8067 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8068 msgid "Unnumbered"
8069 msgstr "Nenumerotat"
8070
8071 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8073 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8074 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
8075 msgid "Subsubsection*"
8076 msgstr "Subsubsecțiune*"
8077
8078 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8079 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8083 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
8084 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
8085 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
8086 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
8087 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
8088 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Books"
8091 msgstr "Favoriți"
8092
8093 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
8094 msgid "Chapter Exercises"
8095 msgstr "Chapter_Exercises"
8096
8097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
8098 msgid "Short title which appears in the running headers"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84 lib/layouts/dinbrief.layout:163
8102 #: lib/layouts/g-brief.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:872
8103 #: lib/layouts/lettre.layout:227 lib/layouts/revtex.layout:114
8104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
8106 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
8107 msgid "Date:"
8108 msgstr "Dată"
8109
8110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134 lib/layouts/dinbrief.layout:57
8111 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
8112 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
8113 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
8115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8117 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
8118 msgid "Address:"
8119 msgstr "Adresă:"
8120
8121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
8122 msgid "Current Address"
8123 msgstr "Adresă Curentă"
8124
8125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
8126 msgid "Current address:"
8127 msgstr "Adresa curentă:"
8128
8129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
8130 msgid "E-mail address:"
8131 msgstr "Adresă e-mail:"
8132
8133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/elsart.layout:189
8134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
8135 msgid "URL:"
8136 msgstr "URL:"
8137
8138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
8139 msgid "Key words and phrases:"
8140 msgstr "Cuvinte și expressi cheie:"
8141
8142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175 lib/layouts/revtex4.layout:197
8143 msgid "Thanks:"
8144 msgstr "Mulțumiri"
8145
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
8147 msgid "Dedicatory"
8148 msgstr "Dedicat"
8149
8150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 lib/layouts/svglobal.layout:127
8151 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
8152 msgid "Dedication:"
8153 msgstr "Dedicație:"
8154
8155 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
8156 msgid "Translator"
8157 msgstr "Traducător"
8158
8159 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
8160 msgid "Translator:"
8161 msgstr "Traducător:"
8162
8163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/siamltex.layout:319
8164 msgid "Subjectclass"
8165 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
8166
8167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
8168 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8169 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
8170
8171 #: lib/layouts/apa.layout:3
8172 msgid "American Psychological Association (APA)"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/apa.layout:54
8176 msgid "RightHeader"
8177 msgstr "AntetDreapta"
8178
8179 #: lib/layouts/apa.layout:63
8180 msgid "Right header:"
8181 msgstr "Antet Dreapta"
8182
8183 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
8184 msgid "Abstract:"
8185 msgstr "Abstract "
8186
8187 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
8188 msgid "Short title:"
8189 msgstr "Titlu scurt"
8190
8191 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
8192 msgid "TwoAuthors"
8193 msgstr "DoiAutori"
8194
8195 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
8196 msgid "ThreeAuthors"
8197 msgstr "TreiAutori"
8198
8199 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
8200 msgid "FourAuthors"
8201 msgstr "PatruAutori"
8202
8203 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
8204 msgid "TwoAffiliations"
8205 msgstr "TwoAffiliations"
8206
8207 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
8208 msgid "ThreeAffiliations"
8209 msgstr "ThreeAffiliations"
8210
8211 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
8212 msgid "FourAffiliations"
8213 msgstr "FourAffiliations"
8214
8215 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
8216 msgid "Acknowledgements:"
8217 msgstr "Acknowledgements"
8218
8219 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
8220 msgid "ThickLine"
8221 msgstr "LinieGroasă"
8222
8223 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Centered"
8226 msgstr "Centrat"
8227
8228 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
8229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569 src/insets/InsetCaption.cpp:404
8230 #, fuzzy
8231 msgid "standard"
8232 msgstr "Standard"
8233
8234 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
8236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:576
8237 #, fuzzy
8238 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
8239 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8240
8241 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
8242 msgid "FitFigure"
8243 msgstr "FitFigure"
8244
8245 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
8246 msgid "FitBitmap"
8247 msgstr "FitBitmap"
8248
8249 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
8250 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
8252 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
8253 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
8254 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
8255 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Custom Item|s"
8258 msgstr "Client"
8259
8260 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
8261 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
8262 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
8263 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
8264 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
8265 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
8266 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
8267 msgid "A customized item string"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
8271 msgid "Seriate"
8272 msgstr "Seriate"
8273
8274 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
8275 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
8276 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8277 msgid "(\\alph{enumii})"
8278 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
8279
8280 #: lib/layouts/apa6.layout:3
8281 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/apa6.layout:113
8285 #, fuzzy
8286 msgid "FiveAuthors"
8287 msgstr "Autor"
8288
8289 #: lib/layouts/apa6.layout:120
8290 #, fuzzy
8291 msgid "SixAuthors"
8292 msgstr "Autor"
8293
8294 #: lib/layouts/apa6.layout:127
8295 #, fuzzy
8296 msgid "LeftHeader"
8297 msgstr "Antet_Stînga"
8298
8299 #: lib/layouts/apa6.layout:136
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Left header:"
8302 msgstr "Antet Stînga"
8303
8304 #: lib/layouts/apa6.layout:191
8305 #, fuzzy
8306 msgid "FiveAffiliations"
8307 msgstr "Afiliere"
8308
8309 #: lib/layouts/apa6.layout:198
8310 #, fuzzy
8311 msgid "SixAffiliations"
8312 msgstr "Afiliere"
8313
8314 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
8315 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
8316 #: lib/layouts/iopart.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:371
8317 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
8318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
8320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
8324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
8330 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
8331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
8332 msgid "Note"
8333 msgstr "Notă"
8334
8335 #: lib/layouts/apa6.layout:274
8336 #, fuzzy
8337 msgid "AuthorNote"
8338 msgstr "Autor"
8339
8340 #: lib/layouts/apa6.layout:293
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Author Note:"
8343 msgstr "Autor notă de subsol:"
8344
8345 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
8346 msgid "Journal"
8347 msgstr "Jurnal"
8348
8349 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
8350 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Preamble"
8353 msgstr "Preambul LaTeX"
8354
8355 #: lib/layouts/apa6.layout:324
8356 msgid "CopNum"
8357 msgstr "CopNum"
8358
8359 #: lib/layouts/apa6.layout:473
8360 msgid "*"
8361 msgstr "*"
8362
8363 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Arabic Article"
8366 msgstr "Arabic (Arabi)"
8367
8368 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
8369 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/article.layout:3
8373 msgid "Article (Standard Class)"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8377 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
8378 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
8379 msgid "Part*"
8380 msgstr "Parte*"
8381
8382 #: lib/layouts/basic.module:2
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Default (basic)"
8385 msgstr "Salt implicit:|#i"
8386
8387 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
8388 #: lib/layouts/natbib.module:9
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Citation engine"
8391 msgstr "Citare"
8392
8393 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
8394 #: lib/layouts/natbib.module:44
8395 #, fuzzy
8396 msgid "not cited"
8397 msgstr "Spațiu protejat|S"
8398
8399 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
8400 #: lib/layouts/natbib.module:45
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Add to bibliography only."
8403 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
8404
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:3
8406 msgid "Beamer"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
8410 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
8411 #: lib/layouts/slides.layout:4
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Presentations"
8414 msgstr "Prezentare"
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
8417 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
8419 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
8420 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
8421 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Overlay Specifications|v"
8425 msgstr "Selecție|S"
8426
8427 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:161
8429 msgid "Overlay specifications for this list"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
8434 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
8435 msgid "Item Overlay Specifications"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
8439 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
8440 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
8441 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
8444 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
8445 #, fuzzy
8446 msgid "On Slide"
8447 msgstr "Slide"
8448
8449 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
8450 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
8451 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
8452 msgid "Overlay specifications for this item"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Mini Template"
8458 msgstr "&Model"
8459
8460 #: lib/layouts/beamer.layout:127
8461 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/beamer.layout:166
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Longest label|s"
8467 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
8468
8469 #: lib/layouts/beamer.layout:167
8470 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
8475 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
8476 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:129
8477 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8478 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
8479 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
8480 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
8481 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
8482 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
8483 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
8484 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
8485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
8486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Sectioning"
8489 msgstr "Secțiune"
8490
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
8494 #: lib/layouts/beamer.layout:404
8495 msgid "Mode"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
8499 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
8500 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
8501 #: lib/layouts/beamer.layout:405
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Mode Specification|S"
8504 msgstr "Închide Secțiunea"
8505
8506 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
8507 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:406
8510 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
8514 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
8515 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
8516 #, fuzzy
8517 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
8518 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8519
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:252
8521 msgid "Section \\arabic{section}"
8522 msgstr "Secțiune \\arabic{section}"
8523
8524 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/scrclass.inc:149
8525 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
8526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
8527 #, fuzzy
8528 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
8529 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8530
8531 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/numarticle.inc:10
8532 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
8533 msgid "\\Alph{section}"
8534 msgstr "\\Alph{section}"
8535
8536 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8537 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8538 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8539
8540 #: lib/layouts/beamer.layout:322
8541 #, fuzzy
8542 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
8543 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
8544
8545 #: lib/layouts/beamer.layout:333
8546 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8547 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8548
8549 #: lib/layouts/beamer.layout:370
8550 #, fuzzy
8551 msgid ""
8552 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8553 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8554
8555 #: lib/layouts/beamer.layout:381
8556 msgid ""
8557 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/beamer.layout:392
8561 #, fuzzy
8562 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8563 msgstr "Subsecțiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
8564
8565 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
8566 msgid "Frame"
8567 msgstr "Cadru"
8568
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
8570 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
8571 msgid "Frames"
8572 msgstr "Cadre"
8573
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
8575 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
8576 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
8577 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
8578 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
8580 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Action"
8583 msgstr "Secțiune"
8584
8585 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
8586 msgid "Overlay specifications for this frame"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
8590 msgid "Default Overlay Specifications"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
8594 msgid "Default overlay specifications within this frame"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
8598 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Frame Options"
8601 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
8602
8603 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
8605 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/fixme.module:67
8606 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
8607 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
8608 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
8609 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:75
8610 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Options"
8613 msgstr "&Opțiuni:"
8614
8615 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
8616 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
8617 msgid "Frame options (see beamer manual)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/beamer.layout:459
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Frame Title"
8623 msgstr "Subtitlu cadru"
8624
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:460
8626 msgid "Enter the frame title here"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:472
8630 #, fuzzy
8631 msgid "PlainFrame"
8632 msgstr "Început de cadru simplu"
8633
8634 #: lib/layouts/beamer.layout:474
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Frame (plain)"
8637 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
8638
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:483
8640 #, fuzzy
8641 msgid "FragileFrame"
8642 msgstr "ÎnceputCadru"
8643
8644 #: lib/layouts/beamer.layout:485
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Frame (fragile)"
8647 msgstr "Nume"
8648
8649 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8650 msgid "AgainFrame"
8651 msgstr "Cadru de legendă "
8652
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8654 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8656 msgid "Slide"
8657 msgstr "Slide"
8658
8659 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Repeat frame with label"
8662 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
8663
8664 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8665 #, fuzzy
8666 msgid "FrameTitle"
8667 msgstr "Subtitlu cadru"
8668
8669 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8670 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8671 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8672 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8673 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8674 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8675 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8676 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8677 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8678 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8679 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Short Frame Title|S"
8685 msgstr "Titlu scurt|S"
8686
8687 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8688 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8692 msgid "FrameSubtitle"
8693 msgstr "Subtitlu cadru"
8694
8695 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8696 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8697 msgid "Column"
8698 msgstr "Coloane"
8699
8700 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8702 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8703 msgid "Columns"
8704 msgstr "Coloane"
8705
8706 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8707 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8708 msgstr "Începe o coloană (mărind înălțmea) cu lățimea de: "
8709
8710 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Column Options"
8713 msgstr "Document LyX...|X"
8714
8715 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8716 msgid "Column options (see beamer manual)"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Column Placement Options"
8722 msgstr "Opțiuni avansate de plasare"
8723
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8725 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8729 msgid "ColumnsCenterAligned"
8730 msgstr "Coloane centrate"
8731
8732 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8733 msgid "Columns (center aligned)"
8734 msgstr "Coloane (centrate)"
8735
8736 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8737 msgid "ColumnsTopAligned"
8738 msgstr "Coloane aliniate sus"
8739
8740 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8741 msgid "Columns (top aligned)"
8742 msgstr "coloane (aliniate sus)"
8743
8744 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8745 msgid "Pause"
8746 msgstr "Pauză"
8747
8748 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8749 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8750 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8751 msgid "Overlays"
8752 msgstr "Afișare pe ecran"
8753
8754 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Pause number"
8757 msgstr "Comută sublinierea fontului"
8758
8759 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8760 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8764 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8765 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8766
8767 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8768 msgid "Overprint"
8769 msgstr "Overprint"
8770
8771 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Overprint Area Width"
8774 msgstr "Overprint"
8775
8776 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:176
8777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:308
8778 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8779 msgid "Width"
8780 msgstr "Lățime"
8781
8782 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8783 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8787 msgid "OverlayArea"
8788 msgstr "Suprafața de afișare"
8789
8790 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8791 msgid "Overlayarea"
8792 msgstr "Suprafața de afișare"
8793
8794 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Overlay Area Width"
8797 msgstr "Suprafața de afișare"
8798
8799 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8800 #, fuzzy
8801 msgid "The width of the overlay area"
8802 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
8803
8804 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Overlay Area Height"
8807 msgstr "Suprafața de afișare"
8808
8809 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/graphicboxes.module:55
8810 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8811 msgid "Height"
8812 msgstr "Î&nălțime"
8813
8814 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8815 msgid "The height of the overlay area"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8819 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8820 msgid "Uncover"
8821 msgstr "Arată"
8822
8823 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8824 msgid "Uncovered on slides"
8825 msgstr "Arată pe slideuri"
8826
8827 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8828 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8829 msgid "Only"
8830 msgstr "Doar"
8831
8832 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8833 msgid "Only on slides"
8834 msgstr "Doar pe slideuri"
8835
8836 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8837 msgid "Block"
8838 msgstr "Bloc"
8839
8840 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8841 msgid "Blocks"
8842 msgstr "Blocuri"
8843
8844 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Block:"
8847 msgstr "Bloc"
8848
8849 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Action Specification|S"
8852 msgstr "Selecție|S"
8853
8854 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Block Title"
8857 msgstr "Acknowledgments"
8858
8859 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8860 msgid "Enter the block title here"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8864 msgid "ExampleBlock"
8865 msgstr "BlocExemplu"
8866
8867 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Example Block:"
8870 msgstr "BlocExemplu"
8871
8872 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8873 msgid "AlertBlock"
8874 msgstr "BlocEvidențiat"
8875
8876 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Alert Block:"
8879 msgstr "BlocEvidențiat"
8880
8881 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8882 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8883 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Titling"
8886 msgstr "Listare"
8887
8888 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8889 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8893 msgid "Title (Plain Frame)"
8894 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
8895
8896 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Short Subtitle|S"
8899 msgstr "Titlu scurt|S"
8900
8901 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8902 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8906 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Short Institute|S"
8912 msgstr "Titlu scurt|S"
8913
8914 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8915 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8919 msgid "InstituteMark"
8920 msgstr "MarcăInstitut"
8921
8922 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Short Date|S"
8925 msgstr "Titlu scurt|S"
8926
8927 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8928 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8932 msgid "TitleGraphic"
8933 msgstr "TitluGrafică"
8934
8935 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8936 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
8937 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8938 msgid "Quotation"
8939 msgstr "Citat"
8940
8941 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8942 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8943 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8944 msgid "Quote"
8945 msgstr "Citare"
8946
8947 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8948 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8949 msgid "Verse"
8950 msgstr "Vers"
8951
8952 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8953 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8954 msgid "Corollary."
8955 msgstr "Corolar"
8956
8957 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8958 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8959 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8960 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8961 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Action Specifications|S"
8965 msgstr "Selecție|S"
8966
8967 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8969 #: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8970 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Additional Theorem Text"
8973 msgstr "Opțiuni LaTeX suplimentare"
8974
8975 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8977 #: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8978 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8979 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8984 msgid "Definition."
8985 msgstr "Definiție"
8986
8987 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8988 msgid "Definitions"
8989 msgstr "Definiție"
8990
8991 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8992 msgid "Definitions."
8993 msgstr "Definiții"
8994
8995 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8996 msgid "Example."
8997 msgstr "Exemplu"
8998
8999 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
9000 msgid "Examples"
9001 msgstr "Exemple"
9002
9003 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
9004 msgid "Examples."
9005 msgstr "Exemple."
9006
9007 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
9010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
9011 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
9012 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9019 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9020 msgid "Fact"
9021 msgstr "Fapt"
9022
9023 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9024 msgid "Fact."
9025 msgstr "Fapt."
9026
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
9028 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9029 msgid "Lemma."
9030 msgstr "Lemă"
9031
9032 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
9033 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9034 msgid "Theorem."
9035 msgstr "Teoremă"
9036
9037 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9038 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9039 msgid "LyX-Code"
9040 msgstr "Cod-LyX"
9041
9042 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
9043 msgid "NoteItem"
9044 msgstr "ItemNotă"
9045
9046 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
9047 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Bold"
9050 msgstr "?Gras / Îngroșat"
9051
9052 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Emphasize"
9055 msgstr "Stil evidențiat|e"
9056
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Emph."
9060 msgstr "Evidențiat"
9061
9062 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
9063 msgid "Alert"
9064 msgstr "Alertă"
9065
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
9067 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9068 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9069 msgid "Structure"
9070 msgstr "Structură"
9071
9072 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9073 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Visible"
9076 msgstr "Text Vizibil"
9077
9078 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Invisible"
9081 msgstr "TextInvizibil"
9082
9083 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Alternative"
9086 msgstr "&Limbaj alternativ:"
9087
9088 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Default Text"
9091 msgstr "Implicit|I"
9092
9093 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Enter the default text here"
9096 msgstr "Numele imprimantei implicite"
9097
9098 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Beamer Note"
9101 msgstr "Notă nouă"
9102
9103 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Note Options"
9106 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9107
9108 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
9109 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
9113 #, fuzzy
9114 msgid "ArticleMode"
9115 msgstr "Articol"
9116
9117 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
9118 msgid "Article"
9119 msgstr "Articol"
9120
9121 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
9122 #, fuzzy
9123 msgid "PresentationMode"
9124 msgstr "Prezentare"
9125
9126 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
9127 msgid "Presentation"
9128 msgstr "Prezentare"
9129
9130 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
9131 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/stdfloats.inc:16
9132 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
9133 msgid "List of Tables"
9134 msgstr "Listă de tabele"
9135
9136 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
9137 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
9138 msgid "Figure"
9139 msgstr "Figură"
9140
9141 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
9142 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/stdfloats.inc:31
9143 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
9144 msgid "List of Figures"
9145 msgstr "Listă de figuri"
9146
9147 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Beamerposter"
9150 msgstr "Notă nouă"
9151
9152 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Multilingual Captions"
9155 msgstr "Opțiuni suplimentare"
9156
9157 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9158 msgid ""
9159 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9160 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Caption setup"
9166 msgstr "Etichetă"
9167
9168 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9169 msgid ""
9170 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Caption setup:"
9176 msgstr "&Legendă:"
9177
9178 #: lib/layouts/bicaption.module:37
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Bicaption"
9181 msgstr "Etichetă"
9182
9183 #: lib/layouts/bicaption.module:38
9184 #, fuzzy
9185 msgid "bilingual"
9186 msgstr "Listare"
9187
9188 #: lib/layouts/bicaption.module:44
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Main Language Short Title"
9191 msgstr "Titlu scurt"
9192
9193 #: lib/layouts/bicaption.module:45
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Short title for the main(document) language"
9196 msgstr "Trece la alt document deschis"
9197
9198 #: lib/layouts/bicaption.module:49
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Main Language Text"
9201 msgstr "Limbaj implicit"
9202
9203 #: lib/layouts/bicaption.module:50
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Text in the main(document) language"
9206 msgstr "Limbajul interfeței utilizator:"
9207
9208 #: lib/layouts/bicaption.module:53
9209 msgid "Second Language Short Title"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/bicaption.module:54
9213 msgid "Short title for the second language"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/book.layout:3
9217 msgid "Book (Standard Class)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/braille.module:2
9221 msgid "Braille"
9222 msgstr "Braille"
9223
9224 #: lib/layouts/braille.module:6
9225 msgid ""
9226 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9227 "in examples."
9228 msgstr ""
9229 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9230 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9231
9232 #: lib/layouts/braille.module:22
9233 msgid "Braille (default)"
9234 msgstr "Braille (implicit)"
9235
9236 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9237 msgid "Braille:"
9238 msgstr "Braille:"
9239
9240 #: lib/layouts/braille.module:45
9241 msgid "Braille (textsize)"
9242 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9243
9244 #: lib/layouts/braille.module:68
9245 msgid "Braille (dots on)"
9246 msgstr "Braille (punctat)"
9247
9248 #: lib/layouts/braille.module:83
9249 msgid "Braille_dots_on"
9250 msgstr "Braille_punctat"
9251
9252 #: lib/layouts/braille.module:92
9253 msgid "Braille (dots off)"
9254 msgstr "Braille (nepunctat)"
9255
9256 #: lib/layouts/braille.module:107
9257 msgid "Braille_dots_off"
9258 msgstr "Braille_nepunctat"
9259
9260 #: lib/layouts/braille.module:116
9261 msgid "Braille (mirror on)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/layouts/braille.module:131
9265 msgid "Braille_mirror_on"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/braille.module:140
9269 msgid "Braille (mirror off)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/braille.module:155
9273 msgid "Braille_mirror_off"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/braille.module:163
9277 msgid "Braillebox"
9278 msgstr "RamăBraille"
9279
9280 #: lib/layouts/braille.module:167
9281 msgid "Braille box"
9282 msgstr "Ramă Braille"
9283
9284 #: lib/layouts/broadway.layout:3
9285 msgid "Broadway"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Scripts"
9291 msgstr "Indice"
9292
9293 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
9294 msgid "Dialogue"
9295 msgstr "Dialog"
9296
9297 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
9298 msgid "Narrative"
9299 msgstr "Narativ"
9300
9301 #: lib/layouts/broadway.layout:61
9302 msgid "ACT"
9303 msgstr "ACT"
9304
9305 #: lib/layouts/broadway.layout:73
9306 msgid "ACT \\arabic{act}"
9307 msgstr "ACT \\arabic{act}"
9308
9309 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
9310 msgid "SCENE"
9311 msgstr "SCENĂ"
9312
9313 #: lib/layouts/broadway.layout:89
9314 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
9315 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
9316
9317 #: lib/layouts/broadway.layout:93
9318 msgid "SCENE*"
9319 msgstr "SCENĂ*"
9320
9321 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
9322 msgid "AT RISE:"
9323 msgstr "AT RISE:"
9324
9325 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
9326 msgid "Speaker"
9327 msgstr "Vorbitor"
9328
9329 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
9330 msgid "Parenthetical"
9331 msgstr "Între paranteze"
9332
9333 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
9334 msgid "("
9335 msgstr "("
9336
9337 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
9338 msgid ")"
9339 msgstr ")"
9340
9341 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
9342 msgid "CURTAIN"
9343 msgstr "CURTAIN"
9344
9345 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
9346 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
9347 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
9348 msgid "Right Address"
9349 msgstr "Adresă dreapta"
9350
9351 #: lib/layouts/changebars.module:2
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Change bars"
9354 msgstr "Modificare font|f"
9355
9356 #: lib/layouts/changebars.module:7
9357 msgid ""
9358 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
9359 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/chess.layout:3
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Chess"
9365 msgstr "TablăDeȘah"
9366
9367 #: lib/layouts/chess.layout:36
9368 msgid "Mainline"
9369 msgstr "LiniaPrincipală"
9370
9371 #: lib/layouts/chess.layout:43
9372 msgid "Mainline:"
9373 msgstr "LiniaPrincipală:"
9374
9375 #: lib/layouts/chess.layout:62
9376 msgid "Variation"
9377 msgstr "Variație"
9378
9379 #: lib/layouts/chess.layout:66
9380 msgid "Variation:"
9381 msgstr "Variație"
9382
9383 #: lib/layouts/chess.layout:72
9384 msgid "SubVariation"
9385 msgstr "SubVariație"
9386
9387 #: lib/layouts/chess.layout:75
9388 msgid "Subvariation:"
9389 msgstr "Subvariație"
9390
9391 #: lib/layouts/chess.layout:81
9392 msgid "SubVariation2"
9393 msgstr "SubVariație2"
9394
9395 #: lib/layouts/chess.layout:84
9396 msgid "Subvariation(2):"
9397 msgstr "SubVariație(2):"
9398
9399 #: lib/layouts/chess.layout:90
9400 msgid "SubVariation3"
9401 msgstr "SubVariație3"
9402
9403 #: lib/layouts/chess.layout:93
9404 msgid "Subvariation(3):"
9405 msgstr "SubVariație(3):"
9406
9407 #: lib/layouts/chess.layout:99
9408 msgid "SubVariation4"
9409 msgstr "SubVariație4"
9410
9411 #: lib/layouts/chess.layout:102
9412 msgid "Subvariation(4):"
9413 msgstr "SubVariație4"
9414
9415 #: lib/layouts/chess.layout:108
9416 msgid "SubVariation5"
9417 msgstr "SubVariație5"
9418
9419 #: lib/layouts/chess.layout:111
9420 msgid "Subvariation(5):"
9421 msgstr "SubVariație(5):"
9422
9423 #: lib/layouts/chess.layout:118
9424 msgid "HideMoves"
9425 msgstr "MutăriAscunse"
9426
9427 #: lib/layouts/chess.layout:123
9428 msgid "HideMoves:"
9429 msgstr "MutăriAscunse:"
9430
9431 #: lib/layouts/chess.layout:128
9432 msgid "ChessBoard"
9433 msgstr "TablăDeȘah"
9434
9435 #: lib/layouts/chess.layout:132
9436 msgid "[chessboard]"
9437 msgstr "[TablăDeȘah]"
9438
9439 #: lib/layouts/chess.layout:141
9440 msgid "BoardCentered"
9441 msgstr "TablăCentrată"
9442
9443 #: lib/layouts/chess.layout:146
9444 msgid "[centered board]"
9445 msgstr "[tablă centrată]"
9446
9447 #: lib/layouts/chess.layout:156
9448 msgid "HighLight"
9449 msgstr "Evidențiere"
9450
9451 #: lib/layouts/chess.layout:161
9452 msgid "Highlights:"
9453 msgstr "Evidențieri:"
9454
9455 #: lib/layouts/chess.layout:176
9456 msgid "Arrow"
9457 msgstr "Săgeată"
9458
9459 #: lib/layouts/chess.layout:181
9460 msgid "Arrow:"
9461 msgstr "Săgeată:"
9462
9463 #: lib/layouts/chess.layout:187
9464 msgid "KnightMove"
9465 msgstr "MutareCal"
9466
9467 #: lib/layouts/chess.layout:192
9468 msgid "KnightMove:"
9469 msgstr "MutareCal:"
9470
9471 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
9472 msgid "Springer cl2emult"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Chinese Article (CTeX)"
9478 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
9479
9480 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
9481 msgid "Chinese Book (CTeX)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
9485 msgid "Chinese Report (CTeX)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
9489 msgid "Custom Header/Footerlines"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
9493 msgid ""
9494 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
9495 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
9496 "Page Layout to 'fancy'!"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Header/Footer"
9502 msgstr "Subsol Dreapta"
9503
9504 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Even Header"
9507 msgstr "Antet_Stînga"
9508
9509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
9510 msgid "Alternative text for the even header"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Center Header"
9516 msgstr "Antet_Stînga"
9517
9518 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Center Header:"
9521 msgstr "Antet Stînga"
9522
9523 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Left Footer"
9526 msgstr "Scrisoare"
9527
9528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Left Footer:"
9531 msgstr "Ultimul subsol:"
9532
9533 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Center Footer"
9536 msgstr "Subsol Dreapta"
9537
9538 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Center Footer:"
9541 msgstr "Subsol:"
9542
9543 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
9544 msgid "Right Footer"
9545 msgstr "Subsol Dreapta"
9546
9547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
9548 msgid "Right Footer:"
9549 msgstr "Subsol Dreapta"
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
9552 msgid "Directory"
9553 msgstr "Dosar"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
9556 msgid "KeyCombo"
9557 msgstr "Combinație-de-taste"
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
9560 msgid "KeyCap"
9561 msgstr "CaractereMajuscule"
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
9564 msgid "GuiMenu"
9565 msgstr "MeniuGrafic"
9566
9567 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
9568 msgid "GuiMenuItem"
9569 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9570
9571 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
9572 msgid "GuiButton"
9573 msgstr "ButonGrafic"
9574
9575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
9576 msgid "MenuChoice"
9577 msgstr "AlegereMeniu"
9578
9579 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9580 msgid "SGML"
9581 msgstr "SGML"
9582
9583 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
9584 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
9585 msgid "Chapter*"
9586 msgstr "Capitol*"
9587
9588 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
9589 msgid "Subparagraph*"
9590 msgstr "Subparagraf*"
9591
9592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9593 msgid "Authorgroup"
9594 msgstr "GrupAutori"
9595
9596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9597 msgid "RevisionHistory"
9598 msgstr "IstoriaReviziilor"
9599
9600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9601 msgid "Revision History"
9602 msgstr "Istoria Reviziilor"
9603
9604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9605 msgid "Revision"
9606 msgstr "Revizia"
9607
9608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9609 msgid "RevisionRemark"
9610 msgstr "RemarcăRevizie"
9611
9612 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
9613 msgid "FirstName"
9614 msgstr "Prenume"
9615
9616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
9617 msgid "DIN-Brief"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
9621 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
9623 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
9624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Letters"
9627 msgstr "Scrisoare"
9628
9629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
9630 msgid "DinBrief"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
9634 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
9635 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
9636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
9637 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
9638 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
9640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
9641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
9642 msgid "Letter"
9643 msgstr "Scrisoare"
9644
9645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Addresses"
9648 msgstr "Adresă"
9649
9650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
9651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
9652 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
9653 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Postal Data"
9656 msgstr "ComentariuPostal"
9657
9658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
9659 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
9660 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
9661 msgid "Send To Address"
9662 msgstr "Adresă Destinație"
9663
9664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
9665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
9666 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
9667 msgid "My Address"
9668 msgstr "Adresa mea"
9669
9670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9671 msgid "Sender Address:"
9672 msgstr "Adresă Expeditor"
9673
9674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
9675 msgid "Return address"
9676 msgstr "Adresa de întoarcere"
9677
9678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
9679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9680 msgid "Backaddress:"
9681 msgstr "Adresă returnare"
9682
9683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
9684 msgid "Postal comment"
9685 msgstr "ComentariuPostal"
9686
9687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Postal Remark:"
9690 msgstr "Postvermerk"
9691
9692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Handling"
9695 msgstr "Margini"
9696
9697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Handling:"
9700 msgstr "Margini"
9701
9702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
9704 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
9705 msgid "YourRef"
9706 msgstr "YourRef"
9707
9708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
9709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
9710 msgid "Your ref.:"
9711 msgstr "Ref_dumneavoastră"
9712
9713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
9714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
9715 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
9716 msgid "MyRef"
9717 msgstr "Referința mea"
9718
9719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
9720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9721 msgid "Our ref.:"
9722 msgstr "Referința noastră"
9723
9724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Writer"
9727 msgstr "Imprimantă"
9728
9729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Writer:"
9732 msgstr "Imprimantă"
9733
9734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
9735 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
9736 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
9737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
9738 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
9739 msgid "Signature"
9740 msgstr "Semnătură"
9741
9742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
9743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
9744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
9745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
9746 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
9747 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Closings"
9750 msgstr "Închidere"
9751
9752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
9753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
9754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9755 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
9756 msgid "Signature:"
9757 msgstr "Semnătură"
9758
9759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
9760 msgid "Bottomtext"
9761 msgstr "TextuldeJos"
9762
9763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Bottom text:"
9766 msgstr "TextuldeJos"
9767
9768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
9769 msgid "Area code"
9770 msgstr "Cod poștal"
9771
9772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Area Code:"
9775 msgstr "Cod poștal"
9776
9777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
9778 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
9779 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
9780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
9781 msgid "Telephone"
9782 msgstr "Telefon"
9783
9784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
9785 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
9786 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
9787 msgid "Telephone:"
9788 msgstr "Telefon"
9789
9790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
9791 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
9792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
9793 msgid "Location"
9794 msgstr "Locație"
9795
9796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
9797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
9798 msgid "Location:"
9799 msgstr "Locație"
9800
9801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
9802 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrclass.inc:216
9803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
9804 msgid "Subject"
9805 msgstr "Subiect"
9806
9807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
9808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9809 msgid "Subject:"
9810 msgstr "Subiect"
9811
9812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
9813 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
9814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
9815 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
9816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
9817 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
9818 msgid "Opening"
9819 msgstr "Deschidere"
9820
9821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
9822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
9823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
9824 msgid "Opening:"
9825 msgstr "Deschidere"
9826
9827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
9828 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
9829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
9830 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
9831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
9832 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
9833 msgid "Closing"
9834 msgstr "Închidere"
9835
9836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
9837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
9838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
9839 msgid "Closing:"
9840 msgstr "Închidere"
9841
9842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Signature|S"
9845 msgstr "Semnătură"
9846
9847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
9848 msgid "Here you can insert a signature scan"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
9852 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
9853 msgid "encl"
9854 msgstr "atașat"
9855
9856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
9857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
9858 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
9859 msgid "encl:"
9860 msgstr "Inclus"
9861
9862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
9863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
9864 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
9865 msgid "cc"
9866 msgstr "cc"
9867
9868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
9869 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
9870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
9871 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
9872 msgid "cc:"
9873 msgstr "cc"
9874
9875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
9876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
9877 msgid "PS"
9878 msgstr "PS"
9879
9880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
9881 msgid "Post Scriptum:"
9882 msgstr "&Driver PostScript:"
9883
9884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
9885 msgid "SenderAddress"
9886 msgstr "AdresăExpeditor"
9887
9888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
9889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9890 msgid "Backaddress"
9891 msgstr "Adresă returnare"
9892
9893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9894 msgid "RetourAdresse"
9895 msgstr "RetourAdresse"
9896
9897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9898 msgid "Adresse"
9899 msgstr "Adresse"
9900
9901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9902 msgid "Postvermerk"
9903 msgstr "Postvermerk"
9904
9905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9906 msgid "Zusatz"
9907 msgstr "Zusatz"
9908
9909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9910 msgid "IhrZeichen"
9911 msgstr "IhrZeichen"
9912
9913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9914 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9915 msgid "YourMail"
9916 msgstr "Adresa ta poștală"
9917
9918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9919 msgid "IhrSchreiben"
9920 msgstr "IhrSchreiben"
9921
9922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9923 msgid "MeinZeichen"
9924 msgstr "MeinZeichen"
9925
9926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9927 msgid "Unterschrift"
9928 msgstr "Unterschrift"
9929
9930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9931 msgid "Telefon"
9932 msgstr "Telefon"
9933
9934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9935 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9937 msgid "Place"
9938 msgstr "Loc"
9939
9940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9941 msgid "Stadt"
9942 msgstr "Stadt"
9943
9944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9945 msgid "Town"
9946 msgstr "Oraș"
9947
9948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9949 msgid "Ort"
9950 msgstr "Ort"
9951
9952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9953 msgid "Datum"
9954 msgstr "Data"
9955
9956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9958 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9959 msgid "Reference"
9960 msgstr "Referință"
9961
9962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9963 msgid "Betreff"
9964 msgstr "Betreff"
9965
9966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9967 msgid "Anrede"
9968 msgstr "Anrede"
9969
9970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9971 msgid "Brieftext"
9972 msgstr "Brieftext"
9973
9974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9975 msgid "Gruss"
9976 msgstr "Gruss"
9977
9978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9979 msgid "ps"
9980 msgstr "ps"
9981
9982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9983 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9984 msgid "Encl."
9985 msgstr "Atașat"
9986
9987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9988 msgid "Anlagen"
9989 msgstr "Anlagen"
9990
9991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9993 msgid "CC"
9994 msgstr "CC"
9995
9996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9997 msgid "Verteiler"
9998 msgstr "Verteiler"
9999
10000 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10001 #, fuzzy
10002 msgid "DocBook Book (SGML)"
10003 msgstr "Docbook (XML)"
10004
10005 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10006 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Books (DocBook)"
10009 msgstr "DocBook"
10010
10011 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10012 #, fuzzy
10013 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10014 msgstr "Docbook (XML)"
10015
10016 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10017 #, fuzzy
10018 msgid "DocBook Section (SGML)"
10019 msgstr "Docbook (XML)"
10020
10021 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10022 #, fuzzy
10023 msgid "DocBook Article (SGML)"
10024 msgstr "Docbook (XML)"
10025
10026 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10027 msgid "Inderscience A4 Journals"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10031 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Econometrica"
10037 msgstr "American"
10038
10039 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10040 #, fuzzy
10041 msgid "RunTitle"
10042 msgstr "Titlul curent"
10043
10044 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Running Title:"
10047 msgstr "Titlul curent"
10048
10049 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10050 #, fuzzy
10051 msgid "RunAuthor"
10052 msgstr "Autorul curent"
10053
10054 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Running Author:"
10057 msgstr "Autorul curent"
10058
10059 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Address Option"
10062 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
10063
10064 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Optional argument for the address"
10067 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10068
10069 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10070 #, fuzzy
10071 msgid "E-Mail Option"
10072 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10073
10074 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Optional argument for the e-mail"
10077 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10078
10079 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10080 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10081 msgid "E-mail:"
10082 msgstr "Email"
10083
10084 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Web Address"
10087 msgstr "Adresă"
10088
10089 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Web address:"
10092 msgstr "AdresaUrmătoare"
10093
10094 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Authors Block"
10097 msgstr "Autor"
10098
10099 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Authors Block:"
10102 msgstr "BlocEvidențiat"
10103
10104 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Thanks Text"
10107 msgstr "Mulțumiri"
10108
10109 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10110 msgid "Thanks \\theThanks:"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Thanks Reference"
10116 msgstr "Referință"
10117
10118 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Thanks Ref"
10121 msgstr "Mulțumiri"
10122
10123 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Internet Address Reference"
10126 msgstr "Inserează referință încrucișată"
10127
10128 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10129 msgid "Internet Addess Ref"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Corresponding Author"
10135 msgstr "Autorul corespondent"
10136
10137 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Name (First Name)"
10140 msgstr "Prenume"
10141
10142 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10143 #, fuzzy
10144 msgid "First Name"
10145 msgstr "Prenume"
10146
10147 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Name (Surname)"
10150 msgstr "Nume"
10151
10152 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10153 msgid "By Same Author (bib)"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
10157 #, fuzzy
10158 msgid "bysame"
10159 msgstr "Nume"
10160
10161 #: lib/layouts/egs.layout:3
10162 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
10166 msgid "00.00.0000"
10167 msgstr "00.00.0000"
10168
10169 #: lib/layouts/egs.layout:289
10170 msgid "LaTeX Title"
10171 msgstr "Titlu LaTeX"
10172
10173 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
10174 msgid "Author:"
10175 msgstr "Autor:"
10176
10177 #: lib/layouts/egs.layout:333
10178 msgid "Affil"
10179 msgstr "Afiliere"
10180
10181 #: lib/layouts/egs.layout:368
10182 msgid "Journal:"
10183 msgstr "Jurnal:"
10184
10185 #: lib/layouts/egs.layout:377
10186 msgid "msnumber"
10187 msgstr "numărms"
10188
10189 #: lib/layouts/egs.layout:391
10190 msgid "MS_number:"
10191 msgstr "Număr_MS:"
10192
10193 #: lib/layouts/egs.layout:401
10194 msgid "FirstAuthor"
10195 msgstr "PrimulAutor"
10196
10197 #: lib/layouts/egs.layout:414
10198 msgid "1st_author_surname:"
10199 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
10200
10201 #: lib/layouts/egs.layout:467
10202 msgid "Offsets"
10203 msgstr "Offsets"
10204
10205 #: lib/layouts/egs.layout:480
10206 msgid "reprint_reqs_to:"
10207 msgstr "copii_cerute_pentru:"
10208
10209 #: lib/layouts/elsart.layout:3
10210 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/elsart.layout:129
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Author Option"
10216 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10217
10218 #: lib/layouts/elsart.layout:130
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Optional argument for the author"
10221 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
10222
10223 #: lib/layouts/elsart.layout:138
10224 msgid "Author Address"
10225 msgstr "Adresă Autor"
10226
10227 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
10228 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10229 msgid "Author Email"
10230 msgstr "Email Autor"
10231
10232 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
10233 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
10234 msgid "Email:"
10235 msgstr "Email:"
10236
10237 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
10238 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
10239 msgid "Author URL"
10240 msgstr "URL Autor"
10241
10242 #: lib/layouts/elsart.layout:207
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Thanks Option"
10245 msgstr "Tranziție"
10246
10247 #: lib/layouts/elsart.layout:208
10248 msgid "Optional argument for the thanks statement"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/elsart.layout:289
10252 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
10253 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
10254
10255 #: lib/layouts/elsart.layout:319
10256 msgid "PROOF."
10257 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
10258
10259 #: lib/layouts/elsart.layout:333
10260 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
10261 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
10262
10263 #: lib/layouts/elsart.layout:340
10264 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
10265 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
10266
10267 #: lib/layouts/elsart.layout:347
10268 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
10269 msgstr "Propoziție \\arabic{theorem}"
10270
10271 #: lib/layouts/elsart.layout:354
10272 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
10273 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
10274
10275 #: lib/layouts/elsart.layout:361
10276 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
10277 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
10278
10279 #: lib/layouts/elsart.layout:368
10280 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
10281 msgstr "Definiție \\arabic{theorem}"
10282
10283 #: lib/layouts/elsart.layout:382
10284 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
10285 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
10286
10287 #: lib/layouts/elsart.layout:389
10288 msgid "Example \\arabic{theorem}"
10289 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
10290
10291 #: lib/layouts/elsart.layout:396
10292 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
10293 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
10294
10295 #: lib/layouts/elsart.layout:403
10296 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
10297 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
10298
10299 #: lib/layouts/elsart.layout:410
10300 msgid "Note \\arabic{theorem}"
10301 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
10302
10303 #: lib/layouts/elsart.layout:417
10304 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
10305 msgstr "Declarație \\arabic{theorem}"
10306
10307 #: lib/layouts/elsart.layout:425
10308 msgid "Summary \\arabic{summ}"
10309 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
10310
10311 #: lib/layouts/elsart.layout:433
10312 msgid "Case \\arabic{case}"
10313 msgstr "Caz \\arabic{case}"
10314
10315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
10316 msgid "Elsevier"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
10320 #, fuzzy
10321 msgid "BeginFrontmatter"
10322 msgstr "FrontMatter"
10323
10324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Begin frontmatter"
10327 msgstr "FrontMatter"
10328
10329 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
10330 #, fuzzy
10331 msgid "EndFrontmatter"
10332 msgstr "FrontMatter"
10333
10334 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
10335 #, fuzzy
10336 msgid "End frontmatter"
10337 msgstr "FrontMatter"
10338
10339 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
10340 msgid "Titlenotemark"
10341 msgstr "Marcănotătitlu"
10342
10343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
10344 msgid "Titlenote mark"
10345 msgstr "Marcă notă de titlu"
10346
10347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
10348 msgid "Title footnote"
10349 msgstr "Titlul notei de subsol"
10350
10351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Footnote Label"
10354 msgstr "notă de subsol"
10355
10356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
10357 msgid "Label you refer to in the title"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
10361 msgid "Title footnote:"
10362 msgstr "Titlul notei de subsol:"
10363
10364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Author Label"
10367 msgstr "Email Autor"
10368
10369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
10370 msgid "Label you will reference in the address"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
10374 msgid "Authormark"
10375 msgstr "MarcăAutor"
10376
10377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
10378 msgid "Author footnote"
10379 msgstr "Autor notă de subsol"
10380
10381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
10382 msgid "Author footnote:"
10383 msgstr "Autor notă de subsol:"
10384
10385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Author Footnote Label"
10388 msgstr "Autor notă de subsol"
10389
10390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
10391 msgid "Label you refer to for an author"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
10395 #, fuzzy
10396 msgid "CorAuthormark"
10397 msgstr "AutorCuprins"
10398
10399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
10400 #, fuzzy
10401 msgid "CorAuthor mark"
10402 msgstr "Email Autor"
10403
10404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
10405 msgid "Corresponding author"
10406 msgstr "Autorul corespondent"
10407
10408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
10409 msgid "Corresponding author text:"
10410 msgstr "Textul autorului corespendent:"
10411
10412 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Address Label"
10415 msgstr "Adresă"
10416
10417 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
10418 msgid "Label of the author you refer to"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Internet"
10424 msgstr "InternetLiniaA"
10425
10426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
10427 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Endnote"
10433 msgstr "notă"
10434
10435 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10436 msgid ""
10437 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10438 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/endnotes.module:10
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Endnote ##"
10444 msgstr "notă"
10445
10446 #: lib/layouts/endnotes.module:23
10447 #, fuzzy
10448 msgid "endnote"
10449 msgstr "Headnote"
10450
10451 #: lib/layouts/entcs.layout:3
10452 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
10456 msgid "Key words:"
10457 msgstr "Cuvinte cheie"
10458
10459 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10460 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/enumitem.module:6
10464 msgid ""
10465 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
10466 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
10470 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Itemize Options"
10473 msgstr "Listă nenumerotată"
10474
10475 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
10476 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
10477 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
10478 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
10482 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Enumerate Options"
10485 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
10486
10487 #: lib/layouts/enumitem.module:74
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Description Options"
10490 msgstr "Descriere"
10491
10492 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
10493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
10494 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
10495 msgid "Labeling"
10496 msgstr "Etichetare"
10497
10498 #: lib/layouts/enumitem.module:108
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Enumerate-Resume"
10501 msgstr "Enumerație"
10502
10503 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10504 msgid "Number Equations by Section"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10508 msgid ""
10509 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10510 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10514 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10515 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
10516
10517 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
10518 msgid "Europass CV (2013)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
10522 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
10523 msgid "Curricula Vitae"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
10527 #, fuzzy
10528 msgid "FooterName"
10529 msgstr "Subsol:"
10530
10531 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Name (footer):"
10534 msgstr "Ultimul subsol:"
10535
10536 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Mobile:"
10539 msgstr "&Fișier:"
10540
10541 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Mobile phone number"
10544 msgstr "&Numerotarea liniilor"
10545
10546 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
10547 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Homepage"
10550 msgstr "pagină nouă"
10551
10552 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Homepage:"
10555 msgstr "pagină nouă"
10556
10557 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
10558 msgid "InstantMessaging"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Instant Messaging:"
10564 msgstr "&Previzualizare instantanee"
10565
10566 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
10567 #, fuzzy
10568 msgid "IM Type:"
10569 msgstr "&Tip:"
10570
10571 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
10572 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
10576 msgid "Birthday"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Date of birth:"
10582 msgstr "&Formatul datei:"
10583
10584 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Nationality"
10587 msgstr "&Orizontal:"
10588
10589 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Nationality:"
10592 msgstr "Facilitate"
10593
10594 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Gender"
10597 msgstr "Antet:"
10598
10599 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Gender:"
10602 msgstr "Antet:"
10603
10604 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
10605 #, fuzzy
10606 msgid "BeforePicture"
10607 msgstr "Conjectură"
10608
10609 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
10610 msgid "Space before picture:"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Picture"
10616 msgstr "Structură"
10617
10618 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Picture:"
10621 msgstr "Semnătură"
10622
10623 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
10624 msgid "Resize photo to this width"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:116
10628 #, fuzzy
10629 msgid "AfterPicture"
10630 msgstr "Structură"
10631
10632 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:119
10633 msgid "Space after picture:"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
10637 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
10638 #: lib/layouts/europecv.layout:219 src/insets/Inset.cpp:115
10639 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Vertical Space"
10642 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10643
10644 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
10645 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:161
10646 #: lib/layouts/europecv.layout:220
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Additional vertical space"
10649 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10650
10651 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:154
10652 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
10653 msgid "Item"
10654 msgstr "Element"
10655
10656 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
10657 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:173
10661 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
10662 msgid "Item:"
10663 msgstr "Element"
10664
10665 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
10666 #, fuzzy
10667 msgid "ItemInset"
10668 msgstr "Itemize"
10669
10670 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
10671 msgid "Subitems"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
10675 #, fuzzy
10676 msgid "TitleItem"
10677 msgstr "Marcănotătitlu"
10678
10679 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Title item:"
10682 msgstr "Titlu"
10683
10684 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
10685 #, fuzzy
10686 msgid "TitleLevel"
10687 msgstr "Titlu"
10688
10689 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Title level:"
10692 msgstr "Titlu"
10693
10694 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Text (right side)"
10697 msgstr "Definește marginea din dreapta"
10698
10699 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
10700 #, fuzzy
10701 msgid "BlueItem"
10702 msgstr "Element cu bulină"
10703
10704 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Blue item:"
10707 msgstr "Element cu bulină"
10708
10709 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
10710 #, fuzzy
10711 msgid "BlueItemInset"
10712 msgstr "Client"
10713
10714 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
10715 msgid "Blue subitems"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
10719 #, fuzzy
10720 msgid "BigItem"
10721 msgstr "Element"
10722
10723 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
10724 #, fuzzy
10725 msgid "Big Item:"
10726 msgstr "Element Listă:"
10727
10728 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
10729 #, fuzzy
10730 msgid "EcvItemize"
10731 msgstr "Itemize"
10732
10733 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:213
10734 msgid "MotherTongue"
10735 msgstr "Limba maternă"
10736
10737 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:226
10738 msgid "Mother Tongue:"
10739 msgstr "Limba maternă"
10740
10741 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:236
10742 msgid "LangHeader"
10743 msgstr "Antet"
10744
10745 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:240
10746 msgid "Language Header:"
10747 msgstr "Antet limbaj"
10748
10749 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:246
10750 msgid "Language:"
10751 msgstr "&Limbaj:"
10752
10753 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:250
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Name of the language"
10756 msgstr "limbaj"
10757
10758 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Listening"
10761 msgstr "Listare"
10762
10763 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:255
10764 msgid "Level how good you think you can listen"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Reading"
10770 msgstr "Secțiune"
10771
10772 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:260
10773 msgid "Level how good you think you can read"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Interaction"
10779 msgstr "Introducere|I"
10780
10781 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:265
10782 msgid "Level how good you think you can conversate"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Production"
10788 msgstr "Introducere|I"
10789
10790 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:270
10791 msgid "Level how good you think you can freely talk"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:274
10795 msgid "LastLanguage"
10796 msgstr "UltimulLimbaj"
10797
10798 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:277
10799 msgid "Last Language:"
10800 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
10801
10802 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:280
10803 msgid "LangFooter"
10804 msgstr "Subsol:"
10805
10806 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:283
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Language Footer:"
10809 msgstr "Subsol:"
10810
10811 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:286
10812 msgid "End"
10813 msgstr "Sfîrșit"
10814
10815 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:297
10816 msgid "End of CV"
10817 msgstr "Sfîrșit de CV"
10818
10819 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Highlight"
10822 msgstr "Evidențieri:"
10823
10824 #: lib/layouts/europecv.layout:3
10825 msgid "Europe CV"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/europecv.layout:50
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Footer name:"
10831 msgstr "Subsol:"
10832
10833 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Mobile"
10836 msgstr "&Fișier:"
10837
10838 #: lib/layouts/europecv.layout:111
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Size"
10841 msgstr "&Mărime:"
10842
10843 #: lib/layouts/europecv.layout:112
10844 msgid "Size the photo is resized to"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/europecv.layout:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Page"
10850 msgstr "Pagini"
10851
10852 #: lib/layouts/europecv.layout:137
10853 #, fuzzy
10854 msgid "The title as it appears in the header"
10855 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
10856
10857 #: lib/layouts/europecv.layout:167
10858 msgid "Summary of the item, can also be the time"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/layouts/europecv.layout:180
10862 msgid "BulletedItem"
10863 msgstr "Element cu bulină"
10864
10865 #: lib/layouts/europecv.layout:183
10866 msgid "Bulleted Item:"
10867 msgstr "Element cu bulină"
10868
10869 #: lib/layouts/europecv.layout:186
10870 msgid "Begin"
10871 msgstr "Început"
10872
10873 #: lib/layouts/europecv.layout:198
10874 msgid "Begin of CV"
10875 msgstr "Început de CV"
10876
10877 #: lib/layouts/europecv.layout:205
10878 msgid "PersonalInfo"
10879 msgstr "InformațtiiPersonale"
10880
10881 #: lib/layouts/europecv.layout:210
10882 msgid "Personal Info"
10883 msgstr "Informațtii Personale"
10884
10885 #: lib/layouts/europecv.layout:304
10886 #, fuzzy
10887 msgid "VerticalSpace"
10888 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10889
10890 #: lib/layouts/europecv.layout:309
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Vertical space"
10893 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
10894
10895 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
10896 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10900 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10904 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10908 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Number Figures by Section"
10914 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10915
10916 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10917 msgid ""
10918 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10919 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10923 msgid "Fix cm"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10927 msgid ""
10928 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10929 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10930 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Fix LaTeX"
10936 msgstr "LaTeX"
10937
10938 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10939 msgid ""
10940 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10941 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10942 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10943 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10944 "may provide more bugfixes in future versions."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/layouts/fixme.module:2
10948 msgid "FiXme"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/fixme.module:11
10952 msgid ""
10953 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
10954 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
10955 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
10956 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
10957 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
10958 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
10959 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
10960 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
10961 "features."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
10965 msgid "Fixme"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/fixme.module:23
10969 #, fuzzy
10970 msgid "List of FIXMEs"
10971 msgstr "Listă de tabele"
10972
10973 #: lib/layouts/fixme.module:37
10974 #, fuzzy
10975 msgid "[List of FIXMEs]"
10976 msgstr "Listă de figuri"
10977
10978 #: lib/layouts/fixme.module:53
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Fixme Note"
10981 msgstr "Figură"
10982
10983 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
10984 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Fixme Note Options|s"
10987 msgstr "Opțiuni suplimentare"
10988
10989 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
10990 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
10991 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/fixme.module:74
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Fixme Warning"
10997 msgstr "Deschidere"
10998
10999 #: lib/layouts/fixme.module:76
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Warning"
11002 msgstr "Atenție!"
11003
11004 #: lib/layouts/fixme.module:80
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Fixme Error"
11007 msgstr "Nume de fișier"
11008
11009 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
11011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
11012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Error"
11015 msgstr "Săgeată"
11016
11017 #: lib/layouts/fixme.module:86
11018 msgid "Fixme Fatal"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/fixme.module:88
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Fatal"
11024 msgstr "Catalan"
11025
11026 #: lib/layouts/fixme.module:97
11027 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/fixme.module:99
11031 msgid "Fixme (Targeted)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/fixme.module:109
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Fixme Note|x"
11037 msgstr "Figură"
11038
11039 #: lib/layouts/fixme.module:111
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Insert the FIXME note here"
11042 msgstr "Inserează notă"
11043
11044 #: lib/layouts/fixme.module:116
11045 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/layouts/fixme.module:118
11049 msgid "Warning (Targeted)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/layouts/fixme.module:122
11053 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/layouts/fixme.module:124
11057 msgid "Error (Targeted)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/fixme.module:128
11061 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/fixme.module:130
11065 msgid "Fatal (Targeted)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/fixme.module:139
11069 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/fixme.module:141
11073 msgid "Fixme (Multipar)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Fixme Summary"
11079 msgstr "Rezumat"
11080
11081 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11082 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/layouts/fixme.module:159
11086 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/layouts/fixme.module:161
11090 msgid "Warning (Multipar)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/layouts/fixme.module:165
11094 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/layouts/fixme.module:167
11098 msgid "Error (Multipar)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/layouts/fixme.module:171
11102 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/fixme.module:173
11106 msgid "Fatal (Multipar)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/layouts/fixme.module:182
11110 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: lib/layouts/fixme.module:184
11114 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/fixme.module:200
11118 msgid "Annotated Text"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/layouts/fixme.module:202
11122 msgid "Annotated Text|x"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/layouts/fixme.module:203
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Insert the text to annotate here"
11128 msgstr "Numărul de coloane"
11129
11130 #: lib/layouts/fixme.module:208
11131 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/layouts/fixme.module:210
11135 msgid "Warning (MP Targ.)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/layouts/fixme.module:214
11139 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/layouts/fixme.module:216
11143 msgid "Error (MP Targ.)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/layouts/fixme.module:220
11147 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/fixme.module:222
11151 msgid "Fatal (MP Targ.)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/layouts/fixme.module:232
11155 #, fuzzy
11156 msgid "FxNote"
11157 msgstr "Notă"
11158
11159 #: lib/layouts/fixme.module:236
11160 #, fuzzy
11161 msgid "FxNote*"
11162 msgstr "Notă*"
11163
11164 #: lib/layouts/fixme.module:240
11165 #, fuzzy
11166 msgid "FxWarning"
11167 msgstr "Atenție!"
11168
11169 #: lib/layouts/fixme.module:244
11170 #, fuzzy
11171 msgid "FxWarning*"
11172 msgstr "Atenție!"
11173
11174 #: lib/layouts/fixme.module:248
11175 #, fuzzy
11176 msgid "FxError"
11177 msgstr "Săgeată"
11178
11179 #: lib/layouts/fixme.module:252
11180 #, fuzzy
11181 msgid "FxError*"
11182 msgstr "Săgeată"
11183
11184 #: lib/layouts/fixme.module:256
11185 #, fuzzy
11186 msgid "FxFatal"
11187 msgstr "Catalan"
11188
11189 #: lib/layouts/fixme.module:260
11190 #, fuzzy
11191 msgid "FxFatal*"
11192 msgstr "Catalan"
11193
11194 #: lib/layouts/foils.layout:3
11195 #, fuzzy
11196 msgid "FoilTeX"
11197 msgstr "Foilhead"
11198
11199 #: lib/layouts/foils.layout:44
11200 msgid "Foilhead"
11201 msgstr "Foilhead"
11202
11203 #: lib/layouts/foils.layout:64
11204 msgid "ShortFoilhead"
11205 msgstr "ShortFoilhead"
11206
11207 #: lib/layouts/foils.layout:70
11208 msgid "Rotatefoilhead"
11209 msgstr "Rotatefoilhead"
11210
11211 #: lib/layouts/foils.layout:76
11212 msgid "ShortRotatefoilhead"
11213 msgstr "ShortRotatefoilhead"
11214
11215 #: lib/layouts/foils.layout:85
11216 msgid "TickList"
11217 msgstr "TickList"
11218
11219 #: lib/layouts/foils.layout:101
11220 msgid "_/"
11221 msgstr "_/"
11222
11223 #: lib/layouts/foils.layout:105
11224 msgid "CrossList"
11225 msgstr "CrossList"
11226
11227 #: lib/layouts/foils.layout:121
11228 msgid "><"
11229 msgstr "><"
11230
11231 #: lib/layouts/foils.layout:165
11232 msgid "My Logo"
11233 msgstr "My_Logo"
11234
11235 #: lib/layouts/foils.layout:174
11236 msgid "My Logo:"
11237 msgstr "My_Logo"
11238
11239 #: lib/layouts/foils.layout:183
11240 msgid "Restriction"
11241 msgstr "Restricție"
11242
11243 #: lib/layouts/foils.layout:187
11244 msgid "Restriction:"
11245 msgstr "Restricție"
11246
11247 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
11248 #: lib/layouts/llncs.layout:429
11249 msgid "Theorem #."
11250 msgstr "Teoremă #."
11251
11252 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
11253 #: lib/layouts/llncs.layout:368
11254 msgid "Lemma #."
11255 msgstr "Lemă #."
11256
11257 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
11258 #: lib/layouts/llncs.layout:333
11259 msgid "Corollary #."
11260 msgstr "Corolar #."
11261
11262 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
11263 msgid "Proposition #."
11264 msgstr "Propoziție #."
11265
11266 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
11267 #: lib/layouts/llncs.layout:347
11268 msgid "Definition #."
11269 msgstr "Definiție #."
11270
11271 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
11272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
11273 msgid "Theorem*"
11274 msgstr "Teoremă*"
11275
11276 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
11277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
11278 msgid "Lemma*"
11279 msgstr "Lemă*"
11280
11281 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
11282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
11283 msgid "Corollary*"
11284 msgstr "Corolar*"
11285
11286 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
11287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
11288 msgid "Proposition*"
11289 msgstr "Propunere*"
11290
11291 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
11292 msgid "Proposition."
11293 msgstr "Propoziție"
11294
11295 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
11296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
11297 msgid "Definition*"
11298 msgstr "Definiție*"
11299
11300 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Foot to End"
11303 msgstr "Notă către editor"
11304
11305 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11306 msgid ""
11307 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
11308 "code where you want the endnotes to appear."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/layouts/frletter.layout:3
11312 msgid "French Letter (frletter)"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
11316 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
11320 msgid "Letter:"
11321 msgstr "Scrisoare"
11322
11323 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
11324 msgid "Street:"
11325 msgstr "Stradă"
11326
11327 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
11328 msgid "Addition"
11329 msgstr "Adăugare"
11330
11331 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
11332 msgid "Addition:"
11333 msgstr "Adăugare"
11334
11335 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
11336 msgid "Town:"
11337 msgstr "Oraș"
11338
11339 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
11340 msgid "State:"
11341 msgstr "Stat"
11342
11343 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
11344 msgid "ReturnAddress"
11345 msgstr "Adresa de întoarcere"
11346
11347 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
11348 msgid "ReturnAddress:"
11349 msgstr "Adresa de întoarcere"
11350
11351 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
11352 #: lib/layouts/lettre.layout:473
11353 msgid "MyRef:"
11354 msgstr "Referința mea"
11355
11356 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
11357 #: lib/layouts/lettre.layout:457
11358 msgid "YourRef:"
11359 msgstr "YourRef"
11360
11361 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
11362 msgid "YourMail:"
11363 msgstr "Adresa ta poștală"
11364
11365 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
11366 msgid "Telefax"
11367 msgstr "Telefax"
11368
11369 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
11370 msgid "Telefax:"
11371 msgstr "Telefax"
11372
11373 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
11374 msgid "Telex"
11375 msgstr "Telex"
11376
11377 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
11378 msgid "Telex:"
11379 msgstr "Telex"
11380
11381 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
11382 msgid "EMail"
11383 msgstr "EMail"
11384
11385 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
11386 msgid "EMail:"
11387 msgstr "EMail"
11388
11389 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
11390 msgid "HTTP"
11391 msgstr "HTTP"
11392
11393 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
11394 msgid "HTTP:"
11395 msgstr "HTTP"
11396
11397 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
11398 msgid "Bank"
11399 msgstr "Bancă"
11400
11401 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11402 msgid "Bank:"
11403 msgstr "Bancă"
11404
11405 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
11406 msgid "BankCode"
11407 msgstr "CodBancar"
11408
11409 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
11410 msgid "BankCode:"
11411 msgstr "CodBancar"
11412
11413 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
11414 msgid "BankAccount"
11415 msgstr "ContBancar"
11416
11417 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
11418 msgid "BankAccount:"
11419 msgstr "ContBancar"
11420
11421 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
11422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
11423 msgid "PostalComment"
11424 msgstr "ComentariuPostal"
11425
11426 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
11427 msgid "PostalComment:"
11428 msgstr "ComentariuPostal"
11429
11430 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
11431 msgid "Reference:"
11432 msgstr "&Referință:"
11433
11434 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
11435 msgid "Encl.:"
11436 msgstr "Inclus"
11437
11438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
11439 msgid "G-Brief (V. 2)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
11443 msgid "NameRowA"
11444 msgstr "NumeLiniaA"
11445
11446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
11447 msgid "NameRowA:"
11448 msgstr "NumeLiniaA"
11449
11450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
11451 msgid "NameRowB"
11452 msgstr "NumeLiniaB"
11453
11454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
11455 msgid "NameRowB:"
11456 msgstr "NumeLiniaB"
11457
11458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
11459 msgid "NameRowC"
11460 msgstr "NumeLiniaC"
11461
11462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
11463 msgid "NameRowC:"
11464 msgstr "NumeLiniaC"
11465
11466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
11467 msgid "NameRowD"
11468 msgstr "NumeLiniaD"
11469
11470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
11471 msgid "NameRowD:"
11472 msgstr "NumeLiniaD"
11473
11474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
11475 msgid "NameRowE"
11476 msgstr "NumeLiniaE"
11477
11478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
11479 msgid "NameRowE:"
11480 msgstr "NumeLiniaE"
11481
11482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
11483 msgid "NameRowF"
11484 msgstr "NumeLiniaF"
11485
11486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
11487 msgid "NameRowF:"
11488 msgstr "NumeLiniaF"
11489
11490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
11491 msgid "NameRowG"
11492 msgstr "NumeLiniaG"
11493
11494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
11495 msgid "NameRowG:"
11496 msgstr "NumeLiniaG"
11497
11498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
11499 msgid "AddressRowA"
11500 msgstr "AdresăLiniaA"
11501
11502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
11503 msgid "AddressRowA:"
11504 msgstr "AdresăLiniaA"
11505
11506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
11507 msgid "AddressRowB"
11508 msgstr "AdresăLiniaB"
11509
11510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
11511 msgid "AddressRowB:"
11512 msgstr "AdresăLiniaB"
11513
11514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
11515 msgid "AddressRowC"
11516 msgstr "AdresăLiniaC"
11517
11518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
11519 msgid "AddressRowC:"
11520 msgstr "AdresăLiniaC"
11521
11522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
11523 msgid "AddressRowD"
11524 msgstr "AdresăLiniaD"
11525
11526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
11527 msgid "AddressRowD:"
11528 msgstr "AdresăLiniaD"
11529
11530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
11531 msgid "AddressRowE"
11532 msgstr "AdresăLiniaE"
11533
11534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
11535 msgid "AddressRowE:"
11536 msgstr "AdresăLiniaE"
11537
11538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
11539 msgid "AddressRowF"
11540 msgstr "AdresăLiniaF"
11541
11542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
11543 msgid "AddressRowF:"
11544 msgstr "AdresăLiniaF"
11545
11546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
11547 msgid "TelephoneRowA"
11548 msgstr "TelefonLiniaA"
11549
11550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
11551 msgid "TelephoneRowA:"
11552 msgstr "TelefonLiniaA"
11553
11554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
11555 msgid "TelephoneRowB"
11556 msgstr "TelefonLiniaB"
11557
11558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
11559 msgid "TelephoneRowB:"
11560 msgstr "TelefonLiniaB"
11561
11562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
11563 msgid "TelephoneRowC"
11564 msgstr "TelefonLiniaC"
11565
11566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
11567 msgid "TelephoneRowC:"
11568 msgstr "TelefonLiniaC"
11569
11570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
11571 msgid "TelephoneRowD"
11572 msgstr "TelefonLiniaD"
11573
11574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
11575 msgid "TelephoneRowD:"
11576 msgstr "TelefonLiniaD"
11577
11578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
11579 msgid "TelephoneRowE"
11580 msgstr "TelefonLiniaE"
11581
11582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
11583 msgid "TelephoneRowE:"
11584 msgstr "TelefonLiniaE"
11585
11586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
11587 msgid "TelephoneRowF"
11588 msgstr "TelefonLiniaF"
11589
11590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
11591 msgid "TelephoneRowF:"
11592 msgstr "TelefonLiniaF"
11593
11594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
11595 msgid "InternetRowA"
11596 msgstr "InternetLiniaA"
11597
11598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
11599 msgid "InternetRowA:"
11600 msgstr "InternetLiniaA"
11601
11602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
11603 msgid "InternetRowB"
11604 msgstr "InternetLiniaB"
11605
11606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
11607 msgid "InternetRowB:"
11608 msgstr "InternetLiniaB"
11609
11610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
11611 msgid "InternetRowC"
11612 msgstr "InternetLiniaC"
11613
11614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
11615 msgid "InternetRowC:"
11616 msgstr "InternetLiniaC"
11617
11618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
11619 msgid "InternetRowD"
11620 msgstr "InternetLiniaD"
11621
11622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
11623 msgid "InternetRowD:"
11624 msgstr "InternetLiniaD"
11625
11626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
11627 msgid "InternetRowE"
11628 msgstr "InternetLiniaE"
11629
11630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
11631 msgid "InternetRowE:"
11632 msgstr "InternetLiniaE"
11633
11634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
11635 msgid "InternetRowF"
11636 msgstr "InternetLiniaF"
11637
11638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
11639 msgid "InternetRowF:"
11640 msgstr "InternetLiniaF"
11641
11642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
11643 msgid "BankRowA"
11644 msgstr "BancăLiniaA"
11645
11646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
11647 msgid "BankRowA:"
11648 msgstr "BancăLiniaA"
11649
11650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
11651 msgid "BankRowB"
11652 msgstr "BancăLiniaB"
11653
11654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
11655 msgid "BankRowB:"
11656 msgstr "BancăLiniaB"
11657
11658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
11659 msgid "BankRowC"
11660 msgstr "BancăLiniaC"
11661
11662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
11663 msgid "BankRowC:"
11664 msgstr "BancăLiniaC"
11665
11666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
11667 msgid "BankRowD"
11668 msgstr "BancăLiniaD"
11669
11670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
11671 msgid "BankRowD:"
11672 msgstr "BancăLiniaD"
11673
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
11675 msgid "BankRowE"
11676 msgstr "BancăLiniaE"
11677
11678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
11679 msgid "BankRowE:"
11680 msgstr "BancăLiniaE"
11681
11682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
11683 msgid "BankRowF"
11684 msgstr "BancăLiniaF"
11685
11686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
11687 msgid "BankRowF:"
11688 msgstr "BancăLiniaF"
11689
11690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
11691 #, fuzzy
11692 msgid "GraphicBoxes"
11693 msgstr "&Grafică"
11694
11695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
11696 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Reflectbox"
11702 msgstr "selecție"
11703
11704 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Scalebox"
11707 msgstr "Scalare"
11708
11709 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
11710 #, fuzzy
11711 msgid "H-Factor"
11712 msgstr "Fapt"
11713
11714 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
11715 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
11719 #, fuzzy
11720 msgid "V-Factor"
11721 msgstr "Fapt"
11722
11723 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
11724 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
11728 msgid "Resizebox"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Width of the box"
11734 msgstr "Lățimea fixă a coloanei"
11735
11736 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
11737 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Rotatebox"
11743 msgstr "Rotește"
11744
11745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Origin"
11748 msgstr "&Origine:"
11749
11750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
11751 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Angle"
11757 msgstr "&Unghi:"
11758
11759 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
11760 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11764 msgid "Hanging"
11765 msgstr "Atîrnat"
11766
11767 #: lib/layouts/hanging.module:6
11768 msgid ""
11769 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11770 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11771 "are indented."
