]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
update po files for lib/language and InsetListings changes
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&OK"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Renunþã"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 msgid "The bibliography key"
93 msgstr "Cheia bibliografica"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
96 msgid "The label as it appears in the document"
97 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
100 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
101 msgid "&Label:"
102 msgstr "&Etichetã"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
105 msgid "&Key:"
106 msgstr "&Cheie"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
109 msgid "Citation Style"
110 msgstr "Stil de citare:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
113 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
114 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
117 msgid "&Jurabib"
118 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
121 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
122 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
125 msgid "&Natbib"
126 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
129 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
130 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
133 msgid "&Default (numerical)"
134 msgstr "Implicit (numeric)"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
137 msgid "Natbib &style:"
138 msgstr "&Stil Natbib:"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
141 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
142 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
145 msgid "S&ectioned bibliography"
146 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
149 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
150 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
153 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
157 msgid "&Add"
158 msgstr "&Adaugã"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
161 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
163 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
164 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "Renunþã"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
169 msgid "Enter BibTeX database name"
170 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
176 msgid "&Browse..."
177 msgstr "&Rãsfoieºte..."
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
180 msgid "Add bibliography to the table of contents"
181 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
184 msgid "Add bibliography to &TOC"
185 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
188 msgid "This bibliography section contains..."
189 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
192 msgid "&Content:"
193 msgstr "Conþinut"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
196 msgid "all cited references"
197 msgstr "Toate referinþele citate"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
200 msgid "all uncited references"
201 msgstr "Toate referinþele necitate"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
204 msgid "all references"
205 msgstr "Toate referinþele disponibile"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
208 msgid "Choose a style file"
209 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
212 msgid "Remove the selected database"
213 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
216 msgid "&Delete"
217 msgstr "ª&terge"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
220 msgid "Add a BibTeX database file"
221 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
224 msgid "&Add..."
225 msgstr "&Adaugã"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
228 msgid "BibTeX database to use"
229 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
232 msgid "Databa&ses"
233 msgstr "&Baze de date"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
236 msgid "The BibTeX style"
237 msgstr "Stil BibTeX"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
240 msgid "St&yle"
241 msgstr "&Stil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
244 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
245 msgstr ""
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
249 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
250 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
251 msgid "None"
252 msgstr "Nimic"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
255 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
256 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
257 msgid "Parbox"
258 msgstr "Parbox"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
262 msgid "Minipage"
263 msgstr "Minipaginã|p"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
266 msgid "Supported box types"
267 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
270 msgid "Inner Bo&x:"
271 msgstr "Contur &Interior:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
274 msgid "&Decoration:"
275 msgstr "Decoraþie:"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
278 msgid "Height value"
279 msgstr "Valoare inãlþime"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
282 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
283 msgid "Width value"
284 msgstr "Valoare lãþime"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
287 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
288 msgid "&Height:"
289 msgstr "Î&nãlþime:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
292 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
294 msgid "&Width:"
295 msgstr "&Lãþime:"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
299 msgid "Alignment"
300 msgstr "Aliniere"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
303 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
304 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
308 msgid "Left"
309 msgstr "Stînga"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
314 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
315 msgid "Center"
316 msgstr "Centrat"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
320 msgid "Right"
321 msgstr "Dreapta"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "Stretch"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
328 msgid "Horizontal"
329 msgstr "&Orizontal:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
338 msgid "Top"
339 msgstr "Sus"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
344 msgid "Middle"
345 msgstr "Mijloc"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
350 msgid "Bottom"
351 msgstr "Jos"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "&Contur:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "Conþinut"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
362 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
363 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
366 msgid "Vertical"
367 msgstr "&Vertical:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "&Reface"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
383 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
384 msgid "&Apply"
385 msgstr "&Aplicã"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
388 msgid "&Available branches:"
389 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
392 msgid "Select your branch"
393 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
396 msgid "Add a new branch to the list"
397 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
400 msgid "A&vailable Branches:"
401 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
404 msgid "&New:"
405 msgstr "&Nou"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
408 msgid "Remove the selected branch"
409 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
414 msgid "&Remove"
415 msgstr "&Eliminã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
418 msgid "Toggle the selected branch"
419 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
422 msgid "(&De)activate"
423 msgstr "(&De)activeazã"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
426 msgid "Define or change background color"
427 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
430 msgid "Alter Co&lor..."
431 msgstr "&Modificã culoarea"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
434 msgid "&Font:"
435 msgstr "Fonturi:|#F"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
438 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
439 msgid "Si&ze:"
440 msgstr "&Mãrime:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
444 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
448 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
449 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
450 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
451 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
452 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
453 msgid "Default"
454 msgstr "Implicit"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
457 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
458 msgid "Tiny"
459 msgstr "Foarte mic"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
462 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
463 msgid "Smallest"
464 msgstr "Cel mai mic"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
468 msgid "Smaller"
469 msgstr "Mai mic"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
472 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
473 msgid "Small"
474 msgstr "Mic"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
477 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
478 msgid "Normal"
479 msgstr "Normal"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
482 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
483 msgid "Large"
484 msgstr "Larg"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
487 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
488 msgid "Larger"
489 msgstr "Mai larg"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
493 msgid "Largest"
494 msgstr "Cel mai larg"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
498 msgid "Huge"
499 msgstr "Imens"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
502 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
503 msgid "Huger"
504 msgstr "Chiar mai imens"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
507 msgid "&Custom Bullet:"
508 msgstr "Bulini personalizate:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
511 msgid "&Level:"
512 msgstr "Nivel"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
515 msgid "Change:"
516 msgstr "Modificã:"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
519 msgid "Go to next change"
520 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
523 msgid "&Next change"
524 msgstr "Urmatoarea modificare"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
527 msgid "Accept this change"
528 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
531 msgid "&Accept"
532 msgstr "Acceptã"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
535 msgid "Reject this change"
536 msgstr "Respinge aceastã modificare"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
539 msgid "&Reject"
540 msgstr "Respinge"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
543 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
544 msgid "Font family"
545 msgstr "Familie font"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
548 msgid "&Family:"
549 msgstr "&Familia:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
552 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
553 msgid "Font shape"
554 msgstr "Formã font"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
557 msgid "S&hape:"
558 msgstr "F&ormã:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
562 msgid "Font series"
563 msgstr "Serii font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
566 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
568 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
569 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
570 msgid "Language"
571 msgstr "Limbaj"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
575 msgid "Font color"
576 msgstr "Culoare font"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
579 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
580 msgid "&Language:"
581 msgstr "&Limbaj:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
584 msgid "&Series:"
585 msgstr "&Serii:"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
588 msgid "&Color:"
589 msgstr "&Culoare:"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
592 msgid "Never Toggled"
593 msgstr "Niciodatã comutate"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
599 msgid "Font size"
600 msgstr "Mãrime font"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
604 msgid "Other font settings"
605 msgstr "Alte setãri de font"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
608 msgid "Always Toggled"
609 msgstr "Întotdeauna selectat"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
612 msgid "&Misc:"
613 msgstr "&Diverse:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
616 msgid "toggle font on all of the above"
617 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
620 msgid "&Toggle all"
621 msgstr "&Comutã tot"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
624 msgid "Apply each change automatically"
625 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
628 msgid "Apply changes immediately"
629 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
633 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
634 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
637 msgid "Close"
638 msgstr "Închide"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
641 msgid "Move the selected citation up"
642 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
645 msgid "&Up"
646 msgstr "Mai &Sus"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
649 msgid "Move the selected citation down"
650 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
653 msgid "&Down"
654 msgstr "Mai jos"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
657 msgid "D&elete"
658 msgstr "ªte&rge"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
661 msgid "&Selected Citations:"
662 msgstr "Citãri &selectate:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
665 #, fuzzy
666 msgid "A&vailable Citations:"
667 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
670 msgid "Formatting"
671 msgstr "Formatatare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
674 msgid "Natbib citation style to use"
675 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
678 #, fuzzy
679 msgid "Citation st&yle:"
680 msgstr "Stil de citare:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
683 msgid "List all authors"
684 msgstr "Listeazã toþi autorii"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
687 #, fuzzy
688 msgid "Full aut&hor list"
689 msgstr "&Listã completã de autori"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
692 msgid "Force upper case in citation"
693 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
696 #, fuzzy
697 msgid "&Force upper case"
698 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
701 msgid "&Text after:"
702 msgstr "Text dupã:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
705 msgid "Text to place after citation"
706 msgstr "Text de plasat dupã citare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
709 msgid "Text &before:"
710 msgstr "Text înainte:"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
713 msgid "Text to place before citation"
714 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
717 msgid "A&pply"
718 msgstr "&Aplicã"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
721 #, fuzzy
722 msgid "Search Citation"
723 msgstr "Citare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
726 #, fuzzy
727 msgid "Case Se&nsitive"
728 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
735 #, fuzzy
736 msgid "<- C&lear"
737 msgstr "<- ª&terge"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
740 #, fuzzy
741 msgid "F&ind:"
742 msgstr "C&autã:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
745 msgid "Insert the delimiters"
746 msgstr "Insereazã delimitatorii"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
749 msgid "&Insert"
750 msgstr "&Insereazã"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
753 msgid "&Size:"
754 msgstr "&Mãrime:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
757 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
758 #, fuzzy
759 msgid "TeX Code: "
760 msgstr "TeX|T"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
763 msgid "Match delimiter types"
764 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
767 msgid "&Keep matched"
768 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
771 msgid "Reset to the default settings for the document class"
772 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
775 msgid "Use Class Defaults"
776 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
779 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
780 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
783 msgid "Save as Document Defaults"
784 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
787 msgid "Display"
788 msgstr "Afiºare"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
791 msgid "Show ERT inline"
792 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
795 msgid "&Inline"
796 msgstr "În-&linie"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
799 msgid "Show ERT button only"
800 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
803 msgid "&Collapsed"
804 msgstr "&Contras"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
807 msgid "Show ERT contents"
808 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
811 msgid "O&pen"
812 msgstr "&Deschide"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
815 msgid "File"
816 msgstr "Fiºier:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
819 msgid "&Draft"
820 msgstr "Mod &ciornã"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
823 msgid "Edit the file externally"
824 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
827 msgid "&Edit File..."
828 msgstr "&Editeazã fiºierul"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
831 msgid "Select a file"
832 msgstr "Selectaþi un fiºier"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
835 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
836 msgid "Filename"
837 msgstr "Nume de fiºier"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
841 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
842 msgid "&File:"
843 msgstr "&Fiºier:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
846 msgid "Template"
847 msgstr "&Model:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
850 msgid "Available templates"
851 msgstr "Modele disponibile"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
854 msgid "LyX View"
855 msgstr "Vizualizare LyX"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
860 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
861 msgid "Screen display"
862 msgstr "Afiºare pe ecran"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
867 msgid "Monochrome"
868 msgstr "Monocrom"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
873 msgid "Grayscale"
874 msgstr "Nuanþe de gri"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
877 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
879 msgid "Color"
880 msgstr "Color"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
883 msgid "Preview"
884 msgstr "Previzualizeazã|#P"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
890 msgid "Percentage to scale by in LyX"
891 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
894 msgid "%"
895 msgstr "%"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
899 msgid "&Display:"
900 msgstr "Afiºare:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
903 msgid "Sca&le:"
904 msgstr "Scalare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
907 msgid "Display image in LyX"
908 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
911 msgid "&Show in LyX"
912 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
915 msgid "Rotate"
916 msgstr "Roteºte"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
922 msgid "Angle to rotate image by"
923 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
927 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
929 msgid "The origin of the rotation"
930 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
933 msgid "&Origin:"
934 msgstr "&Origine:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
937 msgid "A&ngle:"
938 msgstr "&Unghi:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
941 msgid "Scale"
942 msgstr "Scalare"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
946 msgid "Height of image in output"
947 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
950 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
951 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
955 msgid "&Maintain aspect ratio"
956 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
960 msgid "Width of image in output"
961 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
964 msgid "Crop"
965 msgstr "Eliminã (ºterge)"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
969 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
970 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
974 msgid "&Get from File"
975 msgstr "&Insereazã din fiºier"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
979 msgid "Clip to bounding box values"
980 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
984 msgid "Clip to &bounding box"
985 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
989 msgid "&Left bottom:"
990 msgstr "&Stînga jos:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
994 msgid "Right &top:"
995 msgstr "Dreapta &sus:"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
998 msgid "x"
999 msgstr "x"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1002 msgid "y"
1003 msgstr "y"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1006 msgid "Options"
1007 msgstr "Opþiuni"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1010 msgid "O&ption:"
1011 msgstr "O&pþiune:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1014 msgid "Forma&t:"
1015 msgstr "F&ormat:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1018 msgid "Form"
1019 msgstr "&Formular:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1022 msgid "Use &default placement"
1023 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1026 msgid "Advanced Placement Options"
1027 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1028
1029 # format
1030 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1031 msgid "&Top of page"
1032 msgstr "&Susul paginii"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1035 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1036 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1039 msgid "Here de&finitely"
1040 msgstr "Obligatoriu aici"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1043 msgid "&Here if possible"
1044 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1047 msgid "&Page of floats"
1048 msgstr "Paginã de &flotante"
1049
1050 # format
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1052 msgid "&Bottom of page"
1053 msgstr "&Josul paginii"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1056 msgid "&Span columns"
1057 msgstr "Umple coloana"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1060 msgid "&Rotate sideways"
1061 msgstr "Roteºte lateral"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1064 msgid "FontUi"
1065 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1068 msgid "Sc&ale (%):"
1069 msgstr "P&rocent (%):"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1072 msgid "&Typewriter:"
1073 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1077 msgid "&Roman:"
1078 msgstr "&Roman:"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1081 msgid "S&cale (%):"
1082 msgstr "P&rocent (%):"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1085 msgid "&Sans Serif:"
1086 msgstr "Sa&ns Serif:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1089 msgid "Use &Old Style Figures"
1090 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1093 msgid "Use true S&mall Caps"
1094 msgstr "Foloseºte litere mici"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1097 msgid "&Default Family:"
1098 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1101 msgid "&Base Size:"
1102 msgstr "&Mãrime:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1105 msgid "&Graphics"
1106 msgstr "&Graficã"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1109 msgid "&Edit"
1110 msgstr "&Editeazã"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1113 msgid "Select an image file"
1114 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1118 msgid "File name of image"
1119 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1122 msgid "Rotate Graphics"
1123 msgstr "&Roteºte Graficul"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1126 msgid "A&ngle (Degrees):"
1127 msgstr "U&nghi (în grade)"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1130 msgid "Or&igin:"
1131 msgstr "&Origine:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1134 msgid "Output Size"
1135 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1138 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Set &height:"
1144 msgstr "Înãlþime &antet:"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1147 msgid "&Scale Graphics (%):"
1148 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1151 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Set &width:"
1157 msgstr "&Lãþime:"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1160 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1164 msgid "&Clipping"
1165 msgstr "&Tãiere"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1169 msgid "y:"
1170 msgstr "y:"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1174 msgid "x:"
1175 msgstr "x"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1178 #, fuzzy
1179 msgid "LaTe&X and LyX options"
1180 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1184 msgid "Additional LaTeX options"
1185 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1188 msgid "LaTeX &options:"
1189 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1192 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1193 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1196 msgid "Don't un&zip on export"
1197 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1200 msgid "Draft mode"
1201 msgstr "Mod ciornã"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1204 msgid "&Draft mode"
1205 msgstr "Mod &ciornã"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1208 msgid "S&ubfigure"
1209 msgstr "Subf&igurã"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1213 msgid "The caption for the sub-figure"
1214 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1217 msgid "Ca&ption:"
1218 msgstr "&Titlu:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1221 msgid "Sho&w in LyX"
1222 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1225 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1226 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1229 msgid "File name to include"
1230 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1233 msgid "&Include Type:"
1234 msgstr "Tip de &includere:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1237 msgid "Include"
1238 msgstr "Includere"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1241 msgid "Input"
1242 msgstr "Intrare"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1245 msgid "Verbatim"
1246 msgstr "Verbatim"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Listings"
1251 msgstr "Listã"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1254 msgid "Load the file"
1255 msgstr "Încarcã fiºierul"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1258 msgid "&Load"
1259 msgstr "În&carcã"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1262 msgid "Underline spaces in generated output"
1263 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1266 msgid "&Mark spaces in output"
1267 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1270 msgid "Show LaTeX preview"
1271 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1274 msgid "&Show preview"
1275 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1278 msgid "Listing Params"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1282 msgid "&Edit parameters"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1286 msgid "Document &class:"
1287 msgstr "&Clasã document:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1290 msgid "&Options:"
1291 msgstr "&Opþiuni:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1294 msgid "Postscript &driver:"
1295 msgstr "&Driver PostScript:"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1298 msgid "&Use language's default encoding"
1299 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1302 msgid "&Encoding:"
1303 msgstr "&Codificare:"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1306 msgid "&Quote Style:"
1307 msgstr "Stil de citare   "
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "Listã"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Placement"
1318 msgstr "&Poziþionare:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1321 msgid "Inline listing"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Float"
1327 msgstr "Flotante|F"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Number style"
1332 msgstr "Numãr"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1335 msgid "enable for numbers on the leftside"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Left"
1342 msgstr "Stînga"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1345 msgid "enable for numbers on the right side"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Right"
1352 msgstr "Dreapta"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1355 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1356 msgid "Step"
1357 msgstr "Etapã"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1362 msgid "Differenz between two numbered lines"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Choose the Font Size"
1369 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1372 #, fuzzy
1373 msgid "First line"
1374 msgstr "Nume"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Last line"
1379 msgstr "linie mod matematic"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1383 msgid "Style"
1384 msgstr "Stil"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Basic style"
1389 msgstr "Stiluri BibTeX"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Font style"
1394 msgstr "Mãrime font"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1397 msgid "Choose the Font Style"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1401 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Break long lines"
1407 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1410 msgid "Insert a special symbol for a space"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1414 msgid "&Space as Symbol"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1418 msgid "Use extended character table"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Extended Chars"
1424 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Caption"
1429 msgstr "Caption"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1432 #, fuzzy
1433 msgid "A caption for the List of Listings"
1434 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Label"
1439 msgstr "&Etichetã"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1442 #, fuzzy
1443 msgid "A Label for the caption"
1444 msgstr "Table_Caption"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1447 msgid "More Parameters"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1451 #, fuzzy
1452 msgid "OK"
1453 msgstr "&OK"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1456 msgid "Update the display"
1457 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1461 msgid "&Update"
1462 msgstr "&Actualizeazã"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1465 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1466 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1469 msgid "&Default Margins"
1470 msgstr "Margini &Implicite"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1473 msgid "&Top:"
1474 msgstr "&Sus:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1477 msgid "&Bottom:"
1478 msgstr "&Jos:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1481 msgid "&Inner:"
1482 msgstr "&Interior:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1485 msgid "O&uter:"
1486 msgstr "E&xterior:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1489 msgid "Head &sep:"
1490 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1493 msgid "Head &height:"
1494 msgstr "Înãlþime &antet:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1497 msgid "&Foot skip:"
1498 msgstr "Separaþie &subsol:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1504 msgid "Number of rows"
1505 msgstr "Numãrul de linii"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1509 msgid "&Rows:"
1510 msgstr "&Linii:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1516 msgid "Number of columns"
1517 msgstr "Numãrul de coloane"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1521 msgid "&Columns:"
1522 msgstr "&Coloane:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1525 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1526 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1529 msgid "Vertical alignment"
1530 msgstr "Aliniere verticalã"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1533 msgid "&Vertical:"
1534 msgstr "&Vertical:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1537 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1538 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1541 msgid "&Horizontal:"
1542 msgstr "&Orizontal:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1545 msgid "&Use AMS math package automatically"
1546 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1549 msgid "Use AMS &math package"
1550 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1553 msgid "Use esint package &automatically"
1554 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1557 msgid "Use &esint package"
1558 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1561 msgid "Sort &as:"
1562 msgstr "S&orteazã ca:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1565 msgid "&Description:"
1566 msgstr "Descriere"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1569 msgid "&Symbol:"
1570 msgstr "Simbol:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1573 msgid "Type"
1574 msgstr "Tip"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1577 msgid "LyX internal only"
1578 msgstr "Format intern LyX"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1581 msgid "LyX &Note"
1582 msgstr "Notã LyX"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1585 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1586 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1589 msgid "&Comment"
1590 msgstr "Comentariu"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1593 msgid "Print as grey text"
1594 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1597 msgid "&Greyed out"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1601 msgid "Framed in box"
1602 msgstr "Încadrat în notã"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1605 msgid "&Framed"
1606 msgstr "Înca&drat"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1609 msgid "Box with shaded background"
1610 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1613 msgid "&Shaded"
1614 msgstr "&Umbrit"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1617 msgid "&List in Table of Contents"
1618 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1621 msgid "&Numbering"
1622 msgstr "&Numerotare"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1625 msgid "Paper Size"
1626 msgstr "Mãrime foaie"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1629 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1630 msgstr ""
1631 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1632 "\"Personalizeazã\""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1635 msgid "Orientation"
1636 msgstr "Orientare"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1639 msgid "&Portrait"
1640 msgstr "&Portret"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1643 msgid "&Landscape"
1644 msgstr "&Peisaj"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1647 msgid "Page &style:"
1648 msgstr "&Stil paginã:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1651 msgid "Style used for the page header and footer"
1652 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1655 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1656 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1659 msgid "&Two-sided document"
1660 msgstr "Document &dublã-faþã"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1663 msgid "Label Width"
1664 msgstr "Eticheteazã cu"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1668 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1669 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1672 msgid "&Longest label"
1673 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Indent &Paragraph"
1678 msgstr "Margine paragraf"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1681 msgid "L&ine spacing:"
1682 msgstr "Spaþiere &linie:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1685 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1686 msgid "Single"
1687 msgstr "Simplu"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1690 msgid "1.5"
1691 msgstr "1.5"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1694 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1695 msgid "Double"
1696 msgstr "Dublu"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1701 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1702 msgid "Custom"
1703 msgstr "Personalizat"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1706 #, fuzzy
1707 msgid "&Default"
1708 msgstr "Implicit"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Justified"
1713 msgstr "Bloc"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1716 #, fuzzy
1717 msgid "&Center"
1718 msgstr "Centrat"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1721 msgid "&Colors"
1722 msgstr "&Culori"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1725 msgid "&Alter..."
1726 msgstr "&Modificã..."
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Converter File Cache"
1731 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Enabled"
1736 msgstr "&Tabel lung"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&Maximum Age (in days):"
1741 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Converter Defi&nitions"
1746 msgstr "Definiþie"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1750 msgid "A&dd"
1751 msgstr "&Adaugã"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1756 msgid "&Modify"
1757 msgstr "&Modificã"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Remo&ve"
1762 msgstr "&Eliminã"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&From format:"
1767 msgstr "&Format:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&To format:"
1772 msgstr "&Formatul datei:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1775 msgid "E&xtra flag:"
1776 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1779 msgid "C&onverter:"
1780 msgstr "&Convertor:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1783 msgid "C&opiers"
1784 msgstr "Copii"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1787 msgid "&Format:"
1788 msgstr "&Format:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1791 msgid "&Copier:"
1792 msgstr "Copii:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1795 msgid ""
1796 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1797 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1798 "rather than the Cygwin teTeX."
1799 msgstr ""
1800 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1801 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1802 "versiunea Cygwin teTex"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1805 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1806 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1809 msgid "&Date format:"
1810 msgstr "&Formatul datei:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1813 msgid "Date format for strftime output"
1814 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1817 msgid "Display &Graphics:"
1818 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Off"
1823 msgstr "Offsets"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1826 msgid "No math"
1827 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1830 msgid "On"
1831 msgstr "La"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1834 msgid "Do not display"
1835 msgstr "Nu afiºeazã"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1838 msgid "Instant &Preview:"
1839 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1842 msgid "&File formats"
1843 msgstr "Formate de &fiºier"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1846 msgid "&Document format"
1847 msgstr "Formatul &documentului "
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1850 msgid "Vector graphi&cs format"
1851 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1854 msgid "F&ormat:"
1855 msgstr "F&ormat:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1858 msgid "S&hortcut:"
1859 msgstr "&Accelerator:"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1862 msgid "&Viewer:"
1863 msgstr "&Vizualizor:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1866 msgid "&GUI name:"
1867 msgstr "Nume &interfaþã:"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1870 msgid "E&xtension:"
1871 msgstr "E&xtensie:"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1874 msgid "Ed&itor:"
1875 msgstr "Editor"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1878 msgid "&E-mail:"
1879 msgstr "Email"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1882 msgid "Your name"
1883 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1886 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1887 msgid "&Name:"
1888 msgstr "&Nume:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1891 msgid "Your E-mail address"
1892 msgstr "Adresa de email"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1896 msgid "Bro&wse..."
1897 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1900 msgid "S&econd:"
1901 msgstr "A &doua:"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1904 msgid "&First:"
1905 msgstr "&Prima:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1909 msgid "Br&owse..."
1910 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1913 msgid "Use &keyboard map"
1914 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1917 msgid "Command s&tart:"
1918 msgstr "Î&nceput comandã:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1921 msgid "&Default language:"
1922 msgstr "&Limbaj implicit:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1925 msgid "Command e&nd:"
1926 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1929 msgid "Language pac&kage:"
1930 msgstr "&Pachet limbaj:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1933 msgid "Auto &begin"
1934 msgstr "Î&ncepere automatã"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1937 msgid "Use b&abel"
1938 msgstr "Utilizeazã &babel"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1941 msgid "&Global"
1942 msgstr "&Global"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1945 msgid "&Right-to-left language support"
1946 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1949 msgid "Auto &end"
1950 msgstr "&Sfîrºit automat"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1953 msgid "Mark &foreign languages"
1954 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1957 msgid "Set class options to default on class change"
1958 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1961 msgid "&Reset class options when document class changes"
1962 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1965 msgid "Default paper si&ze:"
1966 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1969 msgid "Te&X encoding:"
1970 msgstr "Codare Te&X:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
1973 msgid "US letter"
1974 msgstr "Format scrisoare SUA"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
1977 msgid "US legal"
1978 msgstr "Format legal SUA"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
1981 msgid "US executive"
1982 msgstr "Format executiv SUA"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
1985 msgid "A3"
1986 msgstr "A3"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
1989 msgid "A4"
1990 msgstr "A4"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
1993 msgid "A5"
1994 msgstr "A5"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
1997 msgid "B5"
1998 msgstr "B5"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2001 msgid "External Applications"
2002 msgstr "Aplicaþii externe"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2005 msgid "CheckTeX start options and flags"
2006 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2009 msgid "Chec&kTeX command:"
2010 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2025 msgid "Index command:"
2026 msgstr "Comenda de indexare"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2029 msgid "DVI viewer paper size options:"
2030 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2033 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2034 msgstr ""
2035 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2036 "vizualizatoare DVI"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2039 msgid "Ly&XServer pipe:"
2040 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2047 msgid "Browse..."
2048 msgstr "Rãsfoieºte..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2051 msgid "&PATH prefix:"
2052 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2055 msgid "&Temporary directory:"
2056 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2059 msgid "&Backup directory:"
2060 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2063 msgid "&Working directory:"
2064 msgstr "&Director de lucru:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2067 msgid "&Document templates:"
2068 msgstr "&Modele de documente:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2071 msgid "&roff command:"
2072 msgstr "Comandã &roff:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2075 msgid ""
2076 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2077 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2078 "paragraphs are separated by a blank line."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2082 msgid "Output &line length:"
2083 msgstr "Lungimea &liniei:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2086 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2087 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2090 msgid "Name of the default printer"
2091 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2094 msgid "Use printer name explicitely"
2095 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2098 msgid "Adapt outp&ut"
2099 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2102 msgid "Command Options"
2103 msgstr "Opþiuni comandã"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2106 msgid "Re&verse:"
2107 msgstr "&Invers:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2110 msgid "To p&rinter:"
2111 msgstr "&La imprimanta:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2114 msgid "Paper si&ze:"
2115 msgstr "&Mãrime foaie:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2118 msgid "To &file:"
2119 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2122 msgid "Spool &command:"
2123 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2126 msgid "&Odd pages:"
2127 msgstr "Pagini &impare:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2130 msgid "Paper t&ype:"
2131 msgstr "&Tip de foaie:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2134 msgid "E&xtra options:"
2135 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2138 msgid "Spool pref&ix:"
2139 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2142 msgid "Co&llated:"
2143 msgstr "Co&laþionat:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2146 msgid "&Even pages:"
2147 msgstr "Pagini p&are:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2150 msgid "File ex&tension:"
2151 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2154 msgid "Lan&dscape:"
2155 msgstr "&Peisaj:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2158 msgid "Co&pies:"
2159 msgstr "C&opii:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2162 msgid "Pa&ge range:"
2163 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2166 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2167 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2170 msgid "Printer co&mmand:"
2171 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2174 msgid "Printer &name:"
2175 msgstr "&Nume imprimantã:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2178 msgid "Sa&ns Serif:"
2179 msgstr "Sa&ns Serif:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2182 msgid "T&ypewriter:"
2183 msgstr "&Maºinã de scris:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2186 msgid "Screen &DPI:"
2187 msgstr "&DPI ecran:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2190 msgid "&Zoom %:"
2191 msgstr "&Scalare %:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2194 msgid "Font Sizes"
2195 msgstr "Mãrimi font"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2198 msgid "Larger:"
2199 msgstr "Larger:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2202 msgid "Largest:"
2203 msgstr "Largest:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2206 msgid "Huge:"
2207 msgstr "Huge:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2210 msgid "Hugest:"
2211 msgstr "Hugest:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2214 msgid "Smallest:"
2215 msgstr "Smallest:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2218 msgid "Smaller:"
2219 msgstr "Smaller:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2222 msgid "Small:"
2223 msgstr "Small:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2226 msgid "Normal:"
2227 msgstr "Normal:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2230 msgid "Tiny:"
2231 msgstr "Tiny:"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2234 msgid "Large:"
2235 msgstr "Large:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2238 msgid "Spellchec&ker executable:"
2239 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2242 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2243 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2246 msgid "Al&ternative language:"
2247 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2250 msgid "Escape cha&racters:"
2251 msgstr "Caractere de &evitare:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2254 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2255 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2258 msgid "Personal &dictionary:"
2259 msgstr "&Dicþionar personal:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2262 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2263 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2266 msgid "Accept compound &words"
2267 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2270 msgid "Use input encod&ing"
2271 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2274 msgid "Scrolling"
2275 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2278 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2279 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2282 msgid "B&rowse..."
