1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1545 msgstr "Disponibile:"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1561 msgid "Enter the name of the default master document"
1562 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1569 msgid "Click to select a local document class definition file"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1573 msgid "&Local Layout..."
1574 msgstr "Aspect local..."
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1577 msgid "Document &class:"
1578 msgstr "&Clasă document:"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1582 msgid "Class options"
1583 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1587 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1592 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1597 msgid "P&redefined:"
1598 msgstr "I&mprimantă"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1603 msgstr "Personalizat"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1607 msgstr "&Codificare:"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1610 msgid "Language &Default"
1611 msgstr "Limbaj implicit"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "Stil de citare "
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "&Setări principale"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1632 msgstr "&Poziţionare:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1635 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1636 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1639 msgid "Check for floating listings"
1640 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1644 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1647 msgid "Check for inline listings"
1648 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1651 msgid "&Inline listing"
1652 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1656 msgstr "&Poziţionare:"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1659 msgid "Line numbering"
1660 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1663 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1664 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1667 msgid "Choose the font size for line numbers"
1668 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1672 msgstr "Mărime font"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1679 msgid "Difference between two numbered lines"
1680 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1687 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1688 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1699 msgid "Select the programming language"
1700 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1704 msgstr "Plajă de valori"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1708 msgstr "Ultima linie"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1711 msgid "The last line to be printed"
1712 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1715 msgid "The first line to be printed"
1716 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1719 msgid "Fi&rst line:"
1720 msgstr "Prima linie"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1729 msgstr "Mărime font"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1732 msgid "The content's base font size"
1733 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1736 msgid "Font Famil&y:"
1737 msgstr "Familie font"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1740 msgid "The content's base font style"
1741 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1745 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1753 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1756 msgid "S&pace as symbol"
1757 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1761 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1764 msgid "Space i&n string as symbol"
1765 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1769 msgid "Tab&ulator size:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1773 msgid "Use extended character table"
1774 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1777 msgid "&Extended character table"
1778 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Mai mulţi parametri"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Fereastra de comentarii"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1796 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1801 msgstr "Copiază în Clipboard"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Actualizează ecranul"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1810 msgstr "&Actualizează"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Margini &Implicite"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1838 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "Înălţime &antet:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1846 msgstr "Separaţie &subsol:"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "Separator &Coloane:"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Numărul de linii"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Numărul de coloane"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Aliniere verticală"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Orizontal:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1914 msgstr "S&ortează ca:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Format intern LyX"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1958 msgstr "&Numerotare"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
1963 msgstr "Aranjarea paginii"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 msgid "Paper Format"
1967 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1970 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1972 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1973 "\"Personalizează\""
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 msgid "Headings &style:"
1981 msgstr "&Stil antet:"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1998 msgid "&Orientation:"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2002 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2003 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2006 msgid "&Two-sided document"
2007 msgstr "Document &dublă-faţă"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2011 msgstr "Applică imediat"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2014 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2015 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2018 msgid "Paragraph's &Default"
2019 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2038 msgid "&Indent Paragraph"
2039 msgstr "&Indentare paragraf"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2043 msgstr "Etichetează cu"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2047 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2048 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2051 msgid "Lo&ngest label"
2052 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Spaţiere &linie:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2073 msgid "&Use hyperref support"
2074 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2082 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2084 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2085 "variabilele corespunzătoare"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2088 msgid "Automatically fi&ll header"
2089 msgstr "Actualizează automat antetul"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2092 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2093 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2096 msgid "Load in &fullscreen mode"
2097 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2100 msgid "Header Information"
2101 msgstr "Informaţii antet"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2117 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2121 msgstr "Hiperlegături"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2124 msgid "Allows link text to break across lines."
2125 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2128 msgid "B&reak links over lines"
2129 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2132 msgid "No &frames around links"
2133 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2136 msgid "C&olor links"
2137 msgstr "Culori legături"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2140 msgid "Bibliographical backreferences"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2145 msgid "B&ackreferences:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2153 msgid "G&enerate Bookmarks"
2154 msgstr "Generează favoriţi"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2157 msgid "&Numbered bookmarks"
2158 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2161 msgid "Number of levels"
2162 msgstr "Număr de nivele"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2165 msgid "&Open bookmarks"
2166 msgstr "Deschide favoriţi"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2169 msgid "Additional o&ptions"
2170 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2173 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2174 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2178 msgstr "&Modifică..."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2182 msgstr "În modul matematic"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2190 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2191 "matematic după pauză"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2194 msgid "Automatic in&line completion"
2195 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2198 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2199 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2202 msgid "Automatic p&opup"
2203 msgstr "Meniu contextual automat"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2216 msgid "Automatic &inline completion"
2217 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2220 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2225 msgid "Automatic &popup"
2226 msgstr "?Apariţie? automată"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2230 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2233 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2237 msgid "Cursor i&ndicator"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2241 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2247 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2248 "if it is available."
2250 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2252 "dacă este disponibilă "
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2256 msgid "s inline completion dela&y"
2257 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2266 msgid "s popup d&elay"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2276 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2284 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2285 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2289 msgstr "&Convertor:"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2292 msgid "E&xtra flag:"
2293 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2296 msgid "&From format:"
2297 msgstr "&Formatul de la:"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2301 msgstr "&Formatul către:"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2315 msgid "Converter Defi&nitions"
2316 msgstr "Converteşte definiţiile"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2319 msgid "Converter File Cache"
2320 msgstr "Converteste cache fişier"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2327 msgid "&Maximum Age (in days):"
2328 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2331 msgid "&Date format:"
2332 msgstr "&Formatul datei:"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2335 msgid "Date format for strftime output"
2336 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2340 msgid "Display &Graphics"
2341 msgstr "Afişează &imaginile:"
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2344 msgid "Instant &Preview:"
2345 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2354 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2370 msgid "Sort &environments alphabetically"
2371 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2374 msgid "&Group environments by their category"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2391 msgstr "Pe tot ecranul"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2394 msgid "&Limit text width"
2395 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2398 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2399 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2403 msgid "Hide tabba&r"
2404 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2407 msgid "Hide scr&ollbar"
2408 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2411 msgid "&Hide toolbars"
2412 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2419 msgid "S&hort Name:"
2420 msgstr "Nume scurt:"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2423 msgid "Vector graphi&cs format"
2424 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2427 msgid "&Document format"
2428 msgstr "Formatul &documentului "
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2432 msgstr "&Vizualizor:"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2440 msgstr "&Accelerator:"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2457 msgstr "Numele dumneavoastră"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2460 msgid "Your E-mail address"
2461 msgstr "Adresa de email"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2468 msgid "Use &keyboard map"
2469 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2479 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2487 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2494 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2495 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2499 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2500 "speed it up, low values slow it down."
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2504 msgid "&User Interface language:"
2505 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2509 msgid "Select the default language of your documents"
2510 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2513 msgid "&Default language:"
2514 msgstr "&Limbaj implicit:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2517 msgid "Language pac&kage:"
2518 msgstr "&Pachet limbaj:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2521 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2522 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "Î&nceput comandă:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2529 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2530 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2533 msgid "Command e&nd:"
2534 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2537 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2538 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2541 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2542 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2546 msgstr "Utilizează &babel"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2551 "the language package)"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2560 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2566 msgstr "Î&ncepere automată"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2570 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2576 msgstr "&Sfîrşit automat"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2580 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2583 msgid "Mark &foreign languages"
2584 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2587 msgid "Right-to-left language support"
2588 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2592 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2594 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2595 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2598 msgid "Enable &RTL support"
2599 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2602 msgid "Cursor movement:"
2603 msgstr "Mişcarea cursorului"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2615 msgid "&Nomenclature command:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2620 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2621 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2624 msgid "&Index command:"
2625 msgstr "Comandă de indexare:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2628 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2629 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2634 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2635 "vizualizatoare DVI"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2639 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2640 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2644 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2645 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2646 "rather than the Cygwin teTeX."
2648 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2649 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2650 "versiunea Cygwin teTex."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2653 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2654 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2657 msgid "Set class options to default on class change"
2658 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2661 msgid "&Reset class options when document class changes"
2662 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2667 msgstr "Format scrisoare SUA"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2672 msgstr "Format legal SUA"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2676 msgid "US executive"
2677 msgstr "Format executiv SUA"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2700 msgid "BibTeX command and options"
2701 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2704 msgid "Chec&kTeX command:"
2705 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2708 msgid "&BibTeX command:"
2709 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codare Te&X:"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2724 msgid "&Working directory:"
2725 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2734 msgstr "Răsfoieşte..."
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2737 msgid "&Document templates:"
2738 msgstr "&Modele de documente:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2741 msgid "&Example files:"
2742 msgstr "Exemple fişiere:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2745 msgid "&Backup directory:"
2746 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2749 msgid "Ly&XServer pipe:"
2750 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2753 msgid "&Temporary directory:"
2754 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2757 msgid "&PATH prefix:"
2758 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2762 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2763 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2764 "paragraphs are separated by a blank line."
2766 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2767 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2768 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2771 msgid "Output &line length:"
2772 msgstr "Lungimea &liniei:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2775 msgid "&roff command:"
2776 msgstr "Comandă &roff:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2779 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2780 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2783 msgid "Printer Command Options"
2784 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2787 msgid "Extension to be used when printing to file."
2788 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2791 msgid "File ex&tension:"
2792 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2795 msgid "Option used to print to a file."
2796 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2799 msgid "Print to &file:"
2800 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2803 msgid "Option used to print to non-default printer."
2804 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2807 msgid "Set p&rinter:"
2808 msgstr "Setează im&primanta:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2811 msgid "Option used with spool command to set printer."
2812 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2815 msgid "Spool pr&inter:"
2816 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2820 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2823 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2824 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2827 msgid "Spool &command:"
2828 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2831 msgid "Option used to reverse page order."
2832 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2835 msgid "Re&verse pages:"
2836 msgstr "Ordine &Inversă:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2843 msgid "Number of Co&pies:"
2844 msgstr "Numărul de copii"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2847 msgid "Option used to set number of copies."
2848 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2851 msgid "Option used to print a range of pages."
2852 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2856 msgstr "Co&laţionat:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2859 msgid "Pa&ge range:"
2860 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2863 msgid "Option used to collate multiple copies."
2864 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2868 msgstr "Pagini &impare:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2871 msgid "&Even pages:"
2872 msgstr "Pagini p&are:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2875 msgid "Paper t&ype:"
2876 msgstr "&Tip de foaie:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2879 msgid "Paper si&ze:"
2880 msgstr "&Mărime foaie:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2883 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2884 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2887 msgid "E&xtra options:"
2888 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2891 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2892 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2896 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2897 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2900 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2901 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2902 "toate imprimantele"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2905 msgid "Adapt output to printer"
2906 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2909 msgid "Name of the default printer"
2910 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2913 msgid "Default &printer:"
2914 msgstr "Imprimantă implicită:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2917 msgid "Printer co&mmand:"
2918 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2921 msgid "Sa&ns Serif:"
2922 msgstr "Sa&ns Serif:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2925 msgid "T&ypewriter:"
2926 msgstr "&Maşină de scris:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2929 msgid "Screen &DPI:"
2930 msgstr "&DPI ecran:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2934 msgstr "&Scalare %:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2938 msgstr "Mărimi font"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2982 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2985 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2986 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2989 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2998 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3001 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3005 msgid "Al&ternative language:"
3006 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3009 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3010 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3013 msgid "Personal &dictionary:"
3014 msgstr "&Dicţionar personal:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3017 msgid "Escape cha&racters:"
3018 msgstr "Caractere de &evitare:"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3021 msgid "Spellchec&ker executable:"
3022 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3025 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3026 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3029 msgid "Use input encod&ing"
3030 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3033 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3034 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3037 msgid "Accept compound &words"
3038 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3045 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3047 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3050 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3054 msgid "Restore cursor positions"
3055 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3058 msgid "Load opened files from last session"
3059 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3063 msgid "Clear All Session Information"
3064 msgstr "Informaţii antet"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3071 msgid "&Maximum last files:"
3072 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3083 msgid "Open documents in &tabs"
3084 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3087 msgid "Automatic help"
3088 msgstr "Ajutor automat"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3097 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3102 msgstr "Răsf&oieşte..."
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3105 msgid "&User interface file:"
3106 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3118 msgid "Page number to print from"
3119 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3122 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3123 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3126 msgid "Page number to print to"
3127 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3130 msgid "Print all pages"
3131 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3142 msgid "Print &odd-numbered pages"
3143 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3146 msgid "Print &even-numbered pages"
3147 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3150 msgid "Print in reverse order"
3151 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3154 msgid "Re&verse order"
3155 msgstr "&Ordine inversă"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3162 msgid "Number of copies"
3163 msgstr "Numărul de copii"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3166 msgid "Collate copies"
3167 msgstr "Colaţionează copiile"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3171 msgstr "&Colaţionează"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3178 msgid "Print Destination"
3179 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3182 msgid "Send output to the printer"
3183 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3187 msgstr "I&mprimantă"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3190 msgid "Send output to the given printer"
3191 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3194 msgid "Send output to a file"
3195 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3203 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3207 msgstr "<referinţă>"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3210 msgid "(<reference>)"
3211 msgstr "(<referinţă>)"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3218 msgid "on page <page>"
3219 msgstr "la pagina <pagină>"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3222 msgid "<reference> on page <page>"
3223 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3226 msgid "Formatted reference"
3227 msgstr "Referinţă formatată"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3230 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3231 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3238 msgid "Update the label list"
3239 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3242 msgid "Jump to the label"
3243 msgstr "Sari la etichetă"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3246 msgid "&Go to Label"
3247 msgstr "&Mergi la etichetă"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3254 msgid "Replace &with:"
3255 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3258 msgid "Case &sensitive"
3259 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3262 msgid "Match whole words onl&y"
3263 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3267 msgstr "Caută în &continuare"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3273 msgstr "În&locuieşte"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3276 msgid "Replace &All"
3277 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3280 msgid "Search &backwards"
3281 msgstr "Caută în&apoi"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3284 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3286 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3289 msgid "&Export formats:"
3290 msgstr "Formate de e&xport:"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3297 msgid "Edit shortcut"
3298 msgstr "Editează acceleratorul"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3301 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3302 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3305 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3314 msgid "Clear current shortcut"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3324 msgstr "&Accelerator:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3332 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3333 "the 'Clear' button"
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3337 msgid "Suggestions:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3341 msgid "Replace word with current choice"
3342 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3345 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3346 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3349 msgid "Ignore this word"
3350 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3357 msgid "Ignore this word throughout this session"
3358 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3362 msgstr "Ignoră t&ot"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3365 msgid "Replacement:"
3366 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3369 msgid "Current word"
3370 msgstr "Cuvîntul curent"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3373 msgid "Unknown word:"
3374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3377 msgid "Replace with selected word"
3378 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3382 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3385 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3386 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3393 msgid "Select this to display all available characters at once"
3394 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3397 msgid "&Display all"
3398 msgstr "Afişează toate:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3401 msgid "&Table Settings"
3402 msgstr "Setări &tabel"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3405 msgid "Column Width"
3406 msgstr "Lăţime coloană"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3409 msgid "Fixed width of the column"
3410 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3415 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3417 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment in row:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgstr "Combină celulele"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloană"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgstr "Toate marginile"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3509 msgstr "Setează marginile"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaţiu adiţional"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgstr "&Tabel lung"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Primul antet:"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Nu tipări primul antet"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3617 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3621 msgid "Last footer:"
3622 msgstr "Ultimul subsol:"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3625 msgid "This row is the footer of the last page"
3626 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3629 msgid "Don't output the last footer"
3630 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Celula curentă:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Poziţia liniei curente"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Închide acest dialog"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 msgstr "&Rescanează"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3673 "sînt afişate cu cale"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgstr "&Vizualizare"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "Clase LaTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "Stiluri LaTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "Stiluri BibTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgstr "Afişează &calea"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 msgid "Separate paragraphs with"
3709 msgstr "Separă paragrafele cu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3712 msgid "Listing settings"
3713 msgstr "Setări pentru modul listing"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3716 msgid "Format text into two columns"
3717 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3720 msgid "Two-&column document"
3721 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3724 msgid "&Vertical space"
3725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3729 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3732 msgid "&Indentation"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3736 msgid "&Line spacing:"
3737 msgstr "&Spaţiere linie:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgstr "Înregistrare index"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgstr "Înregistrare"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3753 msgid "The selected entry"
3754 msgstr "Înregistrarea selectată"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3761 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3766 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3767 "tables, and others)"
3769 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3770 "tabele, sau altele"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3773 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3774 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3782 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3788 msgstr "CaractereMajuscule"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3791 msgid "Update navigation tree"
3792 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3801 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3802 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3805 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3806 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3809 msgid "Move selected item down by one"
3810 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3813 msgid "Move selected item up by one"
3814 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3841 msgid "Complete source"
3842 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3845 msgid "Automatic update"
3846 msgstr "Actualizează automat"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3849 msgid "Unit of width value"
3850 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3853 msgid "number of needed lines"
3854 msgstr "numărul necesar de linii"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3857 msgid "use number of lines"
3858 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3862 msgstr "întinderea liniei:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3865 msgid "Outer (default)"
3866 msgstr "Exterior (implicit)"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Valoare inălţime"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3896 msgstr "Permite modul plutitor"
3898 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3902 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3903 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3910 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3911 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3912 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3915 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3918 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3923 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3924 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3926 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3928 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3929 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3930 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3935 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3937 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3938 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3942 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3943 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3944 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3949 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3952 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3953 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3954 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3956 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3957 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3963 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3964 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3967 msgstr "Subsecţiune"
3969 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3973 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3975 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3977 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3978 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3981 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3983 msgid "Subsubsection"
3984 msgstr "Subsubsecţiune"
3986 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3995 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3999 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4000 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4004 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4006 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4015 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4018 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4020 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4021 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4022 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4026 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4029 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4030 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4031 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4034 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4035 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4037 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4038 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4044 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4051 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4055 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4059 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4062 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4063 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4064 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4066 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4068 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4069 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4076 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4080 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4082 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4083 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4094 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4099 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4104 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4108 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4110 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4111 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4117 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4118 #: lib/external_templates:305
4122 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4123 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4127 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4130 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4132 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4134 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4136 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4139 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4142 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4148 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4152 msgid "Acknowledgement"
4153 msgstr "Acknowledgement"
4155 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4158 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4159 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4160 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4165 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4166 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4167 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4168 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4171 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4175 msgid "Bibliography"
4176 msgstr "Bibliografie"
4178 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4179 msgid "Offprint Requests to:"
4180 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4182 #: lib/layouts/aa.layout:178
4183 msgid "Correspondence to:"
4184 msgstr "Corespondenţă către:"
4186 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4188 msgid "Acknowledgements."
4189 msgstr "Acknowledgements"
4191 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4202 msgstr "Cuvinte cheie"
4204 #: lib/layouts/aa.layout:327
4206 msgstr "Cuvinte cheie"
4208 #: lib/layouts/aa.layout:349
4209 msgid "CharStyle:Institute"
4210 msgstr "StilText:Institut"
4212 #: lib/layouts/aa.layout:359
4213 msgid "CharStyle:E-Mail"
4214 msgstr "StilText:E-Mail"
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4235 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4238 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4247 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4258 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4262 msgid "Acknowledgements"
4263 msgstr "Acknowledgements"
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4269 #: src/rowpainter.cpp:471
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4287 msgstr "PlaceFigure"
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4294 msgid "TableComments"
4295 msgstr "ComentariiTabel"
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4299 msgstr "ReferinţeTabel"
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4303 msgstr "MathLetters"
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4306 msgid "NoteToEditor"
4307 msgstr "NotăCătreEditor"
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4315 msgstr "Numele obiectului"
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4319 msgstr "Seturi de date"
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4322 msgid "Subject headings:"
4323 msgstr "Antetul Subiectului:"
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4326 msgid "[Acknowledgements]"
4327 msgstr "Acknowledgements"
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4337 msgid "Place Figure here:"
4338 msgstr "Inserează figura aici"
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4341 msgid "Place Table here:"
4342 msgstr "Inserează tabelul aici"
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4349 msgid "Note to Editor:"
4350 msgstr "Notă către editor"
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4353 msgid "References. ---"
4354 msgstr "Bibliografie. ---"
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4378 msgstr "Set de date:"
4380 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4385 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4389 msgstr "TextPrincipal"
4391 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4393 msgid "\\arabic{section}"
4394 msgstr "\\arabic{section}"
4396 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4397 msgid "Chapter Exercises"
4398 msgstr "Chapter_Exercises"
4400 #: lib/layouts/apa.layout:50
4402 msgstr "AntetDreapta"
4404 #: lib/layouts/apa.layout:59
4405 msgid "Right header:"
4406 msgstr "Antet Dreapta"
4408 #: lib/layouts/apa.layout:82
4412 #: lib/layouts/apa.layout:91
4416 #: lib/layouts/apa.layout:99
4417 msgid "Short title:"
4418 msgstr "Titlu scurt"
4420 #: lib/layouts/apa.layout:128
4424 #: lib/layouts/apa.layout:135
4425 msgid "ThreeAuthors"
4428 #: lib/layouts/apa.layout:142
4430 msgstr "PatruAutori"
4432 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4434 msgid "Affiliation:"
4437 #: lib/layouts/apa.layout:170
4438 msgid "TwoAffiliations"
4439 msgstr "TwoAffiliations"
4441 #: lib/layouts/apa.layout:177
4442 msgid "ThreeAffiliations"
4443 msgstr "ThreeAffiliations"
4445 #: lib/layouts/apa.layout:184
4446 msgid "FourAffiliations"
4447 msgstr "FourAffiliations"
4449 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4453 #: lib/layouts/apa.layout:205
4457 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4460 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4465 #: lib/layouts/apa.layout:233
4466 msgid "Acknowledgements:"
4467 msgstr "Acknowledgements"
4469 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4472 #: lib/layouts/spie.layout:88
4473 msgid "Acknowledgments"
4474 msgstr "Acknowledgments"
4476 #: lib/layouts/apa.layout:247
4478 msgstr "LinieGroasă"
4480 #: lib/layouts/apa.layout:257
4481 msgid "CenteredCaption"
4482 msgstr "CenteredCaption"
4484 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4485 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4487 msgstr "Fără sens: "
4489 #: lib/layouts/apa.layout:277
4493 #: lib/layouts/apa.layout:283
4497 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4503 msgid "Subparagraph"
4504 msgstr "Subparagraf"
4506 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4507 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4513 #: lib/layouts/apa.layout:390
4517 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4518 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4519 msgid "(\\alph{enumii})"
4520 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4542 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4544 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4545 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4551 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4558 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4560 msgstr "ÎnceputCadru"
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4563 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4568 msgid "Section \\arabic{section}"
4569 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4572 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4573 msgid "\\Alph{section}"
4574 msgstr "\\Alph{section}"
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4579 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4590 msgstr "Nenumerotat"
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4593 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4598 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4605 msgstr "Subsecţiune*"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4618 msgid "BeginPlainFrame"
4619 msgstr "Început de cadru simplu"
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4622 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4623 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4627 msgstr "Cadru de legendă "
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4630 msgid "Again frame with label"
4631 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4635 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4638 msgid "________________________________"
4639 msgstr "________________________________"
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4642 msgid "FrameSubtitle"
4643 msgstr "Subtitlu cadru"
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4656 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4657 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4660 msgid "ColumnsCenterAligned"
4661 msgstr "Coloane centrate"
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4664 msgid "Columns (center aligned)"
4665 msgstr "Coloane (centrate)"
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4668 msgid "ColumnsTopAligned"
4669 msgstr "Coloane aliniate sus"
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4672 msgid "Columns (top aligned)"
4673 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4683 msgstr "Afişare pe ecran"
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4695 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4699 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4706 msgid "Uncovered on slides"
4707 msgstr "Arată pe slideuri"
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4714 msgid "Only on slides"
4715 msgstr "Doar pe slideuri"
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4727 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4728 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4731 msgid "ExampleBlock"
4732 msgstr "BlocExemplu"
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4735 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4736 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4740 msgstr "BlocEvidenţiat"
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4743 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4744 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4754 msgid "Title (Plain Frame)"
4755 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4776 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4787 msgid "TitleGraphic"
4788 msgstr "TitluGrafică"
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4791 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4794 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4795 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4811 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4814 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4815 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4831 msgid "Definitions."
