]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
- po-files: remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-15 00:35+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2541 src/Buffer.cpp:2565 src/Buffer.cpp:2600
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:149
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:60
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:53
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1184
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
876 msgid "F&ile"
877 msgstr "Fişier"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgid "Filename"
882 msgstr "Nume de fişier"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
887 msgid "&File:"
888 msgstr "&Fişier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
895 msgid "&Draft"
896 msgstr "Mod &ciornă"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
899 msgid "&Template"
900 msgstr "&Model"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
916 msgid "O&ption:"
917 msgstr "O&pţiune:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
920 msgid "Forma&t:"
921 msgstr "F&ormat:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
924 msgid "&Show in LyX"
925 msgstr "&Afişează în LyX"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
944 msgid "Rotate"
945 msgstr "Roteşte"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
962 #, fuzzy
963 msgid "Ori&gin:"
964 msgstr "&Origine:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
967 msgid "A&ngle:"
968 msgstr "&Unghi:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
971 msgid "Scale"
972 msgstr "Scalare"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
994 msgid "Crop"
995 msgstr "Decupează"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1018 msgid "Right &top:"
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1032 msgid "y"
1033 msgstr "y"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1037 msgid "Form"
1038 msgstr "&Formular:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1047
1048 # format
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1068
1069 # format
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1083 msgid "FontUi"
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1087 msgid "C&JK:"
1088 msgstr "C&JK:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1092 msgstr ""
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1094 "(CJK)"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1114 msgstr ""
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1118 msgid "&Base Size:"
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1134 msgid "S&cale (%):"
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1139 msgstr ""
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1144 msgid "&Roman:"
1145 msgstr "&Roman:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1160 msgid "Sc&ale (%):"
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1165 msgstr ""
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1170 msgid "&Graphics"
1171 msgstr "&Grafică"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1178 msgid "Output Size"
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1198 msgid "Set &width:"
1199 msgstr "&Lăţime:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 msgstr ""
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1205 "lăţimii."
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1220 msgid "Or&igin:"
1221 msgstr "&Origine:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1233 msgid "&Clipping"
1234 msgstr "&Tăiere"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1238 msgid "y:"
1239 msgstr "y:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1243 msgid "x:"
1244 msgstr "x:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1256 msgid "Draft mode"
1257 msgstr "Mod ciornă"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1260 msgid "&Draft mode"
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1272 msgid ""
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1298 msgid "________"
1299 msgstr "________"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1318 msgid "&Spacing:"
1319 msgstr "&Spaţiere:"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1330 msgid "Thin space"
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1342 msgid "Quad (1 em)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
1360 msgid "Custom"
1361 msgstr "Personalizat"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1364 msgid "&Value:"
1365 msgstr "&Valoare:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1376 msgid "&Protect:"
1377 msgstr "&Păstrează:"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1388 msgid "Link type"
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1396 msgid "&Web"
1397 msgstr "Web"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1404 msgid "&Email"
1405 msgstr "&Email"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1412 msgid "&File"
1413 msgstr "&Fişier:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1420 msgid "URL"
1421 msgstr "URL"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1429 msgid "&Target:"
1430 msgstr "Destinaţia:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1434 msgid "&Name:"
1435 msgstr "&Nume:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1444 msgstr ""
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1453 msgid "C&aption:"
1454 msgstr "&Titlu:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1457 msgid "La&bel:"
1458 msgstr "&Etichetă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1489 msgid "Include"
1490 msgstr "Includere"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1493 msgid "Input"
1494 msgstr "Intrare"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1497 msgid "Verbatim"
1498 msgstr "Verbatim"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1510 msgid "&Edit"
1511 msgstr "&Editează"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1522 msgid "&New"
1523 msgstr "&Nou"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Modules"
1527 msgstr "Module"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
1530 msgid "De&lete"
1531 msgstr "Ş&terge"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:81
1534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1535 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1536 msgid "A&dd"
1537 msgstr "&Adaugă"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1540 msgid "S&elected:"
1541 msgstr "S&electat:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:105
1544 msgid "A&vailable:"
1545 msgstr "Disponibile:"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1548 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1549 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:124
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:139
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&Master:"
1558 msgstr "E&xterior:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:156
1561 msgid "Enter the name of the default master document"
1562 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:211
1569 msgid "Click to select a local document class definition file"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:214
1573 msgid "&Local Layout..."
1574 msgstr "Aspect local..."