2283 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2286 msgid "&User interface file:"
2287 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2290 msgid "&Bind file:"
2291 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2294 msgid "Session"
2295 msgstr "Sesiune"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2298 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2299 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2302 msgid "Load opened files from last session"
2303 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2306 msgid "Restore cursor positions"
2307 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2310 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2311 msgstr ""
2312 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2315 msgid "Save/restore window position"
2316 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2319 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2320 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2321 msgid "Width"
2322 msgstr "Lãþime"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2325 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2326 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2327 msgid "Height"
2328 msgstr "Î&nãlþime"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2331 msgid "Documents"
2332 msgstr "Documente"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2335 msgid "B&ackup documents "
2336 msgstr "Salveazã &documentele"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2339 msgid " every"
2340 msgstr "la fiecare"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2343 msgid "minutes"
2344 msgstr "minute"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2347 msgid "&Maximum last files:"
2348 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2351 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2352 msgid "&Save"
2353 msgstr "&Salveazã"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2356 msgid "Pages"
2357 msgstr "Pagini"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2360 msgid "Page number to print from"
2361 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2364 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2365 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2368 msgid "Page number to print to"
2369 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2372 msgid "Print all pages"
2373 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2376 msgid "Fro&m"
2377 msgstr "&De la"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2380 msgid "&All"
2381 msgstr "&Tot"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2384 msgid "Print &odd-numbered pages"
2385 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2388 msgid "Print &even-numbered pages"
2389 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2392 msgid "Print in reverse order"
2393 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2396 msgid "Re&verse order"
2397 msgstr "&Ordine inversã"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2400 msgid "Copies"
2401 msgstr "Copii"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2404 msgid "Number of copies"
2405 msgstr "Numãrul de copii"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2408 msgid "Collate copies"
2409 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2412 msgid "&Collate"
2413 msgstr "&Colaþioneazã"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2416 msgid "&Print"
2417 msgstr "&Tipãreºte"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2420 msgid "Print Destination"
2421 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2424 msgid "Send output to the printer"
2425 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2428 msgid "P&rinter:"
2429 msgstr "I&mprimantã"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2432 msgid "Send output to the given printer"
2433 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2436 msgid "Send output to a file"
2437 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2440 msgid "La&bels in:"
2441 msgstr "Etichetare"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2444 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2445 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2448 msgid "<reference>"
2449 msgstr "<referinþã>"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2452 msgid "(<reference>)"
2453 msgstr "(<referinþã>)"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2456 msgid "<page>"
2457 msgstr "<paginã>"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2460 msgid "on page <page>"
2461 msgstr "la pagina <paginã>"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2464 msgid "<reference> on page <page>"
2465 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2468 msgid "Formatted reference"
2469 msgstr "Referinþã formatatã"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2472 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2473 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2476 msgid "&Sort"
2477 msgstr "Sorteazã"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2480 msgid "Update the label list"
2481 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2484 msgid "Jump to the label"
2485 msgstr "Sari la etichetã"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2488 msgid "&Go to Label"
2489 msgstr "&Mergi la etichetã"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2492 msgid "&Find:"
2493 msgstr "C&autã:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2496 msgid "Replace &with:"
2497 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2500 msgid "Case &sensitive"
2501 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2504 msgid "Match whole words onl&y"
2505 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2508 msgid "Find &Next"
2509 msgstr "Cautã în &continuare"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2512 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2514 msgid "&Replace"
2515 msgstr "În&locuieºte"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2518 msgid "Replace &All"
2519 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2522 msgid "Search &backwards"
2523 msgstr "Cautã în&apoi"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2526 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2527 msgstr ""
2528 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2531 msgid "&Export formats:"
2532 msgstr "Formate de e&xport:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2535 msgid "&Command:"
2536 msgstr "&Comandã:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2539 msgid "Suggestions:"
2540 msgstr "Sugestii:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2543 msgid "Replace word with current choice"
2544 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2547 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2548 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2551 msgid "Ignore this word"
2552 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2555 msgid "&Ignore"
2556 msgstr "&Ignorã"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2559 msgid "Ignore this word throughout this session"
2560 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2563 msgid "I&gnore All"
2564 msgstr "Ignorã t&ot"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2567 msgid "Replacement:"
2568 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2571 msgid "Current word"
2572 msgstr "Cuvîntul curent"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2575 msgid "Unknown word:"
2576 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2579 msgid "Replace with selected word"
2580 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2583 msgid "&Table Settings"
2584 msgstr "Setãri &tabel"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2587 msgid "Column Width"
2588 msgstr "Lãþime coloanã"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2591 msgid "Fixed width of the column"
2592 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2595 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2596 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2599 msgid "&Vertical alignment:"
2600 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2603 msgid "&Horizontal alignment:"
2604 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2607 msgid "Horizontal alignment in column"
2608 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2611 msgid "Justified"
2612 msgstr "Bloc"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2615 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2616 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2619 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2620 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2623 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2624 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2627 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2628 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2631 msgid "Merge cells"
2632 msgstr "Combinã celulele"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2635 msgid "&Multicolumn"
2636 msgstr "&Multicoloanã"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2639 msgid "LaTe&X argument:"
2640 msgstr "Argument LaTe&X:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2643 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2644 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2647 msgid "&Borders"
2648 msgstr "&Margini"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2651 msgid "All Borders"
2652 msgstr "Toate marginile"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2655 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2656 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2659 msgid "&Set"
2660 msgstr "&Modificã"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2663 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2664 msgstr ""
2665 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2666 "valorile implicite"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2669 msgid "C&lear"
2670 msgstr "ª&terge"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2673 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2674 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2677 msgid "Fo&rmal"
2678 msgstr "Formal"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2681 msgid "Use default (grid-like) border style"
2682 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2685 msgid "De&fault"
2686 msgstr "Implicit"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2689 msgid "Set Borders"
2690 msgstr "Seteazã marginile"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2693 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2697 msgid "Additional Space"
2698 msgstr "Spaþiu adiþional"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2701 msgid "T&op of row:"
2702 msgstr "Începutul de &rînd"
2703
2704 # format
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2706 msgid "Botto&m of row:"
2707 msgstr "&Josul rîndului"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2710 msgid "Bet&ween rows:"
2711 msgstr "Între rînduri"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2714 msgid "&Longtable"
2715 msgstr "&Tabel lung"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2718 msgid "Set a page break on the current row"
2719 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2722 msgid "Page &break on current row"
2723 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2726 msgid "Settings"
2727 msgstr "Setãri"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2730 msgid "Status"
2731 msgstr "Stare"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2734 msgid "Header:"
2735 msgstr "Antet:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2738 msgid "Footer:"
2739 msgstr "Subsol:"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2742 msgid "First header:"
2743 msgstr "Primul antet:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2746 msgid "Last footer:"
2747 msgstr "Ultimul subsol:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2750 msgid "Contents"
2751 msgstr "Conþinut"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2754 msgid "Border above"
2755 msgstr "Margine deasupra"
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2758 msgid "Border below"
2759 msgstr "Margine de desubt"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2762 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2763 msgstr ""
2764 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2768 msgid "on"
2769 msgstr "pe"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2772 msgid "This row is the header of the first page"
2773 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2776 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2777 msgstr ""
2778 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2779 "pagini)"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2782 msgid "This row is the footer of the last page"
2783 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2790 msgid "double"
2791 msgstr "dublu"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2794 msgid "Don't output the last footer"
2795 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2799 msgid "is empty"
2800 msgstr "este gol"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2803 msgid "Don't output the first header"
2804 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2807 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2808 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2811 msgid "&Use long table"
2812 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2815 msgid "Current cell:"
2816 msgstr "Celula curentã:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2819 msgid "Current row position"
2820 msgstr "Poziþia liniei curente"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2823 msgid "Current column position"
2824 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2827 msgid "Close this dialog"
2828 msgstr "Închide acest dialog"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2831 msgid "Rebuild the file lists"
2832 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2835 msgid "&Rescan"
2836 msgstr "&Rescaneazã"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2839 msgid ""
2840 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2841 msgstr ""
2842 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2843 "sînt afiºate cu cale"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2846 msgid "&View"
2847 msgstr "&Vizualizare"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2850 msgid "Selected classes or styles"
2851 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2854 msgid "LaTeX classes"
2855 msgstr "Clase LaTeX"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2858 msgid "LaTeX styles"
2859 msgstr "Stiluri LaTeX"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2862 msgid "BibTeX styles"
2863 msgstr "Stiluri BibTeX"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2866 msgid "Toggles view of the file list"
2867 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2870 msgid "Show &path"
2871 msgstr "Afiºeazã &calea"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2874 msgid "Separate Paragraphs With"
2875 msgstr "Separã paragrafele cu"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2878 msgid "&Vertical space"
2879 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2882 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2883 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2886 msgid "&Indentation"
2887 msgstr "&Indentare"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Spacing"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2895 msgid "&Line spacing:"
2896 msgstr "&Spaþiere linie:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2899 msgid "Format text into two columns"
2900 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2903 msgid "Two-&column document"
2904 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Listings settings"
2909 msgstr "Setãri imprimantã"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2912 msgid "Index entry"
2913 msgstr "Înregistrare index"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
2916 msgid "&Keyword:"
2917 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2920 msgid "Entry"
2921 msgstr "Înregistrare"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2925 msgid "The selected entry"
2926 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2929 msgid "&Selection:"
2930 msgstr "&Selecþie:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2933 msgid "Replace the entry with the selection"
2934 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2937 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2941 msgid ""
2942 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2943 "available"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
2947 msgid "Update navigation tree"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
2952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
2953 msgid "..."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
2957 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
2961 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Move selected item down by one"
2967 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Move selected item up by one"
2972 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
2975 msgid "&Type:"
2976 msgstr "&Tip:"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2980 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2981 msgid "URL"
2982 msgstr "URL"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2985 msgid "&URL:"
2986 msgstr "&URL"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2989 msgid "Name associated with the URL"
2990 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2993 msgid "Output as a hyperlink ?"
2994 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2997 msgid "&Generate hyperlink"
2998 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3001 msgid "&Spacing:"
3002 msgstr "&Spaþiere"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3005 msgid "&Value:"
3006 msgstr "&Valoare:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3009 msgid "&Protect:"
3010 msgstr "&Pãstreazã:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3013 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3014 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3017 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3018 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3021 msgid "Supported spacing types"
3022 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3025 msgid "DefSkip"
3026 msgstr "DefSkip"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3029 msgid "SmallSkip"
3030 msgstr "SmallSkip"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3033 msgid "MedSkip"
3034 msgstr "MedSkip"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3037 msgid "BigSkip"
3038 msgstr "BigSkip"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3041 msgid "VFill"
3042 msgstr "VFill"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Complete source"
3047 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3050 msgid "Automatic update"
3051 msgstr "Actualizeazã automat"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3054 msgid "Default (outer)"
3055 msgstr "Implicit (în exterior)"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3058 msgid "Outer"
3059 msgstr "Exterior ("
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3062 msgid "&Placement:"
3063 msgstr "&Poziþionare:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3066 msgid "Units of width value"
3067 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3070 msgid "&Units:"
3071 msgstr "&Unitãþi:"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3074 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3075 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3076 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3077 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3078 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3079 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3080 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3082 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3083 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3084 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3085 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3086 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3088 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3089 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3090 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3091 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3093 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3094 msgid "Standard"
3095 msgstr "Standard"
3096
3097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3098 msgid "TheoremTemplate"
3099 msgstr "ModelTeoremã"
3100
3101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3106 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3107 msgid "Proof"
3108 msgstr "Demonstraþie"
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3111 msgid "Proof:"
3112 msgstr "Demonstraþie"
3113
3114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3116 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3117 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3119 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3120 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3121 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3122 msgid "Theorem"
3123 msgstr "Teoremã"
3124
3125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3126 msgid "Theorem #:"
3127 msgstr "Teoremã #"
3128
3129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3131 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3133 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3134 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3136 msgid "Lemma"
3137 msgstr "Lemã"
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3140 msgid "Lemma #:"
3141 msgstr "Lemã #:"
3142
3143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3144 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3145 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3146 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3147 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3148 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3150 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3151 msgid "Corollary"
3152 msgstr "Corolar"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3155 msgid "Corollary #:"
3156 msgstr "Corolar #:"
3157
3158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3160 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3162 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3163 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3164 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3165 msgid "Proposition"
3166 msgstr "Propoziþie"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3169 msgid "Proposition #:"
3170 msgstr "Propoziþie #:"
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3174 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3175 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3176 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3177 msgid "Conjecture"
3178 msgstr "Conjecturã"
3179
3180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3181 msgid "Conjecture #:"
3182 msgstr "Conjecturã #:"
3183
3184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3185 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3186 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3188 msgid "Criterion"
3189 msgstr "Criteriu"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3192 msgid "Criterion #:"
3193 msgstr "Criteriu #:"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3199 msgid "Fact"
3200 msgstr "Fapt"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3203 msgid "Fact #:"
3204 msgstr "Fapt #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3208 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3209 msgid "Axiom"
3210 msgstr "Axiomã"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3213 msgid "Axiom #:"
3214 msgstr "Axiomã #:"
3215
3216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3217 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3218 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3219 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3221 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3222 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3223 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3224 msgid "Definition"
3225 msgstr "Definiþie"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3228 msgid "Definition #:"
3229 msgstr "Definiþie #:"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3233 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3234 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3235 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3237 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3238 msgid "Example"
3239 msgstr "Exemplu"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3242 msgid "Example #:"
3243 msgstr "Exemplu #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3248 msgid "Condition"
3249 msgstr "Condiþie"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3252 msgid "Condition #:"
3253 msgstr "Condiþie #:"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3257 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3259 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3260 msgid "Problem"
3261 msgstr "Problemã"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3264 msgid "Problem #:"
3265 msgstr "Problemã #:"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3268 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3269 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3270 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3271 msgid "Exercise"
3272 msgstr "Exerciþiu"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3275 msgid "Exercise #:"
3276 msgstr "Exerciþiu #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3281 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3283 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3284 msgid "Remark"
3285 msgstr "Remarcã"
3286
3287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3288 msgid "Remark #:"
3289 msgstr "Remarcã #:"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 msgid "Claim"
3298 msgstr "Declaraþie"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 msgid "Claim #:"
3302 msgstr "Declaraþie #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3307 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3308 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3309 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3310 msgid "Note"
3311 msgstr "Notã"
3312
3313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3314 msgid "Note #:"
3315 msgstr "Notã #:"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3318 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3319 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3321 msgid "Notation"
3322 msgstr "Notaþie"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3325 msgid "Notation #:"
3326 msgstr "Notaþie #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3332 msgid "Case"
3333 msgstr "Caz"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3336 msgid "Case #:"
3337 msgstr "Caz #:"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3340 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3341 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3342 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3343 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3344 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3345 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3346 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3347 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3348 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3349 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3350 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3351 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3352 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3353 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3354 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3355 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3357 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3358 msgid "Section"
3359 msgstr "Secþiune"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3362 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3363 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3364 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3365 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3366 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3368 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3369 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3370 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3371 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3373 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3374 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3375 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3376 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3377 msgid "Subsection"
3378 msgstr "Subsecþiune"
3379
3380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3381 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3382 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3383 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3384 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3386 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3387 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3388 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3389 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3390 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3391 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3392 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3393 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3394 msgid "Subsubsection"
3395 msgstr "Subsubsecþiune"
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3398 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3399 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3400 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3401 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3402 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3403 msgid "Section*"
3404 msgstr "Secþiune*"
3405
3406 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3407 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3409 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3410 msgid "Subsection*"
3411 msgstr "Subsecþiune*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3414 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3416 msgid "Subsubsection*"
3417 msgstr "Subsubsecþiune*"
3418
3419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3420 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3421 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3422 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3423 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3424 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3425 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3426 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3428 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3429 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3430 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3431 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3432 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3433 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3434 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3436 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3438 #: src/output_plaintext.cpp:145
3439 msgid "Abstract"
3440 msgstr "Abstract"
3441
3442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3443 msgid "Abstract---"
3444 msgstr "Abstract---"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3447 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3449 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3450 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3451 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3453 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3454 msgid "Keywords"
3455 msgstr "Cuvinte cheie"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Index Terms---"
3460 msgstr "Înregistrare index"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3463 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3464 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3465 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3466 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3467 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3469 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3470 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3471 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3472 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3473 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3474 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3475 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3476 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3477 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3478 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3479 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3480 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3481 msgid "Bibliography"
3482 msgstr "Bibliografie"
3483
3484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3485 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3487 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3488 #: src/rowpainter.cpp:524
3489 msgid "Appendix"
3490 msgstr "Apendix"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3493 msgid "Appendices"
3494 msgstr "Appendices"
3495
3496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3497 msgid "Biography"
3498 msgstr "Biografie"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3501 msgid "BiographyNoPhoto"
3502 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3503
3504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3505 msgid "Footernote"
3506 msgstr "Notã de subsol"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3509 msgid "MarkBoth"
3510 msgstr "MarkBoth"
3511
3512 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3514 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3515 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3516 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3517 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3518 msgid "Itemize"
3519 msgstr "Itemize"
3520
3521 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3522 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3523 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3524 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3525 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3526 msgid "Enumerate"
3527 msgstr "Enumeraþie"
3528
3529 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3530 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3531 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3532 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3534 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3535 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3537 msgid "Description"
3538 msgstr "Descriere"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3543 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3545 msgid "List"
3546 msgstr "Listã"
3547
3548 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3549 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3550 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3551 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3552 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3553 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3554 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3555 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3556 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3559 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3560 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3561 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3563 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3564 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3566 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3568 msgid "Title"
3569 msgstr "Titlu"
3570
3571 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3572 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3573 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3574 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3575 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3576 msgid "Subtitle"
3577 msgstr "Subtitlu"
3578
3579 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3580 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3582 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3583 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3584 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3585 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3590 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3593 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3595 msgid "Author"
3596 msgstr "Autor"
3597
3598 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3599 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3604 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3607 msgid "Address"
3608 msgstr "Adresã"
3609
3610 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3611 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3612 msgid "Offprint"
3613 msgstr "Offprint"
3614
3615 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3616 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3617 msgid "Mail"
3618 msgstr "Mail"
3619
3620 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3621 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3622 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3623 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3624 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3626 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3628 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3630 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3632 msgid "Date"
3633 msgstr "Datã"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3637 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3638 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3639 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3641 msgid "Acknowledgement"
3642 msgstr "Acknowledgement"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3645 msgid "Offprint Requests to:"
3646 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3647
3648 #: lib/layouts/aa.layout:176
3649 msgid "Correspondence to:"
3650 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3654 msgid "Acknowledgements."
3655 msgstr "Acknowledgements"
3656
3657 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3658 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3659 msgid "LaTeX"
3660 msgstr "LaTeX"
3661
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3664 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3665 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3666 msgid "Email"
3667 msgstr "Email"
3668
3669 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3671 msgid "Thesaurus"
3672 msgstr "Dicþionar"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3675 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3676 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3677 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3678 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3680 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3681 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3684 msgid "Paragraph"
3685 msgstr "Paragraf"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3688 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3689 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3690 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3691 msgid "Affiliation"
3692 msgstr "Afiliere"
3693
3694 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3695 msgid "And"
3696 msgstr "ªi"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3699 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3700 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3702 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3703 msgid "Acknowledgements"
3704 msgstr "Acknowledgements"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3708 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3710 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3711 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3712 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3713 #: src/output_plaintext.cpp:157
3714 msgid "References"
3715 msgstr "Referinþe"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3718 msgid "PlaceFigure"
3719 msgstr "PlaceFigure"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3722 msgid "PlaceTable"
3723 msgstr "PlaceTable"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3726 msgid "TableComments"
3727 msgstr "ComentariiTabel"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3730 msgid "TableRefs"
3731 msgstr "ReferinþeTabel"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3734 msgid "MathLetters"
3735 msgstr "MathLetters"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3738 msgid "NoteToEditor"
3739 msgstr "NotãCãtreEditor"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Facility"
3744 msgstr "Fact"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3747 msgid "Objectname"
3748 msgstr "Numele obiectului"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3751 msgid "Dataset"
3752 msgstr "Seturi de date"
3753
3754 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3755 msgid "Subject headings:"
3756 msgstr "Antetul Subiectului:"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3759 msgid "[Acknowledgements]"
3760 msgstr "Acknowledgements"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3763 msgid "and"
3764 msgstr "ºi"
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3767 msgid "Place Figure here:"
3768 msgstr "Insereazã figura aici"
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3771 msgid "Place Table here:"
3772 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3775 msgid "[Appendix]"
3776 msgstr "Apendix"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3779 msgid "Note to Editor:"
3780 msgstr "Notã cãtre editor"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3783 msgid "References. ---"
3784 msgstr "Bibliografie. ---"
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3787 msgid "Note. ---"
3788 msgstr "Notã. ---"
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3791 msgid "FigCaption"
3792 msgstr "FigCaption"
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3795 msgid "Fig. ---"
3796 msgstr "Fig. ---"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Facility:"
3801 msgstr "Fact"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3804 msgid "Obj:"
3805 msgstr "Obiect:"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3808 msgid "Dataset:"
3809 msgstr "Set de date"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3812 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3813 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3814 msgid "Theorem."
3815 msgstr "Teoremã"
3816
3817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3818 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3819 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3820 msgid "Corollary."
3821 msgstr "Corolar"
3822
3823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3824 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3825 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3826 msgid "Lemma."
3827 msgstr "Lemã"
3828
3829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3830 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3831 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3832 msgid "Proposition."
3833 msgstr "Propoziþie"
3834
3835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3837 msgid "Conjecture."
3838 msgstr "Conjecturã"
3839
3840 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3841 msgid "Criterion."
3842 msgstr "Criteriu"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3845 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3846 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3847 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3848 msgid "Algorithm"
3849 msgstr "Algoritm"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3852 msgid "Algorithm."
3853 msgstr "Algoritm."
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3856 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3857 msgid "Fact."
3858 msgstr "Fapt."
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3861 msgid "Axiom."
3862 msgstr "Axiomã"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3865 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3867 msgid "Definition."
3868 msgstr "Definiþie"
3869
3870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3872 msgid "Example."
3873 msgstr "Exemplu"
3874
3875 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3876 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3877 msgid "Condition."
3878 msgstr "Condiþie"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3882 msgid "Problem."
3883 msgstr "Problemã"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3887 msgid "Exercise."
3888 msgstr "Exerciþiu"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3892 msgid "Remark."
3893 msgstr "Remarcã"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3897 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3898 msgid "Claim."
3899 msgstr "Declaraþie"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3903 msgid "Note."
3904 msgstr "Notã"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3908 msgid "Notation."
3909 msgstr "Notaþie"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3914 msgid "Summary"
3915 msgstr "Sumar"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3918 msgid "Summary."
3919 msgstr "Sumar"
3920
3921 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3922 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3923 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3924 msgid "Acknowledgement."
3925 msgstr "Acknowledgement"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3928 msgid "Case."
3929 msgstr "Caz"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3932 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3934 msgid "Conclusion"
3935 msgstr "Concluzie"
3936
3937 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3939 msgid "Conclusion."
3940 msgstr "Concluzie"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3943 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3944 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3947 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3948 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3951 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3952 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3955 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3956 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3959 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3960 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3963 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3964 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3967 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3968 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3971 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3972 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3975 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3976 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3979 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3980 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3983 msgid "Example \\arabic{example}."
3984 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3987 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3988 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3991 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3992 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3995 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3996 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
3999 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4000 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4003 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4004 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4007 msgid "Note \\arabic{note}."
4008 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4011 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4012 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4015 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4016 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4019 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4020 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4023 msgid "Case \\arabic{case}."
4024 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4027 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4028 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4029
4030 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4031 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4032 msgid "\\arabic{section}"
4033 msgstr "\\arabic{section}"
4034
4035 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4036 msgid "Chapter Exercises"
4037 msgstr "Chapter_Exercises"
4038
4039 #: lib/layouts/apa.layout:50
4040 msgid "RightHeader"
4041 msgstr "AntetDreapta"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:59
4044 msgid "Right header:"
4045 msgstr "Antet Dreapta"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:83
4048 msgid "Abstract:"
4049 msgstr "Abstract "
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:92
4052 msgid "ShortTitle"
4053 msgstr "TitluScurt"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:100
4056 msgid "Short title:"
4057 msgstr "Titlu scurt"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:129
4060 msgid "TwoAuthors"
4061 msgstr "DoiAutori"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:136
4064 msgid "ThreeAuthors"
4065 msgstr "TreiAutori"
4066
4067 #: lib/layouts/apa.layout:143
4068 msgid "FourAuthors"
4069 msgstr "PatruAutori"
4070
4071 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4073 msgid "Affiliation:"
4074 msgstr "Afiliere"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:171
4077 msgid "TwoAffiliations"
4078 msgstr "TwoAffiliations"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:178
4081 msgid "ThreeAffiliations"
4082 msgstr "ThreeAffiliations"
4083
4084 #: lib/layouts/apa.layout:185
4085 msgid "FourAffiliations"
4086 msgstr "FourAffiliations"
4087
4088 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4089 msgid "Journal"
4090 msgstr "Jurnal"
4091
4092 #: lib/layouts/apa.layout:206
4093 msgid "CopNum"
4094 msgstr "CopNum"
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:234
4097 msgid "Acknowledgements:"
4098 msgstr "Acknowledgements"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4101 #: lib/layouts/spie.layout:88
4102 msgid "Acknowledgments"
4103 msgstr "Acknowledgments"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:248
4106 msgid "ThickLine"
4107 msgstr "LinieGroasã"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:258
4110 msgid "CenteredCaption"
4111 msgstr "CenteredCaption"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4114 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4115 msgid "Senseless!"
4116 msgstr "Fãrã sens: "
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:280
4119 msgid "FitFigure"
4120 msgstr "FitFigure"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:286
4123 msgid "FitBitmap"
4124 msgstr "FitBitmap"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4127 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4128 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4129 msgid "*"
4130 msgstr "*"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:344
4133 msgid "Seriate"
4134 msgstr "Seriate"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4137 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4138 msgid "(\\alph{enumii})"
4139 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4140
4141 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4142 #, fuzzy
4143 msgid "LatinOn"
4144 msgstr "Locaþie"
4145
4146 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Latin on"
4149 msgstr "Locaþie"
4150
4151 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4152 #, fuzzy
4153 msgid "LatinOff"
4154 msgstr "Locaþie"
4155
4156 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Latin off"
4159 msgstr "Locaþie"
4160
4161 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4162 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4163 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4164 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4165 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4166 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4167 msgid "Part"
4168 msgstr "Part"
4169
4170 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4171 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4172 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4173 msgid "Part*"
4174 msgstr "Parte*"
4175
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4177 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4178 msgid "MM"
4179 msgstr "MM"
4180
4181 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4182 msgid "BeginFrame"
4183 msgstr "ÎnceputCadru"
4184
4185 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4186 msgid "Frame   "
4187 msgstr "Cadru"
4188
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4190 msgid "BeginPlainFrame"
4191 msgstr "Început de cadru simplu"
4192
4193 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4194 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4195 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4196
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4198 msgid "EndFrame"
4199 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4200
4201 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4202 msgid "________________________________ "
4203 msgstr "________________________________"
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4206 msgid "Pause"
4207 msgstr "Pauzã"
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4210 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4211 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4214 msgid "Section \\arabic{section}"
4215 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4218 msgid "\\Alph{section}"
4219 msgstr "\\Alph{section}"
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4222 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4223 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4226 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4227 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4230 msgid "AgainFrame"
4231 msgstr "Cadru de legendã "
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4234 msgid "Again frame with label   "
4235 msgstr "Cadru cu titlu"
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4238 msgid "AlertBlock"
4239 msgstr "BlocEvidenþiat"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4242 msgid "block with alerted text "
4243 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4246 msgid "Block"
4247 msgstr "Bloc"
4248
4249 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4250 msgid "block "
4251 msgstr "Bloc"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4254 msgid "Corollary.  "
4255 msgstr "Corolar"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4258 msgid "Column"
4259 msgstr "Coloane"
4260
4261 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4262 msgid "start column of width:  "
4263 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4266 msgid "Columns"
4267 msgstr "Coloane"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4270 msgid "columns "
4271 msgstr "Coloane"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4274 msgid "ColumnsCenterAligned"
4275 msgstr "Coloane centrate"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4278 msgid "columns (center aligned) "
4279 msgstr "Coloane (centrate)"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4282 msgid "ColumnsTopAligned"
4283 msgstr "Coloane aliniate sus"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4286 msgid "columns (top aligned) "
4287 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4290 msgid "Definition.  "
4291 msgstr "Definiþie"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4294 msgid "Definitions"
4295 msgstr "Definiþie"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4298 msgid "Definitions.  "
4299 msgstr "Definiþii"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4302 msgid "Example.  "
4303 msgstr "Exemplu"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4306 msgid "Examples"
4307 msgstr "Exemple"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4310 msgid "Examples.  "
4311 msgstr "Exemple."
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4314 msgid "ExampleBlock"
4315 msgstr "BlocExemplu"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4318 msgid "block showing an example "
4319 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4322 msgid "Fact.  "
4323 msgstr "Fapt."