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4866 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4871 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4873 msgstr "Demonstraţie"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4880 msgstr "Demonstraţie."
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4883 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4891 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4911 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4924 msgid "CharStyle:Alert"
4925 msgstr "StilText:Atenţionare"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4932 msgid "CharStyle:Structure"
4933 msgstr "StilText:Structură"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4940 msgid "Custom:ArticleMode"
4941 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4948 msgid "Custom:PresentationMode"
4949 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4952 msgid "Presentation"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4963 msgid "List of Tables"
4964 msgstr "Listă de tabele"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4973 msgid "List of Figures"
4974 msgstr "Listă de figuri"
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4989 msgid "ACT \\arabic{act}"
4990 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4997 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4998 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5013 msgid "Parenthetical"
5014 msgstr "Între paranteze"
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5029 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5031 msgid "Right Address"
5032 msgstr "Adresă dreapta"
5034 #: lib/layouts/chess.layout:35
5036 msgstr "LiniaPrincipală"
5038 #: lib/layouts/chess.layout:42
5040 msgstr "LiniaPrincipală:"
5042 #: lib/layouts/chess.layout:60
5046 #: lib/layouts/chess.layout:64
5050 #: lib/layouts/chess.layout:70
5051 msgid "SubVariation"
5052 msgstr "SubVariaţie"
5054 #: lib/layouts/chess.layout:73
5055 msgid "Subvariation:"
5056 msgstr "Subvariaţie"
5058 #: lib/layouts/chess.layout:79
5059 msgid "SubVariation2"
5060 msgstr "SubVariaţie2"
5062 #: lib/layouts/chess.layout:82
5063 msgid "Subvariation(2):"
5064 msgstr "SubVariaţie(2):"
5066 #: lib/layouts/chess.layout:88
5067 msgid "SubVariation3"
5068 msgstr "SubVariaţie3"
5070 #: lib/layouts/chess.layout:91
5071 msgid "Subvariation(3):"
5072 msgstr "SubVariaţie(3):"
5074 #: lib/layouts/chess.layout:97
5075 msgid "SubVariation4"
5076 msgstr "SubVariaţie4"
5078 #: lib/layouts/chess.layout:100
5079 msgid "Subvariation(4):"
5080 msgstr "SubVariaţie4"
5082 #: lib/layouts/chess.layout:106
5083 msgid "SubVariation5"
5084 msgstr "SubVariaţie5"
5086 #: lib/layouts/chess.layout:109
5087 msgid "Subvariation(5):"
5088 msgstr "SubVariaţie(5):"
5090 #: lib/layouts/chess.layout:116
5092 msgstr "MutăriAscunse"
5094 #: lib/layouts/chess.layout:121
5096 msgstr "MutăriAscunse:"
5098 #: lib/layouts/chess.layout:126
5102 #: lib/layouts/chess.layout:130
5103 msgid "[chessboard]"
5104 msgstr "[TablăDeŞah]"
5106 #: lib/layouts/chess.layout:139
5107 msgid "BoardCentered"
5108 msgstr "TablăCentrată"
5110 #: lib/layouts/chess.layout:144
5111 msgid "[centered board]"
5112 msgstr "[tablă centrată]"
5114 #: lib/layouts/chess.layout:154
5116 msgstr "Evidenţiere"
5118 #: lib/layouts/chess.layout:159
5120 msgstr "Evidenţieri:"
5122 #: lib/layouts/chess.layout:174
5126 #: lib/layouts/chess.layout:179
5130 #: lib/layouts/chess.layout:185
5134 #: lib/layouts/chess.layout:190
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5143 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5144 msgid "Send To Address"
5145 msgstr "Adresă Destinaţie"
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5150 msgstr "Unterschrift:"
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5164 msgid "Return address"
5165 msgstr "Adresa de întoarcere"
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5174 msgid "Postal comment"
5175 msgstr "ComentariuPostal"
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk"
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5197 msgid "Ihre Zeichen:"
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5203 msgstr "Referinţa mea"
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5207 msgid "Unsere Zeichen:"
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5216 msgid "Sachbearbeiter:"
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5227 msgid "Unterschrift:"
5228 msgstr "Unterschrift:"
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5236 msgid "Fusszeile(n):"
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5332 msgid "SenderAddress"
5333 msgstr "AdresăExpeditor"
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5338 msgstr "Adresă returnare"
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5341 msgid "RetourAdresse"
5342 msgstr "RetourAdresse"
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5350 msgstr "Postvermerk"
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5363 msgstr "Adresa ta poştală"
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5366 msgid "IhrSchreiben"
5367 msgstr "IhrSchreiben"
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5371 msgstr "MeinZeichen"
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5374 msgid "Unterschrift"
5375 msgstr "Unterschrift"
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5457 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5463 msgstr "Titlu LaTeX"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5492 msgstr "PrimulAutor"
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5496 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5524 msgid "reprint_reqs_to:"
5525 msgstr "copii pentru:"
5527 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5529 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5530 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5536 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5538 msgid "Acknowledgement."
5539 msgstr "Acknowledgement"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5542 msgid "Author Address"
5543 msgstr "Adresă Autor"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5554 msgid "Author Email"
5555 msgstr "Email Autor"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5576 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5582 msgstr "Demonstraţie"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5613 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5649 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5653 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5695 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5703 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5704 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5713 msgid "Case \\arabic{case}"
5714 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5727 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5730 msgstr "FrontMatter"
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5734 msgid "Title footnote"
5735 msgstr "Notă de subsol"
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5739 msgid "Title footnote:"
5740 msgstr "Notă de subsol"
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5744 msgid "Author footnote"
5745 msgstr "Notă de subsol"
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5749 msgid "Author footnote:"
5750 msgstr "Informaţia despre Autor"
5752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5754 msgid "Corresponding author"
5755 msgstr "Corespondenţă către:"
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5759 msgid "Corresponding author text:"
5760 msgstr "Corespondenţă către:"
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5766 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5768 msgstr "Cuvinte cheie"
5770 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5772 msgstr "CuvîntCheie"
5774 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5777 msgstr "Cuvinte cheie"
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5788 msgid "BulletedItem"
5789 msgstr "Element cu bulină"
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5792 msgid "Bulleted Item:"
5793 msgstr "Element cu bulină"
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5801 msgstr "Început de CV"
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5804 msgid "PersonalInfo"
5805 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5808 msgid "Personal Info"
5809 msgstr "Informaţtii Personale"
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5812 msgid "MotherTongue"
5813 msgstr "Limba maternă"
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5816 msgid "Mother Tongue:"
5817 msgstr "Limba maternă"
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5824 msgid "Language Header:"
5825 msgstr "Antet limbaj"
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5832 msgid "LastLanguage"
5833 msgstr "UltimulLimbaj"
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5836 msgid "Last Language:"
5837 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5844 msgid "Language Footer:"
5845 msgstr "SubsolLimbaj:"
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5853 msgstr "Sfîrşit de CV"
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "ShortFoilhead"
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "Rotatefoilhead"
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5906 msgstr "Antet_Stînga"
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Antet Stînga"
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Antet_Dreapta"
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Antet Dreapta"
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Subsol Dreapta"
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Subsol Dreapta"
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5934 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5939 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5941 msgid "Corollary #."
5944 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5946 msgid "Proposition #."
5947 msgstr "Propoziţie #."
5949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5951 msgid "Definition #."
5952 msgstr "Definiţie #."
5954 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5959 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5964 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5968 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5973 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5975 msgid "Proposition*"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5979 msgid "Proposition."
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6021 msgid "RetourAdresse:"
6022 msgstr "RetourAdresse"
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6025 msgid "MeinZeichen:"
6026 msgstr "MeinZeichen"
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6033 msgid "IhrSchreiben:"
6034 msgstr "IhrSchreiben"
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6097 msgstr "Destinatar:"
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6143 msgid "ReturnAddress"
6144 msgstr "Adresa de întoarcere"
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6147 msgid "ReturnAddress:"
6148 msgstr "Adresa de întoarcere"
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6152 msgstr "Referinţa mea"
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6160 msgstr "Adresa ta poştală"
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6179 msgid "BankAccount:"
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6183 msgid "PostalComment"
6184 msgstr "ComentariuPostal"
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6187 msgid "PostalComment:"
6188 msgstr "ComentariuPostal"
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6191 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6199 msgstr "&Referinţă:"
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6279 msgstr "AdresăLiniaA"
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6282 msgid "AddressRowA:"
6283 msgstr "AdresăLiniaA"
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6287 msgstr "AdresăLiniaB"
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6290 msgid "AddressRowB:"
6291 msgstr "AdresăLiniaB"
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6295 msgstr "AdresăLiniaC"
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6298 msgid "AddressRowC:"
6299 msgstr "AdresăLiniaC"
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6303 msgstr "AdresăLiniaD"
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6306 msgid "AddressRowD:"
6307 msgstr "AdresăLiniaD"
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6311 msgstr "AdresăLiniaE"
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6314 msgid "AddressRowE:"
6315 msgstr "AdresăLiniaE"
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6319 msgstr "AdresăLiniaF"
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6322 msgid "AddressRowF:"
6323 msgstr "AdresăLiniaF"
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6326 msgid "TelephoneRowA"
6327 msgstr "TelefonLiniaA"
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6330 msgid "TelephoneRowA:"
6331 msgstr "TelefonLiniaA"
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6334 msgid "TelephoneRowB"
6335 msgstr "TelefonLiniaB"
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6338 msgid "TelephoneRowB:"
6339 msgstr "TelefonLiniaB"
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6342 msgid "TelephoneRowC"
6343 msgstr "TelefonLiniaC"
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6346 msgid "TelephoneRowC:"
6347 msgstr "TelefonLiniaC"
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6350 msgid "TelephoneRowD"
6351 msgstr "TelefonLiniaD"
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6354 msgid "TelephoneRowD:"
6355 msgstr "TelefonLiniaD"
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6358 msgid "TelephoneRowE"
6359 msgstr "TelefonLiniaE"
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6362 msgid "TelephoneRowE:"
6363 msgstr "TelefonLiniaE"
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6366 msgid "TelephoneRowF"
6367 msgstr "TelefonLiniaF"
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6370 msgid "TelephoneRowF:"
6371 msgstr "TelefonLiniaF"
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6374 msgid "InternetRowA"
6375 msgstr "InternetLiniaA"
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6378 msgid "InternetRowA:"
6379 msgstr "InternetLiniaA"
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6382 msgid "InternetRowB"
6383 msgstr "InternetLiniaB"
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6386 msgid "InternetRowB:"
6387 msgstr "InternetLiniaB"
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6390 msgid "InternetRowC"
6391 msgstr "InternetLiniaC"
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6394 msgid "InternetRowC:"
6395 msgstr "InternetLiniaC"
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6398 msgid "InternetRowD"
6399 msgstr "InternetLiniaD"
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6402 msgid "InternetRowD:"
6403 msgstr "InternetLiniaD"
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6406 msgid "InternetRowE"
6407 msgstr "InternetLiniaE"
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6410 msgid "InternetRowE:"
6411 msgstr "InternetLiniaE"
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6414 msgid "InternetRowF"
6415 msgstr "InternetLiniaF"
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6418 msgid "InternetRowF:"
6419 msgstr "InternetLiniaF"
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6423 msgstr "BancăLiniaA"
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6427 msgstr "BancăLiniaA"
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6431 msgstr "BancăLiniaB"
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6435 msgstr "BancăLiniaB"
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6439 msgstr "BancăLiniaC"
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6443 msgstr "BancăLiniaC"
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6447 msgstr "BancăLiniaD"
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6451 msgstr "BancăLiniaD"
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6455 msgstr "BancăLiniaE"
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6459 msgstr "BancăLiniaE"
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6463 msgstr "BancăLiniaF"
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6467 msgstr "BancăLiniaF"
6469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6471 msgstr "Declaraţie #."
6473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6483 msgstr "Demonstraţie"
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6510 msgid "(continuing)"
6511 msgstr "(continuare)"
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6519 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6527 msgid "INTERCUT WITH:"
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6539 msgid "TheoremTemplate"
6540 msgstr "ModelTeoremă"
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6551 msgid "Corollary #:"
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6555 msgid "Proposition #:"
6556 msgstr "Propoziţie #:"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6559 msgid "Conjecture #:"
6560 msgstr "Conjectură #:"
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6563 msgid "Criterion #:"
6564 msgstr "Criteriu #:"
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6579 msgid "Definition #:"
6580 msgstr "Definiţie #:"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6592 msgid "Condition #:"
6593 msgstr "Condiţie #:"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6597 msgstr "Problemă #:"
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6600 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6608 msgstr "Exerciţiu #:"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6616 msgstr "Declaraţie #:"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6637 msgid "Subsubsection*"
6638 msgstr "Subsubsecţiune*"
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6642 msgstr "Abstract---"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6645 msgid "Index Terms---"
6646 msgstr "Înregistrare index"
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6657 msgid "BiographyNoPhoto"
6658 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6662 msgstr "Notă de subsol"
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6669 msgid "Classification Codes"
6670 msgstr "Coduri de clasificare"
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6674 msgid "Definition \\thedefinition."
6675 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6683 msgid "Step \\thestep."
6684 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6688 msgid "Example \\theexample."
6689 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6693 msgid "Remark \\theremark."
6694 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6698 msgid "Notation \\thenotation."
6699 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6704 msgid "Theorem \\thetheorem."
6705 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6709 msgid "Corollary \\thecorollary."
6710 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6714 msgid "Lemma \\thelemma."
6715 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6719 msgid "Proposition \\theproposition."
6720 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6728 msgid "Prop \\theprop."
6729 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6738 msgid "Question \\thequestion."
6739 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6743 msgid "Claim \\theclaim."
6744 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6748 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6749 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6752 msgid "Appendices Section"
6753 msgstr "Secţiune de appendix"
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6756 msgid "--- Appendices ---"
6757 msgstr "--- Appendix ---"
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6761 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6765 msgstr "Revizuieşte"
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6792 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6793 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6800 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6801 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6808 msgid "submit to paper:"
6809 msgstr "trimite la articol"
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6812 msgid "Bibliography (plain)"
6813 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6816 msgid "Bibliography heading"
6817 msgstr "Antet bibliografie"
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6825 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Titlul curent"
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Titlul curent"
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "Autorul curent"
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Autorul curent"
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6878 msgstr "Titlu Cuprins"
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6882 msgstr "Titlu Cuprins"
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Author_Running"
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Autor Curent:"
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6894 msgstr "AutorCuprins"
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6898 msgstr "AutorCuprins"
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6912 msgstr "Conjectură #."
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6920 msgstr "Exerciţiu #."
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6928 msgstr "Problemă #."
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6932 msgstr "Proprietate"
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6936 msgstr "Proprietate #."
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6965 msgstr "Sumar al Capitolului"
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6985 msgstr "Înregistrare"
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6989 msgstr "ElementListă"
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6993 msgstr "Element Listă:"
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6997 msgstr "ElementDublu"
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7000 msgid "Double Item:"
7001 msgstr "Element Dublu:"
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7017 msgstr "Calculator:"
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7020 msgid "EmptySection"
7021 msgstr "Secţiune goală"
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7024 msgid "Empty Section"
7025 msgstr "Secţiune goală"
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7028 msgid "CloseSection"
7029 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7032 msgid "Close Section"
7033 msgstr "Închide Secţiunea"
7035 #: lib/layouts/paper.layout:141
7039 #: lib/layouts/paper.layout:152
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7044 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7054 msgstr "Sfărşt de slide"
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7069 msgid "Empty slide:"
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7073 msgid "ItemizeType1"
7074 msgstr "ItemizeTip1"
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7077 msgid "EnumerateType1"
7078 msgstr "EnumeraţieTip1"
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7081 msgid "List of Algorithms"
7082 msgstr "Listă de Algoritmi"
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7086 msgstr "Pretipărire"
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7089 msgid "AltAffiliation"
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7097 msgid "Electronic Address:"
7098 msgstr "Adresă electronică"
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7101 msgid "acknowledgments"
7102 msgstr "Acknowledgments"
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7105 msgid "PACS number:"
7106 msgstr "Număr PACS:"
7109 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7111 msgid "\\thechapter"
7112 msgstr "\\Alph{chapter}"
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 msgid "Backaddress:"
7146 msgstr "Adresă returnare"
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7150 msgstr "EmailSpecial"
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7153 msgid "Specialmail:"
7154 msgstr "EmailSpecial"
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7171 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7175 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7179 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7182 msgid "Your letter of:"
7183 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7191 msgstr "Referinţa noastră"
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7198 msgid "Customer no.:"
7199 msgstr "Client cu nr.:"
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7206 msgid "Invoice no.:"
7207 msgstr "Factură cu nr."
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7211 msgstr "AdresaUrmătoare"
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7214 msgid "Next Address:"
7215 msgstr "AdresaUrmătoare"
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7218 msgid "Post Scriptum:"
7219 msgstr "&Driver PostScript:"
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7222 msgid "Sender Name:"
7223 msgstr "&Nume expeditorului:"
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7226 msgid "Sender Address:"
7227 msgstr "Adresă Expeditor"
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7230 msgid "Sender Phone:"
7231 msgstr "Telefon Expeditor"
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7239 msgstr "Fax expeditor"
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7246 msgid "Sender E-Mail:"
7247 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7251 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7263 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7266 msgid "End of letter"
7267 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7270 msgid "LandscapeSlide"
7271 msgstr "LandscapeSlide"
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7275 msgid "Landscape Slide"
7276 msgstr "Slide Landscape"
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7279 msgid "PortraitSlide"
7280 msgstr "Slide Portrai"
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7284 msgid "Portrait Slide"
7285 msgstr "Slide Portrait"
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7292 msgid "SlideHeading"
7293 msgstr "Antet Slide"
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7296 msgid "SlideSubHeading"
7297 msgstr "Subantet slide"
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7300 msgid "ListOfSlides"
7301 msgstr "Listă de Sliduri"
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7305 msgid "List Of Slides"
7306 msgstr "Listă de sliduri"
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7309 msgid "SlideContents"
7310 msgstr "Cuprins Slide"
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7313 msgid "Slidecontents"
7314 msgstr "Cuprins Slide"
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7317 msgid "ProgressContents"
7318 msgstr "ProgressContents"
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7322 msgid "Progress Contents"
7323 msgstr "ProgressContents"
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7328 msgstr "Conjectură*"
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7340 msgid "Subjectclass"
7341 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7345 msgid "AMS subject classifications:"
7346 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7356 msgstr "&Referinţă:"
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7360 msgid "CopyrightYear"
7361 msgstr "Drepturi de autor"
7363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7365 msgid "Copyright year:"
7366 msgstr "Drepturi de autor"
7368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7370 msgid "Copyrightdata"
7371 msgstr "Drepturi de autor"
7373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7375 msgid "Copyright data:"
7376 msgstr "Drepturi de autor"
7378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7392 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7396 #: lib/layouts/slides.layout:105
7400 #: lib/layouts/slides.layout:127
7402 msgstr "Afişare ecran"
7404 #: lib/layouts/slides.layout:142
7405 msgid "New Overlay:"
7406 msgstr "Afişare ecran nouă"
7408 #: lib/layouts/slides.layout:182
7412 #: lib/layouts/slides.layout:207
7413 msgid "InvisibleText"
7414 msgstr "TextInvizibil"
7416 #: lib/layouts/slides.layout:214
7417 msgid "<Invisible Text Follows>"
7418 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7420 #: lib/layouts/slides.layout:231
7422 msgstr "Text Vizibil"
7424 #: lib/layouts/slides.layout:238
7425 msgid "<Visible Text Follows>"
7426 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7428 #: lib/layouts/spie.layout:53
7430 msgstr "Informaţia despre autor"
7432 #: lib/layouts/spie.layout:65
7434 msgstr "Informaţia despre Autor"
7436 #: lib/layouts/spie.layout:78
7440 #: lib/layouts/spie.layout:93
7441 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7442 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7444 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7450 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7453 msgid "Element:Firstname"
7454 msgstr "Element:Prenume"
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7461 msgid "Element:Fname"
7462 msgstr "Element:Prenume"
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7469 msgid "Element:Surname"
7470 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7478 msgid "Element:Filename"
7479 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7483 msgid "Element:Literal"
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7492 msgid "Element:Emph"
7493 msgstr "Element:Evidenţiat"
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7500 msgid "Element:Abbrev"
7501 msgstr "Element:Prescurtat"
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7508 msgid "Element:Citation-number"
7509 msgstr "Element:Număr-Citare"
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7512 msgid "Citation-number"
7513 msgstr "Număr-Citare"
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7516 msgid "Element:Volume"
7517 msgstr "Element:Volum"
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7532 msgid "Element:Month"
7533 msgstr "Element:Lună"
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7540 msgid "Element:Year"
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7548 msgid "Element:Issue-number"
7549 msgstr "Element:Număr-volum"
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7552 msgid "Issue-number"
7553 msgstr "număr-volum"
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7556 msgid "Element:Issue-day"
7557 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7561 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7564 msgid "Element:Issue-months"
7565 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7568 msgid "Issue-months"
7569 msgstr "Luna-publicaţiei"
7571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7572 msgid "Subsubparagraph"
7573 msgstr "Subparagraf"
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7580 msgid "-- Header --"
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7584 msgid "Special-section"
7585 msgstr "Secţiune-specială"
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7588 msgid "Special-section:"
7589 msgstr "Secţiune-specială:"
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7596 msgid "AGU-journal:"
7597 msgstr "Jurnal-AGU:"
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7600 msgid "Citation-number:"
7601 msgstr "Număr-citare:"
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7621 msgstr "Drepturi de autor"
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7625 msgstr "Intrări-index"
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7628 msgid "Index-terms..."
7629 msgstr "Intrări index"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7633 msgstr "Intrare index:"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7637 msgstr "Intrare index:"
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7650 msgid "Supplementary"
7651 msgstr "Suplimentar"
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7654 msgid "Supplementary..."
7655 msgstr "Suplimentar..."