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:221
1577 msgid "Document &class:"
1578 msgstr "&Clasă document:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:231
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Class options"
1583 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:251
1586 msgid ""
1587 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1588 "select/deselect."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:266
1592 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:269
1596 #, fuzzy
1597 msgid "P&redefined:"
1598 msgstr "I&mprimantă"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:276
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Cust&om:"
1603 msgstr "Personalizat"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1606 msgid "Encoding"
1607 msgstr "&Codificare:"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1610 msgid "Language &Default"
1611 msgstr "Limbaj implicit"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1614 msgid "&Other:"
1615 msgstr "Alte:"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1618 msgid "&Quote Style:"
1619 msgstr "Stil de citare   "
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1622 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1623 msgid "Listing"
1624 msgstr "Listare"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1627 msgid "&Main Settings"
1628 msgstr "&Setări principale"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1631 msgid "Placement"
1632 msgstr "&Poziţionare:"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1635 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1636 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1639 msgid "Check for floating listings"
1640 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1643 msgid "&Float"
1644 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1647 msgid "Check for inline listings"
1648 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1651 msgid "&Inline listing"
1652 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1655 msgid "&Placement:"
1656 msgstr "&Poziţionare:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1659 msgid "Line numbering"
1660 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1663 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1664 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1667 msgid "Choose the font size for line numbers"
1668 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1671 msgid "Font si&ze:"
1672 msgstr "Mărime font"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1675 msgid "S&tep:"
1676 msgstr "Etapă"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1679 msgid "Difference between two numbered lines"
1680 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1683 msgid "&Side:"
1684 msgstr "Lateral"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1687 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1688 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1691 msgid "&Dialect:"
1692 msgstr "&Dialect:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1695 msgid "Lan&guage:"
1696 msgstr "&Limbaj:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1699 msgid "Select the programming language"
1700 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1703 msgid "Range"
1704 msgstr "Plajă de valori"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1707 msgid "&Last line:"
1708 msgstr "Ultima linie"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1711 msgid "The last line to be printed"
1712 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1715 msgid "The first line to be printed"
1716 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1719 msgid "Fi&rst line:"
1720 msgstr "Prima linie"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1724 msgid "Style"
1725 msgstr "Stil"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1728 msgid "F&ont size:"
1729 msgstr "Mărime font"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1732 msgid "The content's base font size"
1733 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1736 msgid "Font Famil&y:"
1737 msgstr "Familie font"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1740 msgid "The content's base font style"
1741 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1744 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1745 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1748 msgid "&Break long lines"
1749 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1752 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1753 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1756 msgid "S&pace as symbol"
1757 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1760 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1761 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1764 msgid "Space i&n string as symbol"
1765 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Tab&ulator size:"
1770 msgstr "Tabular|T"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1773 msgid "Use extended character table"
1774 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1777 msgid "&Extended character table"
1778 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1781 msgid "Ad&vanced"
1782 msgstr "Avansat"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1785 msgid "More Parameters"
1786 msgstr "Mai mulţi parametri"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1790 msgid "Feedback window"
1791 msgstr "Fereastra de comentarii"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1794 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1795 msgstr ""
1796 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1797 "posibili"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1800 msgid "Copy to Clip&board"
1801 msgstr "Copiază în Clipboard"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1804 msgid "Update the display"
1805 msgstr "Actualizează ecranul"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1809 msgid "&Update"
1810 msgstr "&Actualizează"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1813 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1814 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1817 msgid "&Default Margins"
1818 msgstr "Margini &Implicite"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1821 msgid "&Top:"
1822 msgstr "&Sus:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1825 msgid "&Bottom:"
1826 msgstr "&Jos:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1829 msgid "&Inner:"
1830 msgstr "&Interior:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1833 msgid "O&uter:"
1834 msgstr "E&xterior:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1837 msgid "Head &sep:"
1838 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1841 msgid "Head &height:"
1842 msgstr "Înălţime &antet:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1845 msgid "&Foot skip:"
1846 msgstr "Separaţie &subsol:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1849 msgid "&Column Sep:"
1850 msgstr "Separator &Coloane:"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1856 msgid "Number of rows"
1857 msgstr "Numărul de linii"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1861 msgid "&Rows:"
1862 msgstr "&Linii:"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1868 msgid "Number of columns"
1869 msgstr "Numărul de coloane"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1873 msgid "&Columns:"
1874 msgstr "&Coloane:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1877 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1878 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1881 msgid "Vertical alignment"
1882 msgstr "Aliniere verticală"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1885 msgid "&Vertical:"
1886 msgstr "&Vertical:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1889 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1890 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1893 msgid "&Horizontal:"
1894 msgstr "&Orizontal:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1897 msgid "&Use AMS math package automatically"
1898 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1901 msgid "Use AMS &math package"
1902 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1905 msgid "Use esint package &automatically"
1906 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1909 msgid "Use &esint package"
1910 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1913 msgid "Sort &as:"
1914 msgstr "S&ortează ca:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1917 msgid "&Description:"
1918 msgstr "Descriere"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1921 msgid "&Symbol:"
1922 msgstr "Simbol:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1925 msgid "Type"
1926 msgstr "Tip"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1929 msgid "LyX internal only"
1930 msgstr "Format intern LyX"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1933 msgid "LyX &Note"
1934 msgstr "Notă LyX"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1937 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1938 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1941 msgid "&Comment"
1942 msgstr "Comentariu"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1945 msgid "Print as grey text"
1946 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1949 msgid "&Greyed out"
1950 msgstr "Estompat"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1953 msgid "&List in Table of Contents"
1954 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1957 msgid "&Numbering"
1958 msgstr "&Numerotare"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
1962 msgid "Page Layout"
1963 msgstr "Aranjarea paginii"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1966 msgid "Paper Format"
1967 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1970 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1971 msgstr ""
1972 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1973 "\"Personalizează\""
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1976 msgid "Style used for the page header and footer"
1977 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1980 msgid "Headings &style:"
1981 msgstr "&Stil antet:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1984 msgid "&Landscape"
1985 msgstr "&Peisaj"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1988 msgid "&Portrait"