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4326 msgid "FrameSubtitle"
4327 msgstr "Subtitlu cadru"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4330 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4331 msgid "Institute"
4332 msgstr "Institut"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4335 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4336 msgid "LyX-Code"
4337 msgstr "Cod-LyX"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4340 msgid "NoteItem"
4341 msgstr "ItemNotã"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4344 msgid "note:  "
4345 msgstr "notã:"
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4348 msgid "Only"
4349 msgstr "Doar"
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4352 msgid "only on slides  "
4353 msgstr "Doar pe slideuri"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4356 msgid "Overprint"
4357 msgstr "Overprint"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4360 msgid "overprint "
4361 msgstr "overprint"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4364 msgid "OverlayArea"
4365 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4368 msgid "overlayarea "
4369 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4372 msgid "Part "
4373 msgstr "Partea"
4374
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4376 msgid "Proof.  "
4377 msgstr "Demonstraþie"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4380 msgid "Separator"
4381 msgstr "Separaþia"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4384 msgid "___"
4385 msgstr "___"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4388 msgid "TitleGraphic"
4389 msgstr "TitluGraficã"
4390
4391 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4392 msgid "Theorem.  "
4393 msgstr "Teoremã"
4394
4395 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4396 msgid "Uncover"
4397 msgstr "Aratã"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4400 msgid "uncovered on slides  "
4401 msgstr "Aratã pe slideuri"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4405 msgid "Table"
4406 msgstr "Tabel"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4409 msgid "List of Tables"
4410 msgstr "Listã de tabele"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4413 msgid "Figure"
4414 msgstr "Figurã"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4417 msgid "List of Figures"
4418 msgstr "Listã de figuri"
4419
4420 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4421 msgid "Dialogue"
4422 msgstr "Dialog"
4423
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4425 msgid "Narrative"
4426 msgstr "Narativ"
4427
4428 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4429 msgid "ACT"
4430 msgstr "ACT"
4431
4432 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4433 msgid "ACT \\arabic{act}"
4434 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4435
4436 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4437 msgid "SCENE"
4438 msgstr "SCENÃ"
4439
4440 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4441 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4442 msgstr "SCENÃ"
4443
4444 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4445 msgid "SCENE*"
4446 msgstr "SCENÃ*"
4447
4448 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4449 msgid "AT RISE:"
4450 msgstr "AT_RISE:"
4451
4452 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4453 msgid "Speaker"
4454 msgstr "Vorbitor"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4457 msgid "Parenthetical"
4458 msgstr "Între paranteze"
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4461 msgid "("
4462 msgstr "("
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4465 msgid ")"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4469 msgid "CURTAIN"
4470 msgstr "CURTAIN"
4471
4472 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4473 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4474 msgid "Right Address"
4475 msgstr "Adresã_dreapta"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:33
4478 msgid "Mainline"
4479 msgstr "LiniaPrincipalã"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:40
4482 msgid "Mainline:"
4483 msgstr "LiniaPrincipalã"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:58
4486 msgid "Variation"
4487 msgstr "Variaþie"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:62
4490 msgid "Variation:"
4491 msgstr "Variaþie"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:68
4494 msgid "SubVariation"
4495 msgstr "SubVariaþie"
4496
4497 #: lib/layouts/chess.layout:71
4498 msgid "Subvariation:"
4499 msgstr "SubVariaþie"
4500
4501 #: lib/layouts/chess.layout:77
4502 msgid "SubVariation2"
4503 msgstr "SubVariaþie2"
4504
4505 #: lib/layouts/chess.layout:80
4506 msgid "Subvariation(2):"
4507 msgstr "SubVariaþie2"
4508
4509 #: lib/layouts/chess.layout:86
4510 msgid "SubVariation3"
4511 msgstr "SubVariaþie3"
4512
4513 #: lib/layouts/chess.layout:89
4514 msgid "Subvariation(3):"
4515 msgstr "SubVariaþie3"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:95
4518 msgid "SubVariation4"
4519 msgstr "SubVariaþie4"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:98
4522 msgid "Subvariation(4):"
4523 msgstr "SubVariaþie4"
4524
4525 #: lib/layouts/chess.layout:104
4526 msgid "SubVariation5"
4527 msgstr "SubVariaþie5"
4528
4529 #: lib/layouts/chess.layout:107
4530 msgid "Subvariation(5):"
4531 msgstr "SubVariaþie5"
4532
4533 #: lib/layouts/chess.layout:114
4534 msgid "HideMoves"
4535 msgstr "MutãriAscunse"
4536
4537 #: lib/layouts/chess.layout:119
4538 msgid "HideMoves:"
4539 msgstr "MutãriAscunse"
4540
4541 #: lib/layouts/chess.layout:124
4542 msgid "ChessBoard"
4543 msgstr "TablãDeªah"
4544
4545 #: lib/layouts/chess.layout:128
4546 msgid "[chessboard]"
4547 msgstr "[TablãDeªah]"
4548
4549 #: lib/layouts/chess.layout:137
4550 msgid "BoardCentered"
4551 msgstr "TablãCentratã"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:142
4554 msgid "[centered board]"
4555 msgstr "[tablã centratã]"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:152
4558 msgid "HighLight"
4559 msgstr "Evidenþiere"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:157
4562 msgid "Highlights:"
4563 msgstr "Evidenþieri"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:172
4566 msgid "Arrow"
4567 msgstr "Sãgeatã"
4568
4569 #: lib/layouts/chess.layout:177
4570 msgid "Arrow:"
4571 msgstr "Sãgeatã"
4572
4573 #: lib/layouts/chess.layout:183
4574 msgid "KnightMove"
4575 msgstr "MutareCal"
4576
4577 #: lib/layouts/chess.layout:188
4578 msgid "KnightMove:"
4579 msgstr "MutareCal"
4580
4581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4582 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4583 msgid "My Address"
4584 msgstr "My_Address"
4585
4586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4587 msgid "Briefkopf:"
4588 msgstr "Briefkopf:"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4591 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4592 msgid "Send To Address"
4593 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4596 msgid "Adresse:"
4597 msgstr "Destinatar"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4602 msgid "Opening"
4603 msgstr "Deschidere"
4604
4605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4606 msgid "Anrede:"
4607 msgstr "Anrede"
4608
4609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4612 msgid "Signature"
4613 msgstr "Semnãturã"
4614
4615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4616 msgid "Unterschrift:"
4617 msgstr "Unterschrift"
4618
4619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4621 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4622 msgid "Closing"
4623 msgstr "Închidere"
4624
4625 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4626 msgid "Gruss:"
4627 msgstr "Gruss"
4628
4629 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4630 msgid "encl"
4631 msgstr "encl"
4632
4633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4634 msgid "Anlagen:"
4635 msgstr "Anlagen"
4636
4637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4638 msgid "ps"
4639 msgstr "ps"
4640
4641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4642 msgid "PS:"
4643 msgstr "PS"
4644
4645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4647 #: src/lengthcommon.cpp:38
4648 msgid "cc"
4649 msgstr "cc"
4650
4651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4652 msgid "Verteiler:"
4653 msgstr "Verteiler"
4654
4655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4656 msgid "Betreff"
4657 msgstr "Betreff"
4658
4659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4660 msgid "Betreff:"
4661 msgstr "Betreff"
4662
4663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4664 msgid "Stadt"
4665 msgstr "Stadt"
4666
4667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4668 msgid "Stadt:"
4669 msgstr "Stadt"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4672 msgid "Datum"
4673 msgstr "Data"
4674
4675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4676 msgid "Datum:"
4677 msgstr "Data"
4678
4679 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4680 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4681 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4682 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4683 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4684 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4685 msgid "Subparagraph"
4686 msgstr "Subparagraf"
4687
4688 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4689 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4690 msgid "Quotation"
4691 msgstr "Citat"
4692
4693 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4694 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4695 msgid "Quote"
4696 msgstr "Citare"
4697
4698 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4699 msgid "00.00.0000"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4703 msgid "Verse"
4704 msgstr "Vers"
4705
4706 #: lib/layouts/egs.layout:269
4707 msgid "LaTeX Title"
4708 msgstr "Titlu_LaTeX"
4709
4710 #: lib/layouts/egs.layout:304
4711 msgid "Author:"
4712 msgstr "Autor"
4713
4714 #: lib/layouts/egs.layout:313
4715 msgid "Affil"
4716 msgstr "Affil"
4717
4718 #: lib/layouts/egs.layout:327
4719 msgid "Affilation:"
4720 msgstr "Afiliere"
4721
4722 #: lib/layouts/egs.layout:350
4723 msgid "Journal:"
4724 msgstr "Jurnal"
4725
4726 #: lib/layouts/egs.layout:359
4727 msgid "msnumber"
4728 msgstr "numãrms"
4729
4730 #: lib/layouts/egs.layout:374
4731 msgid "MS_number:"
4732 msgstr "Numãr_MS"
4733
4734 #: lib/layouts/egs.layout:384
4735 msgid "FirstAuthor"
4736 msgstr "PrimulAutor"
4737
4738 #: lib/layouts/egs.layout:398
4739 msgid "1st_author_surname:"
4740 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4741
4742 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4743 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4744 msgid "Received"
4745 msgstr "Primit"
4746
4747 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4748 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4749 msgid "Received:"
4750 msgstr "Primit"
4751
4752 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4753 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4754 msgid "Accepted"
4755 msgstr "Acceptat"
4756
4757 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4758 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4759 msgid "Accepted:"
4760 msgstr "Acceptat"
4761
4762 #: lib/layouts/egs.layout:453
4763 msgid "Offsets"
4764 msgstr "Offsets"
4765
4766 #: lib/layouts/egs.layout:467
4767 msgid "reprint_reqs_to:"
4768 msgstr "copii pentru:"
4769
4770 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4771 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4772 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4774 msgid "Abstract."
4775 msgstr "Abstract"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4778 msgid "Author Address"
4779 msgstr "Adresã_Autor"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4783 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4785 msgid "Address:"
4786 msgstr "Adresã"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4789 msgid "Author Email"
4790 msgstr "Email_Autor"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4793 msgid "Email:"
4794 msgstr "Email"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4797 msgid "Author URL"
4798 msgstr "URL_Autor"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4802 msgid "URL:"
4803 msgstr "&URL"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4807 msgid "Thanks"
4808 msgstr "Mulþumiri"
4809
4810 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4811 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4812 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4813
4814 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4815 msgid "PROOF."
4816 msgstr "Demonstraþie"
4817
4818 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4819 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4821
4822 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4823 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4824 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4825
4826 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4827 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4828 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4829
4830 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4831 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4832 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4833
4834 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4835 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4836 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4837
4838 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4839 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4840 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4841
4842 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4843 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4844 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4845
4846 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4847 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4848 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4849
4850 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4851 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4852 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4853
4854 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4855 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4856 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4857
4858 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4859 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4860 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4861
4862 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4863 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4864 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4865
4866 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4867 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4868 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4869
4870 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4871 msgid "Case \\arabic{case}"
4872 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4873
4874 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4875 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4876 msgstr "Acknowledgement"
4877
4878 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4879 msgid "FrontMatter"
4880 msgstr "FrontMatter"
4881
4882 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4883 msgid "Keyword"
4884 msgstr "CuvîntCheie"
4885
4886 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4887 msgid "Key words:"
4888 msgstr "Cuvinte cheie"
4889
4890 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Item"
4893 msgstr "Itemize"
4894
4895 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Item:"
4898 msgstr "Itemize"
4899
4900 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4901 #, fuzzy
4902 msgid "BulletedItem"
4903 msgstr "Marcheri"
4904
4905 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Bulleted Item:"
4908 msgstr "ªte&rge"
4909
4910 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Begin"
4913 msgstr "ÎnceputCadru"
4914
4915 #: lib/layouts/europecv.layout:90
4916 msgid "Begin of CV"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/europecv.layout:97
4920 msgid "PersonalInfo"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/europecv.layout:106
4924 msgid "Personal Info"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/europecv.layout:113
4928 msgid "MotherTongue"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/europecv.layout:122
4932 msgid "Mother Tongue:"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/europecv.layout:129
4936 #, fuzzy
4937 msgid "LangHeader"
4938 msgstr "Antet"
4939
4940 #: lib/layouts/europecv.layout:137
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Language Header:"
4943 msgstr "Antet Stînga"
4944
4945 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Language:"
4948 msgstr "&Limbaj:"
4949
4950 #: lib/layouts/europecv.layout:160
4951 #, fuzzy
4952 msgid "LastLanguage"
4953 msgstr "Limbaj"
4954
4955 #: lib/layouts/europecv.layout:169
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Last Language:"
4958 msgstr "&Limbaj:"
4959
4960 #: lib/layouts/europecv.layout:176
4961 #, fuzzy
4962 msgid "LangFooter"
4963 msgstr "Subsol:"
4964
4965 #: lib/layouts/europecv.layout:184
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Language Footer:"
4968 msgstr "&Limbaj:"
4969
4970 #: lib/layouts/europecv.layout:191
4971 #, fuzzy
4972 msgid "End"
4973 msgstr "\\tEnd)"
4974
4975 #: lib/layouts/europecv.layout:201
4976 msgid "End of CV"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: lib/layouts/foils.layout:42
4980 msgid "Foilhead"
4981 msgstr "Foilhead"
4982
4983 #: lib/layouts/foils.layout:61
4984 msgid "ShortFoilhead"
4985 msgstr "ShortFoilhead"
4986
4987 #: lib/layouts/foils.layout:67
4988 msgid "Rotatefoilhead"
4989 msgstr "Rotatefoilhead"
4990
4991 #: lib/layouts/foils.layout:73
4992 msgid "ShortRotatefoilhead"
4993 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4994
4995 #: lib/layouts/foils.layout:82
4996 msgid "TickList"
4997 msgstr "TickList"
4998
4999 #: lib/layouts/foils.layout:97
5000 msgid "_/"
5001 msgstr "_/"
5002
5003 #: lib/layouts/foils.layout:103
5004 msgid "CrossList"
5005 msgstr "CrossList"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:118
5008 msgid "><"
5009 msgstr "><"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:164
5012 msgid "My Logo"
5013 msgstr "My_Logo"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:173
5016 msgid "My Logo:"
5017 msgstr "My_Logo"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:182
5020 msgid "Restriction"
5021 msgstr "Restricþie"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:186
5024 msgid "Restriction:"
5025 msgstr "Restricþie"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5028 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5029 msgid "Left Header"
5030 msgstr "Antet_Stînga"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5033 msgid "Left Header:"
5034 msgstr "Antet Stînga"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5037 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5038 msgid "Right Header"
5039 msgstr "Antet_Dreapta"
5040
5041 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5042 msgid "Right Header:"
5043 msgstr "Antet Dreapta"
5044
5045 #: lib/layouts/foils.layout:206
5046 msgid "Right Footer"
5047 msgstr "Subsol Dreapta"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:210
5050 msgid "Right Footer:"
5051 msgstr "Subsol Dreapta"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5054 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5055 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5056 msgid "Theorem #."
5057 msgstr "Teoremã #."
5058
5059 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5060 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5061 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5062 msgid "Lemma #."
5063 msgstr "Lemã #."
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5066 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5067 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5068 msgid "Corollary #."
5069 msgstr "Corolar #."
5070
5071 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5072 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5073 msgid "Proposition #."
5074 msgstr "Propoziþie #."
5075
5076 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5077 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5078 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5079 msgid "Definition #."
5080 msgstr "Definiþie #."
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5084 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5086 msgid "Proof."
5087 msgstr "Demonstraþie."
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5091 msgid "Theorem*"
5092 msgstr "Teoremã*"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5096 msgid "Lemma*"
5097 msgstr "Lemã*"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5100 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5101 msgid "Corollary*"
5102 msgstr "Corolar*"
5103
5104 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5106 msgid "Proposition*"
5107 msgstr "Propunere*"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5111 msgid "Definition*"
5112 msgstr "Definiþie*"
5113
5114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5115 msgid "Brieftext"
5116 msgstr "Brieftext"
5117
5118 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5119 msgid "Text:"
5120 msgstr "Text"
5121
5122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5124 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5125 msgid "Name"
5126 msgstr "Nume"
5127
5128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5131 msgid "Name:"
5132 msgstr "Nume:"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5135 msgid "Unterschrift"
5136 msgstr "Unterschrift"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5139 msgid "Strasse"
5140 msgstr "Strasse"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5143 msgid "Strasse:"
5144 msgstr "Strasse"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5147 msgid "Zusatz"
5148 msgstr "Zusatz"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5151 msgid "Zusatz:"
5152 msgstr "Zusatz"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5155 msgid "Ort"
5156 msgstr "Ort"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5159 msgid "Ort:"
5160 msgstr "Ort"
5161
5162 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5163 msgid "Land"
5164 msgstr "Land"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5167 msgid "Land:"
5168 msgstr "Land"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5171 msgid "RetourAdresse"
5172 msgstr "RetourAdresse"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5175 msgid "RetourAdresse:"
5176 msgstr "RetourAdresse"
5177
5178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5179 msgid "MeinZeichen"
5180 msgstr "MeinZeichen"
5181
5182 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5183 msgid "MeinZeichen:"
5184 msgstr "MeinZeichen"
5185
5186 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5187 msgid "IhrZeichen"
5188 msgstr "IhrZeichen"
5189
5190 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5191 msgid "IhrZeichen:"
5192 msgstr "IhrZeichen"
5193
5194 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5195 msgid "IhrSchreiben"
5196 msgstr "IhrSchreiben"
5197
5198 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5199 msgid "IhrSchreiben:"
5200 msgstr "IhrSchreiben"
5201
5202 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5203 msgid "Telefon"
5204 msgstr "Telefon"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5207 msgid "Telefon:"
5208 msgstr "Telefon"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5211 msgid "Telefax"
5212 msgstr "Telefax"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5215 msgid "Telefax:"
5216 msgstr "Telefax"
5217
5218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5219 msgid "Telex"
5220 msgstr "Telex"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5223 msgid "Telex:"
5224 msgstr "Telex"
5225
5226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5227 msgid "EMail"
5228 msgstr "EMail"
5229
5230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5231 msgid "EMail:"
5232 msgstr "EMail"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5235 msgid "HTTP"
5236 msgstr "HTTP"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5239 msgid "HTTP:"
5240 msgstr "HTTP"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5244 msgid "Bank"
5245 msgstr "Bancã"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5249 msgid "Bank:"
5250 msgstr "Bancã"
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5253 msgid "BLZ"
5254 msgstr "BLZ"
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5257 msgid "BLZ:"
5258 msgstr "BLZ"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5261 msgid "Konto"
5262 msgstr "Konto"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5265 msgid "Konto:"
5266 msgstr "Cont"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5269 msgid "Postvermerk"
5270 msgstr "Postvermerk"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5273 msgid "Postvermerk:"
5274 msgstr "Postvermerk"
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5277 msgid "Adresse"
5278 msgstr "Adresse"
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5281 msgid "Anrede"
5282 msgstr "Anrede"
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5285 msgid "Anlagen"
5286 msgstr "Anlagen"
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5289 msgid "Verteiler"
5290 msgstr "Verteiler"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5293 msgid "Gruss"
5294 msgstr "Gruss"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5298 msgid "Letter"
5299 msgstr "Scrisoare"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5302 msgid "Letter:"
5303 msgstr "Scrisoare"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5307 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5308 msgid "Signature:"
5309 msgstr "Semnãturã"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5312 msgid "Street"
5313 msgstr "Stradã"
5314
5315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5316 msgid "Street:"
5317 msgstr "Stradã"
5318
5319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5320 msgid "Addition"
5321 msgstr "Adãugare"
5322
5323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5324 msgid "Addition:"
5325 msgstr "Adãugare"
5326
5327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5328 msgid "Town"
5329 msgstr "Oraº"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5332 msgid "Town:"
5333 msgstr "Oraº"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5336 msgid "State"
5337 msgstr "Stat"
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5340 msgid "State:"
5341 msgstr "Stat"
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5344 msgid "ReturnAddress"
5345 msgstr "Adresa de întoarcere"
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5348 msgid "ReturnAddress:"
5349 msgstr "Adresa de întoarcere"
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5352 msgid "MyRef"
5353 msgstr "Referinþa mea"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5356 msgid "MyRef:"
5357 msgstr "Referinþa mea"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5360 msgid "YourRef"
5361 msgstr "YourRef"
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5364 msgid "YourRef:"
5365 msgstr "YourRef"
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5368 msgid "YourMail"
5369 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5372 msgid "YourMail:"
5373 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5376 msgid "Phone"
5377 msgstr "Telefon"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5380 msgid "Phone:"
5381 msgstr "Telefon"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5384 msgid "BankCode"
5385 msgstr "CodBancar"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5388 msgid "BankCode:"
5389 msgstr "CodBancar"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5392 msgid "BankAccount"
5393 msgstr "ContBancar"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5396 msgid "BankAccount:"
5397 msgstr "ContBancar"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5400 msgid "PostalComment"
5401 msgstr "ComentariuPostal"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5404 msgid "PostalComment:"
5405 msgstr "ComentariuPostal"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5408 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5410 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5411 msgid "Date:"
5412 msgstr "Datã"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5415 msgid "Reference"
5416 msgstr "Referinþã"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5419 msgid "Reference:"
5420 msgstr "&Referinþã:"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5424 msgid "Opening:"
5425 msgstr "Deschidere"
5426
5427 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5428 msgid "Encl."
5429 msgstr "Inclus"
5430
5431 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5432 msgid "Encl.:"
5433 msgstr "Inclus"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5437 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5438 msgid "cc:"
5439 msgstr "cc"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5443 msgid "Closing:"
5444 msgstr "Închidere"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5447 msgid "NameRowA"
5448 msgstr "NumeLiniaA"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5451 msgid "NameRowA:"
5452 msgstr "NumeLiniaA"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5455 msgid "NameRowB"
5456 msgstr "NumeLiniaB"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5459 msgid "NameRowB:"
5460 msgstr "NumeLiniaB"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5463 msgid "NameRowC"
5464 msgstr "NumeLiniaC"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5467 msgid "NameRowC:"
5468 msgstr "NumeLiniaC"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5471 msgid "NameRowD"
5472 msgstr "NumeLiniaD"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5475 msgid "NameRowD:"
5476 msgstr "NumeLiniaD"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5479 msgid "NameRowE"
5480 msgstr "NumeLiniaE"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5483 msgid "NameRowE:"
5484 msgstr "NumeLiniaE"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5487 msgid "NameRowF"
5488 msgstr "NumeLiniaF"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5491 msgid "NameRowF:"
5492 msgstr "NumeLiniaF"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5495 msgid "NameRowG"
5496 msgstr "NumeLiniaG"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5499 msgid "NameRowG:"
5500 msgstr "NumeLiniaG"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5503 #, fuzzy
5504 msgid "AddressRowA"
5505 msgstr "AdresãLiniaA"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5508 #, fuzzy
5509 msgid "AddressRowA:"
5510 msgstr "AdresãLiniaA"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5513 #, fuzzy
5514 msgid "AddressRowB"
5515 msgstr "AdresãLiniaB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5518 #, fuzzy
5519 msgid "AddressRowB:"
5520 msgstr "AdresãLiniaB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5523 #, fuzzy
5524 msgid "AddressRowC"
5525 msgstr "AdresãLiniaC"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5528 #, fuzzy
5529 msgid "AddressRowC:"
5530 msgstr "AdresãLiniaC"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5533 #, fuzzy
5534 msgid "AddressRowD"
5535 msgstr "AdresãLiniaD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5538 #, fuzzy
5539 msgid "AddressRowD:"
5540 msgstr "AdresãLiniaD"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5543 #, fuzzy
5544 msgid "AddressRowE"
5545 msgstr "AdresãLiniaE"
5546
5547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5548 #, fuzzy
5549 msgid "AddressRowE:"
5550 msgstr "AdresãLiniaE"
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5553 #, fuzzy
5554 msgid "AddressRowF"
5555 msgstr "AdresãLiniaF"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5558 #, fuzzy
5559 msgid "AddressRowF:"
5560 msgstr "AdresãLiniaF"
5561
5562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5563 msgid "TelephoneRowA"
5564 msgstr "TelefonLiniaA"
5565
5566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5567 msgid "TelephoneRowA:"
5568 msgstr "TelefonLiniaA"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5571 msgid "TelephoneRowB"
5572 msgstr "TelefonLiniaB"
5573
5574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5575 msgid "TelephoneRowB:"
5576 msgstr "TelefonLiniaB"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5579 msgid "TelephoneRowC"
5580 msgstr "TelefonLiniaC"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5583 msgid "TelephoneRowC:"
5584 msgstr "TelefonLiniaC"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5587 msgid "TelephoneRowD"
5588 msgstr "TelefonLiniaD"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5591 msgid "TelephoneRowD:"
5592 msgstr "TelefonLiniaD"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5595 msgid "TelephoneRowE"
5596 msgstr "TelefonLiniaE"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5599 msgid "TelephoneRowE:"
5600 msgstr "TelefonLiniaE"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5603 msgid "TelephoneRowF"
5604 msgstr "TelefonLiniaF"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5607 msgid "TelephoneRowF:"
5608 msgstr "TelefonLiniaF"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5611 msgid "InternetRowA"
5612 msgstr "InternetLiniaA"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5615 msgid "InternetRowA:"
5616 msgstr "InternetLiniaA"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5619 msgid "InternetRowB"
5620 msgstr "InternetLiniaB"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5623 msgid "InternetRowB:"
5624 msgstr "InternetLiniaB"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5627 msgid "InternetRowC"
5628 msgstr "InternetLiniaC"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5631 msgid "InternetRowC:"
5632 msgstr "InternetLiniaC"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5635 msgid "InternetRowD"
5636 msgstr "InternetLiniaD"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5639 msgid "InternetRowD:"
5640 msgstr "InternetLiniaD"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5643 msgid "InternetRowE"
5644 msgstr "InternetLiniaE"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5647 msgid "InternetRowE:"
5648 msgstr "InternetLiniaE"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5651 msgid "InternetRowF"
5652 msgstr "InternetLiniaF"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5655 msgid "InternetRowF:"
5656 msgstr "InternetLiniaF"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5659 msgid "BankRowA"
5660 msgstr "BancãLiniaA"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5663 msgid "BankRowA:"
5664 msgstr "BancãLiniaA"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5667 msgid "BankRowB"
5668 msgstr "BancãLiniaB"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5671 msgid "BankRowB:"
5672 msgstr "BancãLiniaB"
5673
5674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5675 msgid "BankRowC"
5676 msgstr "BancãLiniaC"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5679 msgid "BankRowC:"
5680 msgstr "BancãLiniaC"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5683 msgid "BankRowD"
5684 msgstr "BancãLiniaD"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5687 msgid "BankRowD:"
5688 msgstr "BancãLiniaD"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5691 msgid "BankRowE"
5692 msgstr "BancãLiniaE"
5693
5694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5695 msgid "BankRowE:"
5696 msgstr "BancãLiniaE"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5699 msgid "BankRowF"
5700 msgstr "BancãLiniaF"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5703 msgid "BankRowF:"
5704 msgstr "BancãLiniaF"
5705
5706 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5707 msgid "Claim #."
5708 msgstr "Declaraþie #."
5709
5710 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5711 msgid "Remarks"
5712 msgstr "Remarci"
5713
5714 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5715 msgid "Remarks #."
5716 msgstr "Remarci #."
5717
5718 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5719 msgid "More"
5720 msgstr "Mai mult"
5721
5722 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5723 msgid "(MORE)"
5724 msgstr "(Mai mult)"
5725
5726 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5727 msgid "FADE IN:"
5728 msgstr "FADE_IN:"
5729
5730 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5731 msgid "INT."
5732 msgstr "INT."
5733
5734 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5735 msgid "EXT."
5736 msgstr "EXT."
5737
5738 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5739 msgid "Continuing"
5740 msgstr "Continuare"
5741
5742 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5743 msgid "(continuing)"
5744 msgstr "(continuare)"
5745
5746 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5747 msgid "Transition"
5748 msgstr "Tranziþie"
5749
5750 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5751 msgid "TITLE OVER:"
5752 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5753
5754 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5755 msgid "INTERCUT"
5756 msgstr "INTERCUT"
5757
5758 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5759 #, fuzzy
5760 msgid "INTERCUT WITH:"
5761 msgstr "INTERCUT"
5762
5763 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5764 msgid "FADE OUT"
5765 msgstr "FADE_OUT"
5766
5767 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5768 msgid "General"
5769 msgstr "General"
5770
5771 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5772 msgid "Scene"
5773 msgstr "Scenã"
5774
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5779 msgid "Keywords:"
5780 msgstr "Cuvinte cheie"
5781
5782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5783 msgid "Classification Codes"
5784 msgstr "Coduri de clasificare"
5785
5786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5787 msgid "Step \\arabic{step}."
5788 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5789
5790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5791 msgid "Prop"
5792 msgstr "Prop"
5793
5794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5795 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5796 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5797
5798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5799 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5800 msgid "Question"
5801 msgstr "Întrebare"
5802
5803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5804 msgid "Question \\arabic{question}."
5805 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5806
5807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5808 msgid "Conjecture "
5809 msgstr "Conjecturã"
5810
5811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5812 msgid "Appendices Section"
5813 msgstr "Secþiune de appendix"
5814
5815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5816 msgid "--- Appendices ---"
5817 msgstr "--- Appendix ---"
5818
5819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5820 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5821 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5822
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5824 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5825 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5826
5827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5828 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5829 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5830
5831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5832 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5833 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5834
5835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5836 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5837 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5838
5839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5840 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5841 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5842
5843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5844 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5845 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5846
5847 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5848 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5849 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5850
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5852 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5853 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5854
5855 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5856 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5857 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5858
5859 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5860 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5861 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5862
5863 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5864 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5865 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5866
5867 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5868 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5869 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5870
5871 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5872 msgid "ABSTRACT:"
5873 msgstr "ABSTRACT"
5874
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5876 msgid "KEY WORDS:"
5877 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5878
5879 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Commission"
5882 msgstr "Condiþie"
5883
5884 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5885 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5886 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
5887
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5889 msgid "AddressForOffprints"
5890 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5891
5892 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5893 msgid "Address for Offprints:"
5894 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
5895
5896 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5897 msgid "RunningTitle"
5898 msgstr "Titlul curent"
5899
5900 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5901 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5902 msgid "Running title:"
5903 msgstr "Titlul curent"
5904
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5906 msgid "RunningAuthor"
5907 msgstr "Autorul curent"
5908
5909 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5910 msgid "Running author:"
5911 msgstr "Autorul curent"
5912
5913 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5914 msgid "E-mail:"
5915 msgstr "Email"
5916
5917 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5918 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5919 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5920 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5921 msgid "Chapter"
5922 msgstr "Capitol"
5923
5924 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5925 msgid "Running LaTeX Title"
5926 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
5927
5928 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5929 msgid "TOC Title"
5930 msgstr "Titlu Cuprins"
5931
5932 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5933 msgid "TOC title:"
5934 msgstr "Titlu Cuprins"
5935
5936 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5937 msgid "Author Running"
5938 msgstr "Author_Running"
5939
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5941 msgid "Author Running:"
5942 msgstr "Autor Curent:"
5943
5944 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5945 msgid "TOC Author"
5946 msgstr "AutorCuprins"
5947
5948 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5949 msgid "TOC Author:"
5950 msgstr "AutorCuprins"
5951
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5953 msgid "Case #."
5954 msgstr "Caz #."
5955
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5957 msgid "Conjecture #."
5958 msgstr "Conjecturã #."
5959
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5961 msgid "Example #."
5962 msgstr "Exemplu #."
5963
5964 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5965 msgid "Exercise #."
5966 msgstr "Exerciþiu #."
5967
5968 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5969 msgid "Note #."
5970 msgstr "Notã #."
5971
5972 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5973 msgid "Problem #."
5974 msgstr "Problemã #."
5975
5976 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5977 msgid "Property"
5978 msgstr "Proprietate"
5979
5980 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5981 msgid "Property #."
5982 msgstr "Proprietate #."
5983
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5985 msgid "Question #."
5986 msgstr "Întrebare"
5987
5988 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5989 msgid "Remark #."
5990 msgstr "Remarcã #."
5991
5992 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5993 msgid "Solution"
5994 msgstr "Soluþie"
5995
5996 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5997 msgid "Solution #."
5998 msgstr "Soluþie #."