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7662 msgid "Sup-mat-note:"
7663 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7667 msgstr "Citează-pe-alţii"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7671 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Publicat pe internet:"
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Ordinea-postării"
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Ordinea-postării:"
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7724 msgstr "Pagini-AGU:"
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7752 msgstr "Seturi de date"
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7756 msgstr "Seturi de date:"
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7759 msgid "Element:ISSN"
7760 msgstr "Element:ISSN"
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7767 msgid "Element:CODEN"
7768 msgstr "Element:CODEN"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7775 msgid "Element:SS-Code"
7776 msgstr "Element:Cod-SS"
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7783 msgid "Element:SS-Title"
7784 msgstr "Element:Titlu-SS"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7791 msgid "Element:CCC-Code"
7792 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7799 msgid "Element:Code"
7800 msgstr "Element:Cod"
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7804 msgid "Element:Dscr"
7805 msgstr "&Poziţionare:"
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7812 msgid "Element:Keyword"
7813 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7816 msgid "Element:Orgdiv"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7824 msgid "Element:Orgname"
7825 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7829 msgstr "Nume-organizaţie"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7832 msgid "Element:Street"
7833 msgstr "Element:Stradă"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7836 msgid "Element:City"
7837 msgstr "Element:Oraş"
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7845 msgid "Element:State"
7846 msgstr "&Poziţionare:"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Element:CodPoştal"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7857 msgid "Element:Country"
7858 msgstr "Element:Ţară"
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7879 msgstr "Id Publicaţie"
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7883 msgstr "Id Publicaţie"
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7887 msgstr "AdresăAutor"
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7890 msgid "Author Address:"
7891 msgstr "Adresă Autor:"
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7895 msgstr "ComentariuSlug"
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7898 msgid "Slug Comment:"
7899 msgstr "Comentariu Slug"
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7911 msgid "Table Caption"
7912 msgstr "Titlu Tabel"
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7915 msgid "TableCaption"
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7919 msgid "Current Address"
7920 msgstr "Adresă Curentă"
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7923 msgid "Current address:"
7924 msgstr "Adresa curentă:"
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7927 msgid "E-mail address:"
7928 msgstr "Adresă e-mail:"
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7931 msgid "Key words and phrases:"
7932 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7948 msgstr "Traducător:"
7950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7951 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7952 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7955 msgid "Element:Directory"
7956 msgstr "Element:Dosar"
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7963 msgid "Element:Email"
7964 msgstr "Element:Email:"
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7967 msgid "Element:KeyCombo"
7968 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7972 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7975 msgid "Element:KeyCap"
7976 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7980 msgstr "CaractereMajuscule"
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7983 msgid "Element:GuiMenu"
7984 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7988 msgstr "MeniuGrafic"
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7991 msgid "Element:GuiMenuItem"
7992 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7996 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7999 msgid "Element:GuiButton"
8000 msgstr "Element:BuonGrafic"
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8004 msgstr "ButonGrafic"
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8007 msgid "Element:MenuChoice"
8008 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8012 msgstr "AlegereMeniu"
8014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8019 msgid "Subparagraph*"
8020 msgstr "Subparagraf*"
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8027 msgid "RevisionHistory"
8028 msgstr "IstoriaReviziilor"
8030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8031 msgid "Revision History"
8032 msgstr "Istoria Reviziilor"
8034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8039 msgid "RevisionRemark"
8040 msgstr "RemarcăRevizie"
8042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8046 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8049 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8051 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8052 msgid "\\arabic{chapter}"
8053 msgstr "\\arabic{chapter}"
8056 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8057 msgid "\\Alph{chapter}"
8058 msgstr "\\Alph{chapter}"
8060 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8062 msgid "\\arabic{footnote}"
8063 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8066 msgid "\\Roman{section}."
8067 msgstr "\\Roman{section}."
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8070 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8071 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8074 msgid "\\Alph{subsection}."
8075 msgstr "\\Alph{subsection}."
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8078 msgid "\\arabic{subsection}."
8079 msgstr "\\arabic{subsection}."
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8083 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8086 msgid "\\alph{subsubsection}."
8087 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8090 msgid "\\alph{paragraph}."
8091 msgstr "\\alph{paragraph}."
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8095 msgstr "AdaugăParte"
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8099 msgstr "AdaugăCapitol"
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8103 msgstr "AdaugăSecţiune"
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8107 msgstr "AdaugăCapitol*"
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8111 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8115 msgstr "Minisecţiune"
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8130 msgid "Uppertitleback"
8131 msgstr "Uppertitleback"
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8134 msgid "Lowertitleback"
8135 msgstr "Lowertitleback"
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8142 msgid "Captionabove"
8143 msgstr "Captionabove"
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8146 msgid "Captionbelow"
8147 msgstr "Captionbelow"
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8153 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8157 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8158 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8164 msgid "\\Roman{part}"
8165 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8185 msgid "Note:Comment"
8186 msgstr "Notă:Comentariu"
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8202 msgid "Note:Greyedout"
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8211 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8223 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8281 msgid "Info:shortcut"
8282 msgstr "&Accelerator:"
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8286 msgid "Info:shortcuts"
8287 msgstr "&Accelerator:"
8289 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8290 msgid "--Separator--"
8291 msgstr "--Separator--"
8293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8295 msgid "--- Separate Environment ---"
8296 msgstr "Mediu \"Gather\""
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8300 msgid "Part \\thepart"
8301 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8305 msgid "Chapter \\thechapter"
8306 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8308 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8310 msgid "Appendix \\thechapter"
8311 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8317 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8318 msgid "Headnote (optional):"
8319 msgstr "Headnote (opţional)"
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8323 msgid "Corr Author:"
8324 msgstr "AutorCuprins"
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8336 msgid "Corollary \\thetheorem."
8337 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8341 msgid "Lemma \\thetheorem."
8342 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8346 msgid "Proposition \\thetheorem."
8347 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8351 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8352 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8354 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8355 msgid "Fact \\thetheorem."
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8360 msgid "Definition \\thetheorem."
8361 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8365 msgid "Example \\thetheorem."
8366 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8370 msgid "Problem \\thetheorem."
8371 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8375 msgid "Exercise \\thetheorem."
8376 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8378 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8380 msgid "Remark \\thetheorem."
8381 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8383 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8385 msgid "Claim \\thetheorem."
8386 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8406 msgstr "Declaraţie*"
8408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8428 #: lib/layouts/braille.module:2
8431 msgstr "linie tabulară"
8433 #: lib/layouts/braille.module:6
8435 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8439 #: lib/layouts/braille.module:21
8441 msgid "Braille (default)"
8442 msgstr "Titlu_LaTeX"
8444 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8449 #: lib/layouts/braille.module:43
8450 msgid "Braille (textsize)"
8453 #: lib/layouts/braille.module:65
8454 msgid "Braille (dots on)"
8457 #: lib/layouts/braille.module:80
8458 msgid "Braille_dots_on"
8461 #: lib/layouts/braille.module:88
8462 msgid "Braille (dots off)"
8465 #: lib/layouts/braille.module:103
8466 msgid "Braille_dots_off"
8469 #: lib/layouts/braille.module:111
8470 msgid "Braille (mirror on)"
8473 #: lib/layouts/braille.module:126
8474 msgid "Braille_mirror_on"
8477 #: lib/layouts/braille.module:134
8478 msgid "Braille (mirror off)"
8481 #: lib/layouts/braille.module:149
8482 msgid "Braille_mirror_off"
8485 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8490 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8492 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8493 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8496 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8498 msgid "Custom:Endnote"
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8506 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8509 msgstr "Notă către editor"
8511 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8513 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8514 "where you want the endnotes to appear."
8517 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8522 #: lib/layouts/hanging.module:6
8524 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8525 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8536 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8537 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8542 msgid "Numbered Example (multiline)"
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8551 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8571 msgid "Custom:Glosse"
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8581 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8590 msgid "CharStyle:Expression"
8591 msgstr "Expresie regulară"
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8600 msgid "CharStyle:Concepts"
8601 msgstr "CenteredCaption"
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8609 msgid "CharStyle:Meaning"
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8624 msgid "List of Tableaux"
8625 msgstr "Listă de tabele"
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8634 msgid "Logical Markup"
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8639 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8644 msgid "CharStyle:Noun"
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8653 msgid "CharStyle:Emph"
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8662 msgid "CharStyle:Strong"
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8671 msgid "CharStyle:Code"
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8679 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8681 msgid "Minimalistic"
8684 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8685 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8689 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8694 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8695 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8696 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8697 "starred and non-starred forms."
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8702 msgid "Criterion \\thetheorem."
8703 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8716 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8717 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8724 msgid "Axiom \\thetheorem."
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8738 msgid "Condition \\thetheorem."
8739 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8751 msgid "Note \\thetheorem."
8752 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8764 msgid "Notation \\thetheorem."
8765 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8777 msgid "Summary \\thetheorem."
8778 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8791 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8792 msgstr "Acknowledgement"
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8795 msgid "Acknowledgement*"
8796 msgstr "Acknowledgement*"
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8804 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8805 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8821 msgid "Assumption \\thetheorem."
8822 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8832 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8834 msgid "Theorems (AMS)"
8837 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8839 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8840 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8841 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8842 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8846 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8851 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8852 "that provide a chapter environment."
8855 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8856 msgid "Theorems (Order By Section)"
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8860 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8864 msgid "Theorems (Starred)"
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8869 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8870 "using the extended AMS machinery."
8873 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8875 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8877 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8880 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8881 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8902 msgid "English (USA)"
8906 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8907 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8910 msgid "Arabic (Arabi)"
8911 msgstr "Arabic (Arabi)"
8913 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8918 msgid "German (Austria)"
8939 msgid "Portuguese (Brazil)"
8940 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8948 msgid "English (UK)"
8957 msgid "English (Canada)"
8962 msgid "French (Canada)"
8963 msgstr "Francez (Canada)"
8970 msgid "Chinese (simplified)"
8971 msgstr "Chinez (simplificat)"
8974 msgid "Chinese (traditional)"
8975 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9023 msgid "German (old spelling)"
9024 msgstr "German (noua ortografie)"
9030 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9036 msgid "Greek (polytonic)"
9039 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9050 msgstr "Inserează tabel"
9066 msgid "Japanese (CJK)"
9092 msgid "Lower Sorbian"
9093 msgstr "Sîrba superioara"
9143 msgid "Serbian (Latin)"
9160 msgid "Spanish (Mexico)"
9167 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9180 msgid "Upper Sorbian"
9181 msgstr "Sîrba superioara"
9186 msgstr "Nume de fişier"
9193 msgid "Unicode (utf8)"
9197 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9201 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9205 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9209 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9213 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9217 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9221 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9225 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9233 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9237 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9241 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9245 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9249 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9253 msgid "DOS (CP 437)"
9257 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9261 msgid "Western European (CP 850)"
9265 msgid "Central European (CP 852)"
9269 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9273 msgid "Western European (CP 858)"
9277 msgid "Hebrew (CP 862)"
9282 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9286 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9290 msgid "Central European (CP 1250)"
9294 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9298 msgid "Western European (CP 1252)"
9301 #: lib/encodings:101
9302 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9305 #: lib/encodings:105
9307 msgid "Arabic (CP 1256)"
9308 msgstr "Arabic (Arabi)"
9310 #: lib/encodings:108
9311 msgid "Baltic (CP 1257)"
9314 #: lib/encodings:111
9315 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9318 #: lib/encodings:114
9319 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9322 #: lib/encodings:117
9323 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9326 #: lib/encodings:120
9327 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9330 #: lib/encodings:145
9332 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9333 msgstr "Chinez (simplificat)"
9335 #: lib/encodings:149
9337 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9338 msgstr "Chinez (simplificat)"
9340 #: lib/encodings:153
9342 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9345 #: lib/encodings:157
9346 msgid "Korean (EUC-KR)"
9349 #: lib/encodings:161
9350 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9353 #: lib/encodings:165
9355 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9356 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9358 #: lib/encodings:169
9360 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9363 #: lib/encodings:176
9365 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9368 #: lib/encodings:178
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9373 #: lib/encodings:180
9375 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9378 #: lib/encodings:187
9379 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9382 #: lib/encodings:192
9383 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9386 #: lib/encodings:196
9390 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9394 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9398 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9402 #: lib/ui/classic.ui:35
9406 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9408 msgstr "Vizualizare|V"
9410 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9414 #: lib/ui/classic.ui:38
9416 msgstr "Documente|D"
9418 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9422 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9426 #: lib/ui/classic.ui:48
9427 msgid "New from Template...|T"
9428 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9430 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9432 msgstr "Deschide...|D"
9434 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9438 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9442 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9443 msgid "Save As...|A"
9444 msgstr "Salvează ca...|a"
9446 #: lib/ui/classic.ui:54
9448 msgstr "Reface documentul original|r"
9450 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9451 msgid "Version Control|V"
9452 msgstr "Controlul versiunii|v"
9454 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9458 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9462 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9464 msgstr "Tipăreşte...|T"
9466 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9470 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9474 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9475 msgid "Register...|R"
9476 msgstr "Înregistrează...|r"
9478 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9479 msgid "Check In Changes...|I"
9480 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9482 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9483 msgid "Check Out for Edit|O"
9484 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9486 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9488 msgid "Revert to Repository Version|R"
9489 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9491 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9492 msgid "Undo Last Check In|U"
9493 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9495 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9497 msgid "Show History...|H"
9498 msgstr "Afişează istoricul|i"
9500 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9502 msgstr "Personalizat...|C"
9504 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9508 #: lib/ui/classic.ui:91
9512 #: lib/ui/classic.ui:93
9516 #: lib/ui/classic.ui:94
9520 #: lib/ui/classic.ui:95
9524 #: lib/ui/classic.ui:96
9525 msgid "Paste External Selection|x"
9526 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9528 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9529 msgid "Find & Replace...|F"
9530 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9532 #: lib/ui/classic.ui:100
9536 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9538 msgstr "Matematic|M"
9540 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9541 msgid "Spellchecker...|S"
9542 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9544 #: lib/ui/classic.ui:105
9545 msgid "Thesaurus..."
9546 msgstr "Dicţionar..."
9548 #: lib/ui/classic.ui:106
9550 msgid "Statistics...|i"
9553 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9555 msgstr "Verifică TeX|V"
9557 #: lib/ui/classic.ui:108
9559 msgid "Change Tracking|g"
9560 msgstr "Modifică limbajul"
9562 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9563 msgid "Preferences...|P"
9564 msgstr "Preferinţe....|P"
9566 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9567 msgid "Reconfigure|R"
9568 msgstr "Reconfigurează|R"
9570 #: lib/ui/classic.ui:115
9571 msgid "Selection as Lines|L"
9572 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9574 #: lib/ui/classic.ui:116
9575 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9576 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9578 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9579 msgid "Multicolumn|M"
9580 msgstr "Multicoloană|M"
9582 #: lib/ui/classic.ui:122
9584 msgstr "Linie sus|u"
9586 #: lib/ui/classic.ui:123
9587 msgid "Line Bottom|B"
9588 msgstr "Linie jos|o"
9590 #: lib/ui/classic.ui:124
9592 msgstr "Linie stînga|s"
9594 #: lib/ui/classic.ui:125
9595 msgid "Line Right|R"
9596 msgstr "Linie dreapta|d"
9598 #: lib/ui/classic.ui:127
9602 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9604 msgstr "Adaugă o linie|A"
9606 #: lib/ui/classic.ui:130
9607 msgid "Delete Row|w"
9608 msgstr "Şterge linia|i"
9610 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9612 msgstr "Copiază linia"
9614 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9616 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9618 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9619 msgid "Add Column|u"
9620 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9622 #: lib/ui/classic.ui:135
9623 msgid "Delete Column|D"
9624 msgstr "Şterge coloana|c"
9626 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9628 msgstr "Copiază coloana"
9630 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9631 msgid "Swap Columns"
9632 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9634 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9638 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9642 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9646 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9650 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9654 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9658 #: lib/ui/classic.ui:159
9659 msgid "Toggle Numbering|N"
9660 msgstr "Comută numerotarea|n"
9662 #: lib/ui/classic.ui:160
9663 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9664 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9666 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9667 msgid "Change Limits Type|L"
9668 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9670 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9671 msgid "Change Formula Type|F"
9672 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9674 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9676 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9678 #: lib/ui/classic.ui:168
9682 #: lib/ui/classic.ui:170
9684 msgstr "Adaugă o linie|l"
9686 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9687 msgid "Delete Row|D"
9688 msgstr "Şterge linia|i"
9690 #: lib/ui/classic.ui:175
9691 msgid "Add Column|C"
9692 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9694 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9695 msgid "Delete Column|e"
9696 msgstr "Şterge coloana|o"
9698 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9702 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9706 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9710 #: lib/ui/classic.ui:188
9714 #: lib/ui/classic.ui:189
9718 #: lib/ui/classic.ui:190
9720 msgstr "Mathematica"
9722 #: lib/ui/classic.ui:192
9723 msgid "Maple, simplify"
9724 msgstr "Maple, simplifică"
9726 #: lib/ui/classic.ui:193
9727 msgid "Maple, factor"
9728 msgstr "Maple, factor"
9730 #: lib/ui/classic.ui:194
9731 msgid "Maple, evalm"
9732 msgstr "Maple, evalm"
9734 #: lib/ui/classic.ui:195
9735 msgid "Maple, evalf"
9736 msgstr "Maple, evalf"
9738 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9740 msgid "Inline Formula|I"
9741 msgstr "Formulă în-linie|i"
9743 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9744 msgid "Displayed Formula|D"
9745 msgstr "Formulă afişată|F"
9747 #: lib/ui/classic.ui:201
9748 msgid "Eqnarray Environment|q"
9749 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9751 #: lib/ui/classic.ui:202
9752 msgid "Align Environment|A"
9753 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9755 #: lib/ui/classic.ui:203
9756 msgid "AlignAt Environment"
9757 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9759 #: lib/ui/classic.ui:204
9760 msgid "Flalign Environment|F"
9761 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9763 #: lib/ui/classic.ui:207
9764 msgid "Gather Environment"
9765 msgstr "Mediu \"Gather\""
9767 #: lib/ui/classic.ui:208
9768 msgid "Multline Environment"
9769 msgstr "Mediu \"Multline\""
9771 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9773 msgstr "Matematic|M"
9775 #: lib/ui/classic.ui:216
9776 msgid "Special Character|S"
9777 msgstr "Caractere speciale|C"
9779 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9780 msgid "Citation...|C"
9781 msgstr "Citare...|C"
9783 #: lib/ui/classic.ui:218
9784 msgid "Cross-reference...|r"
9785 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9787 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9789 msgstr "Etichetă...|E"
9791 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9793 msgstr "Notă de subsol|s"
9795 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9796 msgid "Marginal Note|M"
9797 msgstr "Notă marginală|m"
9799 #: lib/ui/classic.ui:222
9801 msgstr "Titlu scurt"
9803 #: lib/ui/classic.ui:223
9804 msgid "Index Entry|I"
9805 msgstr "Intrare index...|i"
9807 #: lib/ui/classic.ui:224
9808 msgid "Nomenclature Entry"
9809 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9811 #: lib/ui/classic.ui:225
9815 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9819 #: lib/ui/classic.ui:227
9820 msgid "Lists & TOC|O"
9821 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9823 #: lib/ui/classic.ui:229
9827 #: lib/ui/classic.ui:230
9829 msgstr "Minipagină|p"
9831 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9832 msgid "Graphics...|G"
9833 msgstr "Grafică...|G"
9835 #: lib/ui/classic.ui:232
9836 msgid "Tabular Material...|b"
9837 msgstr "Material tabular...|t"
9839 #: lib/ui/classic.ui:233
9843 #: lib/ui/classic.ui:235
9844 msgid "Include File...|d"
9845 msgstr "Include fişier...|d"
9847 #: lib/ui/classic.ui:236
9848 msgid "Insert File|e"
9849 msgstr "Inserează fişier|e"
9851 #: lib/ui/classic.ui:237
9852 msgid "External Material...|x"
9853 msgstr "Material extern...|x"
9855 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9857 msgid "Symbols...|b"
9860 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9861 msgid "Superscript|S"
9864 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9868 #: lib/ui/classic.ui:244
9869 msgid "Hyphenation Point|P"
9870 msgstr "Punct de despărţire|P"
9872 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9874 msgid "Protected Hyphen|y"
9875 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9877 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9878 msgid "Ligature Break|k"
9879 msgstr "Rupere ligatură|R"
9881 #: lib/ui/classic.ui:247
9882 msgid "Protected Space|r"
9883 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9885 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9886 msgid "Inter-word Space|w"
9887 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9889 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9890 msgid "Thin Space|T"
9891 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9893 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9895 msgid "Horizontal Space...|o"
9896 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9898 #: lib/ui/classic.ui:251
9899 msgid "Vertical Space..."
9900 msgstr "Spaţiere verticală..."
9902 #: lib/ui/classic.ui:252
9903 msgid "Line Break|L"
9904 msgstr "Rupere de linie|R"
9906 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9910 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9911 msgid "End of Sentence|E"
9912 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9914 #: lib/ui/classic.ui:255
9916 msgid "Protected Dash|D"
9917 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9919 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9920 msgid "Breakable Slash|a"
9923 #: lib/ui/classic.ui:257
9924 msgid "Single Quote|Q"
9925 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9927 #: lib/ui/classic.ui:258
9928 msgid "Ordinary Quote|O"
9929 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9931 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9932 msgid "Menu Separator|M"
9933 msgstr "Separator de meniu|m"
9935 #: lib/ui/classic.ui:260
9936 msgid "Horizontal Line"
9937 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9939 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9941 msgstr "&Rupere de pagină"
9943 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9944 msgid "Display Formula|D"
9945 msgstr "Afişează formula|f"
9947 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9949 msgid "Eqnarray Environment|E"
9950 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9952 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9954 msgid "AMS align Environment|a"
9955 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9957 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9959 msgid "AMS alignat Environment|t"
9960 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9962 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9964 msgid "AMS flalign Environment|f"
9965 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9967 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9969 msgid "AMS gather Environment|g"
9970 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9972 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9974 msgid "AMS multline Environment|m"
9975 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9977 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9978 msgid "Array Environment|y"
9979 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9981 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9982 msgid "Cases Environment|C"
9983 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9985 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9987 msgid "Split Environment|S"
9988 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9990 #: lib/ui/classic.ui:280
9991 msgid "Font Change|o"
9992 msgstr "Modificare font|f"
9994 #: lib/ui/classic.ui:284
9995 msgid "Math Normal Font"
9996 msgstr "Font matematic normal"
9998 #: lib/ui/classic.ui:286
9999 msgid "Math Calligraphic Family"
10000 msgstr "Font matematic caligrafic"
10002 #: lib/ui/classic.ui:287
10003 msgid "Math Fraktur Family"
10004 msgstr "Familie fraktur matematic"
10006 #: lib/ui/classic.ui:288
10007 msgid "Math Roman Family"
10008 msgstr "Familie roman matematic"
10010 #: lib/ui/classic.ui:289
10011 msgid "Math Sans Serif Family"
10012 msgstr "Familie sans serif matematic"
10014 #: lib/ui/classic.ui:291
10015 msgid "Math Bold Series"
10016 msgstr "Serii bold matematic"
10018 #: lib/ui/classic.ui:293
10019 msgid "Text Normal Font"
10020 msgstr "Font normal text"
10022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10023 msgid "Text Roman Family"
10024 msgstr "Familie roman text"
10026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10027 msgid "Text Sans Serif Family"
10028 msgstr "Familie sans serif text"
10030 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10031 msgid "Text Typewriter Family"
10032 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10035 msgid "Text Bold Series"
10036 msgstr "Serii bold text"
10038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10039 msgid "Text Medium Series"
10040 msgstr "Serii mediu text"
10042 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10043 msgid "Text Italic Shape"
10044 msgstr "Format italic text"
10046 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10047 msgid "Text Small Caps Shape"
10048 msgstr "Format majuscule mici text"
10050 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10051 msgid "Text Slanted Shape"
10052 msgstr "Format înclinat text"
10054 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10055 msgid "Text Upright Shape"
10056 msgstr "Format drept text"
10058 #: lib/ui/classic.ui:310
10059 msgid "Floatflt Figure"
10060 msgstr "Figură \"floatflt\""
10062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10063 msgid "Table of Contents|C"
10066 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10067 msgid "Index List|I"
10068 msgstr "Listă index|L"
10070 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10072 msgid "Nomenclature|N"
10075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10078 msgstr "Bibliografie"
10080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10081 msgid "LyX Document...|X"
10082 msgstr "Document LyX...|X"
10084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10086 msgid "Plain Text...|T"
10089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10092 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10096 msgid "Track Changes|T"
10099 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10100 msgid "Merge Changes...|M"
10103 #: lib/ui/classic.ui:330
10104 msgid "Accept All Changes|A"
10105 msgstr "Acceptă toate modificările"
10107 #: lib/ui/classic.ui:331
10108 msgid "Reject All Changes|R"
10109 msgstr "Respinge toate modificările"
10111 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10113 msgid "Show Changes in Output|S"
10114 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10116 #: lib/ui/classic.ui:339
10117 msgid "Character...|C"
10118 msgstr "Caracter...|C"
10120 #: lib/ui/classic.ui:340
10121 msgid "Paragraph...|P"
10122 msgstr "Paragraf...|P"
10124 #: lib/ui/classic.ui:341
10125 msgid "Document...|D"
10126 msgstr "Document...|D"
10128 #: lib/ui/classic.ui:342
10129 msgid "Tabular...|T"
10130 msgstr "Tabular...|T"
10132 #: lib/ui/classic.ui:344
10133 msgid "Emphasize Style|E"
10134 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10136 #: lib/ui/classic.ui:345
10137 msgid "Noun Style|N"
10138 msgstr "Stil substantiv|s"
10140 #: lib/ui/classic.ui:346
10141 msgid "Bold Style|B"
10142 msgstr "Stil bold|b"
10144 #: lib/ui/classic.ui:349
10145 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10146 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10148 #: lib/ui/classic.ui:350
10150 msgid "Increase Environment Depth|i"
10151 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10153 #: lib/ui/classic.ui:351
10154 msgid "Start Appendix Here|S"
10155 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10158 msgid "Build Program|B"
10159 msgstr "Construieşte programul|C"
10161 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10163 msgstr "Actualizează|A"
10165 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10166 msgid "LaTeX Log|L"
10167 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10169 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10173 #: lib/ui/classic.ui:365
10174 msgid "TeX Information|X"
10175 msgstr "Informaţii TeX|X"
10177 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10179 msgid "Next Note|N"
10182 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10184 msgid "Go to Label|L"
10185 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10188 msgid "Bookmarks|B"
10189 msgstr "Semne de carte|S"
10191 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10192 msgid "Save Bookmark 1|S"
10193 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10195 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10196 msgid "Save Bookmark 2"
10197 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10199 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10200 msgid "Save Bookmark 3"
10201 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10203 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10205 msgid "Save Bookmark 4"
10206 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10208 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10210 msgid "Save Bookmark 5"
10211 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10213 #: lib/ui/classic.ui:390
10215 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10216 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10218 #: lib/ui/classic.ui:391
10220 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10221 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10223 #: lib/ui/classic.ui:392
10225 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10226 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10228 #: lib/ui/classic.ui:393
10230 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10233 #: lib/ui/classic.ui:394
10235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10238 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10239 msgid "Introduction|I"
10240 msgstr "Introducere|I"
10242 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10244 msgstr "Tutorial|T"
10246 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10247 msgid "User's Guide|U"
10248 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10250 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10251 msgid "Extended Features|E"
10252 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10254 #: lib/ui/classic.ui:413
10255 msgid "Embedded Objects|m"
10258 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10259 msgid "Customization|C"
10260 msgstr "Personalizare|P"
10262 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10264 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10266 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10267 msgid "Table of Contents|a"
10270 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10271 msgid "LaTeX Configuration|L"
10272 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10274 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10275 msgid "About LyX|X"
10276 msgstr "Despre LyX|X"
10278 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10280 msgstr "Despre LyX"
10282 #: lib/ui/classic.ui:429
10284 msgid "Preferences..."