1989 msgstr "&Portret"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1993 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1994 msgid "&Format:"
1995 msgstr "&Format:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1998 msgid "&Orientation:"
1999 msgstr "Orientare"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2002 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2003 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2006 msgid "&Two-sided document"
2007 msgstr "Document &dublă-faţă"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2010 msgid "I&mmediate Apply"
2011 msgstr "Applică imediat"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2014 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2015 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2018 msgid "Paragraph's &Default"
2019 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2022 msgid "Ri&ght"
2023 msgstr "Dreapta"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2026 msgid "C&enter"
2027 msgstr "Centrat"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2030 msgid "&Left"
2031 msgstr "Stînga"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2034 msgid "&Justified"
2035 msgstr "Aliniat"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2038 msgid "&Indent Paragraph"
2039 msgstr "&Indentare paragraf"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2042 msgid "Label Width"
2043 msgstr "Etichetează cu"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2047 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2048 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2051 msgid "Lo&ngest label"
2052 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2055 msgid "Line &spacing"
2056 msgstr "Spaţiere &linie:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
2060 msgid "Single"
2061 msgstr "Simplu"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2064 msgid "1.5"
2065 msgstr "1.5"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2069 msgid "Double"
2070 msgstr "Dublu"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2073 msgid "&Use hyperref support"
2074 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2077 msgid "&General"
2078 msgstr "General"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2081 msgid ""
2082 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2083 msgstr ""
2084 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2085 "variabilele corespunzătoare"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2088 msgid "Automatically fi&ll header"
2089 msgstr "Actualizează automat antetul"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2092 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2093 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2096 msgid "Load in &fullscreen mode"
2097 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2100 msgid "Header Information"
2101 msgstr "Informaţii antet"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2104 msgid "&Title:"
2105 msgstr "Titlu:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2108 msgid "&Author:"
2109 msgstr "Autor:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2112 msgid "&Subject:"
2113 msgstr "Subiect:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2116 msgid "&Keywords:"
2117 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2120 msgid "H&yperlinks"
2121 msgstr "Hiperlegături"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2124 msgid "Allows link text to break across lines."
2125 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2128 msgid "B&reak links over lines"
2129 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2132 msgid "No &frames around links"
2133 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2136 msgid "C&olor links"
2137 msgstr "Culori legături"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2140 msgid "Bibliographical backreferences"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2144 #, fuzzy
2145 msgid "B&ackreferences:"
2146 msgstr "Preferinţe"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2149 msgid "&Bookmarks"
2150 msgstr "Favoriţi"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2153 msgid "G&enerate Bookmarks"
2154 msgstr "Generează favoriţi"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2157 msgid "&Numbered bookmarks"
2158 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2161 msgid "Number of levels"
2162 msgstr "Număr de nivele"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2165 msgid "&Open bookmarks"
2166 msgstr "Deschide favoriţi"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2169 msgid "Additional o&ptions"
2170 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2173 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2174 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2177 msgid "&Alter..."
2178 msgstr "&Modifică..."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2181 msgid "In Math"
2182 msgstr "În modul matematic"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2185 #, fuzzy
2186 msgid ""
2187 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2188 "delay."
2189 msgstr ""
2190 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2191 "matematic după pauză"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2194 msgid "Automatic in&line completion"
2195 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2198 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2199 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2202 msgid "Automatic p&opup"
2203 msgstr "Meniu contextual automat"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2206 msgid "In Text"
2207 msgstr "În Text"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2210 msgid ""
2211 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2212 "delay."
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2216 msgid "Automatic &inline completion"
2217 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2220 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Automatic &popup"
2226 msgstr "?Apariţie? automată"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2229 msgid ""
2230 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2231 "mode."
2232 msgstr ""
2233 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2234 "modul text"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2237 msgid "Cursor i&ndicator"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2241 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2242 msgid "General"
2243 msgstr "General"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2246 msgid ""
2247 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2248 "if it is available."
2249 msgstr ""
2250 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2251 "automată \n"
2252 "dacă este disponibilă "
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2255 #, fuzzy
2256 msgid "s inline completion dela&y"
2257 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2266 msgid "s popup d&elay"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2270 msgid ""
2271 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2272 "It will be shown right away."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2276 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2280 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2281 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2284 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2285 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2288 msgid "C&onverter:"
2289 msgstr "&Convertor:"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2292 msgid "E&xtra flag:"
2293 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2296 msgid "&From format:"
2297 msgstr "&Formatul de la:"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2300 msgid "&To format:"
2301 msgstr "&Formatul către:"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2305 msgid "&Modify"
2306 msgstr "&Modifică"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2311 msgid "Remo&ve"
2312 msgstr "&Elimină"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2315 msgid "Converter Defi&nitions"
2316 msgstr "Converteşte definiţiile"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2319 msgid "Converter File Cache"
2320 msgstr "Converteste cache fişier"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2323 msgid "&Enabled"
2324 msgstr "Activat"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2327 msgid "&Maximum Age (in days):"
2328 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2331 msgid "&Date format:"
2332 msgstr "&Formatul datei:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2335 msgid "Date format for strftime output"
2336 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Display &Graphics"
2341 msgstr "Afişează &imaginile:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2344 msgid "Instant &Preview:"
2345 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2349 msgid "Off"
2350 msgstr "Dezactivat"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2353 msgid "No math"
2354 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2357 msgid "On"
2358 msgstr "La"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2361 msgid "Editing"
2362 msgstr "Editare"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2365 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2366 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Sort &environments alphabetically"
2371 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2374 msgid "&Group environments by their category"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2378 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2382 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2386 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2390 msgid "Fullscreen"
2391 msgstr "Pe tot ecranul"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2394 msgid "&Limit text width"
2395 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2398 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2399 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Hide tabba&r"
2404 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2407 msgid "Hide scr&ollbar"
2408 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2411 msgid "&Hide toolbars"
2412 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2415 msgid "&New..."