11772 msgstr ""
11773 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
11774 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
11775
11776 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Hebrew Article"
11779 msgstr "Articol"
11780
11781 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
11782 msgid "Claim #."
11783 msgstr "Declarație #."
11784
11785 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
11786 msgid "Remarks"
11787 msgstr "Remarci"
11788
11789 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
11790 msgid "Remarks #."
11791 msgstr "Remarci #."
11792
11793 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
11794 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
11795 msgid "Proof:"
11796 msgstr "Demonstrație"
11797
11798 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Hebrew Letter"
11801 msgstr "Scrisoare"
11802
11803 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
11804 msgid "Hollywood"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
11808 msgid "More"
11809 msgstr "Mai mult"
11810
11811 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
11812 msgid "(MORE)"
11813 msgstr "(Mai mult)"
11814
11815 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
11816 msgid "FADE IN:"
11817 msgstr "FADE_IN:"
11818
11819 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
11820 msgid "INT."
11821 msgstr "INT."
11822
11823 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
11824 msgid "EXT."
11825 msgstr "EXT."
11826
11827 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
11828 msgid "Continuing"
11829 msgstr "Continuare"
11830
11831 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
11832 msgid "(continuing)"
11833 msgstr "(continuare)"
11834
11835 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
11836 msgid "Transition"
11837 msgstr "Tranziție"
11838
11839 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
11840 msgid "TITLE OVER:"
11841 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
11842
11843 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
11844 msgid "INTERCUT"
11845 msgstr "INTERCUT"
11846
11847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
11848 #, fuzzy
11849 msgid "INTERCUT WITH:"
11850 msgstr "INTERCUT"
11851
11852 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
11853 msgid "FADE OUT"
11854 msgstr "FADE_OUT"
11855
11856 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
11857 msgid "Scene"
11858 msgstr "Scenă"
11859
11860 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
11861 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
11865 msgid ""
11866 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
11867 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
11868 "in LyX's examples folder."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
11872 #, fuzzy
11873 msgid "H-P number"
11874 msgstr "msnumber"
11875
11876 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
11877 #, fuzzy
11878 msgid "H-P statement"
11879 msgstr "&Poziționare:"
11880
11881 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Statement Text"
11884 msgstr "Text"
11885
11886 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
11887 msgid "Text for statements that require some information"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
11891 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Author Names"
11897 msgstr "Autor notă de subsol:"
11898
11899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
11900 msgid "Author names that will appear in the header line"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
11904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
11905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Catchline"
11908 msgstr "linie mod matematic"
11909
11910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
11911 #, fuzzy
11912 msgid "History"
11913 msgstr "IstoriaReviziilor"
11914
11915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
11916 msgid "Classification Codes"
11917 msgstr "Coduri de clasificare"
11918
11919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
11920 msgid "TableCaption"
11921 msgstr "TitluTabel"
11922
11923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Table caption"
11926 msgstr "Titlu Tabel"
11927
11928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
11929 msgid "Refcite"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Cite reference"
11935 msgstr "Toate referințele citate"
11936
11937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
11938 #, fuzzy
11939 msgid "ItemList"
11940 msgstr "Itemize"
11941
11942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
11943 #, fuzzy
11944 msgid "RomanList"
11945 msgstr "Roman"
11946
11947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Numbering Scheme"
11950 msgstr "&Numerotare"
11951
11952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
11953 msgid ""
11954 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
11955 "items"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
11959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
11960 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
11961 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
11962 msgid "Theorem \\thetheorem."
11963 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
11964
11965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
11966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
11967 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
11968 msgid "Corollary \\thecorollary."
11969 msgstr "Corolar \\thecorollary"
11970
11971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
11972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
11973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
11974 msgid "Lemma \\thelemma."
11975 msgstr "Lemă \\thelemma"
11976
11977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
11978 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
11979 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Proposition \\theproposition."
11982 msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
11983
11984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
11985 #: lib/layouts/llncs.layout:405
11986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
11987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
11988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
11989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
11990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
11991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
11992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
11993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
11994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
11995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
11996 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
11997 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
11998 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
11999 msgid "Question"
12000 msgstr "Întrebare"
12001
12002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Question \\thequestion."
12007 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
12008
12009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
12010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Claim \\theclaim."
12013 msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
12014
12015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
12016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12020 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
12021
12022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12023 msgid "Prop"
12024 msgstr "Prop"
12025
12026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
12027 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12028 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
12029
12030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12031 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Comby"
12037 msgstr "Combinație-de-taste"
12038
12039 #: lib/layouts/initials.module:2
12040 msgid "Initials"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: lib/layouts/initials.module:6
12044 msgid ""
12045 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12046 "manual for a detailed description."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12050 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12051 #: lib/layouts/initials.module:39
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Initial"
12054 msgstr "Înclinat"
12055
12056 #: lib/layouts/initials.module:35
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Option(s) for the initial"
12059 msgstr "Titlul pentru subfigură"
12060
12061 #: lib/layouts/initials.module:40
12062 msgid "Initial letter(s)"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: lib/layouts/initials.module:44
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Rest of Initial"
12068 msgstr "Înclinat"
12069
12070 #: lib/layouts/initials.module:45
12071 msgid "Rest of initial word or text"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12075 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
12079 msgid "Short title that will appear in header line"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/layouts/iopart.layout:83
12083 msgid "Review"
12084 msgstr "Revizuiește"
12085
12086 #: lib/layouts/iopart.layout:89
12087 msgid "Topical"
12088 msgstr "Topică"
12089
12090 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:115
12092 msgid "Comment"
12093 msgstr "Comentariu"
12094
12095 #: lib/layouts/iopart.layout:107
12096 msgid "Paper"
12097 msgstr "Publicație"
12098
12099 #: lib/layouts/iopart.layout:113
12100 msgid "Prelim"
12101 msgstr "Preliminar"
12102
12103 #: lib/layouts/iopart.layout:119
12104 msgid "Rapid"
12105 msgstr "Rapid"
12106
12107 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
12108 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12109 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12110 msgid "PACS"
12111 msgstr "PACS"
12112
12113 #: lib/layouts/iopart.layout:227
12114 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12115 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică și Chimie"
12116
12117 #: lib/layouts/iopart.layout:231
12118 msgid "MSC"
12119 msgstr "MSC"
12120
12121 #: lib/layouts/iopart.layout:234
12122 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12123 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
12124
12125 #: lib/layouts/iopart.layout:238
12126 msgid "submitto"
12127 msgstr "trimitela"
12128
12129 #: lib/layouts/iopart.layout:241
12130 msgid "submit to paper:"
12131 msgstr "trimite la articol"
12132
12133 #: lib/layouts/iopart.layout:267
12134 msgid "Bibliography (plain)"
12135 msgstr "Bibliografie (simplă)"
12136
12137 #: lib/layouts/iopart.layout:292
12138 msgid "Bibliography heading"
12139 msgstr "Antet bibliografie"
12140
12141 #: lib/layouts/isprs.layout:3
12142 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/isprs.layout:39
12146 msgid "ABSTRACT:"
12147 msgstr "ABSTRACT"
12148
12149 #: lib/layouts/isprs.layout:67
12150 msgid "KEY WORDS:"
12151 msgstr "CUVINTE CHEIE"
12152
12153 #: lib/layouts/isprs.layout:129
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Commission"
12156 msgstr "Condiție"
12157
12158 #: lib/layouts/isprs.layout:220
12159 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
12160 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
12161
12162 #: lib/layouts/iucr.layout:3
12163 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
12167 #, fuzzy
12168 msgid "\\thesection."
12169 msgstr "selecție"
12170
12171 #: lib/layouts/iucr.layout:48
12172 #, fuzzy
12173 msgid "\\thesection"
12174 msgstr "selecție"
12175
12176 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
12177 #, fuzzy
12178 msgid "\\thesubsection."
12179 msgstr "\\Alph{subsection}."
12180
12181 #: lib/layouts/iucr.layout:61
12182 #, fuzzy
12183 msgid "\\thesubsubsection."
12184 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12185
12186 #: lib/layouts/iucr.layout:109
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Main Author"
12189 msgstr "Autorul curent"
12190
12191 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
12192 #: lib/layouts/iucr.layout:181
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Affiliation Key"
12195 msgstr "Afiliere"
12196
12197 #: lib/layouts/iucr.layout:118
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Affiliation key of the author"
12200 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12201
12202 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
12203 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Forename"
12206 msgstr "Prenume"
12207
12208 #: lib/layouts/iucr.layout:144
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Co Author"
12211 msgstr "AutorCuprins"
12212
12213 #: lib/layouts/iucr.layout:147
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Co-author"
12216 msgstr "Autor"
12217
12218 #: lib/layouts/iucr.layout:151
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Affiliation key of the co-author"
12221 msgstr "Numele imprimantei implicite"
12222
12223 #: lib/layouts/iucr.layout:160
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Short Author"
12226 msgstr "Accelerator|A"
12227
12228 #: lib/layouts/iucr.layout:163
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Short author:"
12231 msgstr "Accelerator|A"
12232
12233 #: lib/layouts/iucr.layout:182
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Affiliation key"
12236 msgstr "Afiliere"
12237
12238 #: lib/layouts/iucr.layout:197
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Keyword:"
12241 msgstr "&Cuvînt cheie:"
12242
12243 #: lib/layouts/iucr.layout:200
12244 msgid "Vita"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/iucr.layout:203
12248 msgid "Vita:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/iucr.layout:206
12252 #, fuzzy
12253 msgid "PDB reference"
12254 msgstr "Preferințe"
12255
12256 #: lib/layouts/iucr.layout:209
12257 #, fuzzy
12258 msgid "PDB reference:"
12259 msgstr "Preferințe"
12260
12261 #: lib/layouts/iucr.layout:212
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Optional name"
12264 msgstr "cadru titlu"
12265
12266 #: lib/layouts/iucr.layout:216
12267 #, fuzzy
12268 msgid "NDB reference"
12269 msgstr "<referință>"
12270
12271 #: lib/layouts/iucr.layout:219
12272 #, fuzzy
12273 msgid "NDB reference:"
12274 msgstr "&Referință:"
12275
12276 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
12277 msgid "Synopsis"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
12281 msgid "Japanese Article (jarticle)"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
12285 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Alternative Affiliation"
12291 msgstr "Afiliere alternativă:"
12292
12293 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Affiliation Prefix"
12296 msgstr "Afiliere"
12297
12298 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
12299 msgid "A prefix like 'Also at '"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
12303 #, fuzzy
12304 msgid "PACS numbers:"
12305 msgstr "Număr PACS:"
12306
12307 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Preprint number"
12310 msgstr "Pretipărire"
12311
12312 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Preprint number:"
12315 msgstr "Pretipărire"
12316
12317 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Online citation"
12320 msgstr "Inserează citare"
12321
12322 #: lib/layouts/jbook.layout:3
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Japanese Book (jbook)"
12325 msgstr "Japoneză (CJK)"
12326
12327 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
12328 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: lib/layouts/jreport.layout:3
12332 msgid "Japanese Report (jreport)"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
12336 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Japanese Book (jsbook)"
12342 msgstr "Japoneză (CJK)"
12343
12344 #: lib/layouts/jss.layout:3
12345 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/jss.layout:107
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Plain Keywords"
12351 msgstr "Cuvinte cheie"
12352
12353 #: lib/layouts/jss.layout:110
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Plain Keywords:"
12356 msgstr "Cuvinte cheie"
12357
12358 #: lib/layouts/jss.layout:113
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Plain Title"
12361 msgstr "Titlu scurt"
12362
12363 #: lib/layouts/jss.layout:116
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Plain Title:"
12366 msgstr "Titlu scurt"
12367
12368 #: lib/layouts/jss.layout:122
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Short Title:"
12371 msgstr "Titlu scurt"
12372
12373 #: lib/layouts/jss.layout:125
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Plain Author"
12376 msgstr "Autorul curent"
12377
12378 #: lib/layouts/jss.layout:128
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Plain Author:"
12381 msgstr "Autorul curent"
12382
12383 #: lib/layouts/jss.layout:131
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Pkg"
12386 msgstr "Spațiu"
12387
12388 #: lib/layouts/jss.layout:133
12389 #, fuzzy
12390 msgid "pkg"
12391 msgstr "Spațiu"
12392
12393 #: lib/layouts/jss.layout:156
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Proglang"
12396 msgstr "Program"
12397
12398 #: lib/layouts/jss.layout:158
12399 msgid "proglang"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
12403 msgid "code"
12404 msgstr "programe de calculator"
12405
12406 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
12407 msgid "Code Chunk"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Code Input"
12413 msgstr "Intrare"
12414
12415 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Code Output"
12418 msgstr "Ieșire"
12419
12420 #: lib/layouts/jurabib.module:2
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Jurabib"
12423 msgstr "Utilizează &Jurabib"
12424
12425 #: lib/layouts/jurabib.module:51
12426 #, fuzzy
12427 msgid "bibliography entry"
12428 msgstr "Bibliografie"
12429
12430 #: lib/layouts/jurabib.module:52
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Bibliography entry."
12433 msgstr "Bibliografie"
12434
12435 #: lib/layouts/jurabib.module:53
12436 #, fuzzy
12437 msgid "before"
12438 msgstr "Text înainte:"
12439
12440 #: lib/layouts/jurabib.module:54
12441 #, fuzzy
12442 msgid "short title"
12443 msgstr "Titlu scurt"
12444
12445 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
12446 msgid "Kluwer"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
12450 msgid "AddressForOffprints"
12451 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12452
12453 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
12454 msgid "Address for Offprints:"
12455 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
12456
12457 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
12458 msgid "RunningTitle"
12459 msgstr "Titlul curent"
12460
12461 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
12462 msgid "Running title:"
12463 msgstr "Titlul curent"
12464
12465 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
12466 msgid "RunningAuthor"
12467 msgstr "Autorul curent"
12468
12469 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
12470 msgid "Running author:"
12471 msgstr "Autorul curent"
12472
12473 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:617
12474 msgid "Rnw (knitr)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/knitr.module:6
12478 msgid ""
12479 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
12480 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
12481 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
12485 #: lib/layouts/sweave.module:6
12486 #, fuzzy
12487 msgid "literate"
12488 msgstr "Literal"
12489
12490 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Sweave Options"
12493 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
12494
12495 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Sweave opts"
12498 msgstr "Fonturi ecran"
12499
12500 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
12501 #, fuzzy
12502 msgid "S/R expression"
12503 msgstr "Expresie regulară"
12504
12505 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
12506 #, fuzzy
12507 msgid "S/R expr"
12508 msgstr "expresie"
12509
12510 #: lib/layouts/latex8.layout:3
12511 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/letter.layout:3
12515 msgid "Letter (Standard Class)"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/lettre.layout:3
12519 msgid "French Letter (lettre)"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
12523 #, fuzzy
12524 msgid "NoTelephone"
12525 msgstr "Telefon"
12526
12527 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
12528 #: lib/layouts/lettre.layout:381
12529 #, fuzzy
12530 msgid "NoFax"
12531 msgstr "Fax"
12532
12533 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
12534 #: lib/layouts/lettre.layout:195
12535 #, fuzzy
12536 msgid "NoPlace"
12537 msgstr "Loc"
12538
12539 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
12540 #: lib/layouts/lettre.layout:245
12541 #, fuzzy
12542 msgid "NoDate"
12543 msgstr "Dată"
12544
12545 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Post Scriptum"
12548 msgstr "&Driver PostScript:"
12549
12550 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
12551 msgid "EndOfMessage"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
12555 #, fuzzy
12556 msgid "EndOfFile"
12557 msgstr "Sfărștdeslide"
12558
12559 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
12560 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
12561 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
12562 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
12563 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Headings"
12566 msgstr "Secțiune"
12567
12568 #: lib/layouts/lettre.layout:170
12569 #, fuzzy
12570 msgid "City:"
12571 msgstr "Oraș"
12572
12573 #: lib/layouts/lettre.layout:263
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Office:"
12576 msgstr "Offsets"
12577
12578 #: lib/layouts/lettre.layout:293
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Tel:"
12581 msgstr "Telex"
12582
12583 #: lib/layouts/lettre.layout:325
12584 #, fuzzy
12585 msgid "NoTel"
12586 msgstr "Nimic"
12587
12588 #: lib/layouts/lettre.layout:526
12589 msgid "EndOfMessage."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/lettre.layout:538
12593 #, fuzzy
12594 msgid "EndOfFile."
12595 msgstr "Sfărștdeslide"
12596
12597 #: lib/layouts/lettre.layout:658
12598 #, fuzzy
12599 msgid "P.S.:"
12600 msgstr "PS:"
12601
12602 #: lib/layouts/lilypond.module:2
12603 #, fuzzy
12604 msgid "LilyPond Book"
12605 msgstr "LilyPond"
12606
12607 #: lib/layouts/lilypond.module:6
12608 msgid ""
12609 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
12610 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
12614 #: lib/external_templates:354
12615 msgid "LilyPond"
12616 msgstr "LilyPond"
12617
12618 #: lib/layouts/lilypond.module:37
12619 #, fuzzy
12620 msgid "LilyPond Options"
12621 msgstr "LilyPond"
12622
12623 #: lib/layouts/lilypond.module:38
12624 msgid ""
12625 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
12626 "options)."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:40
12630 msgid "Linguistics"
12631 msgstr "Lingvistic"
12632
12633 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12634 msgid ""
12635 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12636 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12637 "examples."
12638 msgstr ""
12639 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
12640 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
12641 "din dosarul cu exemple."
12642
12643 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12644 msgid "Numbered Example (multiline)"
12645 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
12646
12647 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12648 msgid "Example:"
12649 msgstr "Exemplu:"
12650
12651 #: lib/layouts/linguistics.module:45
12652 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12653 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
12654
12655 #: lib/layouts/linguistics.module:49
12656 msgid "Examples:"
12657 msgstr "Exemple:"
12658
12659 #: lib/layouts/linguistics.module:51
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Custom Numbering|s"
12662 msgstr "Comută numerotarea|n"
12663
12664 #: lib/layouts/linguistics.module:52
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Customize the numeration"
12667 msgstr "Personalizare|P"
12668
12669 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12670 msgid "Subexample"
12671 msgstr "Subexemplu"
12672
12673 #: lib/layouts/linguistics.module:68
12674 msgid "Subexample:"
12675 msgstr "Subxxemplu:"
12676
12677 #: lib/layouts/linguistics.module:82 lib/layouts/linguistics.module:84
12678 msgid "Glosse"
12679 msgstr "Glosar"
12680
12681 #: lib/layouts/linguistics.module:109 lib/layouts/linguistics.module:144
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Translation"
12684 msgstr "Traducător"
12685
12686 #: lib/layouts/linguistics.module:110 lib/layouts/linguistics.module:145
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Glosse Translation|s"
12689 msgstr "Tranziție"
12690
12691 #: lib/layouts/linguistics.module:111 lib/layouts/linguistics.module:146
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Add a translation for the glosse"
12694 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
12695
12696 #: lib/layouts/linguistics.module:117 lib/layouts/linguistics.module:119
12697 msgid "Tri-Glosse"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Structure Tree"
12703 msgstr "Structură"
12704
12705 #: lib/layouts/linguistics.module:154
12706 msgid "Tree"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: lib/layouts/linguistics.module:178
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Expression"
12712 msgstr "Expresie regulară"
12713
12714 #: lib/layouts/linguistics.module:180
12715 msgid "expr."
12716 msgstr "expresie"
12717
12718 #: lib/layouts/linguistics.module:194
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Concepts"
12721 msgstr "concept"
12722
12723 #: lib/layouts/linguistics.module:196
12724 msgid "concept"
12725 msgstr "concept"
12726
12727 #: lib/layouts/linguistics.module:210
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Meaning"
12730 msgstr "Deschidere"
12731
12732 #: lib/layouts/linguistics.module:212
12733 #, fuzzy
12734 msgid "meaning"
12735 msgstr "Deschidere"
12736
12737 #: lib/layouts/linguistics.module:225
12738 msgid "GroupGlossedWords"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: lib/layouts/linguistics.module:227
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Group"
12744 msgstr "&Nume:"
12745
12746 #: lib/layouts/linguistics.module:237
12747 msgid "Tableau"
12748 msgstr "Tabel"
12749
12750 #: lib/layouts/linguistics.module:242
12751 msgid "List of Tableaux"
12752 msgstr "Listă de Tabele"
12753
12754 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12755 msgid "Chunk ##"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Literate programming"
12761 msgstr "Controlul versiunii|v"
12762
12763 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
12764 msgid "Chunk"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/llncs.layout:3
12768 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/llncs.layout:152
12772 msgid "Running LaTeX Title"
12773 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
12774
12775 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
12776 msgid "TOC Title"
12777 msgstr "Titlu Cuprins"
12778
12779 #: lib/layouts/llncs.layout:179
12780 #, fuzzy
12781 msgid "TOC Title:"
12782 msgstr "Titlu Cuprins"
12783
12784 #: lib/layouts/llncs.layout:204
12785 msgid "Author Running"
12786 msgstr "Author_Running"
12787
12788 #: lib/layouts/llncs.layout:208
12789 msgid "Author Running:"
12790 msgstr "Autor Curent:"
12791
12792 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
12793 msgid "TOC Author"
12794 msgstr "AutorCuprins"
12795
12796 #: lib/layouts/llncs.layout:216
12797 msgid "TOC Author:"
12798 msgstr "AutorCuprins"
12799
12800 #: lib/layouts/llncs.layout:309
12801 msgid "Case #."
12802 msgstr "Caz #."
12803
12804 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
12805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
12806 msgid "Claim."
12807 msgstr "Declarație"
12808
12809 #: lib/layouts/llncs.layout:326
12810 msgid "Conjecture #."
12811 msgstr "Conjectură #."
12812
12813 #: lib/layouts/llncs.layout:354
12814 msgid "Example #."
12815 msgstr "Exemplu #."
12816
12817 #: lib/layouts/llncs.layout:361
12818 msgid "Exercise #."
12819 msgstr "Exercițiu #."
12820
12821 #: lib/layouts/llncs.layout:374
12822 msgid "Note #."
12823 msgstr "Notă #."
12824
12825 #: lib/layouts/llncs.layout:381
12826 msgid "Problem #."
12827 msgstr "Problemă #."
12828
12829 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
12830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
12831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
12832 msgid "Property"
12833 msgstr "Proprietate"
12834
12835 #: lib/layouts/llncs.layout:395
12836 msgid "Property #."
12837 msgstr "Proprietate #."
12838
12839 #: lib/layouts/llncs.layout:408
12840 msgid "Question #."
12841 msgstr "Întrebare"
12842
12843 #: lib/layouts/llncs.layout:415
12844 msgid "Remark #."
12845 msgstr "Remarcă #."
12846
12847 #: lib/layouts/llncs.layout:422
12848 msgid "Solution #."
12849 msgstr "Soluție #."
12850
12851 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12852 msgid "Logical Markup"
12853 msgstr "Marcaj Logic"
12854
12855 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12856 msgid ""
12857 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12858 "code."
12859 msgstr ""
12860 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
12861 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
12862
12863 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12864 #, fuzzy
12865 msgid "charstyles"
12866 msgstr "StilText"
12867
12868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Noun"
12871 msgstr "Nimic"
12872
12873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12874 msgid "noun"
12875 msgstr "substantiv"
12876
12877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
12878 msgid "emph"
12879 msgstr "apăsat"
12880
12881 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Strong"
12884 msgstr "puternic"
12885
12886 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
12887 msgid "strong"
12888 msgstr "puternic"
12889
12890 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
12891 msgid "TUGboat"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/memoir.layout:3
12895 msgid "Memoir"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
12899 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
12900 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
12901 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
12902 #: lib/layouts/memoir.layout:239
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Short Title (TOC)|S"
12905 msgstr "Titlu scurt|S"
12906
12907 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
12908 #, fuzzy
12909 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
12910 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12911
12912 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
12913 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
12914 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
12915 #: lib/layouts/memoir.layout:223
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Short Title (Header)"
12918 msgstr "Titlu scurt"
12919
12920 #: lib/layouts/memoir.layout:71
12921 #, fuzzy
12922 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
12923 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12924
12925 #: lib/layouts/memoir.layout:90
12926 #, fuzzy
12927 msgid "The section as it appears in the table of contents"
12928 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12929
12930 #: lib/layouts/memoir.layout:95
12931 #, fuzzy
12932 msgid "The section as it appears in the running headers"
12933 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12934
12935 #: lib/layouts/memoir.layout:105
12936 #, fuzzy
12937 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
12938 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12939
12940 #: lib/layouts/memoir.layout:110
12941 #, fuzzy
12942 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
12943 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12944
12945 #: lib/layouts/memoir.layout:120
12946 #, fuzzy
12947 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
12948 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12949
12950 #: lib/layouts/memoir.layout:125
12951 #, fuzzy
12952 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
12953 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12954
12955 #: lib/layouts/memoir.layout:135
12956 #, fuzzy
12957 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
12958 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12959
12960 #: lib/layouts/memoir.layout:140
12961 #, fuzzy
12962 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
12963 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12964
12965 #: lib/layouts/memoir.layout:150
12966 #, fuzzy
12967 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
12968 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12969
12970 #: lib/layouts/memoir.layout:155
12971 #, fuzzy
12972 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
12973 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
12974
12975 #: lib/layouts/memoir.layout:162
12976 msgid "Chapterprecis"
12977 msgstr "Sumar al Capitolului"
12978
12979 #: lib/layouts/memoir.layout:181
12980 msgid "Epigraph"
12981 msgstr "Epigraf"
12982
12983 #: lib/layouts/memoir.layout:191
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Epigraph Source|S"
12986 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
12987
12988 #: lib/layouts/memoir.layout:192
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Source"
12991 msgstr "Spații vizibile|#v"
12992
12993 #: lib/layouts/memoir.layout:193
12994 msgid "The source/author of this epigraph"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/memoir.layout:206
12998 msgid "Poemtitle"
12999 msgstr "Titlupoem"
13000
13001 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13002 #, fuzzy
13003 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13004 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13005
13006 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13007 #, fuzzy
13008 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13009 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
13010
13011 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13012 msgid "Poemtitle*"
13013 msgstr "Titlupoem*"
13014
13015 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13016 msgid "Legend"
13017 msgstr "Legendă"
13018
13019 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13020 msgid "Minimalistic"
13021 msgstr "Minimalistic"
13022
13023 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13024 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13028 msgid "Modern CV"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13032 #, fuzzy
13033 msgid "CVStyle"
13034 msgstr "Stil"
13035
13036 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13037 #, fuzzy
13038 msgid "CV Style:"
13039 msgstr "Mărime font"
13040
13041 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Style Options"
13044 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13045
13046 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Options for the CV style"
13049 msgstr "Titlul pentru subfigură"
13050
13051 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13052 #, fuzzy
13053 msgid "CVColor"
13054 msgstr "Culoare"
13055
13056 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13057 #, fuzzy
13058 msgid "CV Color Scheme:"
13059 msgstr "Culoare"
13060
13061 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13062 msgid "CVIcons"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13066 #, fuzzy
13067 msgid "CV Icon Set:"
13068 msgstr "Separator &Coloane:"
13069
13070 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13071 #, fuzzy
13072 msgid "CVColumnWidth"
13073 msgstr "Lățime coloană"
13074
13075 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Column Width:"
13078 msgstr "Lățime coloană"
13079
13080 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13081 #, fuzzy
13082 msgid "PDF Page Mode"
13083 msgstr "PDFPages"
13084
13085 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13086 #, fuzzy
13087 msgid "PDF Page Mode:"
13088 msgstr "PDFPages"
13089
13090 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13091 #, fuzzy
13092 msgid "First name"
13093 msgstr "Prenume"
13094
13095 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13096 #, fuzzy
13097 msgid "FamilyName"
13098 msgstr "&Familia:"
13099
13100 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Family Name:"
13103 msgstr "&Familia:"
13104
13105 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Line 1"
13108 msgstr "Linie sus|u"
13109
13110 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13111 msgid "Optional address line"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Line 2"
13117 msgstr "Linie sus|u"
13118
13119 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Phone Type"
13122 msgstr "Telefon"
13123
13124 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13125 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Social"
13131 msgstr "EmailSpecial"
13132
13133 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Social:"
13136 msgstr "EmailSpecial"
13137
13138 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Name of the social network"
13141 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13142
13143 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13144 #, fuzzy
13145 msgid "ExtraInfo"
13146 msgstr "Extra"
13147
13148 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Extra Info:"
13151 msgstr "Opțiuni &suplimentare:"
13152
13153 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13154 msgid "Photo:"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
13158 msgid "Height the photo is resized to"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Thickness"
13164 msgstr "LinieGroasă"
13165
13166 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
13167 msgid "Thickness of the surrounding frame"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
13171 msgid "EmptySection"
13172 msgstr "Secțiune goală"
13173
13174 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
13175 msgid "Empty Section"
13176 msgstr "Secțiune goală"
13177
13178 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
13179 msgid "CloseSection"
13180 msgstr "ÎnchideSecțiunea"
13181
13182 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Columns:"
13185 msgstr "&Coloane:"
13186
13187 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Optional width"
13190 msgstr "&Orizontal:"
13191
13192 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Header content"
13195 msgstr "Cuprins Slide"
13196
13197 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
13198 msgid "Entry"
13199 msgstr "Înregistrare"
13200
13201 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
13202 msgid "Time"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
13206 msgid "What?"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
13210 msgid "Entry:"
13211 msgstr "Înregistrare"
13212
13213 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
13214 #, fuzzy
13215 msgid "ItemWithComment"
13216 msgstr "Notă:Comentariu"
13217
13218 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Item with Comment:"
13221 msgstr "Notă:Comentariu"
13222
13223 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Text"
13226 msgstr "Text"
13227
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
13229 msgid "ListItem"
13230 msgstr "ElementListă"
13231
13232 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
13233 msgid "List Item:"
13234 msgstr "Element Listă:"
13235
13236 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
13237 msgid "DoubleItem"
13238 msgstr "ElementDublu"
13239
13240 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
13241 msgid "Double Item:"
13242 msgstr "Element Dublu:"
13243
13244 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Left Summary"
13247 msgstr "Rezumat"
13248
13249 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Left summary"
13252 msgstr "Rezumat"
13253
13254 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Left Text"
13257 msgstr "Text"
13258
13259 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Left text"
13262 msgstr "text LaTeX"
13263
13264 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Right Summary"
13267 msgstr "Rezumat"
13268
13269 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Right summary"
13272 msgstr "Antet_Dreapta"
13273
13274 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
13275 #, fuzzy
13276 msgid "DoubleListItem"
13277 msgstr "ElementDublu"
13278
13279 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Double List Item:"
13282 msgstr "Element Dublu:"
13283
13284 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
13285 #, fuzzy
13286 msgid "First Item"
13287 msgstr "Element Listă:"
13288
13289 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
13290 #, fuzzy
13291 msgid "First item"
13292 msgstr "Prima linie"
13293
13294 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
13295 msgid "Computer"
13296 msgstr "Calculator"
13297
13298 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
13299 #, fuzzy
13300 msgid "MakeCVtitle"
13301 msgstr "Titlupoem"
13302
13303 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Make CV Title"
13306 msgstr "Titlu Cuprins"
13307
13308 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
13309 #, fuzzy
13310 msgid "MakeLetterTitle"
13311 msgstr "MathLetters"
13312
13313 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Make Letter Title"
13316 msgstr "MathLetters"
13317
13318 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
13319 #, fuzzy
13320 msgid "MakeLetterClosing"
13321 msgstr "MathLetters"
13322
13323 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Close Letter"
13326 msgstr "Scrisoare"
13327
13328 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Recipient"
13331 msgstr "Rețetă"
13332
13333 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Company Name"
13336 msgstr "Numele informației:"
13337
13338 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Company name"
13341 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
13342
13343 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Enclosing"
13346 msgstr "Închidere"
13347
13348 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Alternative Name"
13351 msgstr "&Limbaj alternativ:"
13352
13353 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
13354 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Enclosing:"
13360 msgstr "Închidere"
13361
13362 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Multiple Columns"
13365 msgstr "&Multicoloană"
13366
13367 #: lib/layouts/multicol.module:7
13368 msgid ""
13369 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
13370 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
13371 "detailed description of multiple columns."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: lib/layouts/multicol.module:19
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Number of Columns"
13377 msgstr "Numărul de coloane"
13378
13379 #: lib/layouts/multicol.module:20
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Insert the number of columns here"
13382 msgstr "Numărul de coloane"
13383
13384 #: lib/layouts/multicol.module:25 lib/layouts/svcommon.inc:529
13385 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Preface"
13388 msgstr "Loc"
13389
13390 #: lib/layouts/multicol.module:26
13391 #, fuzzy
13392 msgid "An optional preface"
13393 msgstr "Spațiu adițional"
13394
13395 #: lib/layouts/multicol.module:29
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Space Before Page Break"
13398 msgstr "&Rupere de pagină"
13399
13400 #: lib/layouts/multicol.module:30
13401 msgid ""
13402 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
13403 "this page"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/mwart.layout:3
13407 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
13411 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
13415 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/natbib.module:2
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Natbib"
13421 msgstr "Utilizează &NatBib"
13422
13423 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Natbibapa"
13426 msgstr "Utilizează &NatBib"
13427
13428 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
13429 msgid ""
13430 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
13431 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
13432 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/layouts/noweb.module:2
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Noweb"
13438 msgstr "NoWeb"
13439
13440 #: lib/layouts/noweb.module:5
13441 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
13445 msgid "\\arabic{section}"
13446 msgstr "\\arabic{section}"
13447
13448 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13449 msgid "\\arabic{chapter}"
13450 msgstr "\\arabic{chapter}"
13451
13452 # \Alph{chapter}
13453 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13454 msgid "\\Alph{chapter}"
13455 msgstr "\\Alph{chapter}"
13456
13457 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13458 msgid "\\arabic{footnote}"
13459 msgstr "\\arabic{footnote}"
13460
13461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13462 msgid "\\Roman{section}."
13463 msgstr "\\Roman{section}."
13464
13465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13466 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13467 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
13468
13469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13470 msgid "\\Alph{subsection}."
13471 msgstr "\\Alph{subsection}."
13472
13473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13474 msgid "\\arabic{subsection}."
13475 msgstr "\\arabic{subsection}."
13476
13477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13478 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13479 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13480
13481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13482 msgid "\\alph{subsubsection}."
13483 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13484
13485 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13486 msgid "\\alph{paragraph}."
13487 msgstr "\\alph{paragraph}."
13488
13489 #: lib/layouts/paper.layout:3
13490 msgid "Paper (Standard Class)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/paper.layout:152
13494 msgid "SubTitle"
13495 msgstr "SubTitlu"
13496
13497 #: lib/layouts/paper.layout:164
13498 msgid "Institution"
13499 msgstr "Instituție"
13500
13501 #: lib/layouts/paralist.module:2
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
13504 msgstr "Cheie bibliografică"
13505
13506 #: lib/layouts/paralist.module:9
13507 msgid ""
13508 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
13509 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
13510 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
13511 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
13512 "extended to use a similar optional argument."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
13516 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
13517 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
13518 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
13519 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
13520 #: lib/layouts/paralist.module:133
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
13523 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13524
13525 #: lib/layouts/paralist.module:47
13526 #, fuzzy
13527 msgid "AsParagraphItem"
13528 msgstr "Paragraf"
13529
13530 #: lib/layouts/paralist.module:51
13531 #, fuzzy
13532 msgid "As Paragraph Itemize Options"
13533 msgstr "Listă nenumerotată"
13534
13535 #: lib/layouts/paralist.module:56
13536 #, fuzzy
13537 msgid "InParagraphItem"
13538 msgstr "Paragraf"
13539
13540 #: lib/layouts/paralist.module:60
13541 #, fuzzy
13542 msgid "In Paragraph Itemize Options"
13543 msgstr "Listă nenumerotată"
13544
13545 #: lib/layouts/paralist.module:65
13546 #, fuzzy
13547 msgid "CompactItem"
13548 msgstr "ItemNotă"
13549
13550 #: lib/layouts/paralist.module:72
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Compact Itemize Options"
13553 msgstr "Listă nenumerotată"
13554
13555 #: lib/layouts/paralist.module:77
13556 #, fuzzy
13557 msgid "AsParagraphEnum"
13558 msgstr "Paragraf"
13559
13560 #: lib/layouts/paralist.module:81
13561 #, fuzzy
13562 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
13563 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13564
13565 #: lib/layouts/paralist.module:86
13566 #, fuzzy
13567 msgid "InParagraphEnum"
13568 msgstr "Paragraf"
13569
13570 #: lib/layouts/paralist.module:90
13571 #, fuzzy
13572 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
13573 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13574
13575 #: lib/layouts/paralist.module:95
13576 #, fuzzy
13577 msgid "CompactEnum"
13578 msgstr "Numele informației:"
13579
13580 #: lib/layouts/paralist.module:102
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Compact Enumerate Options"
13583 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
13584
13585 #: lib/layouts/paralist.module:107
13586 #, fuzzy
13587 msgid "AsParagraphDescr"
13588 msgstr "Paragraf"
13589
13590 #: lib/layouts/paralist.module:111
13591 #, fuzzy
13592 msgid "As Paragraph Description Options"
13593 msgstr "Descriere"
13594
13595 #: lib/layouts/paralist.module:116
13596 #, fuzzy
13597 msgid "InParagraphDescr"
13598 msgstr "Paragraf"
13599
13600 #: lib/layouts/paralist.module:120
13601 #, fuzzy
13602 msgid "In Paragraph Description Options"
13603 msgstr "Descriere"
13604
13605 #: lib/layouts/paralist.module:125
13606 #, fuzzy
13607 msgid "CompactDescr"
13608 msgstr "Calculator"
13609
13610 #: lib/layouts/paralist.module:132
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Compact Description Options"
13613 msgstr "Descriere"
13614
13615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
13616 #, fuzzy
13617 msgid "PDF Comments"
13618 msgstr "Comentariu"
13619
13620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
13621 msgid ""
13622 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
13623 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
13624 "and the package documentation for details."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
13628 msgid "Define Avatar"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
13632 #, fuzzy
13633 msgid "PDF-comment"
13634 msgstr "comentariu"
13635
13636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
13637 msgid "PDF-comment avatar:"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
13641 #, fuzzy
13642 msgid "Name of the Avatar"
13643 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13644
13645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
13646 msgid "Define PDF-Comment Style"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
13650 #, fuzzy
13651 msgid "PDF-comment style:"
13652 msgstr "Comentariu"
13653
13654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Name of the style"
13657 msgstr "limbaj"
13658
13659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
13660 msgid "Define PDF-Comment List Style"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
13664 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Name of the list style"
13670 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13671
13672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
13673 msgid "Set PDF-Comment List Style"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
13677 #, fuzzy
13678 msgid "PDF-comment list style:"
13679 msgstr "Setează stilul limitei"
13680
13681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
13682 msgid "PDF-Comment-Setup"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
13686 #, fuzzy
13687 msgid "PDF (Setup)"
13688 msgstr "PDF (XeTeX)"
13689
13690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
13691 #, fuzzy
13692 msgid "PDF-Comment setup options"
13693 msgstr "Document LyX...|X"
13694
13695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
13696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
13697 msgid "Opts"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
13701 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
13705 #, fuzzy
13706 msgid "PDF-Annotation"
13707 msgstr "Notație"
13708
13709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
13710 msgid "PDF"
13711 msgstr "PDF"
13712
13713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
13714 #, fuzzy
13715 msgid "PDFComment Options"
13716 msgstr "Document LyX...|X"
13717
13718 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
13719 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
13723 #, fuzzy
13724 msgid "PDF-Margin"
13725 msgstr "Margini"
13726
13727 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
13728 #, fuzzy
13729 msgid "PDF (Margin)"
13730 msgstr "Margini"
13731
13732 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
13733 msgid "PDF-Markup"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
13737 #, fuzzy
13738 msgid "PDF (Markup)"
13739 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13740
13741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
13742 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
13746 msgid "PDF-Freetext"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
13750 #, fuzzy
13751 msgid "PDF (Freetext)"
13752 msgstr "PDF (pdflatex)"
13753
13754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
13755 #, fuzzy
13756 msgid "PDF-Square"
13757 msgstr "square"
13758
13759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
13760 #, fuzzy
13761 msgid "PDF (Square)"
13762 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13763
13764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
13765 #, fuzzy
13766 msgid "PDF-Circle"
13767 msgstr "circledS"
13768
13769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
13770 #, fuzzy
13771 msgid "PDF (Circle)"
13772 msgstr "circledS"
13773
13774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
13775 msgid "PDF-Line"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
13779 #, fuzzy
13780 msgid "PDF (Line)"
13781 msgstr "PDF (LuaTeX)"
13782
13783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
13784 #, fuzzy
13785 msgid "PDF-Sideline"
13786 msgstr "Notăbibliografică"
13787
13788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
13789 #, fuzzy
13790 msgid "PDF (Sideline)"
13791 msgstr "PDF (pdflatex)"
13792
13793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Insert the comment here"
13796 msgstr "Numărul de coloane"
13797
13798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
13799 msgid "PDF-Reply"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
13803 #, fuzzy
13804 msgid "PDF (Reply)"
13805 msgstr "PDF (pdflatex)"
13806
13807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
13808 msgid "PDF-Tooltip"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
13812 #, fuzzy
13813 msgid "PDF (Tooltip)"
13814 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13815
13816 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Tooltip Text"
13819 msgstr "Place"
13820
13821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
13822 msgid "Tooltip"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Insert the tooltip text here"
13828 msgstr "Numele imprimantei implicite"
13829
13830 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
13831 #, fuzzy
13832 msgid "List of PDF Comments"
13833 msgstr "Listă de figuri"
13834
13835 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
13836 #, fuzzy
13837 msgid "[List of PDF Comments]"
13838 msgstr "Listă de figuri"
13839
13840 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
13841 #, fuzzy
13842 msgid "List Options|s"
13843 msgstr "Opțiuni suplimentare"
13844
13845 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
13846 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: lib/layouts/pdfform.module:2
13850 #, fuzzy
13851 msgid "PDF Form"
13852 msgstr "&Formular:"
13853
13854 #: lib/layouts/pdfform.module:7
13855 msgid ""
13856 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
13857 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
13858 "documentation of hyperref for details."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
13862 msgid "Begin PDF Form"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: lib/layouts/pdfform.module:19
13866 #, fuzzy
13867 msgid "PDF form"
13868 msgstr "AutorCuprins"
13869
13870 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
13871 #, fuzzy
13872 msgid "PDF Form Parameters"
13873 msgstr "Mai mulți parametri"
13874
13875 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
13876 msgid "Params"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Insert PDF form parameters here"
13882 msgstr "Numărul de coloane"
13883
13884 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
13885 msgid "End PDF Form"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/pdfform.module:47
13889 #, fuzzy
13890 msgid "PDF Link Setup"
13891 msgstr "PDF (XeTeX)"
13892
13893 #: lib/layouts/pdfform.module:50
13894 #, fuzzy
13895 msgid "PDF link setup"
13896 msgstr "PDF (XeTeX)"
13897
13898 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
13899 #, fuzzy
13900 msgid "TextField"
13901 msgstr "Text"
13902
13903 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
13904 #, fuzzy
13905 msgid "CheckBox"
13906 msgstr "check"
13907
13908 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
13909 #, fuzzy
13910 msgid "ChoiceMenu"
13911 msgstr "AlegereMeniu"
13912
13913 #: lib/layouts/pdfform.module:89
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Label"
13916 msgstr "&Etichetă"
13917
13918 #: lib/layouts/pdfform.module:92
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Insert the label here"
13921 msgstr "Numărul de coloane"
13922
13923 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
13924 #, fuzzy
13925 msgid "PushButton"
13926 msgstr "ButonGrafic"
13927
13928 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
13929 #, fuzzy
13930 msgid "SubmitButton"
13931 msgstr "ButonGrafic"
13932
13933 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
13934 #, fuzzy
13935 msgid "ResetButton"
13936 msgstr "Element:ButonGrafic"
13937
13938 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
13939 #, fuzzy
13940 msgid "PDFAction"
13941 msgstr "Secțiune"
13942
13943 #: lib/layouts/pdfform.module:126
13944 #, fuzzy
13945 msgid "The name of the PDF action"
13946 msgstr "Originea punctului de rotație"
13947
13948 #: lib/layouts/pdfform.module:134
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Text Field Style"
13951 msgstr "Documentul "
13952
13953 #: lib/layouts/pdfform.module:137
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Default text field style"
13956 msgstr "Imprimantă implicită:"
13957
13958 #: lib/layouts/pdfform.module:141
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Submit Button Style"
13961 msgstr "Stil de citare:"
13962
13963 #: lib/layouts/pdfform.module:144
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Default submit button style"
13966 msgstr "Imprimantă implicită:"
13967
13968 #: lib/layouts/pdfform.module:147
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Push Button Style"
13971 msgstr "Stil de citare:"
13972
13973 #: lib/layouts/pdfform.module:150
13974 #, fuzzy
13975 msgid "Default push button style"
13976 msgstr "Imprimantă implicită:"
13977
13978 #: lib/layouts/pdfform.module:153
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Check Box Style"
13981 msgstr "Documentul "
13982
13983 #: lib/layouts/pdfform.module:156
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Default check box style"
13986 msgstr "Imprimantă implicită:"
13987
13988 #: lib/layouts/pdfform.module:159
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Reset Button Style"
13991 msgstr "Stil de citare:"
13992
13993 #: lib/layouts/pdfform.module:162
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Default reset button style"
13996 msgstr "Imprimantă implicită:"
13997
13998 #: lib/layouts/pdfform.module:165
13999 #, fuzzy
14000 msgid "List Box Style"
14001 msgstr "[Listă de sliduri]"
14002
14003 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Default list box style"
14006 msgstr "Imprimantă implicită:"
14007
14008 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Combo Box Style"
14011 msgstr "Culori legături"
14012
14013 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Default combo box style"
14016 msgstr "Imprimantă implicită:"
14017
14018 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14019 msgid "Popdown Box Style"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Default popdown box style"
14025 msgstr "Imprimantă implicită:"
14026
14027 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Radio Box Style"
14030 msgstr "Stil de citare:"
14031
14032 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Default radio box style"
14035 msgstr "Imprimantă implicită:"
14036
14037 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14038 msgid "Powerdot"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14042 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14043 #, fuzzy
14044 msgid "TitleSlide"
14045 msgstr "Slide lat"
14046
14047 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14048 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Slides"
14051 msgstr "Slide"
14052
14053 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14054 msgid "    "
14055 msgstr "    "
14056
14057 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Slide Option"
14060 msgstr "&Opțiuni LaTeX"
14061
14062 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14063 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14067 msgid "EndSlide"
14068 msgstr "Sfărșt de slide"
14069
14070 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14071 msgid "~=~"
14072 msgstr "~=~"
14073
14074 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14075 msgid "WideSlide"
14076 msgstr "Slide lat"
14077
14078 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14079 msgid "EmptySlide"
14080 msgstr "Slidegol"
14081
14082 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14083 msgid "Empty slide:"
14084 msgstr "Slide gol"
14085
14086 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Section Option"
14089 msgstr "Secțiune"
14090
14091 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14092 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Itemize Type"
14098 msgstr "ItemizeTip1"
14099
14100 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14101 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14105 msgid "ItemizeType1"
14106 msgstr "ItemizeTip1"
14107
14108 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Enumerate Type"
14111 msgstr "EnumerațieTip1"
14112
14113 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14114 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14118 msgid "EnumerateType1"
14119 msgstr "EnumerațieTip1"
14120
14121 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Twocolumn"
14124 msgstr "Coloane"
14125
14126 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14127 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Left Column"
14133 msgstr "Coloane"
14134
14135 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14136 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Onslide"
14142 msgstr "Doar pe slideuri"
14143
14144 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14145 #, fuzzy
14146 msgid "On Slides"
14147 msgstr "Slide"
14148
14149 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Overlay Specification|S"
14152 msgstr "Selecție|S"
14153
14154 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14155 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Onslide+"
14161 msgstr "Doar pe slideuri"
14162
14163 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Onslide*"
14166 msgstr "Folie*"
14167
14168 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Recipe Book"
14171 msgstr "Rețetă"
14172
14173 # \Alph{chapter}
14174 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14175 msgid "\\thechapter"
14176 msgstr "\\thechapter"
14177
14178 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14179 msgid "Recipe"
14180 msgstr "Rețetă"
14181
14182 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14183 msgid "Recipe:"
14184 msgstr "Rețetă:"
14185
14186 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14187 msgid "Ingredients"
14188 msgstr "Ingrediente"
14189
14190 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Ingredients Header"
14193 msgstr "Ingrediente"
14194
14195 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14196 msgid "Specify an optional ingredients header"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14200 msgid "Ingredients:"
14201 msgstr "Ingrediente:"
14202
14203 #: lib/layouts/report.layout:3
14204 msgid "Report (Standard Class)"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14208 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14212 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Affiliation (alternate)"
14218 msgstr "Afiliere"
14219
14220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Affiliation (alternate):"
14223 msgstr "Afiliere"
14224
14225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Alternate Affiliation Option"
14228 msgstr "Afiliere alternativă:"
14229
14230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14231 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Affiliation (none)"
14237 msgstr "Afiliere"
14238
14239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14240 #, fuzzy
14241 msgid "No affiliation"
14242 msgstr "Afilierealternativă"
14243
14244 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14245 msgid "Electronic Address:"
14246 msgstr "Adresă electronică"
14247
14248 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Electronic Address Option|s"
14251 msgstr "Adresă electronică"
14252
14253 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14254 msgid "Optional argument to the email command"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Author URL Option"
14260 msgstr "URL Autor"
14261
14262 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14263 msgid "Optional argument to the homepage command"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Collaboration"
14269 msgstr "Variație"
14270
14271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Collaboration:"
14274 msgstr "Variație"
14275
14276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14277 msgid "Preprint"
14278 msgstr "Pretipărire"
14279
14280 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14283 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14284
14285 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14286 msgid "acknowledgments"
14287 msgstr "Acknowledgments"
14288
14289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Ruled Table"
14292 msgstr "PlaceTable"
14293
14294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14295 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Specials"
14298 msgstr "EmailSpecial"
14299
14300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Turn Page"
14303 msgstr "Ș&terge"
14304
14305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Wide Text"
14308 msgstr "Caută în &continuare"
14309
14310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14311 msgid "Video"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14315 #, fuzzy
14316 msgid "List of Videos"
14317 msgstr "[Listă de sliduri]"
14318
14319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Float Link"
14322 msgstr "opțiuni suplimentare"
14323
14324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Float link"
14327 msgstr "opțiuni suplimentare"
14328
14329 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14330 #, fuzzy
14331 msgid "lowercase text"
14332 msgstr "Minuscule|s"
14333
14334 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Online cite"
14337 msgstr "Inserează citare"
14338
14339 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14340 #, fuzzy
14341 msgid "online cite"
14342 msgstr "Inserează citare"
14343
14344 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Text behind"
14347 msgstr "Lățime fixă"
14348
14349 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14350 msgid "text behind the cite"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14354 msgid "REVTeX (V. 4)"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14358 msgid "AltAffiliation"
14359 msgstr "Afiliere"
14360
14361 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14362 msgid "PACS number:"
14363 msgstr "Număr PACS:"
14364
14365 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14366 msgid "Risk and Safety Statements"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14370 msgid ""
14371 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14372 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14373 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14377 #, fuzzy
14378 msgid "R-S number"
14379 msgstr "msnumber"
14380
14381 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14382 msgid "R-S phrase"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14386 msgid "Safety phrase"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Phrase Text"
14392 msgstr "Mulțumiri"
14393
14394 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14395 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14399 msgid "S phrase:"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14403 #, fuzzy
14404 msgid "SciPoster"
14405 msgstr "Postvermerk"
14406
14407 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14408 msgid "Conference"
14409 msgstr "Conferință"
14410
14411 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14412 #, fuzzy
14413 msgid "LeftLogo"
14414 msgstr "Stînga|#t"
14415
14416 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Left logo:"
14419 msgstr "Ultimul subsol:"
14420
14421 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Logo Size"
14424 msgstr "Mărimi font"
14425
14426 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14427 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14431 #, fuzzy
14432 msgid "RightLogo"
14433 msgstr "Dreapta"
14434
14435 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Right logo:"
14438 msgstr "Subsol Dreapta"
14439
14440 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Caption Width"
14443 msgstr "&Orizontal:"
14444
14445 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14446 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14450 msgid "KOMA-Script Article"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14454 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14458 msgid "KOMA-Script Book"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14462 #, fuzzy
14463 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14464 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14465
14466 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
14467 #, fuzzy
14468 msgid "\\alph{enumii})"
14469 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
14470
14471 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
14472 msgid "Addpart"
14473 msgstr "AdaugăParte"
14474
14475 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
14476 msgid "Addchap"
14477 msgstr "AdaugăCapitol"
14478
14479 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
14480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14481 #, fuzzy
14482 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
14483 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14484
14485 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
14486 msgid "Addsec"
14487 msgstr "AdaugăSecțiune"
14488
14489 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
14490 msgid "Addchap*"
14491 msgstr "AdaugăCapitol*"
14492
14493 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
14494 msgid "Addsec*"
14495 msgstr "AdaugăSecțiune*"
14496
14497 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
14498 msgid "Minisec"
14499 msgstr "MiniSecțiune"
14500
14501 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
14502 msgid "Publishers"
14503 msgstr "Editori"
14504
14505 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
14506 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
14507 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
14508 msgid "Dedication"
14509 msgstr "Dedicație"
14510
14511 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
14512 msgid "Titlehead"
14513 msgstr "Titlehead"
14514
14515 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
14516 msgid "Uppertitleback"
14517 msgstr "Uppertitleback"
14518
14519 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
14520 msgid "Lowertitleback"
14521 msgstr "Lowertitleback"
14522
14523 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
14524 msgid "Extratitle"
14525 msgstr "Extratitle"
14526
14527 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
14528 msgid "Above"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
14532 msgid "above"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
14536 msgid "Below"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
14540 msgid "below"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
14544 msgid "Dictum"
14545 msgstr "Dictum"
14546
14547 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Dictum Author"
14550 msgstr "PrimulAutor"
14551
14552 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
14553 msgid "The author of this dictum"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14557 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14561 msgid "L"
14562 msgstr "L"
14563
14564 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14565 msgid "O"
14566 msgstr "O"
14567
14568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14569 msgid "Encl"
14570 msgstr "Inclus"
14571
14572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14573 msgid "Place:"
14574 msgstr "Loc"
14575
14576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14577 msgid "Specialmail"
14578 msgstr "EmailSpecial"
14579
14580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14581 msgid "Specialmail:"
14582 msgstr "EmailSpecial"
14583
14584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14585 msgid "Title:"
14586 msgstr "Titlu"
14587
14588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14589 msgid "Yourref"
14590 msgstr "Ref_dumneavoastră"
14591
14592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14593 msgid "Yourmail"
14594 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
14595
14596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14597 msgid "Your letter of:"
14598 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
14599
14600 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14601 msgid "Myref"
14602 msgstr "Myref"
14603
14604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14605 msgid "Customer"
14606 msgstr "Client"
14607
14608 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14609 msgid "Customer no.:"
14610 msgstr "Client cu nr.:"
14611
14612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
14613 msgid "Invoice"
14614 msgstr "Factură"
14615
14616 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
14617 msgid "Invoice no.:"
14618 msgstr "Factură cu nr."
14619
14620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
14621 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
14625 msgid "NextAddress"
14626 msgstr "AdresaUrmătoare"
14627
14628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
14629 msgid "Next Address:"
14630 msgstr "AdresaUrmătoare"
14631
14632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
14633 msgid "Sender Name:"
14634 msgstr "&Nume expeditorului:"
14635
14636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
14637 msgid "Sender Phone:"
14638 msgstr "Telefon Expeditor"
14639
14640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
14641 msgid "Sender Fax:"
14642 msgstr "Fax expeditor"
14643
14644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
14645 msgid "Sender E-Mail:"
14646 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
14647
14648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
14649 msgid "Sender URL:"
14650 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
14651
14652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
14653 msgid "Logo"
14654 msgstr "Logo"
14655
14656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
14657 msgid "Logo:"
14658 msgstr "Logo"
14659
14660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
14661 msgid "EndLetter"
14662 msgstr "SfîrșitScrisoare"
14663
14664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
14665 msgid "End of letter"
14666 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
14667
14668 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
14669 msgid "KOMA-Script Report"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Section Boxes"
14675 msgstr "Secțiune"
14676
14677 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14678 msgid ""
14679 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14683 #, fuzzy
14684 msgid "SectionBox"
14685 msgstr "Secțiune"
14686
14687 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Section Box"
14690 msgstr "Secțiune"
14691
14692 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Section Box Width|S"
14695 msgstr "Selecție|S"
14696
14697 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Width of the section Box"
14700 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
14701
14702 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Heading"
14705 msgstr "Secțiune"
14706
14707 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Section Box Heading"
14710 msgstr "Secțiune"
14711
14712 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Insert the section box header here"
14715 msgstr "Inserează spațiu chiar și după o rupere de linie"
14716
14717 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
14718 #, fuzzy
14719 msgid "SubsectionBox"
14720 msgstr "Subsecțiune"
14721
14722 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Subsection Box"
14725 msgstr "Subsecțiune"
14726
14727 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
14728 #, fuzzy
14729 msgid "SubsubsectionBox"
14730 msgstr "Subsubsecțiune"
14731
14732 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Subsubsection Box"
14735 msgstr "Subsubsecțiune"
14736
14737 #: lib/layouts/seminar.layout:3
14738 msgid "Seminar"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
14742 msgid "LandscapeSlide"
14743 msgstr "LandscapeSlide"
14744
14745 #: lib/layouts/seminar.layout:27
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Landscape Slide"
14748 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14749
14750 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
14751 msgid "PortraitSlide"
14752 msgstr "Slide Mărime Portret"
14753
14754 #: lib/layouts/seminar.layout:42
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Portrait Slide"
14757 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14758
14759 #: lib/layouts/seminar.layout:47
14760 msgid "SlideHeading"
14761 msgstr "Antet Slide"
14762
14763 #: lib/layouts/seminar.layout:54
14764 msgid "SlideSubHeading"
14765 msgstr "Subantet slide"
14766
14767 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
14768 msgid "ListOfSlides"
14769 msgstr "Listă de Sliduri"
14770
14771 #: lib/layouts/seminar.layout:62
14772 #, fuzzy
14773 msgid "List of Slides"
14774 msgstr "[Listă de sliduri]"
14775
14776 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
14777 msgid "SlideContents"
14778 msgstr "Cuprins Slide"
14779
14780 #: lib/layouts/seminar.layout:71
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Slide Contents"
14783 msgstr "Cuprins Slide"
14784
14785 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
14786 msgid "ProgressContents"
14787 msgstr "ProgressContents"
14788
14789 #: lib/layouts/seminar.layout:77
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Progress Contents"
14792 msgstr "ProgressContents"
14793
14794 #: lib/layouts/seminar.layout:98
14795 msgid "Landscape Slide:"
14796 msgstr "Slide Mărime Landscape"
14797
14798 #: lib/layouts/seminar.layout:115
14799 msgid "Portrait Slide:"
14800 msgstr "Slide Mărime Portret:"
14801
14802 #: lib/layouts/seminar.layout:117
14803 msgid "Slide*"
14804 msgstr "Folie*"
14805
14806 #: lib/layouts/seminar.layout:132
14807 msgid "[List Of Slides]"
14808 msgstr "[Listă de sliduri]"
14809
14810 #: lib/layouts/seminar.layout:145
14811 msgid "[Slide Contents]"
14812 msgstr "[Cuprins Slide]"
14813
14814 #: lib/layouts/seminar.layout:151
14815 msgid "[Progress Contents]"
14816 msgstr "[Progresul Sumarului]"
14817
14818 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14821 msgstr "&Indentare paragraf"
14822
14823 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14824 msgid ""
14825 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14826 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14827 "standard Paragraph Shapes'."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14831 #, fuzzy
14832 msgid "CD label"
14833 msgstr "&Etichetă"
14834
14835 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14836 #, fuzzy
14837 msgid "ShapedParagraphs"
14838 msgstr "Paragraf"
14839
14840 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Circle"
14843 msgstr "circledS"
14844
14845 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14846 msgid "Diamond"
14847 msgstr "Diamond"
14848
14849 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14850 msgid "Heart"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14854 msgid "Hexagon"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Nut"
14860 msgstr "Taie"
14861
14862 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Square"
14865 msgstr "square"
14866
14867 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14868 msgid "Star"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14872 msgid "Candle"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14876 msgid "Drop down"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14880 msgid "Drop up"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
14884 msgid "TeX"
14885 msgstr "TeX"
14886
14887 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Triangle up"
14890 msgstr "bigtriangleup"
14891
14892 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Triangle down"
14895 msgstr "triangledown"
14896
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Triangle left"
14900 msgstr "triangleleft"
14901
14902 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Triangle right"
14905 msgstr "triangleright"
14906
14907 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14908 msgid "shapepar"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14912 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Shape specification"
14918 msgstr "Secțiune-specială"
14919
14920 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14921 msgid "Specification of the shape"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Shapepar"
14927 msgstr "F&ormă:"
14928
14929 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
14930 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
14934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
14935 msgid "Conjecture*"
14936 msgstr "Conjectură*"
14937
14938 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
14939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
14940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
14941 msgid "Algorithm*"
14942 msgstr "Algoritm*"
14943
14944 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
14945 msgid "AMS"
14946 msgstr "AMS"
14947
14948 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
14949 #, fuzzy
14950 msgid "The title as it appears in the running headers"
14951 msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
14952
14953 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
14954 msgid "AMS subject classifications:"
14955 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
14956
14957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
14958 msgid "ACM SIGPLAN"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Name of the conference"
14964 msgstr "Numele imprimantei implicite"
14965
14966 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
14967 msgid "Conference:"
14968 msgstr "Conferință:"
14969
14970 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
14971 msgid "CopyrightYear"
14972 msgstr "AnulDrepturideautor"
14973
14974 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
14975 msgid "Copyright year:"
14976 msgstr "Anul drepturi de autor:"
14977
14978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
14979 msgid "Copyrightdata"
14980 msgstr "Informațiidrepturideautor"
14981
14982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
14983 msgid "Copyright data:"
14984 msgstr "Informații drepturi de autor:"
14985
14986 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
14987 #, fuzzy
14988 msgid "TitleBanner"
14989 msgstr "Marcănotătitlu"
14990
14991 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Title banner:"
14994 msgstr "Titlul notei de subsol:"
14995
14996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
14997 #, fuzzy
14998 msgid "PreprintFooter"
14999 msgstr "Pretipărire"
15000
15001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Preprint footer:"
15004 msgstr "Pretipărire"
15005
15006 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15007 msgid "Digital Object Identifier:"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15011 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15015 msgid "Terms:"
15016 msgstr "Semestre:"
15017
15018 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Simple CV"
15021 msgstr "cadru \"inset\""
15022
15023 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15024 msgid "Topic"
15025 msgstr "Topică"
15026
15027 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15028 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15032 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: lib/layouts/slides.layout:107
15036 msgid "New Slide:"
15037 msgstr "Slide nou"
15038
15039 #: lib/layouts/slides.layout:129
15040 msgid "Overlay"
15041 msgstr "Afișare ecran"
15042
15043 #: lib/layouts/slides.layout:144
15044 msgid "New Overlay:"
15045 msgstr "Afișare ecran nouă"
15046
15047 #: lib/layouts/slides.layout:184
15048 msgid "New Note:"
15049 msgstr "Notă nouă"
15050
15051 #: lib/layouts/slides.layout:209
15052 msgid "InvisibleText"
15053 msgstr "TextInvizibil"
15054
15055 #: lib/layouts/slides.layout:216
15056 msgid "<Invisible Text Follows>"
15057 msgstr "Urmează Text Invizibil"
15058
15059 #: lib/layouts/slides.layout:233
15060 msgid "VisibleText"
15061 msgstr "Text Vizibil"
15062
15063 #: lib/layouts/slides.layout:240
15064 msgid "<Visible Text Follows>"
15065 msgstr "Urmează Text Vizibil "
15066
15067 #: lib/layouts/spie.layout:3
15068 msgid "SPIE Proceedings"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/spie.layout:56
15072 msgid "Authorinfo"
15073 msgstr "Informația despre autor"
15074
15075 #: lib/layouts/spie.layout:68
15076 msgid "Authorinfo:"
15077 msgstr "Informația despre Autor"
15078
15079 #: lib/layouts/spie.layout:96
15080 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15081 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
15082
15083 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15084 msgid "UNDEFINED"
15085 msgstr "NEDEFINIT"
15086
15087 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
15088 msgid "pp."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
15092 #, fuzzy
15093 msgid "ed."
15094 msgstr "roșu"
15095
15096 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
15097 msgid "vol."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
15101 #, fuzzy
15102 msgid "no."
15103 msgstr "Des-face"
15104
15105 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
15106 msgid "in"
15107 msgstr "in"
15108
15109 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15110 msgid "\\Roman{part}"
15111 msgstr "\\Roman{part}"
15112
15113 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Part \\Roman{part}"
15116 msgstr "\\Roman{part}"
15117
15118 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Chapter ##"
15121 msgstr "Capitol"
15122
15123 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Section ##"
15127 msgstr "Secțiune"
15128
15129 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Paragraph ##"
15132 msgstr "Paragraf"
15133
15134 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15135 msgid "\\arabic{enumi}."
15136 msgstr "\\arabic{enumi}."
15137
15138 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15139 msgid "\\roman{enumiii}."
15140 msgstr "\\roman{enumiii}."