10285 msgstr "Preferinţe....|P"
10287 #: lib/ui/classic.ui:430
10290 msgstr "Despre LyX"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10294 msgid "Aligned Environment|l"
10295 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10299 msgid "AlignedAt Environment|v"
10300 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10304 msgid "Gathered Environment|h"
10305 msgstr "Mediu \"Gather\""
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10309 msgid "Delimiters...|r"
10310 msgstr "Delimitator"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10314 msgid "Matrix...|x"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10323 msgid "Equation Label|L"
10324 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10328 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10329 msgstr "Comută numerotarea|n"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10333 msgid "Split Cell|C"
10334 msgstr "Celulă specială"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10339 msgstr "Inserare|I"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10343 msgid "Add Line Above|o"
10344 msgstr "Margine deasupra"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10348 msgid "Add Line Below|B"
10349 msgstr "Margine de desubt"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10353 msgid "Delete Line Above|D"
10354 msgstr "Şterge această linie"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10358 msgid "Delete Line Below|e"
10359 msgstr "Şterge această linie"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10363 msgid "Add Line to Left"
10364 msgstr "Linie stînga|s"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10368 msgid "Add Line to Right"
10369 msgstr "Linie dreapta|d"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10373 msgid "Delete Line to Left"
10374 msgstr "Selectează document fiu"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10378 msgid "Delete Line to Right"
10379 msgstr "Selectează document fiu"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10383 msgid "Toggle Math Toolbar"
10384 msgstr "&Comută tot"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10388 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10389 msgstr "&Comută tot"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10393 msgid "Toggle Table Toolbar"
10394 msgstr "&Comută tot"
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10398 msgid "Next Cross-Reference|N"
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10403 msgid "Go to Label|G"
10404 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10408 msgid "<reference>|r"
10409 msgstr "<referinţă>"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10413 msgid "(<reference>)|e"
10414 msgstr "(<referinţă>)"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10423 msgid "on page <page>|o"
10424 msgstr "la pagina <pagină>"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10428 msgid "<reference> on page <page>|f"
10429 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10433 msgid "Formatted reference|t"
10434 msgstr "Referinţă formatată"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10444 msgid "Settings...|S"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10448 msgid "Go back to Reference|G"
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10453 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10454 msgstr "Editează extern fişierul"
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10458 msgid "Open Inset|O"
10459 msgstr "Deschidere"
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10463 msgid "Close Inset|C"
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10469 msgid "Dissolve Inset|D"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10474 msgid "Toggle Label|L"
10475 msgstr "&Comută tot"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10479 msgid "Frameless|l"
10480 msgstr "Parametrii"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10484 msgid "Simple frame|f"
10485 msgstr "cadru \"inset\""
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10488 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10492 msgid "Oval, thin|O"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10496 msgid "Oval, thick|v"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10500 msgid "Drop Shadow|w"
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10505 msgid "Shaded background|b"
10506 msgstr "fundal notă"
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10510 msgid "Double frame|D"
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10521 msgstr "Comentariu"
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10524 msgid "Greyed Out|G"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10529 msgid "Interword Space|w"
10530 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10534 msgid "Protected Space|o"
10535 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10539 msgid "Negative Thin Space|N"
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10543 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10548 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10549 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10553 msgid "Quad Space|Q"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10558 msgid "Double Quad Space|u"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10563 msgid "Horizontal Fill|F"
10564 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10568 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10569 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10573 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10574 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10578 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10589 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10593 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10594 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10599 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10603 msgid "Custom Length|C"
10604 msgstr "Comentariu"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10613 msgid "SmallSkip|S"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10634 msgstr "Personalizat"
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10638 msgid "Settings...|e"
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10657 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10667 msgid "Edit included file...|E"
10668 msgstr "Include fişier...|d"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10677 msgid "Page Break|a"
10678 msgstr "&Rupere de pagină"
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10682 msgid "Clear Page|C"
10683 msgstr "Semne de carte|S"
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10686 msgid "Clear Double Page|D"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10691 msgid "Ragged Line Break|R"
10692 msgstr "Rupere de linie|R"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10696 msgid "Justified Line Break|J"
10697 msgstr "Rupere de linie|R"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10719 msgid "Paste Recent|e"
10720 msgstr "Aliniază centrat|c"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10724 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10725 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10729 msgid "Move Paragraph Up|o"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10734 msgid "Move Paragraph Down|v"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10739 msgid "Promote Section|r"
10740 msgstr "Secţiune goalăe"
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10744 msgid "Demote Section|m"
10745 msgstr "Secţiune goalăe"
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10749 msgid "Move Section down|d"
10750 msgstr "Închide Secţiunea"
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10754 msgid "Move Section up|u"
10755 msgstr "Închide Secţiunea"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10759 msgid "Insert Short Title|T"
10760 msgstr "Titlu scurt"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10764 msgid "Apply Last Text Style|A"
10765 msgstr "Documentul "
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10769 msgid "Text Style|S"
10770 msgstr "Documentul "
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10774 msgid "Paragraph Settings...|P"
10775 msgstr "Paragraf...|P"
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10778 msgid "Fullscreen Mode"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10784 msgid "Append Parameter"
10785 msgstr "Mai mulţi parametri"
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10790 msgid "Remove Last Parameter"
10791 msgstr "Parametrii listă"
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10795 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10800 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10806 msgid "Insert Optional Parameter"
10807 msgstr "Parametrii listă"
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10812 msgid "Remove Optional Parameter"
10813 msgstr "CenteredCaption"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10817 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10822 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10827 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10832 msgid "Edit externally...|x"
10833 msgstr "Editează extern fişierul"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10842 msgid "Bottom Line|B"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10847 msgid "Left Line|L"
10848 msgstr "Delimitator"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10852 msgid "Right Line|R"
10853 msgstr "Dreapta|#D"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10858 msgstr "Copiază linia"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10862 msgid "Copy Column|p"
10863 msgstr "Copiază coloana"
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10868 msgstr "Documente|D"
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10873 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10877 msgid "New from Template...|m"
10878 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10882 msgid "Open Recent|t"
10883 msgstr "Salvare &documente"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10888 msgstr "Salvează ca...|a"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10892 msgid "Revert to Saved|R"
10893 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10896 msgid "New Window|W"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10900 msgid "Close Window|d"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10910 msgid "Paste Special"
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10916 msgstr "Selectaţi un fişier"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10925 msgid "Rows & Columns|C"
10926 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10930 msgid "Increase List Depth|I"
10931 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10935 msgid "Decrease List Depth|D"
10936 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10939 msgid "Dissolve Inset|l"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10944 msgid "TeX Code Settings...|C"
10945 msgstr "Setări LaTeX"
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10949 msgid "Float Settings...|a"
10950 msgstr "opţiuni suplimentare"
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10953 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10958 msgid "Note Settings...|N"
10959 msgstr "opţiuni suplimentare"
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10963 msgid "Branch Settings...|B"
10964 msgstr "Cheie bibliografică"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10968 msgid "Box Settings...|x"
10969 msgstr "opţiuni suplimentare"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10973 msgid "Table Settings...|a"
10974 msgstr "Setări tabel"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10978 msgid "Plain Text|T"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10983 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10984 msgstr "Text ASCII ca linii"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10988 msgid "Selection|S"
10989 msgstr "&Selecţie:"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10993 msgid "Selection, Join Lines|i"
10994 msgstr "ca linii|l"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10997 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11001 msgid "Paste As PDF"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11005 msgid "Paste As PNG"
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11009 msgid "Paste As JPEG"
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11014 msgid "Dissolve CharStyle"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11019 msgid "Customized...|C"
11020 msgstr "Personalizat...|C"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11024 msgid "Capitalize|a"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11029 msgid "Uppercase|U"
11030 msgstr "Actualizează|A"
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11033 msgid "Lowercase|L"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11038 msgid "Number whole Formula|N"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11043 msgid "Number this Line|u"
11044 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11048 msgid "Macro Definition"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11053 msgid "Text Style|T"
11054 msgstr "Documentul "
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11058 msgid "Add Line Above|A"
11059 msgstr "Margine deasupra"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11063 msgid "Math Normal Font|N"
11064 msgstr "Font matematic normal"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11069 msgstr "Font matematic caligrafic"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11073 msgid "Math Fraktur Family|F"
11074 msgstr "Familie fraktur matematic"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11078 msgid "Math Roman Family|R"
11079 msgstr "Familie roman matematic"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11084 msgstr "Familie sans serif matematic"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11088 msgid "Math Bold Series|B"
11089 msgstr "Serii bold matematic"
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11093 msgid "Text Normal Font|T"
11094 msgstr "Font normal text"
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11105 msgid "Mathematica|a"
11106 msgstr "Mathematica|a"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11109 msgid "Maple, simplify|s"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11113 msgid "Maple, factor|f"
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11117 msgid "Maple, evalm|e"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11121 msgid "Maple, evalf|v"
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11126 msgid "Open All Insets|O"
11127 msgstr "Deschidere"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11130 msgid "Close All Insets|C"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11134 msgid "Unfold Math Macro"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11139 msgid "Fold Math Macro"
11140 msgstr "fundal mod matematic"
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11144 msgid "View Source|S"
11145 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11148 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11152 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11156 msgid "Close Tab Group|G"
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11160 msgid "Fullscreen|l"
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11166 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11170 msgid "Special Character|p"
11171 msgstr "Caractere speciale|C"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11175 msgid "Formatting|o"
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11180 msgid "List / TOC|i"
11181 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11186 msgstr "Flotante|F"
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11194 msgid "Custom insets"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11203 msgid "Box[[Menu]]"
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11208 msgid "Cross-Reference...|R"
11209 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11217 msgid "Index Entry|d"
11218 msgstr "Înregistrare index"
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11222 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11223 msgstr "Inserează item de index"
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11228 msgstr "Tabular...|T"
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11231 msgid "Hyperlink|k"
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11236 msgid "Short Title|S"
11237 msgstr "Titlu scurt"
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11245 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11246 msgstr "Setări imprimantă"
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11249 msgid "Ordinary Quote|Q"
11250 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11254 msgid "Single Quote|S"
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11258 msgid "Phonetic Symbols|P"
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11263 msgid "Protected Space|P"
11264 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11268 msgid "Horizontal Line|L"
11269 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11273 msgid "Vertical Space...|V"
11274 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11278 msgid "Hyphenation Point|H"
11279 msgstr "Punct de despărţire|P"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11283 msgid "Numbered Formula|N"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11288 msgid "Figure Wrap Float|F"
11289 msgstr "Inserează un flotant"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11293 msgid "Table Wrap Float|T"
11294 msgstr "Inserează un flotant"
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11298 msgid "External Material...|M"
11299 msgstr "Material extern...|x"
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11303 msgid "Child Document...|d"
11304 msgstr "Document...|D"
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11308 msgid "Change Tracking|C"
11309 msgstr "Modifică limbajul"
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11313 msgid "Start Appendix Here|A"
11314 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11317 msgid "Save in Bundled Format|F"
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11321 msgid "Compressed|m"
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11326 msgid "Accept Change|A"
11327 msgstr "Modificare font|f"
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11331 msgid "Reject Change|R"
11332 msgstr "Rescanează|#R"
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11335 msgid "Accept All Changes|c"
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11340 msgid "Reject All Changes|e"
11341 msgstr "Rescanează|#R"
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11345 msgid "Next Change|C"
11346 msgstr "Modificare font|f"
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11350 msgid "Next Cross-Reference|R"
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11355 msgid "Clear Bookmarks|C"
11356 msgstr "Semne de carte|S"
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11360 msgid "Thesaurus...|T"
11361 msgstr "Dicţionar..."
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11365 msgid "Statistics...|a"
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11370 msgid "TeX Information|I"
11371 msgstr "Informaţii TeX|X"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11374 msgid "Embedded Objects|O"
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11379 msgid "Shortcuts|S"
11380 msgstr "&Accelerator:"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11384 msgid "LyX Functions|y"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11388 msgid "New document"
11389 msgstr "Document nou"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11393 msgid "Open document"
11394 msgstr "Salvare &documente"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11398 msgid "Save document"
11399 msgstr "Salvare &documente"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11403 msgid "Print document"
11404 msgstr "Importă document"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11408 msgid "Check spelling"
11409 msgstr "Verificare TeX"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11421 msgid "Find and replace"
11422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11426 msgid "Toggle emphasis"
11427 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11431 msgid "Toggle noun"
11432 msgstr "Comută stilul substantiv"
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11441 msgid "Insert math"
11442 msgstr "Inserează matrice"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11446 msgid "Insert graphics"
11447 msgstr "Inserează grafică"
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11450 msgid "Insert table"
11451 msgstr "Inserează tabel"
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11455 msgid "Toggle Outline"
11456 msgstr "Comută stilul substantiv"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11461 msgstr "Extratitle"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11465 msgid "Numbered list"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11470 msgid "Itemized list"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11475 msgid "Increase depth"
11476 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11480 msgid "Decrease depth"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11485 msgid "Insert figure float"
11486 msgstr "Inserează un flotant mare"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11490 msgid "Insert table float"
11491 msgstr "Inserează un flotant"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11495 msgid "Insert label"
11496 msgstr "Inserează etichetă"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11500 msgid "Insert cross-reference"
11501 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11504 msgid "Insert citation"
11505 msgstr "Inserează citare"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11509 msgid "Insert index entry"
11510 msgstr "Inserează item de index"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11514 msgid "Insert nomenclature entry"
11515 msgstr "Inserează item de index"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11519 msgid "Insert footnote"
11520 msgstr "Inserează notă de subsol"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11523 msgid "Insert margin note"
11524 msgstr "Inserează notă marginală"
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11528 msgid "Insert note"
11529 msgstr "Inserează citare"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11534 msgstr "Inserează citare"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11538 msgid "Insert Hyperlink"
11539 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11543 msgid "Insert TeX code"
11544 msgstr "Inserează BibTeX"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11548 msgid "Insert math macro"
11549 msgstr "Inserează matrice"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11553 msgid "Include file"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11559 msgstr "Stiluri LaTeX"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11563 msgid "Paragraph settings"
11564 msgstr "Setări imprimantă"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11569 msgstr "Adaugă o linie|A"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11574 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11579 msgstr "Şterge linia|i"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11583 msgid "Delete column"
11584 msgstr "Şterge coloana|o"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11588 msgid "Set top line"
11589 msgstr "Selectează linia următoare"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11593 msgid "Set bottom line"
11594 msgstr "linie sus/jos"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11598 msgid "Set left line"
11599 msgstr "Selectează linia următoare"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11603 msgid "Set right line"
11604 msgstr "Selectează linia următoare"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11608 msgid "Set border lines"
11609 msgstr "Setează marginile"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11613 msgid "Set all lines"
11614 msgstr "Setează toate marginile"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11618 msgid "Unset all lines"
11619 msgstr "Resetează toate marginile"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11624 msgstr "Aliniază stînga|s"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11628 msgid "Align center"
11629 msgstr "Aliniază centrat|c"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11633 msgid "Align right"
11634 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11639 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11643 msgid "Align middle"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11648 msgid "Align bottom"
11649 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11653 msgid "Rotate cell"
11654 msgstr "Roteşte &celula"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11658 msgid "Rotate table"
11659 msgstr "&Roteşte tabelul"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11663 msgid "Set multi-column"
11664 msgstr "Multicoloană specială"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11673 msgid "Set display mode"
11674 msgstr "Comută între modurile afişare"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11681 msgid "Superscript"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11686 msgid "Insert square root"
11687 msgstr "Inserează radical"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11690 msgid "Insert root"
11691 msgstr "Inserează radical"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11695 msgid "Insert standard fraction"
11696 msgstr "Inserează fracţie"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11701 msgstr "Inserează citare"
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11705 msgid "Insert integral"
11706 msgstr "Inserează tabel"
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11710 msgid "Insert product"
11711 msgstr "Inserează radical"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11716 msgstr "&Inserează"
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11721 msgstr "&Inserează"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11726 msgstr "&Inserează"
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11730 msgid "Insert delimiters"
11731 msgstr "Inserează delimitatorii"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11734 msgid "Insert matrix"
11735 msgstr "Inserează matrice"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11739 msgid "Insert cases environment"
11740 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11744 msgid "Toggle Math Panels"
11745 msgstr "Panou matematic...|P"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11749 msgid "Math Macros"
11750 msgstr "fundal mod matematic"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11754 msgid "Command Buffer"
11755 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11758 msgid "Review[[Toolbar]]"
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11763 msgid "Track changes"
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11768 msgid "Show changes in output"
11769 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11773 msgid "Next change"
11774 msgstr "Urmatoarea modificare"
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11778 msgid "Accept change inside selection"
11779 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11783 msgid "Reject change inside selection"
11784 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11788 msgid "Merge changes"
11789 msgstr "Combină celulele"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11793 msgid "Accept all changes"
11794 msgstr "Acceptă această modificare"
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11798 msgid "Reject all changes"
11799 msgstr "Rescanează|#R"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "Salvare &documente"
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11814 msgstr "Vizualizare|V"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11819 msgstr "&Actualizează"
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11822 msgid "View PDF (pdflatex)"
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11826 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11831 msgid "View PostScript"
11832 msgstr "&Driver PostScript:"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11836 msgid "Update PostScript"
11837 msgstr "&Driver PostScript:"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11841 msgid "Version Control"
11842 msgstr "Controlul versiunii|v"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11847 msgstr "Înregistrează...|r"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11851 msgid "Check-out for edit"
11852 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11856 msgid "Check-in changes"
11857 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11861 msgid "View revision log"
11862 msgstr "Controlul versiunii|v"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11866 msgid "Revert changes"
11867 msgstr "Rescanează|#R"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11871 msgid "Math Panels"
11872 msgstr "Panou matematic...|P"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11876 msgid "Math Spacings"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11887 msgstr "LyX: Panou matematic"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11893 msgstr "Fonturi:|#F"
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12039 msgid "Thin space\t\\,"
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12044 msgid "Medium space\t\\:"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12049 msgid "Thick space\t\\;"
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12053 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12057 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12062 msgid "Negative space\t\\!"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12066 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12070 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12074 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12080 msgstr "notă subsol"
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12083 msgid "Square root\t\\sqrt"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12087 msgid "Other root\t\\root"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12095 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12099 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12108 msgid "Standard\t\\frac"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12113 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12114 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12117 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12121 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12125 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12129 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12133 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12137 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12141 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12145 msgid "Binomial\t\\binom"
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12149 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12153 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12157 msgid "Roman\t\\mathrm"
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12161 msgid "Bold\t\\mathbf"
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12165 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12170 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12171 msgstr "Sans Serif"
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12175 msgid "Italic\t\\mathit"
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12180 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12181 msgstr "Typewriter"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12184 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12188 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12193 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12194 msgstr "Font matematic caligrafic"
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12197 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12222 msgid "Frame Decorations"
12223 msgstr "Decoraţii cadru"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12282 msgid "overleftarrow"
12283 msgstr "overleftarrow"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12286 msgid "overrightarrow"
12287 msgstr "overrightarrow"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12290 msgid "overleftrightarrow"
12291 msgstr "overleftrightarrow"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12303 msgstr "underbrace"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12306 msgid "underleftarrow"
12307 msgstr "underleftarrow"