2416 msgstr "&Nou..."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2419 msgid "S&hort Name:"
2420 msgstr "Nume scurt:"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2423 msgid "Vector graphi&cs format"
2424 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2427 msgid "&Document format"
2428 msgstr "Formatul &documentului "
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2431 msgid "&Viewer:"
2432 msgstr "&Vizualizor:"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2435 msgid "Ed&itor:"
2436 msgstr "Editor:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2439 msgid "S&hortcut:"
2440 msgstr "&Accelerator:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2443 msgid "E&xtension:"
2444 msgstr "E&xtensie:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Co&pier:"
2449 msgstr "Copiator:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2452 msgid "&E-mail:"
2453 msgstr "Email"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2456 msgid "Your name"
2457 msgstr "Numele dumneavoastră"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2460 msgid "Your E-mail address"
2461 msgstr "Adresa de email"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2464 msgid "Keyboard"
2465 msgstr "Tastatură"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2468 msgid "Use &keyboard map"
2469 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2472 msgid "&First:"
2473 msgstr "&Prima:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2478 msgid "Br&owse..."
2479 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2482 msgid "S&econd:"
2483 msgstr "A &doua:"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2486 msgid "B&rowse..."
2487 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2490 msgid "Mouse"
2491 msgstr "Mouse"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2494 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2495 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2498 msgid ""
2499 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2500 "speed it up, low values slow it down."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2504 msgid "&User Interface language:"
2505 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2509 msgid "Select the default language of your documents"
2510 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2513 msgid "&Default language:"
2514 msgstr "&Limbaj implicit:"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2517 msgid "Language pac&kage:"
2518 msgstr "&Pachet limbaj:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2521 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2522 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2525 msgid "Command s&tart:"
2526 msgstr "Î&nceput comandă:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2529 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2530 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2533 msgid "Command e&nd:"
2534 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2537 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2538 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2541 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2542 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2545 msgid "Use b&abel"
2546 msgstr "Utilizează &babel"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2549 msgid ""
2550 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2551 "the language package)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2555 msgid "&Global"
2556 msgstr "&Global"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2559 msgid ""
2560 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2561 "switch command"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2565 msgid "Auto &begin"
2566 msgstr "Î&ncepere automată"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2569 msgid ""
2570 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2571 "switch command"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2575 msgid "Auto &end"
2576 msgstr "&Sfîrşit automat"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2579 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2580 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2583 msgid "Mark &foreign languages"
2584 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2587 msgid "Right-to-left language support"
2588 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2591 msgid ""
2592 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2593 msgstr ""
2594 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2595 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2598 msgid "Enable &RTL support"
2599 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2602 msgid "Cursor movement:"
2603 msgstr "Mişcarea cursorului"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2606 msgid "&Logical"
2607 msgstr "Logic"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2610 msgid "&Visual"
2611 msgstr "Vizual"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Nomenclature command:"
2616 msgstr "Conjectură"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2621 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2624 msgid "&Index command:"
2625 msgstr "Comandă de indexare:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2628 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2629 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2633 msgstr ""
2634 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2635 "vizualizatoare DVI"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2638 #, fuzzy
2639 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2640 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2643 msgid ""
2644 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2645 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2646 "rather than the Cygwin teTeX."
2647 msgstr ""
2648 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2649 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2650 "versiunea Cygwin teTex."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2653 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2654 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2657 msgid "Set class options to default on class change"
2658 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2661 msgid "&Reset class options when document class changes"
2662 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2666 msgid "US letter"
2667 msgstr "Format scrisoare SUA"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
2671 msgid "US legal"
2672 msgstr "Format legal SUA"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
2676 msgid "US executive"
2677 msgstr "Format executiv SUA"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2681 msgid "A3"
2682 msgstr "A3"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2686 msgid "A4"
2687 msgstr "A4"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2691 msgid "A5"
2692 msgstr "A5"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2696 msgid "B5"
2697 msgstr "B5"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2700 msgid "BibTeX command and options"
2701 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2704 msgid "Chec&kTeX command:"
2705 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2708 msgid "&BibTeX command:"
2709 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2712 msgid "CheckTeX start options and flags"
2713 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2716 msgid "Te&X encoding:"
2717 msgstr "Codare Te&X:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2720 msgid "Default paper si&ze:"
2721 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2724 msgid "&Working directory:"
2725 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2733 msgid "Browse..."
2734 msgstr "Răsfoieşte..."