15141
15142 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15143 msgid "\\Alph{enumiv}."
15144 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15145
15146 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Equation ##"
15149 msgstr "Citat"
15150
15151 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Footnote ##"
15154 msgstr "Notă de subsol"
15155
15156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
15157 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
15161 msgid "margin"
15162 msgstr "margine"
15163
15164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
15165 msgid "foot"
15166 msgstr "subsol"
15167
15168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Greyedout"
15171 msgstr "Deschidere"
15172
15173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
15174 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
15175 msgid "ERT"
15176 msgstr "ERT"
15177
15178 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Listings[[List of Listings]]"
15181 msgstr "Listă de figuri"
15182
15183 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Listings[[inset]]"
15186 msgstr "Setări pentru modul listing"
15187
15188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343
15189 msgid "Idx"
15190 msgstr "Index"
15191
15192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:499
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Argument"
15195 msgstr "Aliniere"
15196
15197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:593
15198 #, fuzzy
15199 msgid "unlabelled"
15200 msgstr "Notă de subsol"
15201
15202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:600
15203 msgid "Preview"
15204 msgstr "Previzualizează|#P"
15205
15206 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Verbatim*"
15209 msgstr "Verbatim"
15210
15211 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
15212 msgid "Part \\thepart"
15213 msgstr "Parte \\thepart"
15214
15215 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
15216 msgid "Chapter \\thechapter"
15217 msgstr "Capitol \\thechapter"
15218
15219 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
15220 msgid "Appendix \\thechapter"
15221 msgstr "Apendix \\thechapter"
15222
15223 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Front Matter"
15226 msgstr "FrontMatter"
15227
15228 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
15229 #, fuzzy
15230 msgid "--- Front Matter ---"
15231 msgstr "FrontMatter"
15232
15233 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Main Matter"
15236 msgstr "Complementare"
15237
15238 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
15239 msgid "--- Main Matter ---"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Back Matter"
15245 msgstr "Complementare"
15246
15247 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
15248 #, fuzzy
15249 msgid "--- Back Matter ---"
15250 msgstr "Complementare"
15251
15252 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
15253 msgid "PartBacktext"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Part Title"
15259 msgstr "Titlu scurt"
15260
15261 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Title of this part"
15264 msgstr "Marcă notă de titlu"
15265
15266 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
15267 #, fuzzy
15268 msgid "ChapSubtitle"
15269 msgstr "Subtitlu"
15270
15271 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
15272 #, fuzzy
15273 msgid "ChapAuthor"
15274 msgstr "Autor"
15275
15276 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
15277 #, fuzzy
15278 msgid "ChapMotto"
15279 msgstr "Capitol"
15280
15281 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Run-in headings"
15284 msgstr "Secțiune"
15285
15286 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Sub-run-in headings"
15289 msgstr "Antetul Subiectului:"
15290
15291 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Extrachap"
15294 msgstr "Extra"
15295
15296 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
15297 msgid "extrachap"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Author data:"
15303 msgstr "Autor:"
15304
15305 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
15306 msgid "TOC title:"
15307 msgstr "Titlu Cuprins"
15308
15309 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
15310 #, fuzzy
15311 msgid "TOC author:"
15312 msgstr "AutorCuprins"
15313
15314 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Running Title"
15317 msgstr "Titlul curent"
15318
15319 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Running Author"
15322 msgstr "Autorul curent"
15323
15324 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Running Chapter"
15327 msgstr "Autorul curent"
15328
15329 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Running chapter:"
15332 msgstr "Autorul curent"
15333
15334 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Running Section"
15337 msgstr "Titlul curent"
15338
15339 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Running section:"
15342 msgstr "Titlul curent"
15343
15344 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Abstract*"
15347 msgstr "Abstract"
15348
15349 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
15350 msgid "Abstract* (not printed)"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
15354 #: lib/layouts/svmult.layout:139
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Foreword"
15357 msgstr "CuvîntCheie"
15358
15359 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Alternative name"
15362 msgstr "&Limbaj alternativ:"
15363
15364 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Longest Description Label"
15367 msgstr "Descriere"
15368
15369 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Longest description label"
15372 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
15373
15374 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Petit"
15377 msgstr "Titlupoem"
15378
15379 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
15380 msgid "Svgraybox"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Proof(QED)"
15386 msgstr "Demonstrație"
15387
15388 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
15389 msgid "Proof(smartQED)"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15393 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15397 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15398 msgid "Headnote"
15399 msgstr "Headnote"
15400
15401 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15402 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15403 msgid "Headnote (optional):"
15404 msgstr "Headnote (opțional)"
15405
15406 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15407 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15408 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15409 #, fuzzy
15410 msgid "thanks"
15411 msgstr "Mulțumiri"
15412
15413 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15414 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Inst"
15417 msgstr "&Inserează"
15418
15419 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15420 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Institute #"
15423 msgstr "Institut"
15424
15425 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15426 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Corr Author:"
15429 msgstr "AutorCuprins"
15430
15431 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15432 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15433 msgid "Offprints"
15434 msgstr "Republicații"
15435
15436 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15437 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15438 msgid "Offprints:"
15439 msgstr "Republicații"
15440
15441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15442 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Subclass"
15448 msgstr "Clasificare în funcțtie de topică"
15449
15450 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Mathematics Subject Classification"
15453 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
15454
15455 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15456 msgid "CRSC"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15460 #, fuzzy
15461 msgid "CR Subject Classification"
15462 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
15463
15464 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Solution \\thesolution"
15467 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15468
15469 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15470 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15474 msgid "Springer SV Mono"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15478 msgid "Springer SV Mult"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Title*"
15484 msgstr "Titlu"
15485
15486 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Title*: "
15489 msgstr "Titlu"
15490
15491 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Contributors"
15494 msgstr "Listă de Tabele"
15495
15496 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15497 #, fuzzy
15498 msgid "List of Contributors"
15499 msgstr "Listă de Tabele"
15500
15501 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Contributor List"
15504 msgstr "Listă de Tabele"
15505
15506 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15507 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15508 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15509 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15510 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15511 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15512 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15513 #, fuzzy
15514 msgid "For editors"
15515 msgstr "Mulțumiri"
15516
15517 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15518 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:615
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Sweave"
15524 msgstr "&Salvează"
15525
15526 #: lib/layouts/sweave.module:6
15527 msgid ""
15528 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15529 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15533 msgid "Sweave Input File"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Number Tables by Section"
15539 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
15540
15541 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15542 msgid ""
15543 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15544 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15548 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15552 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15556 msgid "Fancy Colored Boxes"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15560 msgid ""
15561 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15562 "the tcolorbox documentation for details."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Color Box"
15568 msgstr "Culoare"
15569
15570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Color Box Options"
15573 msgstr "Document LyX...|X"
15574
15575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15576 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15580 msgid "Dynamic Color Box"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15584 msgid "Color Box (Dynamic)"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Fit Color Box"
15590 msgstr "Culoare font"
15591
15592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15593 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Raster Color Box"
15599 msgstr "Culoare font"
15600
15601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Subtitle Options"
15604 msgstr "Opțiuni suplimentare"
15605
15606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Insert the options here"
15609 msgstr "Numărul de coloane"
15610
15611 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Color Box Separator"
15614 msgstr "Separația"
15615
15616 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Color Boxes"
15619 msgstr "Culori"
15620
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15622 msgid "-----"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Color Box Line"
15628 msgstr "Culori legături"
15629
15630 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15631 msgid "Color Box Setup"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15635 #, fuzzy
15636 msgid "New Color Box Type"
15637 msgstr "Culori"
15638
15639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15640 #, fuzzy
15641 msgid "New Box Options"
15642 msgstr "Document LyX...|X"
15643
15644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Options for the new box type (optional)"
15647 msgstr "Titlul pentru subfigură"
15648
15649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Name of the new box type"
15652 msgstr "limbaj"
15653
15654 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Arguments"
15657 msgstr "Aliniere"
15658
15659 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15660 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15664 #, fuzzy
15665 msgid "Default Value"
15666 msgstr "Implicit|I"
15667
15668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15669 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Custom Color Box 1"
15675 msgstr "Culoare font"
15676
15677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15678 #, fuzzy
15679 msgid "More Color Box Options"
15680 msgstr "Document LyX...|X"
15681
15682 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Insert more color box options here"
15685 msgstr "Numărul de coloane"
15686
15687 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Custom Color Box 2"
15690 msgstr "Culoare font"
15691
15692 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Custom Color Box 3"
15695 msgstr "Culoare font"
15696
15697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Custom Color Box 4"
15700 msgstr "Culoare font"
15701
15702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Custom Color Box 5"
15705 msgstr "Culoare font"
15706
15707 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
15708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
15709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Definitions & Theorems"
15712 msgstr "Definiție \\thetheorem"
15713
15714 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
15715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Fact \\thefact."
15718 msgstr "Fapt \\thetheorem"
15719
15720 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
15721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
15722 msgid "Definition \\thedefinition."
15723 msgstr "Definiție \\thedefinition"
15724
15725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
15726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
15727 msgid "Example \\theexample."
15728 msgstr "Exemplu \\theexample"
15729
15730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
15731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Problem \\theproblem."
15734 msgstr "Problemă \\thetheorem"
15735
15736 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
15737 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Exercise \\theexercise."
15740 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
15741
15742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15745 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15746
15747 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15748 msgid ""
15749 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15750 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15751 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15752 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15753 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15754 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15755 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15756 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15762 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15763
15764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15765 #, fuzzy
15766 msgid ""
15767 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15768 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15769 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15770 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15771 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15772 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15773 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15774 msgstr ""
15775 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15776 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15777 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15778 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15779
15780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Criterion \\thecriterion."
15783 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
15784
15785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15787 msgid "Criterion*"
15788 msgstr "Criteriu*"
15789
15790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15792 msgid "Criterion."
15793 msgstr "Criteriu"
15794
15795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15798 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
15799
15800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15802 msgid "Algorithm."
15803 msgstr "Algoritm."
15804
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Axiom \\theaxiom."
15808 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15809
15810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15812 msgid "Axiom*"
15813 msgstr "Axiomă*"
15814
15815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15817 msgid "Axiom."
15818 msgstr "Axiomă."
15819
15820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Condition \\thecondition."
15823 msgstr "Condiție \\arabic{condition}"
15824
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15827 msgid "Condition*"
15828 msgstr "Condiție*"
15829
15830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15832 msgid "Condition."
15833 msgstr "Condiție"
15834
15835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
15836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Note \\thenote."
15839 msgstr "Notă \\thetheorem"
15840
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15843 msgid "Note*"
15844 msgstr "Notă*"
15845
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15848 msgid "Note."
15849 msgstr "Notă."
15850
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15852 msgid "Notation \\thenotation."
15853 msgstr "Notație \\thenotation"
15854
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15857 msgid "Notation*"
15858 msgstr "Notație*"
15859
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15862 msgid "Notation."
15863 msgstr "Notație."
15864
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Summary \\thesummary."
15868 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
15869
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15872 msgid "Summary*"
15873 msgstr "Sumar*"
15874
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15877 msgid "Summary."
15878 msgstr "Sumar."
15879
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15881 #, fuzzy
15882 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15883 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
15884
15885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15887 msgid "Acknowledgement*"
15888 msgstr "Acknowledgement*"
15889
15890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15893 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
15894
15895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15897 msgid "Conclusion*"
15898 msgstr "Concluzie*"
15899
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15902 msgid "Conclusion."
15903 msgstr "Concluzie"
15904
15905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15915 msgid "Assumption"
15916 msgstr "Ipoteză"
15917
15918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Assumption \\theassumption."
15921 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
15922
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15925 msgid "Assumption*"
15926 msgstr "Supoziție"
15927
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15930 msgid "Assumption."
15931 msgstr "Supoziție"
15932
15933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15935 #, fuzzy
15936 msgid "Question*"
15937 msgstr "Întrebare"
15938
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15941 #, fuzzy
15942 msgid "Question."
15943 msgstr "Întrebare"
15944
15945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15946 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15947 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
15948
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15950 #, fuzzy
15951 msgid ""
15952 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15953 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15954 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15955 "in both numbered and non-numbered forms."
15956 msgstr ""
15957 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
15958 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
15959 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
15960 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
15961
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15963 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15964 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15965 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15966 #, fuzzy
15967 msgid "theorems"
15968 msgstr "Teoremă"
15969
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15971 msgid "Criterion \\thetheorem."
15972 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
15973
15974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15975 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15976 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
15977
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15979 msgid "Axiom \\thetheorem."
15980 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
15981
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15983 msgid "Condition \\thetheorem."
15984 msgstr "Condiție \\thetheorem."
15985
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15987 msgid "Note \\thetheorem."
15988 msgstr "Notă \\thetheorem"
15989
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15991 msgid "Notation \\thetheorem."
15992 msgstr "Notație \\thetheorem."
15993
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15995 msgid "Summary \\thetheorem."
15996 msgstr "Sumar \\thetheorem."
15997
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15999 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16000 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
16001
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16003 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16004 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16005
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16007 msgid "Assumption \\thetheorem."
16008 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
16009
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Question \\thetheorem."
16013 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16014
16015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16016 msgid "Corollary \\thetheorem."
16017 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
16018
16019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16020 msgid "Lemma \\thetheorem."
16021 msgstr "Lemă \\thetheorem"
16022
16023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16024 msgid "Proposition \\thetheorem."
16025 msgstr "Propoziție \\thetheorem"
16026
16027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16028 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16029 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
16030
16031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16032 msgid "Fact \\thetheorem."
16033 msgstr "Fapt \\thetheorem"
16034
16035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16036 msgid "Definition \\thetheorem."
16037 msgstr "Definiție \\thetheorem"
16038
16039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16040 msgid "Example \\thetheorem."
16041 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
16042
16043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16044 msgid "Problem \\thetheorem."
16045 msgstr "Problemă \\thetheorem"
16046
16047 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16048 msgid "Exercise \\thetheorem."
16049 msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
16050
16051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Solution \\thetheorem."
16054 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
16055
16056 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16057 msgid "Remark \\thetheorem."
16058 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
16059
16060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16061 msgid "Claim \\thetheorem."
16062 msgstr "Declarație \\thetheorem."
16063
16064 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16065 msgid "Theorems (AMS)"
16066 msgstr "Teoreme (AMS)"
16067
16068 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16069 #, fuzzy
16070 msgid ""
16071 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16072 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16073 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16074 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16075 msgstr ""
16076 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
16077 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
16078 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
16079 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
16080
16081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16084 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16085
16086 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16087 msgid ""
16088 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16089 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16090 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16091 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16092 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16093 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16094 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Case \\arabic{casei}."
16100 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16101
16102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Case \\roman{caseii}."
16105 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16106
16107 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16110 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16111
16112 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16115 msgstr "Caz \\arabic{case}"
16116
16117 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16120 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16121
16122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16123 msgid ""
16124 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16125 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16126 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16127 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16128 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16134 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
16135
16136 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16137 #, fuzzy
16138 msgid ""
16139 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16140 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16141 "chapter environment."
16142 msgstr ""
16143 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16144 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16145
16146 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Named Theorems"
16149 msgstr "Teoreme"
16150
16151 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16152 msgid ""
16153 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16154 "'Additional Theorem Text' argument."
16155 msgstr ""
16156
16157 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Named Theorem"
16160 msgstr "Teoremă"
16161
16162 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Named Theorem."
16165 msgstr "Teoremă"
16166
16167 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16168 msgid "Example*"
16169 msgstr "Exemplu*"
16170
16171 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16172 msgid "Problem*"
16173 msgstr "Problemă*"
16174
16175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16176 msgid "Exercise*"
16177 msgstr "Exercițiu*"
16178
16179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Solution*"
16182 msgstr "Soluție"
16183
16184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16185 msgid "Remark*"
16186 msgstr "Remarcă*"
16187
16188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16189 msgid "Claim*"
16190 msgstr "Declarație*"
16191
16192 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Alternative proof string"
16195 msgstr "Afiliere alternativă:"
16196
16197 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16200 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16201
16202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16203 msgid ""
16204 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16205 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16206 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16207 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16208 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16214 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16217 #, fuzzy
16218 msgid ""
16219 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16220 "section start)."
16221 msgstr ""
16222 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
16223 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16226 msgid "Conjecture."
16227 msgstr "Conjectură"
16228
16229 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16230 msgid "Fact*"
16231 msgstr "Fapt*"
16232
16233 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16234 msgid "Problem."
16235 msgstr "Problemă."
16236
16237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16238 msgid "Exercise."
16239 msgstr "Exercițiu."
16240
16241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Solution."
16244 msgstr "Soluție"
16245
16246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
16247 msgid "Remark."
16248 msgstr "Remarcă."
16249
16250 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16253 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
16254
16255 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16256 msgid ""
16257 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16258 "using the extended AMS machinery."
16259 msgstr ""
16260 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
16261 "mașinăria extinsă a AMS."
16262
16263 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16264 msgid "Theorems"
16265 msgstr "Teoreme"
16266
16267 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16268 #, fuzzy
16269 msgid ""
16270 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16271 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16272 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16273 msgstr ""
16274 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
16275 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
16276 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
16277 "(Ordonate Pe ...)."
16278
16279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Name/Title"
16282 msgstr "Titlu"
16283
16284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
16285 msgid "Alternative optional name or title"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Prop \\theprop."
16291 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
16292
16293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Prob"
16296 msgstr "Problemă"
16297
16298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
16299 msgid "\\theprob."
16300 msgstr "\\theprob."
16301
16302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Sol"
16305 msgstr "Simbol"
16306
16307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
16308 #, fuzzy
16309 msgid "# [number of Prob]"
16310 msgstr "Numărul de linii"
16311
16312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Label of Problem"
16315 msgstr "Problemă"
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
16318 msgid "Label of the corresponding problem"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Property \\theproperty."
16324 msgstr "Prop \\theproperty"
16325
16326 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16327 #, fuzzy
16328 msgid "TODO Notes"
16329 msgstr "Notă tabel"
16330
16331 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16332 msgid ""
16333 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16334 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16335 "provides a paragraph style."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16339 msgid "TODO"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16343 #, fuzzy
16344 msgid "List of TODOs"
16345 msgstr "Listă de tabele"
16346
16347 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16348 #, fuzzy
16349 msgid "[List of TODOs]"
16350 msgstr "Listă de tabele"
16351
16352 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16353 #, fuzzy
16354 msgid "List of TODOs Heading|s"
16355 msgstr "Listă de figuri"
16356
16357 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16358 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16362 msgid "TODO Note (Margin)"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16366 msgid "TODO (Margin)"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16370 #, fuzzy
16371 msgid "TODO Note Options|s"
16372 msgstr "Opțiuni suplimentare"
16373
16374 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16375 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16379 msgid "TODO Note (inline)"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16383 #, fuzzy
16384 msgid "TODO (Inline)"
16385 msgstr "În-&linie"
16386
16387 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Missing Figure"
16390 msgstr "Parametrii listă"
16391
16392 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16393 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Todo[Inline]"
16399 msgstr "În-linie|i"
16400
16401 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Todo[margin]"
16404 msgstr "margine"
16405
16406 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16407 #, fuzzy
16408 msgid "MissingFigure"
16409 msgstr "Parametrii listă"
16410
16411 #: lib/layouts/treport.layout:3
16412 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
16416 msgid "Tufte Book"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Sidenote"
16422 msgstr "Notăbibliografică"
16423
16424 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
16425 #, fuzzy
16426 msgid "sidenote"
16427 msgstr "Notăbibliografică"
16428
16429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Marginnote"
16432 msgstr "Notă marginală|m"
16433
16434 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
16435 #, fuzzy
16436 msgid "marginnote"
16437 msgstr "margine"
16438
16439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
16440 msgid "NewThought"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
16444 msgid "new thought"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
16448 #, fuzzy
16449 msgid "AllCaps"
16450 msgstr "Smallest"
16451
16452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
16453 #, fuzzy
16454 msgid "allcaps"
16455 msgstr "Smallest"
16456
16457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
16458 #, fuzzy
16459 msgid "SmallCaps"
16460 msgstr "Smallest"
16461
16462 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
16463 #, fuzzy
16464 msgid "smallcaps"
16465 msgstr "Smallest"
16466
16467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Full Width"
16470 msgstr "Etichetează cu"
16471
16472 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
16473 #, fuzzy
16474 msgid "MarginTable"
16475 msgstr "Lateral"
16476
16477 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
16478 #, fuzzy
16479 msgid "MarginFigure"
16480 msgstr "FitFigure"
16481
16482 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
16483 msgid "Tufte Handout"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
16487 msgid "Handouts"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Variable-width Minipages"
16493 msgstr "Setări tabel"
16494
16495 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16496 msgid ""
16497 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16498 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16499 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16500 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16501 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16505 msgid "Minipage (Var. Width)"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Minipage (var.)"
16511 msgstr "Minipagină|p"
16512
16513 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Vert. Adjustment"
16516 msgstr "Tipărire document"
16517
16518 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16519 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Max. Width"
16525 msgstr "Etichetează cu"
16526
16527 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16528 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16532 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16533 msgid "Ignore"
16534 msgstr "&Ignoră"
16535
16536 #: lib/languages:106
16537 msgid "Afrikaans"
16538 msgstr "African"
16539
16540 #: lib/languages:114
16541 msgid "Albanian"
16542 msgstr "Albaneză"
16543
16544 #: lib/languages:123
16545 msgid "English (USA)"
16546 msgstr "Engleză (SUA)"
16547
16548 #: lib/languages:135
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Greek (ancient)"
16551 msgstr "Greacă (polytonic)"
16552
16553 #: lib/languages:152
16554 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16555 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
16556
16557 #: lib/languages:163
16558 msgid "Arabic (Arabi)"
16559 msgstr "Arabic (Arabi)"
16560
16561 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16562 msgid "Armenian"
16563 msgstr "Armenian"
16564
16565 #: lib/languages:184
16566 #, fuzzy
16567 msgid "English (Australia)"
16568 msgstr "Engleză (SUA)"
16569
16570 #: lib/languages:196
16571 msgid "German (Austria, old spelling)"
16572 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16573
16574 #: lib/languages:208
16575 msgid "German (Austria)"
16576 msgstr "Germană (Austriacă)"
16577
16578 #: lib/languages:218
16579 msgid "Indonesian"
16580 msgstr "Indoneziană"
16581
16582 #: lib/languages:228
16583 msgid "Malay"
16584 msgstr "Mali"
16585
16586 #: lib/languages:237
16587 msgid "Basque"
16588 msgstr "Basc"
16589
16590 #: lib/languages:251
16591 msgid "Belarusian"
16592 msgstr "Belarusă"
16593
16594 #: lib/languages:260
16595 msgid "Portuguese (Brazil)"
16596 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
16597
16598 #: lib/languages:270
16599 msgid "Breton"
16600 msgstr "Breton"
16601
16602 #: lib/languages:279
16603 msgid "English (UK)"
16604 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
16605
16606 #: lib/languages:289
16607 msgid "Bulgarian"
16608 msgstr "Bulgară"
16609
16610 #: lib/languages:300
16611 msgid "English (Canada)"
16612 msgstr "Engleză (Canada)"
16613
16614 #: lib/languages:311
16615 msgid "French (Canada)"
16616 msgstr "Franceză (Canada)"
16617
16618 #: lib/languages:321
16619 msgid "Catalan"
16620 msgstr "Catalan"
16621
16622 #: lib/languages:333
16623 msgid "Chinese (simplified)"
16624 msgstr "Chineză (simplificat)"
16625
16626 #: lib/languages:343
16627 msgid "Chinese (traditional)"
16628 msgstr "Chineză (tradițional)"
16629
16630 #: lib/languages:353
16631 msgid "Coptic"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/languages:360
16635 msgid "Croatian"
16636 msgstr "Croată"
16637
16638 #: lib/languages:369
16639 msgid "Czech"
16640 msgstr "Cehă"
16641
16642 #: lib/languages:379
16643 msgid "Danish"
16644 msgstr "Daneză"
16645
16646 #: lib/languages:390
16647 msgid "Divehi (Maldivian)"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: lib/languages:397
16651 msgid "Dutch"
16652 msgstr "Olandeză"
16653
16654 #: lib/languages:408
16655 msgid "English"
16656 msgstr "Engleză"
16657
16658 #: lib/languages:420
16659 msgid "Esperanto"
16660 msgstr "Esperanto"
16661
16662 #: lib/languages:429
16663 msgid "Estonian"
16664 msgstr "Estoniană"
16665
16666 #: lib/languages:443
16667 msgid "Farsi"
16668 msgstr "Farsi"
16669
16670 #: lib/languages:457
16671 msgid "Finnish"
16672 msgstr "Finlandeză"
16673
16674 #: lib/languages:468
16675 msgid "French"
16676 msgstr "Franceză"
16677
16678 #: lib/languages:484
16679 msgid "Galician"
16680 msgstr "Galică"
16681
16682 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Georgian"
16685 msgstr "German"
16686
16687 #: lib/languages:507
16688 msgid "German (old spelling)"
16689 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
16690
16691 #: lib/languages:518
16692 msgid "German"
16693 msgstr "Germană"
16694
16695 #: lib/languages:533
16696 #, fuzzy
16697 msgid "German (Switzerland)"
16698 msgstr "Germană (Austriacă)"
16699
16700 #: lib/languages:547
16701 #, fuzzy
16702 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16703 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
16704
16705 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16707 msgid "Greek"
16708 msgstr "Greacă"
16709
16710 #: lib/languages:570
16711 msgid "Greek (polytonic)"
16712 msgstr "Greacă (polytonic)"
16713
16714 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16715 msgid "Hebrew"
16716 msgstr "Evreică"
16717
16718 #: lib/languages:598
16719 msgid "Hindi"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: lib/languages:616
16723 msgid "Icelandic"
16724 msgstr "Islandeză"
16725
16726 #: lib/languages:627
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Interlingua"
16729 msgstr "Inserează tabel"
16730
16731 #: lib/languages:636
16732 msgid "Irish"
16733 msgstr "Irlandeză"
16734
16735 #: lib/languages:645
16736 msgid "Italian"
16737 msgstr "Italiană"
16738
16739 #: lib/languages:660
16740 msgid "Japanese"
16741 msgstr "Japoneză"
16742
16743 #: lib/languages:673
16744 msgid "Japanese (CJK)"
16745 msgstr "Japoneză (CJK)"
16746
16747 #: lib/languages:682
16748 msgid "Kazakh"
16749 msgstr "Cazacă"
16750
16751 #: lib/languages:692
16752 msgid "Korean"
16753 msgstr "Coreană"
16754
16755 #: lib/languages:701
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Kurmanji"
16758 msgstr "Adresa poștală a dumneavoastră"
16759
16760 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Lao"
16763 msgstr "Format|F"
16764
16765 #: lib/languages:729
16766 msgid "Latvian"
16767 msgstr "Lituanian"
16768
16769 #: lib/languages:742
16770 msgid "Lithuanian"
16771 msgstr "Lituanian"
16772
16773 #: lib/languages:753
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Lower Sorbian"
16776 msgstr "Sîrba superioara"
16777
16778 #: lib/languages:762
16779 msgid "Hungarian"
16780 msgstr "Maghiară"
16781
16782 #: lib/languages:773
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Marathi"
16785 msgstr "SubVariație"
16786
16787 #: lib/languages:783
16788 msgid "Mongolian"
16789 msgstr "Mongoleză"
16790
16791 #: lib/languages:792
16792 #, fuzzy
16793 msgid "English (New Zealand)"
16794 msgstr "Engleză (Canada)"
16795
16796 #: lib/languages:802
16797 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/languages:812
16801 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: lib/languages:823
16805 msgid "Occitan"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: lib/languages:841
16809 msgid "Polish"
16810 msgstr "Polonez"
16811
16812 #: lib/languages:852
16813 msgid "Portuguese"
16814 msgstr "Portughez"
16815
16816 #: lib/languages:862
16817 msgid "Romanian"
16818 msgstr "Românesc"
16819
16820 #: lib/languages:872
16821 msgid "Russian"
16822 msgstr "Rus"
16823
16824 #: lib/languages:883
16825 msgid "North Sami"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/languages:892
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Sanskrit"
16831 msgstr "?Sans Serif"
16832
16833 #: lib/languages:899
16834 msgid "Scottish"
16835 msgstr "Scoțian"
16836
16837 #: lib/languages:908
16838 msgid "Serbian"
16839 msgstr "Sîrb"
16840
16841 #: lib/languages:920
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Serbian (Latin)"
16844 msgstr "Sîrb"
16845
16846 #: lib/languages:930
16847 msgid "Slovak"
16848 msgstr "Slovac"
16849
16850 #: lib/languages:940
16851 msgid "Slovene"
16852 msgstr "Sloven"
16853
16854 #: lib/languages:949
16855 msgid "Spanish"
16856 msgstr "Spaniol"
16857
16858 #: lib/languages:963
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Spanish (Mexico)"
16861 msgstr "Spaniol"
16862
16863 #: lib/languages:975
16864 msgid "Swedish"
16865 msgstr "Suedez"
16866
16867 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Tamil"
16870 msgstr "Mail"
16871
16872 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16873 msgid "Telugu"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16877 msgid "Thai"
16878 msgstr "Tailandez"
16879
16880 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Tibetan"
16883 msgstr "Tailandez"
16884
16885 #: lib/languages:1031
16886 msgid "Turkish"
16887 msgstr "Turc"
16888
16889 #: lib/languages:1046
16890 msgid "Turkmen"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: lib/languages:1056
16894 msgid "Ukrainian"
16895 msgstr "Ucrainian"
16896
16897 #: lib/languages:1067
16898 msgid "Upper Sorbian"
16899 msgstr "Sîrba superioara"
16900
16901 #: lib/languages:1088
16902 msgid "Vietnamese"
16903 msgstr "Vietnameză"
16904
16905 #: lib/languages:1099
16906 msgid "Welsh"
16907 msgstr "Welsh"
16908
16909 #: lib/latexfonts:82
16910 msgid "AE (Almost European)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16914 msgid "Bera Serif"
16915 msgstr "Bera Serif"
16916
16917 #: lib/latexfonts:104
16918 msgid "Bookman"
16919 msgstr "Bookman"
16920
16921 #: lib/latexfonts:110
16922 msgid "Concrete Roman"
16923 msgstr "Concrete Roman"
16924
16925 #: lib/latexfonts:116
16926 msgid "Zapf Chancery"
16927 msgstr "Zapf Chancery"
16928
16929 #: lib/latexfonts:122
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16932 msgstr "Bitstream Charter"
16933
16934 #: lib/latexfonts:128
16935 msgid "Computer Modern Roman"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16939 msgid "URW Garamond"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16943 msgid "Libertine"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16947 msgid "Latin Modern Roman"
16948 msgstr "Latin Modern Roman"
16949
16950 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16953 msgstr "Bitstream Charter"
16954
16955 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16956 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16960 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16964 msgid "Minion Pro"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: lib/latexfonts:273
16968 msgid "New Century Schoolbook"
16969 msgstr "New Century Schoolbook"
16970
16971 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16972 #: lib/latexfonts:311
16973 msgid "Palatino"
16974 msgstr "Palatino"
16975
16976 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16977 msgid "Times Roman"
16978 msgstr "Times Roman"
16979
16980 #: lib/latexfonts:345
16981 msgid "TeX Gyre Bonum"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/latexfonts:351
16985 msgid "TeX Gyre Chorus"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/latexfonts:357
16989 msgid "TeX Gyre Pagella"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: lib/latexfonts:363
16993 msgid "TeX Gyre Schola"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: lib/latexfonts:369
16997 msgid "TeX Gyre Termes"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17001 msgid "Utopia (Fourier)"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: lib/latexfonts:412
17005 msgid "Avant Garde"
17006 msgstr "Avant Garde"
17007
17008 #: lib/latexfonts:418
17009 msgid "Bera Sans"
17010 msgstr "Bera Sans"
17011
17012 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17013 msgid "Biolinum"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: lib/latexfonts:444
17017 msgid "CM Bright"
17018 msgstr "CM Bright"
17019
17020 #: lib/latexfonts:451
17021 msgid "Computer Modern Sans"
17022 msgstr "Computer Modern Sans"
17023
17024 #: lib/latexfonts:457
17025 msgid "Helvetica"
17026 msgstr "Helvetica"
17027
17028 #: lib/latexfonts:465
17029 msgid "Iwona"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: lib/latexfonts:472
17033 msgid "Iwona (Light)"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: lib/latexfonts:479
17037 msgid "Iwona (Condensed)"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: lib/latexfonts:486
17041 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: lib/latexfonts:493
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Kurier"
17047 msgstr "Courier"
17048
17049 #: lib/latexfonts:500
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Kurier (Light)"
17052 msgstr "CM Typewriter Light"
17053
17054 #: lib/latexfonts:507
17055 msgid "Kurier (Condensed)"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: lib/latexfonts:514
17059 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: lib/latexfonts:521
17063 msgid "Latin Modern Sans"
17064 msgstr "Latin Modern Sans"
17065
17066 #: lib/latexfonts:528
17067 msgid "TeX Gyre Adventor"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: lib/latexfonts:534
17071 msgid "TeX Gyre Heros"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: lib/latexfonts:540
17075 msgid "URW Classico (Optima)"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: lib/latexfonts:552
17079 msgid "Bera Mono"
17080 msgstr "Bera Mono"
17081
17082 #: lib/latexfonts:560
17083 msgid "CM Typewriter Light"
17084 msgstr "CM Typewriter Light"
17085
17086 #: lib/latexfonts:567
17087 msgid "Computer Modern Typewriter"
17088 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17089
17090 #: lib/latexfonts:573
17091 msgid "Courier"
17092 msgstr "Courier"
17093
17094 #: lib/latexfonts:580
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Libertine Mono"
17097 msgstr "Bera Mono"
17098
17099 #: lib/latexfonts:587
17100 msgid "Latin Modern Typewriter"
17101 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17102
17103 #: lib/latexfonts:594
17104 msgid "LuxiMono"
17105 msgstr "LuxiMono"
17106
17107 #: lib/latexfonts:601
17108 #, fuzzy
17109 msgid "TeX Gyre Cursor"
17110 msgstr "eroare LaTeX"
17111
17112 #: lib/latexfonts:607
17113 #, fuzzy
17114 msgid "TX Typewriter"
17115 msgstr "?Typewriter"
17116
17117 #: lib/latexfonts:619
17118 msgid "Euler VM"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: lib/latexfonts:625
17122 msgid "URW Garamond (New TX)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: lib/latexfonts:633
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Iwona (Math)"
17128 msgstr "În modul matematic"
17129
17130 #: lib/latexfonts:646
17131 msgid "Kurier (Math)"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/latexfonts:659
17135 msgid "Libertine (New TX)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: lib/latexfonts:667
17139 msgid "Minion Pro (New TX)"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/latexfonts:676
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Times Roman (New TX)"
17145 msgstr "Times Roman"
17146
17147 #: lib/encodings:31
17148 msgid "Unicode (utf8)"
17149 msgstr "Unicode (utf8)"
17150
17151 #: lib/encodings:36
17152 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17153 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
17154
17155 #: lib/encodings:40
17156 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/encodings:43
17160 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/encodings:46
17164 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: lib/encodings:49
17168 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: lib/encodings:52
17172 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: lib/encodings:55
17176 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: lib/encodings:59
17180 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/encodings:63
17184 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/encodings:66
17188 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/encodings:69
17192 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/encodings:73
17196 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17197 msgstr ""
17198
17199 #: lib/encodings:76
17200 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/encodings:79
17204 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: lib/encodings:82
17208 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/encodings:85
17212 msgid "DOS (CP 437)"
17213 msgstr "DOS (CP 437)"
17214
17215 #: lib/encodings:89
17216 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17217 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17218
17219 #: lib/encodings:92
17220 msgid "Western European (CP 850)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: lib/encodings:95
17224 msgid "Central European (CP 852)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/encodings:98
17228 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/encodings:101
17232 msgid "Western European (CP 858)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/encodings:104
17236 msgid "Hebrew (CP 862)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/encodings:107
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17242 msgstr "limbaj"
17243
17244 #: lib/encodings:110
17245 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: lib/encodings:113
17249 msgid "Central European (CP 1250)"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: lib/encodings:116
17253 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: lib/encodings:120
17257 msgid "Western European (CP 1252)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: lib/encodings:123
17261 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: lib/encodings:127
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Arabic (CP 1256)"
17267 msgstr "Arabic (Arabi)"
17268
17269 #: lib/encodings:130
17270 msgid "Baltic (CP 1257)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/encodings:133
17274 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: lib/encodings:136
17278 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: lib/encodings:139
17282 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/encodings:142
17286 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/encodings:153
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17292 msgstr "Chineză (tradițional)"
17293
17294 #: lib/encodings:163
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17297 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17298
17299 #: lib/encodings:170
17300 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17301 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
17302
17303 #: lib/encodings:174
17304 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17305 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
17306
17307 #: lib/encodings:178
17308 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17309 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17310
17311 #: lib/encodings:182
17312 msgid "Korean (EUC-KR)"
17313 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
17314
17315 #: lib/encodings:186
17316 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17317 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17318
17319 #: lib/encodings:190
17320 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17321 msgstr "Chinezește (tradițional) (EUC-TW)"
17322
17323 #: lib/encodings:194
17324 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17325 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17326
17327 #: lib/encodings:201
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17330 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17331
17332 #: lib/encodings:203
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17335 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17336
17337 #: lib/encodings:205
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17340 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
17341
17342 #: lib/encodings:207
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17345 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
17346
17347 #: lib/encodings:214
17348 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/encodings:219
17352 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17353 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17354
17355 #: lib/encodings:223
17356 msgid "ASCII"
17357 msgstr "ASCII"
17358
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17360 msgid "Array Environment|y"
17361 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
17362
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17364 msgid "Cases Environment|C"
17365 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
17366
17367 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Aligned Environment|l"
17370 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17371
17372 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17373 #, fuzzy
17374 msgid "AlignedAt Environment|v"
17375 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
17376
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Gathered Environment|h"
17380 msgstr "Mediu \"Gather\""
17381
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Split Environment|S"
17385 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17386
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Delimiters...|r"
17390 msgstr "Delimitator"
17391
17392 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Matrix...|x"
17395 msgstr "Matrice"
17396
17397 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17398 msgid "Macro|o"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17402 msgid "AMS align Environment|a"
17403 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
17404
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17406 msgid "AMS alignat Environment|t"
17407 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
17408
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17410 msgid "AMS flalign Environment|f"
17411 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
17412
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17414 msgid "AMS gather Environment|g"
17415 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
17416
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17418 msgid "AMS multline Environment|m"
17419 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
17420
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17422 msgid "Inline Formula|I"
17423 msgstr "Formulă în-linie|i"
17424
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17426 msgid "Displayed Formula|D"
17427 msgstr "Formulă afișată|F"
17428
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17430 msgid "Eqnarray Environment|E"
17431 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
17432
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17434 #, fuzzy
17435 msgid "AMS Environment|A"
17436 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Number Whole Formula|N"
17441 msgstr "Număr"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Number This Line|u"
17446 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Equation Label|L"
17451 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Copy as Reference|R"
17456 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17457
17458 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Split Cell|C"
17461 msgstr "Celulă specială"
17462
17463 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Insert|s"
17466 msgstr "Inserare|I"
17467
17468 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Add Line Above|o"
17471 msgstr "Margine deasupra"
17472
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Add Line Below|B"
17476 msgstr "Margine de desubt"
17477
17478 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Delete Line Above|v"
17481 msgstr "Șterge această linie"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Delete Line Below|w"
17486 msgstr "Șterge această linie"
17487
17488 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Add Line to Left"
17491 msgstr "Linie stînga|s"
17492
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Add Line to Right"
17496 msgstr "Linie dreapta|d"
17497
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Delete Line to Left"
17501 msgstr "Selectează document fiu"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Delete Line to Right"
17506 msgstr "Selectează document fiu"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Show Math Toolbar"
17511 msgstr "&Comută tot"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17516 msgstr "&Comută tot"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Show Table Toolbar"
17521 msgstr "&Comută tot"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17526 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Next Cross-Reference|N"
17531 msgstr "Referință"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Go to Label|G"
17536 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17539 #, fuzzy
17540 msgid "<Reference>|R"
17541 msgstr "<referință>"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17544 #, fuzzy
17545 msgid "(<Reference>)|e"
17546 msgstr "(<referință>)"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17549 #, fuzzy
17550 msgid "<Page>|P"
17551 msgstr "<pagină>"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17554 #, fuzzy
17555 msgid "On Page <Page>|O"
17556 msgstr "la pagina <pagină>"
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17559 #, fuzzy
17560 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17561 msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Formatted Reference|t"
17566 msgstr "Referință formatată"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Textual Reference|x"
17571 msgstr "Referință"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110 lib/ui/stdcontext.inc:120
17574 #: lib/ui/stdcontext.inc:128 lib/ui/stdcontext.inc:137
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:155
17576 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:262
17577 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdcontext.inc:394
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:459
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17580 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:526
17581 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17582 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:573 lib/ui/stdcontext.inc:583
17584 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:612
17585 #: lib/ui/stdcontext.inc:658 lib/ui/stdmenus.inc:536
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Settings...|S"
17588 msgstr "Setări"
17589
17590 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Go Back|G"
17593 msgstr "&Global"
17594
17595 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:504
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Copy as Reference|C"
17598 msgstr "Referință încrucișată...|R"
17599
17600 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17603 msgstr "Editează extern fișierul"
17604
17605 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Open Inset|O"
17608 msgstr "Deschidere"
17609
17610 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Close Inset|C"
17613 msgstr "Închide|C"
17614
17615 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17616 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:620
17617 msgid "Dissolve Inset|D"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Show Label|L"
17623 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
17624
17625 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:488
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Frameless|l"
17628 msgstr "Parametrii"
17629
17630 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:489
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Simple Frame|F"
17633 msgstr "cadru \"inset\""
17634
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
17636 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:490
17640 msgid "Oval, Thin|a"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:491
17644 msgid "Oval, Thick|v"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:492
17648 msgid "Drop Shadow|w"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:493
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Shaded Background|B"
17654 msgstr "fundal notă"
17655
17656 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:494
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Double Frame|u"
17659 msgstr "dublu"
17660
17661 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:498
17662 #, fuzzy
17663 msgid "LyX Note|N"
17664 msgstr "Notă|N"
17665
17666 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Comment|m"
17669 msgstr "Comentariu"
17670
17671 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:500
17672 msgid "Greyed Out|G"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Open All Notes|A"
17678 msgstr "Deschidere"
17679
17680 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
17681 msgid "Close All Notes|l"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:510
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Phantom|P"
17687 msgstr "Esperanto"
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:511
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Horizontal Phantom|H"
17692 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:512
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Vertical Phantom|V"
17697 msgstr "Aliniere verticală"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:419
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Interword Space|w"
17702 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Protected Space|o"
17707 msgstr "Spațiu protejat|S"
17708
17709 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Visible Space|a"
17712 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
17713
17714 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:420
17715 msgid "Thin Space|T"
17716 msgstr "Spațiu subțire|S"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdcontext.inc:254
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Negative Thin Space|N"
17721 msgstr "Mediu"
17722
17723 #: lib/ui/stdcontext.inc:230 lib/ui/stdcontext.inc:257
17724 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17730 msgstr "Spațiu protejat|S"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdcontext.inc:258
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Quad Space|Q"
17735 msgstr "Spațiu"
17736
17737 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdcontext.inc:259
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Double Quad Space|u"
17740 msgstr "Spațiu"
17741
17742 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Horizontal Fill|F"
17745 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17746
17747 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17750 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17751
17752 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17755 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17756
17757 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17760 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17761
17762 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17765 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17766
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17770 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17771
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17775 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17780 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:260
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Custom Length|C"
17785 msgstr "Comentariu"
17786
17787 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Medium Space|M"
17790 msgstr "Mediu"
17791
17792 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Thick Space|h"
17795 msgstr "Spațiu subțire|S"
17796
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Negative Medium Space|u"
17800 msgstr "Mediu"
17801
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Negative Thick Space|i"
17805 msgstr "Mediu"
17806
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
17808 msgid "DefSkip|D"
17809 msgstr "DefSkip|D"
17810
17811 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
17812 msgid "SmallSkip|S"
17813 msgstr "SmallSkip|S"
17814
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
17816 msgid "MedSkip|M"
17817 msgstr "MedSkip|M"
17818
17819 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
17820 msgid "BigSkip|B"
17821 msgstr "BigSkip|B"
17822
17823 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
17824 msgid "VFill|F"
17825 msgstr "VFill|F"
17826
17827 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Custom|C"
17830 msgstr "Personalizat"
17831
17832 #: lib/ui/stdcontext.inc:276
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Settings...|e"
17835 msgstr "Setări"
17836
17837 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Include|c"
17840 msgstr "Includere"
17841
17842 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:568
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Input|p"
17845 msgstr "Intrare"
17846
17847 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:569
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Verbatim|V"
17850 msgstr "Verbatim"
17851
17852 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdcontext.inc:570
17853 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdcontext.inc:571
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Listing|L"
17859 msgstr "Listare"
17860
17861 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:575
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Edit Included File...|E"
17864 msgstr "Include fișier...|d"
17865
17866 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:431
17867 #, fuzzy
17868 msgid "New Page|N"
17869 msgstr "Nou|N"
17870
17871 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:432
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Page Break|a"
17874 msgstr "&Rupere de pagină"
17875
17876 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:433
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Clear Page|C"
17879 msgstr "Semne de carte|S"
17880
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:434
17882 msgid "Clear Double Page|D"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:428
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Ragged Line Break|R"
17888 msgstr "Rupere de linie|R"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:429
17891 #, fuzzy
17892 msgid "Justified Line Break|J"
17893 msgstr "Rupere de linie|R"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Plain Separator|P"
17898 msgstr "Separator de meniu|m"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Paragraph Break|B"
17903 msgstr "Paragraf"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17906 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17907 msgid "Cut"
17908 msgstr "Taie"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17911 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17912 msgid "Copy"
17913 msgstr "Copiază"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17916 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
17917 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17918 msgid "Paste"
17919 msgstr "Lipește"
17920
17921 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:107
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Paste Recent|e"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17925
17926 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17929 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
17930
17931 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:558
17932 msgid "Forward Search|F"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:116
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Move Paragraph Up|o"
17938 msgstr "Paragraf"
17939
17940 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:117
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Move Paragraph Down|v"
17943 msgstr "Paragraf"
17944
17945 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Promote Section|r"
17948 msgstr "Secțiune goalăe"
17949
17950 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Demote Section|m"
17953 msgstr "Secțiune goalăe"
17954
17955 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Move Section Down|D"
17958 msgstr "Închide Secțiunea"
17959
17960 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:640
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Move Section Up|U"
17963 msgstr "Închide Secțiunea"
17964
17965 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:371
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Insert Regular Expression"
17968 msgstr "Expresie regulară"
17969
17970 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:629
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Accept Change|c"
17973 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
17974
17975 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Reject Change|j"
17978 msgstr "Respinge Modificarea|R"
17979
17980 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Apply Last Text Style|A"
17983 msgstr "Documentul "
17984
17985 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Text Style|x"
17988 msgstr "Documentul "
17989
17990 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Paragraph Settings...|P"
17993 msgstr "Paragraf...|P"
17994
17995 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
17996 msgid "Fullscreen Mode"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Close Current View"
18002 msgstr "Document nou"
18003
18004 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Anything|A"
18007 msgstr "varnothing"
18008
18009 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
18010 msgid "Anything Non-Empty|o"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Any Word|W"
18016 msgstr "MS Word|W"
18017
18018 #: lib/ui/stdcontext.inc:366
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Any Number|N"
18021 msgstr "msnumber"
18022
18023 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
18024 #, fuzzy
18025 msgid "User Defined|U"
18026 msgstr "P&redefinit"
18027
18028 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:260
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Append Argument"
18031 msgstr "Mai mulți parametri"
18032
18033 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:261
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Remove Last Argument"
18036 msgstr "Parametrii listă"
18037
18038 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18041 msgstr "Parametrii listă"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18046 msgstr "Parametrii listă"
18047
18048 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:265
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Insert Optional Argument"
18051 msgstr "Parametrii listă"
18052
18053 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:266
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Remove Optional Argument"
18056 msgstr "CenteredCaption"
18057
18058 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:268
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18061 msgstr "CenteredCaption"
18062
18063 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:269
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18066 msgstr "CenteredCaption"
18067
18068 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:270
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18071 msgstr "CenteredCaption"
18072
18073 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Reload|R"
18076 msgstr "În&locuiește"
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdcontext.inc:409
18079 #: lib/ui/stdcontext.inc:528
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Edit Externally...|x"
18082 msgstr "Editează extern fișierul"
18083
18084 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:215
18085 msgid "Top|T"
18086 msgstr "Sus|#S"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:217
18089 msgid "Bottom|B"
18090 msgstr "Jos|#J"
18091
18092 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:211
18093 msgid "Left|L"
18094 msgstr "Stînga|#t"
18095
18096 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:213
18097 msgid "Right|R"
18098 msgstr "Dreapta|#D"
18099
18100 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Left|f"
18103 msgstr "Stînga|#t"
18104
18105 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:212
18106 msgid "Center|C"
18107 msgstr "Centrat"
18108
18109 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Right|h"
18112 msgstr "Dreapta|#D"
18113
18114 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Decimal"
18117 msgstr "email"
18118
18119 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Multicolumn|u"
18122 msgstr "Multicoloană|M"
18123
18124 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Multirow|w"
18127 msgstr "Multicoloană|M"
18128
18129 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Append Row|A"
18132 msgstr "Adaugă o linie|A"
18133
18134 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
18135 msgid "Delete Row|D"
18136 msgstr "Șterge linia|i"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:221
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Copy Row|o"
18141 msgstr "Copiază linia"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:441 lib/ui/stdmenus.inc:222
18144 #, fuzzy
18145 msgid "Move Row Up"
18146 msgstr "Închide Secțiunea"
18147
18148 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:223
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Move Row Down"
18151 msgstr "Închide Secțiunea"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Append Column|p"
18156 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18157
18158 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:227
18159 msgid "Delete Column|e"
18160 msgstr "Șterge coloana|o"
18161
18162 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Copy Column|y"
18165 msgstr "Copiază coloana"
18166
18167 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:229
18168 msgid "Move Column Right|v"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:230
18172 msgid "Move Column Left"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:194
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Multi-page Table|g"
18178 msgstr "PlaceTable"
18179
18180 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Formal Style|m"
18183 msgstr "Stil bold|b"
18184
18185 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Borders|d"
18188 msgstr "&Margini"
18189
18190 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
18191 msgid "Alignment|i"
18192 msgstr "Aliniere|A"
18193
18194 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Columns/Rows|C"
18197 msgstr "Coloane"
18198
18199 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:30
18200 msgid "File|F"
18201 msgstr "Fișier|F"
18202
18203 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Path|P"
18206 msgstr "Part"
18207
18208 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Class|C"
18211 msgstr "Închide|C"
18212
18213 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
18214 #, fuzzy
18215 msgid "File Revision|R"
18216 msgstr "Revizia"
18217
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Tree Revision|T"
18221 msgstr "Revizia"
18222
18223 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18224 #, fuzzy
18225 msgid "Revision Author|A"
18226 msgstr "Istoria Reviziilor"
18227
18228 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
18229 #, fuzzy
18230 msgid "Revision Date|D"
18231 msgstr "Revizia"
18232
18233 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Revision Time|i"
18236 msgstr "Revizia"
18237
18238 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
18239 #, fuzzy
18240 msgid "LyX Version|X"
18241 msgstr "Versiune"
18242
18243 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Document Info|D"
18246 msgstr "Documente|D"
18247
18248 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Copy Text|o"
18251 msgstr "Copiază|o"
18252
18253 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:515
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Activate Branch|A"
18256 msgstr "Activat"
18257
18258 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:516
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Deactivate Branch|e"
18261 msgstr "(&De)activează"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Activate Branch in Master|M"
18266 msgstr "Activat"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18271 msgstr "(&De)activează"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
18274 #, fuzzy
18275 msgid "Add Unknown Branch|w"
18276 msgstr "necunoscut"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
18279 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
18283 #, fuzzy
18284 msgid "All Indexes|A"
18285 msgstr "Deschidere"
18286
18287 #: lib/ui/stdcontext.inc:602
18288 msgid "Subindex|b"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdmenus.inc:543
18292 msgid "Reject Change|R"
18293 msgstr "Respinge Modificarea|R"
18294
18295 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Promote Section|P"
18298 msgstr "Secțiune goalăe"
18299
18300 #: lib/ui/stdcontext.inc:639
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Demote Section|D"
18303 msgstr "Secțiune goalăe"
18304
18305 #: lib/ui/stdcontext.inc:641
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Move Section Down|w"
18308 msgstr "Închide Secțiunea"
18309
18310 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Select Section|S"
18313 msgstr "Selecție|S"
18314
18315 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Wrap by Preview|y"
18318 msgstr "Previzualizare LyX"
18319
18320 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18321 msgid "Edit|E"
18322 msgstr "Editare|E"
18323
18324 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18325 msgid "View|V"
18326 msgstr "Vizualizare|V"
18327
18328 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18329 msgid "Insert|I"
18330 msgstr "Inserare|I"
18331
18332 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18333 msgid "Navigate|N"
18334 msgstr "Navigare|N"
18335
18336 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Document|D"
18339 msgstr "Documente|D"
18340
18341 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Tools|T"
18344 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18345
18346 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18347 msgid "Help|H"
18348 msgstr "Ajutor|A"
18349
18350 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18351 msgid "New|N"
18352 msgstr "Nou|N"
18353
18354 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18355 #, fuzzy
18356 msgid "New from Template...|m"
18357 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
18358
18359 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18360 msgid "Open...|O"
18361 msgstr "Deschide...|D"
18362
18363 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18364 msgid "Open Recent|t"
18365 msgstr "Deschide recente|t"
18366
18367 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18368 msgid "Close|C"
18369 msgstr "Închide|C"
18370
18371 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Close All"
18374 msgstr "Închide"
18375
18376 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18377 msgid "Save|S"
18378 msgstr "Salvează|S"
18379
18380 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18381 msgid "Save As...|A"
18382 msgstr "Salvează ca...|a"
18383
18384 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18385 msgid "Save All|l"
18386 msgstr "Salvează toate"
18387
18388 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18389 msgid "Revert to Saved|R"
18390 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
18391
18392 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18393 msgid "Version Control|V"
18394 msgstr "Controlul versiunii|v"
18395
18396 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18397 msgid "Import|I"
18398 msgstr "Importă|I"
18399
18400 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18401 msgid "Export|E"
18402 msgstr "Exportă|E"
18403
18404 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18405 msgid "Fax...|F"
18406 msgstr "Fax...|F"
18407
18408 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18409 msgid "New Window|W"
18410 msgstr "Ferastră nouă|F"
18411
18412 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18413 msgid "Close Window|d"
18414 msgstr "Închide fereastra"
18415
18416 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18417 msgid "Exit|x"
18418 msgstr "Ieșire|I"
18419
18420 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18421 msgid "Register...|R"
18422 msgstr "Înregistrează...|r"
18423
18424 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18425 msgid "Check In Changes...|I"
18426 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
18427
18428 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18429 msgid "Check Out for Edit|O"
18430 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
18431
18432 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Copy|p"
18435 msgstr "Copiază|o"
18436
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Rename|R"
18440 msgstr "&Elimină"
18441
18442 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18443 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Revert to Repository Version|v"
18449 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
18450
18451 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18452 msgid "Undo Last Check In|U"
18453 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
18454
18455 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18456 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18457 msgstr ""
18458
18459 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Show History...|H"
18462 msgstr "Afișează istoricul|i"
18463
18464 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18465 msgid "Use Locking Property|L"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Export As...|s"
18471 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18474 msgid "More Formats & Options...|r"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18478 msgid "Undo|U"
18479 msgstr "Des-face|D"
18480
18481 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18482 msgid "Redo|R"
18483 msgstr "Re-face|R"
18484
18485 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Paste Special"
18488 msgstr "Lipește|L"
18489
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Select Whole Inset"
18493 msgstr "Selectează document fiu"
18494
18495 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18496 msgid "Select All"
18497 msgstr "Selectați tot"
18498
18499 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18502 msgstr "Înlocuiește...|n"
18503
18504 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18507 msgstr "Înlocuiește...|n"
18508
18509 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Text Style|S"
18512 msgstr "Documentul "
18513
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18515 msgid "Table|T"
18516 msgstr "Tabel|T"
18517
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18519 msgid "Math|M"
18520 msgstr "Matematic|M"
18521
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18523 msgid "Rows & Columns|C"
18524 msgstr "Rânduri & coloane|C"
18525
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18527 msgid "Increase List Depth|I"
18528 msgstr "Crește adîncimea Listei|L"
18529
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18531 msgid "Decrease List Depth|D"
18532 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
18533
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Dissolve Inset"
18537 msgstr "Elimină stilul textului"
18538
18539 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18540 msgid "TeX Code Settings...|C"
18541 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
18542
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Float Settings...|a"
18546 msgstr "opțiuni suplimentare"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18549 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18553 msgid "Note Settings...|N"
18554 msgstr "Opțiuni note"
18555
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Phantom Settings...|h"
18559 msgstr "opțiuni suplimentare"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Branch Settings...|B"
18564 msgstr "Cheie bibliografică"
18565
18566 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Box Settings...|x"
18569 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18570
18571 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Index Entry Settings...|y"
18574 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18575
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Index Settings...|x"
18579 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Info Settings...|n"
18584 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
18585
18586 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18587 msgid "Listings Settings...|g"
18588 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
18589
18590 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18591 msgid "Table Settings...|a"
18592 msgstr "Setări tabel...|a"
18593
18594 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18595 msgid "Paste from HTML|H"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18599 msgid "Paste from LaTeX|L"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18603 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18607 msgid "Paste as PDF"
18608 msgstr "Lipește ca PDF"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18611 msgid "Paste as PNG"
18612 msgstr "Lipește ca PNG"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18615 msgid "Paste as JPEG"
18616 msgstr "Lipește ca JPEG"
18617
18618 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Paste as EMF"
18621 msgstr "Lipește ca PDF"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18624 msgid "Plain Text|T"
18625 msgstr "Text Simplu|T"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18628 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18629 msgstr "Text Simplu ca linii"
18630
18631 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18632 msgid "Selection|S"
18633 msgstr "Selecție|S"
18634
18635 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18636 msgid "Selection, Join Lines|i"
18637 msgstr "Selecție ca linii|l"
18638
18639 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18640 msgid "Dissolve Text Style"
18641 msgstr "Elimină stilul textului"
18642
18643 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18644 msgid "Customized...|C"
18645 msgstr "Personalizat...|P"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18648 msgid "Capitalize|a"
18649 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18652 msgid "Uppercase|U"
18653 msgstr "Majuscule|j"
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18656 msgid "Lowercase|L"
18657 msgstr "Minuscule|s"
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Formal Style|F"
18662 msgstr "Stil bold|b"
18663
18664 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18665 msgid "Multicolumn|M"
18666 msgstr "Multicoloană|M"
18667
18668 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Multirow|u"
18671 msgstr "Multicoloană|M"
18672
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Top Line|T"
18676 msgstr "Sus|#S"
18677
18678 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Bottom Line|B"
18681 msgstr "Jos|#J"
18682
18683 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Left Line|L"
18686 msgstr "Delimitator"
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18689 #, fuzzy
18690 msgid "Right Line|R"
18691 msgstr "Dreapta|#D"
18692
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Top|p"
18696 msgstr "Sus|#S"
18697
18698 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Middle|i"
18701 msgstr "Mijloc"
18702
18703 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Bottom|o"
18706 msgstr "Jos|#J"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18709 msgid "Middle|M"
18710 msgstr "Mijloc"
18711
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18713 msgid "Add Row|A"
18714 msgstr "Adaugă o linie|A"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18717 msgid "Add Column|u"
18718 msgstr "Adaugă o coloană|o"
18719
18720 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Copy Column|p"
18723 msgstr "Copiază coloana"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18726 msgid "Change Limits Type|L"
18727 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18730 msgid "Macro Definition"
18731 msgstr "Definiție Macro"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18734 msgid "Change Formula Type|F"
18735 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18738 msgid "Text Style|T"
18739 msgstr "Stil Text|T "
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18742 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18743 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18746 msgid "Add Line Above|A"
18747 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
18748
18749 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Delete Line Above|D"
18752 msgstr "Șterge această linie"
18753
18754 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Delete Line Below|e"
18757 msgstr "Șterge această linie"
18758
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18762 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
18763
18764 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
18765 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18768 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
18769
18770 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18771 msgid "Default|t"
18772 msgstr "Implicit|I"
18773
18774 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18775 msgid "Display|D"
18776 msgstr "Afișează|A"
18777
18778 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18779 msgid "Inline|I"
18780 msgstr "În-linie|i"
18781
18782 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18783 msgid "Math Normal Font|N"
18784 msgstr "Font matematic normal|N"
18785
18786 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18787 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18788 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
18789
18790 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Math Formal Script Family|o"
18793 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18794
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18796 msgid "Math Fraktur Family|F"
18797 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
18798
18799 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18800 msgid "Math Roman Family|R"
18801 msgstr "Familie roman matematic|R"
18802
18803 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18804 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18805 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18808 msgid "Math Bold Series|B"
18809 msgstr "Serii bold matematic|B"
18810
18811 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18812 msgid "Text Normal Font|T"
18813 msgstr "Font normal text|T"
18814
18815 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18816 msgid "Text Roman Family"
18817 msgstr "Familie roman text"
18818
18819 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18820 msgid "Text Sans Serif Family"
18821 msgstr "Familie sans serif text"
18822
18823 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18824 msgid "Text Typewriter Family"
18825 msgstr "Familie \"mașină de scris\" text"
18826
18827 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18828 msgid "Text Bold Series"
18829 msgstr "Serii bold text"
18830
18831 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18832 msgid "Text Medium Series"
18833 msgstr "Serii mediu text"
18834
18835 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18836 msgid "Text Italic Shape"
18837 msgstr "Format italic text"
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18840 msgid "Text Small Caps Shape"
18841 msgstr "Format majuscule mici text"
18842
18843 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18844 msgid "Text Slanted Shape"
18845 msgstr "Format înclinat text"
18846
18847 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18848 msgid "Text Upright Shape"
18849 msgstr "Format drept text"
18850
18851 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18852 msgid "Octave|O"
18853 msgstr "Octave|O"
18854
18855 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18856 msgid "Maxima|M"
18857 msgstr "Maxima|M"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18860 msgid "Mathematica|a"
18861 msgstr "Mathematica|a"
18862
18863 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18864 msgid "Maple, Simplify|S"
18865 msgstr "Maple, simplifică|S"
18866
18867 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18868 msgid "Maple, Factor|F"
18869 msgstr "Maple, factorizează|F"
18870
18871 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18872 msgid "Maple, Evalm|E"
18873 msgstr "Maple, evalm|E"
18874
18875 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18876 msgid "Maple, Evalf|v"
18877 msgstr "Maple, evalf|v"
18878
18879 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Open All Insets|O"
18882 msgstr "Deschidere"
18883
18884 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18885 msgid "Close All Insets|C"
18886 msgstr ""
18887
18888 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Unfold Math Macro|n"
18891 msgstr "fundal mod matematic"
18892
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Fold Math Macro|d"
18896 msgstr "fundal mod matematic"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Outline Pane|u"
18901 msgstr "Exterior ("
18902
18903 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Source Pane|S"
18906 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
18907
18908 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18909 msgid "Messages Pane|g"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18913 msgid "Toolbars|b"
18914 msgstr "Bara de unelte|B"
18915
18916 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18917 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18918 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18923 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18926 msgid "Close Current View|w"
18927 msgstr ""
18928
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18930 msgid "Fullscreen|l"
18931 msgstr "Pe tot ecranul|e"
18932
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18934 msgid "Math|h"
18935 msgstr "Matematic|M"
18936
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18938 msgid "Special Character|p"
18939 msgstr "Caracter special|p"
18940
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18942 msgid "Formatting|o"
18943 msgstr "Formatare|o"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18946 msgid "List / TOC|i"
18947 msgstr "Liste / cuprins|i"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Float|a"
18952 msgstr "Flotante|F"
18953
18954 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18955 msgid "Note|N"
18956 msgstr "Notă|N"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18959 msgid "Branch|B"
18960 msgstr "Ramură|R"
18961
18962 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Custom Insets"
18965 msgstr "Client"
18966
18967 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18968 msgid "File|e"
18969 msgstr "Fișier|e"
18970
18971 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18972 msgid "Box[[Menu]]|x"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18976 msgid "Citation...|C"
18977 msgstr "Citare...|C"
18978
18979 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18980 msgid "Cross-Reference...|R"
18981 msgstr "Referință încrucișată...|R"
18982
18983 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18984 msgid "Label...|L"
18985 msgstr "Etichetă...|E"
18986
18987 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18990 msgstr "Inserează item de index"
18991
18992 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18993 msgid "Table...|T"
18994 msgstr "Tabular...|T"
18995
18996 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18997 msgid "Graphics...|G"
18998 msgstr "Grafică...|G"
18999
19000 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19001 msgid "URL|U"
19002 msgstr "URL|U"
19003
19004 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Hyperlink...|k"
19007 msgstr "Hiperlegătură|g"
19008
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19010 msgid "Footnote|F"
19011 msgstr "Notă de subsol|s"
19012
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19014 msgid "Marginal Note|M"
19015 msgstr "Notă marginală|m"
19016
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19018 #, fuzzy
19019 msgid "TeX Code"
19020 msgstr "TeX|T"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19025 msgstr "Setări imprimantă"
19026
19027 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Preview|w"
19030 msgstr "Previzualizează|#P"
19031
19032 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Symbols...|b"
19035 msgstr "Simbol:"
19036
19037 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19038 msgid "Ellipsis|i"
19039 msgstr "Elipsă|E"
19040
19041 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19042 msgid "End of Sentence|E"
19043 msgstr "Punct de propoziție|P"
19044
19045 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19046 msgid "Ordinary Quote|Q"
19047 msgstr "Ghilimea simplă|G"
19048
19049 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Single Quote|S"
19052 msgstr "Simplu|#S"
19053
19054 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Protected Hyphen|y"
19057 msgstr "Spațiu protejat|S"
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19060 msgid "Breakable Slash|a"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Visible Space|V"
19066 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19067
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19069 msgid "Menu Separator|M"
19070 msgstr "Separator de meniu|m"
19071
19072 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19073 msgid "Phonetic Symbols|P"
19074 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19075
19076 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Logos|L"
19079 msgstr "Logo"
19080
19081 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19082 #, fuzzy
19083 msgid "LyX Logo|L"
19084 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19085
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19087 #, fuzzy
19088 msgid "TeX Logo|T"
19089 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19092 #, fuzzy
19093 msgid "LaTeX Logo|a"
19094 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19097 #, fuzzy
19098 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19099 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19100
19101 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19102 msgid "Superscript|S"
19103 msgstr "Exponent|E"
19104
19105 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19106 msgid "Subscript|u"
19107 msgstr "Indice|I"
19108
19109 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19110 msgid "Protected Space|P"
19111 msgstr "Spațiu protejat|S"
19112
19113 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Horizontal Space...|o"
19116 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
19117
19118 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Horizontal Line...|L"
19121 msgstr "Linie orizontală|L"
19122
19123 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19124 msgid "Vertical Space...|V"
19125 msgstr "Spațiere verticală...|v"
19126
19127 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Phantom|m"
19130 msgstr "Esperanto"
19131
19132 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19133 msgid "Hyphenation Point|H"
19134 msgstr "Punct de despărțire|P"
19135
19136 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19137 msgid "Ligature Break|k"
19138 msgstr "Rupere ligatură|R"
19139
19140 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19141 msgid "Display Formula|D"
19142 msgstr "Afișează formula|f"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19145 msgid "Numbered Formula|N"
19146 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
19147
19148 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Figure Wrap Float|F"
19151 msgstr "Inserează un flotant"
19152
19153 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Table Wrap Float|T"
19156 msgstr "Inserează un flotant"
19157
19158 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19159 msgid "Table of Contents|C"
19160 msgstr "Cuprins|C"
19161
19162 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19163 #, fuzzy
19164 msgid "List of Listings|L"
19165 msgstr "Listă de figuri"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Nomenclature|N"
19170 msgstr "Notă|N"
19171
19172 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19173 #, fuzzy
19174 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19175 msgstr "Bibliografie"
19176
19177 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19178 msgid "LyX Document...|X"
19179 msgstr "Document LyX...|X"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Plain Text...|T"
19184 msgstr "Place"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19189 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19192 msgid "External Material...|M"
19193 msgstr "Material extern...|M"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Child Document...|d"
19198 msgstr "Document Copile...|D"
19199
19200 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19201 msgid "Comment|C"
19202 msgstr "Comentariu|C"
19203
19204 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19205 msgid "Insert New Branch...|I"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19209 msgid "Change Tracking|C"
19210 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
19211
19212 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19213 msgid "Build Program|B"
19214 msgstr "Construiește programul|C"
19215
19216 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19217 msgid "LaTeX Log|L"
19218 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19219
19220 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Start Appendix Here|x"
19223 msgstr "Începe apendixul aici|A"
19224
19225 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19226 #, fuzzy
19227 msgid "View Master Document|M"
19228 msgstr "Salvare &documente"
19229
19230 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Update Master Document|a"
19233 msgstr "Salvare &documente"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Compressed|o"
19238 msgstr "Comprimat|m"
19239
19240 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19241 msgid "Disable Editing|E"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Track Changes|T"
19247 msgstr "Pachete"
19248
19249 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19250 msgid "Merge Changes...|M"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19254 msgid "Accept Change|A"
19255 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
19256
19257 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19258 msgid "Accept All Changes|c"
19259 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
19260
19261 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19262 msgid "Reject All Changes|e"
19263 msgstr "Respinge toate modificările|e"
19264
19265 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Show Changes in Output|S"
19268 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
19269
19270 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19271 msgid "Bookmarks|B"
19272 msgstr "Semne de carte|S"
19273
19274 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Next Note|N"
19277 msgstr "Notă|N"
19278
19279 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19280 msgid "Next Change|C"
19281 msgstr "Următoarea Modificare|U"
19282
19283 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19284 msgid "Next Cross-Reference|R"
19285 msgstr "Următoarea Referință încrucișată|R"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Go to Label|L"
19290 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19293 msgid "Save Bookmark 1|S"
19294 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
19295
19296 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19297 msgid "Save Bookmark 2"
19298 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19299
19300 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19301 msgid "Save Bookmark 3"
19302 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
19303
19304 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Save Bookmark 4"
19307 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19308
19309 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Save Bookmark 5"
19312 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
19313
19314 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19315 msgid "Clear Bookmarks|C"
19316 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
19317
19318 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19319 msgid "Navigate Back|B"
19320 msgstr "Navigare Înapoi|N"
19321
19322 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19323 msgid "Spellchecker...|S"
19324 msgstr "Verificator ortografic...|V"
19325
19326 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19327 msgid "Thesaurus...|T"
19328 msgstr "Lexicon...|L"
19329
19330 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19331 msgid "Statistics...|a"
19332 msgstr "Statistici..|a"
19333
19334 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19335 msgid "Check TeX|h"
19336 msgstr "Verifică TeX|V"
19337
19338 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19339 msgid "TeX Information|I"
19340 msgstr "Informații TeX|I"
19341
19342 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Compare...|C"
19345 msgstr "Personalizat...|C"
19346
19347 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19348 msgid "Reconfigure|R"
19349 msgstr "Reconfigurează|R"
19350
19351 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19352 msgid "Preferences...|P"
19353 msgstr "Preferințe....|P"
19354
19355 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19356 msgid "Introduction|I"
19357 msgstr "Introducere|I"
19358
19359 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19360 msgid "Tutorial|T"
19361 msgstr "Tutorial|T"
19362
19363 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19364 msgid "User's Guide|U"
19365 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
19366
19367 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19368 msgid "Additional Features|F"
19369 msgstr "Caracteristici adiționale|C"
19370
19371 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19372 msgid "Embedded Objects|O"
19373 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19376 msgid "Customization|C"
19377 msgstr "Personalizare|P"
19378
19379 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19380 msgid "Shortcuts|S"
19381 msgstr "Accelerator|A"
19382
19383 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19384 msgid "LyX Functions|y"
19385 msgstr "Funcții LyX|y"
19386
19387 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19388 msgid "LaTeX Configuration|L"
19389 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19390
19391 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19392 msgid "Specific Manuals|p"
19393 msgstr "Manuale specializate|p"
19394
19395 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19396 msgid "About LyX|X"
19397 msgstr "Despre LyX|X"
19398
19399 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Beamer Presentations|B"
19402 msgstr "Prezentare"
19403
19404 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Braille|a"
19407 msgstr "Braille"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Colored boxes|r"
19412 msgstr "Culori"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19415 msgid "Feynman-diagram|F"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Knitr|K"
19421 msgstr "Manual Lingvistic|L"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19424 #, fuzzy
19425 msgid "LilyPond|P"
19426 msgstr "LilyPond"
19427
19428 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Linguistics|L"
19431 msgstr "Lingvistic"
19432
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19434 msgid "Multilingual Captions|C"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19438 msgid "Paralist|t"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19442 #, fuzzy
19443 msgid "PDF comments|D"
19444 msgstr "Comentariu"
19445
19446 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19447 #, fuzzy
19448 msgid "PDF forms|o"
19449 msgstr "Comentariu"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19452 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:615
19456 msgid "Sweave|S"
19457 msgstr "Sweave|S"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19460 #, fuzzy
19461 msgid "XY-pic|X"
19462 msgstr "Manual XY-pic|X"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19465 msgid "New document"
19466 msgstr "Document nou"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19469 msgid "Open document"
19470 msgstr "Deschide documente"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19473 msgid "Save document"
19474 msgstr "Salvare document"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19477 msgid "Check spelling"
19478 msgstr "Verificare ortografică"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Spellcheck continuously"
19483 msgstr "Verificator ortografic"
19484
19485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19486 msgid "Undo"
19487 msgstr "Des-face"
19488
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19490 msgid "Redo"
19491 msgstr "Re-face"
19492
19493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19494 msgid "Find and replace"
19495 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19496
19497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Find and replace (advanced)"
19500 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
19501
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19503 msgid "Navigate back"
19504 msgstr "Navigare Înapoi"
19505
19506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19507 msgid "Toggle emphasis"
19508 msgstr "Comută modul evidențiat"
19509
19510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19511 msgid "Toggle noun"
19512 msgstr "Comută stilul substantiv"
19513
19514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19515 msgid "Apply last"
19516 msgstr "Aplică ultimul"
19517
19518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19519 msgid "Insert math"
19520 msgstr "Inserează formulă matematică"
19521
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19523 msgid "Insert graphics"
19524 msgstr "Inserează grafică"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19527 msgid "Insert table"
19528 msgstr "Inserează tabel"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19531 msgid "Toggle outline"
19532 msgstr "Comută vizualizare structură"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19535 msgid "Toggle math toolbar"
19536 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19539 msgid "Toggle table toolbar"
19540 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19543 msgid "View/Update"
19544 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19547 #, fuzzy
19548 msgid "View"
19549 msgstr "&Vizualizare"
19550
19551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Update"
19554 msgstr "&Actualizează"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19557 #, fuzzy
19558 msgid "View master document"
19559 msgstr "Salvare &documente"
19560
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Update master document"
19564 msgstr "Salvare &documente"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19567 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19571 #, fuzzy
19572 msgid "View other formats"
19573 msgstr "Formate de &fișier"
19574
19575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Update other formats"
19578 msgstr "&Formatul datei:"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19581 msgid "Extra"
19582 msgstr "Extra"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19585 msgid "Numbered list"
19586 msgstr "Listă Numerotată"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19589 msgid "Itemized list"
19590 msgstr "Listă nenumerotată"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19593 msgid "Increase depth"
19594 msgstr "Crește adîncimea"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19597 msgid "Decrease depth"
19598 msgstr "Descrește adîncimea"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19601 msgid "Insert figure float"
19602 msgstr "Inserează un flotant figură"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19605 msgid "Insert table float"
19606 msgstr "Inserează un flotant tabel"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19609 msgid "Insert label"
19610 msgstr "Inserează etichetă"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19613 msgid "Insert cross-reference"
19614 msgstr "Inserează referință încrucișată"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19617 msgid "Insert citation"
19618 msgstr "Inserează citare"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19621 msgid "Insert index entry"
19622 msgstr "Inserează intrare de index"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19625 msgid "Insert nomenclature entry"
19626 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19629 msgid "Insert footnote"
19630 msgstr "Inserează notă de subsol"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19633 msgid "Insert margin note"
19634 msgstr "Inserează notă marginală"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Insert LyX note"
19639 msgstr "Inserează notă"
19640
19641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19642 msgid "Insert box"
19643 msgstr "Inserează cutie"
19644
19645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19646 msgid "Insert hyperlink"
19647 msgstr "Inserează hiperlegătură"
19648
19649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19650 msgid "Insert TeX code"
19651 msgstr "Inserează cod TeX"
19652
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19654 msgid "Insert math macro"
19655 msgstr "Inserează macro matematic"
19656
19657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19658 msgid "Include file"
19659 msgstr "Include document"
19660
19661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19662 msgid "Text style"
19663 msgstr "Stil text"
19664
19665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19666 msgid "Paragraph settings"
19667 msgstr "Setări paragraf"
19668
19669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19670 msgid "Add row"
19671 msgstr "Adaugă o linie"
19672
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19674 msgid "Add column"
19675 msgstr "Adaugă o coloană"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19678 msgid "Delete row"
19679 msgstr "Șterge linia"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19682 msgid "Delete column"
19683 msgstr "Șterge coloana"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19686 msgid "Move row up"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19690 msgid "Move column left"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Move row down"
19696 msgstr "Închide Secțiunea"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Move column right"
19701 msgstr "Jos"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19704 msgid "Set top line"
19705 msgstr "Definește marginea de sus"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19708 msgid "Set bottom line"
19709 msgstr "Definește marginea de jos"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19712 msgid "Set left line"
19713 msgstr "Definește marginea din stînga"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19716 msgid "Set right line"
19717 msgstr "Definește marginea din dreapta"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19720 msgid "Set border lines"
19721 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19724 msgid "Set all lines"
19725 msgstr "Definește toate marginile"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19728 msgid "Unset all lines"
19729 msgstr "Resetează toate marginile"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19732 msgid "Align left"
19733 msgstr "Aliniază stînga"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19736 msgid "Align center"
19737 msgstr "Aliniază centrat"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19740 msgid "Align right"
19741 msgstr "Aliniază dreapta"
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19744 msgid "Align on decimal"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19748 msgid "Align top"
19749 msgstr "Aliniază vertical sus"
19750
19751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19752 msgid "Align middle"
19753 msgstr "Aliniere la mijloc"
19754
19755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19756 msgid "Align bottom"
19757 msgstr "Aliniere verticală jos"
19758
19759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19762 msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19767 msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19770 msgid "Set multi-column"
19771 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Set multi-row"
19776 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19779 msgid "Math"
19780 msgstr "Matematică"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19783 msgid "Set display mode"
19784 msgstr "Comută între modurile afișare"
19785
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19787 msgid "Subscript"
19788 msgstr "Indice"
19789
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19791 msgid "Superscript"
19792 msgstr "Exponent"
19793
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19795 msgid "Insert square root"
19796 msgstr "Inserează radical"
19797
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19799 msgid "Insert root"
19800 msgstr "Inserează radical"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19803 msgid "Insert standard fraction"
19804 msgstr "Inserează fracție"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19807 msgid "Insert sum"
19808 msgstr "Inserează sumă"
19809
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19811 msgid "Insert integral"
19812 msgstr "Inserează integrală"
19813
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19815 msgid "Insert product"
19816 msgstr "Inserează produs"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19819 msgid "Insert ( )"
19820 msgstr "Inserează ( )"
19821
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19823 msgid "Insert [ ]"
19824 msgstr "&Inserează [ ]"
19825
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19827 msgid "Insert { }"
19828 msgstr "&Inserează { }"
19829
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19831 msgid "Insert delimiters"
19832 msgstr "Inserează delimitatorii"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19835 msgid "Insert matrix"
19836 msgstr "Inserează matrice"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19839 msgid "Insert cases environment"
19840 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19843 msgid "Toggle math panels"
19844 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
19845
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19847 msgid "Math Macros"
19848 msgstr "Macrouri matematice"
19849
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19851 msgid "Remove last argument"
19852 msgstr "Elimină ultimul argument"
19853
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19855 msgid "Append argument"
19856 msgstr "Adaugă argument"
19857
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19859 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19860 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
19861
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19863 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19864 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
19865
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19867 msgid "Remove optional argument"
19868 msgstr "Elimină argumentul opțional"
19869
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19871 msgid "Insert optional argument"
19872 msgstr "Inserează un argument opțional"
19873
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19875 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19876 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
19877
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19879 msgid "Append argument eating from the right"
19880 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
19881
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19883 msgid "Append optional argument eating from the right"
19884 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
19885
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Phonetic Symbols"
19889 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19890
19891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19892 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19896 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19900 msgid "IPA Vowels"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19904 #, fuzzy
19905 msgid "IPA Other Symbols"
19906 msgstr "Simboluri fonetice|F"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19909 msgid "IPA Suprasegmentals"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19913 msgid "IPA Diacritics"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19917 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19921 msgid "Command Buffer"
19922 msgstr "Linie de comandă"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19925 msgid "Review[[Toolbar]]"
19926 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19929 msgid "Track changes"
19930 msgstr "Monitorizează schimbările"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19933 msgid "Show changes in output"
19934 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19937 msgid "Next change"
19938 msgstr "Urmatoarea modificare"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19941 msgid "Accept change inside selection"
19942 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19945 msgid "Reject change inside selection"
19946 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19949 msgid "Merge changes"
19950 msgstr "Combină modificările"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19953 msgid "Accept all changes"
19954 msgstr "Acceptă toate modificarile"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19957 msgid "Reject all changes"
19958 msgstr "Respinge toate modificările"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19961 msgid "Insert note"
19962 msgstr "Inserează notă"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19965 msgid "Next note"
19966 msgstr "Următoarea Notă"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19969 #, fuzzy
19970 msgid "LyX Documentation Tools"
19971 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19974 msgid "Info"
19975 msgstr "Informație"
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Menu Separator"
19980 msgstr "Separator de meniu|m"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19983 #, fuzzy
19984 msgid "LyX Logo"
19985 msgstr "My_Logo"
19986
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19988 #, fuzzy
19989 msgid "TeX Logo"
19990 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19993 #, fuzzy
19994 msgid "LaTeX Logo"
19995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19998 #, fuzzy
19999 msgid "LaTeX2e Logo"
20000 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20003 #, fuzzy
20004 msgid "View Other Formats"
20005 msgstr "Alte setări de font"
20006
20007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Update Other Formats"
20010 msgstr "Actualizează lista de etichete"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20013 msgid "Version Control"
20014 msgstr "Controlul versiunii"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20017 msgid "Register"
20018 msgstr "Înregistrează"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Check-out for edit"
20023 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Check-in changes"
20028 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20031 msgid "View revision log"
20032 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20035 msgid "Revert changes"
20036 msgstr "Anulează modificările"
20037
20038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20039 msgid "Compare with older revision"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20043 msgid "Compare with last revision"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Insert Version Info"
20049 msgstr "Inserează notă marginală"
20050
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20052 msgid "Use SVN file locking property"
20053 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
20054
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20056 msgid "Update local directory from repository"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20060 msgid "Math Panels"
20061 msgstr "Panouri matematice"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20064 msgid "Math spacings"
20065 msgstr "Spațiere în mod matematic"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20068 msgid "Styles"
20069 msgstr "Stiluri"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20072 msgid "Fractions"
20073 msgstr "Fracții"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
20077 msgid "Fonts"
20078 msgstr "Fonturi"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20081 msgid "Functions"
20082 msgstr "Funcții"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Frame decorations"
20087 msgstr "Decorații cadru"
20088
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Big operators"
20092 msgstr "Operatori mari"
20093
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20095 msgid "Miscellaneous"
20096 msgstr "Diverse"
20097
20098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20100 msgid "Arrows"
20101 msgstr "Săgeți"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Arrows (extended)"
20106 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20109 msgid "Operators"
20110 msgstr "Operatori"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Operators (extended)"
20115 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20118 msgid "Relations"
20119 msgstr "Relații"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Relations (extended)"
20124 msgstr "Relații"
20125
20126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Negative relations (extended)"
20129 msgstr "Relații negate AMS"
20130
20131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20132 msgid "Dots"
20133 msgstr "Puncte"
20134
20135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20136 msgid "Delimiters (fixed size)"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Miscellaneous (extended)"
20142 msgstr "Diverse"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20145 msgid "arccos"
20146 msgstr "arccos"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20149 msgid "arcsin"
20150 msgstr "arcsin"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20153 msgid "arctan"
20154 msgstr "arctan"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20157 msgid "arg"
20158 msgstr "arg"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20161 msgid "bmod"
20162 msgstr "bmod"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20165 msgid "cos"
20166 msgstr "cos"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20169 msgid "cosh"
20170 msgstr "cosh"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20173 msgid "cot"
20174 msgstr "cot"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20177 msgid "coth"
20178 msgstr "coth"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20181 msgid "csc"
20182 msgstr "csc"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20185 msgid "deg"
20186 msgstr "deg"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20189 msgid "det"
20190 msgstr "det"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20193 msgid "dim"
20194 msgstr "dim"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20197 msgid "exp"
20198 msgstr "exp"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20201 msgid "gcd"
20202 msgstr "gcd"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20205 msgid "hom"
20206 msgstr "hom"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20209 msgid "inf"
20210 msgstr "inf"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20213 msgid "ker"
20214 msgstr "ker"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20217 msgid "lg"
20218 msgstr "lg"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20221 msgid "lim"
20222 msgstr "lim"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20225 msgid "liminf"
20226 msgstr "liminf"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20229 msgid "limsup"
20230 msgstr "limsup"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20233 msgid "ln"
20234 msgstr "ln"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20237 msgid "log"
20238 msgstr "log"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20241 msgid "max"
20242 msgstr "max"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20245 msgid "min"
20246 msgstr "min"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20249 msgid "sec"
20250 msgstr "sec"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20253 msgid "sin"
20254 msgstr "sin"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20257 msgid "sinh"
20258 msgstr "sinh"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20261 msgid "sup"
20262 msgstr "sup"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20265 msgid "tan"
20266 msgstr "tan"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20269 msgid "tanh"
20270 msgstr "tanh"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20273 msgid "Pr"
20274 msgstr "Pr"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20277 msgid "Spacings"
20278 msgstr "Spațiere"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20281 msgid "Thin space\t\\,"
20282 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20285 msgid "Medium space\t\\:"
20286 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20289 msgid "Thick space\t\\;"
20290 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20294 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20298 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20301 msgid "Negative space\t\\!"