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12310 msgid "underrightarrow"
12311 msgstr "underrightarrow"
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12314 msgid "underleftrightarrow"
12315 msgstr "underleftrightarrow"
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12331 msgstr "rightarrow"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12342 msgid "updownarrow"
12343 msgstr "updownarrow"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12346 msgid "leftrightarrow"
12347 msgstr "leftrightarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12355 msgstr "Rightarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12366 msgid "Updownarrow"
12367 msgstr "Updownarrow"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12370 msgid "Leftrightarrow"
12371 msgstr "Leftrightarrow"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12374 msgid "Longleftrightarrow"
12375 msgstr "Longleftrightarrow"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12378 msgid "Longleftarrow"
12379 msgstr "Longleftarrow"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12382 msgid "Longrightarrow"
12383 msgstr "Longrightarrow"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12386 msgid "longleftrightarrow"
12387 msgstr "longleftrightarrow"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12390 msgid "longleftarrow"
12391 msgstr "longleftarrow"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12394 msgid "longrightarrow"
12395 msgstr "longrightarrow"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12398 msgid "leftharpoondown"
12399 msgstr "leftharpoondown"
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12402 msgid "rightharpoondown"
12403 msgstr "rightharpoondown"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12411 msgstr "longmapsto"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12422 msgid "leftharpoonup"
12423 msgstr "leftharpoonup"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12426 msgid "rightharpoonup"
12427 msgstr "rightharpoonup"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12430 msgid "hookleftarrow"
12431 msgstr "hookleftarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12434 msgid "hookrightarrow"
12435 msgstr "hookrightarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12446 msgid "rightleftharpoons"
12447 msgstr "rightleftharpoons"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12478 msgid "bigtriangleup"
12479 msgstr "bigtriangleup"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12494 msgid "bigtriangledown"
12495 msgstr "bigtriangledown"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12510 msgid "triangleright"
12511 msgstr "triangleright"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12526 msgid "triangleleft"
12527 msgstr "triangleleft"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12679 msgstr "sqsubseteq"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12683 msgstr "sqsupseteq"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12743 msgstr "varepsilon"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12882 msgid "Miscellaneous"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12986 msgid "diamondsuit"
12987 msgstr "diamondsuit"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13002 msgid "textrm \\AA"
13003 msgstr "textrm \\AA"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13007 msgstr "textrm \\O"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13010 msgid "mathcircumflex"
13011 msgstr "mathcircumflex"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13063 msgid "Big Operators"
13064 msgstr "Operatori mari"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13123 msgid "ointctrclockwiseop"
13124 msgstr "ointctrclockwiseop"
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13127 msgid "ointctrclockwise"
13128 msgstr "ointctrclockwise"
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13131 msgid "ointclockwiseop"
13132 msgstr "ointclockwiseop"
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13135 msgid "ointclockwise"
13136 msgstr "ointclockwise"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13203 msgid "AMS Miscellaneous"
13204 msgstr "Diverse AMS"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13247 msgid "vartriangle"
13248 msgstr "vartriangle"
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13251 msgid "triangledown"
13252 msgstr "triangledown"
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13267 msgid "measuredangle"
13268 msgstr "measuredangle"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13296 msgstr "varnothing"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13299 msgid "blacktriangle"
13300 msgstr "blacktriangle"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13303 msgid "blacktriangledown"
13304 msgstr "blacktriangledown"
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13307 msgid "blacksquare"
13308 msgstr "blacksquare"
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13311 msgid "blacklozenge"
13312 msgstr "blacklozenge"
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13319 msgid "sphericalangle"
13320 msgstr "sphericalangle"
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13324 msgstr "complement"
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13341 msgstr "Săgeţi AMS"
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13344 msgid "dashleftarrow"
13345 msgstr "dashleftarrow"
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13348 msgid "dashrightarrow"
13349 msgstr "dashrightarrow"
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13352 msgid "leftleftarrows"
13353 msgstr "leftleftarrows"
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13356 msgid "leftrightarrows"
13357 msgstr "leftrightarrows"
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13360 msgid "rightrightarrows"
13361 msgstr "rightrightarrows"
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "rightleftarrows"
13365 msgstr "rightleftarrows"
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13369 msgstr "Lleftarrow"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 msgid "Rrightarrow"
13373 msgstr "Rrightarrow"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13376 msgid "twoheadleftarrow"
13377 msgstr "twoheadleftarrow"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13380 msgid "twoheadrightarrow"
13381 msgstr "twoheadrightarrow"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13384 msgid "leftarrowtail"
13385 msgstr "leftarrowtail"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13388 msgid "rightarrowtail"
13389 msgstr "rightarrowtail"
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13392 msgid "looparrowleft"
13393 msgstr "looparrowleft"
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13396 msgid "looparrowright"
13397 msgstr "looparrowright"
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13400 msgid "curvearrowleft"
13401 msgstr "curvearrowleft"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13404 msgid "curvearrowright"
13405 msgstr "curvearrowright"
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13408 msgid "circlearrowleft"
13409 msgstr "circlearrowleft"
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13412 msgid "circlearrowright"
13413 msgstr "circlearrowright"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13425 msgstr "upuparrows"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13428 msgid "downdownarrows"
13429 msgstr "downdownarrows"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13432 msgid "upharpoonleft"
13433 msgstr "upharpoonleft"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13436 msgid "upharpoonright"
13437 msgstr "upharpoonright"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13440 msgid "downharpoonleft"
13441 msgstr "downharpoonleft"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13444 msgid "downharpoonright"
13445 msgstr "downharpoonright"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13448 msgid "leftrightharpoons"
13449 msgstr "leftrightharpoons"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13452 msgid "rightsquigarrow"
13453 msgstr "rightsquigarrow"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13456 msgid "leftrightsquigarrow"
13457 msgstr "leftrightsquigarrow"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13461 msgstr "nleftarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13464 msgid "nrightarrow"
13465 msgstr "nrightarrow"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13468 msgid "nleftrightarrow"
13469 msgstr "nleftrightarrow"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13473 msgstr "nLeftarrow"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13476 msgid "nRightarrow"
13477 msgstr "nRightarrow"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13480 msgid "nLeftrightarrow"
13481 msgstr "nLeftrightarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13489 msgid "AMS Relations"
13490 msgstr "Relaţii AMS"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13509 msgid "eqslantless"
13510 msgstr "eqslantless"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13514 msgstr "eqslantgtr"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13526 msgstr "lessapprox"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13574 msgstr "lesseqqgtr"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13578 msgstr "gtreqqless"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13593 msgid "thickapprox"
13594 msgstr "thickapprox"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13629 msgid "preccurlyeq"
13630 msgstr "preccurlyeq"
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13633 msgid "succcurlyeq"
13634 msgstr "succcurlyeq"
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13637 msgid "curlyeqprec"
13638 msgstr "curlyeqprec"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13641 msgid "curlyeqsucc"
13642 msgstr "curlyeqsucc"
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13654 msgstr "precapprox"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13658 msgstr "succapprox"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13661 msgid "vartriangleleft"
13662 msgstr "vartriangleleft"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13665 msgid "vartriangleright"
13666 msgstr "vartriangleright"
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13669 msgid "trianglelefteq"
13670 msgstr "trianglelefteq"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13673 msgid "trianglerighteq"
13674 msgstr "trianglerighteq"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13689 msgid "risingdotseq"
13690 msgstr "risingdotseq"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13693 msgid "fallingdotseq"
13694 msgstr "fallingdotseq"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13713 msgid "shortparallel"
13714 msgstr "shortparallel"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13718 msgstr "smallsmile"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13722 msgstr "smallfrown"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13725 msgid "blacktriangleleft"
13726 msgstr "blacktriangleleft"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13729 msgid "blacktriangleright"
13730 msgstr "blacktriangleright"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13741 msgid "backepsilon"
13742 msgstr "backepsilon"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13758 msgid "AMS Negative Relations"
13759 msgstr "Relaţii negate AMS"
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13858 msgid "precnapprox"
13859 msgstr "precnapprox"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13862 msgid "succnapprox"
13863 msgstr "succnapprox"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13875 msgstr "subsetneqq"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13879 msgstr "supsetneqq"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13891 msgstr "nsupseteqq"
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13906 msgid "varsubsetneq"
13907 msgstr "varsubsetneq"
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13910 msgid "varsupsetneq"
13911 msgstr "varsupsetneq"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13914 msgid "varsubsetneqq"
13915 msgstr "varsubsetneqq"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13918 msgid "varsupsetneqq"
13919 msgstr "varsupsetneqq"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13922 msgid "ntriangleleft"
13923 msgstr "ntriangleleft"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13926 msgid "ntriangleright"
13927 msgstr "ntriangleright"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13930 msgid "ntrianglelefteq"
13931 msgstr "ntrianglelefteq"
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13934 msgid "ntrianglerighteq"
13935 msgstr "ntrianglerighteq"
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13958 msgid "nshortparallel"
13959 msgstr "nshortparallel"
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13963 msgid "AMS Operators"
13964 msgstr "Operatori AMS"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13971 msgid "smallsetminus"
13972 msgstr "smallsetminus"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13991 msgid "doublebarwedge"
13992 msgstr "doublebarwedge"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14011 msgid "divideontimes"
14012 msgstr "divideontimes"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14023 msgid "leftthreetimes"
14024 msgstr "leftthreetimes"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14027 msgid "rightthreetimes"
14028 msgstr "rightthreetimes"
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14032 msgstr "curlywedge"
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14039 msgid "circleddash"
14040 msgstr "circleddash"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14044 msgstr "circledast"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14047 msgid "circledcirc"
14048 msgstr "circledcirc"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14058 #: lib/external_templates:37
14059 msgid "RasterImage"
14062 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14063 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14066 #: lib/external_templates:45
14067 msgid "A bitmap file.\n"
14070 #: lib/external_templates:109
14074 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14075 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14078 #: lib/external_templates:112
14080 msgid "An Xfig figure.\n"
14081 msgstr "Reconfigurează|R"
14083 #: lib/external_templates:162
14085 msgid "ChessDiagram"
14086 msgstr "TablăDeŞah"
14088 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14089 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14092 #: lib/external_templates:165
14094 "A chess position diagram.\n"
14095 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14096 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14097 "the position that you want to display.\n"
14098 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14099 "and remember to type in a relative path\n"
14100 "to the LyX document location.\n"
14101 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14102 "to enable general editing of the board.\n"
14103 "You might also check out the\n"
14104 "'Options->Test legality' option, and\n"
14105 "remember to middle and right click to\n"
14106 "insert new material in the board.\n"
14107 "In order for this to work, you have to\n"
14108 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14109 "that TeX will find it, and you will need\n"
14110 "to install the skak package from CTAN.\n"
14113 #: lib/external_templates:212
14117 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14118 msgid "Lilypond typeset music"
14121 #: lib/external_templates:215
14123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14129 #: lib/external_templates:261
14134 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14138 #: lib/external_templates:264
14140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14141 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14142 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14146 "* pages=- (to include all pages)\n"
14147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14148 "for further options and details.\n"
14151 #: lib/external_templates:303
14154 "Read 'info date' for more information.\n"
14157 #: lib/configure.py:252
14161 #: lib/configure.py:255
14165 #: lib/configure.py:258
14169 #: lib/configure.py:261
14173 #: lib/configure.py:265
14177 #: lib/configure.py:266
14181 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14185 #: lib/configure.py:268
14189 #: lib/configure.py:269
14193 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14197 #: lib/configure.py:271
14201 #: lib/configure.py:272
14205 #: lib/configure.py:273
14209 #: lib/configure.py:274
14213 #: lib/configure.py:279
14214 msgid "Plain text (chess output)"
14217 #: lib/configure.py:280
14219 msgid "Plain text (image)"
14222 #: lib/configure.py:281
14223 msgid "Plain text (Xfig output)"
14226 #: lib/configure.py:282
14228 msgid "date (output)"
14229 msgstr "A&daptează rezultatul"
14231 #: lib/configure.py:283
14235 #: lib/configure.py:283
14239 #: lib/configure.py:284
14240 msgid "Docbook (XML)"
14241 msgstr "Docbook (XML)"
14243 #: lib/configure.py:285
14244 msgid "Graphviz Dot"
14245 msgstr "Graphviz Dot"
14247 #: lib/configure.py:286
14249 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14250 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14252 #: lib/configure.py:287
14256 #: lib/configure.py:287
14260 #: lib/configure.py:288
14261 msgid "LilyPond music"
14264 #: lib/configure.py:289
14266 msgid "LaTeX (plain)"
14267 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14269 #: lib/configure.py:289
14271 msgid "LaTeX (plain)|L"
14272 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14274 #: lib/configure.py:290
14278 #: lib/configure.py:290
14280 msgstr "LinuxDoc|x"
14282 #: lib/configure.py:291
14283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14286 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14291 #: lib/configure.py:292
14293 msgid "Plain text|a"
14296 #: lib/configure.py:293
14298 msgid "Plain text (pstotext)"
14301 #: lib/configure.py:294
14303 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14306 #: lib/configure.py:295
14308 msgid "Plain text (catdvi)"
14311 #: lib/configure.py:296
14313 msgid "Plain Text, Join Lines"
14314 msgstr "Text ASCII ca linii"
14316 #: lib/configure.py:303
14320 #: lib/configure.py:308
14324 #: lib/configure.py:309
14326 msgstr "Postscript"
14328 #: lib/configure.py:309
14329 msgid "Postscript|t"
14330 msgstr "Postscript|t"
14332 #: lib/configure.py:313
14333 msgid "PDF (ps2pdf)"
14334 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14336 #: lib/configure.py:313
14337 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14338 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14340 #: lib/configure.py:314
14341 msgid "PDF (pdflatex)"
14342 msgstr "PDF (pdflatex)"
14344 #: lib/configure.py:314
14345 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14346 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14348 #: lib/configure.py:315
14349 msgid "PDF (dvipdfm)"
14350 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14352 #: lib/configure.py:315
14353 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14354 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14356 #: lib/configure.py:318
14360 #: lib/configure.py:318
14364 #: lib/configure.py:321
14368 #: lib/configure.py:324
14372 #: lib/configure.py:324
14376 #: lib/configure.py:327
14379 msgstr "NotăCătreEditor"
14381 #: lib/configure.py:330
14382 msgid "OpenDocument"
14383 msgstr "OpenDocument"
14385 #: lib/configure.py:333
14387 msgid "date command"
14388 msgstr "commandă dată"
14390 #: lib/configure.py:334
14391 msgid "Table (CSV)"
14392 msgstr "Tabel (CSV)"
14394 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14399 #: lib/configure.py:337
14403 #: lib/configure.py:338
14407 #: lib/configure.py:339
14411 #: lib/configure.py:340
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14415 #: lib/configure.py:341
14416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14419 #: lib/configure.py:342
14420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14421 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14423 #: lib/configure.py:343
14424 msgid "LyX Preview"
14425 msgstr "Previzualizare LyX"
14427 #: lib/configure.py:344
14429 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14430 msgstr "Previzualizare LyX"
14432 #: lib/configure.py:345
14436 #: lib/configure.py:346
14440 #: lib/configure.py:347
14444 #: lib/configure.py:348
14446 msgid "Rich Text Format"
14447 msgstr "Rich Text Format"
14449 #: lib/configure.py:349
14450 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14451 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14453 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14455 msgid "Windows Metafile"
14456 msgstr "Metafişier Windows"
14458 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14459 msgid "Enhanced Metafile"
14462 #: lib/configure.py:352
14466 #: lib/configure.py:352
14470 #: lib/configure.py:353
14471 msgid "HTML (MS Word)"
14472 msgstr "HTML (MS Word)"
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14476 msgid "%1$s and %2$s"
14477 msgstr "%1$s şi %2$s"
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14481 msgid "%1$s et al."
14484 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14491 msgid "Add to bibliography only."
14492 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14497 msgstr "Text înainte:"
14499 #: src/Buffer.cpp:239
14500 msgid "Disk Error: "
14503 #: src/Buffer.cpp:240
14506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14509 #: src/Buffer.cpp:297
14511 msgid "Could not remove temporary directory"
14512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14514 #: src/Buffer.cpp:298
14516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14519 #: src/Buffer.cpp:513
14521 msgid "Unknown document class"
14522 msgstr "Clasă document necunoscută"
14524 #: src/Buffer.cpp:514
14526 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14529 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14532 msgstr "necunoscut"
14534 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14536 msgid "Document header error"
14537 msgstr "Document nesalvat"
14539 #: src/Buffer.cpp:528
14540 msgid "\\begin_header is missing"
14543 #: src/Buffer.cpp:548
14544 msgid "\\begin_document is missing"
14547 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14548 #: src/BufferView.cpp:1146
14549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14552 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14555 "xcolor/soul are installed.\n"
14556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14560 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14563 "xcolor and soul are not installed.\n"
14564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14568 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14570 msgid "Document format failure"
14571 msgstr "Documentul "
14573 #: src/Buffer.cpp:710
14575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14576 msgstr "Formatez documentul..."
14578 #: src/Buffer.cpp:747
14580 msgid "Conversion failed"
14581 msgstr "Conversie fişier"
14583 #: src/Buffer.cpp:748
14586 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14587 "it could not be created."
14590 #: src/Buffer.cpp:757
14592 msgid "Conversion script not found"
14593 msgstr "Controlul versiunii|v"
14595 #: src/Buffer.cpp:758
14598 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14599 "could not be found."
14602 #: src/Buffer.cpp:777
14604 msgid "Conversion script failed"
14605 msgstr "Conversie fişier"
14607 #: src/Buffer.cpp:778
14610 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14614 #: src/Buffer.cpp:793
14616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14619 #: src/Buffer.cpp:826
14621 msgid "Backup failure"
14622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14624 #: src/Buffer.cpp:827
14627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14631 #: src/Buffer.cpp:837
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14638 #: src/Buffer.cpp:839
14640 msgid "Overwrite modified file?"
14641 msgstr "Vizualizează fişierul"
14643 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14648 msgstr "&Maşină de scris:"
14650 #: src/Buffer.cpp:864
14652 msgid "Saving document %1$s..."
14653 msgstr "Formatez documentul..."
14655 #: src/Buffer.cpp:877
14657 msgid " could not write file!"
14658 msgstr "Listă de slide-uri"
14660 #: src/Buffer.cpp:884
14665 #: src/Buffer.cpp:963
14666 msgid "Iconv software exception Detected"
14669 #: src/Buffer.cpp:963
14672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14676 #: src/Buffer.cpp:985
14678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14681 #: src/Buffer.cpp:988
14683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14684 "chosen encoding.\n"
14685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14688 #: src/Buffer.cpp:995
14690 msgid "iconv conversion failed"
14691 msgstr "Conversie fişier"
14693 #: src/Buffer.cpp:1000
14695 msgid "conversion failed"
14696 msgstr "Conversie fişier"
14698 #: src/Buffer.cpp:1277
14700 msgid "Running chktex..."
14701 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14703 #: src/Buffer.cpp:1290
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14708 #: src/Buffer.cpp:1291
14710 msgid "Could not run chktex successfully."
14711 msgstr "Listă de slide-uri"
14713 #: src/Buffer.cpp:2121
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Previzualizează|#P"
14718 #: src/Buffer.cpp:2133
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Previzualizează|#P"
14723 #: src/Buffer.cpp:2137
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Previzualizează|#P"
14728 #: src/Buffer.cpp:2244
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14733 #: src/Buffer.cpp:2288
14735 msgid "Autosave failed!"
14736 msgstr "Interval de salvare automată:"
14738 #: src/Buffer.cpp:2311
14740 msgid "Autosaving current document..."
14741 msgstr "Formatez documentul..."
14743 #: src/Buffer.cpp:2361
14745 msgid "Couldn't export file"
14746 msgstr "Înlocuieşte"
14748 #: src/Buffer.cpp:2362
14750 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14751 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14753 #: src/Buffer.cpp:2399
14755 msgid "File name error"
14756 msgstr "Nume de fişier"
14758 #: src/Buffer.cpp:2400
14759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14762 #: src/Buffer.cpp:2442
14764 msgid "Document export cancelled."
14765 msgstr "&Modele de documente:"
14767 #: src/Buffer.cpp:2448
14769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14770 msgstr "&Modele de documente:"
14772 #: src/Buffer.cpp:2454
14774 msgid "Document exported as %1$s"
14775 msgstr "&Modele de documente:"
14777 #: src/Buffer.cpp:2524
14780 "The specified document\n"
14782 "could not be read."
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14785 #: src/Buffer.cpp:2526
14787 msgid "Could not read document"
14788 msgstr "Nu pot insera documentul"
14790 #: src/Buffer.cpp:2536
14793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14795 "Recover emergency save?"
14798 #: src/Buffer.cpp:2539
14799 msgid "Load emergency save?"
14802 #: src/Buffer.cpp:2540
14807 #: src/Buffer.cpp:2540
14809 msgid "&Load Original"
14812 #: src/Buffer.cpp:2560
14815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14817 "Load the backup instead?"
14820 #: src/Buffer.cpp:2563
14822 msgid "Load backup?"
14825 #: src/Buffer.cpp:2564
14827 msgid "&Load backup"
14830 #: src/Buffer.cpp:2564
14831 msgid "Load &original"
14834 #: src/Buffer.cpp:2597
14836 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14837 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14839 #: src/Buffer.cpp:2599
14841 msgid "Retrieve from version control?"
14842 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14844 #: src/Buffer.cpp:2600
14849 #: src/BufferList.cpp:233
14851 msgid "No file open!"
14852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14854 #: src/BufferList.cpp:243
14856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14857 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14859 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14860 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14863 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14864 msgid " Save failed! Trying...\n"
14867 #: src/BufferList.cpp:284
14868 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14871 #: src/BufferParams.cpp:479
14874 "The layout file requested by this document,\n"
14876 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14877 "class or style file required by it is not\n"
14878 "available. See the Customization documentation\n"
14879 "for more information.\n"
14882 #: src/BufferParams.cpp:485
14884 msgid "Document class not available"
14885 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14887 #: src/BufferParams.cpp:486
14888 msgid "LyX will not be able to produce output."
14889 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14891 #: src/BufferParams.cpp:1477
14894 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14895 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14896 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14899 #: src/BufferParams.cpp:1482
14901 msgid "Document class not found"
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14904 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14909 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14911 msgid "Could not load class"
14912 msgstr "Listă de slide-uri"
14914 #: src/BufferParams.cpp:1577
14917 "The module %1$s has been requested by\n"
14918 "this document but has not been found in the list of\n"
14919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14923 #: src/BufferParams.cpp:1581
14925 msgid "Module not available"
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14928 #: src/BufferParams.cpp:1582
14930 msgid "Some layouts may not be available."
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14933 #: src/BufferParams.cpp:1589
14936 "The module %1$s requires a package that is\n"
14937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14938 "may not be possible.\n"
14941 #: src/BufferParams.cpp:1592
14943 msgid "Package not available"
14944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14946 #: src/BufferParams.cpp:1597
14948 msgid "Error reading module %1$s\n"
14951 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14956 #: src/BufferParams.cpp:1603
14958 msgid "Error reading internal layout information"
14959 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14961 #: src/BufferView.cpp:178
14962 msgid "No more insets"
14963 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14965 #: src/BufferView.cpp:673
14967 msgid "Save bookmark"
14968 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14970 #: src/BufferView.cpp:1024
14971 msgid "No further undo information"
14972 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14974 #: src/BufferView.cpp:1033
14975 msgid "No further redo information"
14976 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14978 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14980 msgid "String not found!"
14981 msgstr "Reconfigurează|R"
14983 #: src/BufferView.cpp:1222
14985 msgstr "Marcaj inactiv"
14987 #: src/BufferView.cpp:1229
14989 msgstr "Marcaj activ"
14991 #: src/BufferView.cpp:1236
14992 msgid "Mark removed"
14993 msgstr "Marcaj eliminat"
14995 #: src/BufferView.cpp:1239
14997 msgstr "Marcaj setat"
14999 #: src/BufferView.cpp:1286
15000 msgid "Statistics for the selection:"
15003 #: src/BufferView.cpp:1288
15005 msgid "Statistics for the document:"
15006 msgstr "Trece la alt document deschis"
15008 #: src/BufferView.cpp:1291
15011 msgstr "Formatez documentul..."
15013 #: src/BufferView.cpp:1293
15016 msgstr "CuvîntCheie"
15018 #: src/BufferView.cpp:1296
15020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15023 #: src/BufferView.cpp:1299
15024 msgid "One character (including blanks)"
15027 #: src/BufferView.cpp:1302
15029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15032 #: src/BufferView.cpp:1305
15033 msgid "One character (excluding blanks)"
15036 #: src/BufferView.cpp:1307
15041 #: src/BufferView.cpp:2057
15043 msgid "Inserting document %1$s..."
15044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15046 #: src/BufferView.cpp:2068
15048 msgid "Document %1$s inserted."
15049 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15051 #: src/BufferView.cpp:2070
15053 msgid "Could not insert document %1$s"
15054 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15056 #: src/BufferView.cpp:2298
15059 "Could not read the specified document\n"
15061 "due to the error: %2$s"
15062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15064 #: src/BufferView.cpp:2300
15066 msgid "Could not read file"
15067 msgstr "Listă de slide-uri"
15069 #: src/BufferView.cpp:2307
15073 " is not readable."