5999
6000 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6001 msgid "Code"
6002 msgstr "Cod"
6003
6004 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6005 msgid "SGML"
6006 msgstr "SGML"
6007
6008 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6009 msgid "Chapterprecis"
6010 msgstr "Sumar al Capitolului"
6011
6012 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6013 msgid "Epigraph"
6014 msgstr "Epigraf"
6015
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6017 msgid "Poemtitle"
6018 msgstr "Titlupoem"
6019
6020 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6021 msgid "Poemtitle*"
6022 msgstr "Titlupoem*"
6023
6024 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6025 msgid "Legend"
6026 msgstr "Legendã"
6027
6028 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Entry:"
6031 msgstr "Înregistrare"
6032
6033 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6034 #, fuzzy
6035 msgid "ListItem"
6036 msgstr "Listã"
6037
6038 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6039 #, fuzzy
6040 msgid "List Item:"
6041 msgstr "Ultimul subsol:"
6042
6043 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6044 #, fuzzy
6045 msgid "DoubleItem"
6046 msgstr "Dublu"
6047
6048 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Double Item:"
6051 msgstr "Dublu"
6052
6053 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Space"
6056 msgstr "În&locuieºte"
6057
6058 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Space:"
6061 msgstr "În&locuieºte"
6062
6063 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Computer"
6066 msgstr "Copii"
6067
6068 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Computer:"
6071 msgstr "Copii:"
6072
6073 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6074 #, fuzzy
6075 msgid "EmptySection"
6076 msgstr "Secþiune"
6077
6078 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Empty Section"
6081 msgstr "Secþiune"
6082
6083 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6084 #, fuzzy
6085 msgid "CloseSection"
6086 msgstr "selecþie"
6087
6088 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Close Section"
6091 msgstr "selecþie"
6092
6093 #: lib/layouts/paper.layout:152
6094 msgid "SubTitle"
6095 msgstr "SubTitlu"
6096
6097 #: lib/layouts/paper.layout:163
6098 msgid "Institution"
6099 msgstr "Instituþie"
6100
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6102 msgid "Preprint"
6103 msgstr "Pretipãrire"
6104
6105 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6106 msgid "AltAffiliation"
6107 msgstr "Afiliere"
6108
6109 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6110 msgid "Thanks:"
6111 msgstr "Mulþumiri"
6112
6113 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6114 msgid "Electronic Address:"
6115 msgstr "Adresã electronicã"
6116
6117 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6118 msgid "acknowledgments"
6119 msgstr "Acknowledgments"
6120
6121 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6122 msgid "PACS"
6123 msgstr "PACS"
6124
6125 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6126 msgid "PACS number:"
6127 msgstr "Numãr PACS:"
6128
6129 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6130 msgid "\\arabic{chapter}"
6131 msgstr "\\arabic{chapter}"
6132
6133 # \Alph{chapter}
6134 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6135 msgid "\\Alph{chapter}"
6136 msgstr "\\Alph{chapter}"
6137
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6139 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6140 msgid "Labeling"
6141 msgstr "Etichetare"
6142
6143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6144 msgid "L"
6145 msgstr "L"
6146
6147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6148 msgid "O"
6149 msgstr "O"
6150
6151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6152 msgid "PS"
6153 msgstr "PS"
6154
6155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6156 msgid "CC"
6157 msgstr "CC"
6158
6159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6160 msgid "Encl"
6161 msgstr "Inclus"
6162
6163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6164 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6165 msgid "encl:"
6166 msgstr "Inclus"
6167
6168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6169 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6170 msgid "Telephone"
6171 msgstr "Telefon"
6172
6173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6174 msgid "Telephone:"
6175 msgstr "Telefon"
6176
6177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6178 msgid "Place"
6179 msgstr "Loc"
6180
6181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6182 msgid "Place:"
6183 msgstr "Loc"
6184
6185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6186 msgid "Backaddress"
6187 msgstr "Adresã returnare"
6188
6189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6190 msgid "Backaddress:"
6191 msgstr "Adresã returnare"
6192
6193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6194 msgid "Specialmail"
6195 msgstr "EmailSpecial"
6196
6197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6198 msgid "Specialmail:"
6199 msgstr "EmailSpecial"
6200
6201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6202 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6203 msgid "Location"
6204 msgstr "Locaþie"
6205
6206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6207 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6208 msgid "Location:"
6209 msgstr "Locaþie"
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6212 msgid "Title:"
6213 msgstr "Titlu"
6214
6215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6216 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6217 msgid "Subject"
6218 msgstr "Subiect"
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6221 msgid "Subject:"
6222 msgstr "Subiect"
6223
6224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6225 msgid "Yourref"
6226 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6227
6228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6229 msgid "Your ref.:"
6230 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6231
6232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6233 msgid "Yourmail"
6234 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6235
6236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6237 msgid "Your letter of:"
6238 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6239
6240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6241 msgid "Myref"
6242 msgstr "Myref"
6243
6244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6245 msgid "Our ref.:"
6246 msgstr "Referinþa noastrã"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6249 msgid "Customer"
6250 msgstr "Client"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6253 msgid "Customer no.:"
6254 msgstr "Client cu nr.:"
6255
6256 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6257 msgid "Invoice"
6258 msgstr "Facturã"
6259
6260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6261 msgid "Invoice no.:"
6262 msgstr "Facturã cu nr."
6263
6264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6265 msgid "NextAddress"
6266 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6267
6268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6269 msgid "Next Address:"
6270 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6271
6272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6273 msgid "Post Scriptum:"
6274 msgstr "&Driver PostScript:"
6275
6276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6277 msgid "Sender Name:"
6278 msgstr "&Nume expeditorului:"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6281 msgid "SenderAddress"
6282 msgstr "AdresãExpeditor"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6285 msgid "Sender Address:"
6286 msgstr "Adresã Expeditor"
6287
6288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6289 msgid "Sender Phone:"
6290 msgstr "Telefon Expeditor"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6293 msgid "Fax"
6294 msgstr "Fax"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6297 msgid "Sender Fax:"
6298 msgstr "Fax expeditor"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6301 msgid "E-Mail"
6302 msgstr "E-Mail"
6303
6304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6305 msgid "Sender E-Mail:"
6306 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6307
6308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6309 msgid "Sender URL:"
6310 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6311
6312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6313 msgid "Logo"
6314 msgstr "Logo"
6315
6316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6317 msgid "Logo:"
6318 msgstr "Logo"
6319
6320 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6321 msgid "LandscapeSlide"
6322 msgstr "LandscapeSlide"
6323
6324 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6325 msgid "Landscape Slide"
6326 msgstr "Slide Landscape"
6327
6328 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6329 msgid "PortraitSlide"
6330 msgstr "Slide Portrai"
6331
6332 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6333 msgid "Portrait Slide"
6334 msgstr "Slide Portrait"
6335
6336 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6337 msgid "Slide"
6338 msgstr "Slide"
6339
6340 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6341 msgid "Slide*"
6342 msgstr "Slide*"
6343
6344 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6345 msgid "SlideHeading"
6346 msgstr "Antet Slide"
6347
6348 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6349 msgid "SlideSubHeading"
6350 msgstr "Subantet slide"
6351
6352 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6353 msgid "ListOfSlides"
6354 msgstr "Listã de Sliduri"
6355
6356 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6357 msgid "List Of Slides"
6358 msgstr "Listã de sliduri"
6359
6360 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6361 msgid "SlideContents"
6362 msgstr "Cuprins Slide"
6363
6364 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6365 msgid "Slidecontents"
6366 msgstr "Cuprins Slide"
6367
6368 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6369 msgid "ProgressContents"
6370 msgstr "ProgressContents"
6371
6372 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6373 msgid "Progress Contents"
6374 msgstr "Progresul Sumarului"
6375
6376 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6377 msgid "."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6381 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6382 msgid "Paragraph*"
6383 msgstr "Paragraf*"
6384
6385 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6386 msgid "Key words."
6387 msgstr "Cuvinte cheie"
6388
6389 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6390 msgid "AMS"
6391 msgstr "AMS"
6392
6393 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6394 msgid "AMS subject classifications."
6395 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6396
6397 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6398 msgid "Topic"
6399 msgstr "Topicã"
6400
6401 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6402 msgid "MMMMM"
6403 msgstr "MMMMM"
6404
6405 #: lib/layouts/slides.layout:104
6406 msgid "New Slide:"
6407 msgstr "Slide nou"
6408
6409 #: lib/layouts/slides.layout:126
6410 msgid "Overlay"
6411 msgstr "Afiºare ecran"
6412
6413 #: lib/layouts/slides.layout:142
6414 msgid "New Overlay:"
6415 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6416
6417 #: lib/layouts/slides.layout:183
6418 msgid "New Note:"
6419 msgstr "Notã nouã"
6420
6421 #: lib/layouts/slides.layout:208
6422 msgid "InvisibleText"
6423 msgstr "TextInvizibil"
6424
6425 #: lib/layouts/slides.layout:216
6426 msgid "<Invisible Text Follows>"
6427 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6428
6429 #: lib/layouts/slides.layout:233
6430 msgid "VisibleText"
6431 msgstr "Text Vizibil"
6432
6433 #: lib/layouts/slides.layout:241
6434 msgid "<Visible Text Follows>"
6435 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6436
6437 #: lib/layouts/spie.layout:53
6438 msgid "Authorinfo"
6439 msgstr "Informaþia despre autor"
6440
6441 #: lib/layouts/spie.layout:65
6442 msgid "Authorinfo:"
6443 msgstr "Informaþia despre Autor"
6444
6445 #: lib/layouts/spie.layout:78
6446 msgid "ABSTRACT"
6447 msgstr "ABSTRACT"
6448
6449 #: lib/layouts/spie.layout:93
6450 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6451 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6452
6453 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6454 msgid "email:"
6455 msgstr "Email"
6456
6457 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6458 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6459 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6460
6461 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6462 msgid "Subsubparagraph"
6463 msgstr "Subparagraf"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6466 msgid "Header"
6467 msgstr "Antet"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6470 msgid "-- Header --"
6471 msgstr "--Antet--"
6472
6473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6474 msgid "Special-section"
6475 msgstr "&Secþiune specialã:"
6476
6477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6478 msgid "Special-section:"
6479 msgstr "&Secþiune specialã:"
6480
6481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6482 msgid "AGU-journal"
6483 msgstr "Jurnal AGU"
6484
6485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6486 msgid "AGU-journal:"
6487 msgstr "Jurnal - AGU"
6488
6489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6490 msgid "Citation-number"
6491 msgstr "Numãr-Citare"
6492
6493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6494 msgid "Citation-number:"
6495 msgstr "Numãr-citare"
6496
6497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6498 msgid "AGU-volume"
6499 msgstr "Volum-AGU"
6500
6501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6502 msgid "AGU-volume:"
6503 msgstr "Volum-AGU"
6504
6505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6506 msgid "AGU-issue"
6507 msgstr "Numãr-AGU"
6508
6509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6510 msgid "AGU-issue:"
6511 msgstr "Numãr-AGU"
6512
6513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6514 msgid "Copyright:"
6515 msgstr "Drepturi de autor"
6516
6517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6518 msgid "Index-terms"
6519 msgstr "Intrãri index"
6520
6521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6522 msgid "Index-terms..."
6523 msgstr "Intrãri index"
6524
6525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6526 msgid "Index-term"
6527 msgstr "Intrare index:"
6528
6529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6530 msgid "Index-term:"
6531 msgstr "Intrare index:"
6532
6533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Cross-term"
6536 msgstr "CrossList"
6537
6538 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Cross-term:"
6541 msgstr "CrossList"
6542
6543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6544 msgid "Supplementary"
6545 msgstr "Suplimentar"
6546
6547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6548 msgid "Supplementary..."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6552 msgid "Supp-note"
6553 msgstr "Notã-sup"
6554
6555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6556 msgid "Sup-mat-note:"
6557 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6558
6559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6560 msgid "Cite-other"
6561 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6562
6563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6564 msgid "Cite-other:"
6565 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6566
6567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6568 msgid "Revised"
6569 msgstr "Revizuit"
6570
6571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6572 msgid "Revised:"
6573 msgstr "Revizuit"
6574
6575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6576 msgid "Ident-line"
6577 msgstr "Aliniat"
6578
6579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6580 msgid "Ident-line:"
6581 msgstr "Aliniat"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Runhead"
6586 msgstr "Re-face|R"
6587
6588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6589 msgid "Runhead:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6593 msgid "Published-online:"
6594 msgstr "Publicat pe internet:"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6597 msgid "Citation"
6598 msgstr "Citare"
6599
6600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6601 msgid "Citation:"
6602 msgstr "Citare"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6605 msgid "Posting-order"
6606 msgstr "Ordinea-postãrii"
6607
6608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6609 msgid "Posting-order:"
6610 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6611
6612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6613 msgid "AGU-pages"
6614 msgstr "Pagini-AGU"
6615
6616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6617 msgid "AGU-pages:"
6618 msgstr "Pagini-AGU:"
6619
6620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6621 msgid "Words"
6622 msgstr "Cuvinte"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6625 msgid "Words:"
6626 msgstr "Cuvinte"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6629 msgid "Figures"
6630 msgstr "Figuri"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6633 msgid "Figures:"
6634 msgstr "Figuri:"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6637 msgid "Tables"
6638 msgstr "Tabele"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6641 msgid "Tables:"
6642 msgstr "Tabele"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6645 msgid "Datasets"
6646 msgstr "Seturi de date"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6649 msgid "Datasets:"
6650 msgstr "Seturi de date:"
6651
6652 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6653 msgid "CCC"
6654 msgstr "CCC"
6655
6656 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6657 msgid "CCC code:"
6658 msgstr "Cod CCC:"
6659
6660 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6661 msgid "PaperId"
6662 msgstr "Id Publicaþie"
6663
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6665 msgid "Paper Id:"
6666 msgstr "Id Publicaþie"
6667
6668 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6669 msgid "AuthorAddr"
6670 msgstr "Adresã autor"
6671
6672 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6673 msgid "Author Address:"
6674 msgstr "Adresã_Autor"
6675
6676 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6677 msgid "SlugComment"
6678 msgstr "SlugComment"
6679
6680 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Slug Comment:"
6683 msgstr "SlugComment"
6684
6685 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6686 msgid "Plate"
6687 msgstr "Tãbliþã"
6688
6689 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Planotable"
6692 msgstr "PlaceTable"
6693
6694 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6695 msgid "Table Caption"
6696 msgstr "Table_Caption"
6697
6698 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6699 msgid "TableCaption"
6700 msgstr "Table_Caption"
6701
6702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6703 msgid "Current Address"
6704 msgstr "Adresa_Curentã"
6705
6706 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6707 msgid "Current address:"
6708 msgstr "Adresa_Curentã:"
6709
6710 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6711 msgid "E-mail address:"
6712 msgstr "Adresã e-mail:"
6713
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6715 msgid "Key words and phrases:"
6716 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6717
6718 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6719 msgid "Dedicatory"
6720 msgstr "Dedicat"
6721
6722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6723 msgid "Dedication:"
6724 msgstr "Dedicaþie"
6725
6726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6727 msgid "Translator"
6728 msgstr "Traducãtor"
6729
6730 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6731 msgid "Translator:"
6732 msgstr "Traducãtor:"
6733
6734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6735 msgid "Subjectclass"
6736 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6737
6738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6739 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6740 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6741
6742 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6743 msgid "Algorithm #."
6744 msgstr "Algoritm #."
6745
6746 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6747 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6748 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6749
6750 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6751 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6752 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6753
6754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6755 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6756 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6757
6758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6759 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6760 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6761
6762 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6763 msgid "Conjecture*"
6764 msgstr "Conjecturã*"
6765
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6767 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6768 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6769
6770 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6771 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6772 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6773
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6775 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6776 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6777
6778 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6779 msgid "Fact*"
6780 msgstr "Fapt*"
6781
6782 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6783 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6784 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6785
6786 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6787 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6788 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6789
6790 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6791 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6792 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6793
6794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6795 msgid "Example*"
6796 msgstr "Exemplu*"
6797
6798 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6799 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6803 msgid "Condition*"
6804 msgstr "Condiþie"
6805
6806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6807 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6808 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6809
6810 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6811 msgid "Problem*"
6812 msgstr "Problemã"
6813
6814 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6815 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6816 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6817
6818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6819 msgid "Exercise*"
6820 msgstr "Exerciþiu"
6821
6822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6823 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6824 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6825
6826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6827 msgid "Remark*"
6828 msgstr "Remarcã*"
6829
6830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6831 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6832 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6833
6834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6835 msgid "Claim*"
6836 msgstr "Declaraþie*"
6837
6838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6839 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6840 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6841
6842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6843 msgid "Note*"
6844 msgstr "Notã*"
6845
6846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6847 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6848 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6849
6850 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6851 msgid "Notation*"
6852 msgstr "Notaþie"
6853
6854 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6855 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6856 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6857
6858 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6859 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6860 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6861
6862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6863 msgid "Acknowledgement*"
6864 msgstr "Acknowledgement*"
6865
6866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6867 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6868 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6869
6870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6871 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6872 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6873
6874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6875 msgid "Conclusion*"
6876 msgstr "Concluzie*"
6877
6878 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6879 msgid "Literal"
6880 msgstr "Literal"
6881
6882 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6883 msgid "Chapter*"
6884 msgstr "Capitol*"
6885
6886 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6887 msgid "Subparagraph*"
6888 msgstr "Subparagraf*"
6889
6890 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6891 msgid "Authorgroup"
6892 msgstr "Grup de autori"
6893
6894 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6895 msgid "RevisionHistory"
6896 msgstr "Istoria Reviziilor"
6897
6898 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6899 msgid "Revision History"
6900 msgstr "Istoria Reviziilor"
6901
6902 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6903 msgid "Revision"
6904 msgstr "Revizia"
6905
6906 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6907 msgid "RevisionRemark"
6908 msgstr "RevisionRemark"
6909
6910 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6911 msgid "FirstName"
6912 msgstr "Nume"
6913
6914 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6915 msgid "Surname"
6916 msgstr "Prenume"
6917
6918 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6919 msgid "Scrap"
6920 msgstr "Scrap"
6921
6922 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6923 msgid "Part \\Roman{part}"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6927 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6931 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6935 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6939 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6943 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6947 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6951 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6955 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6959 msgid "\\Roman{section}."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6963 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6967 #, fuzzy
6968 msgid "\\Alph{subsection}."
6969 msgstr "Subsubsecþiune"
6970
6971 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6972 #, fuzzy
6973 msgid "\\arabic{subsection}."
6974 msgstr "Subsubsecþiune"
6975
6976 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6977 #, fuzzy
6978 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6979 msgstr "Subsubsecþiune"
6980
6981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6982 #, fuzzy
6983 msgid "\\alph{subsubsection}."
6984 msgstr "Subsubsecþiune"
6985
6986 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6987 #, fuzzy
6988 msgid "\\alph{paragraph}."
6989 msgstr " paragrafe"
6990
6991 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6992 msgid "Addpart"
6993 msgstr "Addpart"
6994
6995 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6996 msgid "Addchap"
6997 msgstr "Addchap"
6998
6999 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7000 msgid "Addsec"
7001 msgstr "Addsec"
7002
7003 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7004 msgid "Addchap*"
7005 msgstr "Addchap*"
7006
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7008 msgid "Addsec*"
7009 msgstr "Addsec*"
7010
7011 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7012 msgid "Minisec"
7013 msgstr "Minisec"
7014
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7016 msgid "Publishers"
7017 msgstr "Publishers"
7018
7019 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7020 msgid "Dedication"
7021 msgstr "Dedicaþie"
7022
7023 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7024 msgid "Titlehead"
7025 msgstr "Titlehead"
7026
7027 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7028 msgid "Uppertitleback"
7029 msgstr "Uppertitleback"
7030
7031 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7032 msgid "Lowertitleback"
7033 msgstr "Lowertitleback"
7034
7035 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7036 msgid "Extratitle"
7037 msgstr "Extratitle"
7038
7039 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7040 msgid "Captionabove"
7041 msgstr "Captionabove"
7042
7043 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7044 msgid "Captionbelow"
7045 msgstr "Captionbelow"
7046
7047 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7048 msgid "Dictum"
7049 msgstr "Dictum"
7050
7051 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7052 #, fuzzy
7053 msgid "List of Algorithms"
7054 msgstr "Algoritm"
7055
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7057 msgid "Headnote"
7058 msgstr "Headnote"
7059
7060 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7061 msgid "Headnote (optional):"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Corr Author:"
7067 msgstr "AutorCuprins"
7068
7069 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7070 msgid "Offprints"
7071 msgstr "Offprints"
7072
7073 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Offprints:"
7076 msgstr "Offprints"
7077
7078 #: lib/languages:2
7079 msgid "Afrikaans"
7080 msgstr "African"
7081
7082 #: lib/languages:3
7083 msgid "American"
7084 msgstr "American"
7085
7086 #: lib/languages:4
7087 msgid "Arabic"
7088 msgstr "Arabic"
7089
7090 #: lib/languages:5
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Armenian"
7093 msgstr "American"
7094
7095 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7096 msgid "Austrian"
7097 msgstr "Austriac"
7098
7099 #: lib/languages:8
7100 msgid "Bahasa"
7101 msgstr "Bahasa"
7102
7103 #: lib/languages:9
7104 msgid "Belarusian"
7105 msgstr "Belarusã"
7106
7107 #: lib/languages:10
7108 msgid "Basque"
7109 msgstr "Basc"
7110
7111 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Portuguese"
7114 msgstr "Portughez"
7115
7116 #: lib/languages:12
7117 msgid "Breton"
7118 msgstr "Breton"
7119
7120 #: lib/languages:13
7121 msgid "British"
7122 msgstr "Britanic"
7123
7124 #: lib/languages:14
7125 msgid "Bulgarian"
7126 msgstr "Bulgar"
7127
7128 #: lib/languages:15
7129 msgid "Canadian"
7130 msgstr "Canadian"
7131
7132 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7133 msgid "French"
7134 msgstr "Francez"
7135
7136 #: lib/languages:17
7137 msgid "Catalan"
7138 msgstr "Catalan"
7139
7140 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Chinese"
7143 msgstr "Copii"
7144
7145 #: lib/languages:20
7146 msgid "Croatian"
7147 msgstr "Croat"
7148
7149 #: lib/languages:21
7150 msgid "Czech"
7151 msgstr "Ceh"
7152
7153 #: lib/languages:22
7154 msgid "Danish"
7155 msgstr "Danez"
7156
7157 #: lib/languages:23
7158 msgid "Dutch"
7159 msgstr "Olandez"
7160
7161 #: lib/languages:24
7162 msgid "English"
7163 msgstr "Englez"
7164
7165 #: lib/languages:26
7166 msgid "Esperanto"
7167 msgstr "Esperanto"
7168
7169 #: lib/languages:27
7170 msgid "Estonian"
7171 msgstr "Estonian"
7172
7173 #: lib/languages:28
7174 msgid "Finnish"
7175 msgstr "Finlandez"
7176
7177 #: lib/languages:31
7178 msgid "Galician"
7179 msgstr "Galic"
7180
7181 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7182 msgid "German"
7183 msgstr "German"
7184
7185 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7186 msgid "Greek"
7187 msgstr "Greacã"
7188
7189 #: lib/languages:37
7190 msgid "Hebrew"
7191 msgstr "Israelian"
7192
7193 #: lib/languages:39
7194 msgid "Irish"
7195 msgstr "Irlandez"
7196
7197 #: lib/languages:40
7198 msgid "Italian"
7199 msgstr "Italian"
7200
7201 #: lib/languages:41
7202 msgid "Japanese"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/languages:42
7206 msgid "Kazakh"
7207 msgstr "Cazac"
7208
7209 #: lib/languages:44
7210 msgid "Korean"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/languages:46
7214 msgid "Lithuanian"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/languages:47
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Latvian"
7220 msgstr "Locaþie"
7221
7222 #: lib/languages:48
7223 msgid "Icelandic"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/languages:49
7227 msgid "Magyar"
7228 msgstr "Maghiar"
7229
7230 #: lib/languages:50
7231 msgid "Norsk"
7232 msgstr "Norsk"
7233
7234 #: lib/languages:51
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Nynorsk"
7237 msgstr "Norsk"
7238
7239 #: lib/languages:52
7240 msgid "Polish"
7241 msgstr "Polonez"
7242
7243 #: lib/languages:54
7244 msgid "Romanian"
7245 msgstr "Românesc"
7246
7247 #: lib/languages:55
7248 msgid "Russian"
7249 msgstr "Rus"
7250
7251 #: lib/languages:56
7252 msgid "Scottish"
7253 msgstr "Scoþian"
7254
7255 #: lib/languages:57
7256 msgid "Serbian"
7257 msgstr "Sîrb"
7258
7259 #: lib/languages:58
7260 msgid "Serbo-Croatian"
7261 msgstr "Sîrbo-Croat"
7262
7263 #: lib/languages:59
7264 msgid "Spanish"
7265 msgstr "Spaniol"
7266
7267 #: lib/languages:60
7268 msgid "Slovak"
7269 msgstr "Slovac"
7270
7271 #: lib/languages:61
7272 msgid "Slovene"
7273 msgstr "Sloven"
7274
7275 #: lib/languages:62
7276 msgid "Swedish"
7277 msgstr "Suedez"
7278
7279 #: lib/languages:63
7280 msgid "Thai"
7281 msgstr "Tailandez"
7282
7283 #: lib/languages:64
7284 msgid "Turkish"
7285 msgstr "Turc"
7286
7287 #: lib/languages:65
7288 msgid "Ukrainian"
7289 msgstr "Ucrainian"
7290
7291 #: lib/languages:66
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Upper"
7294 msgstr "Actualizeazã|A"
7295
7296 #: lib/languages:67
7297 msgid "Welsh"
7298 msgstr "Welsh"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7301 msgid "File|F"
7302 msgstr "Fiºier|F"
7303
7304 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7305 msgid "Edit|E"
7306 msgstr "Editare|E"
7307
7308 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7309 msgid "Insert|I"
7310 msgstr "Inserare|I"
7311
7312 #: lib/ui/classic.ui:35
7313 msgid "Layout|L"
7314 msgstr "Format|F"
7315
7316 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7317 msgid "View|V"
7318 msgstr "Vizualizare|V"
7319
7320 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7321 msgid "Navigate|N"
7322 msgstr "Navigare|N"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:38
7325 msgid "Documents|D"
7326 msgstr "Documente|D"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7329 msgid "Help|H"
7330 msgstr "Ajutor|A"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7333 msgid "New|N"
7334 msgstr "Nou|N"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:48
7337 msgid "New from Template...|T"
7338 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7341 msgid "Open...|O"
7342 msgstr "Deschide...|D"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7345 msgid "Close|C"
7346 msgstr "Închide|C"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7349 msgid "Save|S"
7350 msgstr "Salveazã|S"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7353 msgid "Save As...|A"
7354 msgstr "Salveazã ca...|a"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7357 msgid "Revert|R"
7358 msgstr "Reface documentul original|r"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7361 msgid "Version Control|V"
7362 msgstr "Controlul versiunii|v"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7365 msgid "Import|I"
7366 msgstr "Importã|I"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7369 msgid "Export|E"
7370 msgstr "Exportã|E"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7373 msgid "Print...|P"
7374 msgstr "Tipãreºte...|T"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7377 msgid "Fax...|F"
7378 msgstr "Fax...|F"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7381 msgid "Exit|x"
7382 msgstr "Ieºire|I"
7383
7384 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7385 msgid "Register...|R"
7386 msgstr "Înregistreazã...|r"
7387
7388 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7389 msgid "Check In Changes...|I"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7393 msgid "Check Out for Edit|O"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7397 msgid "Revert to Last Version|L"
7398 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7401 msgid "Undo Last Check In|U"
7402 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7403
7404 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7405 msgid "Show History|H"
7406 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7407
7408 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7409 msgid "Custom...|C"
7410 msgstr "Personalizat...|C"
7411
7412 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7413 msgid "Undo|U"
7414 msgstr "Des-face|D"
7415
7416 #: lib/ui/classic.ui:91
7417 msgid "Redo|d"
7418 msgstr "Re-face|R"
7419
7420 #: lib/ui/classic.ui:93
7421 msgid "Cut|C"
7422 msgstr "Taie|T"
7423
7424 #: lib/ui/classic.ui:94
7425 msgid "Copy|o"
7426 msgstr "Copiazã|o"
7427
7428 #: lib/ui/classic.ui:95
7429 msgid "Paste|a"
7430 msgstr "Lipeºte|L"
7431
7432 #: lib/ui/classic.ui:96
7433 msgid "Paste External Selection|x"
7434 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7435
7436 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7437 msgid "Find & Replace...|F"
7438 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7439
7440 #: lib/ui/classic.ui:100
7441 msgid "Tabular|T"
7442 msgstr "Tabular|T"
7443
7444 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7445 msgid "Math|M"
7446 msgstr "Matematic|M"
7447
7448 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7449 msgid "Spellchecker...|S"
7450 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:105
7453 msgid "Thesaurus..."
7454 msgstr "Dicþionar..."
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Count Words|W"
7459 msgstr "Cuvîntul curent"
7460
7461 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7462 msgid "Check TeX|h"
7463 msgstr "Verificã TeX|V"
7464
7465 #: lib/ui/classic.ui:108
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Change Tracking|g"
7468 msgstr "Modificã limbajul"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7471 msgid "Preferences...|P"
7472 msgstr "Preferinþe....|P"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7475 msgid "Reconfigure|R"
7476 msgstr "Reconfigureazã|R"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:115
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Selection as Lines|L"
7481 msgstr "ca linii|l"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:116
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7486 msgstr "ca paragrafe|p"
7487
7488 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7489 msgid "Multicolumn|M"
7490 msgstr "Multicoloanã|M"
7491
7492 #: lib/ui/classic.ui:122
7493 msgid "Line Top|T"
7494 msgstr "Linie sus|u"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:123
7497 msgid "Line Bottom|B"
7498 msgstr "Linie jos|o"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:124
7501 msgid "Line Left|L"
7502 msgstr "Linie stînga|s"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:125
7505 msgid "Line Right|R"
7506 msgstr "Linie dreapta|d"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:127
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Alignment|i"
7511 msgstr "Aliniere|A"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7514 msgid "Add Row|A"
7515 msgstr "Adaugã o linie|A"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:130
7518 msgid "Delete Row|w"
7519 msgstr "ªterge linia|i"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7522 msgid "Copy Row"
7523 msgstr "Copiazã linia"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7526 msgid "Swap Rows"
7527 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7530 msgid "Add Column|u"
7531 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:135
7534 msgid "Delete Column|D"
7535 msgstr "ªterge coloana|c"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7538 msgid "Copy Column"
7539 msgstr "Copiazã coloana"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7542 msgid "Swap Columns"
7543 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7544
7545 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Left|L"
7548 msgstr "Stînga|#t"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Center|C"
7553 msgstr "Centrat"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Right|R"
7558 msgstr "Dreapta|#D"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Top|T"
7563 msgstr "Sus|#S"
7564
7565 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Middle|M"
7568 msgstr "Mijloc"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Bottom|B"
7573 msgstr "Jos|#J"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7576 msgid "Toggle Numbering|N"
7577 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7580 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7581 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7584 msgid "Change Limits Type|L"
7585 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7588 msgid "Change Formula Type|F"
7589 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7592 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7593 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:168
7596 msgid "Alignment|A"
7597 msgstr "Aliniere|A"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:170
7600 msgid "Add Row|R"
7601 msgstr "Adaugã o linie|l"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7604 msgid "Delete Row|D"
7605 msgstr "ªterge linia|i"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:175
7608 msgid "Add Column|C"
7609 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7612 msgid "Delete Column|e"
7613 msgstr "ªterge coloana|o"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7616 msgid "Default|t"
7617 msgstr "Implicit|I"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7620 msgid "Display|D"
7621 msgstr "Afiºeazã|A"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7624 msgid "Inline|I"
7625 msgstr "În-linie|i"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:188
7628 msgid "Octave"
7629 msgstr "Octave"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:189
7632 msgid "Maxima"
7633 msgstr "Maxima"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:190
7636 msgid "Mathematica"
7637 msgstr "Mathematica"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:192
7640 msgid "Maple, simplify"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:193
7644 msgid "Maple, factor"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:194
7648 msgid "Maple, evalm"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:195
7652 msgid "Maple, evalf"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7656 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7657 msgid "Inline Formula|I"
7658 msgstr "Formulã în-linie|i"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7661 msgid "Displayed Formula|D"
7662 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:201
7665 msgid "Eqnarray Environment|q"
7666 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:202
7669 msgid "Align Environment|A"
7670 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:203
7673 msgid "AlignAt Environment"
7674 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:204
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Flalign Environment|F"
7679 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7680
7681 #: lib/ui/classic.ui:207
7682 msgid "Gather Environment"
7683 msgstr "Mediu \"Gather\""
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:208
7686 msgid "Multline Environment"
7687 msgstr "Mediu \"Multline\""
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7690 msgid "Math|h"
7691 msgstr "Matematic|M"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:216
7694 msgid "Special Character|S"
7695 msgstr "Caractere speciale|C"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Citation...|C"
7700 msgstr "Citare"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:218
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Cross-reference...|r"
7705 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7708 msgid "Label...|L"
7709 msgstr "Etichetã...|E"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7712 msgid "Footnote|F"
7713 msgstr "Notã de subsol|s"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7716 msgid "Marginal Note|M"
7717 msgstr "Notã marginalã|m"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:222
7720 msgid "Short Title"
7721 msgstr "Titlu scurt"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:223
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Index Entry|I"
7726 msgstr "Intrare index...|i"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7729 msgid "Nomenclature Entry"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7733 msgid "URL...|U"
7734 msgstr "URL...|U"
7735
7736 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7737 msgid "Note|N"
7738 msgstr "Notã|N"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:227
7741 msgid "Lists & TOC|O"
7742 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:229
7745 #, fuzzy
7746 msgid "TeX Code|T"
7747 msgstr "TeX|T"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:230
7750 msgid "Minipage|p"
7751 msgstr "Minipaginã|p"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7754 msgid "Graphics...|G"
7755 msgstr "Graficã...|G"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:232
7758 msgid "Tabular Material...|b"
7759 msgstr "Material tabular...|t"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:233
7762 msgid "Floats|a"
7763 msgstr "Flotante|F"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:235
7766 msgid "Include File...|d"
7767 msgstr "Include fiºier...|d"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:236
7770 msgid "Insert File|e"
7771 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:237
7774 msgid "External Material...|x"
7775 msgstr "Material extern...|x"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7778 msgid "Superscript|S"
7779 msgstr "Exponent|E"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7782 msgid "Subscript|u"
7783 msgstr "Indice|I"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:243
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Horizontal Fill|H"
7788 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:244
7791 msgid "Hyphenation Point|P"
7792 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7795 msgid "Ligature Break|k"
7796 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:246
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Protected Space|r"
7801 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7804 msgid "Inter-word Space|w"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7808 msgid "Thin Space|T"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:249
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Vertical Space..."