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2737 msgid "&Document templates:"
2738 msgstr "&Modele de documente:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2741 msgid "&Example files:"
2742 msgstr "Exemple fişiere:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2745 msgid "&Backup directory:"
2746 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2749 msgid "Ly&XServer pipe:"
2750 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2753 msgid "&Temporary directory:"
2754 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2757 msgid "&PATH prefix:"
2758 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2761 msgid ""
2762 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2763 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2764 "paragraphs are separated by a blank line."
2765 msgstr ""
2766 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2767 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2768 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2771 msgid "Output &line length:"
2772 msgstr "Lungimea &liniei:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2775 msgid "&roff command:"
2776 msgstr "Comandă &roff:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2779 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2780 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2783 msgid "Printer Command Options"
2784 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2787 msgid "Extension to be used when printing to file."
2788 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2791 msgid "File ex&tension:"
2792 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2795 msgid "Option used to print to a file."
2796 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2799 msgid "Print to &file:"
2800 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2803 msgid "Option used to print to non-default printer."
2804 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2807 msgid "Set p&rinter:"
2808 msgstr "Setează im&primanta:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2811 msgid "Option used with spool command to set printer."
2812 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2815 msgid "Spool pr&inter:"
2816 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2819 msgid ""
2820 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2821 "to print."
2822 msgstr ""
2823 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2824 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2827 msgid "Spool &command:"
2828 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2831 msgid "Option used to reverse page order."
2832 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2835 msgid "Re&verse pages:"
2836 msgstr "Ordine &Inversă:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2839 msgid "Lan&dscape:"
2840 msgstr "&Peisaj:"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2843 msgid "Number of Co&pies:"
2844 msgstr "Numărul de copii"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2847 msgid "Option used to set number of copies."
2848 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2851 msgid "Option used to print a range of pages."
2852 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2855 msgid "Co&llated:"
2856 msgstr "Co&laţionat:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2859 msgid "Pa&ge range:"
2860 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2863 msgid "Option used to collate multiple copies."
2864 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2867 msgid "&Odd pages:"
2868 msgstr "Pagini &impare:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2871 msgid "&Even pages:"
2872 msgstr "Pagini p&are:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2875 msgid "Paper t&ype:"
2876 msgstr "&Tip de foaie:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2879 msgid "Paper si&ze:"
2880 msgstr "&Mărime foaie:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2883 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2884 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2887 msgid "E&xtra options:"
2888 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2891 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2892 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2895 msgid ""
2896 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2897 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2898 "printers."
2899 msgstr ""
2900 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2901 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2902 "toate imprimantele"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2905 msgid "Adapt output to printer"
2906 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2909 msgid "Name of the default printer"
2910 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2913 msgid "Default &printer:"
2914 msgstr "Imprimantă implicită:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2917 msgid "Printer co&mmand:"
2918 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2921 msgid "Sa&ns Serif:"
2922 msgstr "Sa&ns Serif:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2925 msgid "T&ypewriter:"
2926 msgstr "&Maşină de scris:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2929 msgid "Screen &DPI:"
2930 msgstr "&DPI ecran:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2933 msgid "&Zoom %:"
2934 msgstr "&Scalare %:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2937 msgid "Font Sizes"
2938 msgstr "Mărimi font"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2941 msgid "Larger:"
2942 msgstr "Larger:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2945 msgid "Largest:"
2946 msgstr "Largest:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2949 msgid "Huge:"
2950 msgstr "Huge:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2953 msgid "Hugest:"
2954 msgstr "Hugest:"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2957 msgid "Smallest:"
2958 msgstr "Smallest:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2961 msgid "Smaller:"
2962 msgstr "Smaller:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2965 msgid "Small:"
2966 msgstr "Small:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2969 msgid "Normal:"
2970 msgstr "Normal:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2973 msgid "Tiny:"
2974 msgstr "Tiny:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2977 msgid "Large:"
2978 msgstr "Large:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2981 msgid ""
2982 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2983 "of fonts"
2984 msgstr ""
2985 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2986 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2989 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2993 msgid "Ne&w"
2994 msgstr "Nou"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2997 msgid "&Bind file:"
2998 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3001 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3005 msgid "Al&ternative language:"
3006 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3009 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3010 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3013 msgid "Personal &dictionary:"
3014 msgstr "&Dicţionar personal:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3017 msgid "Escape cha&racters:"
3018 msgstr "Caractere de &evitare:"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3021 msgid "Spellchec&ker executable:"
3022 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3025 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3026 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3029 msgid "Use input encod&ing"
3030 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3033 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3034 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3037 msgid "Accept compound &words"
3038 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3041 msgid "Session"
3042 msgstr "Sesiune"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3045 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3046 msgstr ""
3047 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3050 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3054 msgid "Restore cursor positions"
3055 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3058 msgid "Load opened files from last session"
3059 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Clear All Session Information"
3064 msgstr "Informaţii antet"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3067 msgid "Documents"
3068 msgstr "Documente"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3071 msgid "&Maximum last files:"
3072 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3075 msgid "minutes"
3076 msgstr "minute"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3079 msgid "B&ackup documents, every"
3080 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3083 msgid "Open documents in &tabs"
3084 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3087 msgid "Automatic help"
3088 msgstr "Ajutor automat"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3091 msgid ""
3092 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3093 "the main work area of an edited document"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3097 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3101 msgid "Bro&wse..."