20302 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Phantom\t\\phantom"
20307 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20312 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20317 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
20318
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20320 msgid "Smash \\smash"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20324 msgid "Top smash \\smasht"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20328 msgid "Bottom smash \\smashb"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20332 msgid "Left overlap \\mathllap"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20336 msgid "Center overlap \\mathclap"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20340 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20344 msgid "Roots"
20345 msgstr "Radicali"
20346
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20348 msgid "Square root\t\\sqrt"
20349 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
20350
20351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20352 msgid "Other root\t\\root"
20353 msgstr "Alți radicali \t\\root"
20354
20355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20356 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20357 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
20358
20359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20360 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20361 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
20362
20363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20364 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20365 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
20366
20367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20368 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20369 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
20370
20371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20372 msgid "Standard\t\\frac"
20373 msgstr "Standard\t\\frac"
20374
20375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20376 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20377 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
20378
20379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20382 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20387 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
20388
20389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20390 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20391 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
20392
20393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20396 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20399 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20400 msgstr "Fracție text\t\\tfrac"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20403 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20404 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20407 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20408 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20413 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
20414
20415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20418 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20421 msgid "Binomial\t\\binom"
20422 msgstr "Binomial\t\\binom"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20425 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20426 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20429 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20430 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20433 msgid "Roman\t\\mathrm"
20434 msgstr "Roman\t\\mathrm"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20437 msgid "Bold\t\\mathbf"
20438 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20441 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20442 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20445 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20446 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20449 msgid "Italic\t\\mathit"
20450 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20453 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20454 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20458 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20461 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20462 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20465 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20466 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20469 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20473 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20474 msgstr "Text normal\t\\textrm"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20477 msgid "ldots"
20478 msgstr "ldots"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20481 msgid "cdots"
20482 msgstr "cdots"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20485 msgid "vdots"
20486 msgstr "vdots"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20489 msgid "ddots"
20490 msgstr "ddots"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20493 msgid "iddots"
20494 msgstr "iddots"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20497 msgid "Frame Decorations"
20498 msgstr "Decorații cadru"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20501 msgid "hat"
20502 msgstr "hat"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20505 msgid "tilde"
20506 msgstr "tilde"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20509 msgid "bar"
20510 msgstr "bar"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20513 msgid "grave"
20514 msgstr "grave"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20517 msgid "dot"
20518 msgstr "dot"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20521 msgid "check"
20522 msgstr "check"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20525 msgid "widehat"
20526 msgstr "widehat"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20529 msgid "widetilde"
20530 msgstr "widetilde"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20533 #, fuzzy
20534 msgid "utilde"
20535 msgstr "tilde"
20536
20537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20538 msgid "vec"
20539 msgstr "vec"
20540
20541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20542 msgid "acute"
20543 msgstr "acute"
20544
20545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20546 msgid "ddot"
20547 msgstr "ddot"
20548
20549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20550 msgid "dddot"
20551 msgstr "dddot"
20552
20553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20554 msgid "ddddot"
20555 msgstr "ddddot"
20556
20557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20558 msgid "breve"
20559 msgstr "breve"
20560
20561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20562 #, fuzzy
20563 msgid "mathring"
20564 msgstr "linie mod matematic"
20565
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20567 msgid "overline"
20568 msgstr "overline"
20569
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20571 msgid "overbrace"
20572 msgstr "overbrace"
20573
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20575 msgid "overleftarrow"
20576 msgstr "overleftarrow"
20577
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20579 msgid "overrightarrow"
20580 msgstr "overrightarrow"
20581
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20583 msgid "overleftrightarrow"
20584 msgstr "overleftrightarrow"
20585
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20587 msgid "underline"
20588 msgstr "underline"
20589
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20591 msgid "underbrace"
20592 msgstr "underbrace"
20593
20594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20595 msgid "underleftarrow"
20596 msgstr "underleftarrow"
20597
20598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20599 msgid "underrightarrow"
20600 msgstr "underrightarrow"
20601
20602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20603 msgid "underleftrightarrow"
20604 msgstr "underleftrightarrow"
20605
20606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20607 #, fuzzy
20608 msgid "cancel"
20609 msgstr "Renunță"
20610
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20612 #, fuzzy
20613 msgid "bcancel"
20614 msgstr "Renunță"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20617 #, fuzzy
20618 msgid "xcancel"
20619 msgstr "Renunță"
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20622 #, fuzzy
20623 msgid "cancelto"
20624 msgstr "Renunță"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20627 msgid "Insert left/right side scripts"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Insert right side scripts"
20633 msgstr "Inserează delimitatori"
20634
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Insert left side scripts"
20638 msgstr "Inserează delimitatori"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Insert side scripts"
20643 msgstr "Inserează delimitatorii"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20646 msgid "overset"
20647 msgstr "overset"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20650 msgid "underset"
20651 msgstr "underset"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20654 msgid "stackrel"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20658 msgid "stackrelthree"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20662 msgid "leftarrow"
20663 msgstr "leftarrow"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20666 msgid "rightarrow"
20667 msgstr "rightarrow"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20670 msgid "downarrow"
20671 msgstr "downarrow"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20674 msgid "uparrow"
20675 msgstr "uparrow"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20678 msgid "updownarrow"
20679 msgstr "updownarrow"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20682 msgid "leftrightarrow"
20683 msgstr "leftrightarrow"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20686 msgid "Leftarrow"
20687 msgstr "Leftarrow"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20690 msgid "Rightarrow"
20691 msgstr "Rightarrow"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20694 msgid "Downarrow"
20695 msgstr "Downarrow"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20698 msgid "Uparrow"
20699 msgstr "Uparrow"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20702 msgid "Updownarrow"
20703 msgstr "Updownarrow"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20706 msgid "Leftrightarrow"
20707 msgstr "Leftrightarrow"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20710 msgid "Longleftrightarrow"
20711 msgstr "Longleftrightarrow"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20714 msgid "Longleftarrow"
20715 msgstr "Longleftarrow"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20718 msgid "Longrightarrow"
20719 msgstr "Longrightarrow"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20722 msgid "longleftrightarrow"
20723 msgstr "longleftrightarrow"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20726 msgid "longleftarrow"
20727 msgstr "longleftarrow"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20730 msgid "longrightarrow"
20731 msgstr "longrightarrow"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20734 msgid "leftharpoondown"
20735 msgstr "leftharpoondown"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20738 msgid "rightharpoondown"
20739 msgstr "rightharpoondown"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20742 msgid "mapsto"
20743 msgstr "mapsto"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20746 msgid "longmapsto"
20747 msgstr "longmapsto"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20750 msgid "nwarrow"
20751 msgstr "nwarrow"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20754 msgid "nearrow"
20755 msgstr "nearrow"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20758 msgid "leftharpoonup"
20759 msgstr "leftharpoonup"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20762 msgid "rightharpoonup"
20763 msgstr "rightharpoonup"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20766 msgid "hookleftarrow"
20767 msgstr "hookleftarrow"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20770 msgid "hookrightarrow"
20771 msgstr "hookrightarrow"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20774 msgid "swarrow"
20775 msgstr "swarrow"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20778 msgid "searrow"
20779 msgstr "searrow"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20782 msgid "rightleftharpoons"
20783 msgstr "rightleftharpoons"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20786 msgid "pm"
20787 msgstr "pm"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20790 msgid "cap"
20791 msgstr "cap"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20794 msgid "diamond"
20795 msgstr "diamond"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20798 msgid "oplus"
20799 msgstr "oplus"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20802 msgid "mp"
20803 msgstr "mp"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20806 msgid "cup"
20807 msgstr "cup"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20810 msgid "bigtriangleup"
20811 msgstr "bigtriangleup"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20814 msgid "ominus"
20815 msgstr "ominus"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20818 msgid "times"
20819 msgstr "times"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20822 msgid "uplus"
20823 msgstr "uplus"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20826 msgid "bigtriangledown"
20827 msgstr "bigtriangledown"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20830 msgid "otimes"
20831 msgstr "otimes"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20834 msgid "div"
20835 msgstr "div"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20838 msgid "sqcap"
20839 msgstr "sqcap"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20842 msgid "triangleright"
20843 msgstr "triangleright"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20846 msgid "oslash"
20847 msgstr "oslash"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20850 msgid "cdot"
20851 msgstr "cdot"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20854 msgid "sqcup"
20855 msgstr "sqcup"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20858 msgid "triangleleft"
20859 msgstr "triangleleft"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20862 msgid "odot"
20863 msgstr "odot"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20866 msgid "star"
20867 msgstr "star"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20870 #, fuzzy
20871 msgid "ast"
20872 msgstr "Lipește"
20873
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20875 msgid "vee"
20876 msgstr "vee"
20877
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20879 msgid "amalg"
20880 msgstr "amalg"
20881
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20883 msgid "bigcirc"
20884 msgstr "bigcirc"
20885
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20887 msgid "setminus"
20888 msgstr "setminus"
20889
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20891 msgid "wedge"
20892 msgstr "wedge"
20893
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20895 msgid "dagger"
20896 msgstr "dagger"
20897
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20899 msgid "circ"
20900 msgstr "circ"
20901
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20903 msgid "bullet"
20904 msgstr "bullet"
20905
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20907 msgid "wr"
20908 msgstr "wr"
20909
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20911 msgid "ddagger"
20912 msgstr "ddagger"
20913
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20915 #, fuzzy
20916 msgid "smallint"
20917 msgstr "smallsmile"
20918
20919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20920 msgid "leq"
20921 msgstr "leq"
20922
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20924 msgid "geq"
20925 msgstr "geq"
20926
20927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20928 msgid "equiv"
20929 msgstr "equiv"
20930
20931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20932 msgid "models"
20933 msgstr "models"
20934
20935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20936 msgid "prec"
20937 msgstr "prec"
20938
20939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20940 msgid "succ"
20941 msgstr "succ"
20942
20943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20944 msgid "sim"
20945 msgstr "sim"
20946
20947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20948 msgid "perp"
20949 msgstr "perp"
20950
20951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20952 msgid "preceq"
20953 msgstr "preceq"
20954
20955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20956 msgid "succeq"
20957 msgstr "succeq"
20958
20959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20960 msgid "simeq"
20961 msgstr "simeq"
20962
20963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20964 msgid "mid"
20965 msgstr "mid"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20968 msgid "ll"
20969 msgstr "ll"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20972 msgid "gg"
20973 msgstr "gg"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20976 msgid "asymp"
20977 msgstr "asymp"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20980 msgid "parallel"
20981 msgstr "parallel"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20984 msgid "subset"
20985 msgstr "subset"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20988 msgid "supset"
20989 msgstr "supset"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20992 msgid "approx"
20993 msgstr "approx"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20996 msgid "smile"
20997 msgstr "smile"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21000 msgid "subseteq"
21001 msgstr "subseteq"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21004 msgid "supseteq"
21005 msgstr "supseteq"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21008 msgid "cong"
21009 msgstr "cong"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21012 msgid "frown"
21013 msgstr "frown"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21016 msgid "sqsubseteq"
21017 msgstr "sqsubseteq"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21020 msgid "sqsupseteq"
21021 msgstr "sqsupseteq"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21024 msgid "doteq"
21025 msgstr "doteq"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21028 msgid "neq"
21029 msgstr "neq"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21032 msgid "in[[math relation]]"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21036 msgid "ni"
21037 msgstr "ni"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21040 msgid "propto"
21041 msgstr "propto"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21044 msgid "notin"
21045 msgstr "notin"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21048 msgid "vdash"
21049 msgstr "vdash"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21052 msgid "dashv"
21053 msgstr "dashv"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21056 msgid "bowtie"
21057 msgstr "bowtie"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21060 #, fuzzy
21061 msgid "iff"
21062 msgstr "Dezactivat"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21065 #, fuzzy
21066 msgid "not"
21067 msgstr "notă"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21070 #, fuzzy
21071 msgid "land"
21072 msgstr "Islandeză"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21075 #, fuzzy
21076 msgid "lor"
21077 msgstr "&Formular:"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21080 msgid "lnot"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21084 msgid "alpha"
21085 msgstr "alpha"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21088 msgid "beta"
21089 msgstr "beta"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21092 msgid "gamma"
21093 msgstr "gamma"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21096 msgid "delta"
21097 msgstr "delta"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21100 msgid "epsilon"
21101 msgstr "epsilon"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21104 msgid "varepsilon"
21105 msgstr "varepsilon"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21108 msgid "zeta"
21109 msgstr "zeta"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21112 msgid "eta"
21113 msgstr "eta"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21116 msgid "theta"
21117 msgstr "theta"
21118
21119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21120 msgid "vartheta"
21121 msgstr "vartheta"
21122
21123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21124 msgid "iota"
21125 msgstr "iota"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21128 msgid "kappa"
21129 msgstr "kappa"
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21132 msgid "lambda"
21133 msgstr "lambda"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21136 msgid "mu"
21137 msgstr "mu"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21140 msgid "nu"
21141 msgstr "nu"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21144 msgid "xi"
21145 msgstr "xi"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21148 msgid "pi"
21149 msgstr "pi"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21152 msgid "varpi"
21153 msgstr "varpi"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21156 msgid "rho"
21157 msgstr "rho"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21160 msgid "varrho"
21161 msgstr "varrho"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21164 msgid "sigma"
21165 msgstr "sigma"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21168 msgid "varsigma"
21169 msgstr "varsigma"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21172 msgid "tau"
21173 msgstr "tau"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21176 msgid "upsilon"
21177 msgstr "upsilon"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21180 msgid "phi"
21181 msgstr "phi"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21184 msgid "varphi"
21185 msgstr "varphi"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21188 msgid "chi"
21189 msgstr "chi"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21192 msgid "psi"
21193 msgstr "psi"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21196 msgid "omega"
21197 msgstr "omega"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21200 msgid "Gamma"
21201 msgstr "Gamma"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21204 msgid "Delta"
21205 msgstr "Delta"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21208 msgid "Theta"
21209 msgstr "Theta"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21212 msgid "Lambda"
21213 msgstr "Lambda"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21216 msgid "Xi"
21217 msgstr "Xi"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21220 msgid "Pi"
21221 msgstr "Pi"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21224 msgid "Sigma"
21225 msgstr "Sigma"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21228 msgid "Upsilon"
21229 msgstr "Upsilon"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21232 msgid "Phi"
21233 msgstr "Phi"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21236 msgid "Psi"
21237 msgstr "Psi"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21240 msgid "Omega"
21241 msgstr "Omega"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21244 #, fuzzy
21245 msgid "varGamma"
21246 msgstr "Gamma"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21249 #, fuzzy
21250 msgid "varDelta"
21251 msgstr "Delta"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21254 #, fuzzy
21255 msgid "varTheta"
21256 msgstr "vartheta"
21257
21258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21259 #, fuzzy
21260 msgid "varLambda"
21261 msgstr "Lambda"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21264 #, fuzzy
21265 msgid "varXi"
21266 msgstr "varpi"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21269 #, fuzzy
21270 msgid "varPi"
21271 msgstr "varpi"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21274 #, fuzzy
21275 msgid "varSigma"
21276 msgstr "varsigma"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21279 #, fuzzy
21280 msgid "varUpsilon"
21281 msgstr "varepsilon"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21284 #, fuzzy
21285 msgid "varPhi"
21286 msgstr "varphi"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21289 #, fuzzy
21290 msgid "varPsi"
21291 msgstr "Farsi"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21294 #, fuzzy
21295 msgid "varOmega"
21296 msgstr "Omega"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21299 msgid "nabla"
21300 msgstr "nabla"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21303 msgid "partial"
21304 msgstr "partial"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21307 msgid "infty"
21308 msgstr "infty"
21309
21310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21311 msgid "prime"
21312 msgstr "prime"
21313
21314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21315 msgid "ell"
21316 msgstr "ell"
21317
21318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21319 msgid "emptyset"
21320 msgstr "emptyset"
21321
21322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21323 msgid "exists"
21324 msgstr "exists"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21327 msgid "forall"
21328 msgstr "forall"
21329
21330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21331 msgid "imath"
21332 msgstr "imath"
21333
21334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21335 msgid "jmath"
21336 msgstr "jmath"
21337
21338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21339 msgid "Re"
21340 msgstr "Re"
21341
21342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21343 msgid "Im"
21344 msgstr "Im"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21347 msgid "aleph"
21348 msgstr "aleph"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21351 msgid "wp"
21352 msgstr "wp"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21355 msgid "hbar"
21356 msgstr "hbar"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21359 msgid "angle"
21360 msgstr "angle"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21363 msgid "top"
21364 msgstr "top"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21367 msgid "bot"
21368 msgstr "bot"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21371 msgid "Vert"
21372 msgstr "Vert"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21375 msgid "neg"
21376 msgstr "neg"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21379 msgid "flat"
21380 msgstr "flat"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21383 msgid "natural"
21384 msgstr "natural"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21387 msgid "sharp"
21388 msgstr "sharp"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21391 msgid "surd"
21392 msgstr "surd"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21395 msgid "lhook"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21399 msgid "rhook"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21403 msgid "triangle"
21404 msgstr "triangle"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21407 msgid "diamondsuit"
21408 msgstr "diamondsuit"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21411 msgid "heartsuit"
21412 msgstr "heartsuit"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21415 msgid "clubsuit"
21416 msgstr "clubsuit"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21419 msgid "spadesuit"
21420 msgstr "spadesuit"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21423 msgid "textrm \\AA"
21424 msgstr "textrm \\AA"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21427 msgid "textrm \\O"
21428 msgstr "textrm \\O"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21431 msgid "mathcircumflex"
21432 msgstr "mathcircumflex"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21435 msgid "_"
21436 msgstr "_"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21439 msgid "textdegree"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21443 #, fuzzy
21444 msgid "mathdollar"
21445 msgstr "fundal mod matematic"
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21448 #, fuzzy
21449 msgid "mathparagraph"
21450 msgstr "\\alph{paragraph}."
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21453 #, fuzzy
21454 msgid "mathsection"
21455 msgstr "selecție"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21458 msgid "mathrm T"
21459 msgstr "mathrm T"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21462 msgid "mathbb N"
21463 msgstr "mathbb N"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21466 msgid "mathbb Z"
21467 msgstr "mathbb Z"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21470 msgid "mathbb Q"
21471 msgstr "mathbb Q"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21474 msgid "mathbb R"
21475 msgstr "mathbb R"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21478 msgid "mathbb C"
21479 msgstr "mathbb C"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21482 msgid "mathbb H"
21483 msgstr "mathbb H"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21486 msgid "mathcal F"
21487 msgstr "mathcal F"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21490 msgid "mathcal L"
21491 msgstr "mathcal L"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21494 msgid "mathcal H"
21495 msgstr "mathcal H"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21498 msgid "mathcal O"
21499 msgstr "mathcal O"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21502 msgid "Big Operators"
21503 msgstr "Operatori mari"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21506 msgid "intop"
21507 msgstr "intop"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21510 msgid "int"
21511 msgstr "int"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21514 msgid "iint"
21515 msgstr "iint"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21518 msgid "iintop"
21519 msgstr "iintop"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21522 msgid "iiint"
21523 msgstr "iiint"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21526 msgid "iiintop"
21527 msgstr "iiintop"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21530 msgid "iiiint"
21531 msgstr "iiiint"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21534 msgid "iiiintop"
21535 msgstr "iiiintop"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21538 msgid "dotsint"
21539 msgstr "dotsint"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21542 msgid "dotsintop"
21543 msgstr "dotsintop"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21546 #, fuzzy
21547 msgid "idotsint"
21548 msgstr "dotsint"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21551 msgid "oint"
21552 msgstr "oint"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21555 msgid "ointop"
21556 msgstr "ointop"
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21559 msgid "oiint"
21560 msgstr "oiint"
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21563 msgid "oiintop"
21564 msgstr "oiintop"
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21567 msgid "ointctrclockwiseop"
21568 msgstr "ointctrclockwiseop"
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21571 msgid "ointctrclockwise"
21572 msgstr "ointctrclockwise"
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21575 msgid "ointclockwiseop"
21576 msgstr "ointclockwiseop"
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21579 msgid "ointclockwise"
21580 msgstr "ointclockwise"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21583 msgid "sqint"
21584 msgstr "sqint"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21587 msgid "sqintop"
21588 msgstr "sqintop"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21591 msgid "sqiint"
21592 msgstr "sqiint"
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21595 msgid "sqiintop"
21596 msgstr "sqiintop"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21599 msgid "fint"
21600 msgstr "fint"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21603 msgid "fintop"
21604 msgstr "fintop"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21607 msgid "landupint"
21608 msgstr "landupint"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21611 msgid "landupintop"
21612 msgstr "landupintop"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21615 msgid "landdownint"
21616 msgstr "landdownint"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21619 msgid "landdownintop"
21620 msgstr "landdownintop"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21623 #, fuzzy
21624 msgid "varint"
21625 msgstr "&Tipărește"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21628 #, fuzzy
21629 msgid "varoint"
21630 msgstr "oint"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21633 #, fuzzy
21634 msgid "varoiint"
21635 msgstr "oiint"
21636
21637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21638 #, fuzzy
21639 msgid "varoiintop"
21640 msgstr "oiintop"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21643 #, fuzzy
21644 msgid "varointclockwise"
21645 msgstr "ointclockwise"
21646
21647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21648 #, fuzzy
21649 msgid "varointclockwiseop"
21650 msgstr "ointclockwiseop"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21653 #, fuzzy
21654 msgid "varointctrclockwise"
21655 msgstr "ointctrclockwise"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21658 #, fuzzy
21659 msgid "varointctrclockwiseop"
21660 msgstr "ointctrclockwiseop"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21663 msgid "sum"
21664 msgstr "sum"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21667 msgid "prod"
21668 msgstr "prod"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21671 msgid "coprod"
21672 msgstr "coprod"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21675 msgid "bigsqcup"
21676 msgstr "bigsqcup"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21679 msgid "bigotimes"
21680 msgstr "bigotimes"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21683 msgid "bigodot"
21684 msgstr "bigodot"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21687 msgid "bigoplus"
21688 msgstr "bigoplus"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21691 msgid "bigcap"
21692 msgstr "bigcap"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21695 msgid "bigcup"
21696 msgstr "bigcup"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21699 msgid "biguplus"
21700 msgstr "biguplus"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21703 msgid "bigvee"
21704 msgstr "bigvee"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21707 msgid "bigwedge"
21708 msgstr "bigwedge"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21711 msgid "digamma"
21712 msgstr "digamma"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21715 msgid "varkappa"
21716 msgstr "varkappa"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21719 msgid "beth"
21720 msgstr "beth"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21723 msgid "daleth"
21724 msgstr "daleth"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21727 msgid "gimel"
21728 msgstr "gimel"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21731 msgid "ulcorner"
21732 msgstr "ulcorner"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21735 msgid "urcorner"
21736 msgstr "urcorner"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21739 msgid "llcorner"
21740 msgstr "llcorner"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21743 msgid "lrcorner"
21744 msgstr "lrcorner"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21747 msgid "hslash"
21748 msgstr "hslash"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21751 msgid "vartriangle"
21752 msgstr "vartriangle"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21755 msgid "triangledown"
21756 msgstr "triangledown"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21759 msgid "square"
21760 msgstr "square"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21763 msgid "CheckedBox"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21767 msgid "XBox"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21771 msgid "lozenge"
21772 msgstr "lozenge"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21775 #, fuzzy
21776 msgid "wasylozenge"
21777 msgstr "lozenge"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21780 #, fuzzy
21781 msgid "circledR"
21782 msgstr "circledS"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21785 msgid "circledS"
21786 msgstr "circledS"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21789 msgid "measuredangle"
21790 msgstr "measuredangle"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21793 #, fuzzy
21794 msgid "varangle"
21795 msgstr "vartriangle"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21798 msgid "nexists"
21799 msgstr "nexists"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21802 msgid "mho"
21803 msgstr "mho"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21806 msgid "Finv"
21807 msgstr "Finv"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21810 msgid "Game"
21811 msgstr "Game"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21814 msgid "Bbbk"
21815 msgstr "Bbbk"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21818 msgid "backprime"
21819 msgstr "backprime"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21822 msgid "varnothing"
21823 msgstr "varnothing"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21826 msgid "blacktriangle"
21827 msgstr "blacktriangle"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21830 msgid "blacktriangledown"
21831 msgstr "blacktriangledown"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21834 msgid "blacksquare"
21835 msgstr "blacksquare"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21838 msgid "blacklozenge"
21839 msgstr "blacklozenge"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21842 msgid "bigstar"
21843 msgstr "bigstar"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21846 msgid "sphericalangle"
21847 msgstr "sphericalangle"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21850 msgid "complement"
21851 msgstr "complement"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21854 msgid "eth"
21855 msgstr "eth"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21858 msgid "diagup"
21859 msgstr "diagup"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21862 msgid "diagdown"
21863 msgstr "diagdown"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21866 #, fuzzy
21867 msgid "lightning"
21868 msgstr "Aliniază dreapta"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21871 #, fuzzy
21872 msgid "varcopyright"
21873 msgstr "Drepturi de autor"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Bowtie"
21878 msgstr "bowtie"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21881 msgid "diameter"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21885 msgid "invdiameter"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21889 msgid "bell"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21893 msgid "hexagon"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21897 msgid "varhexagon"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21901 #, fuzzy
21902 msgid "pentagon"
21903 msgstr "Prezentare"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21906 msgid "octagon"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21910 #, fuzzy
21911 msgid "smiley"
21912 msgstr "smile"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21915 #, fuzzy
21916 msgid "blacksmiley"
21917 msgstr "backsimeq"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21920 #, fuzzy
21921 msgid "frownie"
21922 msgstr "frown"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21925 #, fuzzy
21926 msgid "sun"
21927 msgstr "sin"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21930 msgid "leadsto"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Leftcircle"
21936 msgstr "circledS"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Rightcircle"
21941 msgstr "bigcirc"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21944 msgid "CIRCLE"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21948 msgid "LEFTCIRCLE"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21952 msgid "RIGHTCIRCLE"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21956 #, fuzzy
21957 msgid "LEFTcircle"
21958 msgstr "circledS"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21961 #, fuzzy
21962 msgid "RIGHTcircle"
21963 msgstr "circledS"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21966 msgid "leftturn"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21970 #, fuzzy
21971 msgid "rightturn"
21972 msgstr "rightarrow"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21975 #, fuzzy
21976 msgid "AC"
21977 msgstr "ACT"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21980 msgid "HF"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21984 msgid "VHF"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21988 msgid "photon"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21992 msgid "gluon"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21996 msgid "permil"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22000 #, fuzzy
22001 msgid "cent"
22002 msgstr "centerdot"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22005 #, fuzzy
22006 msgid "yen"
22007 msgstr "Stil"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22010 #, fuzzy
22011 msgid "hexstar"
22012 msgstr "star"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22015 msgid "varhexstar"
22016 msgstr ""
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22019 msgid "davidsstar"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22023 msgid "maltese"
22024 msgstr ""
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22027 msgid "kreuz"
22028 msgstr ""
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22031 msgid "ataribox"
22032 msgstr ""
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22035 #, fuzzy
22036 msgid "checked"
22037 msgstr "check"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22040 #, fuzzy
22041 msgid "checkmark"
22042 msgstr "check"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22045 #, fuzzy
22046 msgid "eighthnote"
22047 msgstr "Subsol Dreapta"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22050 #, fuzzy
22051 msgid "quarternote"
22052 msgstr "Notă de subsol"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22055 #, fuzzy
22056 msgid "halfnote"
22057 msgstr "Notă tabel"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22060 #, fuzzy
22061 msgid "fullnote"
22062 msgstr "notă"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22065 #, fuzzy
22066 msgid "twonotes"
22067 msgstr "notă"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22070 msgid "female"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22074 msgid "male"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22078 #, fuzzy
22079 msgid "vernal"
22080 msgstr "Jurnal"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22083 msgid "ascnode"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22087 msgid "descnode"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22091 msgid "fullmoon"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22095 msgid "newmoon"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22099 #, fuzzy
22100 msgid "leftmoon"
22101 msgstr "leftharpoonup"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22104 #, fuzzy
22105 msgid "rightmoon"
22106 msgstr "rightharpoonup"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22109 #, fuzzy
22110 msgid "astrosun"
22111 msgstr "puternic"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22114 msgid "mercury"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22118 #, fuzzy
22119 msgid "venus"
22120 msgstr "MeniuGrafic"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22123 #, fuzzy
22124 msgid "earth"
22125 msgstr "vartheta"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22128 msgid "mars"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22132 #, fuzzy
22133 msgid "jupiter"
22134 msgstr "Imprimantă"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22137 #, fuzzy
22138 msgid "saturn"
22139 msgstr "natural"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22142 msgid "uranus"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22146 msgid "neptune"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22150 msgid "pluto"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22154 #, fuzzy
22155 msgid "aries"
22156 msgstr "&Serii:"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22159 #, fuzzy
22160 msgid "taurus"
22161 msgstr "Dicționar"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22164 msgid "gemini"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22168 #, fuzzy
22169 msgid "cancer"
22170 msgstr "Renunță"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22173 #, fuzzy
22174 msgid "leo"
22175 msgstr "log"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22178 msgid "virgo"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22182 msgid "libra"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22186 msgid "scorpio"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22190 msgid "sagittarius"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22194 msgid "capricornus"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22198 msgid "aquarius"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22202 msgid "pisces"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22206 msgid "APLbox"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22210 #, fuzzy
22211 msgid "APLcomment"
22212 msgstr "comentariu"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22215 msgid "APLdown"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22219 #, fuzzy
22220 msgid "APLdownarrowbox"
22221 msgstr "downarrow"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22224 #, fuzzy
22225 msgid "APLinput"
22226 msgstr "Intrare"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22229 msgid "APLinv"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22233 #, fuzzy
22234 msgid "APLleftarrowbox"
22235 msgstr "Lleftarrow"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22238 msgid "APLlog"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22242 #, fuzzy
22243 msgid "APLrightarrowbox"
22244 msgstr "rightarrow"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22247 #, fuzzy
22248 msgid "APLstar"
22249 msgstr "star"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22252 msgid "APLup"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22256 #, fuzzy
22257 msgid "APLuparrowbox"
22258 msgstr "uparrow"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22261 msgid "dashleftarrow"
22262 msgstr "dashleftarrow"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22265 msgid "dashrightarrow"
22266 msgstr "dashrightarrow"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22269 msgid "leftleftarrows"
22270 msgstr "leftleftarrows"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22273 msgid "leftrightarrows"
22274 msgstr "leftrightarrows"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22277 msgid "rightrightarrows"
22278 msgstr "rightrightarrows"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22281 msgid "rightleftarrows"
22282 msgstr "rightleftarrows"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22285 msgid "Lleftarrow"
22286 msgstr "Lleftarrow"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22289 msgid "Rrightarrow"
22290 msgstr "Rrightarrow"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22293 msgid "twoheadleftarrow"
22294 msgstr "twoheadleftarrow"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22297 msgid "twoheadrightarrow"
22298 msgstr "twoheadrightarrow"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22301 msgid "leftarrowtail"
22302 msgstr "leftarrowtail"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22305 msgid "rightarrowtail"
22306 msgstr "rightarrowtail"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22309 msgid "looparrowleft"
22310 msgstr "looparrowleft"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22313 msgid "looparrowright"
22314 msgstr "looparrowright"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22317 msgid "curvearrowleft"
22318 msgstr "curvearrowleft"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22321 msgid "curvearrowright"
22322 msgstr "curvearrowright"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22325 msgid "circlearrowleft"
22326 msgstr "circlearrowleft"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22329 msgid "circlearrowright"
22330 msgstr "circlearrowright"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22333 msgid "Lsh"
22334 msgstr "Lsh"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22337 msgid "Rsh"
22338 msgstr "Rsh"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22341 msgid "upuparrows"
22342 msgstr "upuparrows"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22345 msgid "downdownarrows"
22346 msgstr "downdownarrows"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22349 msgid "upharpoonleft"
22350 msgstr "upharpoonleft"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22353 msgid "upharpoonright"
22354 msgstr "upharpoonright"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22357 msgid "downharpoonleft"
22358 msgstr "downharpoonleft"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22361 msgid "downharpoonright"
22362 msgstr "downharpoonright"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22365 msgid "leftrightharpoons"
22366 msgstr "leftrightharpoons"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22369 msgid "rightsquigarrow"
22370 msgstr "rightsquigarrow"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22373 msgid "leftrightsquigarrow"
22374 msgstr "leftrightsquigarrow"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22377 msgid "nleftarrow"
22378 msgstr "nleftarrow"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22381 msgid "nrightarrow"
22382 msgstr "nrightarrow"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22385 msgid "nleftrightarrow"
22386 msgstr "nleftrightarrow"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22389 msgid "nLeftarrow"
22390 msgstr "nLeftarrow"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22393 msgid "nRightarrow"
22394 msgstr "nRightarrow"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22397 msgid "nLeftrightarrow"
22398 msgstr "nLeftrightarrow"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22401 msgid "multimap"
22402 msgstr "multimap"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22405 #, fuzzy
22406 msgid "shortleftarrow"
22407 msgstr "overleftarrow"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22410 #, fuzzy
22411 msgid "shortrightarrow"
22412 msgstr "overrightarrow"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22415 #, fuzzy
22416 msgid "shortuparrow"
22417 msgstr "uparrow"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22420 #, fuzzy
22421 msgid "shortdownarrow"
22422 msgstr "downarrow"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22425 #, fuzzy
22426 msgid "leftrightarroweq"
22427 msgstr "leftrightarrow"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22430 #, fuzzy
22431 msgid "curlyveedownarrow"
22432 msgstr "updownarrow"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22435 #, fuzzy
22436 msgid "curlyveeuparrow"
22437 msgstr "curlyvee"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22440 #, fuzzy
22441 msgid "nnwarrow"
22442 msgstr "nwarrow"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22445 #, fuzzy
22446 msgid "nnearrow"
22447 msgstr "nearrow"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22450 #, fuzzy
22451 msgid "sswarrow"
22452 msgstr "swarrow"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22455 #, fuzzy
22456 msgid "ssearrow"
22457 msgstr "searrow"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22460 #, fuzzy
22461 msgid "curlywedgeuparrow"
22462 msgstr "curlywedge"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22465 #, fuzzy
22466 msgid "curlywedgedownarrow"
22467 msgstr "curlywedge"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22470 #, fuzzy
22471 msgid "leftrightarrowtriangle"
22472 msgstr "leftrightarrow"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22475 #, fuzzy
22476 msgid "leftarrowtriangle"
22477 msgstr "leftarrowtail"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22480 #, fuzzy
22481 msgid "rightarrowtriangle"
22482 msgstr "rightarrowtail"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Mapsto"
22487 msgstr "mapsto"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22490 #, fuzzy
22491 msgid "mapsfrom"
22492 msgstr "mapsto"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22495 msgid "Mapsfrom"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Longmapsto"
22501 msgstr "longmapsto"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22504 #, fuzzy
22505 msgid "longmapsfrom"
22506 msgstr "longmapsto"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Longmapsfrom"
22511 msgstr "longmapsto"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22514 #, fuzzy
22515 msgid "xleftarrow"
22516 msgstr "leftarrow"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22519 #, fuzzy
22520 msgid "xrightarrow"
22521 msgstr "rightarrow"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22524 msgid "leqq"
22525 msgstr "leqq"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22528 msgid "geqq"
22529 msgstr "geqq"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22532 msgid "leqslant"
22533 msgstr "leqslant"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22536 msgid "geqslant"
22537 msgstr "geqslant"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22540 msgid "eqslantless"
22541 msgstr "eqslantless"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22544 msgid "eqslantgtr"
22545 msgstr "eqslantgtr"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22548 msgid "eqsim"
22549 msgstr ""
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22552 msgid "lesssim"
22553 msgstr "lesssim"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22556 msgid "gtrsim"
22557 msgstr "gtrsim"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22560 #, fuzzy
22561 msgid "apprge"
22562 msgstr "approxeq"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22565 #, fuzzy
22566 msgid "apprle"
22567 msgstr "approxeq"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22570 msgid "lessapprox"
22571 msgstr "lessapprox"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22574 msgid "gtrapprox"
22575 msgstr "gtrapprox"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22578 msgid "approxeq"
22579 msgstr "approxeq"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22582 msgid "triangleq"
22583 msgstr "triangleq"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22586 msgid "lessdot"
22587 msgstr "lessdot"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22590 msgid "gtrdot"
22591 msgstr "gtrdot"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22594 msgid "lll"
22595 msgstr "lll"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22598 msgid "ggg"
22599 msgstr "ggg"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22602 msgid "lessgtr"
22603 msgstr "lessgtr"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22606 msgid "gtrless"
22607 msgstr "gtrless"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22610 msgid "lesseqgtr"
22611 msgstr "lesseqgtr"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22614 msgid "gtreqless"
22615 msgstr "gtreqless"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22618 msgid "lesseqqgtr"
22619 msgstr "lesseqqgtr"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22622 msgid "gtreqqless"
22623 msgstr "gtreqqless"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22626 msgid "eqcirc"
22627 msgstr "eqcirc"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22630 msgid "circeq"
22631 msgstr "circeq"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22634 msgid "thicksim"
22635 msgstr "thicksim"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22638 msgid "thickapprox"
22639 msgstr "thickapprox"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22642 msgid "backsim"
22643 msgstr "backsim"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22646 msgid "backsimeq"
22647 msgstr "backsimeq"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22650 msgid "subseteqq"
22651 msgstr "subseteqq"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22654 msgid "supseteqq"
22655 msgstr "supseteqq"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22658 msgid "Subset"
22659 msgstr "Subset"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22662 msgid "Supset"
22663 msgstr "Supset"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22666 msgid "sqsubset"
22667 msgstr "sqsubset"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22670 msgid "sqsupset"
22671 msgstr "sqsupset"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22674 msgid "preccurlyeq"
22675 msgstr "preccurlyeq"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22678 msgid "succcurlyeq"
22679 msgstr "succcurlyeq"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22682 msgid "curlyeqprec"
22683 msgstr "curlyeqprec"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22686 msgid "curlyeqsucc"
22687 msgstr "curlyeqsucc"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22690 msgid "precsim"
22691 msgstr "precsim"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22694 msgid "succsim"
22695 msgstr "succsim"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22698 msgid "precapprox"
22699 msgstr "precapprox"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22702 msgid "succapprox"
22703 msgstr "succapprox"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22706 msgid "vartriangleleft"
22707 msgstr "vartriangleleft"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22710 msgid "vartriangleright"
22711 msgstr "vartriangleright"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22714 msgid "trianglelefteq"
22715 msgstr "trianglelefteq"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22718 msgid "trianglerighteq"
22719 msgstr "trianglerighteq"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22722 msgid "bumpeq"
22723 msgstr "bumpeq"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22726 msgid "Bumpeq"
22727 msgstr "Bumpeq"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22730 msgid "doteqdot"
22731 msgstr "doteqdot"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22734 msgid "risingdotseq"
22735 msgstr "risingdotseq"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22738 msgid "fallingdotseq"
22739 msgstr "fallingdotseq"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22742 msgid "vDash"
22743 msgstr "vDash"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22746 msgid "Vvdash"
22747 msgstr "Vvdash"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22750 msgid "Vdash"
22751 msgstr "Vdash"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22754 msgid "shortmid"
22755 msgstr "shortmid"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22758 msgid "shortparallel"
22759 msgstr "shortparallel"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22762 msgid "smallsmile"
22763 msgstr "smallsmile"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22766 msgid "smallfrown"
22767 msgstr "smallfrown"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22770 msgid "blacktriangleleft"
22771 msgstr "blacktriangleleft"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22774 msgid "blacktriangleright"
22775 msgstr "blacktriangleright"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22778 msgid "because"
22779 msgstr "because"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22782 msgid "therefore"
22783 msgstr "therefore"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22786 #, fuzzy
22787 msgid "wasytherefore"
22788 msgstr "therefore"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22791 msgid "backepsilon"
22792 msgstr "backepsilon"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22795 msgid "varpropto"
22796 msgstr "varpropto"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22799 msgid "between"
22800 msgstr "between"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22803 msgid "pitchfork"
22804 msgstr "pitchfork"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22807 #, fuzzy
22808 msgid "trianglelefteqslant"
22809 msgstr "trianglelefteq"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22812 #, fuzzy
22813 msgid "trianglerighteqslant"
22814 msgstr "trianglerighteq"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22817 #, fuzzy
22818 msgid "inplus"
22819 msgstr "oplus"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22822 #, fuzzy
22823 msgid "niplus"
22824 msgstr "oplus"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22827 #, fuzzy
22828 msgid "subsetplus"
22829 msgstr "subset"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22832 #, fuzzy
22833 msgid "supsetplus"
22834 msgstr "supset"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22837 #, fuzzy
22838 msgid "subsetpluseq"
22839 msgstr "subseteq"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22842 #, fuzzy
22843 msgid "supsetpluseq"
22844 msgstr "supseteq"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22847 #, fuzzy
22848 msgid "minuso"
22849 msgstr "ominus"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22852 msgid "baro"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22856 #, fuzzy
22857 msgid "sslash"
22858 msgstr "oslash"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22861 #, fuzzy
22862 msgid "bbslash"
22863 msgstr "oslash"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22866 #, fuzzy
22867 msgid "moo"
22868 msgstr "mho"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22871 #, fuzzy
22872 msgid "merge"
22873 msgstr "Large:"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22876 msgid "invneg"
22877 msgstr ""
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22880 msgid "lbag"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22884 msgid "rbag"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22888 #, fuzzy
22889 msgid "interleave"
22890 msgstr "intercal"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22893 #, fuzzy
22894 msgid "leftslice"
22895 msgstr "Definește marginea din stînga"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22898 #, fuzzy
22899 msgid "rightslice"
22900 msgstr "Definește marginea din dreapta"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22903 msgid "oblong"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22907 msgid "talloblong"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22911 msgid "fatsemi"
22912 msgstr ""
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22915 #, fuzzy
22916 msgid "fatslash"
22917 msgstr "oslash"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22920 #, fuzzy
22921 msgid "fatbslash"
22922 msgstr "oslash"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22925 #, fuzzy
22926 msgid "ldotp"
22927 msgstr "ldots"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22930 #, fuzzy
22931 msgid "cdotp"
22932 msgstr "cdot"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22935 #, fuzzy
22936 msgid "colon"
22937 msgstr "Culoare font"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22940 msgid "dblcolon"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22944 #, fuzzy
22945 msgid "vcentcolon"
22946 msgstr "Culoare font"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22949 #, fuzzy
22950 msgid "colonapprox"
22951 msgstr "lnapprox"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Colonapprox"
22956 msgstr "lnapprox"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22959 msgid "coloneq"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Coloneq"
22965 msgstr "Culoare"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22968 #, fuzzy
22969 msgid "coloneqq"
22970 msgstr "lneqq"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Coloneqq"
22975 msgstr "lneqq"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22978 #, fuzzy
22979 msgid "colonsim"
22980 msgstr "lnsim"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Colonsim"
22985 msgstr "lnsim"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22988 msgid "eqcolon"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22992 msgid "Eqcolon"
22993 msgstr ""
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22996 msgid "eqqcolon"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23000 msgid "Eqqcolon"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23004 #, fuzzy
23005 msgid "wasypropto"
23006 msgstr "propto"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23009 msgid "logof"
23010 msgstr ""
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23013 msgid "Join"
23014 msgstr ""
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Negative Relations (extended)"
23019 msgstr "Relații negate AMS"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23022 msgid "nless"
23023 msgstr "nless"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23026 msgid "ngtr"
23027 msgstr "ngtr"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23030 msgid "nleq"
23031 msgstr "nleq"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23034 msgid "ngeq"
23035 msgstr "ngeq"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23038 msgid "nleqslant"
23039 msgstr "nleqslant"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23042 msgid "ngeqslant"
23043 msgstr "ngeqslant"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23046 msgid "nleqq"
23047 msgstr "nleqq"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23050 msgid "ngeqq"
23051 msgstr "ngeqq"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23054 msgid "lneq"
23055 msgstr "lneq"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23058 msgid "gneq"
23059 msgstr "gneq"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23062 msgid "lneqq"
23063 msgstr "lneqq"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23066 msgid "gneqq"
23067 msgstr "gneqq"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23070 msgid "lvertneqq"
23071 msgstr "lvertneqq"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23074 msgid "gvertneqq"
23075 msgstr "gvertneqq"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23078 msgid "lnsim"
23079 msgstr "lnsim"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23082 msgid "gnsim"
23083 msgstr "gnsim"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23086 msgid "lnapprox"
23087 msgstr "lnapprox"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23090 msgid "gnapprox"
23091 msgstr "gnapprox"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23094 msgid "nprec"
23095 msgstr "nprec"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23098 msgid "nsucc"
23099 msgstr "nsucc"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23102 msgid "npreceq"
23103 msgstr "npreceq"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23106 msgid "nsucceq"
23107 msgstr "nsucceq"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23110 #, fuzzy
23111 msgid "precneqq"
23112 msgstr "preceq"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23115 #, fuzzy
23116 msgid "succneqq"
23117 msgstr "succeq"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23120 msgid "precnsim"
23121 msgstr "precnsim"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23124 msgid "succnsim"
23125 msgstr "succnsim"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23128 msgid "precnapprox"
23129 msgstr "precnapprox"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23132 msgid "succnapprox"
23133 msgstr "succnapprox"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23136 msgid "subsetneq"
23137 msgstr "subsetneq"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23140 msgid "supsetneq"
23141 msgstr "supsetneq"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23144 msgid "subsetneqq"
23145 msgstr "subsetneqq"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23148 msgid "supsetneqq"
23149 msgstr "supsetneqq"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23152 msgid "nsubseteq"
23153 msgstr "nsubseteq"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23156 #, fuzzy
23157 msgid "nsubseteqq"
23158 msgstr "subseteqq"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23161 msgid "nsupseteq"
23162 msgstr "nsupseteq"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23165 msgid "nsupseteqq"
23166 msgstr "nsupseteqq"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23169 msgid "nvdash"
23170 msgstr "nvdash"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23173 msgid "nvDash"
23174 msgstr "nvDash"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23177 msgid "nVDash"
23178 msgstr "nVDash"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23181 #, fuzzy
23182 msgid "nVdash"
23183 msgstr "Vdash"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23186 msgid "varsubsetneq"
23187 msgstr "varsubsetneq"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23190 msgid "varsupsetneq"
23191 msgstr "varsupsetneq"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23194 msgid "varsubsetneqq"
23195 msgstr "varsubsetneqq"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23198 msgid "varsupsetneqq"
23199 msgstr "varsupsetneqq"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23202 msgid "ntriangleleft"
23203 msgstr "ntriangleleft"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23206 msgid "ntriangleright"
23207 msgstr "ntriangleright"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23210 msgid "ntrianglelefteq"
23211 msgstr "ntrianglelefteq"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23214 msgid "ntrianglerighteq"
23215 msgstr "ntrianglerighteq"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23218 msgid "ncong"
23219 msgstr "ncong"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23222 msgid "nsim"
23223 msgstr "nsim"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23226 msgid "nmid"
23227 msgstr "nmid"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23230 msgid "nshortmid"
23231 msgstr "nshortmid"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23234 msgid "nparallel"
23235 msgstr "nparallel"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23238 msgid "nshortparallel"
23239 msgstr "nshortparallel"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23242 #, fuzzy
23243 msgid "ntrianglelefteqslant"
23244 msgstr "ntrianglelefteq"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23247 #, fuzzy
23248 msgid "ntrianglerighteqslant"
23249 msgstr "ntrianglerighteq"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23252 msgid "dotplus"
23253 msgstr "dotplus"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23256 msgid "smallsetminus"
23257 msgstr "smallsetminus"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23260 msgid "Cap"
23261 msgstr "Cap"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23264 msgid "Cup"
23265 msgstr "Cup"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23268 msgid "barwedge"
23269 msgstr "barwedge"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23272 msgid "veebar"
23273 msgstr "veebar"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23276 msgid "doublebarwedge"
23277 msgstr "doublebarwedge"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23280 msgid "boxminus"
23281 msgstr "boxminus"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23284 msgid "boxtimes"
23285 msgstr "boxtimes"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23288 msgid "boxdot"
23289 msgstr "boxdot"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23292 msgid "boxplus"
23293 msgstr "boxplus"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23296 msgid "boxast"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23300 msgid "boxbar"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23304 #, fuzzy
23305 msgid "boxslash"
23306 msgstr "oslash"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23309 #, fuzzy
23310 msgid "boxbslash"
23311 msgstr "oslash"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23314 #, fuzzy
23315 msgid "boxcircle"
23316 msgstr "circledS"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23319 msgid "boxbox"
23320 msgstr ""
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23323 #, fuzzy
23324 msgid "boxempty"
23325 msgstr "Adîncime"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23328 msgid "divideontimes"
23329 msgstr "divideontimes"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23332 msgid "ltimes"
23333 msgstr "ltimes"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23336 msgid "rtimes"
23337 msgstr "rtimes"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23340 msgid "leftthreetimes"
23341 msgstr "leftthreetimes"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23344 msgid "rightthreetimes"
23345 msgstr "rightthreetimes"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23348 msgid "curlywedge"
23349 msgstr "curlywedge"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23352 msgid "curlyvee"
23353 msgstr "curlyvee"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23356 msgid "circleddash"
23357 msgstr "circleddash"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23360 msgid "circledast"
23361 msgstr "circledast"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23364 msgid "circledcirc"
23365 msgstr "circledcirc"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23368 msgid "centerdot"
23369 msgstr "centerdot"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23372 msgid "intercal"
23373 msgstr "intercal"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23376 msgid "implies"
23377 msgstr ""
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23380 msgid "impliedby"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23384 #, fuzzy
23385 msgid "bigcurlyvee"
23386 msgstr "curlyvee"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23389 #, fuzzy
23390 msgid "bigcurlywedge"
23391 msgstr "curlywedge"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23394 #, fuzzy
23395 msgid "bigsqcap"
23396 msgstr "bigsqcup"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23399 msgid "bigbox"
23400 msgstr ""
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23403 #, fuzzy
23404 msgid "bigparallel"
23405 msgstr "parallel"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23408 msgid "biginterleave"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23412 #, fuzzy
23413 msgid "bignplus"
23414 msgstr "bigoplus"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23417 #, fuzzy
23418 msgid "nplus"
23419 msgstr "oplus"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Yup"
23424 msgstr "sup"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Ydown"
23429 msgstr "diagdown"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Yleft"
23434 msgstr "către fișier"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Yright"
23439 msgstr "Copyright"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23442 msgid "obar"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23446 #, fuzzy
23447 msgid "obslash"
23448 msgstr "oslash"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23451 #, fuzzy
23452 msgid "ocircle"
23453 msgstr "circledS"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23456 #, fuzzy
23457 msgid "olessthan"
23458 msgstr "lessdot"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23461 msgid "ogreaterthan"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23465 msgid "ovee"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23469 #, fuzzy
23470 msgid "owedge"
23471 msgstr "wedge"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23474 #, fuzzy
23475 msgid "varcurlyvee"
23476 msgstr "curlyvee"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23479 #, fuzzy
23480 msgid "varcurlywedge"
23481 msgstr "curlywedge"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23484 #, fuzzy
23485 msgid "vartimes"
23486 msgstr "rtimes"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23489 #, fuzzy
23490 msgid "varotimes"
23491 msgstr "otimes"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23494 msgid "varoast"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23498 msgid "varobar"
23499 msgstr ""
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23502 #, fuzzy
23503 msgid "varodot"
23504 msgstr "odot"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23507 #, fuzzy
23508 msgid "varoslash"
23509 msgstr "oslash"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23512 #, fuzzy
23513 msgid "varobslash"
23514 msgstr "oslash"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23517 #, fuzzy
23518 msgid "varocircle"
23519 msgstr "circledS"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23522 #, fuzzy
23523 msgid "varoplus"
23524 msgstr "oplus"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23527 #, fuzzy
23528 msgid "varominus"
23529 msgstr "ominus"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23532 msgid "varovee"
23533 msgstr ""
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23536 #, fuzzy
23537 msgid "varowedge"
23538 msgstr "barwedge"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23541 msgid "varolessthan"
23542 msgstr ""
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23545 msgid "varogreaterthan"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23549 #, fuzzy
23550 msgid "varbigcirc"
23551 msgstr "bigcirc"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23554 #, fuzzy
23555 msgid "brokenvert"
23556 msgstr "&Convertoare"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23559 msgid "lfloor"
23560 msgstr ""
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23563 msgid "rfloor"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23567 msgid "lceil"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23571 msgid "rceil"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23575 msgid "llbracket"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23579 #, fuzzy
23580 msgid "rrbracket"
23581 msgstr "overbrace"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23584 msgid "llfloor"
23585 msgstr ""
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23588 msgid "rrfloor"
23589 msgstr ""
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23592 msgid "llceil"
23593 msgstr ""
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23596 msgid "rrceil"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23600 msgid "Lbag"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23604 msgid "Rbag"
23605 msgstr ""
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23608 #, fuzzy
23609 msgid "llparenthesis"
23610 msgstr "Între paranteze"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23613 #, fuzzy
23614 msgid "rrparenthesis"