7814 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:250
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Line Break|L"
7819 msgstr "Rupere de linie|R"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
7822 msgid "Ellipsis|i"
7823 msgstr "Elipsã|E"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
7826 msgid "End of Sentence|E"
7827 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:253
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Single Quote|Q"
7832 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:254
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Ordinary Quote|O"
7837 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
7840 msgid "Menu Separator|M"
7841 msgstr "Separator de meniu|m"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:256
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Horizontal Line"
7846 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7847
7848 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Page Break"
7851 msgstr "&Rupere de paginã"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
7854 msgid "Display Formula|D"
7855 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
7858 msgid "Eqnarray Environment|E"
7859 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
7862 #, fuzzy
7863 msgid "AMS align Environment|a"
7864 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
7867 msgid "AMS alignat Environment|t"
7868 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
7871 msgid "AMS flalign Environment|f"
7872 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
7875 #, fuzzy
7876 msgid "AMS gather Environment|g"
7877 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
7880 #, fuzzy
7881 msgid "AMS multline Environment|m"
7882 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
7885 msgid "Array Environment|y"
7886 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
7889 msgid "Cases Environment|C"
7890 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Split Environment|S"
7895 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:276
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Font Change|o"
7900 msgstr "Modificare font|f"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:280
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Math Normal Font"
7905 msgstr "Font matematic normal"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:282
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Math Calligraphic Family"
7910 msgstr "Font matematic caligrafic"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:283
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Math Fraktur Family"
7915 msgstr "Familie fraktur matematic"
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:284
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Math Roman Family"
7920 msgstr "Familie roman matematic"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:285
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Math Sans Serif Family"
7925 msgstr "Familie sans serif matematic"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:287
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Math Bold Series"
7930 msgstr "Serii bold matematic"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:289
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Text Normal Font"
7935 msgstr "Font normal text"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Text Roman Family"
7940 msgstr "Familie roman text"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Text Sans Serif Family"
7945 msgstr "Familie sans serif text"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Text Typewriter Family"
7950 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Text Bold Series"
7955 msgstr "Serii bold text"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Text Medium Series"
7960 msgstr "Serii mediu text"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Text Italic Shape"
7965 msgstr "Format italic text"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Text Small Caps Shape"
7970 msgstr "Format majuscule mici text"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Text Slanted Shape"
7975 msgstr "Format înclinat text"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Text Upright Shape"
7980 msgstr "Format drept text"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:306
7983 msgid "Floatflt Figure"
7984 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
7987 msgid "Table of Contents|C"
7988 msgstr "Cuprins|C"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
7991 msgid "Index List|I"
7992 msgstr "Listã index|L"
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Nomenclature|N"
7997 msgstr "Notã|N"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8000 #, fuzzy
8001 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8002 msgstr "Bibliografie"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8005 msgid "LyX Document...|X"
8006 msgstr "Document LyX...|X"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Plain Text...|T"
8011 msgstr "Place"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8016 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8017
8018 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Track Changes|T"
8021 msgstr "Pachete"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8024 msgid "Merge Changes...|M"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:326
8028 msgid "Accept All Changes|A"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:327
8032 msgid "Reject All Changes|R"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Show Changes in Output|S"
8038 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:335
8041 msgid "Character...|C"
8042 msgstr "Caracter...|C"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:336
8045 msgid "Paragraph...|P"
8046 msgstr "Paragraf...|P"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:337
8049 msgid "Document...|D"
8050 msgstr "Document...|D"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:338
8053 msgid "Tabular...|T"
8054 msgstr "Tabular...|T"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:340
8057 msgid "Emphasize Style|E"
8058 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:341
8061 msgid "Noun Style|N"
8062 msgstr "Stil substantiv|s"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:342
8065 msgid "Bold Style|B"
8066 msgstr "Stil bold|b"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:345
8069 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8070 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:346
8073 msgid "Increase Environment Depth|i"
8074 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:347
8077 msgid "Start Appendix Here|S"
8078 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8081 msgid "Build Program|B"
8082 msgstr "Construieºte programul|C"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8085 msgid "Update|U"
8086 msgstr "Actualizeazã|A"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8089 #, fuzzy
8090 msgid "LaTeX Log|L"
8091 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:361
8094 msgid "TeX Information|X"
8095 msgstr "Informaþii TeX|X"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Next Note|N"
8100 msgstr "Notã|N"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Go to Label|L"
8105 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8106
8107 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8108 msgid "Bookmarks|B"
8109 msgstr "Semne de carte|S"
8110
8111 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8112 msgid "Save Bookmark 1|S"
8113 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8116 msgid "Save Bookmark 2"
8117 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8118
8119 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8120 msgid "Save Bookmark 3"
8121 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Save Bookmark 4"
8126 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8127
8128 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Save Bookmark 5"
8131 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:386
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8136 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:387
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8141 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:388
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8146 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:389
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8151 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:390
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8156 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8159 msgid "Introduction|I"
8160 msgstr "Introducere|I"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8163 msgid "Tutorial|T"
8164 msgstr "Tutorial|T"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8167 msgid "User's Guide|U"
8168 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8171 msgid "Extended Features|E"
8172 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8175 msgid "Embedded Objects|m"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8179 msgid "Customization|C"
8180 msgstr "Personalizare|P"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8183 msgid "FAQ|F"
8184 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8187 msgid "Table of Contents|a"
8188 msgstr "Cuprins|C"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8191 msgid "LaTeX Configuration|L"
8192 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8195 msgid "About LyX|X"
8196 msgstr "Despre LyX|X"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8199 msgid "About LyX"
8200 msgstr "Despre LyX"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:425
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Preferences..."
8205 msgstr "Preferinþe....|P"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:426
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Quit LyX"
8210 msgstr "Despre LyX"
8211
8212 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Document|D"
8215 msgstr "Documente|D"
8216
8217 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Tools|T"
8220 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8223 #, fuzzy
8224 msgid "New from Template...|m"
8225 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Open Recent|t"
8230 msgstr "Salvare &documente"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8233 msgid "New Window|W"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8237 msgid "Close Window|d"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Redo|R"
8243 msgstr "Re-face|R"
8244
8245 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8246 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8247 msgid "Cut"
8248 msgstr "Taie"
8249
8250 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8252 msgid "Copy"
8253 msgstr "Copiazã"
8254
8255 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8256 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8257 msgid "Paste"
8258 msgstr "Lipeºte"
8259
8260 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Paste Recent|e"
8263 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8264
8265 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Paste Special"
8268 msgstr "Lipeºte|L"
8269
8270 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Select All"
8273 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8274
8275 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Move Paragraph Up|o"
8278 msgstr "Paragraf"
8279
8280 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Move Paragraph Down|v"
8283 msgstr "Paragraf"
8284
8285 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Text Style|S"
8288 msgstr "Documentul "
8289
8290 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Paragraph Settings...|P"
8293 msgstr "Paragraf...|P"
8294
8295 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Table|T"
8298 msgstr "Tabel"
8299
8300 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Rows & Columns|C"
8303 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8304
8305 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Increase List Depth|I"
8308 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8309
8310 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Decrease List Depth|D"
8313 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8316 msgid "Dissolve Inset|l"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8320 #, fuzzy
8321 msgid "TeX Code Settings...|C"
8322 msgstr "Setãri LaTeX"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Float Settings...|a"
8327 msgstr "opþiuni suplimentare"
8328
8329 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8330 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Note Settings...|N"
8336 msgstr "opþiuni suplimentare"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Branch Settings...|B"
8341 msgstr "Cheie bibliograficã"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Box Settings...|x"
8346 msgstr "opþiuni suplimentare"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Table Settings...|a"
8351 msgstr "Setãri tabel"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Plain Text|T"
8356 msgstr "Place"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8361 msgstr "Text ASCII ca linii"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Selection|S"
8366 msgstr "&Selecþie:"
8367
8368 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Selection, Join Lines|i"
8371 msgstr "ca linii|l"
8372
8373 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Customized...|C"
8376 msgstr "Personalizat...|C"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Capitalize|a"
8381 msgstr "Catalan"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Uppercase|U"
8386 msgstr "Actualizeazã|A"
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8389 msgid "Lowercase|L"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Top Line|T"
8395 msgstr "Sus|#S"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Bottom Line|B"
8400 msgstr "Jos|#J"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Left Line|L"
8405 msgstr "Delimitator"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Right Line|R"
8410 msgstr "Dreapta|#D"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Copy Row|o"
8415 msgstr "Copiazã linia"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Swap Rows|S"
8420 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Copy Column|p"
8425 msgstr "Copiazã coloana"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Swap Columns|w"
8430 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Text Style|T"
8435 msgstr "Documentul "
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Split Cell|C"
8440 msgstr "Celulã specialã"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Add Line Above|A"
8445 msgstr "Margine deasupra"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Add Line Below|B"
8450 msgstr "Margine de desubt"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Delete Line Above|D"
8455 msgstr "ªterge aceastã linie"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Delete Line Below|e"
8460 msgstr "ªterge aceastã linie"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Add Line to Left"
8465 msgstr "Linie stînga|s"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Add Line to Right"
8470 msgstr "Linie dreapta|d"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Delete Line to Left"
8475 msgstr "Selecteazã document fiu"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Delete Line to Right"
8480 msgstr "Selecteazã document fiu"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Math Normal Font|N"
8485 msgstr "Font matematic normal"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8490 msgstr "Font matematic caligrafic"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Math Fraktur Family|F"
8495 msgstr "Familie fraktur matematic"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Math Roman Family|R"
8500 msgstr "Familie roman matematic"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8505 msgstr "Familie sans serif matematic"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Math Bold Series|B"
8510 msgstr "Serii bold matematic"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Text Normal Font|T"
8515 msgstr "Font normal text"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Octave|O"
8520 msgstr "Octave"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Maxima|M"
8525 msgstr "Maxima"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Mathematica|a"
8530 msgstr "Mathematica"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8533 msgid "Maple, simplify|s"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8537 msgid "Maple, factor|f"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8541 msgid "Maple, evalm|e"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8545 msgid "Maple, evalf|v"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Open All Insets|O"
8551 msgstr "Deschidere"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8554 msgid "Close All Insets|C"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8558 #, fuzzy
8559 msgid "View Source|S"
8560 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Toolbars|b"
8565 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Special Character|p"
8570 msgstr "Caractere speciale|C"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Formatting|o"
8575 msgstr "&Format:"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8578 #, fuzzy
8579 msgid "List / TOC|i"
8580 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Float|a"
8585 msgstr "Flotante|F"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8588 msgid "Branch|B"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8592 #, fuzzy
8593 msgid "File|e"
8594 msgstr "Fiºier|F"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8597 msgid "Box"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Cross-Reference...|R"
8603 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8606 msgid "Caption"
8607 msgstr "Caption"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Index Entry|d"
8612 msgstr "Înregistrare index"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8617 msgstr "Insereazã item de index"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Table...|T"
8622 msgstr "Tabular...|T"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Short Title|S"
8627 msgstr "Titlu scurt"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8630 msgid "TeX Code|X"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Program Listing"
8636 msgstr "Setãri imprimantã"
8637
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8639 msgid "Ordinary Quote|Q"
8640 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Single Quote|S"
8645 msgstr "Simplu|#S"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8648 msgid "Phonetic Symbols|y"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Protected Space|P"
8654 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Horizontal Fill|F"
8659 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Horizontal Line|L"
8664 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Vertical Space...|V"
8669 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Hyphenation Point|H"
8674 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Line Break|B"
8679 msgstr "Rupere de linie|R"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Page Break|a"
8684 msgstr "&Rupere de paginã"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Clear Page|C"
8689 msgstr "Semne de carte|S"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8692 msgid "Clear Double Page|D"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Numbered Formula|N"
8698 msgstr "Numãr"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Aligned Environment|l"
8703 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8706 #, fuzzy
8707 msgid "AlignedAt Environment|v"
8708 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Gathered Environment|h"
8713 msgstr "Mediu \"Gather\""
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Delimiters|r"
8718 msgstr "Delimitator"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Matrix|x"
8723 msgstr "Matrice"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Text Wrap Float|W"
8728 msgstr "Insereazã un flotant"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8731 #, fuzzy
8732 msgid "External Material...|M"
8733 msgstr "Material extern...|x"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Child Document...|d"
8738 msgstr "Document...|D"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8741 #, fuzzy
8742 msgid "LyX Note|N"
8743 msgstr "Notã|N"
8744
8745 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Comment|C"
8748 msgstr "Comentariu"
8749
8750 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8751 msgid "Greyed Out|G"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Change Tracking|C"
8757 msgstr "Modificã limbajul"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8760 msgid "Table of Contents|T"
8761 msgstr "Cuprins|C"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Start Appendix Here|A"
8766 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8769 msgid "Compressed|o"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Settings...|S"
8775 msgstr "Setãri"
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Accept Change|A"
8780 msgstr "Modificare font|f"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Reject Change|R"
8785 msgstr "Rescaneazã|#R"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8788 msgid "Accept All Changes|c"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Reject All Changes|e"
8794 msgstr "Rescaneazã|#R"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Next Change|C"
8799 msgstr "Modificare font|f"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Next Cross-Reference|R"
8804 msgstr "Referinþã"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Clear Bookmarks|C"
8809 msgstr "Semne de carte|S"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Thesaurus...|T"
8814 msgstr "Dicþionar..."
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
8817 #, fuzzy
8818 msgid "TeX Information|I"
8819 msgstr "Informaþii TeX|X"
8820
8821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8822 msgid "New document"
8823 msgstr "Document nou"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Open document"
8828 msgstr "Salvare &documente"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Save document"
8833 msgstr "Salvare &documente"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Print document"
8838 msgstr "Importã document"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Check spelling"
8843 msgstr "Verificare TeX"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
8846 msgid "Undo"
8847 msgstr "Des-face"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
8850 msgid "Redo"
8851 msgstr "Re-face"
8852
8853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Find and replace"
8856 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8857
8858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Toggle emphasis"
8861 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8862
8863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Toggle noun"
8866 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8867
8868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Apply last"
8871 msgstr "&Aplicã"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Insert math"
8876 msgstr "Insereazã matrice"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Insert graphics"
8881 msgstr "Insereazã graficã"
8882
8883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Extra"
8886 msgstr "Extratitle"
8887
8888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Numbered list"
8891 msgstr "Numãr"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Itemized list"
8896 msgstr "Itemize"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Increase depth"
8901 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8902
8903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Decrease depth"
8906 msgstr "Verse"
8907
8908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Insert figure float"
8911 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8912
8913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Insert table float"
8916 msgstr "Insereazã un flotant"
8917
8918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Insert label"
8921 msgstr "Insereazã etichetã"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Insert cross-reference"
8926 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
8929 msgid "Insert citation"
8930 msgstr "Insereazã citare"
8931
8932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Insert index entry"
8935 msgstr "Insereazã item de index"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Insert nomenclature entry"
8940 msgstr "Insereazã item de index"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Insert footnote"
8945 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
8948 msgid "Insert margin note"
8949 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Insert note"
8954 msgstr "Insereazã citare"
8955
8956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
8957 msgid "Insert URL"
8958 msgstr "Insereazã URL"
8959
8960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Insert TeX code"
8963 msgstr "Insereazã BibTeX"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Include file"
8968 msgstr "Includere"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Text style"
8973 msgstr "Stiluri LaTeX"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Paragraph settings"
8978 msgstr "Setãri imprimantã"
8979
8980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Table of contents"
8983 msgstr "Cuprins|C"
8984
8985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Add row"
8988 msgstr "Adaugã o linie|A"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Add column"
8993 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Delete row"
8998 msgstr "ªterge linia|i"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Delete column"
9003 msgstr "ªterge coloana|o"
9004
9005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Set top line"
9008 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Set bottom line"
9013 msgstr "linie sus/jos"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Set left line"
9018 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Set right line"
9023 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Set all lines"
9028 msgstr "Seteazã toate marginile"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Unset all lines"
9033 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Align left"
9038 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Align center"
9043 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Align right"
9048 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Align top"
9053 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Align middle"
9058 msgstr "Aliniere"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Align bottom"
9063 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Rotate cell"
9068 msgstr "Roteºte &celula"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Rotate table"
9073 msgstr "&Roteºte tabelul"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Set multi-column"
9078 msgstr "Multicoloanã specialã"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Math"
9083 msgstr "Part"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Set display mode"
9088 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9091 msgid "Subscript"
9092 msgstr "Indice"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9095 msgid "Superscript"
9096 msgstr "Exponent"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Insert square root"
9101 msgstr "Insereazã radical"
9102
9103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9104 msgid "Insert root"
9105 msgstr "Insereazã radical"
9106
9107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Insert standard fraction"
9110 msgstr "Insereazã fracþie"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Insert sum"
9115 msgstr "Insereazã citare"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Insert integral"
9120 msgstr "Insereazã tabel"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Insert product"
9125 msgstr "Insereazã radical"
9126
9127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Insert ( )"
9130 msgstr "&Insereazã"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Insert [ ]"
9135 msgstr "&Insereazã"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Insert { }"
9140 msgstr "&Insereazã"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Insert delimiters"
9145 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9148 msgid "Insert matrix"
9149 msgstr "Insereazã matrice"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Insert cases environment"
9154 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9155
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Command Buffer"
9159 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Review"
9164 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Track changes"
9169 msgstr "Pachete"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Show changes in output"
9174 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Next change"
9179 msgstr "Urmatoarea modificare"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Accept change"
9184 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Reject change"
9189 msgstr "Rescaneazã|#R"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Merge changes"
9194 msgstr "Combinã celulele"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Accept all changes"
9199 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Reject all changes"
9204 msgstr "Rescaneazã|#R"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Next note"
9209 msgstr "Notã|N"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9212 #, fuzzy
9213 msgid "View/Update"
9214 msgstr "Salvare &documente"
9215
9216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9217 #, fuzzy
9218 msgid "View DVI"
9219 msgstr "Vizualizare|V"
9220
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Update DVI"
9224 msgstr "&Actualizeazã"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9227 msgid "View PDF (pdflatex)"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9231 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9235 #, fuzzy
9236 msgid "View PostScript"
9237 msgstr "&Driver PostScript:"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Update PostScript"
9242 msgstr "&Driver PostScript:"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Math Panels"
9247 msgstr "Panou matematic...|P"
9248
9249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Math Spacings"
9252 msgstr "&Spaþiere"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Roots"
9257 msgstr "notã subsol"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Styles"
9262 msgstr "Stil"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Fractions"
9267 msgstr "LyX: Panou matematic"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9270 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Fonts"
9273 msgstr "Fonturi:|#F"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Functions"
9278 msgstr "&Funcþii"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9281 msgid "arccos"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9285 #, fuzzy
9286 msgid "arcsin"
9287 msgstr "Margini"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9290 #, fuzzy
9291 msgid "arctan"
9292 msgstr "Catalan"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9295 #, fuzzy
9296 msgid "arg"
9297 msgstr "Larg"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9300 msgid "bmod"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9304 msgid "cos"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9308 #, fuzzy
9309 msgid "cosh"
9310 msgstr "Scoþian"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9313 #, fuzzy
9314 msgid "cot"
9315 msgstr "&Sus"
9316
9317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9318 #, fuzzy
9319 msgid "coth"
9320 msgstr "Scoþian"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9323 #, fuzzy
9324 msgid "csc"
9325 msgstr "cc"
9326
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9328 msgid "deg"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9332 #, fuzzy
9333 msgid "det"
9334 msgstr "implicit"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9337 #, fuzzy
9338 msgid "dim"
9339 msgstr "Mediu"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9342 #, fuzzy
9343 msgid "exp"
9344 msgstr "Format "
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9347 msgid "gcd"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9351 #, fuzzy
9352 msgid "hom"
9353 msgstr "Teoremã"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9356 #, fuzzy
9357 msgid "inf"
9358 msgstr "tiny"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9361 #, fuzzy
9362 msgid "ker"
9363 msgstr "Vorbitor"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9366 msgid "lg"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9370 #, fuzzy
9371 msgid "lim"
9372 msgstr "Declaraþie"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9375 msgid "liminf"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9379 msgid "limsup"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9383 msgid "ln"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9387 #, fuzzy
9388 msgid "log"
9389 msgstr "&Global"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9392 #, fuzzy
9393 msgid "max"
9394 msgstr "Fax"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9397 #, fuzzy
9398 msgid "min"
9399 msgstr "tiny"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9402 #, fuzzy
9403 msgid "sec"
9404 msgstr "Addsec"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9407 #, fuzzy
9408 msgid "sin"
9409 msgstr "tiny"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9412 #, fuzzy
9413 msgid "sinh"
9414 msgstr "tiny"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9417 msgid "sup"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9421 #, fuzzy
9422 msgid "tan"
9423 msgstr "ºi"
9424
9425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9426 #, fuzzy
9427 msgid "tanh"
9428 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Pr"
9433 msgstr "Prop"
9434
9435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Spacings"
9438 msgstr "&Spaþiere"
9439
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Thin space\t\\,"
9443 msgstr "Mediu"
9444
9445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Medium space\t\\:"
9448 msgstr "Mediu"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Thick space\t\\;"
9453 msgstr "Mediu"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9456 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9460 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Negative space\t\\!"