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15076 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15078 msgid "Could not open file"
15079 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15081 #: src/BufferView.cpp:2315
15082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15085 #: src/BufferView.cpp:2316
15087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15089 "If this does not give the correct result\n"
15090 "then please change the encoding of the file\n"
15091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15094 #: src/Chktex.cpp:63
15096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15097 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15099 #: src/Chktex.cpp:65
15100 msgid "ChkTeX warning id # "
15101 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15103 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15108 #: src/Color.cpp:96
15112 #: src/Color.cpp:97
15116 #: src/Color.cpp:98
15120 #: src/Color.cpp:99
15124 #: src/Color.cpp:100
15128 #: src/Color.cpp:101
15132 #: src/Color.cpp:102
15136 #: src/Color.cpp:103
15140 #: src/Color.cpp:104
15144 #: src/Color.cpp:105
15148 #: src/Color.cpp:106
15152 #: src/Color.cpp:107
15156 #: src/Color.cpp:108
15158 msgid "selected text"
15161 #: src/Color.cpp:110
15163 msgstr "text LaTeX"
15165 #: src/Color.cpp:111
15167 msgid "inline completion"
15168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15170 #: src/Color.cpp:113
15171 msgid "non-unique inline completion"
15174 #: src/Color.cpp:115
15175 msgid "previewed snippet"
15178 #: src/Color.cpp:116
15181 msgstr "Notă de subsol"
15183 #: src/Color.cpp:117
15184 msgid "note background"
15185 msgstr "fundal notă"
15187 #: src/Color.cpp:118
15189 msgid "comment label"
15190 msgstr "Comentariu"
15192 #: src/Color.cpp:119
15194 msgid "comment background"
15195 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15197 #: src/Color.cpp:120
15199 msgid "greyedout inset label"
15200 msgstr "Deschidere"
15202 #: src/Color.cpp:121
15204 msgid "greyedout inset background"
15205 msgstr "fundal \"inset\""
15207 #: src/Color.cpp:122
15212 #: src/Color.cpp:123
15214 msgid "listings background"
15215 msgstr "fundal \"inset\""
15217 #: src/Color.cpp:124
15219 msgid "branch label"
15220 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15222 #: src/Color.cpp:125
15224 msgid "footnote label"
15225 msgstr "notă de subsol"
15227 #: src/Color.cpp:126
15229 msgid "index label"
15230 msgstr "Inserează etichetă"
15232 #: src/Color.cpp:127
15234 msgid "margin note label"
15235 msgstr "Sari la etichetă"
15237 #: src/Color.cpp:128
15242 #: src/Color.cpp:129
15246 #: src/Color.cpp:130
15248 msgstr "bară de adîncime"
15250 #: src/Color.cpp:131
15254 #: src/Color.cpp:132
15255 msgid "command inset"
15256 msgstr "comandă \"inset\""
15258 #: src/Color.cpp:133
15259 msgid "command inset background"
15260 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15262 #: src/Color.cpp:134
15263 msgid "command inset frame"
15264 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15266 #: src/Color.cpp:135
15267 msgid "special character"
15268 msgstr "caracter special"
15270 #: src/Color.cpp:136
15272 msgstr "mod matematic"
15274 #: src/Color.cpp:137
15275 msgid "math background"
15276 msgstr "fundal mod matematic"
15278 #: src/Color.cpp:138
15279 msgid "graphics background"
15280 msgstr "fundal grafică"
15282 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15284 msgid "math macro background"
15285 msgstr "fundal macrou matematic"
15287 #: src/Color.cpp:140
15289 msgstr "cadru mod matematic"
15291 #: src/Color.cpp:141
15292 msgid "math corners"
15293 msgstr "colţuri mod matematic"
15295 #: src/Color.cpp:142
15297 msgstr "linie mod matematic"
15299 #: src/Color.cpp:144
15301 msgid "math macro hovered background"
15302 msgstr "fundal macrou matematic"
15304 #: src/Color.cpp:145
15306 msgid "math macro label"
15307 msgstr "fundal mod matematic"
15309 #: src/Color.cpp:146
15311 msgid "math macro frame"
15312 msgstr "cadru mod matematic"
15314 #: src/Color.cpp:147
15316 msgid "math macro blended out"
15317 msgstr "fundal macrou matematic"
15319 #: src/Color.cpp:148
15321 msgid "math macro old parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15324 #: src/Color.cpp:149
15326 msgid "math macro new parameter"
15327 msgstr "cadru mod matematic"
15329 #: src/Color.cpp:150
15330 msgid "caption frame"
15331 msgstr "cadru titlu"
15333 #: src/Color.cpp:151
15334 msgid "collapsable inset text"
15337 #: src/Color.cpp:152
15339 msgid "collapsable inset frame"
15340 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15342 #: src/Color.cpp:153
15343 msgid "inset background"
15344 msgstr "fundal \"inset\""
15346 #: src/Color.cpp:154
15347 msgid "inset frame"
15348 msgstr "cadru \"inset\""
15350 #: src/Color.cpp:155
15351 msgid "LaTeX error"
15352 msgstr "eroare LaTeX"
15354 #: src/Color.cpp:156
15355 msgid "end-of-line marker"
15356 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15358 #: src/Color.cpp:157
15360 msgid "appendix marker"
15361 msgstr "marcaj apendix"
15363 #: src/Color.cpp:158
15366 msgstr "Modificare font|f"
15368 #: src/Color.cpp:159
15370 msgid "deleted text"
15371 msgstr "Text şters"
15373 #: src/Color.cpp:160
15376 msgstr "Text adăugat"
15378 #: src/Color.cpp:161
15379 msgid "changed text 1st author"
15382 #: src/Color.cpp:162
15383 msgid "changed text 2nd author"
15386 #: src/Color.cpp:163
15387 msgid "changed text 3rd author"
15390 #: src/Color.cpp:164
15391 msgid "changed text 4th author"
15394 #: src/Color.cpp:165
15395 msgid "changed text 5th author"
15398 #: src/Color.cpp:166
15399 msgid "added space markers"
15400 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15402 #: src/Color.cpp:167
15403 msgid "top/bottom line"
15404 msgstr "linie sus/jos"
15406 #: src/Color.cpp:168
15408 msgstr "linie de tabel"
15410 #: src/Color.cpp:169
15411 msgid "table on/off line"
15412 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15415 #: src/Color.cpp:171
15416 msgid "bottom area"
15417 msgstr "zona de jos"
15419 #: src/Color.cpp:172
15421 msgstr "pagină nouă"
15423 #: src/Color.cpp:173
15424 msgid "page break / line break"
15425 msgstr "rupere de pagină / linie"
15427 #: src/Color.cpp:174
15428 msgid "frame of button"
15429 msgstr "cadrul butonului"
15431 #: src/Color.cpp:175
15432 msgid "button background"
15433 msgstr "fundalul butonului"
15435 #: src/Color.cpp:176
15437 msgid "button background under focus"
15438 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15440 #: src/Color.cpp:177
15444 #: src/Color.cpp:178
15448 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15449 #: src/Converter.cpp:514
15450 msgid "Cannot convert file"
15451 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15453 #: src/Converter.cpp:306
15456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15457 "Define a converter in the preferences."
15460 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15461 msgid "Executing command: "
15462 msgstr "Execut comanda: "
15464 #: src/Converter.cpp:443
15465 msgid "Build errors"
15466 msgstr "Eroare de construire"
15468 #: src/Converter.cpp:444
15469 msgid "There were errors during the build process."
15470 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15472 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15474 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15477 #: src/Converter.cpp:472
15479 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15482 #: src/Converter.cpp:516
15484 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15485 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15487 #: src/Converter.cpp:517
15489 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15490 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15492 #: src/Converter.cpp:573
15493 msgid "Running LaTeX..."
15494 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15496 #: src/Converter.cpp:591
15499 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15503 #: src/Converter.cpp:594
15504 msgid "LaTeX failed"
15505 msgstr "LaTeX a eşuat"
15507 #: src/Converter.cpp:596
15508 msgid "Output is empty"
15509 msgstr "Fişierul generat este vid"
15511 #: src/Converter.cpp:597
15512 msgid "An empty output file was generated."
15513 msgstr "Fişierul generat este vid."
15515 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15521 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15523 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15526 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15528 msgid "Undefined flex inset"
15529 msgstr "Deschidere"
15531 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15534 "The file %1$s already exists.\n"
15536 "Do you want to overwrite that file?"
15539 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15541 msgid "Overwrite file?"
15543 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15544 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15546 #: src/Exporter.cpp:49
15548 msgid "Overwrite &all"
15549 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15551 #: src/Exporter.cpp:50
15552 msgid "&Cancel export"
15553 msgstr "&Renunţă exportarea"
15555 #: src/Exporter.cpp:90
15556 msgid "Couldn't copy file"
15557 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15559 #: src/Exporter.cpp:91
15561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15575 msgstr "?Sans Serif"
15577 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15582 msgstr "?Typewriter"
15588 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15591 msgstr "Moşteneşte"
15593 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15597 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15600 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15602 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15612 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15622 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15626 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15628 msgstr "Micşorează"
15635 #: src/Font.cpp:173
15637 msgid "Emphasis %1$s, "
15640 #: src/Font.cpp:176
15642 msgid "Underline %1$s, "
15645 #: src/Font.cpp:179
15647 msgid "Noun %1$s, "
15648 msgstr "Mărime font"
15650 #: src/Font.cpp:193
15652 msgid "Language: %1$s, "
15655 #: src/Font.cpp:196
15657 msgid " Number %1$s"
15658 msgstr " Număr %1$s"
15660 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15661 msgid "Cannot view file"
15662 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15664 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15666 msgid "File does not exist: %1$s"
15667 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15669 #: src/Format.cpp:267
15671 msgid "No information for viewing %1$s"
15672 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15674 #: src/Format.cpp:277
15676 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15677 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15679 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15680 #: src/Format.cpp:383
15681 msgid "Cannot edit file"
15682 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15684 #: src/Format.cpp:337
15686 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15687 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15689 #: src/Format.cpp:350
15691 msgid "No information for editing %1$s"
15692 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15694 #: src/Format.cpp:361
15696 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15697 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15699 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15700 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15703 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15704 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15707 #: src/ISpell.cpp:267
15710 "Could not create an ispell process.\n"
15711 "You may not have the right languages installed."
15713 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15714 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15716 #: src/ISpell.cpp:290
15718 "The ispell process returned an error.\n"
15719 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15721 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15722 "Este acesta configurat corect?"
15724 #: src/ISpell.cpp:395
15727 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15730 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15733 #: src/ISpell.cpp:406
15734 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15735 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15737 #: src/ISpell.cpp:466
15740 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15743 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15746 #: src/ISpell.cpp:481
15749 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15752 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15755 #: src/KeySequence.cpp:166
15757 msgstr " opţiuni: "
15759 #: src/LaTeX.cpp:61
15761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15762 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15766 msgid "Running Index Processor."
15767 msgstr "Execut MakeIndex."
15769 #: src/LaTeX.cpp:284
15770 msgid "Running BibTeX."
15771 msgstr "Execut BibTeX."
15773 #: src/LaTeX.cpp:417
15775 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15776 msgstr "Execut MakeIndex."
15779 msgid "Could not read configuration file"
15780 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15782 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15785 "Error while reading the configuration file\n"
15787 "Please check your installation."
15789 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15791 "Te rog verifică instalarea."
15794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15795 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15803 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15804 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15807 msgid "Cannot remove temporary directory"
15808 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15812 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15813 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15816 msgid "Unable to remove temporary directory"
15817 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15821 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15825 msgid "No textclass is found"
15830 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15831 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15835 msgid "&Reconfigure"
15836 msgstr "Reconfigurează"
15839 msgid "&Use Default"
15840 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15842 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15845 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15847 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15852 msgid "Could not create temporary directory"
15853 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15858 "Could not create a temporary directory in\n"
15860 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15865 msgid "Missing user LyX directory"
15866 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15872 "It is needed to keep your own configuration."
15873 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15877 msgid "&Create directory"
15878 msgstr "&Director de lucru:"
15882 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15883 msgstr "&Utilizează director temporar"
15887 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15888 msgstr "&Director de lucru:"
15891 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15895 msgid "List of supported debug flags:"
15900 msgid "Setting debug level to %1$s"
15905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15906 "Command line switches (case sensitive):\n"
15907 "\t-help summarize LyX usage\n"
15908 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15909 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15910 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15912 " select the features to debug.\n"
15913 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15914 "\t-x [--execute] command\n"
15915 " where command is a lyx command.\n"
15916 "\t-e [--export] fmt\n"
15917 " where fmt is the export format of choice.\n"
15918 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15919 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15921 " where fmt is the import format of choice\n"
15922 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15923 "\t-version summarize version and build info\n"
15924 "Check the LyX man page for more details."
15927 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15929 msgid "No system directory"
15930 msgstr "&Utilizează director temporar"
15933 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15936 #: src/LyX.cpp:1006
15938 msgid "No user directory"
15939 msgstr "&Utilizează director temporar"
15941 #: src/LyX.cpp:1007
15942 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15945 #: src/LyX.cpp:1018
15947 msgid "Incomplete command"
15948 msgstr "Comenda de indexare"
15950 #: src/LyX.cpp:1019
15951 msgid "Missing command string after --execute switch"
15954 #: src/LyX.cpp:1030
15955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15958 #: src/LyX.cpp:1043
15959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15962 #: src/LyX.cpp:1048
15963 msgid "Missing filename for --import"
15966 #: src/LyXFunc.cpp:113
15968 msgid "Running configure..."
15969 msgstr "Reconfigurează|R"
15971 #: src/LyXFunc.cpp:124
15973 msgid "Reloading configuration..."
15974 msgstr "Reconfigurează|R"
15976 #: src/LyXFunc.cpp:130
15978 msgid "System reconfiguration failed"
15979 msgstr "Reconfigurează|R"
15981 #: src/LyXFunc.cpp:131
15983 "The system reconfiguration has failed.\n"
15984 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15985 "Please reconfigure again if needed."
15988 #: src/LyXFunc.cpp:137
15990 msgid "System reconfigured"
15991 msgstr "Reconfigurează|R"
15993 #: src/LyXFunc.cpp:138
15995 "The system has been reconfigured.\n"
15996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15997 "updated document class specifications."
16000 #: src/LyXFunc.cpp:362
16002 msgid "Unknown function."
16003 msgstr "necunoscut"
16005 #: src/LyXFunc.cpp:391
16007 msgid "Nothing to do"
16008 msgstr "Nimic de indexat"
16010 #: src/LyXFunc.cpp:410
16012 msgid "Unknown action"
16013 msgstr "necunoscut"
16015 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16017 msgid "Command disabled"
16018 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16020 #: src/LyXFunc.cpp:423
16021 msgid "Command not allowed without any document open"
16024 #: src/LyXFunc.cpp:650
16026 msgid "Document is read-only"
16029 #: src/LyXFunc.cpp:659
16030 msgid "This portion of the document is deleted."
16033 #: src/LyXFunc.cpp:678
16036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16038 "Do you want to save the document?"
16041 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16043 msgid "Save changed document?"
16044 msgstr "Salvare &documente"
16046 #: src/LyXFunc.cpp:696
16049 "Could not print the document %1$s.\n"
16050 "Check that your printer is set up correctly."
16053 #: src/LyXFunc.cpp:699
16055 msgid "Print document failed"
16058 #: src/LyXFunc.cpp:818
16061 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16062 "version of the document %1$s?"
16065 #: src/LyXFunc.cpp:820
16067 msgid "Revert to saved document?"
16068 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16070 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16073 msgstr "Reface documentul original|r"
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16077 msgid "Missing argument"
16078 msgstr "Parametrii listă"
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16082 msgid "Opening help file %1$s..."
16083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16087 msgid "Opening child document %1$s..."
16088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16092 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16093 msgstr "Document implicit|#D"
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16097 msgid "Unable to save document defaults"
16098 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16102 msgid "Document %1$s reloaded."
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16107 msgid "Could not reload document %1$s"
16108 msgstr "Nu pot insera documentul"
16110 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16111 msgid "Welcome to LyX!"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16116 msgid "Converting document to new document class..."
16117 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2429
16121 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16125 #: src/LyXRC.cpp:2434
16127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16131 #: src/LyXRC.cpp:2438
16133 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16134 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16135 "specified, an internal routine is used."
16138 #: src/LyXRC.cpp:2446
16140 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16141 "automatically by what you type."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2450
16147 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16149 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16151 #: src/LyXRC.cpp:2454
16153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2461
16158 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16159 "the backup file in the same directory as the original file."
16162 #: src/LyXRC.cpp:2465
16164 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16165 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2469
16170 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16171 "its global and local bind/ directories."
16174 #: src/LyXRC.cpp:2473
16175 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2477
16180 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16181 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16184 #: src/LyXRC.cpp:2487
16186 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16187 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16190 #: src/LyXRC.cpp:2491
16191 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16196 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16200 #: src/LyXRC.cpp:2506
16203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16207 #: src/LyXRC.cpp:2510
16209 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16210 "look in its global and local commands/ directories."
16213 #: src/LyXRC.cpp:2514
16214 msgid "New documents will be assigned this language."
16217 #: src/LyXRC.cpp:2518
16219 msgid "Specify the default paper size."
16220 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16222 #: src/LyXRC.cpp:2522
16224 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16225 "shown after the change has been made.)"
16228 #: src/LyXRC.cpp:2526
16229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16232 #: src/LyXRC.cpp:2530
16234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16235 "LyX was started from."
16238 #: src/LyXRC.cpp:2535
16239 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2539
16244 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16245 "value selects the directory LyX was started from."
16248 #: src/LyXRC.cpp:2543
16250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16251 "recommended for non-English languages."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2550
16256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16261 #: src/LyXRC.cpp:2554
16263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16264 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2563
16269 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16270 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16273 #: src/LyXRC.cpp:2567
16274 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16277 #: src/LyXRC.cpp:2571
16279 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16283 #: src/LyXRC.cpp:2575
16285 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16288 #: src/LyXRC.cpp:2579
16290 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16291 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16292 "name of the second language."
16295 #: src/LyXRC.cpp:2583
16296 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2587
16300 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2591
16305 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16309 #: src/LyXRC.cpp:2595
16311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2599
16317 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16318 "document is the default language."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2603
16322 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16325 #: src/LyXRC.cpp:2607
16326 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16329 #: src/LyXRC.cpp:2611
16330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2615
16335 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16339 #: src/LyXRC.cpp:2619
16340 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16343 #: src/LyXRC.cpp:2624
16344 msgid "The completion popup delay."
16347 #: src/LyXRC.cpp:2628
16348 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16351 #: src/LyXRC.cpp:2632
16352 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16355 #: src/LyXRC.cpp:2636
16357 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2640
16362 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16366 #: src/LyXRC.cpp:2644
16367 msgid "The inline completion delay."
16370 #: src/LyXRC.cpp:2648
16371 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16374 #: src/LyXRC.cpp:2652
16375 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16378 #: src/LyXRC.cpp:2656
16379 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16382 #: src/LyXRC.cpp:2660
16384 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16387 #: src/LyXRC.cpp:2665
16389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16390 "variable. Use the OS native format."
16393 #: src/LyXRC.cpp:2672
16396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16397 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16399 #: src/LyXRC.cpp:2676
16400 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16403 #: src/LyXRC.cpp:2680
16404 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16407 #: src/LyXRC.cpp:2684
16408 msgid "Scale the preview size to suit."
16411 #: src/LyXRC.cpp:2688
16412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16415 #: src/LyXRC.cpp:2692
16417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16418 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2696
16422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16423 "environment variable PRINTER."
16426 #: src/LyXRC.cpp:2700
16427 msgid "The option to print only even pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16430 #: src/LyXRC.cpp:2704
16432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16433 "the filename of the DVI file to be printed."
16436 #: src/LyXRC.cpp:2708
16437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2712
16442 msgid "The option to print out in landscape."
16443 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16445 #: src/LyXRC.cpp:2716
16446 msgid "The option to print only odd pages."
16447 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16449 #: src/LyXRC.cpp:2720
16450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16452 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2724
16455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16456 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2728
16459 msgid "The option to specify paper type."
16460 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16462 #: src/LyXRC.cpp:2732
16464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16465 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16467 #: src/LyXRC.cpp:2736
16469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16474 #: src/LyXRC.cpp:2740
16476 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16477 "prepended along with the printer name after the spool command."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2744
16482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16483 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16485 #: src/LyXRC.cpp:2748
16487 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16488 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16490 #: src/LyXRC.cpp:2752
16492 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16496 #: src/LyXRC.cpp:2756
16497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16500 #: src/LyXRC.cpp:2764
16502 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16505 #: src/LyXRC.cpp:2768
16507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16508 "wrong, override the setting here."
16511 #: src/LyXRC.cpp:2774
16513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16515 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16518 #: src/LyXRC.cpp:2783
16520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2787
16527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16529 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16531 #: src/LyXRC.cpp:2792
16534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16535 "roughly the same size as on paper."
16538 #: src/LyXRC.cpp:2796
16539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16542 #: src/LyXRC.cpp:2800
16544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16545 "\".out\". Only for advanced users."
16548 #: src/LyXRC.cpp:2807
16550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16551 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16553 #: src/LyXRC.cpp:2811
16554 msgid "What command runs the spellchecker?"
16555 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16557 #: src/LyXRC.cpp:2815
16559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16560 "when you quit LyX."
16563 #: src/LyXRC.cpp:2819
16565 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16566 "value selects the directory LyX was started from."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2829
16571 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16572 "will look in its global and local ui/ directories."
16575 #: src/LyXRC.cpp:2842
16577 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16578 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16579 "may not work with all dictionaries."
16582 #: src/LyXRC.cpp:2846
16583 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16586 #: src/LyXRC.cpp:2850
16588 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16591 #: src/LyXRC.cpp:2857
16592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16595 #: src/LyXVC.cpp:100
16597 msgid "Document not saved"
16598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16600 #: src/LyXVC.cpp:101
16602 msgid "You must save the document before it can be registered."
16603 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16605 #: src/LyXVC.cpp:133
16606 msgid "LyX VC: Initial description"
16607 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16609 #: src/LyXVC.cpp:134
16610 msgid "(no initial description)"
16611 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16613 #: src/LyXVC.cpp:150
16614 msgid "LyX VC: Log Message"
16617 #: src/LyXVC.cpp:153
16618 msgid "(no log message)"
16619 msgstr "(nu există mesaje)"
16621 #: src/LyXVC.cpp:177
16624 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16627 "Do you want to revert to the older version?"
16630 #: src/LyXVC.cpp:180
16632 msgid "Revert to stored version of document?"
16633 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16635 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16636 msgid "Senseless with this layout!"
16639 #: src/Paragraph.cpp:1624
16640 msgid "Alignment not permitted"
16643 #: src/Paragraph.cpp:1625
16645 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16646 "Setting to default."
16649 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16651 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16653 msgid "LyX Warning: "
16654 msgstr "Versiune...|V"
16656 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16657 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16659 msgid "uncodable character"
16660 msgstr "caracter special"
16662 #: src/Paragraph.cpp:2452
16663 msgid "Memory problem"
16666 #: src/Paragraph.cpp:2452
16667 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16670 #: src/SpellBase.cpp:51
16672 msgid "Native OS API not yet supported."