23615 msgstr "Între paranteze"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23618 msgid "binampersand"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23622 msgid "bindnasrepma"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23626 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23630 msgid "Voiced bilabial plosive"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23634 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23638 msgid "Voiced alveolar plosive"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23642 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23646 msgid "Voiced retroflex plosive"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23650 msgid "Voiceless palatal plosive"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23654 msgid "Voiced palatal plosive"
23655 msgstr ""
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23658 msgid "Voiceless velar plosive"
23659 msgstr ""
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23662 msgid "Voiced velar plosive"
23663 msgstr ""
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23666 msgid "Voiceless uvular plosive"
23667 msgstr ""
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23670 msgid "Voiced uvular plosive"
23671 msgstr ""
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23674 msgid "Glottal plosive"
23675 msgstr ""
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23678 msgid "Voiced bilabial nasal"
23679 msgstr ""
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23682 msgid "Voiced labiodental nasal"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23686 msgid "Voiced alveolar nasal"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23690 msgid "Voiced retroflex nasal"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23694 msgid "Voiced palatal nasal"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23698 msgid "Voiced velar nasal"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23702 msgid "Voiced uvular nasal"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23706 msgid "Voiced bilabial trill"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23710 msgid "Voiced alveolar trill"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23714 msgid "Voiced uvular trill"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23718 msgid "Voiced alveolar tap"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23722 msgid "Voiced retroflex flap"
23723 msgstr ""
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23726 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23727 msgstr ""
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23730 msgid "Voiced bilabial fricative"
23731 msgstr ""
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23734 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23738 msgid "Voiced labiodental fricative"
23739 msgstr ""
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23742 msgid "Voiceless dental fricative"
23743 msgstr ""
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23746 msgid "Voiced dental fricative"
23747 msgstr ""
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23750 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23754 msgid "Voiced alveolar fricative"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23758 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23759 msgstr ""
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23762 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23763 msgstr ""
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23766 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23767 msgstr ""
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23770 msgid "Voiced retroflex fricative"
23771 msgstr ""
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23774 msgid "Voiceless palatal fricative"
23775 msgstr ""
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23778 msgid "Voiced palatal fricative"
23779 msgstr ""
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23782 msgid "Voiceless velar fricative"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23786 msgid "Voiced velar fricative"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23790 msgid "Voiceless uvular fricative"
23791 msgstr ""
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23794 msgid "Voiced uvular fricative"
23795 msgstr ""
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23798 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23802 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23806 msgid "Voiceless glottal fricative"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23810 msgid "Voiced glottal fricative"
23811 msgstr ""
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23814 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23818 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23822 msgid "Voiced labiodental approximant"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23826 msgid "Voiced alveolar approximant"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23830 msgid "Voiced retroflex approximant"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23834 msgid "Voiced palatal approximant"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23838 msgid "Voiced velar approximant"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23842 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23846 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23850 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23854 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23858 msgid "Bilabial click"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23862 msgid "Dental click"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23866 msgid "(Post)alveolar click"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23870 msgid "Palatoalveolar click"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23874 msgid "Alveolar lateral click"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23878 msgid "Voiced bilabial implosive"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23882 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23886 msgid "Voiced palatal implosive"
23887 msgstr ""
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23890 msgid "Voiced velar implosive"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23894 msgid "Voiced uvular implosive"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23898 msgid "Ejective mark"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23902 msgid "Close front unrounded vowel"
23903 msgstr ""
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23906 msgid "Close front rounded vowel"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23910 msgid "Close central unrounded vowel"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23914 msgid "Close central rounded vowel"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23918 msgid "Close back unrounded vowel"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Close back rounded vowel"
23924 msgstr "fundal notă"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23927 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23928 msgstr ""
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23931 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23932 msgstr ""
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23935 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23939 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23943 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23947 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23951 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23955 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23959 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23963 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23967 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23971 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23975 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23979 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23980 msgstr ""
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23983 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23987 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23991 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23995 msgid "Near-open vowel"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23999 msgid "Open front unrounded vowel"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24003 msgid "Open front rounded vowel"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24007 msgid "Open back unrounded vowel"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24011 msgid "Open back rounded vowel"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24015 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24019 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24023 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24027 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24031 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24035 msgid "Epiglottal plosive"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24039 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24040 msgstr ""
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24043 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24047 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24051 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24055 #, fuzzy
24056 msgid "Top tie bar"
24057 msgstr "la imprimantă"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24060 #, fuzzy
24061 msgid "Bottom tie bar"
24062 msgstr "Jos"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24065 msgid "Long"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24069 msgid "Half-long"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Extra short"
24075 msgstr "Editează acceleratorul"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24078 msgid "Primary stress"
24079 msgstr ""
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Secondary stress"
24084 msgstr "Adresă Expeditor"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24087 msgid "Minor (foot) group"
24088 msgstr ""
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24091 msgid "Major (intonation) group"
24092 msgstr ""
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24095 #, fuzzy
24096 msgid "Syllable break"
24097 msgstr "Rupere de linie|R"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24100 msgid "Linking (absence of a break)"
24101 msgstr ""
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24104 msgid "Voiceless"
24105 msgstr ""
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24108 msgid "Voiceless (above)"
24109 msgstr ""
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Voiced"
24114 msgstr "Factură"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24117 msgid "Breathy voiced"
24118 msgstr ""
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24121 msgid "Creaky voiced"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24125 msgid "Linguolabial"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Dental"
24131 msgstr "violet"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Apical"
24136 msgstr "Topică"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24139 msgid "Laminal"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Aspirated"
24145 msgstr "Activat"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24148 msgid "More rounded"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24152 msgid "Less rounded"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Advanced"
24158 msgstr "Avansat"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24161 msgid "Retracted"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Centralized"
24167 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24170 msgid "Mid-centralized"
24171 msgstr ""
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24174 msgid "Syllabic"
24175 msgstr ""
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24178 msgid "Non-syllabic"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24182 msgid "Rhoticity"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24186 #, fuzzy
24187 msgid "Labialized"
24188 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24191 #, fuzzy
24192 msgid "Palatized"
24193 msgstr "Palatino"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24196 msgid "Velarized"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24200 msgid "Pharyngialized"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24204 msgid "Velarized or pharyngialized"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Raised"
24210 msgstr "Revizuit"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Lowered"
24215 msgstr "Minuscule|s"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24218 msgid "Advanced tongue root"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24222 msgid "Retracted tongue root"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24226 msgid "Nasalized"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24230 msgid "Nasal release"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24234 msgid "Lateral release"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24238 #, fuzzy
24239 msgid "No audible release"
24240 msgstr "dublu"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24243 msgid "Extra high (accent)"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24247 msgid "Extra high (tone letter)"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24251 msgid "High (accent)"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24255 msgid "High (tone letter)"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24259 msgid "Mid (accent)"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Mid (tone letter)"
24265 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24268 msgid "Low (accent)"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Low (tone letter)"
24274 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24277 msgid "Extra low (accent)"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24281 msgid "Extra low (tone letter)"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Downstep"
24287 msgstr "Mai jos"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24290 msgid "Upstep"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Rising (accent)"
24296 msgstr "Parametrii listă"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Rising (tone letter)"
24301 msgstr "Sfîrșit de scrisoare"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24304 msgid "Falling (accent)"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24308 msgid "Falling (tone letter)"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24312 msgid "High rising (accent)"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24316 msgid "High rising (tone letter)"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24320 msgid "Low rising (accent)"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24324 msgid "Low rising (tone letter)"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24328 msgid "Rising-falling (accent)"
24329 msgstr ""
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24332 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Global rise"
24338 msgstr "&Global"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Global fall"
24343 msgstr "&Global"
24344
24345 #: lib/external_templates:40
24346 msgid "GnumericSpreadsheet"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24350 msgid "Spreadsheet"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/external_templates:43
24354 msgid ""
24355 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24356 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24357 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24358 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24359 "both for gnumeric and excel files.\n"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: lib/external_templates:91
24363 msgid "RasterImage"
24364 msgstr "RasterImage"
24365
24366 #: lib/external_templates:94 lib/external_templates:101
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Raster image"
24369 msgstr "RasterImage"
24370
24371 #: lib/external_templates:99
24372 msgid ""
24373 "A bitmap file.\n"
24374 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/external_templates:169
24378 #, fuzzy
24379 msgid "VectorGraphics"
24380 msgstr "&Grafică"
24381
24382 #: lib/external_templates:170 lib/external_templates:179
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Vector graphics"
24385 msgstr "Formatul fișierului grafic de tip vector"
24386
24387 #: lib/external_templates:172
24388 msgid ""
24389 "A vector graphics file.\n"
24390 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24391 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24392 "the final output.\n"
24393 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24394 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24395 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: lib/external_templates:240
24399 msgid "XFig"
24400 msgstr "XFig"
24401
24402 #: lib/external_templates:241 lib/external_templates:244
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Xfig figure"
24405 msgstr "Figură Xfig.\n"
24406
24407 #: lib/external_templates:243
24408 msgid "An Xfig figure.\n"
24409 msgstr "Figură Xfig.\n"
24410
24411 #: lib/external_templates:299
24412 msgid "ChessDiagram"
24413 msgstr "TablăDeȘah"
24414
24415 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:319
24416 #, fuzzy
24417 msgid "Chess diagram"
24418 msgstr "TablăDeȘah"
24419
24420 #: lib/external_templates:302
24421 msgid ""
24422 "A chess position diagram.\n"
24423 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24424 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24425 "the position that you want to display.\n"
24426 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24427 "and remember to type in a relative path\n"
24428 "to the LyX document location.\n"
24429 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24430 "to enable general editing of the board.\n"
24431 "You might also check out the\n"
24432 "'Options->Test legality' option, and\n"
24433 "remember to middle and right click to\n"
24434 "insert new material in the board.\n"
24435 "In order for this to work, you have to\n"
24436 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24437 "that TeX will find it, and you will need\n"
24438 "to install the skak package from CTAN.\n"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: lib/external_templates:355 lib/external_templates:361
24442 msgid "Lilypond typeset music"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: lib/external_templates:357
24446 msgid ""
24447 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24448 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24449 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24450 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: lib/external_templates:409
24454 msgid "PDFPages"
24455 msgstr "PDFPages"
24456
24457 #: lib/external_templates:410 lib/external_templates:424
24458 #, fuzzy
24459 msgid "PDF pages"
24460 msgstr "PDFPages"
24461
24462 #: lib/external_templates:412
24463 msgid ""
24464 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24465 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24466 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24467 "Examples:\n"
24468 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24469 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24470 "* pages=- (to include all pages)\n"
24471 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24472 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24473 "inserted in their original size.\n"
24474 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24475 "for further options and details.\n"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/external_templates:458
24479 msgid ""
24480 "Today's date.\n"
24481 "Read 'info date' for more information.\n"
24482 msgstr ""
24483 "Data de azi\n"
24484 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
24485
24486 #: lib/external_templates:487
24487 msgid "Dia"
24488 msgstr "Dia"
24489
24490 #: lib/external_templates:488 lib/external_templates:491
24491 #, fuzzy
24492 msgid "Dia diagram"
24493 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24494
24495 #: lib/external_templates:490
24496 msgid "Dia diagram.\n"
24497 msgstr "Diagramă Dia.\n"
24498
24499 #: lib/configure.py:566
24500 #, fuzzy
24501 msgid "tgo"
24502 msgstr "top"
24503
24504 #: lib/configure.py:566
24505 #, fuzzy
24506 msgid "tgo|Tgif"
24507 msgstr "Tgif"
24508
24509 #: lib/configure.py:569
24510 msgid "FIG"
24511 msgstr "FIG"
24512
24513 #: lib/configure.py:572
24514 msgid "DIA"
24515 msgstr "DIA"
24516
24517 #: lib/configure.py:575
24518 msgid "sxd"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: lib/configure.py:575
24522 #, fuzzy
24523 msgid "sxd|OpenDocument"
24524 msgstr "OpenDocument"
24525
24526 #: lib/configure.py:578
24527 msgid "Grace"
24528 msgstr "Grace"
24529
24530 #: lib/configure.py:581
24531 msgid "FEN"
24532 msgstr "FEN"
24533
24534 #: lib/configure.py:584
24535 msgid "SVG"
24536 msgstr "SVG"
24537
24538 #: lib/configure.py:585
24539 #, fuzzy
24540 msgid "SVG (compressed)"
24541 msgstr "Comprimat|m"
24542
24543 #: lib/configure.py:588
24544 msgid "BMP"
24545 msgstr "BMP"
24546
24547 #: lib/configure.py:589
24548 msgid "GIF"
24549 msgstr "GIF"
24550
24551 #: lib/configure.py:590
24552 msgid "jpeg"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/configure.py:590
24556 #, fuzzy
24557 msgid "jpeg|JPEG"
24558 msgstr "JPEG"
24559
24560 #: lib/configure.py:591
24561 msgid "PBM"
24562 msgstr "PBM"
24563
24564 #: lib/configure.py:592
24565 msgid "PGM"
24566 msgstr "PGM"
24567
24568 #: lib/configure.py:593 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
24569 msgid "PNG"
24570 msgstr "PNG"
24571
24572 #: lib/configure.py:594
24573 msgid "PPM"
24574 msgstr "PPM"
24575
24576 #: lib/configure.py:595
24577 msgid "TIFF"
24578 msgstr "TIFF"
24579
24580 #: lib/configure.py:596
24581 msgid "XBM"
24582 msgstr "XBM"
24583
24584 #: lib/configure.py:597
24585 msgid "XPM"
24586 msgstr "XPM"
24587
24588 #: lib/configure.py:605
24589 msgid "Plain text (chess output)"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: lib/configure.py:606
24593 msgid "Plain text (image)"
24594 msgstr "Text simplu (imagine)"
24595
24596 #: lib/configure.py:607
24597 msgid "Plain text (Xfig output)"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/configure.py:608
24601 #, fuzzy
24602 msgid "date (output)"
24603 msgstr "A&daptează rezultatul"
24604
24605 #: lib/configure.py:609 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
24606 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24607 msgid "DocBook"
24608 msgstr "DocBook"
24609
24610 #: lib/configure.py:609
24611 msgid "DocBook|B"
24612 msgstr "DocBook|B"
24613
24614 #: lib/configure.py:610
24615 #, fuzzy
24616 msgid "DocBook (XML)"
24617 msgstr "Docbook (XML)"
24618
24619 #: lib/configure.py:611
24620 msgid "Graphviz Dot"
24621 msgstr "Graphviz Dot"
24622
24623 #: lib/configure.py:612
24624 #, fuzzy
24625 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24626 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24627
24628 #: lib/configure.py:613
24629 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24630 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24631
24632 #: lib/configure.py:614
24633 msgid "NoWeb"
24634 msgstr "NoWeb"
24635
24636 #: lib/configure.py:614
24637 msgid "NoWeb|N"
24638 msgstr "NoWeb|N"
24639
24640 #: lib/configure.py:616
24641 #, fuzzy
24642 msgid "R/S code"
24643 msgstr "programe de calculator"
24644
24645 #: lib/configure.py:618
24646 msgid "LilyPond music"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: lib/configure.py:619
24650 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24651 msgstr ""
24652
24653 #: lib/configure.py:620
24654 #, fuzzy
24655 msgid "LaTeX (plain)"
24656 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24657
24658 #: lib/configure.py:620
24659 #, fuzzy
24660 msgid "LaTeX (plain)|L"
24661 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24662
24663 #: lib/configure.py:621
24664 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24665 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24666
24667 #: lib/configure.py:622
24668 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24669 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24670
24671 #: lib/configure.py:623
24672 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24673 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24674
24675 #: lib/configure.py:624
24676 #, fuzzy
24677 msgid "LaTeX (clipboard)"
24678 msgstr "&Opțiuni LaTeX:"
24679
24680 #: lib/configure.py:625
24681 #, fuzzy
24682 msgid "Plain text"
24683 msgstr "Place"
24684
24685 #: lib/configure.py:625
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Plain text|a"
24688 msgstr "Place"
24689
24690 #: lib/configure.py:626
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Plain text (pstotext)"
24693 msgstr "Place"
24694
24695 #: lib/configure.py:627
24696 #, fuzzy
24697 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24698 msgstr "Place"
24699
24700 #: lib/configure.py:628
24701 #, fuzzy
24702 msgid "Plain text (catdvi)"
24703 msgstr "Place"
24704
24705 #: lib/configure.py:629
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Plain Text, Join Lines"
24708 msgstr "Text ASCII ca linii"
24709
24710 #: lib/configure.py:630
24711 msgid "Info (Beamer)"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/configure.py:633
24715 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/configure.py:634
24719 msgid "Excel spreadsheet"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/configure.py:635
24723 msgid "MS Excel Office Open XML"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/configure.py:636
24727 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/configure.py:637
24731 #, fuzzy
24732 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24733 msgstr "OpenDocument"
24734
24735 #: lib/configure.py:640
24736 msgid "LyXHTML"
24737 msgstr "LyXHTML"
24738
24739 #: lib/configure.py:640
24740 msgid "LyXHTML|y"
24741 msgstr "LyXHTML|y"
24742
24743 #: lib/configure.py:648 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24744 msgid "BibTeX"
24745 msgstr "BibTeX"
24746
24747 #: lib/configure.py:653
24748 msgid "EPS"
24749 msgstr "EPS"
24750
24751 #: lib/configure.py:654
24752 msgid "EPS (uncropped)"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/configure.py:655
24756 msgid "EPS (cropped)"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/configure.py:656
24760 msgid "Postscript"
24761 msgstr "Postscript"
24762
24763 #: lib/configure.py:656
24764 msgid "Postscript|t"
24765 msgstr "Postscript|t"
24766
24767 #: lib/configure.py:661
24768 msgid "PDF (ps2pdf)"
24769 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24770
24771 #: lib/configure.py:661
24772 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24773 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24774
24775 #: lib/configure.py:662
24776 msgid "PDF (pdflatex)"
24777 msgstr "PDF (pdflatex)"
24778
24779 #: lib/configure.py:662
24780 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24781 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24782
24783 #: lib/configure.py:663
24784 msgid "PDF (dvipdfm)"
24785 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24786
24787 #: lib/configure.py:663
24788 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24789 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24790
24791 #: lib/configure.py:664
24792 msgid "PDF (XeTeX)"
24793 msgstr "PDF (XeTeX)"
24794
24795 #: lib/configure.py:664
24796 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24797 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24798
24799 #: lib/configure.py:665
24800 msgid "PDF (LuaTeX)"
24801 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24802
24803 #: lib/configure.py:665
24804 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24805 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24806
24807 #: lib/configure.py:666
24808 #, fuzzy
24809 msgid "PDF (graphics)"
24810 msgstr "&Grafică"
24811
24812 #: lib/configure.py:667
24813 #, fuzzy
24814 msgid "PDF (cropped)"
24815 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24816
24817 #: lib/configure.py:668
24818 #, fuzzy
24819 msgid "PDF (lower resolution)"
24820 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24821
24822 #: lib/configure.py:671
24823 msgid "DVI"
24824 msgstr "DVI"
24825
24826 #: lib/configure.py:671
24827 msgid "DVI|D"
24828 msgstr "DVI|D"
24829
24830 #: lib/configure.py:672
24831 msgid "DVI (LuaTeX)"
24832 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24833
24834 #: lib/configure.py:672
24835 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24836 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24837
24838 #: lib/configure.py:675
24839 msgid "DraftDVI"
24840 msgstr "DraftDVI"
24841
24842 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24843 #, fuzzy
24844 msgid "htm"
24845 msgstr "hom"
24846
24847 #: lib/configure.py:678 lib/configure.py:714
24848 #, fuzzy
24849 msgid "htm|HTML"
24850 msgstr "HTML"
24851
24852 #: lib/configure.py:681
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Noteedit"
24855 msgstr "NotăCătreEditor"
24856
24857 #: lib/configure.py:684
24858 #, fuzzy
24859 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24860 msgstr "OpenDocument"
24861
24862 #: lib/configure.py:685
24863 #, fuzzy
24864 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24865 msgstr "OpenDocument"
24866
24867 #: lib/configure.py:686
24868 #, fuzzy
24869 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24870 msgstr "OpenDocument"
24871
24872 #: lib/configure.py:687
24873 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24874 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24875
24876 #: lib/configure.py:690
24877 #, fuzzy
24878 msgid "Rich Text Format"
24879 msgstr "Rich Text Format"
24880
24881 #: lib/configure.py:691
24882 msgid "MS Word"
24883 msgstr "MS Word"
24884
24885 #: lib/configure.py:691
24886 msgid "MS Word|W"
24887 msgstr "MS Word|W"
24888
24889 #: lib/configure.py:692
24890 msgid "MS Word Office Open XML"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/configure.py:692
24894 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/configure.py:695
24898 #, fuzzy
24899 msgid "date command"
24900 msgstr "commandă dată"
24901
24902 #: lib/configure.py:696
24903 msgid "Table (CSV)"
24904 msgstr "Tabel (CSV)"
24905
24906 #: lib/configure.py:698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24908 msgid "LyX"
24909 msgstr "LyX"
24910
24911 #: lib/configure.py:699
24912 msgid "LyX 1.3.x"
24913 msgstr "LyX 1.3.x"
24914
24915 #: lib/configure.py:700
24916 msgid "LyX 1.4.x"
24917 msgstr "LyX 1.4.x"
24918
24919 #: lib/configure.py:701
24920 msgid "LyX 1.5.x"
24921 msgstr "LyX 1.5.x"
24922
24923 #: lib/configure.py:702
24924 msgid "LyX 1.6.x"
24925 msgstr "LyX 1.6.x"
24926
24927 #: lib/configure.py:703
24928 #, fuzzy
24929 msgid "LyX 2.0.x"
24930 msgstr "LyX 1.3.x"
24931
24932 #: lib/configure.py:704
24933 #, fuzzy
24934 msgid "LyX 2.1.x"
24935 msgstr "LyX 1.3.x"
24936
24937 #: lib/configure.py:705
24938 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24939 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24940
24941 #: lib/configure.py:706
24942 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24943 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24944
24945 #: lib/configure.py:707
24946 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24947 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24948
24949 #: lib/configure.py:708
24950 msgid "LyX Preview"
24951 msgstr "Previzualizare LyX"
24952
24953 #: lib/configure.py:709
24954 msgid "PDFTEX"
24955 msgstr "PDFTEX"
24956
24957 #: lib/configure.py:710
24958 msgid "Program"
24959 msgstr "Program"
24960
24961 #: lib/configure.py:711
24962 msgid "PSTEX"
24963 msgstr "PSTEX"
24964
24965 #: lib/configure.py:712 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
24966 #, fuzzy
24967 msgid "Windows Metafile"
24968 msgstr "Metafișier Windows"
24969
24970 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24971 msgid "Enhanced Metafile"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/configure.py:826
24975 msgid "LyXBlogger"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: lib/configure.py:1079
24979 msgid "LyX Archive (zip)"
24980 msgstr ""
24981
24982 #: lib/configure.py:1082
24983 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: src/Author.cpp:57
24987 #, c-format
24988 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: src/BiblioInfo.cpp:302 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
24992 #, c-format
24993 msgid "%1$s and %2$s"
24994 msgstr "%1$s și %2$s"
24995
24996 #: src/BiblioInfo.cpp:309
24997 #, c-format
24998 msgid "%1$s et al."
24999 msgstr ""
25000
25001 #: src/BiblioInfo.cpp:493 src/BiblioInfo.cpp:536 src/BiblioInfo.cpp:547
25002 #: src/BiblioInfo.cpp:598 src/BiblioInfo.cpp:602
25003 msgid "ERROR!"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: src/BiblioInfo.cpp:860
25007 #, fuzzy
25008 msgid "No year"
25009 msgstr "msnumber"
25010
25011 #: src/BiblioInfo.cpp:870
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Bibliography entry not found!"
25014 msgstr "Generare bibliografie"
25015
25016 #: src/Buffer.cpp:407
25017 msgid "Disk Error: "
25018 msgstr ""
25019
25020 #: src/Buffer.cpp:408
25021 #, fuzzy, c-format
25022 msgid ""
25023 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25024 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25025
25026 #: src/Buffer.cpp:534
25027 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: src/Buffer.cpp:536
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Attempting to close changed document!"
25033 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25034
25035 #: src/Buffer.cpp:545
25036 #, fuzzy, c-format
25037 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25038 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
25039
25040 #: src/Buffer.cpp:947 src/Text.cpp:560
25041 #, fuzzy, c-format
25042 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25043 msgstr "necunoscut"
25044
25045 #: src/Buffer.cpp:951 src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:981
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Document header error"
25048 msgstr "Document nesalvat"
25049
25050 #: src/Buffer.cpp:957
25051 msgid "\\begin_header is missing"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: src/Buffer.cpp:980
25055 msgid "\\begin_document is missing"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: src/Buffer.cpp:993 src/Buffer.cpp:999 src/Buffer.cpp:2794
25059 #: src/Buffer.cpp:2800
25060 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2795
25064 msgid ""
25065 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25066 "xcolor/ulem are installed.\n"
25067 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25068 "LaTeX preamble."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: src/Buffer.cpp:1000 src/Buffer.cpp:2801
25072 msgid ""
25073 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25074 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25075 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25076 "LaTeX preamble."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: src/Buffer.cpp:1038 src/BufferParams.cpp:453
25080 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25081 msgid "Index"
25082 msgstr "Index"
25083
25084 #: src/Buffer.cpp:1141
25085 #, fuzzy
25086 msgid "File Not Found"
25087 msgstr "Reconfigurează|R"
25088
25089 #: src/Buffer.cpp:1142
25090 #, fuzzy, c-format
25091 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25092 msgstr "Listă de slide-uri"
25093
25094 #: src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1239
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Document format failure"
25097 msgstr "Documentul "
25098
25099 #: src/Buffer.cpp:1171
25100 #, c-format
25101 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25102 msgstr ""
25103
25104 #: src/Buffer.cpp:1240
25105 #, fuzzy, c-format
25106 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25107 msgstr "Formatez documentul..."
25108
25109 #: src/Buffer.cpp:1267
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Conversion failed"
25112 msgstr "Conversie fișier"
25113
25114 #: src/Buffer.cpp:1268
25115 #, c-format
25116 msgid ""
25117 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25118 "it could not be created."
25119 msgstr ""
25120
25121 #: src/Buffer.cpp:1278
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Conversion script not found"
25124 msgstr "Controlul versiunii|v"
25125
25126 #: src/Buffer.cpp:1279
25127 #, c-format
25128 msgid ""
25129 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25130 "could not be found."
25131 msgstr ""
25132
25133 #: src/Buffer.cpp:1302 src/Buffer.cpp:1309
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Conversion script failed"
25136 msgstr "Conversie fișier"
25137
25138 #: src/Buffer.cpp:1303
25139 #, c-format
25140 msgid ""
25141 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25142 "convert it."
25143 msgstr ""
25144
25145 #: src/Buffer.cpp:1310
25146 #, c-format
25147 msgid ""
25148 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25149 "it."
25150 msgstr ""
25151
25152 #: src/Buffer.cpp:1366 src/Buffer.cpp:4370 src/Buffer.cpp:4433
25153 #, fuzzy
25154 msgid "File is read-only"
25155 msgstr "Documente"
25156
25157 #: src/Buffer.cpp:1367
25158 #, c-format
25159 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25160 msgstr ""
25161
25162 #: src/Buffer.cpp:1376
25163 #, c-format
25164 msgid ""
25165 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25166 "overwrite this file?"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: src/Buffer.cpp:1378
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Overwrite modified file?"
25172 msgstr "Vizualizează fișierul"
25173
25174 #: src/Buffer.cpp:1379 src/Exporter.cpp:50
25175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346
25176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
25177 #, fuzzy
25178 msgid "&Overwrite"
25179 msgstr "&Mașină de scris:"
25180
25181 #: src/Buffer.cpp:1442
25182 #, fuzzy
25183 msgid "Backup failure"
25184 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25185
25186 #: src/Buffer.cpp:1443
25187 #, c-format
25188 msgid ""
25189 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25190 "Please check whether the directory exists and is writable."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: src/Buffer.cpp:1479 src/Buffer.cpp:1490
25194 #, fuzzy
25195 msgid "Write failure"
25196 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25197
25198 #: src/Buffer.cpp:1480
25199 #, c-format
25200 msgid ""
25201 "The file has successfully been saved as:\n"
25202 "  %1$s.\n"
25203 "But LyX could not move it to:\n"
25204 "  %2$s.\n"
25205 "Your original file has been backed up to:\n"
25206 "  %3$s"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: src/Buffer.cpp:1491
25210 #, c-format
25211 msgid ""
25212 "Cannot move saved file to:\n"
25213 "  %1$s.\n"
25214 "But the file has successfully been saved as:\n"
25215 "  %2$s."
25216 msgstr ""
25217
25218 #: src/Buffer.cpp:1507
25219 #, fuzzy, c-format
25220 msgid "Saving document %1$s..."
25221 msgstr "Formatez documentul..."
25222
25223 #: src/Buffer.cpp:1522
25224 #, fuzzy
25225 msgid " could not write file!"
25226 msgstr "Listă de slide-uri"
25227
25228 #: src/Buffer.cpp:1530
25229 #, fuzzy
25230 msgid " done."
25231 msgstr "Nimic"
25232
25233 #: src/Buffer.cpp:1545
25234 #, fuzzy, c-format
25235 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25236 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
25237
25238 #: src/Buffer.cpp:1555 src/Buffer.cpp:1568 src/Buffer.cpp:1582
25239 #, c-format
25240 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: src/Buffer.cpp:1558
25244 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: src/Buffer.cpp:1572
25248 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: src/Buffer.cpp:1586
25252 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25253 msgstr ""
25254
25255 #: src/Buffer.cpp:1677
25256 msgid "Iconv software exception Detected"
25257 msgstr ""
25258
25259 #: src/Buffer.cpp:1677
25260 #, c-format
25261 msgid ""
25262 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25263 "installed"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/Buffer.cpp:1705
25267 #, c-format
25268 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25269 msgstr ""
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:1708
25272 msgid ""
25273 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25274 "chosen encoding.\n"
25275 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25276 msgstr ""
25277
25278 #: src/Buffer.cpp:1715
25279 #, fuzzy
25280 msgid "iconv conversion failed"
25281 msgstr "Conversie fișier"
25282
25283 #: src/Buffer.cpp:1720
25284 #, fuzzy
25285 msgid "conversion failed"
25286 msgstr "Conversie fișier"
25287
25288 #: src/Buffer.cpp:1833
25289 #, fuzzy
25290 msgid "Uncodable character in file path"
25291 msgstr "caracter special"
25292
25293 #: src/Buffer.cpp:1835
25294 #, c-format
25295 msgid ""
25296 "The path of your document\n"
25297 "(%1$s)\n"
25298 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25299 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25300 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25301 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25302 "\n"
25303 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25304 "(such as utf8) or change the file path name."
25305 msgstr ""
25306
25307 #: src/Buffer.cpp:2181
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Running chktex..."
25310 msgstr "Running_LaTeX_Title"
25311
25312 #: src/Buffer.cpp:2195
25313 #, fuzzy
25314 msgid "chktex failure"
25315 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
25316
25317 #: src/Buffer.cpp:2196
25318 #, fuzzy
25319 msgid "Could not run chktex successfully."
25320 msgstr "Listă de slide-uri"
25321
25322 #: src/Buffer.cpp:2488
25323 #, fuzzy, c-format
25324 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25325 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25326
25327 #: src/Buffer.cpp:2592
25328 #, fuzzy, c-format
25329 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25330 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:2601
25333 #, fuzzy
25334 msgid "Error generating literate programming code."
25335 msgstr "Controlul versiunii|v"
25336
25337 #: src/Buffer.cpp:2681
25338 #, c-format
25339 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25340 msgstr ""
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:2716
25343 #, c-format
25344 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25345 msgstr ""
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:2773
25348 msgid "Error viewing the output file."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/Buffer.cpp:3678
25352 #, fuzzy, c-format
25353 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25354 msgstr "Previzualizează|#P"
25355
25356 #: src/Buffer.cpp:3682
25357 #, fuzzy, c-format
25358 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25359 msgstr "Previzualizează|#P"
25360
25361 #: src/Buffer.cpp:3736
25362 #, fuzzy
25363 msgid "Preview source code"
25364 msgstr "Previzualizează|#P"
25365
25366 #: src/Buffer.cpp:3738
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Preview preamble"
25369 msgstr "Previzualizează|#P"
25370
25371 #: src/Buffer.cpp:3740
25372 #, fuzzy
25373 msgid "Preview body"
25374 msgstr "Previzualizează|#P"
25375
25376 #: src/Buffer.cpp:3755
25377 msgid "Plain text does not have a preamble."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: src/Buffer.cpp:3860
25381 #, c-format
25382 msgid "Auto-saving %1$s"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: src/Buffer.cpp:3916
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Autosave failed!"
25388 msgstr "Interval de salvare automată:"
25389
25390 #: src/Buffer.cpp:3977
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Autosaving current document..."
25393 msgstr "Formatez documentul..."
25394
25395 #: src/Buffer.cpp:4100
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Couldn't export file"
25398 msgstr "Înlocuiește"
25399
25400 #: src/Buffer.cpp:4101
25401 #, fuzzy, c-format
25402 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25403 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
25404
25405 #: src/Buffer.cpp:4162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
25406 #, fuzzy
25407 msgid "File name error"
25408 msgstr "Nume de fișier"
25409
25410 #: src/Buffer.cpp:4163
25411 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25412 msgstr ""
25413
25414 #: src/Buffer.cpp:4263 src/Buffer.cpp:4277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25415 #, fuzzy
25416 msgid "Document export cancelled."
25417 msgstr "&Modele de documente:"
25418
25419 #: src/Buffer.cpp:4280
25420 #, fuzzy, c-format
25421 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25422 msgstr "&Modele de documente:"
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:4287
25425 #, fuzzy, c-format
25426 msgid "Document exported as %1$s"
25427 msgstr "&Modele de documente:"
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:4356
25430 #, c-format
25431 msgid ""
25432 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25433 "\n"
25434 "Recover emergency save?"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: src/Buffer.cpp:4359
25438 msgid "Load emergency save?"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/Buffer.cpp:4360
25442 #, fuzzy
25443 msgid "&Recover"
25444 msgstr "&Elimină"
25445
25446 #: src/Buffer.cpp:4360
25447 #, fuzzy
25448 msgid "&Load Original"
25449 msgstr "&Origine:"
25450
25451 #: src/Buffer.cpp:4371
25452 #, c-format
25453 msgid ""
25454 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25455 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25456 msgstr ""
25457
25458 #: src/Buffer.cpp:4378
25459 msgid "Document was successfully recovered."
25460 msgstr ""
25461
25462 #: src/Buffer.cpp:4380
25463 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/Buffer.cpp:4381
25467 #, fuzzy, c-format
25468 msgid ""
25469 "Remove emergency file now?\n"
25470 "(%1$s)"
25471 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25472
25473 #: src/Buffer.cpp:4385 src/Buffer.cpp:4397
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Delete emergency file?"
25476 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
25477
25478 #: src/Buffer.cpp:4386 src/Buffer.cpp:4399
25479 #, fuzzy
25480 msgid "&Keep"
25481 msgstr "Menține"
25482
25483 #: src/Buffer.cpp:4390
25484 msgid "Emergency file deleted"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/Buffer.cpp:4391
25488 msgid "Do not forget to save your file now!"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/Buffer.cpp:4398
25492 msgid "Remove emergency file now?"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: src/Buffer.cpp:4421
25496 #, c-format
25497 msgid ""
25498 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25499 "\n"
25500 "Load the backup instead?"
25501 msgstr ""
25502
25503 #: src/Buffer.cpp:4423
25504 #, fuzzy
25505 msgid "Load backup?"
25506 msgstr "&Global"
25507
25508 #: src/Buffer.cpp:4424
25509 #, fuzzy
25510 msgid "&Load backup"
25511 msgstr "&Global"
25512
25513 #: src/Buffer.cpp:4424
25514 msgid "Load &original"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: src/Buffer.cpp:4434
25518 #, c-format
25519 msgid ""
25520 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25521 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25522 msgstr ""
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:4776 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Senseless!!! "
25527 msgstr "Fără sens: "
25528
25529 #: src/Buffer.cpp:4998
25530 #, fuzzy, c-format
25531 msgid "Document %1$s reloaded."
25532 msgstr "Documente"
25533
25534 #: src/Buffer.cpp:5001
25535 #, fuzzy, c-format
25536 msgid "Could not reload document %1$s."
25537 msgstr "Nu pot insera documentul"
25538
25539 #: src/BufferParams.cpp:504
25540 msgid ""
25541 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25542 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/BufferParams.cpp:506
25546 msgid ""
25547 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25548 "are inserted into formulas"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/BufferParams.cpp:508
25552 msgid ""
25553 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25554 "formulas"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/BufferParams.cpp:510
25558 msgid ""
25559 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25560 "inserted into formulas"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/BufferParams.cpp:512
25564 msgid ""
25565 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25566 "into formulas"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/BufferParams.cpp:514
25570 msgid ""
25571 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25572 "inserted into formulas"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/BufferParams.cpp:516
25576 msgid ""
25577 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25578 "inserted into formulas"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: src/BufferParams.cpp:518
25582 msgid ""
25583 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25584 "subscript is inserted into formulas"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: src/BufferParams.cpp:520
25588 msgid ""
25589 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25590 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/BufferParams.cpp:522
25594 msgid ""
25595 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25596 "decoration 'utilde'"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/BufferParams.cpp:694
25600 #, c-format
25601 msgid ""
25602 "The selected document class\n"
25603 "\t%1$s\n"
25604 "requires external files that are not available.\n"
25605 "The document class can still be used, but the\n"
25606 "document cannot be compiled until the following\n"
25607 "prerequisites are installed:\n"
25608 "\t%2$s\n"
25609 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25610 "User's Guide for more information."
25611 msgstr ""
25612
25613 #: src/BufferParams.cpp:703
25614 #, fuzzy
25615 msgid "Document class not available"
25616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25617
25618 #: src/BufferParams.cpp:1946 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25619 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Uncodable characters"
25622 msgstr "caracter special"
25623
25624 #: src/BufferParams.cpp:1947
25625 #, c-format
25626 msgid ""
25627 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25628 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25629 "%1$s."
25630 msgstr ""
25631
25632 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2532
25633 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:127 src/insets/InsetListings.cpp:168
25634 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25635 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1478
25636 #, fuzzy
25637 msgid "LyX Warning: "
25638 msgstr "Versiune...|V"
25639
25640 #: src/BufferParams.cpp:2040 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2533
25641 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25642 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1479
25643 #, fuzzy
25644 msgid "uncodable character"
25645 msgstr "caracter special"
25646
25647 #: src/BufferParams.cpp:2053
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Uncodable character in user preamble"
25650 msgstr "caracter special"
25651
25652 #: src/BufferParams.cpp:2055
25653 #, c-format
25654 msgid ""
25655 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25656 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25657 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25658 "output.\n"
25659 "\n"
25660 "Please select an appropriate document encoding\n"
25661 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: src/BufferParams.cpp:2261
25665 #, c-format
25666 msgid ""
25667 "The layout file:\n"
25668 "%1$s\n"
25669 "could not be found. A default textclass with default\n"
25670 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25671 "correct output."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: src/BufferParams.cpp:2267
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Document class not found"
25677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25678
25679 #: src/BufferParams.cpp:2274
25680 #, c-format
25681 msgid ""
25682 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25683 "%1$s\n"
25684 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25685 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25686 "correct output."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: src/BufferParams.cpp:2280 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25690 #, fuzzy
25691 msgid "Could not load class"
25692 msgstr "Listă de slide-uri"
25693
25694 #: src/BufferParams.cpp:2330
25695 #, fuzzy
25696 msgid "Error reading internal layout information"
25697 msgstr "Configurare LaTeX|L"
25698
25699 #: src/BufferParams.cpp:2331 src/TextClass.cpp:1612
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Read Error"
25702 msgstr "Caută"
25703
25704 #: src/BufferView.cpp:192
25705 msgid "No more insets"
25706 msgstr "Nu mai există inset-uri"
25707
25708 #: src/BufferView.cpp:761
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Save bookmark"
25711 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
25712
25713 #: src/BufferView.cpp:986
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Converting document to new document class..."
25716 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25717
25718 #: src/BufferView.cpp:1030
25719 #, fuzzy
25720 msgid "Document is read-only"
25721 msgstr "Documente"
25722
25723 #: src/BufferView.cpp:1039
25724 msgid "This portion of the document is deleted."
25725 msgstr ""
25726
25727 #: src/BufferView.cpp:1082 src/BufferView.cpp:2019
25728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3604 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
25729 msgid "Absolute filename expected."
25730 msgstr ""
25731
25732 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25733 #, fuzzy, c-format
25734 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25735 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25736
25737 #: src/BufferView.cpp:1353
25738 msgid "No further undo information"
25739 msgstr "Nu mai există informații de des-facere"
25740
25741 #: src/BufferView.cpp:1363
25742 msgid "No further redo information"
25743 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
25744
25745 #: src/BufferView.cpp:1586
25746 msgid "Mark off"
25747 msgstr "Marcaj inactiv"
25748
25749 #: src/BufferView.cpp:1592
25750 msgid "Mark on"
25751 msgstr "Marcaj activ"
25752
25753 #: src/BufferView.cpp:1599
25754 msgid "Mark removed"
25755 msgstr "Marcaj eliminat"
25756
25757 #: src/BufferView.cpp:1602
25758 msgid "Mark set"
25759 msgstr "Marcaj setat"
25760
25761 #: src/BufferView.cpp:1658
25762 msgid "Statistics for the selection:"
25763 msgstr ""
25764
25765 #: src/BufferView.cpp:1660
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Statistics for the document:"
25768 msgstr "Trece la alt document deschis"
25769
25770 #: src/BufferView.cpp:1663
25771 #, fuzzy, c-format
25772 msgid "%1$d words"
25773 msgstr "Formatez documentul..."
25774
25775 #: src/BufferView.cpp:1665
25776 #, fuzzy
25777 msgid "One word"
25778 msgstr "CuvîntCheie"
25779
25780 #: src/BufferView.cpp:1668
25781 #, c-format
25782 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: src/BufferView.cpp:1671
25786 msgid "One character (including blanks)"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: src/BufferView.cpp:1674
25790 #, c-format
25791 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: src/BufferView.cpp:1677
25795 msgid "One character (excluding blanks)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: src/BufferView.cpp:1679
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Statistics"
25801 msgstr "Stare"
25802
25803 #: src/BufferView.cpp:1874
25804 #, c-format
25805 msgid ""
25806 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: src/BufferView.cpp:1876
25810 #, c-format
25811 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: src/BufferView.cpp:1884
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Branch name"
25817 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
25818
25819 #: src/BufferView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25820 msgid "Branch already exists"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: src/BufferView.cpp:2376
25824 msgid "Inverse Search Failed"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: src/BufferView.cpp:2377
25828 msgid ""
25829 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25830 "You need to update the viewed document."
25831 msgstr ""
25832
25833 #: src/BufferView.cpp:2758
25834 #, c-format
25835 msgid "Inserting document %1$s..."
25836 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
25837
25838 #: src/BufferView.cpp:2769
25839 #, c-format
25840 msgid "Document %1$s inserted."
25841 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
25842
25843 #: src/BufferView.cpp:2771
25844 #, c-format
25845 msgid "Could not insert document %1$s"
25846 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25847
25848 #: src/BufferView.cpp:3177
25849 #, fuzzy, c-format
25850 msgid ""
25851 "Could not read the specified document\n"
25852 "%1$s\n"
25853 "due to the error: %2$s"
25854 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
25855
25856 #: src/BufferView.cpp:3179
25857 #, fuzzy
25858 msgid "Could not read file"
25859 msgstr "Listă de slide-uri"
25860
25861 #: src/BufferView.cpp:3186
25862 #, fuzzy, c-format
25863 msgid ""
25864 "%1$s\n"
25865 " is not readable."
25866 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
25867
25868 #: src/BufferView.cpp:3187 src/output.cpp:39
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Could not open file"
25871 msgstr "Nu pot deschide fișierul"
25872
25873 #: src/BufferView.cpp:3194
25874 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: src/BufferView.cpp:3195
25878 msgid ""
25879 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25880 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25881 "If this does not give the correct result\n"
25882 "then please change the encoding of the file\n"
25883 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25884 msgstr ""
25885
25886 #: src/Changes.cpp:393
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Uncodable character in author name"
25889 msgstr "caracter special"
25890
25891 #: src/Changes.cpp:394
25892 #, c-format
25893 msgid ""
25894 "The author name '%1$s',\n"
25895 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25896 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25897 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25898 "\n"
25899 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25900 "or change the spelling of the author name."
25901 msgstr ""
25902
25903 #: src/Chktex.cpp:62
25904 #, c-format
25905 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25906 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
25907
25908 #: src/Chktex.cpp:64
25909 msgid "ChkTeX warning id # "
25910 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
25911
25912 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25914 msgid "none"
25915 msgstr "nimic"
25916
25917 #: src/Color.cpp:204
25918 msgid "black"
25919 msgstr "negru"
25920
25921 #: src/Color.cpp:205
25922 msgid "white"
25923 msgstr "alb"
25924
25925 #: src/Color.cpp:206
25926 msgid "blue"
25927 msgstr "albastru"
25928
25929 #: src/Color.cpp:207
25930 #, fuzzy
25931 msgid "brown"
25932 msgstr "frown"
25933
25934 #: src/Color.cpp:208
25935 msgid "cyan"
25936 msgstr "cian"
25937
25938 #: src/Color.cpp:209
25939 msgid "darkgray"
25940 msgstr ""
25941
25942 #: src/Color.cpp:210
25943 msgid "gray"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: src/Color.cpp:211
25947 msgid "green"
25948 msgstr "verde"
25949
25950 #: src/Color.cpp:212
25951 #, fuzzy
25952 msgid "lightgray"
25953 msgstr "Aliniază dreapta"
25954
25955 #: src/Color.cpp:213
25956 msgid "lime"
25957 msgstr ""
25958
25959 #: src/Color.cpp:214
25960 msgid "magenta"
25961 msgstr "violet"
25962
25963 #: src/Color.cpp:215
25964 msgid "olive"
25965 msgstr ""
25966
25967 #: src/Color.cpp:216
25968 #, fuzzy
25969 msgid "orange"
25970 msgstr "Plajă de valori"
25971
25972 #: src/Color.cpp:217
25973 msgid "pink"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/Color.cpp:218
25977 msgid "purple"
25978 msgstr ""
25979
25980 #: src/Color.cpp:219
25981 msgid "red"
25982 msgstr "roșu"
25983
25984 #: src/Color.cpp:220
25985 msgid "teal"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: src/Color.cpp:221
25989 msgid "violet"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: src/Color.cpp:222
25993 msgid "yellow"
25994 msgstr "galben"
25995
25996 #: src/Color.cpp:223
25997 msgid "cursor"
25998 msgstr "cursor"
25999
26000 #: src/Color.cpp:224
26001 msgid "background"
26002 msgstr "fundal"
26003
26004 #: src/Color.cpp:225
26005 msgid "text"
26006 msgstr "text"
26007
26008 #: src/Color.cpp:226
26009 msgid "selection"
26010 msgstr "selecție"
26011
26012 #: src/Color.cpp:227
26013 #, fuzzy
26014 msgid "selected text"
26015 msgstr "Ște&rge"
26016
26017 #: src/Color.cpp:229
26018 msgid "LaTeX text"
26019 msgstr "text LaTeX"
26020
26021 #: src/Color.cpp:230
26022 #, fuzzy
26023 msgid "inline completion"
26024 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
26025
26026 #: src/Color.cpp:232
26027 msgid "non-unique inline completion"
26028 msgstr ""
26029
26030 #: src/Color.cpp:234
26031 msgid "previewed snippet"
26032 msgstr ""
26033
26034 #: src/Color.cpp:235
26035 #, fuzzy
26036 msgid "note label"
26037 msgstr "Notă de subsol"
26038
26039 #: src/Color.cpp:236
26040 msgid "note background"
26041 msgstr "fundal notă"
26042
26043 #: src/Color.cpp:237
26044 #, fuzzy
26045 msgid "comment label"
26046 msgstr "Comentariu"
26047
26048 #: src/Color.cpp:238
26049 #, fuzzy
26050 msgid "comment background"
26051 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26052
26053 #: src/Color.cpp:239
26054 #, fuzzy
26055 msgid "greyedout inset label"
26056 msgstr "Deschidere"
26057
26058 #: src/Color.cpp:240
26059 #, fuzzy
26060 msgid "greyedout inset text"
26061 msgstr "Deschidere"
26062
26063 #: src/Color.cpp:241
26064 #, fuzzy
26065 msgid "greyedout inset background"
26066 msgstr "fundal \"inset\""
26067
26068 #: src/Color.cpp:242
26069 msgid "phantom inset text"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: src/Color.cpp:243
26073 #, fuzzy
26074 msgid "shaded box"
26075 msgstr "F&ormă:"
26076
26077 #: src/Color.cpp:244
26078 #, fuzzy
26079 msgid "listings background"
26080 msgstr "fundal \"inset\""
26081
26082 #: src/Color.cpp:245
26083 #, fuzzy
26084 msgid "branch label"
26085 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
26086
26087 #: src/Color.cpp:246
26088 #, fuzzy
26089 msgid "footnote label"
26090 msgstr "notă de subsol"
26091
26092 #: src/Color.cpp:247
26093 #, fuzzy
26094 msgid "index label"
26095 msgstr "Inserează etichetă"
26096
26097 #: src/Color.cpp:248
26098 #, fuzzy
26099 msgid "margin note label"
26100 msgstr "Sari la etichetă"
26101
26102 #: src/Color.cpp:249
26103 #, fuzzy
26104 msgid "URL label"
26105 msgstr "&Etichetă"
26106
26107 #: src/Color.cpp:250
26108 msgid "URL text"
26109 msgstr "Text URL"
26110
26111 #: src/Color.cpp:251
26112 msgid "depth bar"
26113 msgstr "bară de adîncime"
26114
26115 #: src/Color.cpp:252
26116 #, fuzzy
26117 msgid "scroll indicator"
26118 msgstr "Cursor i&ndicator"
26119
26120 #: src/Color.cpp:253
26121 msgid "language"
26122 msgstr "limbaj"
26123
26124 #: src/Color.cpp:254
26125 msgid "command inset"
26126 msgstr "comandă \"inset\""
26127
26128 #: src/Color.cpp:255
26129 msgid "command inset background"
26130 msgstr "fundal comandă \"inset\""
26131
26132 #: src/Color.cpp:256
26133 msgid "command inset frame"
26134 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26135
26136 #: src/Color.cpp:257
26137 msgid "special character"
26138 msgstr "caracter special"
26139
26140 #: src/Color.cpp:258
26141 msgid "math"
26142 msgstr "mod matematic"
26143
26144 #: src/Color.cpp:259
26145 msgid "math background"
26146 msgstr "fundal mod matematic"
26147
26148 #: src/Color.cpp:260
26149 msgid "graphics background"
26150 msgstr "fundal grafică"
26151
26152 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26153 #, fuzzy
26154 msgid "math macro background"
26155 msgstr "fundal macrou matematic"
26156
26157 #: src/Color.cpp:262
26158 msgid "math frame"
26159 msgstr "cadru mod matematic"
26160
26161 #: src/Color.cpp:263
26162 msgid "math corners"
26163 msgstr "colțuri mod matematic"
26164
26165 #: src/Color.cpp:264
26166 msgid "math line"
26167 msgstr "linie mod matematic"
26168
26169 #: src/Color.cpp:266
26170 #, fuzzy
26171 msgid "math macro hovered background"
26172 msgstr "fundal macrou matematic"
26173
26174 #: src/Color.cpp:267
26175 #, fuzzy
26176 msgid "math macro label"
26177 msgstr "fundal mod matematic"
26178
26179 #: src/Color.cpp:268
26180 #, fuzzy
26181 msgid "math macro frame"
26182 msgstr "cadru mod matematic"
26183
26184 #: src/Color.cpp:269
26185 #, fuzzy
26186 msgid "math macro blended out"
26187 msgstr "fundal macrou matematic"
26188
26189 #: src/Color.cpp:270
26190 #, fuzzy
26191 msgid "math macro old parameter"
26192 msgstr "cadru mod matematic"
26193
26194 #: src/Color.cpp:271
26195 #, fuzzy
26196 msgid "math macro new parameter"
26197 msgstr "cadru mod matematic"
26198
26199 #: src/Color.cpp:272
26200 msgid "collapsable inset text"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: src/Color.cpp:273
26204 #, fuzzy
26205 msgid "collapsable inset frame"
26206 msgstr "cadru comandă \"inset\""
26207
26208 #: src/Color.cpp:274
26209 msgid "inset background"
26210 msgstr "fundal \"inset\""
26211
26212 #: src/Color.cpp:275
26213 msgid "inset frame"
26214 msgstr "cadru \"inset\""
26215
26216 #: src/Color.cpp:276
26217 msgid "LaTeX error"
26218 msgstr "eroare LaTeX"
26219
26220 #: src/Color.cpp:277
26221 msgid "end-of-line marker"
26222 msgstr "marcaj sfîrșit de linie"
26223
26224 #: src/Color.cpp:278
26225 #, fuzzy
26226 msgid "appendix marker"
26227 msgstr "marcaj apendix"
26228
26229 #: src/Color.cpp:279
26230 #, fuzzy
26231 msgid "change bar"
26232 msgstr "Modificare font|f"
26233
26234 #: src/Color.cpp:280
26235 #, fuzzy
26236 msgid "deleted text"
26237 msgstr "Text șters"
26238
26239 #: src/Color.cpp:281
26240 #, fuzzy
26241 msgid "added text"
26242 msgstr "Text adăugat"
26243
26244 #: src/Color.cpp:282
26245 msgid "changed text 1st author"
26246 msgstr ""
26247
26248 #: src/Color.cpp:283
26249 msgid "changed text 2nd author"
26250 msgstr ""
26251
26252 #: src/Color.cpp:284
26253 msgid "changed text 3rd author"
26254 msgstr ""
26255
26256 #: src/Color.cpp:285
26257 msgid "changed text 4th author"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: src/Color.cpp:286
26261 msgid "changed text 5th author"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: src/Color.cpp:287
26265 #, fuzzy
26266 msgid "deleted text modifier"
26267 msgstr "Text șters"
26268
26269 #: src/Color.cpp:288
26270 msgid "added space markers"
26271 msgstr "marcaje spațiu adăugat"
26272
26273 #: src/Color.cpp:289
26274 msgid "table line"
26275 msgstr "linie de tabel"
26276
26277 #: src/Color.cpp:290
26278 msgid "table on/off line"
26279 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
26280
26281 # format
26282 #: src/Color.cpp:292
26283 msgid "bottom area"
26284 msgstr "zona de jos"
26285
26286 #: src/Color.cpp:293
26287 msgid "new page"
26288 msgstr "pagină nouă"
26289
26290 #: src/Color.cpp:294
26291 msgid "page break / line break"
26292 msgstr "rupere de pagină / linie"
26293
26294 #: src/Color.cpp:295
26295 msgid "frame of button"
26296 msgstr "cadrul butonului"
26297
26298 #: src/Color.cpp:296
26299 msgid "button background"
26300 msgstr "fundalul butonului"
26301
26302 #: src/Color.cpp:297
26303 #, fuzzy
26304 msgid "button background under focus"
26305 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
26306
26307 #: src/Color.cpp:298
26308 #, fuzzy
26309 msgid "paragraph marker"
26310 msgstr "Subparagraf"
26311
26312 #: src/Color.cpp:299
26313 #, fuzzy
26314 msgid "preview frame"
26315 msgstr "Interval de salvare automată:"
26316
26317 #: src/Color.cpp:300
26318 msgid "inherit"
26319 msgstr "moștenire"
26320
26321 #: src/Color.cpp:301
26322 #, fuzzy
26323 msgid "regexp frame"
26324 msgstr "cadru \"inset\""
26325
26326 #: src/Color.cpp:302
26327 msgid "ignore"
26328 msgstr "ignorare"
26329
26330 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26331 #: src/Converter.cpp:589
26332 msgid "Cannot convert file"
26333 msgstr "Nu pot converti fișierul"
26334
26335 #: src/Converter.cpp:329
26336 #, c-format
26337 msgid ""
26338 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26339 "Define a converter in the preferences."
26340 msgstr ""
26341
26342 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26343 msgid "Executing command: "
26344 msgstr "Execut comanda: "
26345
26346 #: src/Converter.cpp:518
26347 msgid "Build errors"
26348 msgstr "Eroare de construire"
26349
26350 #: src/Converter.cpp:519
26351 msgid "There were errors during the build process."
26352 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
26353
26354 #: src/Converter.cpp:524
26355 #, c-format
26356 msgid ""
26357 "An error occurred while running:\n"
26358 "%1$s"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/Converter.cpp:547
26362 #, fuzzy, c-format
26363 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26364 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26365
26366 #: src/Converter.cpp:591
26367 #, fuzzy, c-format
26368 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26369 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26370
26371 #: src/Converter.cpp:592
26372 #, fuzzy, c-format
26373 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26374 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
26375
26376 #: src/Converter.cpp:648
26377 msgid "Running LaTeX..."
26378 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
26379
26380 #: src/Converter.cpp:670
26381 #, c-format
26382 msgid ""
26383 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26384 "log %1$s."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26388 msgid "LaTeX failed"
26389 msgstr "LaTeX a eșuat"
26390
26391 #: src/Converter.cpp:676
26392 #, c-format
26393 msgid ""
26394 "The external program\n"
26395 "%1$s\n"
26396 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26397 "program's error (check the logs). "
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/Converter.cpp:682
26401 msgid "Output is empty"
26402 msgstr "Fișierul generat este vid"
26403
26404 #: src/Converter.cpp:683
26405 #, fuzzy
26406 msgid "No output file was generated."
26407 msgstr "Fișierul generat este vid."
26408
26409 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1951
26410 #, fuzzy
26411 msgid ", Inset: "
26412 msgstr "Inserează URL"
26413
26414 #: src/Cursor.cpp:2126
26415 msgid ", Cell: "
26416 msgstr ""
26417
26418 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1954
26419 #, fuzzy
26420 msgid ", Position: "
26421 msgstr "Afirmație"
26422
26423 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26424 #, fuzzy, c-format
26425 msgid ""
26426 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26427 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26428 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
26429
26430 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Unknown branch"
26433 msgstr "necunoscut"
26434
26435 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26436 msgid "&Don't Add"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:402
26440 #, fuzzy, c-format
26441 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26442 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26443
26444 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:404
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Layout Not Found"
26447 msgstr "Notație"
26448
26449 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26450 #, fuzzy, c-format
26451 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26452 msgstr ""
26453 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26454 "%1$s la %2$s\n"
26455 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26456 "%3$s la %4$s"
26457
26458 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26459 #, fuzzy, c-format
26460 msgid ""
26461 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26462 "%3$s'."
26463 msgstr ""
26464 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
26465 "%1$s la %2$s\n"
26466 "datorită conversiei de clasă de la\n"
26467 "%3$s la %4$s"
26468
26469 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26470 #, fuzzy
26471 msgid "Undefined flex inset"
26472 msgstr "Deschidere"
26473
26474 #: src/Exporter.cpp:45
26475 #, c-format
26476 msgid ""
26477 "The file %1$s already exists.\n"
26478 "\n"
26479 "Do you want to overwrite that file?"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: src/Exporter.cpp:48
26483 #, fuzzy
26484 msgid "Overwrite file?"
26485 msgstr ""
26486 "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
26487 "Înregistrează deasupra fișierului original?"
26488
26489 #: src/Exporter.cpp:50
26490 #, fuzzy
26491 msgid "&Keep file"
26492 msgstr "&Păstrează potrivirile"
26493
26494 #: src/Exporter.cpp:51
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Overwrite &all"
26497 msgstr "?Suprascrie toate fișierele / Înregistrează toate deasupra"
26498
26499 #: src/Exporter.cpp:51
26500 msgid "&Cancel export"
26501 msgstr "&Renunță exportarea"
26502
26503 #: src/Exporter.cpp:97
26504 msgid "Couldn't copy file"
26505 msgstr "Nu am putut copia fișierul"
26506
26507 #: src/Exporter.cpp:98
26508 #, c-format
26509 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26510 msgstr ""
26511
26512 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26514 msgid "Roman"
26515 msgstr "Roman"
26516
26517 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Sans Serif"
26521 msgstr "?Sans Serif"
26522
26523 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3669 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Typewriter"
26527 msgstr "?Typewriter"
26528
26529 #: src/Font.cpp:59
26530 msgid "Symbol"
26531 msgstr "Simbol"
26532
26533 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26534 #: src/Font.cpp:76
26535 msgid "Inherit"
26536 msgstr "Moștenește"
26537
26538 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26539 msgid "Medium"
26540 msgstr "Mediu"
26541
26542 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Upright"
26545 msgstr "Copyright"
26546
26547 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26548 #, fuzzy
26549 msgid "Italic"
26550 msgstr "Înclinat"
26551
26552 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26553 #, fuzzy
26554 msgid "Slanted"
26555 msgstr "Stat"
26556
26557 #: src/Font.cpp:67
26558 #, fuzzy
26559 msgid "Smallcaps"
26560 msgstr "Smallest"
26561
26562 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26563 msgid "Increase"
26564 msgstr "Mărește"
26565
26566 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26567 msgid "Decrease"
26568 msgstr "Micșorează"
26569
26570 #: src/Font.cpp:76
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Toggle"
26573 msgstr "Comută"
26574
26575 #: src/Font.cpp:162
26576 #, c-format
26577 msgid "Emphasis %1$s, "
26578 msgstr ""
26579
26580 #: src/Font.cpp:165
26581 #, fuzzy, c-format
26582 msgid "Underline %1$s, "
26583 msgstr "Aliniat"
26584
26585 #: src/Font.cpp:168
26586 #, fuzzy, c-format
26587 msgid "Strikeout %1$s, "
26588 msgstr "Mărime font"
26589
26590 #: src/Font.cpp:171
26591 #, fuzzy, c-format
26592 msgid "Double underline %1$s, "
26593 msgstr "Aliniat"
26594
26595 #: src/Font.cpp:174
26596 #, fuzzy, c-format
26597 msgid "Wavy underline %1$s, "
26598 msgstr "Aliniat"
26599
26600 #: src/Font.cpp:177
26601 #, fuzzy, c-format
26602 msgid "Noun %1$s, "
26603 msgstr "Mărime font"
26604
26605 #: src/Font.cpp:191
26606 #, fuzzy, c-format
26607 msgid "Language: %1$s, "
26608 msgstr "Limbaj"
26609
26610 #: src/Font.cpp:194
26611 #, fuzzy, c-format
26612 msgid "Number %1$s"
26613 msgstr "  Număr %1$s"
26614
26615 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26616 msgid "Cannot view file"
26617 msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
26618
26619 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353
26620 #, fuzzy, c-format
26621 msgid "File does not exist: %1$s"
26622 msgstr "Fișierul nu există: %1$s"
26623
26624 #: src/Format.cpp:675
26625 #, fuzzy, c-format
26626 msgid "No information for viewing %1$s"
26627 msgstr "Nu dețin informații pentru a vizualiza %1$s"
26628
26629 #: src/Format.cpp:685
26630 #, fuzzy, c-format
26631 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26632 msgstr "Vizualizarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26633
26634 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26635 msgid "Cannot edit file"
26636 msgstr "Nu pot edita fișierul"
26637
26638 #: src/Format.cpp:744
26639 #, fuzzy
26640 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26641 msgstr "Fișierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
26642
26643 #: src/Format.cpp:757
26644 #, fuzzy, c-format
26645 msgid "No information for editing %1$s"
26646 msgstr "Nu sunt informații pentru a edita %1$s"
26647
26648 #: src/Format.cpp:768
26649 #, fuzzy, c-format
26650 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26651 msgstr "Editarea automată a fișierului %1$s a eșuat"
26652
26653 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26654 #, fuzzy
26655 msgid "Could not find bind file"
26656 msgstr "Listă de slide-uri"
26657
26658 #: src/KeyMap.cpp:228
26659 #, fuzzy, c-format
26660 msgid ""
26661 "Unable to find the bind file\n"
26662 "%1$s.\n"
26663 "Please check your installation."
26664 msgstr ""
26665 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26666 "%1$s.\n"
26667 "Te rog verifică instalarea."
26668
26669 #: src/KeyMap.cpp:235
26670 #, fuzzy
26671 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26672 msgstr "Listă de slide-uri"
26673
26674 #: src/KeyMap.cpp:236
26675 #, fuzzy
26676 msgid ""
26677 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26678 "Please check your installation."
26679 msgstr ""
26680 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26681 "%1$s.\n"
26682 "Te rog verifică instalarea."