3102 msgstr "Răsf&oieşte..."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3105 msgid "&User interface file:"
3106 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3110 msgid "&Save"
3111 msgstr "&Salvează"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3114 msgid "Pages"
3115 msgstr "Pagini"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3118 msgid "Page number to print from"
3119 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3122 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3123 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3126 msgid "Page number to print to"
3127 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3130 msgid "Print all pages"
3131 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3134 msgid "Fro&m"
3135 msgstr "&De la"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3138 msgid "&All"
3139 msgstr "&Tot"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3142 msgid "Print &odd-numbered pages"
3143 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3146 msgid "Print &even-numbered pages"
3147 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3150 msgid "Print in reverse order"
3151 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3154 msgid "Re&verse order"
3155 msgstr "&Ordine inversă"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3158 msgid "Copie&s"
3159 msgstr "Copii"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3162 msgid "Number of copies"
3163 msgstr "Numărul de copii"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3166 msgid "Collate copies"
3167 msgstr "Colaţionează copiile"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3170 msgid "&Collate"
3171 msgstr "&Colaţionează"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3174 msgid "&Print"
3175 msgstr "&Tipăreşte"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3178 msgid "Print Destination"
3179 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3182 msgid "Send output to the printer"
3183 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3186 msgid "P&rinter:"
3187 msgstr "I&mprimantă"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3190 msgid "Send output to the given printer"
3191 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3194 msgid "Send output to a file"
3195 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3198 msgid "La&bels in:"
3199 msgstr "Etichetare"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3202 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3203 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3206 msgid "<reference>"
3207 msgstr "<referinţă>"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3210 msgid "(<reference>)"
3211 msgstr "(<referinţă>)"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3214 msgid "<page>"
3215 msgstr "<pagină>"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3218 msgid "on page <page>"
3219 msgstr "la pagina <pagină>"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3222 msgid "<reference> on page <page>"
3223 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3226 msgid "Formatted reference"
3227 msgstr "Referinţă formatată"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3230 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3231 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3234 msgid "&Sort"
3235 msgstr "Sortează"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3238 msgid "Update the label list"
3239 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3242 msgid "Jump to the label"
3243 msgstr "Sari la etichetă"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3246 msgid "&Go to Label"
3247 msgstr "&Mergi la etichetă"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3250 msgid "&Find:"
3251 msgstr "C&aută:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3254 msgid "Replace &with:"
3255 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3258 msgid "Case &sensitive"
3259 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3262 msgid "Match whole words onl&y"
3263 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3266 msgid "Find &Next"
3267 msgstr "Caută în &continuare"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3272 msgid "&Replace"
3273 msgstr "În&locuieşte"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3276 msgid "Replace &All"
3277 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3280 msgid "Search &backwards"
3281 msgstr "Caută în&apoi"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3284 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3285 msgstr ""
3286 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3289 msgid "&Export formats:"
3290 msgstr "Formate de e&xport:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3293 msgid "&Command:"
3294 msgstr "&Comandă:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3297 msgid "Edit shortcut"
3298 msgstr "Editează acceleratorul"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3301 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3302 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3305 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3309 #, fuzzy
3310 msgid "&Delete Key"
3311 msgstr "Ş&terge"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3314 msgid "Clear current shortcut"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 msgid "C&lear"
3320 msgstr "Ş&terge"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3323 msgid "&Shortcut:"
3324 msgstr "&Accelerator:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3327 msgid "&Function:"
3328 msgstr "&Funcţie:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3331 msgid ""
3332 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3333 "the 'Clear' button"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3337 msgid "Suggestions:"
3338 msgstr "Sugestii:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3341 msgid "Replace word with current choice"
3342 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3345 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3346 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3349 msgid "Ignore this word"
3350 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3353 msgid "&Ignore"
3354 msgstr "&Ignoră"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3357 msgid "Ignore this word throughout this session"
3358 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3361 msgid "I&gnore All"
3362 msgstr "Ignoră t&ot"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3365 msgid "Replacement:"
3366 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3369 msgid "Current word"
3370 msgstr "Cuvîntul curent"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3373 msgid "Unknown word:"
3374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3377 msgid "Replace with selected word"
3378 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3381 msgid ""
3382 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3383 "full range."
3384 msgstr ""
3385 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3386 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3389 msgid "Ca&tegory:"
3390 msgstr "Categorie:"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3393 msgid "Select this to display all available characters at once"
3394 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3397 msgid "&Display all"
3398 msgstr "Afişează toate:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3401 msgid "&Table Settings"
3402 msgstr "Setări &tabel"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3405 msgid "Column Width"
3406 msgstr "Lăţime coloană"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3409 msgid "Fixed width of the column"
3410 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3413 #, fuzzy
3414 msgid ""
3415 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3416 "the row."