16673 msgstr "Nu este încă suportat"
16675 #: src/Text.cpp:146
16677 msgid "Unknown Inset"
16678 msgstr "necunoscut"
16680 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16682 msgid "Change tracking error"
16683 msgstr "Modifică limbajul"
16685 #: src/Text.cpp:220
16687 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16690 #: src/Text.cpp:233
16692 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16695 #: src/Text.cpp:240
16697 msgid "Unknown token"
16698 msgstr "necunoscut"
16700 #: src/Text.cpp:522
16702 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16705 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16707 #: src/Text.cpp:533
16708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16709 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16711 #: src/Text.cpp:1344
16713 msgid "[Change Tracking] "
16714 msgstr "Modifică limbajul"
16716 #: src/Text.cpp:1350
16721 #: src/Text.cpp:1354
16726 #: src/Text.cpp:1364
16729 msgstr "Mărime font"
16731 #: src/Text.cpp:1369
16733 msgid ", Depth: %1$d"
16736 #: src/Text.cpp:1375
16738 msgid ", Spacing: "
16739 msgstr ", Spaţiere: "
16741 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16745 #: src/Text.cpp:1387
16750 #: src/Text.cpp:1396
16753 msgstr "Inserează URL"
16755 #: src/Text.cpp:1397
16757 msgid ", Paragraph: "
16760 #: src/Text.cpp:1398
16765 #: src/Text.cpp:1399
16767 msgid ", Position: "
16770 #: src/Text.cpp:1405
16774 #: src/Text.cpp:1407
16775 msgid ", Boundary: "
16778 #: src/Text2.cpp:394
16780 msgid "No font change defined."
16781 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16783 #: src/Text2.cpp:434
16784 msgid "Nothing to index!"
16785 msgstr "Nimic de indexat"
16787 #: src/Text2.cpp:436
16788 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16789 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16791 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16793 msgid "Math editor mode"
16794 msgstr "MathLetters"
16796 #: src/Text3.cpp:189
16797 msgid "No valid math formula"
16800 #: src/Text3.cpp:814
16802 msgid "Unknown spacing argument: "
16803 msgstr "necunoscut"
16805 #: src/Text3.cpp:1056
16810 #: src/Text3.cpp:1057
16813 msgstr "necunoscut"
16815 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16817 msgid "Character set"
16820 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16822 msgid "Paragraph layout set"
16825 #: src/TextClass.cpp:140
16827 msgid "Plain Layout"
16830 #: src/TextClass.cpp:593
16832 msgid "Missing File"
16833 msgstr "Parametrii listă"
16835 #: src/TextClass.cpp:594
16836 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16839 #: src/TextClass.cpp:597
16841 msgid "Corrupt File"
16842 msgstr "Titlu scurt"
16844 #: src/TextClass.cpp:598
16845 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16848 #: src/Thesaurus.cpp:60
16850 msgid "Thesaurus failure"
16853 #: src/Thesaurus.cpp:61
16856 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16861 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16863 msgid "Revision control error."
16864 msgstr "Controlul versiunii|v"
16866 #: src/VCBackend.cpp:53
16869 "Some problem occured while running the command:\n"
16873 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16875 msgid "Error: Could not generate logfile."
16876 msgstr "Listă de slide-uri"
16878 #: src/VCBackend.cpp:480
16880 "Error when commiting to repository.\n"
16881 "You have to manually resolve the problem.\n"
16882 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16885 #: src/VCBackend.cpp:531
16888 "Error when updating from repository.\n"
16889 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16892 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16895 #: src/VSpace.cpp:472
16897 msgid "Default skip"
16898 msgstr "Salt implicit:|#i"
16900 #: src/VSpace.cpp:475
16905 #: src/VSpace.cpp:478
16907 msgid "Medium skip"
16910 #: src/VSpace.cpp:481
16915 #: src/VSpace.cpp:484
16917 msgid "Vertical fill"
16918 msgstr "&Vertical:"
16920 #: src/VSpace.cpp:491
16923 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16928 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16929 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16934 msgid "Reload saved document?"
16935 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16940 msgstr "În&locuieşte"
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16944 msgid "&Keep Changes"
16945 msgstr "Combină celulele"
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16949 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16954 msgid "File not readable!"
16955 msgstr "Listă de slide-uri"
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16960 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16962 "Do you want to create a new document?"
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16967 msgid "Create new document?"
16968 msgstr "Salvare &documente"
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16973 msgstr "&Colaţionează"
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16978 "The specified document template\n"
16980 "could not be read."
16981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16985 msgid "Could not read template"
16986 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16989 msgid "\\arabic{enumi}."
16990 msgstr "\\arabic{enumi}."
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16993 msgid "\\roman{enumiii}."
16994 msgstr "\\roman{enumiii}."
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16997 msgid "\\Alph{enumiv}."
16998 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17002 msgid "Senseless!!! "
17003 msgstr "Fără sens: "
17005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17006 msgid "Standard[[Bullets]]"
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17034 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17036 msgid "Directories"
17037 msgstr "Director:|#D"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17053 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17054 "1995-2008 LyX Team"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17059 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17060 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17061 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17062 "any later version."
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17067 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17072 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17073 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17078 msgid "LyX Version "
17079 msgstr "Versiune...|V"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17083 msgid "Library directory: "
17084 msgstr "&Utilizează director temporar"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17088 msgid "User directory: "
17089 msgstr "&Utilizează director temporar"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17096 msgstr "Vizualizează DVI"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17101 msgstr "Despre LyX"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17105 msgid "Preferences"
17106 msgstr "Preferinţe"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17110 msgid "Reconfigure"
17111 msgstr "Reconfigurează|R"
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17116 msgstr "Despre LyX"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17124 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17129 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17134 msgid "The current document was closed."
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17139 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17140 "documents and exit.\n"
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17147 msgid "Software exception Detected"
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17152 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17153 "unsaved documents and exit."
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17158 msgid "Could not find UI definition file"
17159 msgstr "Listă de slide-uri"
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17163 msgid "Bibliography Entry Settings"
17164 msgstr "Cheie bibliografică"
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17168 msgid "BibTeX Bibliography"
17169 msgstr "Bibliografie"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17177 msgid "Documents|#o#O"
17178 msgstr "Documente|#o#O"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17182 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17183 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17187 msgid "Select a BibTeX database to add"
17188 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17192 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17193 msgstr "Stiluri BibTeX"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17197 msgid "Select a BibTeX style"
17198 msgstr "Comută stilul TeX"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17206 msgid "Simple rectangular frame"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17210 msgid "Oval frame, thin"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17214 msgid "Oval frame, thick"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17218 msgid "Drop shadow"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17223 msgid "Shaded background"
17224 msgstr "fundal notă"
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17227 msgid "Double rectangular frame"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17245 msgid "Total Height"
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17255 msgid "Box Settings"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17260 msgid "Branch Settings"
17261 msgstr "Cheie bibliografică"
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17284 msgid "Merge Changes"
17285 msgstr "Combină celulele"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17296 msgid "Change made at %1$s\n"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17306 msgstr "Modificare font|f"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17333 msgstr "Culoare font"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17378 msgstr "Documentul "
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17385 msgid "LinkBack PDF"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17404 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17405 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17416 msgid "Overwrite external file?"
17417 msgstr "Vizualizează fişierul"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17421 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17426 msgid "Next command"
17427 msgstr "Comenzi utilizator"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17430 msgid "big[[delimiter size]]"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17434 msgid "Big[[delimiter size]]"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17438 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17442 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17447 msgid "Math Delimiter"
17448 msgstr "Delimitator"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17459 msgstr "linie tabulară"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17462 msgid "Computer Modern Roman"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17466 msgid "Latin Modern Roman"
17467 msgstr "Latin Modern Roman"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17470 msgid "AE (Almost European)"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17474 msgid "Times Roman"
17475 msgstr "Times Roman"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17482 msgid "Bitstream Charter"
17483 msgstr "Bitstream Charter"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17486 msgid "New Century Schoolbook"
17487 msgstr "New Century Schoolbook"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17499 msgstr "Bera Serif"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17502 msgid "Concrete Roman"
17503 msgstr "Concrete Roman"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17506 msgid "Zapf Chancery"
17507 msgstr "Zapf Chancery"
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17510 msgid "Computer Modern Sans"
17511 msgstr "Computer Modern Sans"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17514 msgid "Latin Modern Sans"
17515 msgstr "Latin Modern Sans"
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17522 msgid "Avant Garde"
17523 msgstr "Avant Garde"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17534 msgid "Computer Modern Typewriter"
17535 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17538 msgid "Latin Modern Typewriter"
17539 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17554 msgid "CM Typewriter Light"
17555 msgstr "CM Typewriter Light"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17564 msgid "Module not found!"
17565 msgstr "Reconfigurează|R"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17569 msgid "Document Settings"
17570 msgstr "Document LyX...|X"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17576 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17578 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17588 msgid " (not installed)"
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17632 msgid "Language Default (no inputenc)"
17633 msgstr "Limbaj implicit"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17661 msgstr "&Numerotat"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17664 msgid "Appears in TOC"
17665 msgstr "Apare in Cuprins"
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17669 msgid "Author-year"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17679 msgid "Unavailable: %1$s"
17680 msgstr "Disponibil"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17685 msgid "Document Class"
17686 msgstr "&Clasă document:"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17690 msgid "Text Layout"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17695 msgid "Page Margins"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17700 msgid "Numbering & TOC"
17701 msgstr "&Numerotare"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17705 msgid "PDF Properties"
17706 msgstr "Proprietate"
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17710 msgid "Math Options"
17711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17715 msgid "Float Placement"
17716 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "Preambul LaTeX"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17745 msgid "Local layout file"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17750 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17751 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17752 "document may not work with this layout if you do not\n"
17753 "keep the layout file in the document directory."
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17758 msgid "&Set Layout"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17770 msgid "Unable to read local layout file."
17771 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17775 msgid "Select master document"
17776 msgstr "Salvare &documente"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17780 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17786 msgid "Unapplied changes"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17792 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17793 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17804 msgid "Unable to set document class."
17805 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17819 msgid "Package(s) required: %1$s."
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17825 msgstr "&Formular:"
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17829 msgid "Module required: %1$s."
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17834 msgid "Modules excluded: %1$s."
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17838 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17843 msgid "[No options predefined]"
17844 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17848 msgid "Can't set layout!"
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17853 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17854 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17861 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17863 msgid "TeX Code Settings"
17864 msgstr "Setări LaTeX"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17869 msgstr "Listare program"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17879 msgstr "către fişier"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17883 msgid "Bottom left"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17888 msgid "Baseline left"
17889 msgstr "Aliniază centrat|c"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17894 msgstr "la imprimantă"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17898 msgid "Bottom center"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17903 msgid "Baseline center"
17904 msgstr "Aliniază centrat|c"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17913 msgid "Bottom right"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17918 msgid "Baseline right"
17919 msgstr "Linie dreapta|d"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17922 msgid "External Material"
17923 msgstr "Material extern"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17932 msgid "Select external file"
17933 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17937 msgid "Float Settings"
17938 msgstr "opţiuni suplimentare"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17947 msgid "Select graphics file"
17948 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17951 msgid "Clipart|#C#c"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17956 msgid "Horizontal Space Settings"
17957 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17961 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17962 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17963 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17966 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17972 msgid "Child Document"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17980 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17982 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17987 msgid "Select document to include"
17988 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17992 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17993 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17998 msgstr "necunoscut"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18003 msgstr "&Accelerator:"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18008 msgstr "&Accelerator:"
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18022 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18046 msgid "No language"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18051 msgid "Program Listing Settings"
18052 msgstr "Setări imprimantă"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18062 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18066 msgid "Literate Programming Build Log"
18067 msgstr "Controlul versiunii|v"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18071 msgid "lyx2lyx Error Log"
18072 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18076 msgid "Version Control Log"
18077 msgstr "Controlul versiunii|v"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18081 msgid "No LaTeX log file found."
18082 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18086 msgid "No literate programming build log file found."
18087 msgstr "Controlul versiunii|v"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18096 msgid "No version control log file found."
18097 msgstr "Controlul versiunii|v"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18101 msgid "Math Matrix"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18106 msgid "Nomenclature"
18107 msgstr "Conjectură"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18111 msgid "Note Settings"
18112 msgstr "opţiuni suplimentare"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18116 msgid "Paragraph Settings"
18117 msgstr "Cheie bibliografică"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18125 "the items is used."
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18135 msgid "User files|#U#u"
18136 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18139 msgid "Look & Feel"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Setări imprimantă"
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Modificare font|f"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18159 msgid "Date format"
18160 msgstr "&Formatul datei:"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18164 msgid "Keyboard/Mouse"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18169 msgid "Input Completion"
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18174 msgid "Screen fonts"
18175 msgstr "Fonturi ecran"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18188 msgid "Select directory for example files"
18189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "&Utilizează director temporar"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18198 msgid "Select a temporary directory"
18199 msgstr "&Utilizează director temporar"
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18203 msgid "Select a backups directory"
18204 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18208 msgid "Select a document directory"
18209 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18217 msgid "Spellchecker"
18218 msgstr "Verificator ortografic"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18233 msgid "pspell (library)"
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18237 msgid "aspell (library)"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18243 msgstr "&Convertoare"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18247 msgid "File formats"
18248 msgstr "Formate de &fişier"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18252 msgid "Format in use"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18260 msgid "LyX needs to be restarted!"
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18272 msgstr "Imprimantă"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18276 msgid "User interface"
18277 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18282 msgstr "Înregistrare"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18287 msgstr "&Accelerator:"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18297 msgstr "&Accelerator:"
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18300 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18305 msgid "Mathematical Symbols"
18306 msgstr "Mathematica"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18310 msgid "Document and Window"
18311 msgstr "Document nesalvat"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18319 msgid "System and Miscellaneous"
18320 msgstr "Diverse AMS"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18330 msgid "Failed to create shortcut"
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18336 msgstr "necunoscut"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18339 msgid "Invalid or empty key sequence"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18345 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18352 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18354 "You need to remove that binding before creating a new one."
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18359 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18360 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18365 msgstr "&Indentare"
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18369 msgid "Choose bind file"
18370 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18375 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18379 msgid "Choose UI file"
18380 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18384 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18385 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18389 msgid "Choose keyboard map"
18390 msgstr "Cuvînt cheie"
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18395 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18399 msgid "Choose personal dictionary"
18400 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18413 msgid "Print Document"
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18418 msgid "Print to file"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18422 msgid "PostScript files (*.ps)"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18427 msgid "Cross-reference"
18428 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18441 msgid "Jump to label"
18442 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18446 msgid "Find and Replace"
18447 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18451 msgid "Send Document to Command"
18452 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18457 msgstr "TitluScurt"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18461 msgid "Error -> Cannot load file!"
18462 msgstr "Înlocuieşte"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18466 msgid "Spellchecker error"
18467 msgstr "Verificator ortografic"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18471 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18472 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18476 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18477 "Maybe it has been killed."
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18482 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18483 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18487 msgid "The spellchecker has failed"
18488 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18492 msgid "%1$d words checked."
18493 msgstr "Formatez documentul..."
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18497 msgid "One word checked."
18498 msgstr "Inserez documentul "
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18502 msgid "Spelling check completed"
18503 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18507 msgid "Basic Latin"
18508 msgstr "Stiluri BibTeX"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18512 msgid "Latin-1 Supplement"
18513 msgstr "Suplimentar"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18516 msgid "Latin Extended-A"
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18520 msgid "Latin Extended-B"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18525 msgid "IPA Extensions"
18526 msgstr "E&xtensie:"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18529 msgid "Spacing Modifier Letters"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18533 msgid "Combining Diacritical Marks"
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18543 msgstr "Arabic (Arabi)"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18561 msgstr "SubVariaţie"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18601 msgid "Hangul Jamo"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18606 msgid "Phonetic Extensions"
18607 msgstr "E&xtensie:"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18610 msgid "Latin Extended Additional"
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18614 msgid "Greek Extended"
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18619 msgid "General Punctuation"
18620 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18624 msgid "Superscripts and Subscripts"
18625 msgstr "Exponent|E"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18628 msgid "Currency Symbols"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18632 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18636 msgid "Letterlike Symbols"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18641 msgid "Number Forms"
18642 msgstr "Numărul de linii"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18646 msgid "Mathematical Operators"
18647 msgstr "Mathematica"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18651 msgid "Miscellaneous Technical"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18656 msgid "Control Pictures"
18657 msgstr "Conjectură"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18660 msgid "Optical Character Recognition"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18669 msgid "Box Drawing"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18674 msgid "Block Elements"
18675 msgstr "Acknowledgments"
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18679 msgid "Geometric Shapes"
18680 msgstr "Format italic text"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18684 msgid "Miscellaneous Symbols"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18693 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18697 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18713 msgstr "&Josul rîndului"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18728 msgid "CJK Compatibility"
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18732 msgid "CJK Unified Ideographs"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18736 msgid "Hangul Syllables"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18740 msgid "High Surrogates"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18744 msgid "Private Use High Surrogates"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18748 msgid "Low Surrogates"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18752 msgid "Private Use Area"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18764 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18768 msgid "Combining Half Marks"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18772 msgid "CJK Compatibility Forms"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18776 msgid "Small Form Variants"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18780 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18784 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18790 msgstr "EmailSpecial"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18793 msgid "Linear B Syllabary"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18797 msgid "Linear B Ideograms"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18802 msgid "Aegean Numbers"
18803 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18806 msgid "Ancient Greek Numbers"
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18824 msgid "Old Persian"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18843 msgid "Cypriot Syllabary"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18855 msgid "Musical Symbols"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18884 msgid "Variation Selectors Supplement"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18888 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18892 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18897 msgid "Character: "
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18901 msgid "Code Point: "
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18909 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18910 msgid "Table Settings"
18911 msgstr "Setări tabel"
18913 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18914 msgid "Insert Table"
18915 msgstr "Inserează tabel"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18919 msgid "TeX Information"
18920 msgstr "Informaţii TeX|X"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18925 msgstr "Exterior ("
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18928 msgid "Filtering layouts with \""
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18938 msgstr "necunoscut"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18952 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18955 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18957 msgid "Vertical Space Settings"
18958 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18967 msgid "unknown version"
18968 msgstr "necunoscut"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18971 msgid "Small-sized icons"
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18975 msgid "Normal-sized icons"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18979 msgid "Big-sized icons"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18984 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18985 msgstr "Caracteristici tabular"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18989 msgid "Select template file"
18990 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18994 msgid "Templates|#T#t"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19000 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19001 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19005 msgid "Document not loaded."
19006 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19010 msgid "Select document to open"
19011 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19015 msgid "Examples|#E#e"
19016 msgstr "Exemple|#E#e"
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19020 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19021 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19025 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19026 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19030 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19031 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19034 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19037 msgid "Invalid filename"
19038 msgstr "Fişiere instalate"
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19043 "The directory in the given path\n"
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19050 msgid "Opening document %1$s..."
19051 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19055 msgid "Document %1$s opened."
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19060 msgid "Version control detected."
19061 msgstr "Controlul versiunii|v"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19065 msgid "Could not open document %1$s"
19066 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19070 msgid "Couldn't import file"
19071 msgstr "Înlocuieşte"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19075 msgid "No information for importing the format %1$s."
19076 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19080 msgid "Select %1$s file to import"
19081 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19086 "The document %1$s already exists.\n"
19088 "Do you want to overwrite that document?"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19093 msgid "Overwrite document?"
19094 msgstr "Salvare &documente"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19098 msgid "Importing %1$s..."
19099 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19107 msgid "file not imported!"
19108 msgstr "Reconfigurează|R"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19111 msgid "Select LyX document to insert"
19112 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19116 msgid "Select file to insert"
19117 msgstr "Selectează document fiu"
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19121 msgid "Choose a filename to save document as"
19122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19132 "The document %1$s could not be saved.\n"
19134 "Do you want to rename the document and try again?"
19135 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19138 msgid "Rename and save?"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19151 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19160 msgid "Saving all documents..."
19161 msgstr "Formatez documentul..."
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19165 msgid "All documents saved."
19166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19170 msgid "%1$s unknown command!"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19176 msgid "LaTeX Source"
19177 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19180 msgid "DocBook Source"
19183 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19185 msgid "Literate Source"
19186 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19190 msgid " (version control)"
19191 msgstr "Controlul versiunii|v"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19196 msgstr "Modificare font|f"
19198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19199 msgid " (read only)"
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19217 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19219 msgid "Wrap Float Settings"
19220 msgstr "opţiuni suplimentare"
19222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19223 msgid "Click to detach"
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19232 msgid "No Documents Open!"
19233 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19240 msgid "No Document Open!"
19241 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19245 msgid "No custom insets defined!"
19246 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19250 msgid "Master Document"
19251 msgstr "Salvare &documente"
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19254 msgid "Open Navigator..."
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19259 msgid "Other Lists"
19260 msgstr "Alte setări de font"
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19263 msgid "No Table of contents"
19264 msgstr "Nu există cuprins"
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19268 msgid "Other Toolbars"
19269 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19273 msgid "No Branch in Document!"
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19278 msgid "No Citation in Scope!"
19279 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19283 msgid "No action defined!"
19284 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19289 msgstr "În&locuieşte"
19291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19293 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19299 msgid "Could not update TeX information"
19300 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19304 msgid "The script `%s' failed."
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19314 msgid "Table of Contents"
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19319 msgid "Child Documents"
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19324 msgid "List of Graphics"
19325 msgstr "Listă de tabele"
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19329 msgid "List of Equations"
19330 msgstr "Listă de figuri"
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19334 msgid "List of Footnotes"
19335 msgstr "Listă de figuri"
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19339 msgid "List of Listings"
19340 msgstr "Listă de figuri"
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19344 msgid "List of Indexes"
19345 msgstr "Listă de tabele"
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19349 msgid "List of Marginal notes"
19350 msgstr "Listă de tabele"
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19354 msgid "List of Notes"
19355 msgstr "Listă de tabele"
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19359 msgid "List of Citations"
19360 msgstr "Listă de figuri"
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19364 msgid "Labels and References"
19365 msgstr "Toate referinţele necitate"
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19369 msgid "List of Branches"
19370 msgstr "Listă de tabele"
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19374 msgid "List of Changes"
19375 msgstr "Listă de tabele"
19377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19381 "file through LaTeX: "
19384 #: src/insets/Inset.cpp:333
19386 msgid "Opened inset"
19387 msgstr "Deschidere"
19389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19390 msgid "Keys must be unique!"
19393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19396 "The key %1$s already exists,\n"
19397 "it will be changed to %2$s."
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19403 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19404 "If you proceed, all of them will be opened."
19407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19409 msgid "Open Databases?"
19410 msgstr "&Baze de date"
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19418 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19419 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19424 msgstr "&Baze de date"
19426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19428 msgid "Style File:"
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19437 msgid "included in TOC"
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19442 msgid "Export Warning!"
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19447 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19448 "BibTeX will be unable to find them."
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19454 "BibTeX will be unable to find it."
19457 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19459 msgid "simple frame"
19460 msgstr "cadru \"inset\""
19462 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19465 msgstr "Parametrii"
19467 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19468 msgid "simple frame, page breaks"
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19475 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19476 msgid "oval, thick"
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19480 msgid "drop shadow"
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19485 msgid "shaded background"
19486 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19490 msgid "double frame"
19493 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19495 msgid "Opened Box Inset"
19496 msgstr "Deschidere"
19498 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19500 msgid "%1$s (%2$s)"
19501 msgstr "%1$s şi %2$s"
19503 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19505 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19506 msgstr "%1$s şi %2$s"
19508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19510 msgid "Opened Branch Inset"
19511 msgstr "CenteredCaption"
19513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19516 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19526 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19528 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19530 msgid "Opened Caption Inset"
19531 msgstr "CenteredCaption"
19533 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19538 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19541 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19543 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19545 msgid "LaTeX Command: "
19546 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19550 msgid "InsetCommand Error: "
19551 msgstr "Comenda de indexare"
19553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19555 msgid "Incompatible command name."