26683
26684 #: src/KeyMap.cpp:243
26685 #, c-format
26686 msgid ""
26687 "Unable to find the bind file\n"
26688 "%1$s.\n"
26689 "Falling back to default."
26690 msgstr ""
26691
26692 #: src/KeySequence.cpp:181
26693 msgid "   options: "
26694 msgstr "   opțiuni: "
26695
26696 #: src/LaTeX.cpp:57
26697 #, fuzzy, c-format
26698 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26699 msgstr "Aștept execuția LaTeX cu numărul %1$d"
26700
26701 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26702 #, fuzzy
26703 msgid "Running Index Processor."
26704 msgstr "Execut MakeIndex."
26705
26706 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26707 msgid "Running BibTeX."
26708 msgstr "Execut BibTeX."
26709
26710 #: src/LaTeX.cpp:474
26711 #, fuzzy
26712 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26713 msgstr "Execut MakeIndex."
26714
26715 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26716 #, fuzzy
26717 msgid "BibTeX error: "
26718 msgstr "eroare LaTeX"
26719
26720 #: src/LaTeX.cpp:1321
26721 #, fuzzy
26722 msgid "Biber error: "
26723 msgstr "Eroare de construire"
26724
26725 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26726 #, fuzzy
26727 msgid "Font not available"
26728 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26729
26730 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26731 #, c-format
26732 msgid ""
26733 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26734 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26735 msgstr ""
26736
26737 #: src/LyX.cpp:124
26738 msgid "Could not read configuration file"
26739 msgstr "Nu pot citi fișierul de configurare"
26740
26741 #: src/LyX.cpp:125
26742 #, fuzzy, c-format
26743 msgid ""
26744 "Error while reading the configuration file\n"
26745 "%1$s.\n"
26746 "Please check your installation."
26747 msgstr ""
26748 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
26749 "%1$s.\n"
26750 "Te rog verifică instalarea."
26751
26752 #: src/LyX.cpp:363
26753 #, fuzzy
26754 msgid "The following files could not be loaded:"
26755 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
26756
26757 #: src/LyX.cpp:400
26758 #, fuzzy, c-format
26759 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26760 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
26761
26762 #: src/LyX.cpp:402
26763 msgid "Cannot remove temporary directory"
26764 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
26765
26766 #: src/LyX.cpp:407
26767 #, fuzzy, c-format
26768 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26769 msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar %1$s"
26770
26771 #: src/LyX.cpp:436
26772 #, c-format
26773 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/LyX.cpp:454
26777 msgid "Missing filename for this operation."
26778 msgstr ""
26779
26780 #: src/LyX.cpp:503
26781 #, c-format
26782 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: src/LyX.cpp:550
26786 msgid "No textclass is found"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: src/LyX.cpp:551
26790 msgid ""
26791 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26792 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26793 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: src/LyX.cpp:555
26797 msgid "&Reconfigure"
26798 msgstr "Reconfigurează"
26799
26800 #: src/LyX.cpp:556
26801 #, fuzzy
26802 msgid "&Without LaTeX"
26803 msgstr "LaTeX"
26804
26805 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26806 #, fuzzy
26807 msgid "&Continue"
26808 msgstr "Continuare"
26809
26810 #: src/LyX.cpp:660
26811 msgid ""
26812 "SIGHUP signal caught!\n"
26813 "Bye."
26814 msgstr ""
26815
26816 #: src/LyX.cpp:664
26817 msgid ""
26818 "SIGFPE signal caught!\n"
26819 "Bye."
26820 msgstr ""
26821
26822 #: src/LyX.cpp:667
26823 msgid ""
26824 "SIGSEGV signal caught!\n"
26825 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26826 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26827 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26828 "Bye."
26829 msgstr ""
26830
26831 #: src/LyX.cpp:683
26832 msgid "LyX crashed!"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26836 msgid "LyX: "
26837 msgstr "LyX: "
26838
26839 #: src/LyX.cpp:964
26840 msgid "Could not create temporary directory"
26841 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
26842
26843 #: src/LyX.cpp:965
26844 #, c-format
26845 msgid ""
26846 "Could not create a temporary directory in\n"
26847 "\"%1$s\"\n"
26848 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26849 msgstr ""
26850
26851 #: src/LyX.cpp:1027
26852 #, fuzzy
26853 msgid "Missing user LyX directory"
26854 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicționarul personal"
26855
26856 #: src/LyX.cpp:1028
26857 #, fuzzy, c-format
26858 msgid ""
26859 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26860 "It is needed to keep your own configuration."
26861 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
26862
26863 #: src/LyX.cpp:1033
26864 #, fuzzy
26865 msgid "&Create directory"
26866 msgstr "&Director de lucru:"
26867
26868 #: src/LyX.cpp:1034
26869 #, fuzzy
26870 msgid "&Exit LyX"
26871 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
26872
26873 #: src/LyX.cpp:1035
26874 #, fuzzy
26875 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26876 msgstr "&Utilizează director temporar"
26877
26878 #: src/LyX.cpp:1039
26879 #, fuzzy, c-format
26880 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26881 msgstr "&Director de lucru:"
26882
26883 #: src/LyX.cpp:1044
26884 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/LyX.cpp:1117
26888 msgid "List of supported debug flags:"
26889 msgstr ""
26890
26891 #: src/LyX.cpp:1121
26892 #, c-format
26893 msgid "Setting debug level to %1$s"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/LyX.cpp:1132
26897 msgid ""
26898 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26899 "Command line switches (case sensitive):\n"
26900 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26901 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26902 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26903 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26904 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26905 "                  select the features to debug.\n"
26906 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26907 "\t-x [--execute] command\n"
26908 "                  where command is a lyx command.\n"
26909 "\t-e [--export] fmt\n"
26910 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26911 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26912 "Name\n"
26913 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26914 "name\n"
26915 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26916 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26917 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26918 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26919 "                  and filename is the destination filename.\n"
26920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26921 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26922 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26923 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26924 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26925 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26926 "files,\n"
26927 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26928 "export.\n"
26929 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26930 "consumed.\n"
26931 "\t-n [--no-remote]\n"
26932 "                  open documents in a new instance\n"
26933 "\t-r [--remote]\n"
26934 "                  open documents in an already running instance\n"
26935 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26936 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26937 "\t-version  summarize version and build info\n"
26938 "Check the LyX man page for more details."
26939 msgstr ""
26940
26941 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26942 msgid "  Git commit hash "
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26946 #, fuzzy
26947 msgid "No system directory"
26948 msgstr "&Utilizează director temporar"
26949
26950 #: src/LyX.cpp:1190
26951 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: src/LyX.cpp:1201
26955 #, fuzzy
26956 msgid "No user directory"
26957 msgstr "&Utilizează director temporar"
26958
26959 #: src/LyX.cpp:1202
26960 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: src/LyX.cpp:1213
26964 #, fuzzy
26965 msgid "Incomplete command"
26966 msgstr "Comenda de indexare"
26967
26968 #: src/LyX.cpp:1214
26969 msgid "Missing command string after --execute switch"
26970 msgstr ""
26971
26972 #: src/LyX.cpp:1225
26973 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26974 msgstr ""
26975
26976 #: src/LyX.cpp:1230
26977 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26978 msgstr ""
26979
26980 #: src/LyX.cpp:1243
26981 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: src/LyX.cpp:1256
26985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: src/LyX.cpp:1261
26989 msgid "Missing filename for --import"
26990 msgstr ""
26991
26992 #: src/LyXRC.cpp:2888
26993 msgid ""
26994 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26995 "legal words?"
26996 msgstr ""
26997
26998 #: src/LyXRC.cpp:2892
26999 msgid ""
27000 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
27001 "document."
27002 msgstr ""
27003
27004 #: src/LyXRC.cpp:2900
27005 msgid ""
27006 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
27007 "automatically by what you type."
27008 msgstr ""
27009
27010 #: src/LyXRC.cpp:2904
27011 #, fuzzy
27012 msgid ""
27013 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
27014 "class change."
27015 msgstr "La modificarea clasei, setează opțiunile clasei la valorile implicite"
27016
27017 #: src/LyXRC.cpp:2908
27018 msgid ""
27019 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/LyXRC.cpp:2915
27023 msgid ""
27024 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27025 "the backup file in the same directory as the original file."
27026 msgstr ""
27027
27028 #: src/LyXRC.cpp:2919
27029 msgid ""
27030 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27031 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27032 msgstr ""
27033
27034 #: src/LyXRC.cpp:2923
27035 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27036 msgstr ""
27037
27038 #: src/LyXRC.cpp:2927
27039 msgid ""
27040 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27041 "its global and local bind/ directories."
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/LyXRC.cpp:2931
27045 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/LyXRC.cpp:2935
27049 msgid ""
27050 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27051 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27052 msgstr ""
27053
27054 #: src/LyXRC.cpp:2945
27055 msgid ""
27056 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27057 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27058 msgstr ""
27059
27060 #: src/LyXRC.cpp:2953
27061 msgid ""
27062 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27063 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27064 "the top of the screen"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/LyXRC.cpp:2957
27068 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27069 msgstr ""
27070
27071 #: src/LyXRC.cpp:2961
27072 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27073 msgstr ""
27074
27075 #: src/LyXRC.cpp:2965
27076 msgid ""
27077 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27078 "inside."
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/LyXRC.cpp:2970
27082 #, no-c-format
27083 msgid ""
27084 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27085 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27086 msgstr ""
27087
27088 #: src/LyXRC.cpp:2974
27089 msgid ""
27090 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27091 "look in its global and local commands/ directories."
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/LyXRC.cpp:2978
27095 msgid ""
27096 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27097 msgstr ""
27098
27099 #: src/LyXRC.cpp:2982
27100 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27101 msgstr ""
27102
27103 #: src/LyXRC.cpp:2986
27104 msgid ""
27105 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27106 "shown after the change has been made.)"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/LyXRC.cpp:2990
27110 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/LyXRC.cpp:2994
27114 msgid ""
27115 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27116 "LyX was started from."
27117 msgstr ""
27118
27119 #: src/LyXRC.cpp:2998
27120 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/LyXRC.cpp:3002
27124 msgid ""
27125 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27126 "value selects the directory LyX was started from."
27127 msgstr ""
27128
27129 #: src/LyXRC.cpp:3006
27130 msgid ""
27131 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27132 "recommended for non-English languages."
27133 msgstr ""
27134
27135 #: src/LyXRC.cpp:3013
27136 msgid ""
27137 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27138 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27139 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/LyXRC.cpp:3017
27143 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/LyXRC.cpp:3021
27147 msgid ""
27148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27149 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/LyXRC.cpp:3030
27153 msgid ""
27154 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27155 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/LyXRC.cpp:3034
27159 msgid ""
27160 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27161 "document."
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/LyXRC.cpp:3038
27165 msgid ""
27166 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/LyXRC.cpp:3042
27170 msgid ""
27171 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27172 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27173 "name of the second language."
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/LyXRC.cpp:3046
27177 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/LyXRC.cpp:3050
27181 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/LyXRC.cpp:3054
27185 msgid ""
27186 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27187 "\\documentclass."
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/LyXRC.cpp:3058
27191 msgid ""
27192 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27193 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/LyXRC.cpp:3062
27197 msgid ""
27198 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27199 "document is the default language."
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/LyXRC.cpp:3066
27203 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/LyXRC.cpp:3070
27207 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/LyXRC.cpp:3074
27211 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/LyXRC.cpp:3078
27215 msgid ""
27216 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27217 "of the document."
27218 msgstr ""
27219
27220 #: src/LyXRC.cpp:3082
27221 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27222 msgstr ""
27223
27224 #: src/LyXRC.cpp:3086
27225 msgid "The completion popup delay."
27226 msgstr ""
27227
27228 #: src/LyXRC.cpp:3090
27229 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:3094
27233 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/LyXRC.cpp:3098
27237 msgid ""
27238 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/LyXRC.cpp:3102
27242 msgid ""
27243 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27244 "available."
27245 msgstr ""
27246
27247 #: src/LyXRC.cpp:3106
27248 msgid "The inline completion delay."
27249 msgstr ""
27250
27251 #: src/LyXRC.cpp:3110
27252 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27253 msgstr ""
27254
27255 #: src/LyXRC.cpp:3114
27256 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3118
27260 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27261 msgstr ""
27262
27263 #: src/LyXRC.cpp:3122
27264 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27265 msgstr ""
27266
27267 #: src/LyXRC.cpp:3126
27268 #, c-format
27269 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/LyXRC.cpp:3137
27273 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/LyXRC.cpp:3141
27277 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27278 msgstr ""
27279
27280 #: src/LyXRC.cpp:3145
27281 msgid "Scale the preview size to suit."
27282 msgstr ""
27283
27284 #: src/LyXRC.cpp:3149
27285 #, fuzzy
27286 msgid "The option to print out in landscape."
27287 msgstr "Opțiune pentru a tipări în ?format landscape?."
27288
27289 #: src/LyXRC.cpp:3153
27290 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27291 msgstr "Opțiune pentru a specifica dimensiunile foii."
27292
27293 #: src/LyXRC.cpp:3157
27294 msgid "The option to specify paper type."
27295 msgstr "Opțiune pentru a specifica tipul foii."
27296
27297 #: src/LyXRC.cpp:3161
27298 msgid ""
27299 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27300 msgstr ""
27301
27302 #: src/LyXRC.cpp:3165
27303 msgid ""
27304 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27305 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27306 msgstr ""
27307
27308 #: src/LyXRC.cpp:3169
27309 msgid ""
27310 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27311 "wrong, override the setting here."
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/LyXRC.cpp:3175
27315 #, fuzzy
27316 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27317 msgstr ""
27318 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
27319 "editării."
27320
27321 #: src/LyXRC.cpp:3184
27322 msgid ""
27323 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27324 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27325 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/LyXRC.cpp:3188
27329 #, fuzzy
27330 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27331 msgstr ""
27332 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
27333
27334 #: src/LyXRC.cpp:3193
27335 #, no-c-format
27336 msgid ""
27337 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27338 "roughly the same size as on paper."
27339 msgstr ""
27340
27341 #: src/LyXRC.cpp:3197
27342 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27343 msgstr ""
27344
27345 #: src/LyXRC.cpp:3201
27346 msgid ""
27347 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27348 "\".out\". Only for advanced users."
27349 msgstr ""
27350
27351 #: src/LyXRC.cpp:3208
27352 #, fuzzy
27353 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27354 msgstr "Înlătură bifa dacă nu dorești ?banner-ul? de demaraj"
27355
27356 #: src/LyXRC.cpp:3212
27357 msgid ""
27358 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27359 "when you quit LyX."
27360 msgstr ""
27361
27362 #: src/LyXRC.cpp:3216
27363 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/LyXRC.cpp:3220
27367 msgid ""
27368 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27369 "value selects the directory LyX was started from."
27370 msgstr ""
27371
27372 #: src/LyXRC.cpp:3237
27373 msgid ""
27374 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27375 "will look in its global and local ui/ directories."
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/LyXRC.cpp:3247
27379 msgid ""
27380 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27381 "selection."
27382 msgstr ""
27383
27384 #: src/LyXRC.cpp:3251
27385 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27386 msgstr ""
27387
27388 #: src/LyXRC.cpp:3255
27389 msgid ""
27390 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/LyXRC.cpp:3259
27394 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: src/LyXVC.cpp:105
27398 #, fuzzy, c-format
27399 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27400 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27401
27402 #: src/LyXVC.cpp:107
27403 #, fuzzy
27404 msgid "Retrieve from version control?"
27405 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
27406
27407 #: src/LyXVC.cpp:108
27408 #, fuzzy
27409 msgid "&Retrieve"
27410 msgstr "&Reface"
27411
27412 #: src/LyXVC.cpp:142
27413 #, fuzzy
27414 msgid "Document not saved"
27415 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27416
27417 #: src/LyXVC.cpp:143
27418 #, fuzzy
27419 msgid "You must save the document before it can be registered."
27420 msgstr "Trebuie să salvați documentul înainte de a-l înregistra."
27421
27422 #: src/LyXVC.cpp:179
27423 msgid "LyX VC: Initial description"
27424 msgstr "LyX VC: Descriere inițială"
27425
27426 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27427 msgid "(no initial description)"
27428 msgstr "(nici o descriere inițială)"
27429
27430 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27431 #, fuzzy
27432 msgid "LyX VC: Log message"
27433 msgstr "(nu există mesaje)"
27434
27435 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27436 #: src/LyXVC.cpp:236
27437 msgid "(no log message)"
27438 msgstr "(nu există mesaje)"
27439
27440 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
27441 msgid "LyX VC: Log Message"
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/LyXVC.cpp:292
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27448 "changes.\n"
27449 "\n"
27450 "Do you want to revert to the older version?"
27451 msgstr ""
27452
27453 #: src/LyXVC.cpp:297
27454 #, fuzzy
27455 msgid "Revert to stored version of document?"
27456 msgstr "Selectează pînă la sfîrșitul documentului"
27457
27458 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3719
27459 #, fuzzy
27460 msgid "&Revert"
27461 msgstr "Reface documentul original|r"
27462
27463 #: src/Paragraph.cpp:1975
27464 msgid "Senseless with this layout!"
27465 msgstr ""
27466
27467 #: src/Paragraph.cpp:2036
27468 msgid "Alignment not permitted"
27469 msgstr ""
27470
27471 #: src/Paragraph.cpp:2037
27472 msgid ""
27473 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27474 "Setting to default."
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/Text.cpp:429
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Unknown Inset"
27480 msgstr "necunoscut"
27481
27482 #: src/Text.cpp:541
27483 #, fuzzy
27484 msgid "Change tracking author index missing"
27485 msgstr "Modifică limbajul"
27486
27487 #: src/Text.cpp:542
27488 #, c-format
27489 msgid ""
27490 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27491 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27492 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27493 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: src/Text.cpp:559
27497 #, fuzzy
27498 msgid "Unknown token"
27499 msgstr "necunoscut"
27500
27501 #: src/Text.cpp:1025
27502 msgid ""
27503 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27504 "Tutorial."
27505 msgstr ""
27506 "Nu puteți introduce un spațiu la începutul unui paragraf. Citiți tutorialul."
27507
27508 #: src/Text.cpp:1034
27509 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27510 msgstr "Nu puteți introduce două spații în acest fel. Citiți tutorialul."
27511
27512 #: src/Text.cpp:1048
27513 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27514 msgstr ""
27515
27516 #: src/Text.cpp:1901
27517 #, fuzzy
27518 msgid "[Change Tracking] "
27519 msgstr "Modifică limbajul"
27520
27521 #: src/Text.cpp:1909
27522 #, c-format
27523 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/Text.cpp:1919 src/mathed/InsetMathFont.cpp:213
27527 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27528 #, fuzzy, c-format
27529 msgid "Font: %1$s"
27530 msgstr "Mărime font"
27531
27532 #: src/Text.cpp:1924
27533 #, c-format
27534 msgid ", Depth: %1$d"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: src/Text.cpp:1930
27538 #, fuzzy
27539 msgid ", Spacing: "
27540 msgstr ", Spațiere: "
27541
27542 #: src/Text.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
27543 msgid "OneHalf"
27544 msgstr ""
27545
27546 #: src/Text.cpp:1942
27547 #, fuzzy
27548 msgid "Other ("
27549 msgstr "Altul ("
27550
27551 #: src/Text.cpp:1952
27552 #, fuzzy
27553 msgid ", Paragraph: "
27554 msgstr "Paragraf"
27555
27556 #: src/Text.cpp:1953
27557 #, fuzzy
27558 msgid ", Id: "
27559 msgstr "Index"
27560
27561 #: src/Text.cpp:1960
27562 msgid ", Char: 0x"
27563 msgstr ""
27564
27565 #: src/Text.cpp:1962
27566 msgid ", Boundary: "
27567 msgstr ""
27568
27569 #: src/Text2.cpp:407
27570 #, fuzzy
27571 msgid "No font change defined."
27572 msgstr "Salt la modificarea următoare"
27573
27574 #: src/Text2.cpp:447
27575 msgid "Nothing to index!"
27576 msgstr "Nimic de indexat"
27577
27578 #: src/Text2.cpp:449
27579 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27580 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
27581
27582 #: src/Text3.cpp:191
27583 #, fuzzy
27584 msgid "Math editor mode"
27585 msgstr "MathLetters"
27586
27587 #: src/Text3.cpp:193
27588 msgid "No valid math formula"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27592 #, fuzzy
27593 msgid "Already in regular expression mode"
27594 msgstr "Expresie regulară"
27595
27596 #: src/Text3.cpp:214
27597 #, fuzzy
27598 msgid "Regexp editor mode"
27599 msgstr "MathLetters"
27600
27601 #: src/Text3.cpp:1427
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Layout "
27604 msgstr "Format|F"
27605
27606 #: src/Text3.cpp:1428
27607 #, fuzzy
27608 msgid " not known"
27609 msgstr "necunoscut"
27610
27611 #: src/Text3.cpp:2046 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1676
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Missing argument"
27614 msgstr "Parametrii listă"
27615
27616 #: src/Text3.cpp:2191 src/Text3.cpp:2203
27617 #, fuzzy
27618 msgid "Character set"
27619 msgstr "Caracter"
27620
27621 #: src/Text3.cpp:2356
27622 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/Text3.cpp:2357
27626 msgid ""
27627 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27628 "The thesaurus is not functional.\n"
27629 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27630 "instructions."
27631 msgstr ""
27632
27633 #: src/Text3.cpp:2424 src/Text3.cpp:2435
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Paragraph layout set"
27636 msgstr "Paragraf"
27637
27638 #: src/TextClass.cpp:129
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Plain Layout"
27641 msgstr "Paragraf"
27642
27643 #: src/TextClass.cpp:844
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Missing File"
27646 msgstr "Parametrii listă"
27647
27648 #: src/TextClass.cpp:845
27649 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27650 msgstr ""
27651
27652 #: src/TextClass.cpp:848
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Corrupt File"
27655 msgstr "Titlu scurt"
27656
27657 #: src/TextClass.cpp:849
27658 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: src/TextClass.cpp:1588
27662 #, c-format
27663 msgid ""
27664 "The module %1$s has been requested by\n"
27665 "this document but has not been found in the list of\n"
27666 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27667 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27668 msgstr ""
27669
27670 #: src/TextClass.cpp:1593
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Module not available"
27673 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27674
27675 #: src/TextClass.cpp:1599
27676 #, c-format
27677 msgid ""
27678 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27679 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27680 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27681 "Missing prerequisites:\n"
27682 "\t%2$s\n"
27683 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/TextClass.cpp:1606
27687 #, fuzzy
27688 msgid "Package not available"
27689 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27690
27691 #: src/TextClass.cpp:1611
27692 #, c-format
27693 msgid "Error reading module %1$s\n"
27694 msgstr ""
27695
27696 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27697 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27698 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27699 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3173
27701 #, fuzzy
27702 msgid "Revision control error."
27703 msgstr "Controlul versiunii|v"
27704
27705 #: src/VCBackend.cpp:62
27706 #, c-format
27707 msgid ""
27708 "Some problem occurred while running the command:\n"
27709 "'%1$s'."
27710 msgstr ""
27711
27712 #: src/VCBackend.cpp:629
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Up-to-date"
27715 msgstr "&Actualizează"
27716
27717 #: src/VCBackend.cpp:631
27718 msgid "Locally Modified"
27719 msgstr ""
27720
27721 #: src/VCBackend.cpp:633
27722 msgid "Locally Added"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: src/VCBackend.cpp:635
27726 msgid "Needs Merge"
27727 msgstr ""
27728
27729 #: src/VCBackend.cpp:637
27730 msgid "Needs Checkout"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: src/VCBackend.cpp:639
27734 #, fuzzy
27735 msgid "No CVS file"
27736 msgstr "&Către fișierul:"
27737
27738 #: src/VCBackend.cpp:641
27739 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27740 msgstr ""
27741
27742 #: src/VCBackend.cpp:867
27743 msgid ""
27744 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27745 "You have to update from repository first or revert your changes."
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/VCBackend.cpp:872
27749 #, c-format
27750 msgid ""
27751 "Bad status when checking in changes.\n"
27752 "\n"
27753 "'%1$s'\n"
27754 "\n"
27755 msgstr ""
27756
27757 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27758 #, c-format
27759 msgid ""
27760 "Error when updating from repository.\n"
27761 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27762 "'%1$s'.\n"
27763 "\n"
27764 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/VCBackend.cpp:955
27768 #, c-format
27769 msgid ""
27770 "There were detected changes in the working directory:\n"
27771 "%1$s\n"
27772 "\n"
27773 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27774 "revert back to the repository version."
27775 msgstr ""
27776
27777 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27778 #: src/VCBackend.cpp:1523
27779 msgid "Changes detected"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27783 #, fuzzy
27784 msgid "&Abort"
27785 msgstr "Anrede"
27786
27787 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27788 msgid "View &Log ..."
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/VCBackend.cpp:980
27792 #, c-format
27793 msgid ""
27794 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27795 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27796 "'%2$s'.\n"
27797 "\n"
27798 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27799 msgstr ""
27800
27801 #: src/VCBackend.cpp:1039
27802 #, c-format
27803 msgid ""
27804 "The document %1$s is not in repository.\n"
27805 "You have to check in the first revision before you can revert."
27806 msgstr ""
27807
27808 #: src/VCBackend.cpp:1047
27809 #, c-format
27810 msgid ""
27811 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27812 "The status '%2$s' is unexpected."
27813 msgstr ""
27814
27815 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27816 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27817 #, fuzzy
27818 msgid "Error: Could not generate logfile."
27819 msgstr "Listă de slide-uri"
27820
27821 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27822 msgid ""
27823 "Error when committing to repository.\n"
27824 "You have to manually resolve the problem.\n"
27825 "LyX will reopen the document after you press OK."
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/VCBackend.cpp:1449
27829 msgid ""
27830 "Error while acquiring write lock.\n"
27831 "Another user is most probably editing\n"
27832 "the current document now!\n"
27833 "Also check the access to the repository."
27834 msgstr ""
27835
27836 #: src/VCBackend.cpp:1455
27837 msgid ""
27838 "Error while releasing write lock.\n"
27839 "Check the access to the repository."
27840 msgstr ""
27841
27842 #: src/VCBackend.cpp:1514
27843 #, c-format
27844 msgid ""
27845 "There were detected changes in the working directory:\n"
27846 "%1$s\n"
27847 "\n"
27848 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27849 "preferred.\n"
27850 "\n"
27851 "Continue?"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27855 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27856 #, fuzzy
27857 msgid "&Yes"
27858 msgstr "L&inii"
27859
27860 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27861 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27862 #, fuzzy
27863 msgid "&No"
27864 msgstr "Notă"
27865
27866 #: src/VCBackend.cpp:1583
27867 #, fuzzy
27868 msgid "SVN File Locking"
27869 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
27870
27871 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27872 msgid "Locking property unset."
27873 msgstr ""
27874
27875 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27876 msgid "Locking property set."
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/VCBackend.cpp:1585
27880 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/VSpace.cpp:162
27884 #, fuzzy
27885 msgid "Default skip"
27886 msgstr "Salt implicit:|#i"
27887
27888 #: src/VSpace.cpp:165
27889 #, fuzzy
27890 msgid "Small skip"
27891 msgstr "SmallSkip"
27892
27893 #: src/VSpace.cpp:168
27894 #, fuzzy
27895 msgid "Medium skip"
27896 msgstr "Mediu"
27897
27898 #: src/VSpace.cpp:171
27899 #, fuzzy
27900 msgid "Big skip"
27901 msgstr "BigSkip"
27902
27903 #: src/VSpace.cpp:174
27904 #, fuzzy
27905 msgid "Vertical fill"
27906 msgstr "&Vertical:"
27907
27908 #: src/VSpace.cpp:181
27909 #, fuzzy
27910 msgid "protected"
27911 msgstr "Spațiu protejat|S"
27912
27913 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27914 #, c-format
27915 msgid ""
27916 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27917 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27918 msgstr ""
27919
27920 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27921 #, fuzzy
27922 msgid "Reload saved document?"
27923 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
27924
27925 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Yes, &Reload"
27928 msgstr "În&locuiește"
27929
27930 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27931 #, fuzzy
27932 msgid "No, &Keep Changes"
27933 msgstr "Combină celulele"
27934
27935 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27936 #, c-format
27937 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27941 #, fuzzy
27942 msgid "File not readable!"
27943 msgstr "Listă de slide-uri"
27944
27945 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27946 #, c-format
27947 msgid ""
27948 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27949 "\n"
27950 "Do you want to create a new document?"
27951 msgstr ""
27952
27953 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27954 #, fuzzy
27955 msgid "Create new document?"
27956 msgstr "Salvare &documente"
27957
27958 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27959 #, fuzzy
27960 msgid "&Create"
27961 msgstr "&Colaționează"
27962
27963 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27964 #, fuzzy, c-format
27965 msgid ""
27966 "The specified document template\n"
27967 "%1$s\n"
27968 "could not be read."
27969 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
27970
27971 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Could not read template"
27974 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
27975
27976 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27977 msgid "Standard[[Bullets]]"
27978 msgstr ""
27979
27980 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Maths"
27983 msgstr "Part"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27986 msgid "Dings 1"
27987 msgstr "Dings 1"
27988
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27990 msgid "Dings 2"
27991 msgstr "Dings 2"
27992
27993 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27994 msgid "Dings 3"
27995 msgstr "Dings 3"
27996
27997 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27998 msgid "Dings 4"
27999 msgstr "Dings 4"
28000
28001 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Unavailable:"
28004 msgstr "Disponibil"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
28007 #, fuzzy, c-format
28008 msgid "Unavailable: %1$s"
28009 msgstr "Disponibil"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
28012 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
28013 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Uncategorized"
28016 msgstr "Categorie:"
28017
28018 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28019 #, fuzzy
28020 msgid "Directories"
28021 msgstr "Director:|#D"
28022
28023 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28024 #, fuzzy
28025 msgid "File"
28026 msgstr "Fișier"
28027
28028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Master document"
28031 msgstr "Salvare &documente"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28034 #, fuzzy
28035 msgid "Open files"
28036 msgstr "Exemple fișiere:"
28037
28038 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Manuals"
28041 msgstr "Lateral"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28044 #, c-format
28045 msgid ""
28046 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28047 "Continue searching from the beginning?"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28051 #, c-format
28052 msgid ""
28053 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28054 "Continue searching from the end?"
28055 msgstr ""
28056
28057 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28058 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28062 msgid "Advanced search cancelled by user"
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379 src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28066 msgid "Wrap search?"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28070 #, fuzzy
28071 msgid "Nothing to search"
28072 msgstr "Nimic de indexat"
28073
28074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28075 #, fuzzy
28076 msgid "No open document(s) in which to search"
28077 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Advanced Find and Replace"
28082 msgstr "Înlocuiește...|n"
28083
28084 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
28085 #, fuzzy
28086 msgid "Float Settings"
28087 msgstr "opțiuni suplimentare"
28088
28089 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28090 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28094 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28098 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28102 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28107 msgstr ""
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28110 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28111 msgstr ""
28112
28113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28114 msgid "for this version of LyX."
28115 msgstr ""
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28118 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28119 msgstr ""
28120
28121 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28122 #, c-format
28123 msgid ""
28124 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28125 "1995--%1$s LyX Team"
28126 msgstr ""
28127
28128 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28129 msgid ""
28130 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28131 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28132 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28133 "any later version."
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28137 msgid ""
28138 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28139 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28140 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28141 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28142 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28143 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28144 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28148 #, fuzzy
28149 msgid "not released yet"
28150 msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
28151
28152 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28153 #, fuzzy, c-format
28154 msgid ""
28155 "LyX Version %1$s\n"
28156 "(%2$s)"
28157 msgstr "Versiune...|V"
28158
28159 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28160 msgid "Built from git commit hash "
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28164 #, fuzzy
28165 msgid "Library directory: "
28166 msgstr "&Utilizează director temporar"
28167
28168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28169 #, fuzzy
28170 msgid "User directory: "
28171 msgstr "&Utilizează director temporar"
28172
28173 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28174 #, c-format
28175 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28179 #, c-format
28180 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28184 msgid "About LyX"
28185 msgstr "Despre LyX"
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28188 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28189 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28190 #, fuzzy, c-format
28191 msgid "LyX: %1$s"
28192 msgstr "Vizualizează DVI"
28193
28194 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664
28195 #, fuzzy
28196 msgid "About %1"
28197 msgstr "Despre LyX"
28198
28199 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28200 msgid "Preferences"
28201 msgstr "Preferințe"
28202
28203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
28204 #, fuzzy
28205 msgid "Reconfigure"
28206 msgstr "Reconfigurează|R"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:665
28209 #, fuzzy
28210 msgid "Quit %1"
28211 msgstr "Despre LyX"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1110
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Nothing to do"
28216 msgstr "Nimic de indexat"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1116
28219 #, fuzzy
28220 msgid "Unknown action"
28221 msgstr "necunoscut"
28222
28223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1160
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Command not handled"
28226 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28227
28228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1166
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Command disabled"
28231 msgstr "S&fîrșit comandă:"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1280
28234 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28235 msgstr ""
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28238 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1489
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Running configure..."
28244 msgstr "Reconfigurează|R"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Reloading configuration..."
28249 msgstr "Reconfigurează|R"
28250
28251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1504
28252 #, fuzzy
28253 msgid "System reconfiguration failed"
28254 msgstr "Reconfigurează|R"
28255
28256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
28257 msgid ""
28258 "The system reconfiguration has failed.\n"
28259 "Default textclass is used but LyX may\n"
28260 "not be able to work properly.\n"
28261 "Please reconfigure again if needed."
28262 msgstr ""
28263
28264 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1510
28265 #, fuzzy
28266 msgid "System reconfigured"
28267 msgstr "Reconfigurează|R"
28268
28269 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1511
28270 msgid ""
28271 "The system has been reconfigured.\n"
28272 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28273 "updated document class specifications."
28274 msgstr ""
28275
28276 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1591
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Exiting."
28279 msgstr "Ieșire|I"
28280
28281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1688
28282 #, fuzzy, c-format
28283 msgid "Opening help file %1$s..."
28284 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
28285
28286 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
28287 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
28291 #, c-format
28292 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1920
28296 #, c-format
28297 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1995
28301 #, fuzzy, c-format
28302 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28303 msgstr "Document implicit|#D"
28304
28305 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1999
28306 #, fuzzy
28307 msgid "Unable to save document defaults"
28308 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
28311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2193
28312 #, fuzzy
28313 msgid "Unknown function."
28314 msgstr "necunoscut"
28315
28316 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2661
28317 #, fuzzy
28318 msgid "The current document was closed."
28319 msgstr "Verteiler"
28320
28321 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2671
28322 msgid ""
28323 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28324 "documents and exit.\n"
28325 "\n"
28326 "Exception: "
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2675
28330 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2681
28331 msgid "Software exception Detected"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2679
28335 msgid ""
28336 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28337 "unsaved documents and exit."
28338 msgstr ""
28339
28340 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2971
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2983
28342 #, fuzzy
28343 msgid "Could not find UI definition file"
28344 msgstr "Listă de slide-uri"
28345
28346 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2972
28347 #, fuzzy, c-format
28348 msgid ""
28349 "Error while reading the included file\n"
28350 "%1$s\n"
28351 "Please check your installation."
28352 msgstr ""
28353 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28354 "%1$s.\n"
28355 "Te rog verifică instalarea."
28356
28357 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2978
28358 #, fuzzy
28359 msgid "Could not find default UI file"
28360 msgstr "Listă de slide-uri"
28361
28362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2979
28363 #, fuzzy
28364 msgid ""
28365 "LyX could not find the default UI file!\n"
28366 "Please check your installation."
28367 msgstr ""
28368 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
28369 "%1$s.\n"
28370 "Te rog verifică instalarea."
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2984
28373 #, c-format
28374 msgid ""
28375 "Error while reading the configuration file\n"
28376 "%1$s\n"
28377 "Falling back to default.\n"
28378 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28379 "check which User Interface file you are using."
28380 msgstr ""
28381
28382 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
28383 #, fuzzy
28384 msgid "Bibliography Item Settings"
28385 msgstr "Cheie bibliografică"
28386
28387 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28388 #, fuzzy
28389 msgid "BibTeX Bibliography"
28390 msgstr "Bibliografie"
28391
28392 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28393 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680
28395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2145
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
28398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
28399 msgid "Documents|#o#O"
28400 msgstr "Documente|#o#O"
28401
28402 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28403 #, fuzzy
28404 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28405 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
28406
28407 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28408 #, fuzzy
28409 msgid "Select a BibTeX database to add"
28410 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
28411
28412 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28413 #, fuzzy
28414 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28415 msgstr "Stiluri BibTeX"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28418 #, fuzzy
28419 msgid "Select a BibTeX style"
28420 msgstr "Comută stilul TeX"
28421
28422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28423 #, fuzzy
28424 msgid "No frame"
28425 msgstr "Nume"
28426
28427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28428 msgid "Simple rectangular frame"
28429 msgstr ""
28430
28431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28432 msgid "Oval frame, thin"
28433 msgstr ""
28434
28435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28436 msgid "Oval frame, thick"
28437 msgstr ""
28438
28439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28440 msgid "Drop shadow"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28444 #, fuzzy
28445 msgid "Shaded background"
28446 msgstr "fundal notă"
28447
28448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28449 msgid "Double rectangular frame"
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28453 #, fuzzy
28454 msgid "Depth"
28455 msgstr "Adîncime"
28456
28457 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28458 #, fuzzy
28459 msgid "Total Height"
28460 msgstr "Copyright"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28463 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28464 #, fuzzy
28465 msgid "Makebox"
28466 msgstr "Parbox"
28467
28468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
28469 #, fuzzy
28470 msgid "Box Settings"
28471 msgstr "Opțiuni cutii...|i"
28472
28473 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
28474 #, fuzzy
28475 msgid "Branch Settings"
28476 msgstr "Cheie bibliografică"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28479 #, fuzzy
28480 msgid "Branch"
28481 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
28482
28483 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28484 msgid "Activated"
28485 msgstr "Activat"
28486
28487 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28488 #, fuzzy
28489 msgid "Filename Suffix"
28490 msgstr "Nume de fișier"
28491
28492 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
28494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3559
28495 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28496 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28497 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28498 #, fuzzy
28499 msgid "Yes"
28500 msgstr "L&inii"
28501
28502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2510
28504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3558
28505 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28507 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28508 #, fuzzy
28509 msgid "No"
28510 msgstr "Notă"
28511
28512 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28513 #, fuzzy
28514 msgid "Enter new branch name"
28515 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
28516
28517 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28518 #, c-format
28519 msgid ""
28520 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28521 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28525 #, fuzzy
28526 msgid "&Merge"
28527 msgstr "Large:"
28528
28529 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28530 #, fuzzy
28531 msgid "Renaming failed"
28532 msgstr "Conversie fișier"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28535 #, fuzzy
28536 msgid "The branch could not be renamed."
28537 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
28538
28539 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
28540 #, fuzzy
28541 msgid "Merge Changes"
28542 msgstr "Combină celulele"
28543
28544 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
28545 #, fuzzy
28546 msgid ""
28547 "Changed by %1\n"
28548 "\n"
28549 msgstr "?Layout modificat"
28550
28551 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
28552 msgid "Change made on %1\n"
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28557 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28560 #, fuzzy
28561 msgid "No change"
28562 msgstr "Modificare font|f"
28563
28564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28565 #, fuzzy
28566 msgid "Small Caps"
28567 msgstr "Smallest"
28568
28569 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28573 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28574 msgid "Reset"
28575 msgstr "Resetează"
28576
28577 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28578 msgid "Underbar"
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28582 #, fuzzy
28583 msgid "Double underbar"
28584 msgstr "Dublu"
28585
28586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28587 #, fuzzy
28588 msgid "Wavy underbar"
28589 msgstr "underbrace"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28592 #, fuzzy
28593 msgid "Strikeout"
28594 msgstr "Stradă"
28595
28596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28597 #, fuzzy
28598 msgid "No color"
28599 msgstr "Culoare font"
28600
28601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28602 #, fuzzy
28603 msgid "Text Style"
28604 msgstr "Documentul "
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
28607 msgid "Keys"
28608 msgstr "Chei"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
28611 msgid "LinkBack PDF"
28612 msgstr ""
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
28615 msgid "JPEG"
28616 msgstr "JPEG"
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
28619 #, fuzzy
28620 msgid "pasted"
28621 msgstr "Lipește"
28622
28623 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
28624 #, c-format
28625 msgid "%1$s Files"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
28629 #, fuzzy
28630 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28631 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
28632
28633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
28634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
28635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
28636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3694
28637 msgid "Canceled."
28638 msgstr "Anulat."
28639
28640 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28641 #, fuzzy
28642 msgid "Overwrite external file?"
28643 msgstr "Vizualizează fișierul"
28644
28645 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
28646 #, c-format
28647 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
28651 #, fuzzy
28652 msgid "List of previous commands"
28653 msgstr "Comenzi utilizator"
28654
28655 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
28656 #, fuzzy
28657 msgid "Next command"
28658 msgstr "Comenzi utilizator"
28659
28660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28661 msgid "Compare LyX files"
28662 msgstr ""
28663
28664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28665 #, fuzzy
28666 msgid "Select document"
28667 msgstr "Salvare &documente"
28668
28669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
28670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
28671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2468
28672 #, fuzzy
28673 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28674 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28677 #, fuzzy
28678 msgid "Error while comparing documents."
28679 msgstr "Formatez documentul..."
28680
28681 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28682 #, fuzzy
28683 msgid "Aborted"
28684 msgstr "Anrede"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28687 #, fuzzy
28688 msgid "Finished"
28689 msgstr "Finlandeză"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28692 #, fuzzy
28693 msgid "Aborting process..."
28694 msgstr "Formatez documentul..."
28695
28696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28697 #, fuzzy
28698 msgid "differences"
28699 msgstr "Referințe"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28702 msgid "Compare different revisions"
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28706 msgid "big[[delimiter size]]"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28710 msgid "Big[[delimiter size]]"
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28714 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
28718 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:169
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Math Delimiter"
28724 msgstr "Delimitator"
28725
28726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:226
28727 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:227
28728 #, fuzzy
28729 msgid "(None)"
28730 msgstr "Nimic"
28731
28732 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:231
28733 #, fuzzy
28734 msgid "Variable"
28735 msgstr "linie tabulară"
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28738 #, fuzzy
28739 msgid "Module not found!"
28740 msgstr "Reconfigurează|R"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:550
28743 msgid "Press button to check validity..."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Conversion Failed!"
28749 msgstr "Conversie fișier"
28750
28751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
28752 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28753 msgstr ""
28754
28755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Layout is valid!"
28758 msgstr "Format|F"
28759
28760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
28761 msgid "Layout is invalid!"
28762 msgstr ""
28763
28764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Convert to current format"
28767 msgstr "Inserează un flotant"
28768
28769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
28770 #, fuzzy
28771 msgid "Document Settings"
28772 msgstr "Document LyX...|X"
28773
28774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Child Document"
28778 msgstr "Documente"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Include to Output"
28783 msgstr "A&daptează rezultatul"
28784
28785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
28786 msgid "10"
28787 msgstr "10"
28788
28789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
28790 msgid "11"
28791 msgstr "11"
28792
28793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28794 msgid "12"
28795 msgstr "12"
28796
28797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
28798 msgid "None (no fontenc)"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
28802 msgid ""
28803 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28804 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28805 msgstr ""
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:883
28808 #, fuzzy
28809 msgid "empty"
28810 msgstr "Adîncime"
28811
28812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
28813 #, fuzzy
28814 msgid "plain"
28815 msgstr "&Spațiere"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
28818 #, fuzzy
28819 msgid "headings"
28820 msgstr "Secțiune"
28821
28822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
28823 msgid "fancy"
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28827 msgid "US letter"
28828 msgstr "Format scrisoare SUA"
28829
28830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28831 msgid "US legal"
28832 msgstr "Format legal SUA"
28833
28834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28835 msgid "US executive"
28836 msgstr "Format executiv SUA"
28837
28838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28839 msgid "A0"
28840 msgstr "A0"
28841
28842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28843 msgid "A1"
28844 msgstr "A1"
28845
28846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28847 msgid "A2"
28848 msgstr "A2"
28849
28850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28851 msgid "A3"
28852 msgstr "A3"
28853
28854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28855 msgid "A4"
28856 msgstr "A4"
28857
28858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28859 msgid "A5"
28860 msgstr "A5"
28861
28862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28863 msgid "A6"
28864 msgstr "A6"
28865
28866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28867 msgid "B0"
28868 msgstr "B0"
28869
28870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28871 msgid "B1"
28872 msgstr "B1"
28873
28874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28875 msgid "B2"
28876 msgstr "B2"
28877
28878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28879 msgid "B3"
28880 msgstr "B3"
28881
28882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28883 msgid "B4"
28884 msgstr "B4"
28885
28886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28887 msgid "B5"
28888 msgstr "B5"
28889
28890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28891 msgid "B6"
28892 msgstr "B6"
28893
28894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28895 msgid "C0"
28896 msgstr "C0"
28897
28898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28899 msgid "C1"
28900 msgstr "C1"
28901
28902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28903 msgid "C2"
28904 msgstr "C2"
28905
28906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28907 msgid "C3"
28908 msgstr "C3"
28909
28910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28911 msgid "C4"
28912 msgstr "C4"
28913
28914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28915 msgid "C5"
28916 msgstr "C5"
28917
28918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28919 msgid "C6"
28920 msgstr "C6"
28921
28922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28923 msgid "JIS B0"
28924 msgstr "JIS B0"
28925
28926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28927 msgid "JIS B1"
28928 msgstr "JIS B1"
28929
28930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28931 msgid "JIS B2"
28932 msgstr "JIS B2"
28933
28934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
28935 msgid "JIS B3"
28936 msgstr "JIS B3"
28937
28938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
28939 msgid "JIS B4"
28940 msgstr "JIS B4"
28941
28942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
28943 msgid "JIS B5"
28944 msgstr "JIS B5"
28945
28946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
28947 msgid "JIS B6"
28948 msgstr "JIS B6"
28949
28950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
28951 #, fuzzy
28952 msgid "Language Default (no inputenc)"
28953 msgstr "Limbaj implicit"
28954
28955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28956 msgid "``text''"
28957 msgstr "“text”"
28958
28959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28960 msgid "''text''"
28961 msgstr "”text”"
28962
28963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28964 msgid ",,text``"
28965 msgstr "„text“"
28966
28967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28968 msgid ",,text''"
28969 msgstr "„text”"
28970
28971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
28972 msgid "<<text>>"
28973 msgstr "«text»"
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
28976 msgid ">>text<<"
28977 msgstr "»text«"
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
28980 msgid "Numbered"
28981 msgstr "&Numerotat"
28982
28983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
28984 msgid "Appears in TOC"
28985 msgstr "Apare in Cuprins"
28986
28987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
28988 #, fuzzy
28989 msgid "Author-year"
28990 msgstr "Author"
28991
28992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
28993 #, fuzzy
28994 msgid "Numerical"
28995 msgstr "American"
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
28998 #, fuzzy
28999 msgid "Package"
29000 msgstr "Spațiu"
29001
29002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
29003 #, fuzzy
29004 msgid "Load automatically"
29005 msgstr "Ajutor automat"
29006
29007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
29008 msgid "Load always"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1166
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Do not load"
29014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
29017 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
29018 msgstr ""
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
29021 #, c-format
29022 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
29023 msgstr ""
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
29026 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
29030 #, c-format
29031 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
29032 msgstr ""
29033
29034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
29035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2180
29036 #, fuzzy, c-format
29037 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
29038 msgstr "%1$s și %2$s"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
29041 #, c-format
29042 msgid ""
29043 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
29044 "all required packages (%2$s) installed."
29045 msgstr ""
29046
29047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
29049 #, fuzzy
29050 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29051 msgstr ""
29052 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
29053 "posibili"
29054
29055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
29056 #, fuzzy
29057 msgid "Document Class"
29058 msgstr "&Clasă document:"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29061 #, fuzzy
29062 msgid "Child Documents"
29063 msgstr "Documente"
29064
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
29066 msgid "Modules"
29067 msgstr "Module"
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29070 #, fuzzy
29071 msgid "Local Layout"
29072 msgstr "Layout local..."
29073
29074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Text Layout"
29077 msgstr "Format|F"
29078
29079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
29080 #, fuzzy
29081 msgid "Page Margins"
29082 msgstr "Margini"
29083
29084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29085 msgid "Colors"
29086 msgstr "Culori"
29087
29088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29089 #, fuzzy
29090 msgid "Numbering & TOC"
29091 msgstr "&Numerotare"
29092
29093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
29094 #, fuzzy
29095 msgid "Indexes"
29096 msgstr "Index"
29097
29098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29099 #, fuzzy
29100 msgid "PDF Properties"
29101 msgstr "Proprietate"
29102
29103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Math Options"
29106 msgstr "Opțiuni suplimentare"
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
29109 #, fuzzy
29110 msgid "Float Placement"
29111 msgstr "Poziționare flotant:|#P"
29112
29113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1426
29114 msgid "Bullets"
29115 msgstr "Marcheri"
29116
29117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29118 #, fuzzy
29119 msgid "Branches"
29120 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
29121
29122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
29123 #, fuzzy
29124 msgid "LaTeX Preamble"
29125 msgstr "Preambul LaTeX"
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662
29128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1692
29129 #, fuzzy
29130 msgid "&Default..."
29131 msgstr "Implicit"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
29134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3328
29135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346
29137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3355
29138 msgid " (not installed)"
29139 msgstr ""
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1987
29142 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29143 msgstr ""
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1989
29146 #, fuzzy
29147 msgid " (not available)"
29148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1990
29151 #, fuzzy
29152 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29153 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2055
29157 #, fuzzy
29158 msgid "Class Default"
29159 msgstr "Utilizează paramentrii impliciți ai clasei"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Layouts|#o#O"
29164 msgstr "Format|F"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
29167 #, fuzzy
29168 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29169 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
29172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2145
29173 msgid "Local layout file"
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29177 msgid ""
29178 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29179 "file, not one in the system or user directory.\n"
29180 "Your document will not work with this layout if you\n"
29181 "move the layout file to a different directory."
29182 msgstr ""
29183
29184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
29185 #, fuzzy
29186 msgid "&Set Layout"
29187 msgstr "Format|F"
29188
29189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
29190 #, fuzzy
29191 msgid "Unable to read local layout file."
29192 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29193
29194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
29195 #, fuzzy
29196 msgid "This is a local layout file."
29197 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29200 #, fuzzy
29201 msgid "Select master document"
29202 msgstr "Salvare &documente"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
29205 #, fuzzy
29206 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29207 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2223
29210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2416
29211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3612
29212 #, fuzzy
29213 msgid "Unapplied changes"
29214 msgstr "Pachete"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
29218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29219 msgid ""
29220 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29221 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29222 msgstr ""
29223
29224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2226
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419
29226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3615
29227 msgid "&Dismiss"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
29231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3623
29232 #, fuzzy
29233 msgid "Unable to set document class."
29234 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29235
29236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2350
29237 #, c-format
29238 msgid "%1$s, %2$s"
29239 msgstr "%1$s, %2$s"
29240
29241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2355
29242 #, c-format
29243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2369
29247 #, c-format
29248 msgid "%1$s (unavailable)"
29249 msgstr ""
29250
29251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2455
29252 #, fuzzy
29253 msgid "Module provided by document class."
29254 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
29257 #, fuzzy, c-format
29258 msgid "Category: %1$s."
29259 msgstr "Categorie:"
29260
29261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
29262 #, c-format
29263 msgid "Package(s) required: %1$s."
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2476
29267 #, fuzzy
29268 msgid "or"
29269 msgstr "&Formular:"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
29272 #, c-format
29273 msgid "Modules required: %1$s."
29274 msgstr ""
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2488
29277 #, c-format
29278 msgid "Modules excluded: %1$s."
29279 msgstr ""
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
29282 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29283 msgstr ""
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
29286 #, fuzzy
29287 msgid "[No options predefined]"
29288 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29289
29290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3482
29291 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3484
29295 #, fuzzy
29296 msgid "&Use Hyperref Support"
29297 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
29298
29299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3634
29300 #, fuzzy
29301 msgid "Can't set layout!"
29302 msgstr "Caracter"
29303
29304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3635
29305 #, fuzzy, c-format
29306 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29307 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726
29310 #, fuzzy
29311 msgid "Not Found"
29312 msgstr "Notație"
29313
29314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3785
29315 msgid "Assigned master does not include this file"
29316 msgstr ""
29317
29318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3786
29319 #, c-format
29320 msgid ""
29321 "You must include this file in the document\n"
29322 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29323 "feature."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3790
29327 #, fuzzy
29328 msgid "Could not load master"
29329 msgstr "Listă de slide-uri"
29330
29331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3791
29332 #, fuzzy, c-format
29333 msgid ""
29334 "The master document '%1$s'\n"
29335 "could not be loaded."
29336 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
29337
29338 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
29339 #, fuzzy
29340 msgid "TeX Mode Inset Settings"
29341 msgstr "Setări LaTeX"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29344 #, fuzzy
29345 msgid "Literate"
29346 msgstr "Literal"
29347
29348 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29349 #, fuzzy
29350 msgid "pLaTeX"
29351 msgstr "LaTeX"
29352
29353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:62
29354 #, fuzzy
29355 msgid "Error List"
29356 msgstr "Listare program"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:156
29359 #, c-format
29360 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29361 msgstr ""
29362
29363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29364 #, fuzzy
29365 msgid "Top left"
29366 msgstr "către fișier"
29367
29368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Bottom left"
29371 msgstr "Jos"
29372
29373 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Baseline left"
29376 msgstr "Aliniază centrat|c"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29379 #, fuzzy
29380 msgid "Top center"
29381 msgstr "la imprimantă"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29384 #, fuzzy
29385 msgid "Bottom center"
29386 msgstr "Jos"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29389 #, fuzzy
29390 msgid "Baseline center"
29391 msgstr "Aliniază centrat|c"
29392
29393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29394 #, fuzzy
29395 msgid "Top right"
29396 msgstr "Copyright"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Bottom right"
29401 msgstr "Jos"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29404 #, fuzzy
29405 msgid "Baseline right"
29406 msgstr "Linie dreapta|d"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29409 msgid "External Material"
29410 msgstr "Material extern"
29411
29412 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29413 #, fuzzy
29414 msgid "Scale%"
29415 msgstr "Smaller"
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Select external file"
29420 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29423 #, fuzzy
29424 msgid "automatically"
29425 msgstr "Ajutor automat"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29428 #, fuzzy
29429 msgid "Graphics"
29430 msgstr "&Grafică"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29433 msgid "Dissolve previous group?"
29434 msgstr ""
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29437 #, c-format
29438 msgid ""
29439 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29440 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29441 "because this graphic was its only member.\n"
29442 "How do you want to proceed?"
29443 msgstr ""
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29446 #, c-format
29447 msgid "Stick with group '%1$s'"
29448 msgstr ""
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29451 #, c-format
29452 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29453 msgstr ""
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29456 #, c-format
29457 msgid ""
29458 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29459 "the group will be dissolved,\n"
29460 "because this graphic was its only member.\n"
29461 "How do you want to proceed?"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29465 #, c-format
29466 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29467 msgstr ""
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29470 msgid "Enter unique group name:"
29471 msgstr ""
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29474 #, fuzzy
29475 msgid "Group already defined!"
29476 msgstr "Salt la modificarea următoare"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29479 #, c-format
29480 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Set max. &width:"
29486 msgstr "&Lățime:"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29489 #, fuzzy
29490 msgid "Set max. &height:"
29491 msgstr "Setează înălțimeat:"
29492
29493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29494 #, fuzzy
29495 msgid "Maximal width of image in output"
29496 msgstr "Lățimea imaginii la tipărire"
29497
29498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29499 #, fuzzy
29500 msgid "Maximal height of image in output"
29501 msgstr "Înălțimea imaginii la tipărire"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29504 msgid "bp"
29505 msgstr "bp"
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29508 msgid "cm"
29509 msgstr "cm"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29512 msgid "mm"
29513 msgstr "mm"
29514
29515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29516 msgid "in[[unit of measure]]"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29520 #, fuzzy
29521 msgid "Select graphics file"
29522 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29525 msgid "Clipart|#C#c"
29526 msgstr ""
29527
29528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29529 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Interword Space"
29532 msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29535 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29536 #, fuzzy
29537 msgid "Thin Space"
29538 msgstr "Spațiu subțire|S"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29541 #, fuzzy
29542 msgid "Medium Space"
29543 msgstr "Mediu"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29546 #, fuzzy
29547 msgid "Thick Space"
29548 msgstr "Spațiu subțire|S"
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29552 #, fuzzy
29553 msgid "Negative Thin Space"
29554 msgstr "Mediu"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29558 #, fuzzy
29559 msgid "Negative Medium Space"
29560 msgstr "Mediu"
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29564 #, fuzzy
29565 msgid "Negative Thick Space"
29566 msgstr "Mediu"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29569 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29570 msgstr ""
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29573 msgid "Quad (1 em)"
29574 msgstr ""
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29577 #, fuzzy
29578 msgid "Double Quad (2 em)"
29579 msgstr "Element Dublu:"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29583 msgid "Horizontal Fill"
29584 msgstr "Umplere orizontală"
29585
29586 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29587 #, fuzzy
29588 msgid "Visible Space"
29589 msgstr "Text Vizibil"
29590
29591 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29592 msgid ""
29593 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29594 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29595 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29596 msgstr ""
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
29599 #, fuzzy
29600 msgid "Horizontal Space Settings"
29601 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
29604 #, fuzzy
29605 msgid "Hyperlink Settings"
29606 msgstr "Hiperlegături"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29609 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29611 #, fuzzy
29612 msgid ""
29613 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29614 msgstr ""
29615 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
29616 "parametri"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29619 #, fuzzy
29620 msgid "Select document to include"
29621 msgstr "Numele de fișier de inclus"
29622
29623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29624 #, fuzzy
29625 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29626 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29629 #, fuzzy
29630 msgid "Index Entry Settings"
29631 msgstr "Înregistrare index"
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29634 #, fuzzy
29635 msgid "Label Color"
29636 msgstr "Culoare"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Cannot remove standard index"
29641 msgstr "Nu pot șterge dosarul temporar"
29642
29643 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29644 #, fuzzy
29645 msgid "The default index cannot be removed."
29646 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
29647
29648 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29649 #, fuzzy
29650 msgid "Enter new index name"
29651 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29654 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29655 msgstr ""
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29658 #, fuzzy
29659 msgid "unknown"
29660 msgstr "necunoscut"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29663 #, fuzzy
29664 msgid "shortcut"
29665 msgstr "&Accelerator:"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29668 #, fuzzy
29669 msgid "shortcuts"
29670 msgstr "&Accelerator:"
29671
29672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29673 msgid "lyxrc"
29674 msgstr "lyxrc"
29675
29676 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29677 #, fuzzy
29678 msgid "package"
29679 msgstr "Spațiu"
29680
29681 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29682 #, fuzzy
29683 msgid "textclass"
29684 msgstr "Clasificare în funcțtie de subiect"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29687 #, fuzzy
29688 msgid "menu"
29689 msgstr "minute"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29692 #, fuzzy
29693 msgid "icon"
29694 msgstr "pe"
29695
29696 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29697 #, fuzzy
29698 msgid "buffer"
29699 msgstr "albastru"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29702 #, fuzzy
29703 msgid "lyxinfo"
29704 msgstr "liminf"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
29707 #, fuzzy
29708 msgid "Info Inset Settings"
29709 msgstr "Setări"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29712 msgid "Shift-"
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Control-"
29718 msgstr "Înregistrare"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29721 #, fuzzy
29722 msgid "Option-"
29723 msgstr "Opțiuni"
29724
29725 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29726 #, fuzzy
29727 msgid "Command-"
29728 msgstr "&Comandă:"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
29731 #, fuzzy
29732 msgid "Label Settings"
29733 msgstr "Setări &tabel"
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
29736 #, fuzzy
29737 msgid "Line Settings"
29738 msgstr "&Setări principale"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29741 #, fuzzy
29742 msgid "No language"
29743 msgstr "limbaj"
29744
29745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29746 #, fuzzy
29747 msgid "Program Listing Settings"
29748 msgstr "Setări imprimantă"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29751 #, fuzzy
29752 msgid "No dialect"
29753 msgstr "implicit"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29756 #, fuzzy
29757 msgid "LaTeX Log"
29758 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29761 #, fuzzy
29762 msgid "LyX2LyX"
29763 msgstr "LyX"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29766 #, fuzzy
29767 msgid "Literate Programming Build Log"
29768 msgstr "Controlul versiunii|v"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29771 #, fuzzy
29772 msgid "lyx2lyx Error Log"
29773 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29774
29775 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29776 #, fuzzy
29777 msgid "Version Control Log"
29778 msgstr "Controlul versiunii|v"
29779
29780 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29781 #, fuzzy
29782 msgid "Log file not found."
29783 msgstr "Reconfigurează|R"
29784
29785 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29786 #, fuzzy
29787 msgid "No literate programming build log file found."
29788 msgstr "Controlul versiunii|v"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29791 #, fuzzy
29792 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29793 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29796 #, fuzzy
29797 msgid "No version control log file found."
29798 msgstr "Controlul versiunii|v"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29801 msgid "[x]"
29802 msgstr "[x]"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29805 msgid "(x)"
29806 msgstr "(x)"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29809 msgid "{x}"
29810 msgstr "{x}"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29813 msgid "|x|"
29814 msgstr "|x|"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29817 msgid "||x||"
29818 msgstr "||x||"
29819
29820 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29821 #, fuzzy
29822 msgid "bmatrix"
29823 msgstr "Inserează matrice"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29826 #, fuzzy
29827 msgid "pmatrix"
29828 msgstr "Inserează matrice"
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29831 #, fuzzy
29832 msgid "Bmatrix"
29833 msgstr "Inserează matrice"
29834
29835 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29836 #, fuzzy
29837 msgid "vmatrix"
29838 msgstr "Inserează matrice"
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29841 #, fuzzy
29842 msgid "Vmatrix"
29843 msgstr "Inserează matrice"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29846 #, fuzzy
29847 msgid "Math Matrix"
29848 msgstr "Matrice"
29849
29850 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
29851 #, fuzzy
29852 msgid "Nomenclature Settings"
29853 msgstr "Conjectură"
29854
29855 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29856 #, fuzzy
29857 msgid "Note Settings"
29858 msgstr "opțiuni suplimentare"
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Paragraph Settings"
29863 msgstr "Cheie bibliografică"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29866 msgid ""
29867 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29868 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29869 "\n"
29870 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29871 "the items is used."
29872 msgstr ""
29873
29874 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29875 #, fuzzy
29876 msgid "Phantom Settings"
29877 msgstr "&Setări principale"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29880 #, fuzzy
29881 msgid "System files|#S#s"
29882 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29885 #, fuzzy
29886 msgid "User files|#U#u"
29887 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29890 msgid "Look & Feel"
29891 msgstr ""
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Language Settings"
29896 msgstr "Setări imprimantă"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29899 #, fuzzy
29900 msgid "File Handling"
29901 msgstr "Modificare font|f"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29904 #, fuzzy
29905 msgid "Keyboard/Mouse"
29906 msgstr "Tastatură"
29907
29908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29909 #, fuzzy
29910 msgid "Input Completion"
29911 msgstr "Caption"
29912
29913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29915 #, fuzzy
29916 msgid "Co&mmand:"
29917 msgstr "&Comandă:"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29920 #, fuzzy
29921 msgid "Screen Fonts"
29922 msgstr "Fonturi ecran"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29925 #, fuzzy
29926 msgid "Paths"
29927 msgstr "Part"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29930 #, fuzzy
29931 msgid "Select directory for example files"
29932 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
29933
29934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29935 #, fuzzy
29936 msgid "Select a document templates directory"
29937 msgstr "&Utilizează director temporar"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29940 #, fuzzy
29941 msgid "Select a temporary directory"
29942 msgstr "&Utilizează director temporar"
29943
29944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29945 #, fuzzy
29946 msgid "Select a backups directory"
29947 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29950 #, fuzzy
29951 msgid "Select a document directory"
29952 msgstr "&Director pentru rezerve: "
29953
29954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29955 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29956 msgstr ""
29957
29958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29959 #, fuzzy
29960 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29961 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
29962
29963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29964 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29965 msgstr ""
29966
29967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29968 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29969 msgid "Spellchecker"
29970 msgstr "Verificator ortografic"
29971
29972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29973 #, fuzzy
29974 msgid "Native"
29975 msgstr "acute"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29978 #, fuzzy
29979 msgid "Aspell"
29980 msgstr "aspell"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29983 #, fuzzy
29984 msgid "Enchant"
29985 msgstr "tabel"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29988 #, fuzzy
29989 msgid "Hunspell"
29990 msgstr "hspell"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29993 #, fuzzy
29994 msgid "Converters"
29995 msgstr "&Convertoare"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29998 #, fuzzy
29999 msgid "File Formats"
30000 msgstr "Formate de &fișier"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
30003 #, fuzzy
30004 msgid "Format in use"
30005 msgstr "&Format:"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
30008 msgid ""
30009 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
30010 "converter. Please remove the converter first."
30011 msgstr ""
30012
30013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
30014 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
30015 msgstr ""
30016
30017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
30018 msgid "LyX needs to be restarted!"
30019 msgstr ""
30020
30021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
30022 msgid ""
30023 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
30024 "restart."
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
30028 #, fuzzy
30029 msgid "User Interface"
30030 msgstr "&Fișier interfață utilizator:"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
30033 #, fuzzy
30034 msgid "Classic"
30035 msgstr "Închide|C"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
30038 msgid "Oxygen"
30039 msgstr ""
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Document Handling"
30044 msgstr "Document nesalvat"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Control"
30049 msgstr "Înregistrare"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Shortcuts"
30054 msgstr "&Accelerator:"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
30057 #, fuzzy
30058 msgid "Function"
30059 msgstr "&Funcții"
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
30062 #, fuzzy
30063 msgid "Shortcut"
30064 msgstr "&Accelerator:"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
30067 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
30071 #, fuzzy
30072 msgid "Mathematical Symbols"
30073 msgstr "Mathematica"
30074
30075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Document and Window"
30078 msgstr "Document nesalvat"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
30081 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
30085 #, fuzzy
30086 msgid "System and Miscellaneous"
30087 msgstr "Diverse AMS"
30088
30089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967
30090 #, fuzzy
30091 msgid "Res&tore"
30092 msgstr "&Reface"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3134
30095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3197
30096 msgid "Failed to create shortcut"
30097 msgstr ""
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3129
30100 #, fuzzy
30101 msgid "Unknown or invalid LyX function"
30102 msgstr "necunoscut"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3135
30105 msgid "Invalid or empty key sequence"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
30109 #, c-format
30110 msgid ""
30111 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
30112 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
30113 msgstr ""
30114
30115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3156
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Redefine shortcut?"
30118 msgstr "Editează acceleratorul"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3157
30121 #, fuzzy
30122 msgid "&Redefine"
30123 msgstr "P&redefinit"
30124
30125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3198
30126 #, fuzzy
30127 msgid "Can not insert shortcut to the list"
30128 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3229
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Identity"
30133 msgstr "&Indentare"
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Choose bind file"
30138 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
30141 #, fuzzy
30142 msgid "LyX bind files (*.bind)"
30143 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3460
30146 #, fuzzy
30147 msgid "Choose UI file"
30148 msgstr "Alegeți un fișier de stil"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3461
30151 #, fuzzy
30152 msgid "LyX UI files (*.ui)"
30153 msgstr "Adaugă un fișier bază de date BibTeX"
30154
30155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3467
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Choose keyboard map"
30158 msgstr "Cuvînt cheie"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3468
30161 #, fuzzy
30162 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
30163 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Longest label width"
30168 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
30171 #, fuzzy
30172 msgid "Index Settings"
30173 msgstr "Setări"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
30176 #, fuzzy
30177 msgid "<All indexes>"
30178 msgstr "Toate cîmpurile"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
30181 msgid "Progress/Debug Messages"
30182 msgstr ""
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
30185 msgid "Debug Level"
30186 msgstr ""
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
30189 #, fuzzy
30190 msgid "Set"
30191 msgstr "&Modifică"
30192
30193 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
30194 #, fuzzy
30195 msgid "Cross-reference"
30196 msgstr "Referință încrucișată...|R"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30199 #, fuzzy
30200 msgid "&Go Back"
30201 msgstr "&Global"
30202
30203 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
30204 msgid "Jump back"
30205 msgstr ""
30206
30207 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:325
30208 #, fuzzy
30209 msgid "Jump to label"
30210 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:409
30213 msgid "<No prefix>"
30214 msgstr ""
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30217 #, fuzzy
30218 msgid "Find and Replace"
30219 msgstr "Înlocuiește...|n"
30220
30221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30222 msgid ""
30223 "End of file reached while searching forward.\n"
30224 "Continue searching from the beginning?"