3417 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3420 #, fuzzy
3421 msgid "&Vertical alignment in row:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 msgid "Justified"
3435 msgstr "Bloc"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3454 msgid "Merge cells"
3455 msgstr "Combină celulele"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloană"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 msgid "&Borders"
3471 msgstr "&Margini"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3474 msgid "All Borders"
3475 msgstr "Toate marginile"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 msgid "&Set"
3483 msgstr "&Modifică"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr ""
3488 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 msgid "Fo&rmal"
3497 msgstr "Formal"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 msgid "De&fault"
3505 msgstr "Implicit"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Setează marginile"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaţiu adiţional"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3522
3523 # format
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3533 msgid "&Longtable"
3534 msgstr "&Tabel lung"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 msgid "Settings"
3546 msgstr "Setări"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 msgid "Status"
3550 msgstr "Stare"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 msgid "Contents"
3562 msgstr "Conţinut"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 msgid "Header:"
3566 msgstr "Antet:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr ""
3571 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3578 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3579 msgid "on"
3580 msgstr "pe"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3590 msgid "double"
3591 msgstr "dublu"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3594 msgid "First header:"
3595 msgstr "Primul antet:"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3598 msgid "This row is the header of the first page"
3599 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3602 msgid "Don't output the first header"
3603 msgstr "Nu tipări primul antet"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3607 msgid "is empty"
3608 msgstr "este gol"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3611 msgid "Footer:"
3612 msgstr "Subsol:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3615 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 msgstr ""
3617 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3618 "pagini)"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3621 msgid "Last footer:"
3622 msgstr "Ultimul subsol:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3625 msgid "This row is the footer of the last page"
3626 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3629 msgid "Don't output the last footer"
3630 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3633 msgid "Caption:"
3634 msgstr "&Legendă:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Celula curentă:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Poziţia liniei curente"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Închide acest dialog"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 msgid "&Rescan"
3666 msgstr "&Rescanează"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 msgid ""
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3671 msgstr ""
3672 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3673 "sînt afişate cu cale"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgid "&View"
3677 msgstr "&Vizualizare"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "Clase LaTeX"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "Stiluri LaTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "Stiluri BibTeX"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgid "Show &path"
3701 msgstr "Afişează &calea"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "&Spaţiere"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 msgid "Separate paragraphs with"
3709 msgstr "Separă paragrafele cu"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3712 msgid "Listing settings"
3713 msgstr "Setări pentru modul listing"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3716 msgid "Format text into two columns"
3717 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3720 msgid "Two-&column document"
3721 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3724 msgid "&Vertical space"
3725 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3728 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3729 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3732 msgid "&Indentation"
3733 msgstr "&Indentare"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3736 msgid "&Line spacing:"
3737 msgstr "&Spaţiere linie:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3740 msgid "Index entry"
3741 msgstr "Înregistrare index"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3744 msgid "&Keyword:"
3745 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3748 msgid "Entry"
3749 msgstr "Înregistrare"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3753 msgid "The selected entry"
3754 msgstr "Înregistrarea selectată"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3757 msgid "&Selection:"
3758 msgstr "&Selecţie:"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3761 msgid "Replace the entry with the selection"
3762 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3765 msgid ""
3766 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3767 "tables, and others)"
3768 msgstr ""
3769 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3770 "tabele, sau altele"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3773 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3774 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Sort"
3779 msgstr "Sortează"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3782 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Keep"
3788 msgstr "CaractereMajuscule"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3791 msgid "Update navigation tree"
3792 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3797 msgid "..."
3798 msgstr "..."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3801 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3802 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3805 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3806 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3809 msgid "Move selected item down by one"
3810 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3813 msgid "Move selected item up by one"
3814 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3817 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3818 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3821 msgid "DefSkip"
3822 msgstr "DefSkip"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
3825 msgid "SmallSkip"
3826 msgstr "SmallSkip"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
3829 msgid "MedSkip"
3830 msgstr "MedSkip"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
3833 msgid "BigSkip"
3834 msgstr "BigSkip"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3837 msgid "VFill"
3838 msgstr "VFill"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3841 msgid "Complete source"
3842 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3845 msgid "Automatic update"
3846 msgstr "Actualizează automat"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3849 msgid "Unit of width value"
3850 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3853 msgid "number of needed lines"
3854 msgstr "numărul necesar de linii"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3857 msgid "use number of lines"
3858 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3861 msgid "&Line span:"
3862 msgstr "întinderea liniei:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3865 msgid "Outer (default)"
3866 msgstr "Exterior (implicit)"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3869 msgid "Inner"
3870 msgstr "Interior"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3873 msgid "use overhang"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3877 msgid "Over&hang:"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Overhang value"
3883 msgstr "Valoare inălţime"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Unit of overhang value"
3888 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3891 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3895 msgid "Allow &floating"
3896 msgstr "Permite modul plutitor"
3897
3898 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3900 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3901 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3902 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3903 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3904 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3905 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3908 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3910 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3911 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3912 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3914 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3915 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3917 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3918 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 msgid "Standard"
3921 msgstr "Standard"
3922
3923 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3924 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3925 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3926 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3927 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3928 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3929 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3930 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3933 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3934 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3935 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3936 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3937 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3938 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
3939 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3940 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3941 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3942 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3943 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3944 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3946 msgid "Section"
3947 msgstr "Secţiune"
3948
3949 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3950 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3952 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3953 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3954 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3956 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3957 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3958 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3959 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3960 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3961 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
3962 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3963 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3964 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3965 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3966 msgid "Subsection"
3967 msgstr "Subsecţiune"
3968
3969 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
3970 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3971 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
3972 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3973 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3974 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3975 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3976 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3977 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3978 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3979 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3980 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3981 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3982 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3983 msgid "Subsubsection"
3984 msgstr "Subsubsecţiune"
3985
3986 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