9466 msgstr "Mediu"
9467
9468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9469 msgid "Square root\t\\sqrt"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9473 msgid "Other root\t\\root"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9477 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9481 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9485 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9489 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Standard\t\\frac"
9495 msgstr "Standard"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9498 #, fuzzy
9499 msgid "No hor. line\t\\atop"
9500 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9503 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9507 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9511 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9515 msgid "Binomial\t\\choose"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9519 msgid "Roman\t\\mathrm"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9523 msgid "Bold\t\\mathbf"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9533 msgstr "Sans Serif"
9534
9535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Italic\t\\mathit"
9538 msgstr "Italian"
9539
9540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9543 msgstr "Typewriter"
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9546 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9550 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9556 msgstr "Font matematic caligrafic"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9559 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9563 msgid "Dots"
9564 msgstr "Puncte"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9567 #, fuzzy
9568 msgid "ldots"
9569 msgstr "Puncte"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9572 #, fuzzy
9573 msgid "cdots"
9574 msgstr "Puncte"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9577 #, fuzzy
9578 msgid "vdots"
9579 msgstr "Puncte"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9582 #, fuzzy
9583 msgid "ddots"
9584 msgstr "Puncte"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Frame Decorations"
9589 msgstr "Decoraþii cadru"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9592 #, fuzzy
9593 msgid "hat"
9594 msgstr "Capitol"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9597 #, fuzzy
9598 msgid "tilde"
9599 msgstr "Fiºier:"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9602 msgid "bar"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9606 #, fuzzy
9607 msgid "grave"
9608 msgstr "verde"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9611 #, fuzzy
9612 msgid "dot"
9613 msgstr "&Sus"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9616 msgid "check"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9620 msgid "widehat"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9624 msgid "widetilde"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9628 msgid "vec"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9632 #, fuzzy
9633 msgid "acute"
9634 msgstr "Datã"
9635
9636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9637 #, fuzzy
9638 msgid "ddot"
9639 msgstr "&Adaugã"
9640
9641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9642 #, fuzzy
9643 msgid "breve"
9644 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9645
9646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9647 #, fuzzy
9648 msgid "overline"
9649 msgstr "Sloven"
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9652 msgid "overbrace"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9656 #, fuzzy
9657 msgid "overleftarrow"
9658 msgstr "ªterge linia|i"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9661 msgid "overrightarrow"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9665 msgid "overleftrightarrow"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9669 #, fuzzy
9670 msgid "overset"
9671 msgstr "Reseteazã"
9672
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9674 #, fuzzy
9675 msgid "underline"
9676 msgstr "Aliniat"
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9679 msgid "underbrace"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9683 msgid "underleftarrow"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9687 msgid "underrightarrow"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9691 msgid "underleftrightarrow"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9695 #, fuzzy
9696 msgid "underset"
9697 msgstr "Vers"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9700 msgid "Arrows"
9701 msgstr "Sãgeþi"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9704 #, fuzzy
9705 msgid "leftarrow"
9706 msgstr "ªterge linia|i"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9709 msgid "rightarrow"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9713 msgid "downarrow"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9717 #, fuzzy
9718 msgid "uparrow"
9719 msgstr "Sãgeatã"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9722 msgid "updownarrow"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9726 msgid "leftrightarrow"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Leftarrow"
9732 msgstr "Stînga"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Rightarrow"
9737 msgstr "AntetDreapta"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9740 msgid "Downarrow"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Uparrow"
9746 msgstr "Sãgeatã"
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9749 msgid "Updownarrow"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9753 msgid "Leftrightarrow"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9757 msgid "Longleftrightarrow"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9761 msgid "Longleftarrow"
9762 msgstr ""
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9765 msgid "Longrightarrow"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9769 msgid "longleftrightarrow"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9773 msgid "longleftarrow"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9777 msgid "longrightarrow"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9781 msgid "leftharpoondown"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9785 msgid "rightharpoondown"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9789 #, fuzzy
9790 msgid "mapsto"
9791 msgstr "Caption"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9794 msgid "longmapsto"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9798 #, fuzzy
9799 msgid "nwarrow"
9800 msgstr "Sãgeatã"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9803 #, fuzzy
9804 msgid "nearrow"
9805 msgstr "Sãgeatã"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9808 msgid "leftharpoonup"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9812 msgid "rightharpoonup"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9816 msgid "hookleftarrow"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9820 msgid "hookrightarrow"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9824 #, fuzzy
9825 msgid "swarrow"
9826 msgstr "Sãgeatã"
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9829 #, fuzzy
9830 msgid "searrow"
9831 msgstr "Sãgeatã"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9834 msgid "rightleftharpoons"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9838 msgid "Operators"
9839 msgstr "Operatori"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9842 msgid "pm"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9846 #, fuzzy
9847 msgid "cap"
9848 msgstr "Scrap"
9849
9850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9851 #, fuzzy
9852 msgid "diamond"
9853 msgstr "ºi"
9854
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9856 #, fuzzy
9857 msgid "oplus"
9858 msgstr "Coloane"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9861 msgid "mp"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9865 msgid "cup"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9869 msgid "bigtriangleup"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9873 #, fuzzy
9874 msgid "ominus"
9875 msgstr "minute"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9878 msgid "times"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9882 #, fuzzy
9883 msgid "uplus"
9884 msgstr "Ieºire"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9887 msgid "bigtriangledown"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9891 #, fuzzy
9892 msgid "otimes"
9893 msgstr "Copii"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9896 msgid "div"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9900 #, fuzzy
9901 msgid "sqcap"
9902 msgstr "Scrap"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9905 #, fuzzy
9906 msgid "triangleright"
9907 msgstr "Copyright"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9910 #, fuzzy
9911 msgid "oslash"
9912 msgstr "Polonez"
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9915 msgid "cdot"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9919 msgid "sqcup"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9923 msgid "triangleleft"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9927 #, fuzzy
9928 msgid "odot"
9929 msgstr "notã subsol"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9932 msgid "star"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9936 #, fuzzy
9937 msgid "vee"
9938 msgstr "Sloven"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9941 #, fuzzy
9942 msgid "amalg"
9943 msgstr "Email"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9946 msgid "bigcirc"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9950 #, fuzzy
9951 msgid "setminus"
9952 msgstr "minute"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9955 msgid "wedge"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9959 #, fuzzy
9960 msgid "dagger"
9961 msgstr "Mai larg"
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9964 #, fuzzy
9965 msgid "circ"
9966 msgstr "cc"
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9969 #, fuzzy
9970 msgid "bullet"
9971 msgstr "Marcheri"
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9974 #, fuzzy
9975 msgid "wr"
9976 msgstr "Scrap"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9979 #, fuzzy
9980 msgid "ddagger"
9981 msgstr "Mai larg"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9984 msgid "Relations"
9985 msgstr "Relaþii"
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9988 msgid "leq"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9992 msgid "geq"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9996 msgid "equiv"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10000 #, fuzzy
10001 msgid "models"
10002 msgstr "Cod"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10005 #, fuzzy
10006 msgid "prec"
10007 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10010 #, fuzzy
10011 msgid "succ"
10012 msgstr "cc"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10015 msgid "sim"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10019 msgid "perp"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10023 #, fuzzy
10024 msgid "preceq"
10025 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10028 msgid "succeq"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10032 msgid "simeq"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10036 msgid "mid"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10040 #, fuzzy
10041 msgid "ll"
10042 msgstr "&Tot"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10045 msgid "gg"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10049 msgid "asymp"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10053 #, fuzzy
10054 msgid "parallel"
10055 msgstr "linie tabularã"
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10058 #, fuzzy
10059 msgid "subset"
10060 msgstr "Subsubsecþiune"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10063 msgid "supset"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10067 #, fuzzy
10068 msgid "approx"
10069 msgstr "Parbox"
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10072 #, fuzzy
10073 msgid "smile"
10074 msgstr "Fiºier:"
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10077 msgid "subseteq"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10081 msgid "supseteq"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10085 #, fuzzy
10086 msgid "cong"
10087 msgstr "pe"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10090 #, fuzzy
10091 msgid "frown"
10092 msgstr "Oraº"
10093
10094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10095 msgid "sqsubseteq"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10099 msgid "sqsupseteq"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10103 #, fuzzy
10104 msgid "doteq"
10105 msgstr "notã"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10108 msgid "neq"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10112 #, fuzzy
10113 msgid "in"
10114 msgstr "tiny"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10117 msgid "ni"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10121 #, fuzzy
10122 msgid "propto"
10123 msgstr "&Sus"
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10126 #, fuzzy
10127 msgid "notin"
10128 msgstr "notã"
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10131 msgid "vdash"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10135 msgid "dashv"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10139 #, fuzzy
10140 msgid "bowtie"
10141 msgstr "notã"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10144 msgid "alpha"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10148 msgid "beta"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10152 #, fuzzy
10153 msgid "gamma"
10154 msgstr "Lemã"
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10157 #, fuzzy
10158 msgid "delta"
10159 msgstr "implicit"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10162 #, fuzzy
10163 msgid "epsilon"
10164 msgstr "Versiune"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10167 msgid "varepsilon"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10171 msgid "zeta"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10175 #, fuzzy
10176 msgid "eta"
10177 msgstr "Maghiar"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10180 #, fuzzy
10181 msgid "theta"
10182 msgstr "text"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10185 #, fuzzy
10186 msgid "vartheta"
10187 msgstr "Între paranteze"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10190 #, fuzzy
10191 msgid "iota"
10192 msgstr "Roteºte"
10193
10194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10195 msgid "kappa"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10199 msgid "lambda"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10203 msgid "mu"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10207 msgid "nu"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10211 #, fuzzy
10212 msgid "xi"
10213 msgstr "x"
10214
10215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10216 msgid "pi"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10220 msgid "varpi"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10224 msgid "rho"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10228 msgid "sigma"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10232 msgid "varsigma"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10236 #, fuzzy
10237 msgid "tau"
10238 msgstr "Stare"
10239
10240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10241 #, fuzzy
10242 msgid "upsilon"
10243 msgstr "Întrebare"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10246 msgid "phi"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10250 msgid "varphi"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10254 msgid "chi"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10258 #, fuzzy
10259 msgid "psi"
10260 msgstr "ps"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10263 #, fuzzy
10264 msgid "omega"
10265 msgstr "&Roman:"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Gamma"
10270 msgstr "Lemã"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Delta"
10275 msgstr "ªte&rge"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Theta"
10280 msgstr "Tailandez"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Lambda"
10285 msgstr "Land"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10288 msgid "Xi"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10292 msgid "Pi"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Sigma"
10298 msgstr "Mic"
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10301 msgid "Upsilon"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10305 msgid "Phi"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10309 msgid "Psi"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10313 msgid "Omega"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10317 msgid "Miscellaneous"
10318 msgstr "Diverse"
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10321 #, fuzzy
10322 msgid "nabla"
10323 msgstr "&Tabel lung"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10326 #, fuzzy
10327 msgid "partial"
10328 msgstr "linie tabularã"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10331 #, fuzzy
10332 msgid "infty"
10333 msgstr "Foarte mic"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10336 msgid "prime"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10340 #, fuzzy
10341 msgid "ell"
10342 msgstr "hspell"
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10345 #, fuzzy
10346 msgid "emptyset"
10347 msgstr "Adîncime"
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10350 #, fuzzy
10351 msgid "exists"
10352 msgstr "Mulþumiri"
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10355 #, fuzzy
10356 msgid "forall"
10357 msgstr "Normal"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10360 #, fuzzy
10361 msgid "imath"
10362 msgstr "mod matematic"
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10365 #, fuzzy
10366 msgid "jmath"
10367 msgstr "mod matematic"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Re"
10372 msgstr "Re-face|R"
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Im"
10377 msgstr "Itemize"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10380 #, fuzzy
10381 msgid "aleph"
10382 msgstr "Adîncime"
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10385 #, fuzzy
10386 msgid "wp"
10387 msgstr "Scrap"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10390 #, fuzzy
10391 msgid "hbar"
10392 msgstr "barã de adîncime"
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10395 #, fuzzy
10396 msgid "angle"
10397 msgstr "Simplu"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10400 #, fuzzy
10401 msgid "top"
10402 msgstr "&Sus"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10405 #, fuzzy
10406 msgid "bot"
10407 msgstr "&Sus"
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Vert"
10412 msgstr "Vers"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10415 msgid "neg"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10419 #, fuzzy
10420 msgid "flat"
10421 msgstr "notã subsol"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10424 #, fuzzy
10425 msgid "natural"
10426 msgstr "Semnãturã"
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10429 msgid "sharp"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10433 msgid "surd"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10437 #, fuzzy
10438 msgid "triangle"
10439 msgstr "Simplu"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10442 msgid "diamondsuit"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10446 #, fuzzy
10447 msgid "heartsuit"
10448 msgstr "moºtenire"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10451 msgid "clubsuit"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10455 msgid "spadesuit"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10459 msgid "textrm \\AA"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10463 #, fuzzy
10464 msgid "textrm \\O"
10465 msgstr "text"
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10468 msgid "mathcircumflex"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10472 #, fuzzy
10473 msgid "_"
10474 msgstr "_/"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10477 #, fuzzy
10478 msgid "mathrm T"
10479 msgstr "cadru mod matematic"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10482 #, fuzzy
10483 msgid "mathbb N"
10484 msgstr "mod matematic"
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10487 #, fuzzy
10488 msgid "mathbb Z"
10489 msgstr "mod matematic"
10490
10491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10492 #, fuzzy
10493 msgid "mathbb Q"
10494 msgstr "mod matematic"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10497 #, fuzzy
10498 msgid "mathbb R"
10499 msgstr "mod matematic"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10502 #, fuzzy
10503 msgid "mathbb C"
10504 msgstr "mod matematic"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10507 #, fuzzy
10508 msgid "mathbb H"
10509 msgstr "mod matematic"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10512 #, fuzzy
10513 msgid "mathcal F"
10514 msgstr "mod matematic"
10515
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10517 #, fuzzy
10518 msgid "mathcal L"
10519 msgstr "mod matematic"
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10522 #, fuzzy
10523 msgid "mathcal H"
10524 msgstr "mod matematic"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10527 #, fuzzy
10528 msgid "mathcal O"
10529 msgstr "mod matematic"
10530
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10532 #, fuzzy
10533 msgid "phantom"
10534 msgstr "Esperanto"
10535
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10537 msgid "vphantom"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10541 msgid "hphantom"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Big Operators"
10547 msgstr "Operatori mari"
10548
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10550 msgid "sum"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10554 #, fuzzy
10555 msgid "int"
10556 msgstr "tiny"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10559 #, fuzzy
10560 msgid "intop"
10561 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10564 #, fuzzy
10565 msgid "iint"
10566 msgstr "tiny"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10569 #, fuzzy
10570 msgid "iintop"
10571 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10574 msgid "iiint"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10578 #, fuzzy
10579 msgid "iiintop"
10580 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10583 msgid "iiiint"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10587 msgid "iiiintop"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10591 msgid "dotsint"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10595 msgid "dotsintop"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10599 #, fuzzy
10600 msgid "oint"
10601 msgstr "tiny"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10604 #, fuzzy
10605 msgid "ointop"
10606 msgstr "Konto"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10609 #, fuzzy
10610 msgid "oiint"
10611 msgstr "Fonturi:|#F"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10614 #, fuzzy
10615 msgid "oiintop"
10616 msgstr "Konto"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10619 msgid "ointctrclockwise"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10623 msgid "ointctrclockwiseop"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10627 msgid "ointclockwise"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10631 msgid "ointclockwiseop"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10635 msgid "sqint"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10639 #, fuzzy
10640 msgid "sqintop"
10641 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10644 msgid "sqiint"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10648 msgid "sqiintop"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10652 #, fuzzy
10653 msgid "prod"
10654 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10655
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10657 msgid "coprod"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10661 msgid "bigsqcup"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10665 msgid "bigotimes"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10669 msgid "bigodot"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10673 msgid "bigoplus"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10677 msgid "bigcap"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10681 msgid "bigcup"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10685 msgid "biguplus"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10689 msgid "bigvee"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10693 msgid "bigwedge"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10697 msgid "AMS Miscellaneous"
10698 msgstr "Diverse AMS"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10701 msgid "digamma"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10705 msgid "varkappa"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10709 #, fuzzy
10710 msgid "beth"
10711 msgstr "Adîncime"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10714 #, fuzzy
10715 msgid "daleth"
10716 msgstr "implicit"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10719 msgid "gimel"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10723 msgid "ulcorner"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10727 msgid "urcorner"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10731 #, fuzzy
10732 msgid "llcorner"
10733 msgstr "Toate marginile"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10736 msgid "lrcorner"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10740 msgid "hslash"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10744 #, fuzzy
10745 msgid "vartriangle"
10746 msgstr "linie tabularã"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10749 msgid "triangledown"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10753 #, fuzzy
10754 msgid "square"
10755 msgstr "Basc"
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10758 #, fuzzy
10759 msgid "lozenge"
10760 msgstr "Sloven"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10763 msgid "circledS"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10767 msgid "measuredangle"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10771 #, fuzzy
10772 msgid "nexists"
10773 msgstr "Listã index|L"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10776 msgid "mho"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Finv"
10782 msgstr "tiny"
10783
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Game"
10787 msgstr "Nume"
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10790 msgid "Bbbk"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10794 msgid "backprime"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10798 msgid "varnothing"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10802 msgid "blacktriangle"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10806 msgid "blacktriangledown"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10810 #, fuzzy
10811 msgid "blacksquare"
10812 msgstr "negru"
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10815 msgid "blacklozenge"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10819 msgid "bigstar"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10823 msgid "sphericalangle"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10827 #, fuzzy
10828 msgid "complement"
10829 msgstr "Comentariu"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10832 #, fuzzy
10833 msgid "eth"
10834 msgstr "Adîncime"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10837 msgid "diagup"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10841 msgid "diagdown"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10845 #, fuzzy
10846 msgid "AMS Arrows"
10847 msgstr "Sãgeþi AMS"
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10850 msgid "dashleftarrow"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10854 msgid "dashrightarrow"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10858 msgid "leftleftarrows"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10862 msgid "leftrightarrows"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10866 msgid "rightrightarrows"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10870 msgid "rightleftarrows"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Lleftarrow"
10876 msgstr "ªterge linia|i"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Rrightarrow"
10881 msgstr "AntetDreapta"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10884 msgid "twoheadleftarrow"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10888 msgid "twoheadrightarrow"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10892 msgid "leftarrowtail"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10896 msgid "rightarrowtail"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10900 msgid "looparrowleft"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10904 #, fuzzy
10905 msgid "looparrowright"
10906 msgstr "Drepturi de autor"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10909 msgid "curvearrowleft"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10913 msgid "curvearrowright"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10917 msgid "circlearrowleft"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10921 msgid "circlearrowright"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10925 msgid "Lsh"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10929 msgid "Rsh"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10933 #, fuzzy
10934 msgid "upuparrows"
10935 msgstr "Sãgeþi"
10936
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10938 msgid "downdownarrows"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10942 msgid "upharpoonleft"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10946 msgid "upharpoonright"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10950 msgid "downharpoonleft"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10954 msgid "downharpoonright"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10958 msgid "leftrightharpoons"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10962 msgid "rightsquigarrow"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10966 msgid "leftrightsquigarrow"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10970 #, fuzzy
10971 msgid "nleftarrow"
10972 msgstr "ªterge linia|i"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10975 msgid "nrightarrow"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10979 msgid "nleftrightarrow"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10983 msgid "nLeftarrow"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10987 #, fuzzy
10988 msgid "nRightarrow"
10989 msgstr "AntetDreapta"
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10992 msgid "nLeftrightarrow"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10996 msgid "multimap"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11000 #, fuzzy
11001 msgid "AMS Relations"
11002 msgstr "Relaþii AMS"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11005 msgid "leqq"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11009 msgid "geqq"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11013 msgid "leqslant"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11017 msgid "geqslant"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11021 msgid "eqslantless"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11025 msgid "eqslantgtr"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11029 msgid "lesssim"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11033 msgid "gtrsim"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11037 msgid "lessapprox"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11041 msgid "gtrapprox"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11045 msgid "approxeq"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11049 #, fuzzy
11050 msgid "triangleq"
11051 msgstr "Simplu"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11054 msgid "lessdot"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11058 msgid "gtrdot"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11062 msgid "lll"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11066 msgid "ggg"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11070 msgid "lessgtr"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11074 #, fuzzy
11075 msgid "gtrless"
11076 msgstr "Parametrii"
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11079 msgid "lesseqgtr"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11083 #, fuzzy
11084 msgid "gtreqless"
11085 msgstr "Parametrii"
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11088 msgid "lesseqqgtr"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11092 #, fuzzy
11093 msgid "gtreqqless"
11094 msgstr "Parametrii"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11097 msgid "eqcirc"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11101 msgid "circeq"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11105 msgid "thicksim"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11109 msgid "thickapprox"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11113 #, fuzzy
11114 msgid "backsim"
11115 msgstr "negru"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11118 msgid "backsimeq"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11122 msgid "subseteqq"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11126 msgid "supseteqq"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Subset"
11132 msgstr "Subiect"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Supset"
11137 msgstr "Subsecþiune"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11140 msgid "sqsubset"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11144 msgid "sqsupset"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11148 msgid "preccurlyeq"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11152 msgid "succcurlyeq"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11156 msgid "curlyeqprec"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11160 msgid "curlyeqsucc"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11164 msgid "precsim"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11168 msgid "succsim"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11172 msgid "precapprox"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11176 msgid "succapprox"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11180 msgid "vartriangleleft"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11184 #, fuzzy
11185 msgid "vartriangleright"
11186 msgstr "Linie dreapta|d"
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11189 msgid "trianglelefteq"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11193 msgid "trianglerighteq"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11197 #, fuzzy
11198 msgid "bumpeq"
11199 msgstr "albastru"
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Bumpeq"
11204 msgstr "Bascã"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11207 msgid "doteqdot"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11211 msgid "risingdotseq"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11215 msgid "fallingdotseq"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11219 #, fuzzy
11220 msgid "vDash"
11221 msgstr "Danez"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11224 msgid "Vvdash"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11228 msgid "Vdash"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11232 msgid "shortmid"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11236 msgid "shortparallel"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11240 #, fuzzy
11241 msgid "smallsmile"
11242 msgstr "SmallSkip"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11245 msgid "smallfrown"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11249 msgid "blacktriangleleft"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11253 msgid "blacktriangleright"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11257 #, fuzzy
11258 msgid "because"
11259 msgstr "Verse"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11262 #, fuzzy
11263 msgid "therefore"
11264 msgstr "Teoremã"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11267 msgid "backepsilon"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11271 msgid "varpropto"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11275 msgid "between"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11279 msgid "pitchfork"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11283 #, fuzzy
11284 msgid "AMS Negative Relations"
11285 msgstr "Relaþii negate AMS"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11288 #, fuzzy
11289 msgid "nless"
11290 msgstr "Fãrã sens: "
11291
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11293 #, fuzzy
11294 msgid "ngtr"
11295 msgstr "Înregistrare"
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11298 #, fuzzy
11299 msgid "nleq"
11300 msgstr "Simplu"
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11303 #, fuzzy
11304 msgid "ngeq"
11305 msgstr "Simplu"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11308 msgid "nleqslant"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11312 msgid "ngeqslant"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11316 msgid "nleqq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11320 msgid "ngeqq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11324 msgid "lneq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11328 #, fuzzy
11329 msgid "gneq"
11330 msgstr "&Ignorã"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11333 msgid "lneqq"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11337 msgid "gneqq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11341 #, fuzzy
11342 msgid "lvertneqq"
11343 msgstr "Sloven"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11346 msgid "gvertneqq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11350 #, fuzzy
11351 msgid "lnsim"
11352 msgstr "Declaraþie"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11355 msgid "gnsim"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11359 msgid "lnapprox"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11363 msgid "gnapprox"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11367 msgid "nprec"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11371 msgid "nsucc"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11375 #, fuzzy
11376 msgid "npreceq"
11377 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11380 msgid "nsucceq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11384 msgid "precnsim"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11388 msgid "succnsim"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11392 msgid "precnapprox"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11396 msgid "succnapprox"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11400 #, fuzzy
11401 msgid "subsetneq"
11402 msgstr "Subsubsecþiune"
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11405 msgid "supsetneq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11409 #, fuzzy
11410 msgid "subsetneqq"
11411 msgstr "Subsubsecþiune"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11414 msgid "supsetneqq"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11418 msgid "nsubseteq"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11422 msgid "nsupseteq"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11426 msgid "nsupseteqq"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11430 msgid "nvdash"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11434 #, fuzzy
11435 msgid "nvDash"
11436 msgstr "Danez"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11439 #, fuzzy
11440 msgid "nVDash"
11441 msgstr "Danez"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11444 msgid "varsubsetneq"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11448 msgid "varsupsetneq"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11452 msgid "varsubsetneqq"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11456 msgid "varsupsetneqq"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11460 msgid "ntriangleleft"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11464 #, fuzzy
11465 msgid "ntriangleright"
11466 msgstr "Copyright"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11469 msgid "ntrianglelefteq"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11473 msgid "ntrianglerighteq"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11477 #, fuzzy
11478 msgid "ncong"
11479 msgstr "nimic"
11480
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11482 msgid "nsim"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11486 msgid "nmid"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11490 msgid "nshortmid"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11494 msgid "nparallel"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11498 msgid "nshortparallel"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11502 #, fuzzy
11503 msgid "AMS Operators"
11504 msgstr "Operatori AMS"
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11507 msgid "dotplus"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11511 msgid "smallsetminus"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Cap"
11517 msgstr "Caption"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Cup"
11522 msgstr "Taie"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11525 #, fuzzy
11526 msgid "barwedge"
11527 msgstr "Larg"
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11530 msgid "veebar"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11534 #, fuzzy
11535 msgid "doublebarwedge"
11536 msgstr "dublu"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11539 #, fuzzy
11540 msgid "boxminus"
11541 msgstr "minute"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11544 msgid "boxtimes"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11548 #, fuzzy
11549 msgid "boxdot"
11550 msgstr "notã subsol"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11553 msgid "boxplus"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11557 #, fuzzy
11558 msgid "divideontimes"
11559 msgstr "Cuprins Slide"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11562 msgid "ltimes"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11566 #, fuzzy
11567 msgid "rtimes"
11568 msgstr "Britanic"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11571 msgid "leftthreetimes"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11575 msgid "rightthreetimes"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11579 msgid "curlywedge"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11583 msgid "curlyvee"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11587 msgid "circleddash"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11591 msgid "circledast"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11595 msgid "circledcirc"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11599 #, fuzzy
11600 msgid "centerdot"
11601 msgstr "Centrat"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11604 #, fuzzy
11605 msgid "intercal"
11606 msgstr "Literal"
11607
11608 #: src/Buffer.cpp:229
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Could not remove temporary directory"
11611 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11612
11613 #: src/Buffer.cpp:230
11614 #, fuzzy, c-format
11615 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11616 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11617
11618 #: src/Buffer.cpp:401
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Unknown document class"
11621 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11622
11623 #: src/Buffer.cpp:402
11624 #, c-format
11625 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11629 #, c-format
11630 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Document header error"
11636 msgstr "Document nesalvat"
11637
11638 #: src/Buffer.cpp:471
11639 msgid "\\begin_header is missing"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/Buffer.cpp:491
11643 msgid "\\begin_document is missing"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: src/Buffer.cpp:502
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Can't load document class"
11649 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11650
11651 #: src/Buffer.cpp:503
11652 #, c-format
11653 msgid ""
11654 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11658 #: src/BufferView.cpp:905
11659 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
11663 msgid ""
11664 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11665 "xcolor/soul are installed.\n"
11666 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11667 "LaTeX preamble."
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
11671 msgid ""
11672 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11673 "xcolor and soul are not installed.\n"
11674 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11675 "LaTeX preamble."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Document could not be read"
11681 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11682
11683 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
11684 #, fuzzy, c-format
11685 msgid "%1$s could not be read."
11686 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11687
11688 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Document format failure"
11691 msgstr "Documentul "
11692
11693 #: src/Buffer.cpp:675
11694 #, c-format
11695 msgid "%1$s is not a LyX document."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: src/Buffer.cpp:699
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Conversion failed"
11701 msgstr "Conversie fiºier"
11702
11703 #: src/Buffer.cpp:700
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11707 "it could not be created."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: src/Buffer.cpp:709
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Conversion script not found"
11713 msgstr "Controlul versiunii|v"
11714
11715 #: src/Buffer.cpp:710
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11719 "could not be found."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: src/Buffer.cpp:731
11723 msgid "Conversion script failed"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: src/Buffer.cpp:732
11727 #, c-format
11728 msgid ""
11729 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11730 "convert it."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/Buffer.cpp:747
11734 #, c-format
11735 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: src/Buffer.cpp:783
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Backup failure"
11741 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11742
11743 #: src/Buffer.cpp:784
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11747 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/Buffer.cpp:896
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Encoding error"
11753 msgstr "&Codificare:"
11754
11755 #: src/Buffer.cpp:897
11756 msgid ""
11757 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
11758 "encoding.\n"
11759 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/Buffer.cpp:906
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Error closing file"
11765 msgstr "Listã de slide-uri"
11766
11767 #: src/Buffer.cpp:907
11768 msgid ""
11769 "The output file could not be closed properly.\n"
11770 " Probably some characters of your document are not representable in the "
11771 "chosen encoding.\n"
11772 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/Buffer.cpp:1186
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Running chktex..."
11778 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11779
11780 #: src/Buffer.cpp:1199
11781 msgid "chktex failure"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: src/Buffer.cpp:1200
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Could not run chktex successfully."
11787 msgstr "Listã de slide-uri"
11788
11789 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
11790 #, c-format
11791 msgid ""
11792 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11793 "\n"
11794 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Save changed document?"
11800 msgstr "Salvare &documente"
11801
11802 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
11803 msgid "&Discard"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/BufferList.cpp:348
11807 #, c-format
11808 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
11812 msgid "  Save seems successful. Phew."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
11816 msgid "  Save failed! Trying..."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/BufferList.cpp:389
11820 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/BufferParams.cpp:476
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "The layout file requested by this document,\n"
11827 "%1$s.layout,\n"
11828 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
11829 "class or style file required by it is not\n"
11830 "available. See the Customization documentation\n"
11831 "for more information.\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/BufferParams.cpp:482
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Document class not available"
11837 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11838
11839 #: src/BufferParams.cpp:483
11840 msgid "LyX will not be able to produce output."
11841 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
11842
11843 #: src/BufferView.cpp:234
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "The document %1$s is already loaded.\n"
11847 "\n"
11848 "Do you want to revert to the saved version?"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Revert to saved document?"
11854 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
11855
11856 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
11857 #, fuzzy
11858 msgid "&Revert"
11859 msgstr "Reface documentul original|r"
11860
11861 #: src/BufferView.cpp:238
11862 #, fuzzy
11863 msgid "&Switch to document"
11864 msgstr "Trece la alt document deschis"
11865
11866 #: src/BufferView.cpp:260
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11870 "\n"
11871 "Do you want to create a new document?"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/BufferView.cpp:263
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Create new document?"
11877 msgstr "Salvare &documente"
11878
11879 #: src/BufferView.cpp:264
11880 #, fuzzy
11881 msgid "&Create"
11882 msgstr "&Colaþioneazã"
11883
11884 #: src/BufferView.cpp:570
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Save bookmark"
11887 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
11888
11889 #: src/BufferView.cpp:766
11890 msgid "No further undo information"
11891 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
11892
11893 #: src/BufferView.cpp:776
11894 msgid "No further redo information"
11895 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
11896
11897 #: src/BufferView.cpp:953
11898 msgid "Mark off"
11899 msgstr "Marcaj inactiv"
11900
11901 #: src/BufferView.cpp:960
11902 msgid "Mark on"
11903 msgstr "Marcaj activ"
11904
11905 #: src/BufferView.cpp:967
11906 msgid "Mark removed"
11907 msgstr "Marcaj eliminat"
11908
11909 #: src/BufferView.cpp:970
11910 msgid "Mark set"
11911 msgstr "Marcaj setat"
11912
11913 #: src/BufferView.cpp:1016
11914 #, c-format
11915 msgid "%1$d words in selection."
11916 msgstr ""
11917
11918 #: src/BufferView.cpp:1019
11919 #, fuzzy, c-format
11920 msgid "%1$d words in document."
11921 msgstr "Formatez documentul..."
11922
11923 #: src/BufferView.cpp:1024
11924 msgid "One word in selection."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/BufferView.cpp:1026
11928 #, fuzzy
11929 msgid "One word in document."
11930 msgstr "Inserez documentul "
11931
11932 #: src/BufferView.cpp:1029
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Count words"
11935 msgstr "Cuvîntul curent"
11936
11937 #: src/BufferView.cpp:1608
11938 msgid "Select LyX document to insert"
11939 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
11940
11941 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
11942 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
11943 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11944 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11945 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11946 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11947 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
11948 msgid "Documents|#o#O"
11949 msgstr "Documente|#o#O"
11950
11951 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
11952 msgid "Examples|#E#e"
11953 msgstr "Exemple|#E#e"
11954
11955 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
11956 #: src/callback.cpp:142
11957 #, fuzzy
11958 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11959 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
11960
11961 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
11962 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
11963 msgid "Canceled."
11964 msgstr "Anulat."
11965
11966 #: src/BufferView.cpp:1638
11967 #, c-format
11968 msgid "Inserting document %1$s..."
11969 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
11970
11971 #: src/BufferView.cpp:1649
11972 #, c-format
11973 msgid "Document %1$s inserted."
11974 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
11975
11976 #: src/BufferView.cpp:1651
11977 #, c-format
11978 msgid "Could not insert document %1$s"
11979 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
11980
11981 #: src/Chktex.cpp:71
11982 #, c-format
11983 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11984 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
11985
11986 #: src/Chktex.cpp:73
11987 msgid "ChkTeX warning id # "
11988 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
11989
11990 #: src/Color.cpp:268
11991 msgid "none"
11992 msgstr "nimic"
11993
11994 #: src/Color.cpp:269
11995 msgid "black"
11996 msgstr "negru"
11997
11998 #: src/Color.cpp:270
11999 msgid "white"
12000 msgstr "alb"
12001
12002 #: src/Color.cpp:271
12003 msgid "red"
12004 msgstr "roºu"
12005
12006 #: src/Color.cpp:272
12007 msgid "green"
12008 msgstr "verde"
12009
12010 #: src/Color.cpp:273
12011 msgid "blue"
12012 msgstr "albastru"
12013
12014 #: src/Color.cpp:274
12015 msgid "cyan"
12016 msgstr "cian"
12017
12018 #: src/Color.cpp:275
12019 msgid "magenta"
12020 msgstr "violet"
12021
12022 #: src/Color.cpp:276
12023 msgid "yellow"
12024 msgstr "galben"
12025
12026 #: src/Color.cpp:277
12027 msgid "cursor"
12028 msgstr "cursor"
12029
12030 #: src/Color.cpp:278
12031 msgid "background"
12032 msgstr "fundal"
12033
12034 #: src/Color.cpp:279
12035 msgid "text"
12036 msgstr "text"
12037
12038 #: src/Color.cpp:280
12039 msgid "selection"
12040 msgstr "selecþie"
12041
12042 #: src/Color.cpp:281
12043 msgid "LaTeX text"
12044 msgstr "text LaTeX"
12045
12046 #: src/Color.cpp:282
12047 msgid "previewed snippet"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12051 msgid "note"
12052 msgstr "notã"
12053
12054 #: src/Color.cpp:284
12055 msgid "note background"
12056 msgstr "fundal notã"
12057
12058 #: src/Color.cpp:285
12059 #, fuzzy
12060 msgid "comment"
12061 msgstr "Comentariu"
12062
12063 #: src/Color.cpp:286
12064 #, fuzzy
12065 msgid "comment background"
12066 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12067
12068 #: src/Color.cpp:287
12069 #, fuzzy
12070 msgid "greyedout inset"
12071 msgstr "Deschidere"
12072
12073 #: src/Color.cpp:288
12074 #, fuzzy
12075 msgid "greyedout inset background"
12076 msgstr "fundal \"inset\""
12077
12078 #: src/Color.cpp:289
12079 msgid "shaded box"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: src/Color.cpp:290
12083 msgid "depth bar"
12084 msgstr "barã de adîncime"
12085
12086 #: src/Color.cpp:291
12087 msgid "language"
12088 msgstr "limbaj"
12089
12090 #: src/Color.cpp:292
12091 msgid "command inset"
12092 msgstr "comandã \"inset\""
12093
12094 #: src/Color.cpp:293
12095 msgid "command inset background"
12096 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12097
12098 #: src/Color.cpp:294
12099 msgid "command inset frame"
12100 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12101
12102 #: src/Color.cpp:295
12103 msgid "special character"
12104 msgstr "caracter special"
12105
12106 #: src/Color.cpp:296
12107 msgid "math"
12108 msgstr "mod matematic"
12109
12110 #: src/Color.cpp:297
12111 msgid "math background"
12112 msgstr "fundal mod matematic"
12113
12114 #: src/Color.cpp:298
12115 msgid "graphics background"
12116 msgstr "fundal graficã"
12117
12118 #: src/Color.cpp:299
12119 msgid "Math macro background"
12120 msgstr "fundal macrou matematic"
12121
12122 #: src/Color.cpp:300
12123 msgid "math frame"
12124 msgstr "cadru mod matematic"
12125
12126 #: src/Color.cpp:301
12127 #, fuzzy
12128 msgid "math corners"
12129 msgstr "linie mod matematic"
12130
12131 #: src/Color.cpp:302
12132 msgid "math line"
12133 msgstr "linie mod matematic"
12134
12135 #: src/Color.cpp:303
12136 msgid "caption frame"
12137 msgstr "cadru titlu"
12138
12139 #: src/Color.cpp:304
12140 msgid "collapsable inset text"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: src/Color.cpp:305
12144 msgid "collapsable inset frame"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: src/Color.cpp:306
12148 msgid "inset background"
12149 msgstr "fundal \"inset\""
12150
12151 #: src/Color.cpp:307
12152 msgid "inset frame"
12153 msgstr "cadru \"inset\""
12154
12155 #: src/Color.cpp:308
12156 msgid "LaTeX error"
12157 msgstr "eroare LaTeX"
12158
12159 #: src/Color.cpp:309
12160 msgid "end-of-line marker"
12161 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12162
12163 #: src/Color.cpp:310
12164 #, fuzzy
12165 msgid "appendix marker"
12166 msgstr "linie apendix"
12167
12168 #: src/Color.cpp:311
12169 #, fuzzy
12170 msgid "change bar"
12171 msgstr "Modificare font|f"
12172
12173 #: src/Color.cpp:312
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Deleted text"
12176 msgstr "ªte&rge"
12177
12178 #: src/Color.cpp:313
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Added text"
12181 msgstr "text LaTeX"
12182
12183 #: src/Color.cpp:314
12184 msgid "added space markers"
12185 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12186
12187 #: src/Color.cpp:315
12188 msgid "top/bottom line"
12189 msgstr "linie sus/jos"
12190
12191 #: src/Color.cpp:316
12192 #, fuzzy
12193 msgid "table line"
12194 msgstr "linie tabularã"
12195
12196 #: src/Color.cpp:317
12197 #, fuzzy
12198 msgid "table on/off line"
12199 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12200
12201 # format
12202 #: src/Color.cpp:319
12203 msgid "bottom area"
12204 msgstr "zona de jos"
12205
12206 #: src/Color.cpp:320
12207 msgid "page break"
12208 msgstr "rupere de paginã"
12209
12210 #: src/Color.cpp:321
12211 #, fuzzy
12212 msgid "frame of button"
12213 msgstr "stînga butonului"
12214
12215 #: src/Color.cpp:322
12216 msgid "button background"
12217 msgstr "fundalul butonului"
12218
12219 #: src/Color.cpp:323
12220 #, fuzzy
12221 msgid "button background under focus"
12222 msgstr "fundalul butonului"
12223
12224 #: src/Color.cpp:324
12225 msgid "inherit"
12226 msgstr "moºtenire"
12227
12228 #: src/Color.cpp:325
12229 msgid "ignore"
12230 msgstr "ignorare"
12231
12232 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12233 #: src/Converter.cpp:544
12234 msgid "Cannot convert file"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: src/Converter.cpp:333
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12241 "Define a converter in the preferences."