30225 msgstr ""
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30228 msgid ""
30229 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30230 "Continue searching from the end?"
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30234 #, fuzzy
30235 msgid "String not found."
30236 msgstr "Reconfigurează|R"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Export or Send Document"
30241 msgstr "OpenDocument"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30244 #, fuzzy
30245 msgid "Show File"
30246 msgstr "TitluScurt"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30249 #, fuzzy
30250 msgid "Error -> Cannot load file!"
30251 msgstr "Înlocuiește"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30254 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30258 msgid ""
30259 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30260 "beginning?"
30261 msgstr ""
30262
30263 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30264 #, fuzzy
30265 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30266 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30267
30268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30269 #, fuzzy
30270 msgid "Basic Latin"
30271 msgstr "Stiluri BibTeX"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30274 #, fuzzy
30275 msgid "Latin-1 Supplement"
30276 msgstr "Suplimentar"
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30279 msgid "Latin Extended-A"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30283 msgid "Latin Extended-B"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30287 #, fuzzy
30288 msgid "IPA Extensions"
30289 msgstr "E&xtensie:"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30292 msgid "Spacing Modifier Letters"
30293 msgstr ""
30294
30295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30296 msgid "Combining Diacritical Marks"
30297 msgstr ""
30298
30299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30300 msgid "Cyrillic"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30304 #, fuzzy
30305 msgid "Arabic"
30306 msgstr "Arabic (Arabi)"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30309 msgid "Devanagari"
30310 msgstr ""
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30313 #, fuzzy
30314 msgid "Bengali"
30315 msgstr "Început"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30318 msgid "Gurmukhi"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30322 #, fuzzy
30323 msgid "Gujarati"
30324 msgstr "SubVariație"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30327 msgid "Oriya"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30331 #, fuzzy
30332 msgid "Kannada"
30333 msgstr "Canadian"
30334
30335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30336 msgid "Malayalam"
30337 msgstr ""
30338
30339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30340 msgid "Hangul Jamo"
30341 msgstr ""
30342
30343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30344 #, fuzzy
30345 msgid "Phonetic Extensions"
30346 msgstr "E&xtensie:"
30347
30348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30349 msgid "Latin Extended Additional"
30350 msgstr ""
30351
30352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30353 msgid "Greek Extended"
30354 msgstr ""
30355
30356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30357 #, fuzzy
30358 msgid "General Punctuation"
30359 msgstr "Configurare LaTeX|L"
30360
30361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Superscripts and Subscripts"
30364 msgstr "Exponent|E"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30367 msgid "Currency Symbols"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30371 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30372 msgstr ""
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30375 msgid "Letterlike Symbols"
30376 msgstr ""
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30379 #, fuzzy
30380 msgid "Number Forms"
30381 msgstr "Numărul de linii"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30384 #, fuzzy
30385 msgid "Mathematical Operators"
30386 msgstr "Mathematica"
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30389 #, fuzzy
30390 msgid "Miscellaneous Technical"
30391 msgstr "Diverse"
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30394 #, fuzzy
30395 msgid "Control Pictures"
30396 msgstr "Conjectură"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30399 msgid "Optical Character Recognition"
30400 msgstr ""
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30403 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30407 #, fuzzy
30408 msgid "Box Drawing"
30409 msgstr "Setări"
30410
30411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Block Elements"
30414 msgstr "Acknowledgments"
30415
30416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30417 #, fuzzy
30418 msgid "Geometric Shapes"
30419 msgstr "Format italic text"
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30422 #, fuzzy
30423 msgid "Miscellaneous Symbols"
30424 msgstr "Diverse"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30427 #, fuzzy
30428 msgid "Dingbats"
30429 msgstr "Ding 1|#D"
30430
30431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30432 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30436 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30437 msgstr ""
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30440 msgid "Hiragana"
30441 msgstr ""
30442
30443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30444 #, fuzzy
30445 msgid "Katakana"
30446 msgstr "Catalan"
30447
30448 # format
30449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30450 #, fuzzy
30451 msgid "Bopomofo"
30452 msgstr "&Josul rîndului"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30455 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30459 msgid "Kanbun"
30460 msgstr ""
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30463 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30464 msgstr ""
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30467 msgid "CJK Compatibility"
30468 msgstr ""
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30471 msgid "CJK Unified Ideographs"
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30475 msgid "Hangul Syllables"
30476 msgstr ""
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30479 msgid "High Surrogates"
30480 msgstr ""
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30483 msgid "Private Use High Surrogates"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30487 msgid "Low Surrogates"
30488 msgstr ""
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30491 msgid "Private Use Area"
30492 msgstr ""
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30495 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30496 msgstr ""
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30499 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30500 msgstr ""
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30503 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30504 msgstr ""
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30507 msgid "Combining Half Marks"
30508 msgstr ""
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30511 msgid "CJK Compatibility Forms"
30512 msgstr ""
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30515 msgid "Small Form Variants"
30516 msgstr ""
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30519 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30523 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30527 msgid "Linear B Syllabary"
30528 msgstr ""
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30531 msgid "Linear B Ideograms"
30532 msgstr ""
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Aegean Numbers"
30537 msgstr "Comută sublinierea fontului"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30540 msgid "Ancient Greek Numbers"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30544 #, fuzzy
30545 msgid "Old Italic"
30546 msgstr "Italian"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30549 #, fuzzy
30550 msgid "Gothic"
30551 msgstr "Scoțian"
30552
30553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30554 msgid "Ugaritic"
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30558 msgid "Old Persian"
30559 msgstr ""
30560
30561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30562 #, fuzzy
30563 msgid "Deseret"
30564 msgstr "Resetează"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30567 #, fuzzy
30568 msgid "Shavian"
30569 msgstr "Lituanian"
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30572 msgid "Osmanya"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30576 #, fuzzy
30577 msgid "Cypriot Syllabary"
30578 msgstr "Corolar"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30581 msgid "Kharoshthi"
30582 msgstr ""
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30585 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30589 msgid "Musical Symbols"
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30593 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30597 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30601 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30605 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30609 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30610 msgstr ""
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30613 #, fuzzy
30614 msgid "Tags"
30615 msgstr "Pagini"
30616
30617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30618 msgid "Variation Selectors Supplement"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30622 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30626 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30630 #, fuzzy
30631 msgid "Character: "
30632 msgstr "Caracter"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30635 msgid "Code Point: "
30636 msgstr ""
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Symbols"
30641 msgstr "Simbol:"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
30644 #, fuzzy
30645 msgid "Tabular Settings"
30646 msgstr "Setări &tabel"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30649 msgid "Insert Table"
30650 msgstr "Inserează tabel"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30653 #, fuzzy
30654 msgid "TeX Information"
30655 msgstr "Informații TeX|X"
30656
30657 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30658 msgid "No thesaurus available for this language!"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30662 #, fuzzy
30663 msgid "Outline"
30664 msgstr "Exterior ("
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:386 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30667 #, fuzzy
30668 msgid "auto"
30669 msgstr "Dată"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:391 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:400
30672 #, fuzzy
30673 msgid "off"
30674 msgstr "Offsets"
30675
30676 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
30677 #, c-format
30678 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30679 msgstr ""
30680
30681 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
30682 #, fuzzy
30683 msgid "Vertical Space Settings"
30684 msgstr "Spațiere verticală:|#e"
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30687 #, fuzzy
30688 msgid "version "
30689 msgstr "Versiune"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30692 #, fuzzy
30693 msgid "unknown version"
30694 msgstr "necunoscut"
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30697 msgid "Small-sized icons"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30701 msgid "Normal-sized icons"
30702 msgstr ""
30703
30704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30705 msgid "Big-sized icons"
30706 msgstr ""
30707
30708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30709 msgid "Huge-sized icons"
30710 msgstr ""
30711
30712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30713 msgid "Giant-sized icons"
30714 msgstr ""
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30717 #, fuzzy, c-format
30718 msgid "Successful export to format: %1$s"
30719 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30722 #, fuzzy, c-format
30723 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30724 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30727 #, fuzzy, c-format
30728 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30729 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30732 #, fuzzy, c-format
30733 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30734 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30735
30736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Exit LyX"
30739 msgstr "?Ieșire LyX / Părăsire LyX"
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30742 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30746 msgid "Welcome to LyX!"
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1728
30750 #, fuzzy
30751 msgid "Automatic save done."
30752 msgstr "Actualizează automat"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
30755 #, fuzzy
30756 msgid "Automatic save failed!"
30757 msgstr "Interval de salvare automată:"
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
30760 msgid "Command not allowed without any document open"
30761 msgstr ""
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
30764 #, fuzzy, c-format
30765 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30766 msgstr "Caracteristici tabular"
30767
30768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
30769 msgid "Zoom level cannot be less than 10%."
30770 msgstr ""
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Select template file"
30775 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
30778 #, fuzzy
30779 msgid "Templates|#T#t"
30780 msgstr "Modele"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
30783 #, fuzzy
30784 msgid "Document not loaded."
30785 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
30786
30787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
30788 #, fuzzy
30789 msgid "Select document to open"
30790 msgstr "Numele de fișier de inclus"
30791
30792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2285
30793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
30794 msgid "Examples|#E#e"
30795 msgstr "Exemple|#E#e"
30796
30797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30798 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30799 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30800 #, fuzzy
30801 msgid "Invalid filename"
30802 msgstr "Fișiere instalate"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
30805 #, c-format
30806 msgid ""
30807 "The directory in the given path\n"
30808 "%1$s\n"
30809 "does not exist."
30810 msgstr ""
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
30813 #, fuzzy, c-format
30814 msgid "Opening document %1$s..."
30815 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
30818 #, fuzzy, c-format
30819 msgid "Document %1$s opened."
30820 msgstr "Documente"
30821
30822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
30823 #, fuzzy
30824 msgid "Version control detected."
30825 msgstr "Controlul versiunii|v"
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
30828 #, fuzzy, c-format
30829 msgid "Could not open document %1$s"
30830 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2232
30833 #, fuzzy
30834 msgid "Couldn't import file"
30835 msgstr "Înlocuiește"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
30838 #, fuzzy, c-format
30839 msgid "No information for importing the format %1$s."
30840 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
30843 #, fuzzy, c-format
30844 msgid "Select %1$s file to import"
30845 msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
30848 #, c-format
30849 msgid ""
30850 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30851 "Aborting import."
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
30855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642
30856 #, c-format
30857 msgid ""
30858 "The document %1$s already exists.\n"
30859 "\n"
30860 "Do you want to overwrite that document?"
30861 msgstr ""
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532
30864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2646
30865 #, fuzzy
30866 msgid "Overwrite document?"
30867 msgstr "Salvare &documente"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
30870 #, fuzzy, c-format
30871 msgid "Importing %1$s..."
30872 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
30875 msgid "imported."
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2359
30879 #, fuzzy
30880 msgid "file not imported!"
30881 msgstr "Reconfigurează|R"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
30884 #, fuzzy
30885 msgid "newfile"
30886 msgstr "Include document"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
30889 msgid "Select LyX document to insert"
30890 msgstr "Selectați documentul LyX de inserat"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
30893 #, fuzzy
30894 msgid "Choose a filename to save document as"
30895 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
30898 #, c-format
30899 msgid ""
30900 "The file\n"
30901 "%1$s\n"
30902 "is already open in your current session.\n"
30903 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30904 "Do you want to choose a new filename?"
30905 msgstr ""
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
30908 msgid "Chosen File Already Open"
30909 msgstr ""
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
30913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30914 #, fuzzy
30915 msgid "&Rename"
30916 msgstr "&Elimină"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
30919 #, fuzzy, c-format
30920 msgid ""
30921 "The document %1$s is already registered.\n"
30922 "\n"
30923 "Do you want to choose a new name?"
30924 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30927 #, fuzzy
30928 msgid "Rename document?"
30929 msgstr "Salvare &documente"
30930
30931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
30932 #, fuzzy
30933 msgid "Copy document?"
30934 msgstr "Document nou"
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
30937 #, fuzzy
30938 msgid "&Copy"
30939 msgstr "Copiază"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2586
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Choose a filename to export the document as"
30944 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
30947 msgid "Guess from extension (*.*)"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
30951 #, fuzzy, c-format
30952 msgid ""
30953 "The document %1$s could not be saved.\n"
30954 "\n"
30955 "Do you want to rename the document and try again?"
30956 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
30957
30958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2690
30959 msgid "Rename and save?"
30960 msgstr ""
30961
30962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
30963 #, fuzzy
30964 msgid "&Retry"
30965 msgstr "&Reface"
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30968 #, c-format
30969 msgid ""
30970 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30971 "Would you like to close or hide the document?\n"
30972 "\n"
30973 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30974 "the menu: View->Hidden->...\n"
30975 "\n"
30976 "To remove this question, set your preference in:\n"
30977 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30978 msgstr ""
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
30981 #, fuzzy
30982 msgid "Close or hide document?"
30983 msgstr "Document nou"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
30986 #, fuzzy
30987 msgid "&Hide"
30988 msgstr "implicit"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
30991 #, fuzzy
30992 msgid "Close document"
30993 msgstr "Document nou"
30994
30995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833
30996 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30997 msgstr ""
30998
30999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
31000 #, fuzzy, c-format
31001 msgid ""
31002 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
31003 "\n"
31004 "Do you want to save the document?"
31005 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Save new document?"
31010 msgstr "Salvare &documente"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2953
31013 #, c-format
31014 msgid ""
31015 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31016 "\n"
31017 "Do you want to save the document or discard the changes?"
31018 msgstr ""
31019
31020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050
31021 #, fuzzy
31022 msgid "Save changed document?"
31023 msgstr "Salvare &documente"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
31026 msgid "&Discard"
31027 msgstr ""
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
31030 #, c-format
31031 msgid ""
31032 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
31033 "\n"
31034 "Do you want to save the document?"
31035 msgstr ""
31036
31037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
31038 #, c-format
31039 msgid ""
31040 "Document \n"
31041 "%1$s\n"
31042 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
31043 msgstr ""
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3085
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Reload externally changed document?"
31048 msgstr "Salvare &documente"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3086
31051 #, fuzzy
31052 msgid "&Reload"
31053 msgstr "În&locuiește"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Document could not be checked in."
31058 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174
31061 msgid "Error when setting the locking property."
31062 msgstr ""
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3220
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Directory is not accessible."
31067 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3296
31070 #, fuzzy, c-format
31071 msgid "Opening child document %1$s..."
31072 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3360
31075 #, fuzzy, c-format
31076 msgid "No buffer for file: %1$s."
31077 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429
31080 #, fuzzy
31081 msgid "Export Error"
31082 msgstr "Exportă|E"
31083
31084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3430
31085 msgid "Error cloning the Buffer."
31086 msgstr ""
31087
31088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3568
31089 #, fuzzy
31090 msgid "Exporting ..."
31091 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31092
31093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3577
31094 #, fuzzy
31095 msgid "Previewing ..."
31096 msgstr "Previzualizează|#P"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3611
31099 #, fuzzy
31100 msgid "Document not loaded"
31101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3688
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Select file to insert"
31106 msgstr "Selectează document fiu"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3691
31109 #, fuzzy
31110 msgid "All Files (*)"
31111 msgstr "Închide"
31112
31113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3715
31114 #, c-format
31115 msgid ""
31116 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
31117 "version of the document %1$s?"
31118 msgstr ""
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3718
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Revert to saved document?"
31123 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3744
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Saving all documents..."
31128 msgstr "Formatez documentul..."
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3754
31131 #, fuzzy
31132 msgid "All documents saved."
31133 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3854
31136 #, c-format
31137 msgid "%1$s unknown command!"
31138 msgstr ""
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3948
31141 msgid "Zoom level is now %1$d%"
31142 msgstr ""
31143
31144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
31145 #, fuzzy
31146 msgid "Please, preview the document first."
31147 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4011
31150 #, fuzzy
31151 msgid "Couldn't proceed."
31152 msgstr "Înlocuiește"
31153
31154 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
31155 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
31156 #, fuzzy
31157 msgid "LaTeX Source"
31158 msgstr "Spații vizibile|#v"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
31161 msgid "DocBook Source"
31162 msgstr ""
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Literate Source"
31167 msgstr "Spații vizibile|#v"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
31170 #, fuzzy
31171 msgid " (version control, locking)"
31172 msgstr "Controlul versiunii|v"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1388
31175 #, fuzzy
31176 msgid " (version control)"
31177 msgstr "Controlul versiunii|v"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
31180 #, fuzzy
31181 msgid " (changed)"
31182 msgstr "Modificare font|f"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1395
31185 msgid " (read only)"
31186 msgstr ""
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1569
31189 #, fuzzy
31190 msgid "Close File"
31191 msgstr "Închide"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2024
31194 msgid "%1 (read only)"
31195 msgstr ""
31196
31197 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2043
31198 #, fuzzy
31199 msgid "Hide tab"
31200 msgstr "implicit"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2045
31203 #, fuzzy
31204 msgid "Close tab"
31205 msgstr "Închide"
31206
31207 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
31208 #, fuzzy
31209 msgid "Wrap Float Settings"
31210 msgstr "opțiuni suplimentare"
31211
31212 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
31213 msgid "Click to detach"
31214 msgstr ""
31215
31216 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
31217 #, c-format
31218 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
31219 msgstr ""
31220
31221 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
31222 msgid "Enter characters to filter the layout list."
31223 msgstr ""
31224
31225 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
31226 #, fuzzy, c-format
31227 msgid "%1$s (unknown)"
31228 msgstr "necunoscut"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
31231 #, fuzzy
31232 msgid "More...|M"
31233 msgstr "Personalizat...|C"
31234
31235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
31236 msgid "No Group"
31237 msgstr ""
31238
31239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
31240 msgid "More Spelling Suggestions"
31241 msgstr ""
31242
31243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Add to personal dictionary|n"
31246 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
31249 #, fuzzy
31250 msgid "Ignore all|I"
31251 msgstr "Ignoră t&ot"
31252
31253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
31254 #, fuzzy
31255 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31256 msgstr "Utilizează dicționar personal"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31259 #, fuzzy
31260 msgid "Language|L"
31261 msgstr "Limbaj"
31262
31263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31264 #, fuzzy
31265 msgid "More Languages ...|M"
31266 msgstr "Marchează limbajele &străine"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31269 msgid "Hidden|H"
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31273 #, fuzzy
31274 msgid "<No Documents Open>"
31275 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31278 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31279 msgstr ""
31280
31281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31282 msgid "View (Other Formats)|F"
31283 msgstr ""
31284
31285 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31286 #, fuzzy
31287 msgid "Update (Other Formats)|p"
31288 msgstr "Actualizează ecranul"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31291 #, fuzzy, c-format
31292 msgid "View [%1$s]|V"
31293 msgstr "Vizualizare|V"
31294
31295 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31296 #, fuzzy, c-format
31297 msgid "Update [%1$s]|U"
31298 msgstr "Actualizează|A"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31301 #, fuzzy
31302 msgid "No Custom Insets Defined!"
31303 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31304
31305 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31306 #, fuzzy
31307 msgid "(No Document Open)"
31308 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31311 #, fuzzy
31312 msgid "Master Document"
31313 msgstr "Salvare &documente"
31314
31315 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31316 #, fuzzy
31317 msgid "Open Outliner..."
31318 msgstr "&Deschide un grup nou"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31321 #, fuzzy
31322 msgid "Other Lists"
31323 msgstr "Alte setări de font"
31324
31325 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31326 #, fuzzy
31327 msgid "(Empty Table of Contents)"
31328 msgstr "Cuprins|C"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Other Toolbars"
31333 msgstr "Baloane de ajutor|B"
31334
31335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31336 #, fuzzy
31337 msgid "No Branches Set for Document!"
31338 msgstr "Documente"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31341 msgid "Index List|I"
31342 msgstr "Listă index|L"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31345 msgid "Index Entry|d"
31346 msgstr "Înregistrare index|d"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31349 #, fuzzy, c-format
31350 msgid "Index: %1$s"
31351 msgstr "Mărime font"
31352
31353 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31354 #, fuzzy, c-format
31355 msgid "Index Entry (%1$s)"
31356 msgstr "Înregistrare index"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31359 #, fuzzy
31360 msgid "No Citation in Scope!"
31361 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31362
31363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31364 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31365 #, fuzzy
31366 msgid "No citations selected!"
31367 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31368
31369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
31370 #, fuzzy, c-format
31371 msgid "Caption (%1$s)"
31372 msgstr "Etichetă"
31373
31374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
31375 #, fuzzy, c-format
31376 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31377 msgstr "Mediu \"Gather\""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
31380 #, fuzzy, c-format
31381 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31382 msgstr "Mediu \"Gather\""
31383
31384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2336
31385 #, fuzzy
31386 msgid "No Action Defined!"
31387 msgstr "Salt la modificarea următoare"
31388
31389 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31390 #, fuzzy
31391 msgid "Search"
31392 msgstr "Caută"
31393
31394 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31395 #, fuzzy
31396 msgid "Clear text"
31397 msgstr "Ș&terge"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31400 #, fuzzy, c-format
31401 msgid "Export %1$s"
31402 msgstr "Mărime font"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31405 #, fuzzy, c-format
31406 msgid "Import %1$s"
31407 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
31408
31409 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31410 #, fuzzy, c-format
31411 msgid "Update %1$s"
31412 msgstr "&Actualizează"
31413
31414 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31415 #, c-format
31416 msgid "View %1$s"
31417 msgstr ""
31418
31419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31420 #, fuzzy
31421 msgid "space"
31422 msgstr "În&locuiește"
31423
31424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31425 msgid ""
31426 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31427 "characters:\n"
31428 msgstr ""
31429
31430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31431 #, fuzzy
31432 msgid "Could not update TeX information"
31433 msgstr "Nu mai există informații de re-facere"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31436 #, fuzzy, c-format
31437 msgid "The script `%1$s' failed."
31438 msgstr "Dicționar"
31439
31440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31441 #, fuzzy
31442 msgid "All Files "
31443 msgstr "Închide"
31444
31445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31446 #, fuzzy
31447 msgid "Table of Contents"
31448 msgstr "Cuprins|C"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31451 #, fuzzy
31452 msgid "Equations"
31453 msgstr "Citat"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31456 #, fuzzy
31457 msgid "External material"
31458 msgstr "Material extern"
31459
31460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31461 #, fuzzy
31462 msgid "Footnotes"
31463 msgstr "Notă de subsol|s"
31464
31465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31466 msgid "Listings"
31467 msgstr "Liste"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31470 #, fuzzy
31471 msgid "Index Entries"
31472 msgstr "Înregistrare index"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31475 #, fuzzy
31476 msgid "Marginal notes"
31477 msgstr "Notă marginală|m"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31480 #, fuzzy
31481 msgid "Math macros"
31482 msgstr "fundal mod matematic"
31483
31484 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31485 #, fuzzy
31486 msgid "Nomenclature Entries"
31487 msgstr "Intrare de nomenclatură"
31488
31489 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31490 #, fuzzy
31491 msgid "Notes"
31492 msgstr "Notă"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31495 #, fuzzy
31496 msgid "Citations"
31497 msgstr "Citare"
31498
31499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31500 #, fuzzy
31501 msgid "Labels and References"
31502 msgstr "Toate referințele necitate"
31503
31504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31505 #, fuzzy
31506 msgid "Changes"
31507 msgstr "Modifică:"
31508
31509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31510 #, fuzzy
31511 msgid "Senseless"
31512 msgstr "Fără sens: "
31513
31514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31515 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31516 #, fuzzy
31517 msgid "unknown type!"
31518 msgstr "necunoscut"
31519
31520 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31521 #, fuzzy, c-format
31522 msgid "Index Entries (%1$s)"
31523 msgstr "Înregistrare index"
31524
31525 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31526 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31527 msgid ""
31528 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31529 "through LaTeX: "
31530 msgstr ""
31531
31532 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31533 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31534 msgid "Problematic filename for DVI"
31535 msgstr ""
31536
31537 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31538 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31539 msgid ""
31540 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31541 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31542 msgstr ""
31543
31544 #: src/insets/Inset.cpp:88
31545 #, fuzzy
31546 msgid "Bibliography Entry"
31547 msgstr "Bibliografie"
31548
31549 #: src/insets/Inset.cpp:94
31550 #, fuzzy
31551 msgid "Float"
31552 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
31553
31554 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31555 msgid "Box"
31556 msgstr "Contur"
31557
31558 #: src/insets/Inset.cpp:114
31559 #, fuzzy
31560 msgid "Horizontal Space"
31561 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31562
31563 #: src/insets/Inset.cpp:163
31564 #, fuzzy
31565 msgid "Horizontal Math Space"
31566 msgstr "Spațiere verticală:|#v"
31567
31568 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31569 #, fuzzy
31570 msgid "Unknown Argument"
31571 msgstr "necunoscut"
31572
31573 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31574 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31575 msgstr ""
31576
31577 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31578 msgid "Keys must be unique!"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31582 #, c-format
31583 msgid ""
31584 "The key %1$s already exists,\n"
31585 "it will be changed to %2$s."
31586 msgstr ""
31587
31588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31589 #, c-format
31590 msgid ""
31591 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31592 "If you proceed, all of them will be opened."
31593 msgstr ""
31594
31595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31596 #, fuzzy
31597 msgid "Open Databases?"
31598 msgstr "&Baze de date"
31599
31600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31601 msgid "&Proceed"
31602 msgstr ""
31603
31604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31605 #, fuzzy
31606 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31607 msgstr "Referință BibTeX...|B"
31608
31609 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31610 #, fuzzy
31611 msgid "Databases:"
31612 msgstr "&Baze de date"
31613
31614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31615 #, fuzzy
31616 msgid "Style File:"
31617 msgstr "Închide"
31618
31619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31620 #, fuzzy
31621 msgid "Lists:"
31622 msgstr "Listă"
31623
31624 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31625 msgid "included in TOC"
31626 msgstr ""
31627
31628 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31629 #, fuzzy
31630 msgid "Export Warning!"
31631 msgstr "Atenție!"
31632
31633 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31634 msgid ""
31635 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31636 "BibTeX will be unable to find them."
31637 msgstr ""
31638
31639 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31640 msgid ""
31641 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31642 "BibTeX will be unable to find it."
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31646 #, fuzzy
31647 msgid "simple frame"
31648 msgstr "cadru \"inset\""
31649
31650 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31651 #, fuzzy
31652 msgid "frameless"
31653 msgstr "Parametrii"
31654
31655 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31656 msgid "simple frame, page breaks"
31657 msgstr ""
31658
31659 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31660 msgid "oval, thin"
31661 msgstr ""
31662
31663 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31664 msgid "oval, thick"
31665 msgstr ""
31666
31667 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31668 msgid "drop shadow"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31672 #, fuzzy
31673 msgid "shaded background"
31674 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
31675
31676 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31677 #, fuzzy
31678 msgid "double frame"
31679 msgstr "dublu"
31680
31681 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31682 #, c-format
31683 msgid "%1$s (%2$s)"
31684 msgstr "%1$s (%2$s)"
31685
31686 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31687 #, c-format
31688 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31689 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31690
31691 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31692 #, fuzzy
31693 msgid "active"
31694 msgstr "acute"
31695
31696 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31698 msgid "non-active"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31702 #, c-format
31703 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31707 #, fuzzy, c-format
31708 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31709 msgstr "%1$s și %2$s"
31710
31711 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107
31712 #, fuzzy
31713 msgid "Branch: "
31714 msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
31715
31716 #: src/insets/InsetBranch.cpp:109
31717 msgid "Branch (child only): "
31718 msgstr ""
31719
31720 #: src/insets/InsetBranch.cpp:111
31721 #, fuzzy
31722 msgid "Branch (master only): "
31723 msgstr "underline"
31724
31725 #: src/insets/InsetBranch.cpp:113
31726 #, fuzzy
31727 msgid "Branch (undefined): "
31728 msgstr "underline"
31729
31730 #: src/insets/InsetBranch.cpp:172
31731 #, fuzzy
31732 msgid "Branch state changes in master document"
31733 msgstr "Salvare &documente"
31734
31735 #: src/insets/InsetBranch.cpp:173
31736 #, c-format
31737 msgid ""
31738 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31739 "sure to save the master."
31740 msgstr ""
31741
31742 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31743 #, c-format
31744 msgid "Sub-%1$s"
31745 msgstr ""
31746
31747 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31748 #, fuzzy
31749 msgid "No bibliography defined!"
31750 msgstr "Cheia bibliografică"
31751
31752 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31753 #, fuzzy
31754 msgid "LaTeX Command: "
31755 msgstr "Comandă &BibTeX:"
31756
31757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31758 #, fuzzy
31759 msgid "InsetCommand Error: "
31760 msgstr "Comenda de indexare"
31761
31762 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31763 #, fuzzy
31764 msgid "Incompatible command name."
31765 msgstr "Comenda de indexare"
31766
31767 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31768 #, fuzzy
31769 msgid "InsetCommandParams Error: "
31770 msgstr "Comenda de indexare"
31771
31772 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31773 #, fuzzy
31774 msgid "InsetCommandParams: "
31775 msgstr "Comenda de indexare"
31776
31777 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31778 #, fuzzy
31779 msgid "Unknown parameter name: "
31780 msgstr "necunoscut"
31781
31782 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31783 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31787 #, c-format
31788 msgid ""
31789 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31790 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31791 "%2$s."
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/insets/InsetExternal.cpp:395
31795 #, fuzzy, c-format
31796 msgid "External template %1$s is not installed"
31797 msgstr "Aplicații externe"
31798
31799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31800 #, fuzzy
31801 msgid "float: "
31802 msgstr "notă subsol"
31803
31804 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31805 #, fuzzy, c-format
31806 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31807 msgstr "necunoscut"
31808
31809 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31810 #, fuzzy
31811 msgid "float"
31812 msgstr "notă subsol"
31813
31814 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31815 #, fuzzy
31816 msgid "subfloat: "
31817 msgstr "notă subsol"
31818
31819 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31820 #, fuzzy
31821 msgid " (sideways)"
31822 msgstr "Rotește lateral"
31823
31824 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31825 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31826 msgstr ""
31827
31828 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31829 #, c-format
31830 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31834 #, fuzzy
31835 msgid "footnote"
31836 msgstr "Notă de subsol"
31837
31838 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31839 #, fuzzy, c-format
31840 msgid ""
31841 "Could not copy the file\n"
31842 "%1$s\n"
31843 "into the temporary directory."
31844 msgstr "Nu pot șterge director temporar"
31845
31846 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31847 #, c-format
31848 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31849 msgstr ""
31850
31851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31852 #, fuzzy, c-format
31853 msgid "Graphics file: %1$s"
31854 msgstr "Grafică"
31855
31856 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31857 #, fuzzy
31858 msgid "Hyperlink: "
31859 msgstr "Hiperlegături"
31860
31861 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31862 #, c-format
31863 msgid ""
31864 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31865 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31866 "%1$s."
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31870 msgid "www"
31871 msgstr "www"
31872
31873 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31874 msgid "email"
31875 msgstr "email"
31876
31877 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31878 #, fuzzy
31879 msgid "file"
31880 msgstr "Include document"
31881
31882 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31883 #, fuzzy, c-format
31884 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31885 msgstr "%1$s și %2$s"
31886
31887 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31888 #, fuzzy
31889 msgid "Verbatim Input"
31890 msgstr "Verbatim"
31891
31892 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31893 #, fuzzy
31894 msgid "Verbatim Input*"
31895 msgstr "Verbatim"
31896
31897 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31898 #, fuzzy
31899 msgid "Include (excluded)"
31900 msgstr "Include document"
31901
31902 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31903 #, fuzzy
31904 msgid "Unknown"
31905 msgstr "necunoscut"
31906
31907 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31909 msgid "Recursive input"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31913 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31914 #, c-format
31915 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31919 #, fuzzy, c-format
31920 msgid ""
31921 "Could not load included file\n"
31922 "`%1$s'\n"
31923 "Please, check whether it actually exists."
31924 msgstr ""
31925 "Eroare la citirea fișierului de configurare\n"
31926 "%1$s.\n"
31927 "Te rog verifică instalarea."
31928
31929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31930 #, fuzzy
31931 msgid "Missing included file"
31932 msgstr "Include document"
31933
31934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31935 #, c-format
31936 msgid ""
31937 "Included file `%1$s'\n"
31938 "has textclass `%2$s'\n"
31939 "while parent file has textclass `%3$s'."
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31943 msgid "Different textclasses"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "Included file `%1$s'\n"
31950 "uses module `%2$s'\n"
31951 "which is not used in parent file."
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31955 #, fuzzy
31956 msgid "Module not found"
31957 msgstr "Reconfigurează|R"
31958
31959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31960 #, c-format
31961 msgid ""
31962 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31963 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31967 #, fuzzy
31968 msgid "Export failure"
31969 msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
31970
31971 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31972 msgid "Unsupported Inclusion"
31973 msgstr ""
31974
31975 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31976 #, c-format
31977 msgid ""
31978 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31979 "Offending file:\n"
31980 "%1$s"
31981 msgstr ""
31982
31983 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31984 #, fuzzy
31985 msgid "Index sorting failed"
31986 msgstr "Conversie fișier"
31987
31988 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31989 #, c-format
31990 msgid ""
31991 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31992 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31993 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31994 "explained in the User Guide."
31995 msgstr ""
31996
31997 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31998 #, fuzzy
31999 msgid "Index Entry"
32000 msgstr "Înregistrare index"
32001
32002 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
32003 #, fuzzy
32004 msgid "Unknown index type!"
32005 msgstr "necunoscut"
32006
32007 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
32008 #, fuzzy
32009 msgid "All indexes"
32010 msgstr "Toate cîmpurile"
32011
32012 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
32013 #, fuzzy
32014 msgid "subindex"
32015 msgstr "Index"
32016
32017 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
32018 #, fuzzy, c-format
32019 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
32020 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
32021
32022 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
32023 msgid "Missing \\end_inset at this point."
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
32027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
32028 #, fuzzy
32029 msgid "undefined"
32030 msgstr "underline"
32031
32032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32033 #, fuzzy
32034 msgid "yes"
32035 msgstr "Stil"
32036
32037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
32038 #, fuzzy
32039 msgid "no"
32040 msgstr "Des-face"
32041
32042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
32043 #, fuzzy
32044 msgid "No version control"
32045 msgstr "Controlul versiunii|v"
32046
32047 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
32048 msgid "Label names must be unique!"
32049 msgstr ""
32050
32051 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
32052 #, c-format
32053 msgid ""
32054 "The label %1$s already exists,\n"
32055 "it will be changed to %2$s."
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
32059 msgid "DUPLICATE: "
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
32063 #, fuzzy
32064 msgid "Horizontal line"
32065 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32066
32067 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
32068 msgid "no more lstline delimiters available"
32069 msgstr ""
32070
32071 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
32072 #, fuzzy
32073 msgid "Running out of delimiters"
32074 msgstr "Inserează delimitatorii"
32075
32076 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
32077 msgid ""
32078 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
32079 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
32080 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
32081 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
32082 "must investigate!"
32083 msgstr ""
32084
32085 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
32086 #, fuzzy
32087 msgid "Uncodable characters in listings inset"
32088 msgstr "caracter special"
32089
32090 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
32091 #, c-format
32092 msgid ""
32093 "The following characters in one of the program listings are\n"
32094 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32095 "%1$s.\n"
32096 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
32097 "not support your encoding '%2$s'.\n"
32098 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
32099 "might help."
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
32103 #, c-format
32104 msgid ""
32105 "The following characters in one of the program listings are\n"
32106 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
32107 "%1$s."
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
32111 msgid "A value is expected."
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
32115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
32116 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
32117 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
32118 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
32119 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
32120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
32121 msgid "Unbalanced braces!"
32122 msgstr ""
32123
32124 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
32125 msgid "Please specify true or false."
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
32129 msgid "Only true or false is allowed."
32130 msgstr ""
32131
32132 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
32133 msgid "Please specify an integer value."
32134 msgstr ""
32135
32136 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
32137 msgid "An integer is expected."
32138 msgstr ""
32139
32140 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
32141 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
32142 msgstr ""
32143
32144 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
32145 msgid "Invalid LaTeX length expression."
32146 msgstr ""
32147
32148 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
32149 #, c-format
32150 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
32151 msgstr ""
32152
32153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
32154 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
32155 msgstr ""
32156
32157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
32158 #, c-format
32159 msgid "Please specify one of %1$s."
32160 msgstr ""
32161
32162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
32163 #, c-format
32164 msgid "Try one of %1$s."
32165 msgstr ""
32166
32167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
32168 #, c-format
32169 msgid "I guess you mean %1$s."
32170 msgstr ""
32171
32172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
32173 #, c-format
32174 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
32178 #, c-format
32179 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
32183 msgid ""
32184 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
32185 msgstr ""
32186
32187 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
32188 msgid ""
32189 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
32190 "trblTRBL"
32191 msgstr ""
32192
32193 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
32194 msgid ""
32195 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
32196 "right, bottom left and top left corner."
32197 msgstr ""
32198
32199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
32200 msgid "Enter something like \\color{white}"
32201 msgstr ""
32202
32203 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
32204 msgid "Expect a number with an optional * before it"
32205 msgstr ""
32206
32207 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
32208 msgid "auto, last or a number"
32209 msgstr ""
32210
32211 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
32212 msgid ""
32213 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
32214 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
32215 "defining a listing inset)"
32216 msgstr ""
32217
32218 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
32219 msgid ""
32220 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
32221 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
32222 "a listing inset)"
32223 msgstr ""
32224
32225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
32226 #, fuzzy
32227 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
32228 msgstr "necunoscut"
32229
32230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
32231 #, fuzzy, c-format
32232 msgid "Available listing parameters are %1$s"
32233 msgstr "necunoscut"
32234
32235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
32236 #, fuzzy, c-format
32237 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
32238 msgstr "necunoscut"
32239
32240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
32241 #, fuzzy, c-format
32242 msgid "Parameter %1$s: "
32243 msgstr " Macro: %s: "
32244
32245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
32246 #, fuzzy, c-format
32247 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
32248 msgstr "necunoscut"
32249
32250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
32251 #, fuzzy, c-format
32252 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
32253 msgstr " Macro: %s: "
32254
32255 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
32256 #, fuzzy
32257 msgid "New Page"
32258 msgstr "Ș&terge"
32259
32260 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
32261 msgid "Page Break"
32262 msgstr "&Rupere de pagină"
32263
32264 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
32265 #, fuzzy
32266 msgid "Clear Page"
32267 msgstr "Ș&terge"
32268
32269 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
32270 #, fuzzy
32271 msgid "Clear Double Page"
32272 msgstr "Ș&terge"
32273
32274 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Nom: "
32277 msgstr "Notă"
32278
32279 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
32280 #, fuzzy
32281 msgid "Nomenclature Symbol: "
32282 msgstr "Conjectură"
32283
32284 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Description: "
32287 msgstr "Descriere"
32288
32289 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
32290 #, fuzzy
32291 msgid "Sorting: "
32292 msgstr "Formatatare"
32293
32294 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
32295 msgid "note"
32296 msgstr "notă"
32297
32298 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32299 #, fuzzy
32300 msgid "Phantom"
32301 msgstr "Esperanto"
32302
32303 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32304 #, fuzzy
32305 msgid "HPhantom"
32306 msgstr "Esperanto"
32307
32308 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32309 #, fuzzy
32310 msgid "VPhantom"
32311 msgstr "Esperanto"
32312
32313 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32314 #, fuzzy
32315 msgid "phantom"
32316 msgstr "Esperanto"
32317
32318 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32319 #, fuzzy
32320 msgid "hphantom"
32321 msgstr "Esperanto"
32322
32323 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32324 #, fuzzy
32325 msgid "vphantom"
32326 msgstr "Esperanto"
32327
32328 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32329 msgid "BROKEN: "
32330 msgstr ""
32331
32332 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32333 #, fuzzy
32334 msgid "Ref: "
32335 msgstr "MyRef"
32336
32337 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32338 #, fuzzy
32339 msgid "Equation"
32340 msgstr "Citat"
32341
32342 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32343 #, fuzzy
32344 msgid "EqRef: "
32345 msgstr "MyRef"
32346
32347 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32348 #, fuzzy
32349 msgid "Page Number"
32350 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32351
32352 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32353 #, fuzzy
32354 msgid "Page: "
32355 msgstr "Pagini"
32356
32357 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32358 #, fuzzy
32359 msgid "Textual Page Number"
32360 msgstr "Comută sublinierea fontului"
32361
32362 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32363 #, fuzzy
32364 msgid "TextPage: "
32365 msgstr "Text după"
32366
32367 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32368 msgid "Standard+Textual Page"
32369 msgstr ""
32370
32371 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32372 #, fuzzy
32373 msgid "Ref+Text: "
32374 msgstr "Text"
32375
32376 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32377 #, fuzzy
32378 msgid "Formatted"
32379 msgstr "Formatatare"
32380
32381 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32382 #, fuzzy
32383 msgid "Format: "
32384 msgstr "F&ormat:"
32385
32386 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32387 #, fuzzy
32388 msgid "Reference to Name"
32389 msgstr "Referință"
32390
32391 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32392 #, fuzzy
32393 msgid "NameRef: "
32394 msgstr "Nume:"
32395
32396 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32397 #, fuzzy
32398 msgid "subscript"
32399 msgstr "Indice"
32400
32401 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32402 #, fuzzy
32403 msgid "superscript"
32404 msgstr "Exponent"
32405
32406 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32407 #, fuzzy
32408 msgid "Protected Space"
32409 msgstr "Spațiu protejat|S"
32410
32411 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32412 #, fuzzy
32413 msgid "Quad Space"
32414 msgstr "Spațiu"
32415
32416 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32417 #, fuzzy
32418 msgid "Double Quad Space"
32419 msgstr "Spațiu"
32420
32421 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32422 #, fuzzy
32423 msgid "Enspace"
32424 msgstr "În&locuiește"
32425
32426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32427 msgid "Enskip"
32428 msgstr ""
32429
32430 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32431 #, fuzzy
32432 msgid "Protected Horizontal Fill"
32433 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32434
32435 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32436 #, fuzzy
32437 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32438 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32439
32440 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32441 #, fuzzy
32442 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32443 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32444
32445 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32446 #, fuzzy
32447 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32448 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32449
32450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32451 #, fuzzy
32452 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32453 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32454
32455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32456 #, fuzzy
32457 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32458 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32459
32460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32461 #, fuzzy
32462 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32463 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
32464
32465 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32466 #, fuzzy, c-format
32467 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32468 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
32469
32470 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32471 #, fuzzy, c-format
32472 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32473 msgstr "Spațiu protejat|S"
32474
32475 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32476 #, fuzzy
32477 msgid "List of Listings"
32478 msgstr "Listă de figuri"
32479
32480 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32481 #, fuzzy
32482 msgid "Unknown TOC type"
32483 msgstr "necunoscut"
32484
32485 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
32486 #, fuzzy
32487 msgid "Selections not supported."
32488 msgstr "Reconfigurează|R"
32489
32490 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
32491 msgid "Multi-column in current or destination column."
32492 msgstr ""
32493
32494 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
32495 msgid "Multi-row in current or destination row."
32496 msgstr ""
32497
32498 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
32499 msgid "Selection size should match clipboard content."
32500 msgstr ""
32501
32502 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32503 #, fuzzy
32504 msgid "wrap: "
32505 msgstr "Scrap"
32506
32507 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32508 #, fuzzy
32509 msgid "wrap"
32510 msgstr "Scrap"
32511
32512 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32513 #, fuzzy
32514 msgid "Not shown."
32515 msgstr "Notație"
32516
32517 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32518 msgid "Loading..."
32519 msgstr ""
32520
32521 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32522 #, fuzzy
32523 msgid "Converting to loadable format..."
32524 msgstr "Inserează un flotant"
32525
32526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32527 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32528 msgstr ""
32529
32530 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32531 #, fuzzy
32532 msgid "Scaling etc..."
32533 msgstr "Place"
32534
32535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32536 #, fuzzy
32537 msgid "Ready to display"
32538 msgstr "Afișare inset ERT"
32539
32540 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32541 #, fuzzy
32542 msgid "No file found!"
32543 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
32544
32545 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32546 msgid "Error converting to loadable format"
32547 msgstr ""
32548
32549 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32550 #, fuzzy
32551 msgid "Error loading file into memory"
32552 msgstr "Listă de slide-uri"
32553
32554 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32555 msgid "Error generating the pixmap"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32559 #, fuzzy
32560 msgid "No image"
32561 msgstr "Modificare font|f"
32562
32563 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32564 #, fuzzy
32565 msgid "Preview loading"
32566 msgstr "Previzualizează|#P"
32567
32568 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32569 #, fuzzy
32570 msgid "Preview ready"
32571 msgstr "Previzualizează|#P"
32572
32573 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32574 #, fuzzy
32575 msgid "Preview failed"
32576 msgstr "Interval de salvare automată:"
32577
32578 #: src/lengthcommon.cpp:41
32579 msgid "cc[[unit of measure]]"
32580 msgstr ""
32581
32582 #: src/lengthcommon.cpp:41
32583 msgid "dd"
32584 msgstr "dd"
32585
32586 #: src/lengthcommon.cpp:41
32587 msgid "em"
32588 msgstr "em"
32589
32590 #: src/lengthcommon.cpp:42
32591 msgid "ex"
32592 msgstr "ex"
32593
32594 #: src/lengthcommon.cpp:42
32595 msgid "mu[[unit of measure]]"
32596 msgstr ""
32597
32598 #: src/lengthcommon.cpp:42
32599 msgid "pc"
32600 msgstr "pc"
32601
32602 #: src/lengthcommon.cpp:43
32603 msgid "pt"
32604 msgstr "pt"
32605
32606 #: src/lengthcommon.cpp:43
32607 msgid "sp"
32608 msgstr "sp"
32609
32610 #: src/lengthcommon.cpp:43
32611 #, fuzzy
32612 msgid "Text Width %"
32613 msgstr "Lățime fixă"
32614
32615 #: src/lengthcommon.cpp:44
32616 #, fuzzy
32617 msgid "Column Width %"
32618 msgstr "Lățime coloană"
32619
32620 #: src/lengthcommon.cpp:44
32621 #, fuzzy
32622 msgid "Page Width %"
32623 msgstr "Etichetează cu"
32624
32625 #: src/lengthcommon.cpp:44
32626 #, fuzzy
32627 msgid "Line Width %"
32628 msgstr "Etichetează cu"
32629
32630 #: src/lengthcommon.cpp:45
32631 #, fuzzy
32632 msgid "Text Height %"
32633 msgstr "Copyright"
32634
32635 #: src/lengthcommon.cpp:45
32636 #, fuzzy
32637 msgid "Page Height %"
32638 msgstr "Copyright"
32639
32640 #: src/lyxfind.cpp:127
32641 #, fuzzy
32642 msgid "Search error"
32643 msgstr "Caută"
32644
32645 #: src/lyxfind.cpp:127
32646 #, fuzzy
32647 msgid "Search string is empty"
32648 msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
32649
32650 #: src/lyxfind.cpp:371
32651 #, fuzzy
32652 msgid "String found."
32653 msgstr "Reconfigurează|R"
32654
32655 #: src/lyxfind.cpp:373
32656 #, fuzzy
32657 msgid "String has been replaced."
32658 msgstr "Înlocuiește"
32659
32660 #: src/lyxfind.cpp:376
32661 #, fuzzy, c-format
32662 msgid "%1$d strings have been replaced."
32663 msgstr "Înlocuiește"
32664
32665 #: src/lyxfind.cpp:1450
32666 #, fuzzy
32667 msgid "Invalid regular expression!"
32668 msgstr "Expresie regulară"
32669
32670 #: src/lyxfind.cpp:1455
32671 #, fuzzy
32672 msgid "Match not found!"
32673 msgstr "Reconfigurează|R"
32674
32675 #: src/lyxfind.cpp:1459
32676 #, fuzzy
32677 msgid "Match found!"
32678 msgstr "Reconfigurează|R"
32679
32680 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2002
32681 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:116 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32682 #, c-format
32683 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32687 #, fuzzy, c-format
32688 msgid "Box: %1$s"
32689 msgstr "Mărime font"
32690
32691 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32692 #, c-format
32693 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32694 msgstr ""
32695
32696 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32697 #, c-format
32698 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32702 #, fuzzy, c-format
32703 msgid "Color: %1$s"
32704 msgstr "Culori"
32705
32706 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32707 #, fuzzy, c-format
32708 msgid "Decoration: %1$s"
32709 msgstr "Decorație:"
32710
32711 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32712 #, fuzzy, c-format
32713 msgid "Environment: %1$s"
32714 msgstr "Mediu \"Gather\""
32715
32716 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1754
32717 #, fuzzy
32718 msgid "Cursor not in table"
32719 msgstr "Listă de slide-uri"
32720
32721 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Only one row"
32724 msgstr "Doar pe slideuri"
32725
32726 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
32727 #, fuzzy
32728 msgid "Only one column"
32729 msgstr "Șterge coloana|o"
32730
32731 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
32732 #, fuzzy
32733 msgid "No hline to delete"
32734 msgstr "Nimic de indexat"
32735
32736 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1782
32737 #, fuzzy
32738 msgid "No vline to delete"
32739 msgstr "Nimic de indexat"
32740
32741 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1811
32742 #, fuzzy, c-format
32743 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32744 msgstr "Caracteristici tabular"
32745
32746 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
32747 #, fuzzy, c-format
32748 msgid "Type: %1$s"
32749 msgstr "Vizualizează DVI"
32750
32751 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1601
32752 #, fuzzy
32753 msgid "Bad math environment"
32754 msgstr "Mediu \"Gather\""
32755
32756 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1602
32757 msgid ""
32758 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32759 "Change the math formula type and try again."
32760 msgstr ""
32761
32762 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1705 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1714
32763 #, fuzzy
32764 msgid "No number"
32765 msgstr "msnumber"
32766
32767 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1985
32768 #, c-format
32769 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32770 msgstr ""
32771
32772 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1995
32773 #, c-format
32774 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32775 msgstr ""
32776
32777 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32778 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32779 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32780 msgstr ""
32781
32782 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32783 msgid "create new math text environment ($...$)"
32784 msgstr ""
32785
32786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32787 msgid "entered math text mode (textrm)"
32788 msgstr ""
32789
32790 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32791 #, fuzzy
32792 msgid "Regular expression editor mode"
32793 msgstr "Expresie regulară"
32794
32795 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32796 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32797 msgstr ""
32798
32799 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32800 msgid "Standard[[mathref]]"
32801 msgstr ""
32802
32803 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32804 msgid "PrettyRef"
32805 msgstr ""
32806
32807 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32808 #, fuzzy
32809 msgid "FormatRef: "
32810 msgstr "F&ormat:"
32811
32812 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:106
32813 #, fuzzy, c-format
32814 msgid "Size: %1$s"
32815 msgstr "Mărime font"
32816
32817 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32818 #, fuzzy, c-format
32819 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32820 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
32821
32822 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32823 #, fuzzy, c-format
32824 msgid "Macro: %1$s"
32825 msgstr " Macro: %s: "
32826
32827 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32828 #, fuzzy
32829 msgid "optional"
32830 msgstr "&Orizontal:"
32831
32832 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32833 #, fuzzy
32834 msgid "math macro"
32835 msgstr "fundal mod matematic"
32836
32837 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32838 #, fuzzy, c-format
32839 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32840 msgstr "Macrouri matematice"
32841
32842 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32843 #, c-format
32844 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32845 msgstr ""
32846
32847 #: src/output.cpp:37
32848 #, fuzzy, c-format
32849 msgid ""
32850 "Could not open the specified document\n"
32851 "%1$s."
32852 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
32853
32854 #: src/output_latex.cpp:1198
32855 #, fuzzy
32856 msgid "Error in latexParagraphs"
32857 msgstr "&Indentare paragraf"
32858
32859 #: src/output_latex.cpp:1199
32860 #, c-format
32861 msgid ""
32862 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
32863 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
32864 msgstr ""
32865
32866 #: src/output_plaintext.cpp:144
32867 #, fuzzy
32868 msgid "Abstract: "
32869 msgstr "Abstract "
32870
32871 #: src/output_plaintext.cpp:156
32872 #, fuzzy
32873 msgid "References: "
32874 msgstr "Referințe"
32875
32876 #: src/support/Package.cpp:169
32877 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32878 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
32879
32880 #: src/support/Package.cpp:173
32881 msgid "Done!"
32882 msgstr "Gata!"
32883
32884 #: src/support/Package.cpp:526
32885 #, fuzzy
32886 msgid "LyX binary not found"
32887 msgstr "Reconfigurează|R"
32888
32889 #: src/support/Package.cpp:527
32890 #, c-format
32891 msgid ""
32892 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32893 msgstr ""
32894
32895 #: src/support/Package.cpp:646
32896 #, c-format
32897 msgid ""
32898 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32899 "\t%1$s\n"
32900 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32901 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32902 msgstr ""
32903
32904 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32905 #, fuzzy
32906 msgid "File not found"
32907 msgstr "Reconfigurează|R"
32908
32909 #: src/support/Package.cpp:719
32910 #, c-format
32911 msgid ""
32912 "Invalid %1$s switch.\n"
32913 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/support/Package.cpp:746
32917 #, c-format
32918 msgid ""
32919 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32920 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/support/Package.cpp:770
32924 #, c-format
32925 msgid ""
32926 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32927 "%2$s is not a directory."
32928 msgstr ""
32929
32930 #: src/support/Package.cpp:772
32931 #, fuzzy
32932 msgid "Directory not found"
32933 msgstr "Reconfigurează|R"
32934
32935 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32936 #, fuzzy, c-format
32937 msgid ""
32938 "The command\n"
32939 "%1$s\n"
32940 "has not yet completed.\n"
32941 "\n"
32942 "Do you want to stop it?"
32943 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
32944
32945 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Stop command?"
32948 msgstr "commandă dată"
32949
32950 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32951 #, fuzzy
32952 msgid "&Stop it"
32953 msgstr "&Păstrează potrivirile"
32954
32955 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32956 msgid "Let it &run"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/support/debug.cpp:42
32960 #, fuzzy
32961 msgid "No debugging messages"
32962 msgstr "(nu există mesaje)"
32963
32964 #: src/support/debug.cpp:43
32965 #, fuzzy
32966 msgid "General information"
32967 msgstr "Configurare LaTeX|L"
32968
32969 #: src/support/debug.cpp:44
32970 #, fuzzy
32971 msgid "Program initialisation"
32972 msgstr "Listare program"
32973
32974 #: src/support/debug.cpp:45
32975 #, fuzzy
32976 msgid "Keyboard events handling"
32977 msgstr "Modificare font|f"
32978
32979 #: src/support/debug.cpp:46
32980 #, fuzzy
32981 msgid "GUI handling"
32982 msgstr "Modificare font|f"
32983
32984 #: src/support/debug.cpp:47
32985 msgid "Lyxlex grammar parser"
32986 msgstr ""
32987
32988 #: src/support/debug.cpp:48
32989 #, fuzzy
32990 msgid "Configuration files reading"
32991 msgstr "Listă de slide-uri"
32992
32993 #: src/support/debug.cpp:49
32994 msgid "Custom keyboard definition"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/support/debug.cpp:50
32998 msgid "LaTeX generation/execution"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/support/debug.cpp:51
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Math editor"
33004 msgstr "MathLetters"
33005
33006 #: src/support/debug.cpp:52
33007 #, fuzzy
33008 msgid "Font handling"
33009 msgstr "Modificare font|f"
33010
33011 #: src/support/debug.cpp:53
33012 msgid "Textclass files reading"
33013 msgstr ""
33014
33015 #: src/support/debug.cpp:54
33016 #, fuzzy
33017 msgid "Version control"
33018 msgstr "Controlul versiunii|v"
33019
33020 #: src/support/debug.cpp:55
33021 #, fuzzy
33022 msgid "External control interface"
33023 msgstr "Material extern"
33024
33025 #: src/support/debug.cpp:56
33026 msgid "Undo/Redo mechanism"
33027 msgstr ""
33028
33029 #: src/support/debug.cpp:57
33030 #, fuzzy
33031 msgid "User commands"
33032 msgstr "Comenzi utilizator"
33033
33034 #: src/support/debug.cpp:58
33035 msgid "The LyX Lexer"
33036 msgstr ""
33037
33038 #: src/support/debug.cpp:59
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Dependency information"
33041 msgstr "Configurare LaTeX|L"
33042
33043 #: src/support/debug.cpp:60
33044 #, fuzzy
33045 msgid "LyX Insets"
33046 msgstr "Inserare|I"
33047
33048 #: src/support/debug.cpp:61
33049 msgid "Files used by LyX"
33050 msgstr ""
33051
33052 #: src/support/debug.cpp:62
33053 msgid "Workarea events"
33054 msgstr ""
33055
33056 #: src/support/debug.cpp:63
33057 #, fuzzy
33058 msgid "Clipboard handling"
33059 msgstr "Modificare font|f"
33060
33061 #: src/support/debug.cpp:64
33062 msgid "Graphics conversion and loading"
33063 msgstr ""
33064
33065 #: src/support/debug.cpp:65
33066 #, fuzzy
33067 msgid "Change tracking"
33068 msgstr "Modifică limbajul"
33069
33070 #: src/support/debug.cpp:66
33071 #, fuzzy
33072 msgid "External template/inset messages"
33073 msgstr "Aplicații externe"
33074
33075 #: src/support/debug.cpp:67
33076 msgid "RowPainter profiling"
33077 msgstr ""
33078
33079 #: src/support/debug.cpp:68
33080 #, fuzzy
33081 msgid "Scrolling debugging"
33082 msgstr "Urmărind bara de defilare"
33083
33084 #: src/support/debug.cpp:70
33085 msgid "RTL/Bidi"
33086 msgstr ""
33087
33088 #: src/support/debug.cpp:71
33089 msgid "Locale/Internationalisation"
33090 msgstr ""
33091
33092 #: src/support/debug.cpp:72
33093 #, fuzzy
33094 msgid "Selection copy/paste mechanism"
33095 msgstr "Selecța ca linii|l"
33096
33097 #: src/support/debug.cpp:73
33098 #, fuzzy
33099 msgid "Find and replace mechanism"
33100 msgstr "Găsește și Înlocuiește"
33101
33102 #: src/support/debug.cpp:74
33103 msgid "Developers' general debug messages"
33104 msgstr ""
33105
33106 #: src/support/debug.cpp:75
33107 msgid "All debugging messages"
33108 msgstr ""
33109
33110 #: src/support/debug.cpp:154
33111 #, c-format
33112 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: src/support/lassert.cpp:60
33116 #, c-format
33117 msgid ""
33118 "Assertion %1$s violated in\n"
33119 "file: %2$s, line: %3$s"
33120 msgstr ""
33121
33122 #: src/support/lassert.cpp:70
33123 msgid ""
33124 "It should be safe to continue, but you\n"
33125 "may wish to save your work and restart LyX."
33126 msgstr ""
33127
33128 #: src/support/lassert.cpp:73
33129 #, fuzzy
33130 msgid "Warning!"
33131 msgstr "Atenție!"
33132
33133 #: src/support/lassert.cpp:80
33134 msgid ""
33135 "There has been an error with this document.\n"
33136 "LyX will attempt to close it safely."
33137 msgstr ""
33138
33139 #: src/support/lassert.cpp:83
33140 #, fuzzy
33141 msgid "Buffer Error!"
33142 msgstr "Caută"
33143
33144 #: src/support/lassert.cpp:90
33145 msgid ""
33146 "LyX has encountered an application error\n"
33147 "and will now shut down."
33148 msgstr ""
33149
33150 #: src/support/lassert.cpp:93
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Fatal Exception!"
33153 msgstr "Titlu Tabel"
33154
33155 #: src/support/os_win32.cpp:488
33156 #, fuzzy
33157 msgid "System file not found"
33158 msgstr "Reconfigurează|R"
33159
33160 #: src/support/os_win32.cpp:489
33161 msgid ""
33162 "Unable to load shfolder.dll\n"
33163 "Please install."
33164 msgstr ""
33165
33166 #: src/support/os_win32.cpp:494
33167 #, fuzzy
33168 msgid "System function not found"
33169 msgstr "Reconfigurează|R"
33170
33171 #: src/support/os_win32.cpp:495
33172 msgid ""
33173 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
33174 "Don't know how to proceed. Sorry."
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/support/userinfo.cpp:45
33178 #, fuzzy
33179 msgid "Unknown user"
33180 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
33181
33182 #, fuzzy
33183 #~ msgid "Format"
33184 #~ msgstr "&Format:"
33185
33186 #, fuzzy
33187 #~ msgid "Change: "
33188 #~ msgstr "Pagini"
33189
33190 #, fuzzy
33191 #~ msgid " at "
33192 #~ msgstr " la "
33193
33194 #, fuzzy
33195 #~ msgid "Undef: "
33196 #~ msgstr "MyRef"
33197
33198 #, fuzzy
33199 #~ msgid "DVI-PS Options"
33200 #~ msgstr "&Opțiuni:"
33201
33202 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
33203 #~ msgstr ""
33204 #~ "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de "
33205 #~ "linie"
33206
33207 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
33208 #~ msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
33209
33210 #~ msgid "Don't un&zip on export"
33211 #~ msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
33212
33213 #, fuzzy
33214 #~ msgid "Document &class"
33215 #~ msgstr "&Clasă document:"
33216
33217 #~ msgid "Copy to Clip&board"
33218 #~ msgstr "Copiază în Clipboard"
33219
33220 #~ msgid "Printer Command Options"
33221 #~ msgstr "Opțiuni comandă imprimantă"
33222
33223 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
33224 #~ msgstr "Extensia fișierului folosită pentru a tipări într-un fișier."
33225
33226 #~ msgid "File ex&tension:"
33227 #~ msgstr "E&xtensie de fișier:"
33228
33229 #~ msgid "Option used to print to a file."
33230 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33231
33232 #~ msgid "Print to &file:"
33233 #~ msgstr "Tipărește în fișier"
33234
33235 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
33236 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33237
33238 #, fuzzy
33239 #~ msgid "Set &printer:"
33240 #~ msgstr "Setează im&primanta:"
33241
33242 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
33243 #~ msgstr "Opțiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
33244
33245 #, fuzzy
33246 #~ msgid "Spool &printer:"
33247 #~ msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
33248
33249 #, fuzzy
33250 #~ msgid "Spool co&mmand:"
33251 #~ msgstr "Comandă de \"&spool\":"
33252
33253 #~ msgid "Option used to reverse page order."
33254 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
33255
33256 #~ msgid "Re&verse pages:"
33257 #~ msgstr "Ordine &Inversă:"
33258
33259 #, fuzzy
33260 #~ msgid "&Number of copies:"
33261 #~ msgstr "Numărul de copii"
33262
33263 #~ msgid "Option used to set number of copies."
33264 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33265
33266 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
33267 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
33268
33269 #~ msgid "Co&llated:"
33270 #~ msgstr "Co&laționat:"
33271
33272 #~ msgid "Pa&ge range:"
33273 #~ msgstr "&Domeniu de pagini:"
33274
33275 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
33276 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a uni copii multiple"
33277
33278 #~ msgid "&Odd pages:"
33279 #~ msgstr "Pagini &impare:"
33280
33281 #~ msgid "&Even pages:"
33282 #~ msgstr "Pagini p&are:"
33283
33284 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
33285 #~ msgstr "Alte opțiuni dorite pentru imprimare"
33286
33287 #~ msgid "E&xtra options:"
33288 #~ msgstr "Opțiuni s&uplimentare:"
33289
33290 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
33291 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opțiuni pentru expert"
33292
33293 #~ msgid ""
33294 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
33295 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
33296 #~ "your printers."
33297 #~ msgstr ""
33298 #~ "În mod normal această opțiune trebuie selectată doar dacă folosiți "
33299 #~ "comanda dvips pentru tipărire și aveti fișierul config.<printer> instalat "
33300 #~ "pentru toate imprimantele"
33301
33302 #, fuzzy
33303 #~ msgid "Adapt &output to printer"
33304 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33305
33306 #~ msgid "Name of the default printer"
33307 #~ msgstr "Numele imprimantei implicite"
33308
33309 #~ msgid "Default &printer:"
33310 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33311
33312 #~ msgid "Printer co&mmand:"
33313 #~ msgstr "&Comandă de tipărire:"
33314
33315 #~ msgid "Pages"
33316 #~ msgstr "Pagini"
33317
33318 #~ msgid "Page number to print from"
33319 #~ msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
33320
33321 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
33322 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
33323
33324 #~ msgid "Page number to print to"
33325 #~ msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipărește"
33326
33327 #~ msgid "Print all pages"
33328 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
33329
33330 #~ msgid "Fro&m"
33331 #~ msgstr "&De la"
33332
33333 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
33334 #~ msgstr "Tipărește paginile &impare"
33335
33336 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
33337 #~ msgstr "Tipărește paginile &pare"
33338
33339 #~ msgid "Print in reverse order"
33340 #~ msgstr "Tipărește în ordine inversă"
33341
33342 #~ msgid "Re&verse order"
33343 #~ msgstr "&Ordine inversă"
33344
33345 #~ msgid "Copie&s"
33346 #~ msgstr "Copii"
33347
33348 #~ msgid "Number of copies"
33349 #~ msgstr "Numărul de copii"
33350
33351 #~ msgid "Collate copies"
33352 #~ msgstr "Colaționează copiile"
33353
33354 #~ msgid "&Collate"
33355 #~ msgstr "&Colaționează"
33356
33357 #~ msgid "&Print"
33358 #~ msgstr "&Tipărește"
33359
33360 #~ msgid "Print Destination"
33361 #~ msgstr "Destinația tipăririi"
33362
33363 #~ msgid "Send output to the printer"
33364 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
33365
33366 #~ msgid "P&rinter:"
33367 #~ msgstr "I&mprimantă"
33368
33369 #~ msgid "Send output to the given printer"
33370 #~ msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
33371
33372 #~ msgid "Send output to a file"
33373 #~ msgstr "Trimite documentul în fișier"
33374
33375 #~ msgid "&Longtable"
33376 #~ msgstr "&Tabel lung"
33377
33378 #~ msgid "Separate paragraphs with"
33379 #~ msgstr "Separă paragrafele cu"
33380
33381 #, fuzzy
33382 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
33383 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33384
33385 #, fuzzy
33386 #~ msgid "Lists"
33387 #~ msgstr "Listă"
33388
33389 #, fuzzy
33390 #~ msgid "Top Line|n"
33391 #~ msgstr "Sus|#S"
33392
33393 #, fuzzy
33394 #~ msgid "Bottom Line|i"
33395 #~ msgstr "Jos|#J"
33396
33397 #~ msgid "Print...|P"
33398 #~ msgstr "Tipărește...|T"
33399
33400 #~ msgid "A bitmap file.\n"
33401 #~ msgstr "Un document imagine.\n"
33402
33403 #, fuzzy
33404 #~ msgid "Print document failed"
33405 #~ msgstr "Verteiler"
33406
33407 #, fuzzy
33408 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33409 #~ msgstr "Nu pot șterge director temporar"
33410
33411 #, fuzzy
33412 #~ msgid "Unknown document class"
33413 #~ msgstr "Clasă document necunoscută"
33414
33415 #, fuzzy
33416 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33417 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33418
33419 #, fuzzy
33420 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33421 #~ msgstr "Caracteristici tabular"
33422
33423 #, fuzzy
33424 #~ msgid "Error running external commands."
33425 #~ msgstr "Configurare LaTeX|L"
33426
33427 #, fuzzy
33428 #~ msgid "Included File Invalid"
33429 #~ msgstr "Include fișier...|d"
33430
33431 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33432 #~ msgstr "Nu am putut șterge dosarul temporar"
33433
33434 #, fuzzy
33435 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33436 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
33437
33438 #~ msgid "The option to print only even pages."