19556 msgstr "Comenda de indexare"
19558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19560 msgid "InsetCommandParams Error: "
19561 msgstr "Comenda de indexare"
19563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19565 msgid "InsetCommandParams: "
19566 msgstr "Comenda de indexare"
19568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19570 msgid "Unknown parameter name: "
19571 msgstr "necunoscut"
19573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19574 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19577 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19579 msgid "Opened ERT Inset"
19580 msgstr "Deschidere"
19582 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19584 msgid "External template %1$s is not installed"
19585 msgstr "Aplicaţii externe"
19587 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19589 msgid "Opened Flex Inset"
19590 msgstr "Deschidere"
19592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19595 msgstr "notă subsol"
19597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19599 msgid "Opened Float Inset"
19600 msgstr "Deschidere"
19602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19605 msgstr "notă subsol"
19607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19610 msgstr "notă subsol"
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19614 msgid " (sideways)"
19615 msgstr "Roteşte lateral"
19617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19623 msgid "List of %1$s"
19624 msgstr "Listă de tabele"
19626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19628 msgid "Opened Footnote Inset"
19629 msgstr "Deschidere"
19631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19634 msgstr "Notă de subsol"
19636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19639 "Could not copy the file\n"
19641 "into the temporary directory."
19642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19646 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19651 msgid "Graphics file: %1$s"
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19656 msgid "Verbatim Input"
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19661 msgid "Verbatim Input*"
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19665 msgid "Recursive input"
19668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19670 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19676 "Included file `%1$s'\n"
19677 "has textclass `%2$s'\n"
19678 "while parent file has textclass `%3$s'."
19681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19682 msgid "Different textclasses"
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19688 "Included file `%1$s'\n"
19689 "uses module `%2$s'\n"
19690 "which is not used in parent file."
19693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19695 msgid "Module not found"
19696 msgstr "Reconfigurează|R"
19698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19700 msgid "Index sorting failed"
19701 msgstr "Conversie fişier"
19703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19706 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19707 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19708 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19709 "explained in the User Guide."
19712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19714 msgid "Information regarding "
19715 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19734 msgid "Unknown buffer info"
19735 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19738 msgid "Label names must be unique!"
19741 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19744 "The label %1$s already exists,\n"
19745 "it will be changed to %2$s."
19748 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19749 msgid "DUPLICATE: "
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19754 msgid "Opened Listing Inset"
19755 msgstr "CenteredCaption"
19757 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19758 msgid "no more lstline delimiters available"
19761 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19763 msgid "Running out of delimiters"
19764 msgstr "Inserează delimitatorii"
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19768 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19769 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19770 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19771 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19772 "must investigate!"
19775 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19777 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19778 msgstr "caracter special"
19780 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19783 "The following characters in one of the program listings are\n"
19784 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19789 msgid "A value is expected."
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19798 msgid "Unbalanced braces!"
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19802 msgid "Please specify true or false."
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19806 msgid "Only true or false is allowed."
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19810 msgid "Please specify an integer value."
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19814 msgid "An integer is expected."
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19827 msgid "Please specify one of %1$s."
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19832 msgid "Try one of %1$s."
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19837 msgid "I guess you mean %1$s."
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19864 "right, bottom left and top left corner."
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19868 msgid "Enter something like \\color{white}"
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19876 msgid "auto, last or a number"
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19883 "defining a listing inset)"
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19896 msgstr "necunoscut"
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19901 msgstr "necunoscut"
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19906 msgstr "necunoscut"
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19910 msgid "Parameter %1$s: "
19911 msgstr " Macro: %s: "
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19916 msgstr "necunoscut"
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19921 msgstr " Macro: %s: "
19923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19925 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19926 msgstr "Notă marginală|m"
19928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19940 msgid "Clear Double Page"
19943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19950 msgid "Nomenclature Symbol: "
19951 msgstr "Conjectură"
19953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19955 msgid "Description: "
19958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19961 msgstr "Formatatare"
19963 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19964 msgid "Note[[InsetNote]]"
19967 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19970 msgstr "Deschidere"
19972 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19974 msgid "Opened Note Inset"
19975 msgstr "Deschidere"
19977 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19979 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19980 msgstr "CenteredCaption"
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20003 msgid "Page Number"
20004 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20011 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20013 msgid "Textual Page Number"
20014 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20016 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20022 msgid "Standard+Textual Page"
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20030 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20036 msgid "FormatRef: "
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20041 msgid "Interword Space"
20042 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20046 msgid "Protected Space"
20047 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20052 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20061 msgid "QQuad Space"
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20067 msgstr "În&locuieşte"
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20075 msgid "Negative Thin Space"
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20080 msgid "Protected Horizontal Fill"
20081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20085 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20090 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20091 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20095 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20096 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20101 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20105 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20106 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20111 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20115 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20116 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20120 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20121 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20125 msgid "Unknown TOC type"
20126 msgstr "necunoscut"
20128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20130 msgid "Opened table"
20131 msgstr "Deschide un fişier"
20133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20134 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20137 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20139 msgid "Opened Text Inset"
20140 msgstr "Deschidere"
20142 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20144 msgid "Vertical Space"
20145 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20154 msgid "Opened Wrap Inset"
20155 msgstr "CenteredCaption"
20157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20173 msgid "Converting to loadable format..."
20174 msgstr "Inserează un flotant"
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20182 msgid "Scaling etc..."
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20187 msgid "Ready to display"
20188 msgstr "Afişare inset ERT"
20190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20192 msgid "No file found!"
20193 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20196 msgid "Error converting to loadable format"
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20201 msgid "Error loading file into memory"
20202 msgstr "Listă de slide-uri"
20204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20205 msgid "Error generating the pixmap"
20208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20211 msgstr "Modificare font|f"
20213 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20215 msgid "Preview loading"
20216 msgstr "Previzualizează|#P"
20218 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20220 msgid "Preview ready"
20221 msgstr "Previzualizează|#P"
20223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20225 msgid "Preview failed"
20226 msgstr "Interval de salvare automată:"
20228 #: src/lengthcommon.cpp:37
20232 #: src/lengthcommon.cpp:37
20236 #: src/lengthcommon.cpp:37
20240 #: src/lengthcommon.cpp:37
20244 #: src/lengthcommon.cpp:37
20248 #: src/lengthcommon.cpp:37
20252 #: src/lengthcommon.cpp:38
20253 msgid "cc[[unit of measure]]"
20256 #: src/lengthcommon.cpp:38
20260 #: src/lengthcommon.cpp:38
20264 #: src/lengthcommon.cpp:38
20268 #: src/lengthcommon.cpp:39
20270 msgid "Text Width %"
20271 msgstr "Lăţime fixă"
20273 #: src/lengthcommon.cpp:39
20275 msgid "Column Width %"
20276 msgstr "Lăţime coloană"
20278 #: src/lengthcommon.cpp:39
20280 msgid "Page Width %"
20281 msgstr "Etichetează cu"
20283 #: src/lengthcommon.cpp:39
20285 msgid "Line Width %"
20286 msgstr "Etichetează cu"
20288 #: src/lengthcommon.cpp:40
20290 msgid "Text Height %"
20293 #: src/lengthcommon.cpp:40
20295 msgid "Page Height %"
20298 #: src/lyxfind.cpp:115
20300 msgid "Search error"
20303 #: src/lyxfind.cpp:115
20305 msgid "Search string is empty"
20306 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20308 #: src/lyxfind.cpp:299
20310 msgid "String has been replaced."
20311 msgstr "Înlocuieşte"
20313 #: src/lyxfind.cpp:302
20315 msgid " strings have been replaced."
20316 msgstr "Înlocuieşte"
20318 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20319 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20321 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20324 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20326 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20331 msgid "Only one row"
20332 msgstr "Doar pe slideuri"
20334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20336 msgid "Only one column"
20337 msgstr "Şterge coloana|o"
20339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20341 msgid "No hline to delete"
20342 msgstr "Nimic de indexat"
20344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20346 msgid "No vline to delete"
20347 msgstr "Nimic de indexat"
20349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20351 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20352 msgstr "Caracteristici tabular"
20354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20362 msgstr "&Numerotare"
20364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20366 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20371 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20376 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20380 msgid "create new math text environment ($...$)"
20383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20384 msgid "entered math text mode (textrm)"
20387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20388 msgid "Standard[[mathref]]"
20391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20394 msgstr "&Orizontal:"
20396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20403 msgstr "fundal mod matematic"
20405 #: src/output.cpp:37
20408 "Could not open the specified document\n"
20410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20412 #: src/output_plaintext.cpp:136
20417 #: src/output_plaintext.cpp:148
20419 msgid "References: "
20422 #: src/support/Package.cpp:435
20424 msgid "LyX binary not found"
20425 msgstr "Reconfigurează|R"
20427 #: src/support/Package.cpp:436
20430 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20433 #: src/support/Package.cpp:555
20436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20439 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20442 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20444 msgid "File not found"
20445 msgstr "Reconfigurează|R"
20447 #: src/support/Package.cpp:637
20450 "Invalid %1$s switch.\n"
20451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20454 #: src/support/Package.cpp:664
20457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20458 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20461 #: src/support/Package.cpp:688
20464 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20465 "%2$s is not a directory."
20468 #: src/support/Package.cpp:690
20470 msgid "Directory not found"
20471 msgstr "Reconfigurează|R"
20473 #: src/support/debug.cpp:38
20475 msgid "No debugging message"
20476 msgstr "(nu există mesaje)"
20478 #: src/support/debug.cpp:39
20480 msgid "General information"
20481 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20483 #: src/support/debug.cpp:40
20485 msgid "Program initialisation"
20486 msgstr "Listare program"
20488 #: src/support/debug.cpp:41
20490 msgid "Keyboard events handling"
20491 msgstr "Modificare font|f"
20493 #: src/support/debug.cpp:42
20495 msgid "GUI handling"
20496 msgstr "Modificare font|f"
20498 #: src/support/debug.cpp:43
20499 msgid "Lyxlex grammar parser"
20502 #: src/support/debug.cpp:44
20504 msgid "Configuration files reading"
20505 msgstr "Listă de slide-uri"
20507 #: src/support/debug.cpp:45
20508 msgid "Custom keyboard definition"
20511 #: src/support/debug.cpp:46
20512 msgid "LaTeX generation/execution"
20515 #: src/support/debug.cpp:47
20517 msgid "Math editor"
20518 msgstr "MathLetters"
20520 #: src/support/debug.cpp:48
20522 msgid "Font handling"
20523 msgstr "Modificare font|f"
20525 #: src/support/debug.cpp:49
20526 msgid "Textclass files reading"
20529 #: src/support/debug.cpp:50
20531 msgid "Version control"
20532 msgstr "Controlul versiunii|v"
20534 #: src/support/debug.cpp:51
20536 msgid "External control interface"
20537 msgstr "Material extern"
20539 #: src/support/debug.cpp:52
20540 msgid "Undo/Redo mechanism"
20543 #: src/support/debug.cpp:53
20545 msgid "User commands"
20546 msgstr "Comenzi utilizator"
20548 #: src/support/debug.cpp:54
20549 msgid "The LyX Lexxer"
20552 #: src/support/debug.cpp:55
20554 msgid "Dependency information"
20555 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20557 #: src/support/debug.cpp:56
20560 msgstr "Inserare|I"
20562 #: src/support/debug.cpp:57
20563 msgid "Files used by LyX"
20566 #: src/support/debug.cpp:58
20567 msgid "Workarea events"
20570 #: src/support/debug.cpp:59
20571 msgid "Insettext/tabular messages"
20574 #: src/support/debug.cpp:60
20575 msgid "Graphics conversion and loading"
20578 #: src/support/debug.cpp:61
20580 msgid "Change tracking"
20581 msgstr "Modifică limbajul"
20583 #: src/support/debug.cpp:62
20585 msgid "External template/inset messages"
20586 msgstr "Aplicaţii externe"
20588 #: src/support/debug.cpp:63
20589 msgid "RowPainter profiling"
20592 #: src/support/debug.cpp:64
20593 msgid "scrolling debugging"
20596 #: src/support/debug.cpp:65
20598 msgid "Math macros"
20599 msgstr "fundal mod matematic"
20601 #: src/support/debug.cpp:66
20605 #: src/support/debug.cpp:67
20606 msgid "Locale/Internationalisation"
20609 #: src/support/debug.cpp:68
20611 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20612 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20614 #: src/support/debug.cpp:69
20615 msgid "Developers' general debug messages"
20618 #: src/support/debug.cpp:70
20619 msgid "All debugging messages"
20622 #: src/support/debug.cpp:115
20624 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20627 #: src/support/filetools.cpp:247
20628 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20631 #: src/support/os_win32.cpp:307
20633 msgid "System file not found"
20634 msgstr "Reconfigurează|R"
20636 #: src/support/os_win32.cpp:308
20638 "Unable to load shfolder.dll\n"
20642 #: src/support/os_win32.cpp:313
20644 msgid "System function not found"
20645 msgstr "Reconfigurează|R"
20647 #: src/support/os_win32.cpp:314
20649 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20650 "Don't know how to proceed. Sorry."
20653 #: src/support/userinfo.cpp:45
20655 msgid "Unknown user"
20656 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20658 #~ msgid "&Options:"
20659 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20662 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20663 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20668 #~ msgid "American"
20669 #~ msgstr "American"
20672 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20673 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20675 #~ msgid "Austrian"
20676 #~ msgstr "Austriac"
20679 #~ msgstr "Britanic"
20681 #~ msgid "Canadian"
20682 #~ msgstr "Canadian"
20689 #~ msgid "Reference\t"
20690 #~ msgstr "Referinţă"
20693 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20694 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20697 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20698 #~ msgstr "Adresă returnare"
20701 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20702 #~ msgstr "RetourAdresse"
20705 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20706 #~ msgstr "Postvermerk"
20709 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20710 #~ msgstr "IhrZeichen"
20713 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20714 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20717 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20718 #~ msgstr "MeinZeichen"
20721 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20722 #~ msgstr "Unterschrift"
20725 #~ msgid "EndOfSlide"
20726 #~ msgstr "Sfărşt de slide"
20729 #~ msgid "[Slide Contents]"
20730 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20733 #~ msgid "[Progress Contents]"
20734 #~ msgstr "Progresul Sumarului"
20741 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20742 #~ msgstr " Macro: %s: "
20744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20745 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20748 #~ msgid "LaTeX default"
20749 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20751 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20752 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20755 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20756 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20759 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20763 #~ msgid "Class not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20767 #~ "Layout had to be changed from\n"
20768 #~ "%1$s to %2$s\n"
20769 #~ "because of class conversion from\n"
20772 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20773 #~ "%1$s la %2$s\n"
20774 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20778 #~ msgid "Changed Layout"
20779 #~ msgstr "?Layout modificat"
20782 #~ msgid "Unknown layout"
20783 #~ msgstr "necunoscut"
20786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20787 #~ msgstr "CenteredCaption"
20789 #~ msgid "Display image in LyX"
20790 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20792 #~ msgid "Screen display"
20793 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20795 #~ msgid "Monochrome"
20796 #~ msgstr "Monocrom"
20798 #~ msgid "Grayscale"
20799 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20802 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20807 #~ msgid "&Display:"
20808 #~ msgstr "Afişare:"
20811 #~ msgstr "Scalare:"
20814 #~ msgid "Scr&een Display:"
20815 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20817 #~ msgid "Do not display"
20818 #~ msgstr "Nu afişa"
20821 #~ msgid "Unknown Info: "
20822 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20826 #~ msgstr "necunoscut"
20829 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20830 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20833 #~ msgid "Clear group"
20834 #~ msgstr "Ş&terge"
20841 #~ msgid "Plain Text"
20845 #~ msgid "Other floats: "
20846 #~ msgstr "Alte setări de font"
20849 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20850 #~ msgstr "&Comută tot"
20852 #~ msgid "Edit the file externally"
20853 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20855 #~ msgid "&Edit File..."
20856 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20858 #~ msgid "LyX View"
20859 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20862 #~ msgstr "Opţiuni"
20866 #~ msgstr "Mai mult"
20868 #~ msgid "<- C&lear"
20869 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20872 #~ msgstr "&Aplică"
20876 #~ msgstr "Ş&terge"
20880 #~ msgstr "&Adaugă"
20884 #~ msgstr "&Elimină"
20888 #~ msgstr "Înca&drat"
20891 #~ msgstr "Centrat"
20894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20902 #~ msgid " writing embedded files."
20903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20906 #~ msgid " could not write embedded files!"
20907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20910 #~ msgid "Failed to extract file"
20911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20914 #~ msgid "Copy file failure"
20915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20918 #~ msgid "Failed to embed file"
20919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20926 #~ msgid "Failed to open file"
20927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20930 #~ msgid "Sync file failure"
20931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20934 #~ msgid "Packing all files"
20935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20938 #~ msgid "Failed to write file"
20939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20942 #~ msgid "Save failure"
20943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20954 #~ msgid "Enspace|E"
20955 #~ msgstr "În&locuieşte"
20958 #~ msgid "Document could not be read"
20959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20962 #~ msgid "%1$s could not be read."
20963 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20966 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20967 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20970 #~ msgid "Properties...|P"
20971 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20974 #~ msgid "New Line|e"
20975 #~ msgstr "Delimitator"
20978 #~ msgid "Line Break|B"
20979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20982 #~ msgid "line break"
20983 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20990 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20991 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20997 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20998 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21001 #~ msgid "Swap Rows|S"
21002 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21005 #~ msgid "Swap Columns|w"
21006 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21009 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21022 #~ msgstr "notă subsol"
21026 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21028 #~ msgid "S&ubfigure"
21029 #~ msgstr "Subf&igură"
21031 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21034 #~ msgid "Ca&ption:"
21035 #~ msgstr "&Titlu:"
21037 #~ msgid "Show ERT inline"
21038 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21041 #~ msgstr "În-&linie"
21043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21044 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21046 #~ msgid "Framed in box"
21047 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21050 #~ msgstr "&Umbrit"
21052 #~ msgid "Paper Size"
21053 #~ msgstr "Mărime foaie"
21056 #~ msgstr "&Culori"
21058 #~ msgid "C&opiers"
21061 #~ msgid "&File formats"
21062 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21064 #~ msgid "F&ormat:"
21065 #~ msgstr "F&ormat:"
21067 #~ msgid "&GUI name:"
21068 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21070 #~ msgid "External Applications"
21071 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21075 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21077 #~ msgid "Save/restore window position"
21078 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21081 #~ msgstr "la fiecare"
21083 #~ msgid "Scrolling"
21084 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21086 #~ msgid "Pixmap Cache"
21087 #~ msgstr "Cache de imagini"
21089 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21090 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21096 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21099 #~ msgstr "&Unităţi:"
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21102 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21105 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21108 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21111 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21117 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21120 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21123 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21126 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21129 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21132 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21137 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21138 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21140 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21143 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21146 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21147 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21149 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21152 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21153 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21155 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21158 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21159 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21161 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21162 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21164 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21167 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21168 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21171 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21172 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21241 #~ msgstr "Maghiar"
21243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21244 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21247 #~ msgid "Framed|F"
21248 #~ msgstr "Parametrii"
21251 #~ msgid "Shaded|S"
21252 #~ msgstr "F&ormă:"
21254 #~ msgid "Insert URL"
21255 #~ msgstr "Inserează URL"
21258 #~ msgid "Can't load document class"
21259 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21262 #~ msgid "Undefined character style"
21263 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21272 #~ msgid "&Switch to document"
21273 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21277 #~ "Could not open the specified document\n"
21279 #~ "due to the error: %2$s"
21280 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21282 #~ msgid "Formatting document..."
21283 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21286 #~ msgid "Double box"
21290 #~ msgid "Index Entry"
21291 #~ msgstr "Înregistrare index"
21294 #~ msgid "Previous command"
21295 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21298 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21299 #~ msgstr "Delimitator"
21302 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21303 #~ msgstr "Inserează apendix"
21311 #~ msgstr "&Contur:"
21322 #~ msgid "Doublebox"
21326 #~ msgid "Unknown inset name: "
21327 #~ msgstr "necunoscut"
21330 #~ msgid "Program Listing "
21331 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21335 #~ msgstr "Parametrii"
21339 #~ msgstr "Teoremă"
21342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21343 #~ msgstr "Deschidere"
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21349 #~ msgstr "Exterior ("
21352 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21353 #~ msgstr "Setări tabel"
21356 #~ msgid "%1$d words in selection."
21357 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21360 #~ msgid "%1$d words in document."
21361 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21364 #~ msgid "One word in selection."
21365 #~ msgstr "Inserez documentul "
21368 #~ msgid "One word in document."
21369 #~ msgstr "Inserez documentul "
21372 #~ msgid "Count words"
21373 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21376 #~ msgid "Encoding error"
21377 #~ msgstr "&Codificare:"
21380 #~ msgid "Placeholders"
21381 #~ msgstr "PlaceTable"
21385 #~ msgstr "Esperanto"
21388 #~ msgstr "Dreapta"
21393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21394 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21396 #~ msgid "Algorithm #."
21397 #~ msgstr "Algoritm #."
21399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21403 #~ msgstr "În&carcă"
21405 #~ msgid "To &file:"
21406 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21408 #~ msgid "Co&pies:"
21409 #~ msgstr "C&opii:"
21411 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21412 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21414 #~ msgid "Printer &name:"
21415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21418 #~ msgid "Columns "
21419 #~ msgstr "Coloane"
21422 #~ msgid "Overprint "
21423 #~ msgstr "Overprint"
21425 #~ msgid "Conjecture "
21426 #~ msgstr "Conjectură"
21429 #~ msgid "Font st&yle:"
21430 #~ msgstr "Mărime font"
21432 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21433 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21441 #~ msgid "columns "
21442 #~ msgstr "Coloane"
21444 #~ msgid "overprint "
21445 #~ msgstr "overprint"
21448 #~ msgid "overlayarea"
21449 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21452 #~ msgid "Corollary_"
21453 #~ msgstr "Corolar"
21456 #~ msgid "Definition. "
21457 #~ msgstr "Definiţie"
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Exemplu"
21469 #~ msgstr "Demonstraţie"
21476 #~ msgstr "implicit"
21480 #~ msgstr "Comentariu"
21483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21484 #~ msgstr "Cuprins|C"
21490 #~ msgid "Table of Contents|T"
21491 #~ msgstr "Cuprins|C"
21503 #~ msgstr "Actualizează|A"
21506 #~ msgid "Table of contents"
21507 #~ msgstr "Cuprins|C"
21512 #~ msgid "Corollary. "
21513 #~ msgstr "Corolar"
21515 #~ msgid "block showing an example "
21516 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21519 #~ msgid "&Caption"
21520 #~ msgstr "Caption"
21523 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21524 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21528 #~ msgstr "&Etichetă"
21531 #~ msgid "A Label for the caption"
21532 #~ msgstr "Table_Caption"
21535 #~ msgid "<- P&romote"
21536 #~ msgstr "&Accelerator:"
21540 #~ msgstr "Mai jos"
21544 #~ msgstr "&Actualizează"
21547 #~ msgid "SubSection"
21548 #~ msgstr "Subsecţiune"
21551 #~ msgid "Insert glossary entry"
21552 #~ msgstr "Inserează item de index"
21556 #~ msgstr "&Global"
21559 #~ msgid "TeX Code:"
21562 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21563 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21565 #~ msgid "&Detach panel"
21566 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21568 #~ msgid "Insert spacing"
21569 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21571 #~ msgid "Set limits style"
21572 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21574 #~ msgid "Set math font"
21575 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21577 #~ msgid "Insert fraction"
21578 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21580 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21582 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21584 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21585 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21587 #~ msgid "Math Panel|l"
21588 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21591 #~ msgid "Math Panel|P"
21592 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21595 #~ msgid "Show math panel"
21596 #~ msgstr "Afişează &calea"
21599 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21600 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21603 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21604 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21607 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21608 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21611 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21612 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21615 #~ msgid "Insert math delimiters"
21616 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21618 #~ msgid "E&xtra options"
21619 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21621 #~ msgid "Alig&nment:"
21622 #~ msgstr "&Alinierea:"
21625 #~ msgstr "&De la:"
21627 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21628 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21630 #~ msgid "&Converters"
21631 #~ msgstr "&Convertoare"
21633 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21634 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21637 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21638 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21640 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21641 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21644 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21647 #~ msgid "Special Insets|S"
21648 #~ msgstr "Deschidere"