12242 msgstr ""
12243
12244 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Executing command: "
12247 msgstr "Comenzi utilizator"
12248
12249 #: src/Converter.cpp:471
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Build errors"
12252 msgstr "Construieºte programul"
12253
12254 #: src/Converter.cpp:472
12255 msgid "There were errors during the build process."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12259 #, c-format
12260 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/Converter.cpp:500
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12266 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12267
12268 #: src/Converter.cpp:546
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12271 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12272
12273 #: src/Converter.cpp:547
12274 #, fuzzy, c-format
12275 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12276 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12277
12278 #: src/Converter.cpp:605
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Running LaTeX..."
12281 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12282
12283 #: src/Converter.cpp:623
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12287 "log %1$s."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: src/Converter.cpp:626
12291 #, fuzzy
12292 msgid "LaTeX failed"
12293 msgstr "Titlu_LaTeX"
12294
12295 #: src/Converter.cpp:628
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Output is empty"
12298 msgstr "este gol"
12299
12300 #: src/Converter.cpp:629
12301 msgid "An empty output file was generated."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "Layout had to be changed from\n"
12308 "%1$s to %2$s\n"
12309 "because of class conversion from\n"
12310 "%3$s to %4$s"
12311 msgstr ""
12312 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12313 "%1$s la %2$s\n"
12314 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12315 "%3$s la %4$s"
12316
12317 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Changed Layout"
12320 msgstr "Caracter"
12321
12322 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid ""
12325 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12326 "%2$s to %3$s"
12327 msgstr ""
12328 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12329 "%1$s la %2$s\n"
12330 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12331 "%3$s la %4$s"
12332
12333 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12334 msgid "Undefined character style"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "The file %1$s already exists.\n"
12341 "\n"
12342 "Do you want to over-write that file?"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Over-write file?"
12348 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12349
12350 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12351 #: src/callback.cpp:170
12352 #, fuzzy
12353 msgid "&Over-write"
12354 msgstr "&Maºinã de scris:"
12355
12356 #: src/Exporter.cpp:87
12357 msgid "Over-write &all"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/Exporter.cpp:88
12361 #, fuzzy
12362 msgid "&Cancel export"
12363 msgstr "&Renunþã"
12364
12365 #: src/Exporter.cpp:137
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Couldn't copy file"
12368 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12369
12370 #: src/Exporter.cpp:138
12371 #, c-format
12372 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12373 msgstr ""
12374
12375 #: src/Exporter.cpp:170
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Couldn't export file"
12378 msgstr "Înlocuieºte"
12379
12380 #: src/Exporter.cpp:171
12381 #, fuzzy, c-format
12382 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12383 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12384
12385 #: src/Exporter.cpp:205
12386 #, fuzzy
12387 msgid "File name error"
12388 msgstr "Nume de fiºier"
12389
12390 #: src/Exporter.cpp:206
12391 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: src/Exporter.cpp:245
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Document export cancelled."
12397 msgstr "&Modele de documente:"
12398
12399 #: src/Exporter.cpp:251
12400 #, fuzzy, c-format
12401 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12402 msgstr "&Modele de documente:"
12403
12404 #: src/Exporter.cpp:257
12405 #, fuzzy, c-format
12406 msgid "Document exported as %1$s"
12407 msgstr "&Modele de documente:"
12408
12409 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12410 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Roman"
12413 msgstr "&Roman:"
12414
12415 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12416 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Sans Serif"
12419 msgstr "Sans Serif"
12420
12421 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12422 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Typewriter"
12425 msgstr "Typewriter"
12426
12427 #: src/Font.cpp:55
12428 msgid "Symbol"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12432 #: src/Font.cpp:72
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Inherit"
12435 msgstr "&Insereazã"
12436
12437 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12438 #: src/Font.cpp:72
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Ignore"
12441 msgstr "&Ignorã"
12442
12443 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Medium"
12446 msgstr "Mediu"
12447
12448 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12449 msgid "Bold"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Upright"
12455 msgstr "Copyright"
12456
12457 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Italic"
12460 msgstr "Italian"
12461
12462 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Slanted"
12465 msgstr "Stat"
12466
12467 #: src/Font.cpp:63
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Smallcaps"
12470 msgstr "Smallest"
12471
12472 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12473 msgid "Increase"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Decrease"
12479 msgstr "Verse"
12480
12481 #: src/Font.cpp:72
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Toggle"
12484 msgstr "&Comutã tot"
12485
12486 #: src/Font.cpp:512
12487 #, c-format
12488 msgid "Emphasis %1$s, "
12489 msgstr ""
12490
12491 #: src/Font.cpp:515
12492 #, c-format
12493 msgid "Underline %1$s, "
12494 msgstr ""
12495
12496 #: src/Font.cpp:518
12497 #, c-format
12498 msgid "Noun %1$s, "
12499 msgstr ""
12500
12501 #: src/Font.cpp:523
12502 #, fuzzy, c-format
12503 msgid "Language: %1$s, "
12504 msgstr "Limbaj"
12505
12506 #: src/Font.cpp:526
12507 #, c-format
12508 msgid "  Number %1$s"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12512 msgid "Cannot view file"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12516 #, c-format
12517 msgid "File does not exist: %1$s"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: src/Format.cpp:283
12521 #, c-format
12522 msgid "No information for viewing %1$s"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/Format.cpp:293
12526 #, fuzzy, c-format
12527 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12528 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12529
12530 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Cannot edit file"
12533 msgstr "Înlocuieºte"
12534
12535 #: src/Format.cpp:353
12536 #, fuzzy, c-format
12537 msgid "No information for editing %1$s"
12538 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12539
12540 #: src/Format.cpp:363
12541 #, c-format
12542 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12546 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12550 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: src/ISpell.cpp:278
12554 msgid ""
12555 "Could not create an ispell process.\n"
12556 "You may not have the right languages installed."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: src/ISpell.cpp:301
12560 msgid ""
12561 "The ispell process returned an error.\n"
12562 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: src/ISpell.cpp:406
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12569 "$s'."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: src/ISpell.cpp:417
12573 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: src/ISpell.cpp:477
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12580 "2$s'."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: src/ISpell.cpp:492
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12587 "2$s'."
12588 msgstr ""
12589
12590 #: src/Importer.cpp:47
12591 #, c-format
12592 msgid "Importing %1$s..."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/Importer.cpp:68
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Couldn't import file"
12598 msgstr "Înlocuieºte"
12599
12600 #: src/Importer.cpp:69
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "No information for importing the format %1$s."
12603 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12604
12605 #: src/Importer.cpp:95
12606 msgid "imported."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/KeySequence.cpp:157
12610 #, fuzzy
12611 msgid "   options: "
12612 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12613
12614 #: src/LaTeX.cpp:95
12615 #, fuzzy, c-format
12616 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12617 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12618
12619 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12620 msgid "Running MakeIndex."
12621 msgstr "Execut MakeIndex."
12622
12623 #: src/LaTeX.cpp:322
12624 msgid "Running BibTeX."
12625 msgstr "Execut BibTeX."
12626
12627 #: src/LaTeX.cpp:462
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12630 msgstr "Execut MakeIndex."
12631
12632 #: src/LyX.cpp:130
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Could not read configuration file"
12635 msgstr "Listã de slide-uri"
12636
12637 #: src/LyX.cpp:131
12638 #, c-format
12639 msgid ""
12640 "Error while reading the configuration file\n"
12641 "%1$s.\n"
12642 "Please check your installation."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/LyX.cpp:140
12646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/LyX.cpp:144
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Done!"
12652 msgstr "Nimic"
12653
12654 #: src/LyX.cpp:490
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12657 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12658
12659 #: src/LyX.cpp:492
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Unable to remove temporary directory"
12662 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12663
12664 #: src/LyX.cpp:528
12665 #, c-format
12666 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: src/LyX.cpp:796
12670 #, fuzzy
12671 msgid "LyX: "
12672 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12673
12674 #: src/LyX.cpp:925
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Could not create temporary directory"
12677 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12678
12679 #: src/LyX.cpp:926
12680 #, c-format
12681 msgid ""
12682 "Could not create a temporary directory in\n"
12683 "%1$s. Make sure that this\n"
12684 "path exists and is writable and try again."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: src/LyX.cpp:1093
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Missing user LyX directory"
12690 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12691
12692 #: src/LyX.cpp:1094
12693 #, fuzzy, c-format
12694 msgid ""
12695 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12696 "It is needed to keep your own configuration."
12697 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12698
12699 #: src/LyX.cpp:1099
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Create directory"
12702 msgstr "&Director de lucru:"
12703
12704 #: src/LyX.cpp:1100
12705 #, fuzzy
12706 msgid "&Exit LyX"
12707 msgstr "Ieºire"
12708
12709 #: src/LyX.cpp:1101
12710 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: src/LyX.cpp:1105
12714 #, fuzzy, c-format
12715 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12716 msgstr "&Director de lucru:"
12717
12718 #: src/LyX.cpp:1111
12719 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: src/LyX.cpp:1284
12723 msgid "List of supported debug flags:"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: src/LyX.cpp:1288
12727 #, c-format
12728 msgid "Setting debug level to %1$s"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: src/LyX.cpp:1299
12732 msgid ""
12733 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12734 "Command line switches (case sensitive):\n"
12735 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12736 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12737 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12738 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12739 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12740 "                  select the features to debug.\n"
12741 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12742 "\t-x [--execute] command\n"
12743 "                  where command is a lyx command.\n"
12744 "\t-e [--export] fmt\n"
12745 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12746 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12747 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12748 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12749 "\t-version        summarize version and build info\n"
12750 "Check the LyX man page for more details."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12754 #, fuzzy
12755 msgid "No system directory"
12756 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12757
12758 #: src/LyX.cpp:1336
12759 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: src/LyX.cpp:1346
12763 #, fuzzy
12764 msgid "No user directory"
12765 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12766
12767 #: src/LyX.cpp:1347
12768 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/LyX.cpp:1357
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Incomplete command"
12774 msgstr "Comenda de indexare"
12775
12776 #: src/LyX.cpp:1358
12777 msgid "Missing command string after --execute switch"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: src/LyX.cpp:1368
12781 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/LyX.cpp:1380
12785 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/LyX.cpp:1385
12789 msgid "Missing filename for --import"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: src/LyXFunc.cpp:363
12793 msgid "Unknown function."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/LyXFunc.cpp:402
12797 msgid "Nothing to do"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/LyXFunc.cpp:421
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Unknown action"
12803 msgstr "necunoscut"
12804
12805 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Command disabled"
12808 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12809
12810 #: src/LyXFunc.cpp:434
12811 msgid "Command not allowed without any document open"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: src/LyXFunc.cpp:703
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Document is read-only"
12817 msgstr "Documente"
12818
12819 #: src/LyXFunc.cpp:711
12820 msgid "This portion of the document is deleted."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/LyXFunc.cpp:730
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12827 "\n"
12828 "Do you want to save the document?"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: src/LyXFunc.cpp:748
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Could not print the document %1$s.\n"
12835 "Check that your printer is set up correctly."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/LyXFunc.cpp:751
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Print document failed"
12841 msgstr "Verteiler"
12842
12843 #: src/LyXFunc.cpp:770
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid ""
12846 "The document could not be converted\n"
12847 "into the document class %1$s."
12848 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12849
12850 #: src/LyXFunc.cpp:773
12851 msgid "Could not change class"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: src/LyXFunc.cpp:885
12855 #, c-format
12856 msgid "Saving document %1$s..."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: src/LyXFunc.cpp:889
12860 #, fuzzy
12861 msgid " done."
12862 msgstr "Nimic"
12863
12864 #: src/LyXFunc.cpp:905
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12868 "version of the document %1$s?"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/LyXFunc.cpp:1097
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Exiting."
12874 msgstr "Ieºire|I"
12875
12876 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
12877 msgid "Missing argument"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: src/LyXFunc.cpp:1124
12881 #, c-format
12882 msgid "Opening help file %1$s..."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/LyXFunc.cpp:1411
12886 #, fuzzy, c-format
12887 msgid "Opening child document %1$s..."
12888 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12889
12890 #: src/LyXFunc.cpp:1498
12891 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/LyXFunc.cpp:1509
12895 #, c-format
12896 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/LyXFunc.cpp:1623
12900 #, fuzzy, c-format
12901 msgid "Document defaults saved in %1$s"
12902 msgstr "Document implicit|#D"
12903
12904 #: src/LyXFunc.cpp:1626
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Unable to save document defaults"
12907 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12908
12909 #: src/LyXFunc.cpp:1682
12910 msgid "Converting document to new document class..."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/LyXFunc.cpp:1876
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Select template file"
12916 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12917
12918 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Templates|#T#t"
12921 msgstr "Modele"
12922
12923 #: src/LyXFunc.cpp:1915
12924 msgid "Select document to open"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: src/LyXFunc.cpp:1954
12928 #, c-format
12929 msgid "Opening document %1$s..."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/LyXFunc.cpp:1958
12933 #, fuzzy, c-format
12934 msgid "Document %1$s opened."
12935 msgstr "Documente"
12936
12937 #: src/LyXFunc.cpp:1960
12938 #, c-format
12939 msgid "Could not open document %1$s"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/LyXFunc.cpp:1985
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "Select %1$s file to import"
12945 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12946
12947 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
12948 #, c-format
12949 msgid ""
12950 "The document %1$s already exists.\n"
12951 "\n"
12952 "Do you want to over-write that document?"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Over-write document?"
12958 msgstr "Salvare &documente"
12959
12960 #: src/LyXFunc.cpp:2109
12961 msgid "Welcome to LyX!"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/LyXRC.cpp:2084
12965 msgid ""
12966 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12967 "legal words?"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: src/LyXRC.cpp:2089
12971 msgid ""
12972 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12973 "document."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyXRC.cpp:2093
12977 msgid ""
12978 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12979 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12980 "specified, an internal routine is used."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/LyXRC.cpp:2101
12984 msgid ""
12985 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12986 "automatically by what you type."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: src/LyXRC.cpp:2105
12990 msgid ""
12991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12992 "class change."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: src/LyXRC.cpp:2109
12996 msgid ""
12997 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/LyXRC.cpp:2116
13001 msgid ""
13002 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13003 "the backup file in the same directory as the original file."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/LyXRC.cpp:2120
13007 msgid ""
13008 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13009 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/LyXRC.cpp:2124
13013 msgid ""
13014 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13015 "its global and local bind/ directories."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/LyXRC.cpp:2128
13019 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: src/LyXRC.cpp:2132
13023 msgid ""
13024 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13025 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: src/LyXRC.cpp:2142
13029 msgid ""
13030 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13031 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: src/LyXRC.cpp:2153
13035 #, no-c-format
13036 msgid ""
13037 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13038 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: src/LyXRC.cpp:2157
13042 msgid "New documents will be assigned this language."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: src/LyXRC.cpp:2161
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Specify the default paper size."
13048 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13049
13050 #: src/LyXRC.cpp:2165
13051 msgid ""
13052 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13053 "shown after the change has been made.)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/LyXRC.cpp:2169
13057 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: src/LyXRC.cpp:2173
13061 msgid ""
13062 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13063 "LyX was started from."
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/LyXRC.cpp:2178
13067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: src/LyXRC.cpp:2182
13071 msgid ""
13072 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13073 "recommended for non-English languages."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: src/LyXRC.cpp:2189
13077 msgid ""
13078 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13079 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13080 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/LyXRC.cpp:2198
13084 msgid ""
13085 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13086 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/LyXRC.cpp:2202
13090 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/LyXRC.cpp:2206
13094 msgid ""
13095 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13096 "document."
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/LyXRC.cpp:2210
13100 msgid ""
13101 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyXRC.cpp:2214
13105 msgid ""
13106 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13107 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13108 "name of the second language."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/LyXRC.cpp:2218
13112 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/LyXRC.cpp:2222
13116 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/LyXRC.cpp:2226
13120 msgid ""
13121 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13122 "\\documentclass."
13123 msgstr ""
13124
13125 #: src/LyXRC.cpp:2230
13126 msgid ""
13127 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13128 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/LyXRC.cpp:2234
13132 msgid ""
13133 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13134 "document is the default language."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/LyXRC.cpp:2238
13138 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXRC.cpp:2242
13142 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/LyXRC.cpp:2246
13146 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: src/LyXRC.cpp:2250
13150 msgid ""
13151 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13152 "of the document."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: src/LyXRC.cpp:2254
13156 #, c-format
13157 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: src/LyXRC.cpp:2259
13161 msgid ""
13162 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13163 "variable. Use the OS native format."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/LyXRC.cpp:2266
13167 msgid ""
13168 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: src/LyXRC.cpp:2270
13172 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXRC.cpp:2274
13176 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: src/LyXRC.cpp:2278
13180 msgid "Scale the preview size to suit."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/LyXRC.cpp:2282
13184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/LyXRC.cpp:2286
13188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/LyXRC.cpp:2290
13192 msgid ""
13193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13194 "environment variable PRINTER."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/LyXRC.cpp:2294
13198 msgid "The option to print only even pages."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXRC.cpp:2298
13202 msgid ""
13203 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13204 "the filename of the DVI file to be printed."
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2302
13208 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: src/LyXRC.cpp:2306
13212 msgid "The option to print out in landscape."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: src/LyXRC.cpp:2310
13216 msgid "The option to print only odd pages."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2314
13220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: src/LyXRC.cpp:2318
13224 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: src/LyXRC.cpp:2322
13228 msgid "The option to specify paper type."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: src/LyXRC.cpp:2326
13232 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: src/LyXRC.cpp:2330
13236 msgid ""
13237 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13238 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13239 "arguments."
13240 msgstr ""
13241
13242 #: src/LyXRC.cpp:2334
13243 msgid ""
13244 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13245 "prepended along with the printer name after the spool command."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: src/LyXRC.cpp:2338
13249 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/LyXRC.cpp:2342
13253 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/LyXRC.cpp:2346
13257 msgid ""
13258 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13259 "command."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: src/LyXRC.cpp:2350
13263 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: src/LyXRC.cpp:2354
13267 msgid ""
13268 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2358
13272 msgid ""
13273 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13274 "wrong, override the setting here."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2364
13278 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: src/LyXRC.cpp:2373
13282 msgid ""
13283 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13284 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13285 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2377
13289 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/LyXRC.cpp:2382
13293 #, no-c-format
13294 msgid ""
13295 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13296 "roughly the same size as on paper."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2387
13300 msgid ""
13301 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13302 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: src/LyXRC.cpp:2391
13306 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2395
13310 msgid ""
13311 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13312 "\".out\". Only for advanced users."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: src/LyXRC.cpp:2402
13316 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2406
13320 msgid "What command runs the spellchecker?"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: src/LyXRC.cpp:2410
13324 msgid ""
13325 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13326 "when you quit LyX."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: src/LyXRC.cpp:2414
13330 msgid ""
13331 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13332 "value selects the directory LyX was started from."
13333 msgstr ""
13334
13335 #: src/LyXRC.cpp:2424
13336 msgid ""
13337 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13338 "will look in its global and local ui/ directories."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: src/LyXRC.cpp:2437
13342 msgid ""
13343 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13344 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13345 "may not work with all dictionaries."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: src/LyXRC.cpp:2444
13349 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: src/LyXVC.cpp:100
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Document not saved"
13355 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13356
13357 #: src/LyXVC.cpp:101
13358 #, fuzzy
13359 msgid "You must save the document before it can be registered."
13360 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13361
13362 #: src/LyXVC.cpp:130
13363 msgid "LyX VC: Initial description"
13364 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13365
13366 #: src/LyXVC.cpp:131
13367 msgid "(no initial description)"
13368 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13369
13370 #: src/LyXVC.cpp:146
13371 msgid "LyX VC: Log Message"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXVC.cpp:149
13375 msgid "(no log message)"
13376 msgstr "(nu existã mesaje)"
13377
13378 #: src/LyXVC.cpp:171
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13382 "changes.\n"
13383 "\n"
13384 "Do you want to revert to the saved version?"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/LyXVC.cpp:174
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Revert to stored version of document?"
13390 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13391
13392 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13393 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13394 msgid "No Documents Open!"
13395 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13396
13397 #: src/MenuBackend.cpp:540
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Plain Text"
13400 msgstr "Place"
13401
13402 #: src/MenuBackend.cpp:542
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Plain Text, Join Lines"
13405 msgstr "Text ASCII ca linii"
13406
13407 #: src/MenuBackend.cpp:714
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Master Document"
13410 msgstr "Salvare &documente"
13411
13412 #: src/MenuBackend.cpp:746
13413 msgid "No Table of contents"
13414 msgstr "Nu existã cuprins"
13415
13416 #: src/MenuBackend.cpp:791
13417 msgid " (auto)"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13421 msgid "Senseless with this layout!"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: src/SpellBase.cpp:51
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Native OS API not yet supported."
13427 msgstr "Nu este încã suportat"
13428
13429 #: src/Text.cpp:133
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Unknown layout"
13432 msgstr "necunoscut"
13433
13434 #: src/Text.cpp:134
13435 #, c-format
13436 msgid ""
13437 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13438 "Trying to use the default instead.\n"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: src/Text.cpp:165
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Unknown Inset"
13444 msgstr "necunoscut"
13445
13446 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Change tracking error"
13449 msgstr "Modificã limbajul"
13450
13451 #: src/Text.cpp:272
13452 #, c-format
13453 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/Text.cpp:285
13457 #, c-format
13458 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/Text.cpp:292
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Unknown token"
13464 msgstr "necunoscut"
13465
13466 #: src/Text.cpp:726
13467 msgid ""
13468 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13469 "Tutorial."
13470 msgstr ""
13471 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13472
13473 #: src/Text.cpp:737
13474 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13475 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13476
13477 #: src/Text.cpp:1703
13478 #, fuzzy
13479 msgid "[Change Tracking] "
13480 msgstr "Modificã limbajul"
13481
13482 #: src/Text.cpp:1709
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Change: "
13485 msgstr "Pagini"
13486
13487 #: src/Text.cpp:1713
13488 #, fuzzy
13489 msgid " at "
13490 msgstr " la "
13491
13492 #: src/Text.cpp:1723
13493 #, fuzzy, c-format
13494 msgid "Font: %1$s"
13495 msgstr "Mãrime font"
13496
13497 #: src/Text.cpp:1728
13498 #, c-format
13499 msgid ", Depth: %1$d"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: src/Text.cpp:1734
13503 #, fuzzy
13504 msgid ", Spacing: "
13505 msgstr ", Spaþiere: "
13506
13507 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13508 msgid "OneHalf"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/Text.cpp:1746
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Other ("
13514 msgstr "Altul ("
13515
13516 #: src/Text.cpp:1755
13517 #, fuzzy
13518 msgid ", Inset: "
13519 msgstr "Insereazã URL"
13520
13521 #: src/Text.cpp:1756
13522 #, fuzzy
13523 msgid ", Paragraph: "
13524 msgstr "Paragraf"
13525
13526 #: src/Text.cpp:1757
13527 msgid ", Id: "
13528 msgstr ""
13529
13530 #: src/Text.cpp:1758
13531 #, fuzzy
13532 msgid ", Position: "
13533 msgstr "Afirmaþie"
13534
13535 #: src/Text.cpp:1764
13536 msgid ", Char: 0x"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: src/Text.cpp:1766
13540 msgid ", Boundary: "
13541 msgstr ""
13542
13543 #: src/Text2.cpp:540
13544 #, fuzzy
13545 msgid "No font change defined."
13546 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13547
13548 #: src/Text2.cpp:581
13549 msgid "Nothing to index!"
13550 msgstr "Nimic de indexat"
13551
13552 #: src/Text2.cpp:583
13553 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13554 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13555
13556 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13557 msgid "Math editor mode"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: src/Text3.cpp:721
13561 msgid "Unknown spacing argument: "
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/Text3.cpp:894
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Layout "
13567 msgstr "Format|F"
13568
13569 #: src/Text3.cpp:895
13570 #, fuzzy
13571 msgid " not known"
13572 msgstr "necunoscut"
13573
13574 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Character set"
13577 msgstr "Caracter"
13578
13579 #: src/Text3.cpp:1561
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Paragraph layout set"
13582 msgstr "Paragraf"
13583
13584 #: src/VSpace.cpp:490
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Default skip"
13587 msgstr "Salt implicit:|#i"
13588
13589 #: src/VSpace.cpp:493
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Small skip"
13592 msgstr "SmallSkip"
13593
13594 #: src/VSpace.cpp:496
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Medium skip"
13597 msgstr "Mediu"
13598
13599 #: src/VSpace.cpp:499
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Big skip"
13602 msgstr "BigSkip"
13603
13604 #: src/VSpace.cpp:502
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Vertical fill"
13607 msgstr "&Vertical:"
13608
13609 #: src/VSpace.cpp:509
13610 #, fuzzy
13611 msgid "protected"
13612 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13613
13614 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13615 #, c-format
13616 msgid ""
13617 "The specified document\n"
13618 "%1$s\n"
13619 "could not be read."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Could not read document"
13625 msgstr "Nu pot insera documentul"
13626
13627 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13631 "\n"
13632 "Recover emergency save?"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13636 msgid "Load emergency save?"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13640 #, fuzzy
13641 msgid "&Recover"
13642 msgstr "&Eliminã"
13643
13644 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13645 msgid "&Load Original"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13649 #, c-format
13650 msgid ""
13651 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13652 "\n"
13653 "Load the backup instead?"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Load backup?"
13659 msgstr "&Global"
13660
13661 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13662 #, fuzzy
13663 msgid "&Load backup"
13664 msgstr "&Global"
13665
13666 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13667 msgid "Load &original"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13671 #, fuzzy, c-format
13672 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13673 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13674
13675 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Retrieve from version control?"
13678 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13679
13680 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13681 #, fuzzy
13682 msgid "&Retrieve"
13683 msgstr "&Reface"
13684
13685 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13686 #, c-format
13687 msgid ""
13688 "The specified document template\n"
13689 "%1$s\n"
13690 "could not be read."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Could not read template"
13696 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13697
13698 #: src/buffer_funcs.cpp:521
13699 msgid "\\arabic{enumi}."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13703 msgid "\\roman{enumiii}."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: src/buffer_funcs.cpp:530
13707 msgid "\\Alph{enumiv}."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
13711 msgid "No more insets"
13712 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13713
13714 #: src/callback.cpp:114
13715 #, c-format
13716 msgid ""
13717 "The document %1$s could not be saved.\n"
13718 "\n"
13719 "Do you want to rename the document and try again?"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: src/callback.cpp:116
13723 msgid "Rename and save?"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: src/callback.cpp:117
13727 #, fuzzy
13728 msgid "&Rename"
13729 msgstr "&Eliminã"
13730
13731 #: src/callback.cpp:134
13732 msgid "Choose a filename to save document as"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: src/callback.cpp:218
13736 #, c-format
13737 msgid "Auto-saving %1$s"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: src/callback.cpp:258
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Autosave failed!"
13743 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13744
13745 #: src/callback.cpp:285
13746 msgid "Autosaving current document..."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/callback.cpp:349
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Select file to insert"
13752 msgstr "Selecteazã document fiu"
13753
13754 #: src/callback.cpp:368
13755 #, c-format
13756 msgid ""
13757 "Could not read the specified document\n"
13758 "%1$s\n"
13759 "due to the error: %2$s"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/callback.cpp:370
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Could not read file"
13765 msgstr "Listã de slide-uri"
13766
13767 #: src/callback.cpp:378
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "Could not open the specified document\n"
13771 "%1$s\n"
13772 "due to the error: %2$s"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Could not open file"
13778 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
13779
13780 #: src/callback.cpp:411
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Running configure..."
13783 msgstr "Reconfigureazã|R"
13784
13785 #: src/callback.cpp:420
13786 msgid "Reloading configuration..."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: src/callback.cpp:425
13790 #, fuzzy
13791 msgid "System reconfigured"
13792 msgstr "Reconfigureazã|R"
13793
13794 #: src/callback.cpp:426
13795 msgid ""
13796 "The system has been reconfigured.\n"
13797 "You need to restart LyX to make use of any\n"
13798 "updated document class specifications."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
13802 msgid "No debugging message"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
13806 #, fuzzy
13807 msgid "General information"
13808 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13809
13810 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
13811 msgid "Developers' general debug messages"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
13815 msgid "All debugging messages"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
13819 #, c-format
13820 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: src/debug.cpp:46
13824 msgid "Program initialisation"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/debug.cpp:47
13828 msgid "Keyboard events handling"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: src/debug.cpp:48
13832 msgid "GUI handling"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/debug.cpp:49
13836 msgid "Lyxlex grammar parser"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: src/debug.cpp:50
13840 msgid "Configuration files reading"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/debug.cpp:51
13844 msgid "Custom keyboard definition"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: src/debug.cpp:52
13848 msgid "LaTeX generation/execution"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/debug.cpp:53
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Math editor"
13854 msgstr "MathLetters"
13855
13856 #: src/debug.cpp:54
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Font handling"
13859 msgstr "Modificare font|f"
13860
13861 #: src/debug.cpp:55
13862 msgid "Textclass files reading"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: src/debug.cpp:56
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Version control"
13868 msgstr "Controlul versiunii|v"
13869
13870 #: src/debug.cpp:57
13871 #, fuzzy
13872 msgid "External control interface"
13873 msgstr "Material extern"
13874
13875 #: src/debug.cpp:58
13876 msgid "Keep *roff temporary files"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/debug.cpp:59
13880 #, fuzzy
13881 msgid "User commands"
13882 msgstr "Comenzi utilizator"
13883
13884 #: src/debug.cpp:60
13885 msgid "The LyX Lexxer"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/debug.cpp:61
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Dependency information"
13891 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13892
13893 #: src/debug.cpp:62
13894 msgid "LyX Insets"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/debug.cpp:63
13898 msgid "Files used by LyX"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: src/debug.cpp:64
13902 msgid "Workarea events"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/debug.cpp:65
13906 msgid "Insettext/tabular messages"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/debug.cpp:66
13910 msgid "Graphics conversion and loading"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: src/debug.cpp:67
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Change tracking"
13916 msgstr "Modificã limbajul"
13917
13918 #: src/debug.cpp:68
13919 #, fuzzy
13920 msgid "External template/inset messages"
13921 msgstr "Aplicaþii externe"
13922
13923 #: src/debug.cpp:69
13924 msgid "RowPainter profiling"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
13928 msgid " (changed)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
13932 msgid " (read only)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
13936 msgid "Formatting document..."