33439 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile pare"
33440
33441 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33442 #~ msgstr "Opțiune pentru a tipări doar paginile impare."
33443
33444 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33445 #~ msgstr ""
33446 #~ "Opțiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de "
33447 #~ "virgule."
33448
33449 #, fuzzy
33450 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33451 #~ msgstr "Opțiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
33452
33453 #, fuzzy
33454 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33455 #~ msgstr "Opțiuni folosite pentru a tipări în fișier"
33456
33457 #, fuzzy
33458 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33459 #~ msgstr "Opțiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
33460
33461 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33462 #~ msgstr ""
33463 #~ "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "Black"
33467 #~ msgstr "Bloc"
33468
33469 #, fuzzy
33470 #~ msgid "White"
33471 #~ msgstr "Lățime"
33472
33473 #, fuzzy
33474 #~ msgid "Red"
33475 #~ msgstr "Re-face|R"
33476
33477 #, fuzzy
33478 #~ msgid "Green"
33479 #~ msgstr "Greacă"
33480
33481 #, fuzzy
33482 #~ msgid "Blue"
33483 #~ msgstr "Bască"
33484
33485 #, fuzzy
33486 #~ msgid "Cyan"
33487 #~ msgstr "Renunță"
33488
33489 #, fuzzy
33490 #~ msgid "Magenta"
33491 #~ msgstr "Maghiar"
33492
33493 #, fuzzy
33494 #~ msgid "Yellow"
33495 #~ msgstr "De desubt"
33496
33497 #, fuzzy
33498 #~ msgid "Printer"
33499 #~ msgstr "Imprimantă"
33500
33501 #, fuzzy
33502 #~ msgid "Print Document"
33503 #~ msgstr "Documente"
33504
33505 #, fuzzy
33506 #~ msgid "Print to file"
33507 #~ msgstr "Verteiler"
33508
33509 #, fuzzy
33510 #~ msgid "Scaling"
33511 #~ msgstr "Place"
33512
33513 #, fuzzy
33514 #~ msgid "&Vertical factor:"
33515 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
33516
33517 #, fuzzy
33518 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33519 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
33520
33521 #, fuzzy
33522 #~ msgid "Rotation"
33523 #~ msgstr "Notație"
33524
33525 #, fuzzy
33526 #~ msgid "&Rotation:"
33527 #~ msgstr "Notație"
33528
33529 #~ msgid ""
33530 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33531 #~ msgstr ""
33532 #~ "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la "
33533 #~ "stînga (e.g. Ebraică, Arabă)."
33534
33535 #, fuzzy
33536 #~ msgid "Enable &RTL support"
33537 #~ msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
33538
33539 #~ msgid "___"
33540 #~ msgstr "___"
33541
33542 #~ msgid "EndOfSlide"
33543 #~ msgstr "Sfărștdeslide"
33544
33545 #~ msgid "--Separator--"
33546 #~ msgstr "--Separator--"
33547
33548 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33549 #~ msgstr "--- Mediu Separat ---"
33550
33551 #~ msgid "TeX Code|X"
33552 #~ msgstr "Cod TeX|X"
33553
33554 #~ msgid "."
33555 #~ msgstr "."
33556
33557 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33558 #~ msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
33559
33560 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33561 #~ msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
33562
33563 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33564 #~ msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
33565
33566 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33567 #~ msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
33568
33569 #~ msgid "Sco&pe"
33570 #~ msgstr "Rază de acțiune"
33571
33572 #, fuzzy
33573 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33574 #~ msgstr "Eticheta, așa cum apare în document"
33575
33576 #, fuzzy
33577 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33578 #~ msgstr "Text Simplu ca linii"
33579
33580 #~ msgid "&Down"
33581 #~ msgstr "Mai jos"
33582
33583 #, fuzzy
33584 #~ msgid "Split Environment|l"
33585 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
33586
33587 #, fuzzy
33588 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33589 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33590
33591 #, fuzzy
33592 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33593 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33594
33595 #, fuzzy
33596 #~ msgid "Alternative theorem string"
33597 #~ msgstr "Afiliere alternativă:"
33598
33599 #, fuzzy
33600 #~ msgid "Default Format"
33601 #~ msgstr "&Formatul datei:"
33602
33603 #, fuzzy
33604 #~ msgid "Key Words."
33605 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
33606
33607 #~ msgid "Scrap"
33608 #~ msgstr "Ciornă"
33609
33610 #, fuzzy
33611 #~ msgid "End Multiple Columns"
33612 #~ msgstr "&Multicoloană"
33613
33614 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33615 #~ msgstr "ro"
33616
33617 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33618 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33619
33620 #~ msgid "Use AMS &math package"
33621 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33622
33623 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33624 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33625
33626 #~ msgid "Use &esint package"
33627 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33628
33629 #, fuzzy
33630 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33631 #~ msgstr "Folosește automat pachetul matematic AMS"
33632
33633 #, fuzzy
33634 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33635 #~ msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
33636
33637 #, fuzzy
33638 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33639 #~ msgstr "Folosește &automat pachetul matematic esint"
33640
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "Use mh&chem package"
33643 #~ msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
33644
33645 #~ msgid "&First:"
33646 #~ msgstr "&Prima:"
33647
33648 #, fuzzy
33649 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33650 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
33651
33652 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33653 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33654
33655 #~ msgid ""
33656 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
33657 #~ "actually to print."
33658 #~ msgstr ""
33659 #~ "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fișier și puteți "
33660 #~ "folsi acesta pentru tipărirea propriu zisă"
33661
33662 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33663 #~ msgstr "Rotește această celulă cu 90 grade"
33664
33665 #, fuzzy
33666 #~ msgid "Table w&idth:"
33667 #~ msgstr "Notă de tabel:"
33668
33669 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33670 #~ msgstr "Rotește tabelul cu 90 grade"
33671
33672 #~ msgid "institute mark"
33673 #~ msgstr "Marca Instituției"
33674
33675 #~ msgid "Fig. ---"
33676 #~ msgstr "Fig. ---"
33677
33678 #~ msgid "CenteredCaption"
33679 #~ msgstr "CenteredCaption"
33680
33681 #~ msgid "LatinOn"
33682 #~ msgstr "ActivatLatin"
33683
33684 #~ msgid "Latin on"
33685 #~ msgstr "Activat Latin"
33686
33687 #~ msgid "LatinOff"
33688 #~ msgstr "DezactivatLatin"
33689
33690 #~ msgid "Latin off"
33691 #~ msgstr "Dezactivat Latin"
33692
33693 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33694 #~ msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
33695
33696 #~ msgid "EndFrame"
33697 #~ msgstr "Șfîrșit de cadru:"
33698
33699 #~ msgid "________________________________"
33700 #~ msgstr "________________________________"
33701
33702 #~ msgid "Institute mark"
33703 #~ msgstr "marcă Institut"
33704
33705 #, fuzzy
33706 #~ msgid "Maintext"
33707 #~ msgstr "Place"
33708
33709 #~ msgid "Space"
33710 #~ msgstr "Spațiu"
33711
33712 #~ msgid "Space:"
33713 #~ msgstr "Spațiu:"
33714
33715 #~ msgid "Computer:"
33716 #~ msgstr "Calculator:"
33717
33718 #~ msgid "Close Section"
33719 #~ msgstr "Închide Secțiunea"
33720
33721 #~ msgid "Table Caption"
33722 #~ msgstr "Titlu Tabel"
33723
33724 #~ msgid "Captionabove"
33725 #~ msgstr "Captionabove"
33726
33727 #~ msgid "Captionbelow"
33728 #~ msgstr "Captionbelow"
33729
33730 #~ msgid "opt"
33731 #~ msgstr "opțional"
33732
33733 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
33734 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
33735
33736 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
33737 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33738
33739 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
33740 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
33741
33742 #, fuzzy
33743 #~ msgid "Settings...|g"
33744 #~ msgstr "Setări"
33745
33746 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
33747 #~ msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
33748
33749 #~ msgid "Braille Manual|B"
33750 #~ msgstr "Manual Braile|B"
33751
33752 #, fuzzy
33753 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33754 #~ msgstr "LilyPond"
33755
33756 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33757 #~ msgstr "Manual Lingvistic|L"
33758
33759 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33760 #~ msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
33761
33762 #, fuzzy
33763 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33764 #~ msgstr "Sweave|S"
33765
33766 #~ msgid "Rotate cell"
33767 #~ msgstr "Rotește celula"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "AMS arrows"
33771 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33772
33773 #, fuzzy
33774 #~ msgid "AMS relations"
33775 #~ msgstr "Relații AMS"
33776
33777 #, fuzzy
33778 #~ msgid "AMS operators"
33779 #~ msgstr "Operatori AMS"
33780
33781 #, fuzzy
33782 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33783 #~ msgstr "Diverse AMS"
33784
33785 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33786 #~ msgstr "Diverse AMS"
33787
33788 #, fuzzy
33789 #~ msgid "AMS Arrows"
33790 #~ msgstr "Săgeți AMS"
33791
33792 #~ msgid "AMS Relations"
33793 #~ msgstr "Relații AMS"
33794
33795 #~ msgid "AMS Operators"
33796 #~ msgstr "Operatori AMS"
33797
33798 #~ msgid "HTML|H"
33799 #~ msgstr "HTML|H"
33800
33801 #, fuzzy
33802 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33803 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33804
33805 #, fuzzy
33806 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33807 #~ msgstr "Previzualizare LyX"
33808
33809 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33810 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33811
33812 #, fuzzy
33813 #~ msgid "Specify the default paper size."
33814 #~ msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
33815
33816 #~ msgid "Utopia"
33817 #~ msgstr "Utopia"
33818
33819 #, fuzzy
33820 #~ msgid " (unknown)"
33821 #~ msgstr "necunoscut"
33822
33823 #, fuzzy
33824 #~ msgid "List of Graphics"
33825 #~ msgstr "Listă de tabele"
33826
33827 #, fuzzy
33828 #~ msgid "List of Equations"
33829 #~ msgstr "Listă de figuri"
33830
33831 #, fuzzy
33832 #~ msgid "List of Index Entries"
33833 #~ msgstr "Listă de tabele"
33834
33835 #, fuzzy
33836 #~ msgid "List of Marginal notes"
33837 #~ msgstr "Listă de tabele"
33838
33839 #, fuzzy
33840 #~ msgid "List of Notes"
33841 #~ msgstr "Listă de tabele"
33842
33843 #, fuzzy
33844 #~ msgid "List of Citations"
33845 #~ msgstr "Listă de figuri"
33846
33847 #, fuzzy
33848 #~ msgid "List of Branches"
33849 #~ msgstr "Listă de tabele"
33850
33851 #, fuzzy
33852 #~ msgid "List of Changes"
33853 #~ msgstr "Listă de tabele"
33854
33855 #~ msgid "Automatic help"
33856 #~ msgstr "Ajutor automat"
33857
33858 #~ msgid "Session"
33859 #~ msgstr "Sesiune"
33860
33861 #~ msgid "Documents"
33862 #~ msgstr "Documente"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
33866 #~ msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "elsewhere"
33870 #~ msgstr "Resetează"
33871
33872 #, fuzzy
33873 #~ msgid "&Output Format:"
33874 #~ msgstr "Fișierul generat este vid"
33875
33876 #~ msgid "MM"
33877 #~ msgstr "MM"
33878
33879 #~ msgid "MMMMM"
33880 #~ msgstr "MMMMM"
33881
33882 #, fuzzy
33883 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33884 #~ msgstr "Teoremă \\thetheorem"
33885
33886 #, fuzzy
33887 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33888 #~ msgstr "Corolar \\thecorollary"
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33892 #~ msgstr "Lemă \\thelemma"
33893
33894 #, fuzzy
33895 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33896 #~ msgstr "Propoziție \\arabic{proposition}"
33897
33898 #, fuzzy
33899 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33900 #~ msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
33901
33902 #, fuzzy
33903 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33904 #~ msgstr "Definiție \\thedefinition"
33905
33906 #, fuzzy
33907 #~ msgid "Example \\theexample"
33908 #~ msgstr "Exemplu \\theexample"
33909
33910 #, fuzzy
33911 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33912 #~ msgstr "Problemă \\thetheorem"
33913
33914 #, fuzzy
33915 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33916 #~ msgstr "Exercițiu \\thetheorem."
33917
33918 #, fuzzy
33919 #~ msgid "Remark \\theremark"
33920 #~ msgstr "Remarcă \\theremark"
33921
33922 #, fuzzy
33923 #~ msgid "Case \\thecase"
33924 #~ msgstr "Declarație \\arabic{claim}"
33925
33926 #, fuzzy
33927 #~ msgid "Question \\thequestion"
33928 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
33929
33930 #, fuzzy
33931 #~ msgid "Note \\thenote"
33932 #~ msgstr "Notă \\thetheorem"
33933
33934 #~ msgid "&New:"
33935 #~ msgstr "&Nou"
33936
33937 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33938 #~ msgstr ""
33939 #~ "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
33940
33941 #, fuzzy
33942 #~ msgid "Preface:"
33943 #~ msgstr "Loc"
33944
33945 #, fuzzy
33946 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33947 #~ msgstr "marcă Institut"
33948
33949 #, fuzzy
33950 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33951 #~ msgstr "Listă de figuri"
33952
33953 #, fuzzy
33954 #~ msgid "branch"
33955 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:|#r"
33956
33957 #~ msgid "Step"
33958 #~ msgstr "Etapă"
33959
33960 #~ msgid "Step \\thestep."
33961 #~ msgstr "Etapă \\thestep"
33962
33963 #~ msgid "Appendices Section"
33964 #~ msgstr "Secțiune de appendix"
33965
33966 #~ msgid "--- Appendices ---"
33967 #~ msgstr "--- Appendix ---"
33968
33969 #~ msgid ""
33970 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
33971 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
33972 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
33973 #~ msgstr ""
33974 #~ "Selectează dacă dorești ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
33975 #~ "stilul Posix/Unix. Este util dacă folosești versiunea Windows MikTeX și "
33976 #~ "nu versiunea Cygwin teTex."
33977
33978 #~ msgid "Layout|L"
33979 #~ msgstr "Format|F"
33980
33981 #~ msgid "Documents|D"
33982 #~ msgstr "Documente|D"
33983
33984 #~ msgid "New from Template...|T"
33985 #~ msgstr "Nou bazat pe model...|m"
33986
33987 #~ msgid "Revert|R"
33988 #~ msgstr "Reface documentul original|r"
33989
33990 #~ msgid "Custom...|C"
33991 #~ msgstr "Personalizat...|C"
33992
33993 #~ msgid "Redo|d"
33994 #~ msgstr "Re-face|R"
33995
33996 #~ msgid "Cut|C"
33997 #~ msgstr "Taie|T"
33998
33999 #~ msgid "Paste|a"
34000 #~ msgstr "Lipește|L"
34001
34002 #~ msgid "Paste External Selection|x"
34003 #~ msgstr "Lipește selecția externă|x"
34004
34005 #~ msgid "Find & Replace...|F"
34006 #~ msgstr "Înlocuiește...|n"
34007
34008 #~ msgid "Tabular|T"
34009 #~ msgstr "Tabular|T"
34010
34011 #~ msgid "Thesaurus..."
34012 #~ msgstr "Dicționar..."
34013
34014 #, fuzzy
34015 #~ msgid "Statistics...|i"
34016 #~ msgstr "Stare"
34017
34018 #, fuzzy
34019 #~ msgid "Change Tracking|g"
34020 #~ msgstr "Modifică limbajul"
34021
34022 #~ msgid "Selection as Lines|L"
34023 #~ msgstr "Selecța ca linii|l"
34024
34025 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
34026 #~ msgstr "Selecța ca paragrafe|p"
34027
34028 #~ msgid "Line Bottom|B"
34029 #~ msgstr "Linie jos|o"
34030
34031 #~ msgid "Line Left|L"
34032 #~ msgstr "Linie stînga|s"
34033
34034 #~ msgid "Line Right|R"
34035 #~ msgstr "Linie dreapta|d"
34036
34037 #~ msgid "Delete Row|w"
34038 #~ msgstr "Șterge linia|i"
34039
34040 #~ msgid "Copy Row"
34041 #~ msgstr "Copiază linia"
34042
34043 #~ msgid "Swap Rows"
34044 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
34045
34046 #~ msgid "Delete Column|D"
34047 #~ msgstr "Șterge coloana|c"
34048
34049 #~ msgid "Copy Column"
34050 #~ msgstr "Copiază coloana"
34051
34052 #~ msgid "Swap Columns"
34053 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
34054
34055 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
34056 #~ msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
34057
34058 #~ msgid "Alignment|A"
34059 #~ msgstr "Aliniere|A"
34060
34061 #~ msgid "Add Row|R"
34062 #~ msgstr "Adaugă o linie|l"
34063
34064 #~ msgid "Add Column|C"
34065 #~ msgstr "Adaugă o coloană|c"
34066
34067 #~ msgid "Octave"
34068 #~ msgstr "Octave"
34069
34070 #~ msgid "Maxima"
34071 #~ msgstr "Maxima"
34072
34073 #~ msgid "Mathematica"
34074 #~ msgstr "Mathematica"
34075
34076 #~ msgid "Maple, simplify"
34077 #~ msgstr "Maple, simplifică"
34078
34079 #~ msgid "Maple, factor"
34080 #~ msgstr "Maple, factor"
34081
34082 #~ msgid "Maple, evalm"
34083 #~ msgstr "Maple, evalm"
34084
34085 #~ msgid "Maple, evalf"
34086 #~ msgstr "Maple, evalf"
34087
34088 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
34089 #~ msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
34090
34091 #~ msgid "Align Environment|A"
34092 #~ msgstr "Mediu \"Align\"|A"
34093
34094 #~ msgid "AlignAt Environment"
34095 #~ msgstr "Mediu \"AlignAt\""
34096
34097 #~ msgid "Flalign Environment|F"
34098 #~ msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
34099
34100 #~ msgid "Multline Environment"
34101 #~ msgstr "Mediu \"Multline\""
34102
34103 #~ msgid "Special Character|S"
34104 #~ msgstr "Caractere speciale|C"
34105
34106 #~ msgid "Cross-reference...|r"
34107 #~ msgstr "Referință încrucișată...|R"
34108
34109 #~ msgid "Index Entry|I"
34110 #~ msgstr "Intrare index...|i"
34111
34112 #~ msgid "URL...|U"
34113 #~ msgstr "URL...|U"
34114
34115 #~ msgid "Lists & TOC|O"
34116 #~ msgstr "Liste și cuprins|L"
34117
34118 #~ msgid "TeX Code|T"
34119 #~ msgstr "TeX|T"
34120
34121 #~ msgid "Minipage|p"
34122 #~ msgstr "Minipagină|p"
34123
34124 #~ msgid "Tabular Material...|b"
34125 #~ msgstr "Material tabular...|t"
34126
34127 #~ msgid "Floats|a"
34128 #~ msgstr "Flotante|F"
34129
34130 #~ msgid "Include File...|d"
34131 #~ msgstr "Include fișier...|d"
34132
34133 #~ msgid "Insert File|e"
34134 #~ msgstr "Inserează fișier|e"
34135
34136 #~ msgid "External Material...|x"
34137 #~ msgstr "Material extern...|x"
34138
34139 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
34140 #~ msgstr "Punct de despărțire|P"
34141
34142 #~ msgid "Protected Space|r"
34143 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34144
34145 #~ msgid "Vertical Space..."
34146 #~ msgstr "Spațiere verticală..."
34147
34148 #~ msgid "Line Break|L"
34149 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
34150
34151 #, fuzzy
34152 #~ msgid "Protected Dash|D"
34153 #~ msgstr "Spațiu protejat|S"
34154
34155 #~ msgid "Single Quote|Q"
34156 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34157
34158 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
34159 #~ msgstr "Ghilimea simplă|G"
34160
34161 #~ msgid "Horizontal Line"
34162 #~ msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
34163
34164 #~ msgid "Font Change|o"
34165 #~ msgstr "Modificare font|f"
34166
34167 #~ msgid "Math Normal Font"
34168 #~ msgstr "Font matematic normal"
34169
34170 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
34171 #~ msgstr "Font matematic caligrafic"
34172
34173 #~ msgid "Math Fraktur Family"
34174 #~ msgstr "Familie fraktur matematic"
34175
34176 #~ msgid "Math Roman Family"
34177 #~ msgstr "Familie roman matematic"
34178
34179 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
34180 #~ msgstr "Familie sans serif matematic"
34181
34182 #~ msgid "Math Bold Series"
34183 #~ msgstr "Serii bold matematic"
34184
34185 #~ msgid "Text Normal Font"
34186 #~ msgstr "Font normal text"
34187
34188 #~ msgid "Floatflt Figure"
34189 #~ msgstr "Figură  \"floatflt\""
34190
34191 #~ msgid "Accept All Changes|A"
34192 #~ msgstr "Acceptă toate modificările"
34193
34194 #~ msgid "Reject All Changes|R"
34195 #~ msgstr "Respinge toate modificările"
34196
34197 #~ msgid "Character...|C"
34198 #~ msgstr "Caracter...|C"
34199
34200 #~ msgid "Paragraph...|P"
34201 #~ msgstr "Paragraf...|P"
34202
34203 #~ msgid "Document...|D"
34204 #~ msgstr "Document...|D"
34205
34206 #~ msgid "Tabular...|T"
34207 #~ msgstr "Tabular...|T"
34208
34209 #~ msgid "Emphasize Style|E"
34210 #~ msgstr "Stil evidențiat|e"
34211
34212 #~ msgid "Noun Style|N"
34213 #~ msgstr "Stil substantiv|s"
34214
34215 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
34216 #~ msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
34217
34218 #, fuzzy
34219 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
34220 #~ msgstr "Crește adîncimea cadrului|C"
34221
34222 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
34223 #~ msgstr "Începe apendixul aici|a"
34224
34225 #~ msgid "Update|U"
34226 #~ msgstr "Actualizează|A"
34227
34228 #~ msgid "TeX Information|X"
34229 #~ msgstr "Informații TeX|X"
34230
34231 #, fuzzy
34232 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
34233 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
34234
34235 #, fuzzy
34236 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
34237 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
34238
34239 #, fuzzy
34240 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
34241 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34242
34243 #, fuzzy
34244 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
34245 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34246
34247 #, fuzzy
34248 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
34249 #~ msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
34250
34251 #~ msgid "Extended Features|E"
34252 #~ msgstr "Caracteristici avansate|a"
34253
34254 #, fuzzy
34255 #~ msgid "Preferences..."
34256 #~ msgstr "Preferințe....|P"
34257
34258 #, fuzzy
34259 #~ msgid "Quit LyX"
34260 #~ msgstr "Despre LyX"
34261
34262 #, fuzzy
34263 #~ msgid "%1$d words checked."
34264 #~ msgstr "Formatez documentul..."
34265
34266 #, fuzzy
34267 #~ msgid "One word checked."
34268 #~ msgstr "Inserez documentul "
34269
34270 #, fuzzy
34271 #~ msgid "Spelling check completed"
34272 #~ msgstr "Verifică ortografia|#S"
34273
34274 #~ msgid "&Command:"
34275 #~ msgstr "&Comandă:"
34276
34277 #, fuzzy
34278 #~ msgid "Search text is empty!"
34279 #~ msgstr "Construiește o listă nouă de fișiere"
34280
34281 #, fuzzy
34282 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
34283 #~ msgstr ""
34284 #~ "Valoare personalizată. Are nevoie de spațiere de tip \"personalizat\""
34285
34286 #~ msgid "Affilation:"
34287 #~ msgstr "Afiliere:"
34288
34289 #, fuzzy
34290 #~ msgid "DockWidget"
34291 #~ msgstr "Lățime"
34292
34293 #, fuzzy
34294 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
34295 #~ msgstr "Spațiere verticală:|#v"
34296
34297 #, fuzzy
34298 #~ msgid "greyedout"
34299 #~ msgstr "Deschidere"
34300
34301 #, fuzzy
34302 #~ msgid "Open Target...|O"
34303 #~ msgstr "Deschide...|D"
34304
34305 #, fuzzy
34306 #~ msgid "&Use Defaults"
34307 #~ msgstr "Folosește valori implicite"
34308
34309 #~ msgid "Use the babel package for multilingual support"
34310 #~ msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
34311
34312 #, fuzzy
34313 #~ msgid "&Use babel"
34314 #~ msgstr "Utilizează &babel"
34315
34316 #, fuzzy
34317 #~ msgid "Flex:Institute"
34318 #~ msgstr "Institut"
34319
34320 #, fuzzy
34321 #~ msgid "Flex:E-Mail"
34322 #~ msgstr "E-Mail"
34323
34324 #~ msgid "scheme"
34325 #~ msgstr "schemă"
34326
34327 #~ msgid "chart"
34328 #~ msgstr "tabel"
34329
34330 #~ msgid "graph"
34331 #~ msgstr "grafic"
34332
34333 #, fuzzy
34334 #~ msgid "Flex:Alert"
34335 #~ msgstr "Alertă"
34336
34337 #, fuzzy
34338 #~ msgid "Flex:Structure"
34339 #~ msgstr "Structură"
34340
34341 #, fuzzy
34342 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
34343 #~ msgstr "Personalizat:ModArticol"
34344
34345 #, fuzzy
34346 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
34347 #~ msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
34348
34349 #, fuzzy
34350 #~ msgid "Flex:Firstname"
34351 #~ msgstr "Prenume"
34352
34353 #, fuzzy
34354 #~ msgid "Flex:Fname"
34355 #~ msgstr "Nume de fișier"
34356
34357 #, fuzzy
34358 #~ msgid "Flex:Surname"
34359 #~ msgstr "Element:Nume"
34360
34361 #, fuzzy
34362 #~ msgid "Flex:Filename"
34363 #~ msgstr "Nume de fișier"
34364
34365 #, fuzzy
34366 #~ msgid "Flex:Literal"
34367 #~ msgstr "Literal"
34368
34369 #, fuzzy
34370 #~ msgid "Flex:Emph"
34371 #~ msgstr "Element:Evidențiat"
34372
34373 #, fuzzy
34374 #~ msgid "Flex:Abbrev"
34375 #~ msgstr "Element:Prescurtat"
34376
34377 #, fuzzy
34378 #~ msgid "Flex:Citation-number"
34379 #~ msgstr "Număr-Citare"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "Flex:Volume"
34383 #~ msgstr "Element:Volum"
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "Flex:Day"
34387 #~ msgstr "Element:Zi"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "Flex:Month"
34391 #~ msgstr "Element:Lună"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "Flex:Year"
34395 #~ msgstr "Element:An"
34396
34397 #, fuzzy
34398 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34399 #~ msgstr "Număr-volum"
34400
34401 #, fuzzy
34402 #~ msgid "Flex:Issue-day"
34403 #~ msgstr "Ziua-publicației"
34404
34405 #, fuzzy
34406 #~ msgid "Flex:Issue-months"
34407 #~ msgstr "Luna-publicației"
34408
34409 #, fuzzy
34410 #~ msgid "Flex:ISSN"
34411 #~ msgstr "Element:ISSN"
34412
34413 #, fuzzy
34414 #~ msgid "Flex:CODEN"
34415 #~ msgstr "Element:CODEN"
34416
34417 #, fuzzy
34418 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34419 #~ msgstr "Element:Cod-SS"
34420
34421 #, fuzzy
34422 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34423 #~ msgstr "Titlu-SS"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34427 #~ msgstr "Cod-CCC"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Flex:Code"
34431 #~ msgstr "Element:Cod"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Flex:Dscr"
34435 #~ msgstr "Element:Descriere"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Flex:Keyword"
34439 #~ msgstr "Element:CuvîntCheie"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Flex:Orgname"
34443 #~ msgstr "Element:NumeOrganizație"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Flex:Street"
34447 #~ msgstr "Element:Stradă"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Flex:City"
34451 #~ msgstr "Element:Oraș"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Flex:State"
34455 #~ msgstr "Element:Provincie/Județ"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Flex:Postcode"
34459 #~ msgstr "CodPoștal"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Flex:Country"
34463 #~ msgstr "Element:Țară"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Flex:Directory"
34467 #~ msgstr "Dosar"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "Flex:Email"
34471 #~ msgstr "Element:Email:"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34475 #~ msgstr "Combinație-de-taste"
34476
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34479 #~ msgstr "Element:CaractereMajuscule"
34480
34481 #, fuzzy
34482 #~ msgid "Flex:GuiMenu"
34483 #~ msgstr "Element:MeniuGrafic"
34484
34485 #, fuzzy
34486 #~ msgid "Flex:GuiMenuItem"
34487 #~ msgstr "ElementMeniuGrafic"
34488
34489 #, fuzzy
34490 #~ msgid "Flex:GuiButton"
34491 #~ msgstr "ButonGrafic"
34492
34493 #, fuzzy
34494 #~ msgid "Flex:MenuChoice"
34495 #~ msgstr "AlegereMeniu"
34496
34497 #, fuzzy
34498 #~ msgid "Flex"
34499 #~ msgstr "Fișier"
34500
34501 #~ msgid "Foot"
34502 #~ msgstr "Subsol"
34503
34504 #~ msgid "Note:Note"
34505 #~ msgstr "Notă:Notă"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "Note:Greyedout"
34509 #~ msgstr "Deschidere"
34510
34511 #~ msgid "Box:Shaded"
34512 #~ msgstr "Contur:umbrit"
34513
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "Wrap"
34516 #~ msgstr "Scrap"
34517
34518 #~ msgid "Info:menu"
34519 #~ msgstr "Informație:meniu"
34520
34521 #~ msgid "Info:shortcut"
34522 #~ msgstr "Informație:accelerator"
34523
34524 #~ msgid "Info:shortcuts"
34525 #~ msgstr "Informație:acceleratoare"
34526
34527 #, fuzzy
34528 #~ msgid "Flex:Endnote"
34529 #~ msgstr "notă"
34530
34531 #, fuzzy
34532 #~ msgid "Flex:Initial"
34533 #~ msgstr "Înclinat"
34534
34535 #, fuzzy
34536 #~ msgid "Flex:Glosse"
34537 #~ msgstr "Glosar"
34538
34539 #, fuzzy
34540 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34541 #~ msgstr "Client"
34542
34543 #, fuzzy
34544 #~ msgid "Flex:Expression"
34545 #~ msgstr "StilCaracter:Expresie"
34546
34547 #, fuzzy
34548 #~ msgid "Flex:Concepts"
34549 #~ msgstr "StilCaracter:Concepte"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Flex:Meaning"
34553 #~ msgstr "Modificare font|f"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Flex:Noun"
34557 #~ msgstr "Nimic"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Flex:Strong"
34561 #~ msgstr "StilText:Puternic"
34562
34563 #~ msgid "Norsk"
34564 #~ msgstr "Norsk"
34565
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid "Nynorsk"
34568 #~ msgstr "Norsk"
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "master document[[scope]]"
34572 #~ msgstr "Salvare &documente"
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Keywordsr"
34576 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
34577
34578 #, fuzzy
34579 #~ msgid "A&vailable indices:"
34580 #~ msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
34581
34582 #, fuzzy
34583 #~ msgid "Vert. Phantom"
34584 #~ msgstr "Esperanto"
34585
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "Error "
34588 #~ msgstr "Săgeată"
34589
34590 #, fuzzy
34591 #~ msgid "All indices"
34592 #~ msgstr "Toate cîmpurile"
34593
34594 #, fuzzy
34595 #~ msgid "&Ok"
34596 #~ msgstr "&OK"
34597
34598 #~ msgid "Cust&om:"
34599 #~ msgstr "Personalizat"
34600
34601 #, fuzzy
34602 #~ msgid ""
34603 #~ "The specified document\n"
34604 #~ "%1$s\n"
34605 #~ "could not be read."
34606 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34607
34608 #, fuzzy
34609 #~ msgid "Could not read document"
34610 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
34611
34612 #, fuzzy
34613 #~ msgid "Cannot view URL"
34614 #~ msgstr "Nu pot vizualiza fișierul"
34615
34616 #, fuzzy
34617 #~ msgid "Height:"
34618 #~ msgstr "Î&nălțime:"
34619
34620 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34621 #~ msgstr "StilText:Institut"
34622
34623 #~ msgid "CharStyle:E-Mail"
34624 #~ msgstr "StilText:E-Mail"
34625
34626 #~ msgid "CharStyle:Alert"
34627 #~ msgstr "StilText:Atenționare"
34628
34629 #~ msgid "CharStyle:Structure"
34630 #~ msgstr "StilText:Structură"
34631
34632 #~ msgid "Element:Firstname"
34633 #~ msgstr "Element:Prenume"
34634
34635 #~ msgid "Element:Fname"
34636 #~ msgstr "Element:Prenume"
34637
34638 #~ msgid "Element:Filename"
34639 #~ msgstr "Element:Numefișier"
34640
34641 #~ msgid "Element:Citation-number"
34642 #~ msgstr "Element:Număr-Citare"
34643
34644 #~ msgid "Element:Issue-number"
34645 #~ msgstr "Element:Număr-volum"
34646
34647 #~ msgid "Element:Issue-day"
34648 #~ msgstr "Element:Ziua-publicației"
34649
34650 #~ msgid "Element:Issue-months"
34651 #~ msgstr "Element:Luna-publicației"
34652
34653 #~ msgid "Element:SS-Title"
34654 #~ msgstr "Element:Titlu-SS"
34655
34656 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34657 #~ msgstr "Element:Cod-CCC"
34658
34659 #~ msgid "Element:Postcode"
34660 #~ msgstr "Element:CodPoștal"
34661
34662 #~ msgid "Element:Directory"
34663 #~ msgstr "Element:Dosar"
34664
34665 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34666 #~ msgstr "Element:Combinație-de-taste"
34667
34668 #~ msgid "Element:GuiMenuItem"
34669 #~ msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
34670
34671 #~ msgid "Element:MenuChoice"
34672 #~ msgstr "Element:AlegereMeniu"
34673
34674 #~ msgid "CharStyle"
34675 #~ msgstr "StilText"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid "Custom:Endnote"
34679 #~ msgstr "notă"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34683 #~ msgstr "StilText:Institut"
34684
34685 #~ msgid "CharStyle:Noun"
34686 #~ msgstr "StilText:Substantiv"
34687
34688 #~ msgid "CharStyle:Emph"
34689 #~ msgstr "StilText:Apăsat"
34690
34691 #~ msgid "CharStyle:Code"
34692 #~ msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
34693
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "FrmtRef: "
34696 #~ msgstr "F&ormat:"
34697
34698 #, fuzzy
34699 #~ msgid "Glossary term"
34700 #~ msgstr "Glosar"
34701
34702 #, fuzzy
34703 #~ msgid "Middle|d"
34704 #~ msgstr "Mijloc"
34705
34706 #~ msgid "top/bottom line"
34707 #~ msgstr "linie sus/jos"
34708
34709 #, fuzzy
34710 #~ msgid "Decimal point:"
34711 #~ msgstr "Imprimantă implicită:"
34712
34713 #~ msgid "Screen &DPI:"
34714 #~ msgstr "&DPI ecran:"
34715
34716 #, fuzzy
34717 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
34718 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
34719
34720 #, fuzzy
34721 #~ msgid "ColorUi"
34722 #~ msgstr "Culoare"
34723
34724 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
34725 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
34726
34727 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
34728 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
34729
34730 #~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
34731 #~ msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "Publisher ID"
34735 #~ msgstr "Editori"
34736
34737 #~ msgid "OptArg"
34738 #~ msgstr "ArgumentOpțional"
34739
34740 #~ msgid "TheoremTemplate"
34741 #~ msgstr "ModelTeoremă"
34742
34743 #~ msgid "Theorem #:"
34744 #~ msgstr "Teoremă #"
34745
34746 #~ msgid "Lemma #:"
34747 #~ msgstr "Lemă #:"
34748
34749 #~ msgid "Corollary #:"
34750 #~ msgstr "Corolar #:"
34751
34752 #~ msgid "Proposition #:"
34753 #~ msgstr "Propoziție #:"
34754
34755 #~ msgid "Conjecture #:"
34756 #~ msgstr "Conjectură #:"
34757
34758 #~ msgid "Criterion #:"
34759 #~ msgstr "Criteriu #:"
34760
34761 #~ msgid "Fact #:"
34762 #~ msgstr "Fapt #:"
34763
34764 #~ msgid "Axiom #:"
34765 #~ msgstr "Axiomă #:"
34766
34767 #~ msgid "Definition #:"
34768 #~ msgstr "Definiție #:"
34769
34770 #~ msgid "Example #:"
34771 #~ msgstr "Exemplu #:"
34772
34773 #~ msgid "Condition #:"
34774 #~ msgstr "Condiție #:"
34775
34776 #~ msgid "Problem #:"
34777 #~ msgstr "Problemă #:"
34778
34779 #~ msgid "Exercise #:"
34780 #~ msgstr "Exercițiu #:"
34781
34782 #~ msgid "Remark #:"
34783 #~ msgstr "Remarcă #:"
34784
34785 #~ msgid "Claim #:"
34786 #~ msgstr "Declarație #:"
34787
34788 #~ msgid "Note #:"
34789 #~ msgstr "Notă #:"
34790
34791 #~ msgid "Notation #:"
34792 #~ msgstr "Notație #:"
34793
34794 #~ msgid "Case #:"
34795 #~ msgstr "Caz #:"
34796
34797 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34798 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte|c"
34799
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "Overwrite all files?"
34802 #~ msgstr ""
34803 #~ "?Suprascrie fișierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
34804 #~ "Înregistrează deasupra fișierului original?"
34805
34806 #, fuzzy
34807 #~ msgid "Continue &asking"
34808 #~ msgstr "Continuare"
34809
34810 #, fuzzy
34811 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34812 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
34813
34814 #~ msgid "Thin space"
34815 #~ msgstr "Spațiu subțire"
34816
34817 #, fuzzy
34818 #~ msgid "Medium space"
34819 #~ msgstr "Mediu"
34820
34821 #, fuzzy
34822 #~ msgid "Thick space"
34823 #~ msgstr "Mediu"
34824
34825 #~ msgid "Negative thin space"
34826 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Negative medium space"
34830 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Negative thick space"
34834 #~ msgstr "Spațiu subțire negativ"
34835
34836 #~ msgid "Inter-word space"
34837 #~ msgstr "Spațiu între cuvinte"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "Date format"
34841 #~ msgstr "&Formatul datei:"
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Unknown buffer info"
34845 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "QQuad Space"
34849 #~ msgstr "Spațiu"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "Preview\t"
34853 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34857 #~ msgstr "Revine la ultima versiune|u"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "&Replace with..."
34861 #~ msgstr "Î&nlocuiește cu:"
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid "Ne&xt"
34865 #~ msgstr "text"
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "Pre&vious"
34869 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "&Keep case"
34873 #~ msgstr "&Păstrează potrivirile"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "&Find..."
34877 #~ msgstr "C&aută:"
34878
34879 #, fuzzy
34880 #~ msgid "&Next"
34881 #~ msgstr "&Nou"
34882
34883 #, fuzzy
34884 #~ msgid "&Previous"
34885 #~ msgstr "Următoarea modificare"
34886
34887 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34888 #~ msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Any &word"
34892 #~ msgstr "CuvîntCheie"
34893
34894 #~ msgid "&Dummy"
34895 #~ msgstr "&Nimic"
34896
34897 #~ msgid "F&ind:"
34898 #~ msgstr "C&aută:"
34899
34900 #~ msgid "The Enter key works, too"
34901 #~ msgstr "Tasta Enter funcționează, de asemenea"
34902
34903 #~ msgid "The delete key works, too"
34904 #~ msgstr "Tastele Șterge funcționează, de asemenea"
34905
34906 #~ msgid "D&elete"
34907 #~ msgstr "Ște&rge"
34908
34909 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34910 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
34911
34912 #~ msgid "&BibTeX command:"
34913 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34917 #~ msgstr "Comandă si opțiuni BibTeX"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34921 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
34922
34923 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34924 #~ msgstr "Aplicație externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
34925
34926 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34927 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
34928
34929 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34930 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
34931
34932 #~ msgid "Use input encod&ing"
34933 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
34934
34935 #~ msgid "Jump to the label"
34936 #~ msgstr "Sari la etichetă"
34937
34938 #~ msgid "Merge cells"
34939 #~ msgstr "Combină celulele"
34940
34941 #~ msgid "Strasse"
34942 #~ msgstr "Strasse"
34943
34944 #~ msgid "Land"
34945 #~ msgstr "Land"
34946
34947 #~ msgid "BLZ"
34948 #~ msgstr "BLZ"
34949
34950 #~ msgid "Konto"
34951 #~ msgstr "Konto"
34952
34953 #, fuzzy
34954 #~ msgid "Insert|n"
34955 #~ msgstr "Inserare|I"
34956
34957 #~ msgid "View DVI"
34958 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
34959
34960 #~ msgid "Update DVI"
34961 #~ msgstr "Actualizare DVI"
34962
34963 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
34964 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
34965
34966 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
34967 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
34968
34969 #~ msgid "View PostScript"
34970 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
34971
34972 #~ msgid "Update PostScript"
34973 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
34974
34975 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34976 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid ""
34980 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34981 #~ "You may not have the right languages installed."
34982 #~ msgstr ""
34983 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
34984 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
34985
34986 #~ msgid ""
34987 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34988 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34989 #~ msgstr ""
34990 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
34991 #~ "Este acesta configurat corect?"
34992
34993 #, fuzzy
34994 #~ msgid ""
34995 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
34996 #~ "`%2$s'."
34997 #~ msgstr ""
34998 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
34999 #~ "codajul `%2$s'."
35000
35001 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
35002 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
35003
35004 #, fuzzy
35005 #~ msgid ""
35006 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
35007 #~ "encoding `%2$s'."
35008 #~ msgstr ""
35009 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
35010 #~ "codajul `%2$s'."
35011
35012 #, fuzzy
35013 #~ msgid ""
35014 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
35015 #~ "encoding `%2$s'."
35016 #~ msgstr ""
35017 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
35018 #~ "codajul `%2$s'."
35019
35020 #, fuzzy
35021 #~ msgid ""
35022 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
35023 #~ msgstr "Specifică un dicționar personal diferit decît cel implicit"
35024
35025 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
35026 #~ msgstr "Ce comandă folosește verificatorul ortografic"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
35030 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid ""
35034 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35035 #~ msgstr ""
35036 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
35037 #~ "parametri"
35038
35039 #, fuzzy
35040 #~ msgid "Length"
35041 #~ msgstr "Stînga"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "No LaTeX log file found."
35045 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35046
35047 #~ msgid "ispell"
35048 #~ msgstr "ispell"
35049
35050 #~ msgid "*.pws"
35051 #~ msgstr "*.pws"
35052
35053 #~ msgid "*.ispell"
35054 #~ msgstr "*.ispell"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Spellchecker error"
35058 #~ msgstr "Verificator ortografic"
35059
35060 #, fuzzy
35061 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
35062 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35063
35064 #, fuzzy
35065 #~ msgid "The spellchecker has failed"
35066 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35067
35068 #~ msgid "No Table of contents"
35069 #~ msgstr "Nu există cuprins"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "Opened inset"
35073 #~ msgstr "Deschidere"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
35077 #~ msgstr "caracter special"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "Opened Box Inset"
35081 #~ msgstr "Deschidere"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "Opened Branch Inset"
35085 #~ msgstr "CenteredCaption"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "Opened Caption Inset"
35089 #~ msgstr "CenteredCaption"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "Opened ERT Inset"
35093 #~ msgstr "Deschidere"
35094
35095 #, fuzzy
35096 #~ msgid "Opened Flex Inset"
35097 #~ msgstr "Deschidere"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "Opened Float Inset"
35101 #~ msgstr "Deschidere"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
35105 #~ msgstr "Deschidere"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "Opened Listing Inset"
35109 #~ msgstr "CenteredCaption"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
35113 #~ msgstr "Notă marginală|m"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Opened Note Inset"
35117 #~ msgstr "Deschidere"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
35121 #~ msgstr "CenteredCaption"
35122
35123 #, fuzzy
35124 #~ msgid "Opened table"
35125 #~ msgstr "Deschide un fișier"
35126
35127 #, fuzzy
35128 #~ msgid "Opened Text Inset"
35129 #~ msgstr "Deschidere"
35130
35131 #, fuzzy
35132 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
35133 #~ msgstr "CenteredCaption"
35134
35135 #, fuzzy
35136 #~ msgid "Anschrift:"
35137 #~ msgstr "Unterschrift:"
35138
35139 #~ msgid "Briefkopf:"
35140 #~ msgstr "Briefkopf:"
35141
35142 #~ msgid "Zusatz:"
35143 #~ msgstr "Zusatz"
35144
35145 #, fuzzy
35146 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
35147 #~ msgstr "IhrZeichen"
35148
35149 #, fuzzy
35150 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
35151 #~ msgstr "IhrZeichen"
35152
35153 #, fuzzy
35154 #~ msgid "Unterschrift:"
35155 #~ msgstr "Unterschrift:"
35156
35157 #, fuzzy
35158 #~ msgid "Vorwahl:"
35159 #~ msgstr "Normal:"
35160
35161 #~ msgid "Telefon:"
35162 #~ msgstr "Telefon"
35163
35164 #~ msgid "Ort:"
35165 #~ msgstr "Ort"
35166
35167 #~ msgid "Datum:"
35168 #~ msgstr "Data:"
35169
35170 #, fuzzy
35171 #~ msgid "Betreff:"
35172 #~ msgstr "Betreff:"
35173
35174 #, fuzzy
35175 #~ msgid "Anrede:"
35176 #~ msgstr "Anrede:"
35177
35178 #~ msgid "Gruss:"
35179 #~ msgstr "Gruss:"
35180
35181 #~ msgid "Anlage(n):"
35182 #~ msgstr "Anlage(n)"
35183
35184 #~ msgid "Verteiler:"
35185 #~ msgstr "Verteiler:"
35186
35187 #~ msgid "Strasse:"
35188 #~ msgstr "Strasse"
35189
35190 #~ msgid "Land:"
35191 #~ msgstr "Land"
35192
35193 #~ msgid "RetourAdresse:"
35194 #~ msgstr "RetourAdresse"
35195
35196 #~ msgid "MeinZeichen:"
35197 #~ msgstr "MeinZeichen"
35198
35199 #~ msgid "IhrZeichen:"
35200 #~ msgstr "IhrZeichen"
35201
35202 #~ msgid "IhrSchreiben:"
35203 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35204
35205 #~ msgid "BLZ:"
35206 #~ msgstr "BLZ"
35207
35208 #~ msgid "Konto:"
35209 #~ msgstr "Cont"
35210
35211 #, fuzzy
35212 #~ msgid "Adresse:"
35213 #~ msgstr "Destinatar:"
35214
35215 #, fuzzy
35216 #~ msgid "Anlagen:"
35217 #~ msgstr "Anlagen"
35218
35219 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
35220 #~ msgstr ""
35221 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
35222
35223 #~ msgid "Latex"
35224 #~ msgstr "Latex"
35225
35226 #~ msgid "Close Tab Group|G"
35227 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
35228
35229 #, fuzzy
35230 #~ msgid "No file open!"
35231 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
35232
35233 #, fuzzy
35234 #~ msgid "Check in Changes...|I"
35235 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
35236
35237 #, fuzzy
35238 #~ msgid "Check out for Edit|O"
35239 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
35240
35241 #, fuzzy
35242 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
35243 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
35244
35245 #, fuzzy
35246 #~ msgid "Toggle Label|L"
35247 #~ msgstr "&Comută tot"
35248
35249 #~ msgid "B&rowse..."
35250 #~ msgstr "Ră&sfoiește..."
35251
35252 #~ msgid "Number of Co&pies:"
35253 #~ msgstr "Numărul de copii"
35254
35255 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
35256 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
35257
35258 #~ msgid "Ne&w"
35259 #~ msgstr "Nou"
35260
35261 #, fuzzy
35262 #~ msgid ""
35263 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
35264 #~ "assign the existing one."
35265 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenți"
35266
35267 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
35268 #~ msgstr "&Inițializează Numele Grupului:"
35269
35270 #~ msgid "&Postscript driver:"
35271 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "figure"
35275 #~ msgstr "Figură"
35276
35277 #, fuzzy
35278 #~ msgid "algorithm"
35279 #~ msgstr "Algoritm"
35280
35281 #, fuzzy
35282 #~ msgid "tableau"
35283 #~ msgstr "Tabel"
35284
35285 #, fuzzy
35286 #~ msgid "keywords"
35287 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
35288
35289 #~ msgid "Table of Contents|a"
35290 #~ msgstr "Cuprins|C"
35291
35292 #~ msgid "FAQ|F"
35293 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
35294
35295 #~ msgid "LinuxDoc"
35296 #~ msgstr "LinuxDoc"
35297
35298 #~ msgid "LinuxDoc|x"
35299 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
35300
35301 #, fuzzy
35302 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
35303 #~ msgstr "<referință> la pagina <pagină>"
35304
35305 #, fuzzy
35306 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
35307 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
35308
35309 #~ msgid "Austrian"
35310 #~ msgstr "Austriac"
35311
35312 #~ msgid "British"
35313 #~ msgstr "Britanic"
35314
35315 #~ msgid "Canadian"
35316 #~ msgstr "Canadian"
35317
35318 #, fuzzy
35319 #~ msgid "Gruß:"
35320 #~ msgstr "Gruss:"
35321
35322 #, fuzzy
35323 #~ msgid "Reference\t"
35324 #~ msgstr "Referință"
35325
35326 #, fuzzy
35327 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
35328 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
35329
35330 #, fuzzy
35331 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
35332 #~ msgstr "Adresă returnare"
35333
35334 #, fuzzy
35335 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
35336 #~ msgstr "RetourAdresse"
35337
35338 #, fuzzy
35339 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
35340 #~ msgstr "Postvermerk"
35341
35342 #, fuzzy
35343 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
35344 #~ msgstr "IhrZeichen"
35345
35346 #, fuzzy
35347 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
35348 #~ msgstr "IhrSchreiben"
35349
35350 #, fuzzy
35351 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
35352 #~ msgstr "MeinZeichen"
35353
35354 #, fuzzy
35355 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
35356 #~ msgstr "Unterschrift"
35357
35358 #, fuzzy
35359 #~ msgid "Stadt:"
35360 #~ msgstr "Stadt:"
35361
35362 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
35363 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lățime fixă"
35364
35365 #, fuzzy
35366 #~ msgid "LaTeX default"
35367 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
35368
35369 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
35370 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
35374 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
35378 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "Class not found"
35382 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
35383
35384 #~ msgid ""
35385 #~ "Layout had to be changed from\n"
35386 #~ "%1$s to %2$s\n"
35387 #~ "because of class conversion from\n"
35388 #~ "%3$s to %4$s"
35389 #~ msgstr ""
35390 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
35391 #~ "%1$s la %2$s\n"
35392 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
35393 #~ "%3$s la %4$s"
35394
35395 #, fuzzy
35396 #~ msgid "Unknown layout"
35397 #~ msgstr "necunoscut"
35398
35399 #, fuzzy
35400 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
35401 #~ msgstr "CenteredCaption"
35402
35403 #~ msgid "Display image in LyX"
35404 #~ msgstr "Afișează imaginea în LyX"
35405
35406 #~ msgid "Screen display"
35407 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35408
35409 #~ msgid "Monochrome"
35410 #~ msgstr "Monocrom"
35411
35412 #~ msgid "Grayscale"
35413 #~ msgstr "Nuanțe de gri"
35414
35415 #~ msgid "%"
35416 #~ msgstr "%"
35417
35418 #~ msgid "&Display:"
35419 #~ msgstr "Afișare:"
35420
35421 #~ msgid "Sca&le:"
35422 #~ msgstr "Scalare:"
35423
35424 #, fuzzy
35425 #~ msgid "Scr&een Display:"
35426 #~ msgstr "Afișare pe ecran"
35427
35428 #~ msgid "Do not display"
35429 #~ msgstr "Nu afișa"
35430
35431 #, fuzzy
35432 #~ msgid "Unknown Info: "
35433 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
35434
35435 #, fuzzy
35436 #~ msgid "Clear group"
35437 #~ msgstr "Ș&terge"
35438
35439 #, fuzzy
35440 #~ msgid " (auto)"
35441 #~ msgstr "Dată"
35442
35443 #, fuzzy
35444 #~ msgid "Toggle tabba&r"
35445 #~ msgstr "&Comută tot"
35446
35447 #~ msgid "Edit the file externally"
35448 #~ msgstr "Editează extern fișierul"
35449
35450 #~ msgid "&Edit File..."
35451 #~ msgstr "&Editează fișierul"
35452
35453 #~ msgid "LyX View"
35454 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
35455
35456 #, fuzzy
35457 #~ msgid "Movie"
35458 #~ msgstr "Mai mult"
35459
35460 #~ msgid "<- C&lear"
35461 #~ msgstr "<- Ș&terge"
35462
35463 #~ msgid "A&pply"
35464 #~ msgstr "&Aplică"
35465
35466 #, fuzzy
35467 #~ msgid "Clear"
35468 #~ msgstr "Ș&terge"
35469
35470 #, fuzzy
35471 #~ msgid "Add"
35472 #~ msgstr "&Adaugă"
35473
35474 #, fuzzy
35475 #~ msgid "E&mbed"
35476 #~ msgstr "Înca&drat"
35477
35478 #~ msgid "&Center"
35479 #~ msgstr "Centrat"
35480
35481 #, fuzzy
35482 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
35483 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
35484
35485 #, fuzzy
35486 #~ msgid "Failed to read embedded files"
35487 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35488
35489 #, fuzzy
35490 #~ msgid " writing embedded files."
35491 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35492
35493 #, fuzzy
35494 #~ msgid " could not write embedded files!"
35495 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35496
35497 #, fuzzy
35498 #~ msgid "Failed to extract file"
35499 #~ msgstr "Selectați fișierul de ieșire"
35500
35501 #, fuzzy
35502 #~ msgid "Copy file failure"
35503 #~ msgstr "Înlocuiește"
35504
35505 #, fuzzy
35506 #~ msgid "Failed to embed file"
35507 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35508
35509 #, fuzzy
35510 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
35511 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35512
35513 #, fuzzy
35514 #~ msgid "Sync file failure"
35515 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35516
35517 #, fuzzy
35518 #~ msgid "Packing all files"
35519 #~ msgstr "Tipărește toate paginiile"
35520
35521 #, fuzzy
35522 #~ msgid "Failed to write file"
35523 #~ msgstr "Vizualizează fișierul"
35524
35525 #, fuzzy
35526 #~ msgid "Save failure"
35527 #~ msgstr "Cale fișiere de rezervă:#B"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "Extra embedded file"
35531 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
35532
35533 #, fuzzy
35534 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35535 #~ msgstr "Multicoloană specială"
35536
35537 #, fuzzy
35538 #~ msgid "Enspace|E"
35539 #~ msgstr "În&locuiește"
35540
35541 #, fuzzy
35542 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35543 #~ msgstr "Comenda de indexare"
35544
35545 #, fuzzy
35546 #~ msgid "Properties...|P"
35547 #~ msgstr "Preferințe....|P"
35548
35549 #, fuzzy
35550 #~ msgid "New Line|e"
35551 #~ msgstr "Delimitator"
35552
35553 #, fuzzy
35554 #~ msgid "Line Break|B"
35555 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
35556
35557 #, fuzzy
35558 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35559 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
35560
35561 #, fuzzy
35562 #~ msgid "Links"
35563 #~ msgstr "Listă"
35564
35565 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35566 #~ msgstr "Umplere spațiu orizontal:|#o"
35567
35568 #, fuzzy
35569 #~ msgid "Swap Rows|S"
35570 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
35571
35572 #, fuzzy
35573 #~ msgid "Swap Columns|w"
35574 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "true"
35578 #~ msgstr "Stradă"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "false"
35582 #~ msgstr "Caz"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "&float"
35586 #~ msgstr "notă subsol"
35587
35588 #~ msgid "S&ubfigure"
35589 #~ msgstr "Subf&igură"
35590
35591 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35592 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
35593
35594 #~ msgid "Ca&ption:"
35595 #~ msgstr "&Titlu:"
35596
35597 #~ msgid "Show ERT inline"
35598 #~ msgstr "Afișează ERT în-linie"
35599
35600 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35601 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
35602
35603 #~ msgid "Framed in box"
35604 #~ msgstr "Încadrat în notă"
35605
35606 #~ msgid "&Shaded"
35607 #~ msgstr "&Umbrit"
35608
35609 #~ msgid "&Colors"
35610 #~ msgstr "&Culori"
35611
35612 #~ msgid "C&opiers"
35613 #~ msgstr "Copii"
35614
35615 #~ msgid "&File formats"
35616 #~ msgstr "Formate de &fișier"
35617
35618 #~ msgid "&GUI name:"
35619 #~ msgstr "Nume &interfață:"
35620
35621 #~ msgid "External Applications"
35622 #~ msgstr "Aplicații externe"
35623
35624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35625 #~ msgstr ""
35626 #~ "Salvează/restabilește mărimea ferestrei, sau folosește o mărime fixă"
35627
35628 #~ msgid "Save/restore window position"
35629 #~ msgstr "Salvează/restabilește poziția ferestrei"
35630
35631 #~ msgid " every"
35632 #~ msgstr "la fiecare"
35633
35634 #~ msgid "Pixmap Cache"
35635 #~ msgstr "Cache de imagini"
35636
35637 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
35638 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
35639
35640 #~ msgid "&URL:"
35641 #~ msgstr "&URL"
35642
35643 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35644 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
35645
35646 #~ msgid "&Units:"
35647 #~ msgstr "&Unități:"
35648
35649 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
35650 #~ msgstr "Definiție @Secțiune@. \\arabic{definition}."
35651
35652 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
35653 #~ msgstr "Exemplu @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35654
35655 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
35656 #~ msgstr "Remarcă @Secțiune@. \\arabic{remark}."
35657
35658 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
35659 #~ msgstr "Notație @Secțiune@. \\arabic{notation}."
35660
35661 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
35662 #~ msgstr "Teoremă @Secțiune@. \\arabic{theorem}."
35663
35664 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
35665 #~ msgstr "Corolar @Secțiune@. \\arabic{corollary}."
35666
35667 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
35668 #~ msgstr "Lemă @Secțiune@. \\arabic{lemma}"
35669
35670 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
35671 #~ msgstr "Propoziție @Secțiune@. \\arabic{propozition}"
35672
35673 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35674 #~ msgstr "Prop @Secțiune@. \\arabic{prop}"
35675
35676 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
35677 #~ msgstr "Întrebare @Secțiune@. \\arabic{question}"
35678
35679 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
35680 #~ msgstr "Declarație @Secțiune@. \\arabic{claim}"
35681
35682 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
35683 #~ msgstr "Conjectură @Secțiune@. \\arabic{conjecture}"
35684
35685 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
35686 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
35687
35688 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
35689 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
35690
35691 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
35692 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
35693
35694 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
35695 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
35696
35697 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
35698 #~ msgstr "Exercițiu \\arabic{exercise}"
35699
35700 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
35701 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35702
35703 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
35704 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35705
35706 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
35707 #~ msgstr "Propoziție  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35708
35709 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
35710 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35711
35712 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
35713 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35714
35715 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
35716 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35717
35718 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
35719 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35720
35721 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
35722 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35723
35724 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
35725 #~ msgstr "Definiție @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
35726
35727 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
35728 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35729
35730 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
35731 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35732
35733 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
35734 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35735
35736 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
35737 #~ msgstr "Declarație @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35738
35739 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
35740 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35741
35742 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
35743 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35744
35745 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
35746 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
35747
35748 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35749 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
35750
35751 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35752 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35753
35754 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35755 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
35756
35757 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35758 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
35759
35760 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35761 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
35762
35763 #~ msgid "Bahasa"
35764 #~ msgstr "Bahasa"
35765
35766 #~ msgid "Magyar"
35767 #~ msgstr "Maghiar"
35768
35769 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35770 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Framed|F"
35774 #~ msgstr "Parametrii"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Shaded|S"
35778 #~ msgstr "F&ormă:"
35779
35780 #~ msgid "Insert URL"
35781 #~ msgstr "Inserează URL"
35782
35783 #, fuzzy
35784 #~ msgid "Can't load document class"
35785 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
35786
35787 #, fuzzy
35788 #~ msgid ""
35789 #~ "The document could not be converted\n"
35790 #~ "into the document class %1$s."
35791 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
35792
35793 #, fuzzy
35794 #~ msgid "&Switch to document"
35795 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
35796
35797 #, fuzzy
35798 #~ msgid ""
35799 #~ "Could not open the specified document\n"
35800 #~ "%1$s\n"
35801 #~ "due to the error: %2$s"
35802 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
35803
35804 #, fuzzy
35805 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35806 #~ msgstr "Delimitator"
35807
35808 #, fuzzy
35809 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35810 #~ msgstr "Inserează apendix"
35811
35812 #, fuzzy
35813 #~ msgid "Copiers"
35814 #~ msgstr "Copii"
35815
35816 #, fuzzy
35817 #~ msgid "Boxed"
35818 #~ msgstr "&Contur:"
35819
35820 #, fuzzy
35821 #~ msgid "ovalbox"
35822 #~ msgstr "Dublu"
35823
35824 #, fuzzy
35825 #~ msgid "Ovalbox"
35826 #~ msgstr "Parbox"
35827
35828 #, fuzzy
35829 #~ msgid "Doublebox"
35830 #~ msgstr "Dublu"
35831
35832 #, fuzzy
35833 #~ msgid "Unknown inset name: "
35834 #~ msgstr "necunoscut"
35835
35836 #, fuzzy
35837 #~ msgid "Program Listing "
35838 #~ msgstr "Setări imprimantă"
35839
35840 #, fuzzy
35841 #~ msgid "Framed"
35842 #~ msgstr "Parametrii"
35843
35844 #, fuzzy
35845 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
35846 #~ msgstr "Deschidere"
35847
35848 #~ msgid "Default (outer)"
35849 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
35850
35851 #~ msgid "Outer"
35852 #~ msgstr "Exterior ("
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35856 #~ msgstr "Setări tabel"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "%1$d words in selection."
35860 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "%1$d words in document."
35864 #~ msgstr "Formatez documentul..."
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "One word in selection."
35868 #~ msgstr "Inserez documentul "
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "One word in document."
35872 #~ msgstr "Inserez documentul "
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Count words"
35876 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Encoding error"
35880 #~ msgstr "&Codificare:"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Placeholders"
35884 #~ msgstr "PlaceTable"
35885
35886 #~ msgid "&Right"
35887 #~ msgstr "Dreapta"
35888
35889 #~ msgid "Case."
35890 #~ msgstr "Caz"
35891
35892 #~ msgid "Algorithm #."
35893 #~ msgstr "Algoritm #."
35894
35895 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
35896 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
35897
35898 #~ msgid "&Load"
35899 #~ msgstr "În&carcă"
35900
35901 #~ msgid "Co&pies:"
35902 #~ msgstr "C&opii:"
35903
35904 #~ msgid "Printer &name:"
35905 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
35906
35907 #, fuzzy
35908 #~ msgid "Columns "
35909 #~ msgstr "Coloane"
35910
35911 #~ msgid "Conjecture "
35912 #~ msgstr "Conjectură"
35913
35914 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35915 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
35916
35917 #~ msgid "Part "
35918 #~ msgstr "Partea"
35919
35920 #~ msgid "overprint "
35921 #~ msgstr "overprint"
35922
35923 #, fuzzy
35924 #~ msgid "overlayarea"
35925 #~ msgstr "Suprafața de afișare"
35926
35927 #, fuzzy
35928 #~ msgid "Corollary_"
35929 #~ msgstr "Corolar"
35930
35931 #, fuzzy
35932 #~ msgid "Definition. "
35933 #~ msgstr "Definiție"
35934
35935 #, fuzzy
35936 #~ msgid "Example. "
35937 #~ msgstr "Exemplu"
35938
35939 #, fuzzy
35940 #~ msgid "Fact. "
35941 #~ msgstr "Fapt."
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "Proof. "
35945 #~ msgstr "Demonstrație"
35946
35947 #, fuzzy
35948 #~ msgid "note: "
35949 #~ msgstr "notă:"
35950
35951 #~ msgid "default"
35952 #~ msgstr "implicit"
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "common"
35956 #~ msgstr "Comentariu"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35960 #~ msgstr "Cuprins|C"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Toc"
35964 #~ msgstr "Topică"
35965
35966 #~ msgid "Table of Contents|T"
35967 #~ msgstr "Cuprins|C"
35968
35969 #, fuzzy
35970 #~ msgid "OK"
35971 #~ msgstr "&OK"
35972
35973 #, fuzzy
35974 #~ msgid "Chinese"
35975 #~ msgstr "Copii"
35976
35977 #, fuzzy
35978 #~ msgid "Upper"
35979 #~ msgstr "Actualizează|A"
35980
35981 #, fuzzy
35982 #~ msgid "Table of contents"
35983 #~ msgstr "Cuprins|C"
35984
35985 #~ msgid "block "
35986 #~ msgstr "Bloc"
35987
35988 #~ msgid "Corollary.  "
35989 #~ msgstr "Corolar"
35990
35991 #~ msgid "block showing an example "
35992 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
35993
35994 #, fuzzy
35995 #~ msgid "&Caption"
35996 #~ msgstr "Caption"
35997
35998 #, fuzzy
35999 #~ msgid "&Label"
36000 #~ msgstr "&Etichetă"
36001
36002 #, fuzzy
36003 #~ msgid "A Label for the caption"
36004 #~ msgstr "Table_Caption"
36005
36006 #, fuzzy
36007 #~ msgid "<- P&romote"
36008 #~ msgstr "&Accelerator:"
36009
36010 #, fuzzy
36011 #~ msgid "D&own"
36012 #~ msgstr "Mai jos"
36013
36014 #, fuzzy
36015 #~ msgid "Upd&ate"
36016 #~ msgstr "&Actualizează"
36017
36018 #, fuzzy
36019 #~ msgid "SubSection"
36020 #~ msgstr "Subsecțiune"
36021
36022 #, fuzzy
36023 #~ msgid "Insert glossary entry"
36024 #~ msgstr "Inserează item de index"
36025
36026 #, fuzzy
36027 #~ msgid "Glo"
36028 #~ msgstr "&Global"
36029
36030 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
36031 #~ msgstr "Afișează acest panou ca o fereastră separată"
36032
36033 #~ msgid "&Detach panel"
36034 #~ msgstr "&Detașează panoul"
36035
36036 #~ msgid "Insert spacing"
36037 #~ msgstr "Inserează spațiere"
36038
36039 #~ msgid "Set math font"
36040 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
36041
36042 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
36043 #~ msgstr ""
36044 #~ "Comută între modurile afișare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
36045
36046 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
36047 #~ msgstr "Afișează dialogul de delimitatori și paranteze"
36048
36049 #~ msgid "Math Panel|l"
36050 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36051
36052 #, fuzzy
36053 #~ msgid "Math Panel|P"
36054 #~ msgstr "Panou matematic|m"
36055
36056 #, fuzzy
36057 #~ msgid "Show math panel"
36058 #~ msgstr "Afișează &calea"
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "LyX: Math Roots"
36062 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "LyX: Math Styles"
36066 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
36070 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
36074 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipsește "
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Insert math delimiters"
36078 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
36079
36080 #~ msgid "E&xtra options"
36081 #~ msgstr "Opțiuni &suplimentare"
36082
36083 #~ msgid "Alig&nment:"
36084 #~ msgstr "&Alinierea:"
36085
36086 #~ msgid "&From:"
36087 #~ msgstr "&De la:"
36088
36089 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
36090 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
36091
36092 #~ msgid "&Converters"
36093 #~ msgstr "&Convertoare"
36094
36095 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
36096 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conține grafice de tip vector"
36097
36098 #~ msgid ""
36099 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
36100 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
36101 #~ msgstr ""
36102 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
36103 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
36104
36105 #~ msgid "\tEnd."
36106 #~ msgstr "\\tȘfîrșit."
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "Special Insets|S"
36110 #~ msgstr "Deschidere"