13937 msgstr "Formatez documentul..."
13938
13939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
13940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
13944 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
13948 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
13952 msgid ""
13953 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
13954 "1995-2006 LyX Team"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
13958 msgid ""
13959 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13960 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
13961 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
13962 "any later version."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
13966 msgid ""
13967 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
13968 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
13969 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
13970 "See the GNU General Public License for more details.\n"
13971 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
13972 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
13973 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
13977 #, fuzzy
13978 msgid "LyX Version "
13979 msgstr "Versiune...|V"
13980
13981 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Library directory: "
13984 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13985
13986 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
13987 #, fuzzy
13988 msgid "User directory: "
13989 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13990
13991 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
13992 #, fuzzy
13993 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
13994 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
13995
13996 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Select a BibTeX database to add"
13999 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14000
14001 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14002 #, fuzzy
14003 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14004 msgstr "Stiluri BibTeX"
14005
14006 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Select a BibTeX style"
14009 msgstr "Comutã stilul TeX"
14010
14011 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14012 msgid "No frame drawn"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14016 msgid "Rectangular box"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14020 msgid "Oval box, thin"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14024 msgid "Oval box, thick"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14028 msgid "Shadow box"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Double box"
14034 msgstr "Dublu"
14035
14036 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14037 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14038 #, fuzzy
14039 msgid "Depth"
14040 msgstr "Adîncime"
14041
14042 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14043 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14044 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14045 #, fuzzy
14046 msgid "Total Height"
14047 msgstr "Copyright"
14048
14049 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14050 #, c-format
14051 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Select external file"
14057 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14058
14059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Top left"
14063 msgstr "cãtre fiºier"
14064
14065 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14066 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Bottom left"
14069 msgstr "Jos"
14070
14071 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14072 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14073 msgid "Baseline left"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Top center"
14080 msgstr "la imprimantã"
14081
14082 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14083 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Bottom center"
14086 msgstr "Jos"
14087
14088 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14089 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Baseline center"
14092 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14093
14094 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14095 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Top right"
14098 msgstr "Copyright"
14099
14100 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14101 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Bottom right"
14104 msgstr "Jos"
14105
14106 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14107 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Baseline right"
14110 msgstr "Linie dreapta|d"
14111
14112 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Select graphics file"
14115 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14116
14117 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14118 msgid "Clipart|#C#c"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Select document to include"
14124 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14125
14126 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14127 #, fuzzy
14128 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14129 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14130
14131 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14132 #, fuzzy
14133 msgid "LaTeX Log"
14134 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14135
14136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14137 msgid "Literate Programming Build Log"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14141 msgid "lyx2lyx Error Log"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Version Control Log"
14147 msgstr "Controlul versiunii|v"
14148
14149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14150 #, fuzzy
14151 msgid "No LaTeX log file found."
14152 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14153
14154 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14155 #, fuzzy
14156 msgid "No literate programming build log file found."
14157 msgstr "Controlul versiunii|v"
14158
14159 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14160 #, fuzzy
14161 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14162 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14163
14164 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14165 #, fuzzy
14166 msgid "No version control log file found."
14167 msgstr "Controlul versiunii|v"
14168
14169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Choose bind file"
14172 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14173
14174 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14175 #, fuzzy
14176 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14177 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14178
14179 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Choose UI file"
14182 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14183
14184 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14185 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Choose keyboard map"
14191 msgstr "Cuvînt cheie"
14192
14193 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14194 #, fuzzy
14195 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14196 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14197
14198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14199 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Choose personal dictionary"
14202 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14203
14204 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14205 msgid "*.pws"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14209 #, fuzzy
14210 msgid "*.ispell"
14211 msgstr "ispell"
14212
14213 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Print to file"
14216 msgstr "Verteiler"
14217
14218 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14219 msgid "PostScript files (*.ps)"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Spellchecker error"
14225 msgstr "Verificator ortografic"
14226
14227 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14228 #, fuzzy
14229 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14230 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14231
14232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14233 msgid ""
14234 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14235 "Maybe it has been killed."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14239 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14243 msgid "The spellchecker has failed"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14247 #, c-format
14248 msgid "%1$d words checked."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14252 msgid "One word checked."
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Spelling check completed"
14258 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14259
14260 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Table of Contents"
14263 msgstr "Cuprins|C"
14264
14265 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14266 #, c-format
14267 msgid "%1$s and %2$s"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14271 #, c-format
14272 msgid "%1$s et al."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14276 msgid "No year"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14280 #, fuzzy
14281 msgid "before"
14282 msgstr "Text înainte:"
14283
14284 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14285 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14286 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14288 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14289 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14290 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14291 #, fuzzy
14292 msgid "No change"
14293 msgstr "Modificare font|f"
14294
14295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14296 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14297 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14298 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14300 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14301 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14302 msgid "Reset"
14303 msgstr "Reseteazã"
14304
14305 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Small Caps"
14308 msgstr "Smallest"
14309
14310 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14311 msgid "Emph"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14315 msgid "Underbar"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Noun"
14321 msgstr "Nimic"
14322
14323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14324 #, fuzzy
14325 msgid "No color"
14326 msgstr "Culoare font"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Black"
14331 msgstr "Bloc"
14332
14333 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14334 #, fuzzy
14335 msgid "White"
14336 msgstr "Lãþime"
14337
14338 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Red"
14341 msgstr "Re-face|R"
14342
14343 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Green"
14346 msgstr "Greacã"
14347
14348 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Blue"
14351 msgstr "Bascã"
14352
14353 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Cyan"
14356 msgstr "Renunþã"
14357
14358 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Magenta"
14361 msgstr "Maghiar"
14362
14363 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Yellow"
14366 msgstr "De desubt"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14369 msgid "System files|#S#s"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14373 #, fuzzy
14374 msgid "User files|#U#u"
14375 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14376
14377 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Could not update TeX information"
14380 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14381
14382 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14383 #, c-format
14384 msgid "The script `%s' failed."
14385 msgstr ""
14386
14387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Maths"
14390 msgstr "Part"
14391
14392 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Dings 1"
14395 msgstr "Ding 1|#D"
14396
14397 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Dings 2"
14400 msgstr "Ding 2|#i"
14401
14402 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Dings 3"
14405 msgstr "Ding 3|#n"
14406
14407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Dings 4"
14410 msgstr "Ding 4|#g"
14411
14412 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Index Entry"
14415 msgstr "Înregistrare index"
14416
14417 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Label"
14420 msgstr "&Etichetã"
14421
14422 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14423 #, fuzzy
14424 msgid "LaTeX Source"
14425 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14426
14427 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Toc"
14430 msgstr "Topicã"
14431
14432 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Directories"
14435 msgstr "Director:|#D"
14436
14437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14438 msgid "Small-sized icons"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14442 msgid "Normal-sized icons"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14446 msgid "Big-sized icons"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14450 msgid "LyX"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14454 #, fuzzy
14455 msgid "unknown version"
14456 msgstr "necunoscut"
14457
14458 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Bibliography Entry Settings"
14461 msgstr "Cheie bibliograficã"
14462
14463 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14464 #, fuzzy
14465 msgid "BibTeX Bibliography"
14466 msgstr "Bibliografie"
14467
14468 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Box Settings"
14471 msgstr "Setãri"
14472
14473 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Branch Settings"
14476 msgstr "Cheie bibliograficã"
14477
14478 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Branch"
14481 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14482
14483 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14484 msgid "Activated"
14485 msgstr "Activat"
14486
14487 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14488 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Yes"
14491 msgstr "L&inii"
14492
14493 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14494 #, fuzzy
14495 msgid "No"
14496 msgstr "Notã"
14497
14498 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Merge Changes"
14501 msgstr "Combinã celulele"
14502
14503 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "Change by %1$s\n"
14507 "\n"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14511 #, c-format
14512 msgid "Change made at %1$s\n"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14516 #, fuzzy
14517 msgid "Text Style"
14518 msgstr "Documentul "
14519
14520 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Previous command"
14523 msgstr "Comenzi utilizator"
14524
14525 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Next command"
14528 msgstr "Comenzi utilizator"
14529
14530 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14531 msgid "big[[delimiter size]]"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14535 msgid "Big[[delimiter size]]"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14539 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14540 msgstr ""
14541
14542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14543 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Math Delimiter"
14549 msgstr "Delimitator"
14550
14551 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14552 #, fuzzy
14553 msgid "LyX: Delimiters"
14554 msgstr "Delimitator"
14555
14556 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14558 #, fuzzy
14559 msgid "(None)"
14560 msgstr "Nimic"
14561
14562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Variable"
14565 msgstr "linie tabularã"
14566
14567 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14568 msgid "Computer Modern Roman"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14572 msgid "Latin Modern Roman"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14576 msgid "AE (Almost European)"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Times Roman"
14582 msgstr "&Roman:"
14583
14584 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Palatino"
14587 msgstr "Place"
14588
14589 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14590 msgid "Bitstream Charter"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14594 msgid "New Century Schoolbook"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Bookman"
14600 msgstr "&Roman:"
14601
14602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14603 msgid "Utopia"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Bera Serif"
14609 msgstr "Sans Serif"
14610
14611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14612 msgid "Concrete Roman"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
14616 msgid "Zapf Chancery"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14620 msgid "Computer Modern Sans"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14624 msgid "Latin Modern Sans"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14628 msgid "Helvetica"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14632 msgid "Avant Garde"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14636 msgid "Bera Sans"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14640 #, fuzzy
14641 msgid "CM Bright"
14642 msgstr "Copyright"
14643
14644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14645 msgid "Computer Modern Typewriter"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Latin Modern Typewriter"
14651 msgstr "Typewriter"
14652
14653 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Courier"
14656 msgstr "Copii"
14657
14658 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14659 msgid "Bera Mono"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14663 msgid "LuxiMono"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
14667 #, fuzzy
14668 msgid "CM Typewriter Light"
14669 msgstr "Typewriter"
14670
14671 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Length"
14674 msgstr "Stînga"
14675
14676 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
14677 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
14678 msgid " (not installed)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
14682 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
14683 msgid "default"
14684 msgstr "implicit"
14685
14686 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
14687 msgid "10"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
14691 #, fuzzy
14692 msgid "11"
14693 msgstr "1|#1"
14694
14695 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
14696 msgid "12"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
14700 #, fuzzy
14701 msgid "empty"
14702 msgstr "Adîncime"
14703
14704 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
14705 #, fuzzy
14706 msgid "plain"
14707 msgstr "&Spaþiere"
14708
14709 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
14710 #, fuzzy
14711 msgid "headings"
14712 msgstr "Secþiune"
14713
14714 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
14715 msgid "fancy"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
14719 msgid "B3"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
14723 msgid "B4"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
14727 #, fuzzy
14728 msgid "LaTeX default"
14729 msgstr "Titlu_LaTeX"
14730
14731 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
14732 msgid "``text''"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
14736 msgid "''text''"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
14740 msgid ",,text``"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
14744 msgid ",,text''"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
14748 #, fuzzy
14749 msgid "<<text>>"
14750 msgstr "text"
14751
14752 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
14753 #, fuzzy
14754 msgid ">>text<<"
14755 msgstr "text"
14756
14757 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
14758 msgid "Numbered"
14759 msgstr "&Numerotat"
14760
14761 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
14762 msgid "Appears in TOC"
14763 msgstr "Apare in Cuprins"
14764
14765 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Author-year"
14768 msgstr "Author"
14769
14770 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Numerical"
14773 msgstr "American"
14774
14775 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "Unavailable: %1$s"
14778 msgstr "Disponibil"
14779
14780 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Document Class"
14783 msgstr "&Clasã document:"
14784
14785 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Text Layout"
14788 msgstr "Format|F"
14789
14790 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Page Layout"
14793 msgstr "Paragraf"
14794
14795 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Page Margins"
14798 msgstr "Margini"
14799
14800 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Numbering & TOC"
14803 msgstr "&Numerotare"
14804
14805 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
14806 #, fuzzy
14807 msgid "Math Options"
14808 msgstr "Opþiuni suplimentare"
14809
14810 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Float Placement"
14813 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
14814
14815 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
14816 msgid "Bullets"
14817 msgstr "Marcheri"
14818
14819 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
14820 msgid "Branches"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
14824 #, fuzzy
14825 msgid "LaTeX Preamble"
14826 msgstr "Preambul LaTeX"
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Document Settings"
14831 msgstr "Document LyX...|X"
14832
14833 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
14834 #, fuzzy
14835 msgid "TeX Code Settings"
14836 msgstr "Setãri LaTeX"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
14839 msgid "External Material"
14840 msgstr "Material extern"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Scale%"
14845 msgstr "Smaller"
14846
14847 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Float Settings"
14850 msgstr "opþiuni suplimentare"
14851
14852 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Graphics"
14855 msgstr "&Graficã"
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Child Document"
14860 msgstr "Documente"
14861
14862 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Program Listings Settings"
14865 msgstr "Setãri imprimantã"
14866
14867 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Math Matrix"
14870 msgstr "Matrice"
14871
14872 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
14873 #, fuzzy
14874 msgid "LyX: Insert Matrix"
14875 msgstr "Insereazã apendix"
14876
14877 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Note Settings"
14880 msgstr "opþiuni suplimentare"
14881
14882 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
14883 msgid ""
14884 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
14885 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
14886 "\n"
14887 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
14888 "the items is used."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Paragraph Settings"
14894 msgstr "Cheie bibliograficã"
14895
14896 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
14897 msgid "Look and feel"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Language settings"
14903 msgstr "Setãri imprimantã"
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Outputs"
14908 msgstr "Ieºire"
14909
14910 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Plain text"
14913 msgstr "Place"
14914
14915 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Date format"
14918 msgstr "&Formatul datei:"
14919
14920 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
14921 msgid "Keyboard"
14922 msgstr "Tastaturã"
14923
14924 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Screen fonts"
14927 msgstr "Fonturi ecran"
14928
14929 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
14930 msgid "Colors"
14931 msgstr "Culori"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Paths"
14936 msgstr "Part"
14937
14938 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
14939 msgid "Select a document templates directory"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Select a temporary directory"
14945 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Select a backups directory"
14950 msgstr "&Director pentru rezerve: "
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
14953 msgid "Select a document directory"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
14957 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
14961 msgid "Spellchecker"
14962 msgstr "Verificator ortografic"
14963
14964 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
14965 msgid "ispell"
14966 msgstr "ispell"
14967
14968 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
14969 msgid "aspell"
14970 msgstr "aspell"
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
14973 msgid "hspell"
14974 msgstr "hspell"
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
14977 msgid "pspell (library)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
14981 msgid "aspell (library)"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Converters"
14987 msgstr "&Convertoare"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Copiers"
14992 msgstr "Copii"
14993
14994 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
14995 #, fuzzy
14996 msgid "File formats"
14997 msgstr "Formate de &fiºier"
14998
14999 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Format in use"
15002 msgstr "&Format:"
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15005 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Printer"
15011 msgstr "Imprimantã"
15012
15013 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15014 #, fuzzy
15015 msgid "User interface"
15016 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15017
15018 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Identity"
15021 msgstr "&Indentare"
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15024 msgid "Preferences"
15025 msgstr "Preferinþe"
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Print Document"
15030 msgstr "Documente"
15031
15032 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Cross-reference"
15035 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15036
15037 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15038 #, fuzzy
15039 msgid "&Go Back"
15040 msgstr "&Global"
15041
15042 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15043 msgid "Jump back"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Jump to label"
15049 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Find and Replace"
15054 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Send Document to Command"
15059 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Show File"
15064 msgstr "TitluScurt"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15067 msgid "Table Settings"
15068 msgstr "Setãri tabel"
15069
15070 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15071 msgid "Insert Table"
15072 msgstr "Insereazã tabel"
15073
15074 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15075 #, fuzzy
15076 msgid "TeX Information"
15077 msgstr "Informaþii TeX|X"
15078
15079 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Vertical Space Settings"
15082 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15083
15084 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Text Wrap Settings"
15087 msgstr "Setãri tabel"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15090 #, fuzzy
15091 msgid "space"
15092 msgstr "În&locuieºte"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Invalid filename"
15097 msgstr "Fiºiere instalate"
15098
15099 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15100 msgid ""
15101 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15102 "characters:\n"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15106 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15107 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15108 #, c-format
15109 msgid "LyX: %1$s"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/insets/Inset.cpp:260
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Opened inset"
15115 msgstr "Deschidere"
15116
15117 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15118 #, fuzzy
15119 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15120 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15121
15122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Export Warning!"
15125 msgstr "Atenþie!"
15126
15127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15128 msgid ""
15129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15130 "BibTeX will be unable to find them."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15134 msgid ""
15135 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15136 "BibTeX will be unable to find it."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15140 msgid "Boxed"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Frameless"
15146 msgstr "Parametrii"
15147
15148 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15149 msgid "ovalbox"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15153 msgid "Ovalbox"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15157 msgid "Shadowbox"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Doublebox"
15163 msgstr "Dublu"
15164
15165 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15166 #, fuzzy
15167 msgid "Opened Box Inset"
15168 msgstr "Deschidere"
15169
15170 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Opened Branch Inset"
15173 msgstr "CenteredCaption"
15174
15175 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15176 msgid "Branch: "
15177 msgstr ""
15178
15179 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15180 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Undef: "
15183 msgstr "MyRef"
15184
15185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15186 #, fuzzy
15187 msgid "branch"
15188 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15189
15190 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Opened Caption Inset"
15193 msgstr "CenteredCaption"
15194
15195 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Senseless!!! "
15198 msgstr "Fãrã sens: "
15199
15200 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Opened CharStyle Inset"
15203 msgstr "CenteredCaption"
15204
15205 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15206 #, fuzzy
15207 msgid "LaTeX Command: "
15208 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15209
15210 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Unknown inset name: "
15213 msgstr "necunoscut"
15214
15215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Inset Command: "
15218 msgstr "Comenda de indexare"
15219
15220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15221 msgid "Unknown parameter name: "
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15225 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15229 msgid "Opened ERT Inset"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15233 msgid "ERT"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Opened Environment Inset: "
15239 msgstr "CenteredCaption"
15240
15241 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15242 #, c-format
15243 msgid "External template %1$s is not installed"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15248 msgid "float: "
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15252 msgid "Opened Float Inset"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15256 #, fuzzy
15257 msgid "float"
15258 msgstr "notã subsol"
15259
15260 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15261 msgid " (sideways)"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15265 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15269 #, c-format
15270 msgid "List of %1$s"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15274 #, fuzzy
15275 msgid "foot"
15276 msgstr "notã subsol"
15277
15278 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15279 msgid "Opened Footnote Inset"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15283 #, fuzzy
15284 msgid "footnote"
15285 msgstr "Notã de subsol"
15286
15287 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15288 #, fuzzy, c-format
15289 msgid ""
15290 "Could not copy the file\n"
15291 "%1$s\n"
15292 "into the temporary directory."
15293 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15294
15295 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15296 #, c-format
15297 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15301 #, fuzzy, c-format
15302 msgid "Graphics file: %1$s"
15303 msgstr "Graficã"
15304
15305 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Horizontal Fill"
15308 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15309
15310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Verbatim Input"
15313 msgstr "Verbatim"
15314
15315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Verbatim Input*"
15318 msgstr "Verbatim"
15319
15320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "Included file `%1$s'\n"
15324 "has textclass `%2$s'\n"
15325 "while parent file has textclass `%3$s'."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15329 msgid "Different textclasses"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Idx"
15335 msgstr "Index"
15336
15337 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15338 msgid "Index"
15339 msgstr "Index"
15340
15341 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Opened Listings Inset"
15344 msgstr "CenteredCaption"
15345
15346 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15347 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15348 #, fuzzy
15349 msgid "margin"
15350 msgstr "Margini"
15351
15352 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15355 msgstr "Notã marginalã|m"
15356
15357 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Nom"
15360 msgstr "Notã"
15361
15362 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Nomenclature"
15365 msgstr "Conjecturã"
15366
15367 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15368 msgid "Comment"
15369 msgstr "Comentariu"
15370
15371 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15372 msgid "Greyed out"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Framed"
15378 msgstr "Parametrii"
15379
15380 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Shaded"
15383 msgstr "F&ormã:"
15384
15385 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15386 msgid "Opened Note Inset"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15390 #, fuzzy
15391 msgid "opt"
15392 msgstr "&Sus"
15393
15394 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15395 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Clear Page"
15401 msgstr "ª&terge"
15402
15403 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15404 msgid "Clear Double Page"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Ref: "
15410 msgstr "MyRef"
15411
15412 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Equation"
15415 msgstr "Citat"
15416
15417 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15418 #, fuzzy
15419 msgid "EqRef: "
15420 msgstr "MyRef"
15421
15422 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Page Number"
15425 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15426
15427 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Page: "
15430 msgstr "Pagini"
15431
15432 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15433 msgid "Textual Page Number"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15437 #, fuzzy
15438 msgid "TextPage: "
15439 msgstr "Text dupã"
15440
15441 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15442 msgid "Standard+Textual Page"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15446 msgid "Ref+Text: "
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15450 msgid "PrettyRef"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15454 #, fuzzy
15455 msgid "FormatRef: "
15456 msgstr "F&ormat:"
15457
15458 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Unknown TOC type"
15461 msgstr "necunoscut"
15462
15463 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Opened table"
15466 msgstr "Deschide un fiºier"
15467
15468 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15469 msgid "Error setting multicolumn"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15473 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15477 msgid "Opened Text Inset"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15481 msgid "Url: "
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15485 msgid "HtmlUrl: "
15486 msgstr ""
15487
15488 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Vertical Space"
15491 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15492
15493 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15494 msgid "wrap: "
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15498 msgid "Opened Wrap Inset"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15502 #, fuzzy
15503 msgid "wrap"
15504 msgstr "Scrap"
15505
15506 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15507 msgid "Not shown."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15511 msgid "Loading..."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15515 msgid "Converting to loadable format..."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15519 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15523 msgid "Scaling etc..."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Ready to display"
15529 msgstr "Afiºare inset ERT"
15530
15531 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15532 msgid "No file found!"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15536 msgid "Error converting to loadable format"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15540 msgid "Error loading file into memory"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15544 msgid "Error generating the pixmap"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15548 msgid "No image"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15552 msgid "Preview loading"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Preview ready"
15558 msgstr "Previzualizeazã|#P"
15559
15560 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Preview failed"
15563 msgstr "Interval de salvare automatã:"
15564
15565 #: src/lengthcommon.cpp:37
15566 msgid "sp"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: src/lengthcommon.cpp:37
15570 msgid "pt"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: src/lengthcommon.cpp:37
15574 msgid "bp"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/lengthcommon.cpp:37
15578 #, fuzzy
15579 msgid "dd"
15580 msgstr "&Adaugã"
15581
15582 #: src/lengthcommon.cpp:37
15583 msgid "mm"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: src/lengthcommon.cpp:37
15587 msgid "pc"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: src/lengthcommon.cpp:38
15591 msgid "cm"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: src/lengthcommon.cpp:38
15595 #, fuzzy
15596 msgid "ex"
15597 msgstr "Format "
15598
15599 #: src/lengthcommon.cpp:38
15600 msgid "em"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: src/lengthcommon.cpp:39
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Text Width %"
15606 msgstr "Lãþime fixã"
15607
15608 #: src/lengthcommon.cpp:39
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Column Width %"
15611 msgstr "Lãþime coloanã"
15612
15613 #: src/lengthcommon.cpp:39
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Page Width %"
15616 msgstr "Eticheteazã cu"
15617
15618 #: src/lengthcommon.cpp:39
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Line Width %"
15621 msgstr "Eticheteazã cu"
15622
15623 #: src/lengthcommon.cpp:40
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Text Height %"
15626 msgstr "Copyright"
15627
15628 #: src/lengthcommon.cpp:40
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Page Height %"
15631 msgstr "Copyright"
15632
15633 #: src/lyxfind.cpp:136
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Search error"
15636 msgstr "Cautã"
15637
15638 #: src/lyxfind.cpp:137
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Search string is empty"
15641 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
15642
15643 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15644 msgid "String not found!"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/lyxfind.cpp:323
15648 #, fuzzy
15649 msgid "String has been replaced."
15650 msgstr "Înlocuieºte"
15651
15652 #: src/lyxfind.cpp:326
15653 msgid " strings have been replaced."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15657 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15658 #, c-format
15659 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15663 #, c-format
15664 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
15668 msgid "Only one row"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
15672 msgid "Only one column"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
15676 #, fuzzy
15677 msgid "No hline to delete"
15678 msgstr "Nimic de indexat"
15679
15680 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
15681 msgid "No vline to delete"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
15685 #, fuzzy, c-format
15686 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15687 msgstr "Caracteristici tabular"
15688
15689 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15690 #, fuzzy
15691 msgid "No number"
15692 msgstr "msnumber"
15693
15694 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Number"
15697 msgstr "&Numerotare"
15698
15699 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
15700 #, c-format
15701 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
15705 #, c-format
15706 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
15710 #, c-format
15711 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
15715 msgid "create new math text environment ($...$)"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
15719 msgid "entered math text mode (textrm)"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
15723 #, fuzzy, c-format
15724 msgid " Macro: %1$s: "
15725 msgstr " Macro: %s: "
15726
15727 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
15728 #, fuzzy
15729 msgid "math macro"
15730 msgstr "fundal mod matematic"
15731
15732 #: src/output.cpp:39
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid ""
15735 "Could not open the specified document\n"
15736 "%1$s."
15737 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15738
15739 #: src/output_plaintext.cpp:148
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Abstract: "
15742 msgstr "Abstract "
15743
15744 #: src/output_plaintext.cpp:160
15745 #, fuzzy
15746 msgid "References: "
15747 msgstr "Referinþe"
15748
15749 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15750 msgid "All files (*)"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: src/support/Package.cpp.in:448
15754 msgid "LyX binary not found"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: src/support/Package.cpp.in:449
15758 #, c-format
15759 msgid ""
15760 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: src/support/Package.cpp.in:569
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15767 "\t%1$s\n"
15768 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15769 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
15773 msgid "File not found"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/support/Package.cpp.in:655
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Invalid %1$s switch.\n"
15780 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/support/Package.cpp.in:682
15784 #, c-format
15785 msgid ""
15786 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15787 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: src/support/Package.cpp.in:707
15791 #, c-format
15792 msgid ""
15793 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15794 "%2$s is not a directory."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/support/Package.cpp.in:709
15798 msgid "Directory not found"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/support/os_win32.cpp:335
15802 #, fuzzy
15803 msgid "System file not found"
15804 msgstr "Reconfigureazã|R"
15805
15806 #: src/support/os_win32.cpp:336
15807 msgid ""
15808 "Unable to load shfolder.dll\n"
15809 "Please install."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: src/support/os_win32.cpp:341
15813 msgid "System function not found"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/support/os_win32.cpp:342
15817 msgid ""
15818 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15819 "Don't know how to proceed. Sorry."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: src/support/userinfo.cpp:44
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Unknown user"
15825 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
15826
15827 #, fuzzy
15828 #~ msgid "<- P&romote"
15829 #~ msgstr "&Accelerator:"
15830
15831 #, fuzzy
15832 #~ msgid "D&own"
15833 #~ msgstr "Mai jos"
15834
15835 #, fuzzy
15836 #~ msgid "Upd&ate"
15837 #~ msgstr "&Actualizeazã"
15838
15839 #, fuzzy
15840 #~ msgid "SubSection"
15841 #~ msgstr "Subsecþiune"
15842
15843 #, fuzzy
15844 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
15845 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15846
15847 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
15848 #~ msgstr "Portughez (Brazilia)"
15849
15850 #~ msgid "French Canadian"
15851 #~ msgstr "Francez (Canada)"
15852
15853 #~ msgid "German (new spelling)"
15854 #~ msgstr "German (noua ortografie)"
15855
15856 #, fuzzy
15857 #~ msgid "Upper Sorbian"
15858 #~ msgstr "Sîrb"
15859
15860 #, fuzzy
15861 #~ msgid "Insert glossary entry"
15862 #~ msgstr "Insereazã item de index"
15863
15864 #, fuzzy
15865 #~ msgid "Glo"
15866 #~ msgstr "&Global"
15867
15868 #, fuzzy
15869 #~ msgid "theorem"
15870 #~ msgstr "Teoremã"
15871
15872 #, fuzzy
15873 #~ msgid "TeX Code:"
15874 #~ msgstr "TeX|T"
15875
15876 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15877 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
15878
15879 #~ msgid "&Detach panel"
15880 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
15881
15882 #~ msgid "Select a page of symbols"
15883 #~ msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
15884
15885 #~ msgid "Insert spacing"
15886 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
15887
15888 #~ msgid "Set limits style"
15889 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
15890
15891 #~ msgid "Set math font"
15892 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
15893
15894 #~ msgid "Insert fraction"
15895 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
15896
15897 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
15898 #~ msgstr ""
15899 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
15900
15901 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
15902 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
15903
15904 #~ msgid "Math Panel|l"
15905 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15906
15907 #, fuzzy
15908 #~ msgid "Math Panel|P"
15909 #~ msgstr "Panou matematic|m"
15910
15911 #~ msgid "Insert table"
15912 #~ msgstr "Insereazã tabel"
15913
15914 #, fuzzy
15915 #~ msgid "Show math panel"
15916 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
15917
15918 #, fuzzy
15919 #~ msgid "LyX: Math Roots"
15920 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15921
15922 #, fuzzy
15923 #~ msgid "LyX: Math Styles"
15924 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
15925
15926 #, fuzzy
15927 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
15928 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
15929
15930 #, fuzzy
15931 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
15932 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
15933
15934 #, fuzzy
15935 #~ msgid "Insert math delimiters"
15936 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
15937
15938 #~ msgid "E&xtra options"
15939 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
15940
15941 #~ msgid "Alig&nment:"
15942 #~ msgstr "&Alinierea:"
15943
15944 #~ msgid "&From:"
15945 #~ msgstr "&De la:"
15946
15947 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
15948 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
15949
15950 #~ msgid "&Converters"
15951 #~ msgstr "&Convertoare"
15952
15953 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
15954 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
15955
15956 #~ msgid ""
15957 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
15958 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
15959 #~ msgstr ""
15960 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
15961 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
15962
15963 #~ msgid "Class Settings"
15964 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
15965
15966 #, fuzzy
15967 #~ msgid "Save Bookmark|S"
15968 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
15969
15970 #~ msgid "\tEnd."
15971 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
15972
15973 #~ msgid "Caption."
15974 #~ msgstr "Titlu"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "Special Insets|S"
15978 #~ msgstr "Deschidere"
15979
15980 #, fuzzy
15981 #~ msgid "Insets|n"
15982 #~ msgstr "Inserare|I"