3987 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
3988 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3989 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3990 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3991 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3992 msgid "Itemize"
3993 msgstr "Itemize"
3994
3995 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
3996 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
3997 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
3998 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
3999 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4000 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4001 msgid "Enumerate"
4002 msgstr "Enumeraţie"
4003
4004 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4005 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4006 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4007 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4009 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4010 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4012 msgid "Description"
4013 msgstr "Descriere"
4014
4015 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4016 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4017 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4018 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4019 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4020 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4021 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4022 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4023 msgid "List"
4024 msgstr "Listă"
4025
4026 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4027 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4028 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4029 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4030 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4031 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4032 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4034 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4035 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4036 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4037 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4038 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4039 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4040 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4041 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4044 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4045 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4046 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4047 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4048 msgid "Title"
4049 msgstr "Titlu"
4050
4051 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4052 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4053 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4055 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4056 msgid "Subtitle"
4057 msgstr "Subtitlu"
4058
4059 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4060 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4061 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4062 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4063 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4064 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4066 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4068 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4069 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4070 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4071 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4072 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4075 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4076 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4077 msgid "Author"
4078 msgstr "Autor"
4079
4080 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4081 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4082 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4083 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4086 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4087 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4089 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4091 msgid "Address"
4092 msgstr "Adresă"
4093
4094 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4095 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4096 msgid "Offprint"
4097 msgstr "Offprint"
4098
4099 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4100 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4101 msgid "Mail"
4102 msgstr "Mail"
4103
4104 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4105 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4106 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4107 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4108 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4110 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4111 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4113 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4114 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4115 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4117 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4118 #: lib/external_templates:305
4119 msgid "Date"
4120 msgstr "Dată"
4121
4122 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4123 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4124 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4125 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4127 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4129 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4130 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4132 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4133 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4134 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4135 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4136 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4137 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4139 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4142 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4143 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4144 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4145 msgid "Abstract"
4146 msgstr "Abstract"
4147
4148 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4149 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4150 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4152 msgid "Acknowledgement"
4153 msgstr "Acknowledgement"
4154
4155 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4157 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4158 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4159 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4160 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4163 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4164 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4165 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4166 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4167 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4168 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4169 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4170 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4171 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4172 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4173 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
4175 msgid "Bibliography"
4176 msgstr "Bibliografie"
4177
4178 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4179 msgid "Offprint Requests to:"
4180 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4181
4182 #: lib/layouts/aa.layout:178
4183 msgid "Correspondence to:"
4184 msgstr "Corespondenţă către:"
4185
4186 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4187 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4188 msgid "Acknowledgements."
4189 msgstr "Acknowledgements"
4190
4191 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4192 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4193 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4195 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4196 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4197 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4198 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4201 msgid "Keywords"
4202 msgstr "Cuvinte cheie"
4203
4204 #: lib/layouts/aa.layout:327
4205 msgid "Key words."
4206 msgstr "Cuvinte cheie"
4207
4208 #: lib/layouts/aa.layout:349
4209 msgid "CharStyle:Institute"
4210 msgstr "StilText:Institut"
4211
4212 #: lib/layouts/aa.layout:359
4213 msgid "CharStyle:E-Mail"
4214 msgstr "StilText:E-Mail"
4215
4216 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4218 msgid "LaTeX"
4219 msgstr "LaTeX"
4220
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4223 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4224 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4226 msgid "Email"
4227 msgstr "Email"
4228
4229 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4231 msgid "Thesaurus"
4232 msgstr "Dicţionar"
4233
4234 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4235 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4236 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4237 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4238 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4239 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4241 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4242 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4243 msgid "Paragraph"
4244 msgstr "Paragraf"
4245
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4247 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4248 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4249 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4250 msgid "Affiliation"
4251 msgstr "Afiliere"
4252
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4254 msgid "And"
4255 msgstr "Şi"
4256
4257 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4258 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4259 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4260 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4261 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4262 msgid "Acknowledgements"
4263 msgstr "Acknowledgements"
4264
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4267 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4268 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4269 #: src/rowpainter.cpp:471
4270 msgid "Appendix"
4271 msgstr "Apendix"
4272
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4277 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4278 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4279 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4280 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4281 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4282 msgid "References"
4283 msgstr "Referinţe"
4284
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4286 msgid "PlaceFigure"
4287 msgstr "PlaceFigure"
4288
4289 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4290 msgid "PlaceTable"
4291 msgstr "PlaceTable"
4292
4293 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4294 msgid "TableComments"
4295 msgstr "ComentariiTabel"
4296
4297 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4298 msgid "TableRefs"
4299 msgstr "ReferinţeTabel"
4300
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4302 msgid "MathLetters"
4303 msgstr "MathLetters"
4304
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4306 msgid "NoteToEditor"
4307 msgstr "NotăCătreEditor"
4308
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4310 msgid "Facility"
4311 msgstr "Facilitate"
4312
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4314 msgid "Objectname"
4315 msgstr "Numele obiectului"
4316
4317 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4318 msgid "Dataset"
4319 msgstr "Seturi de date"
4320
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4322 msgid "Subject headings:"
4323 msgstr "Antetul Subiectului:"
4324
4325 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4326 msgid "[Acknowledgements]"
4327 msgstr "Acknowledgements"
4328
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
4330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
4331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
4333 msgid "and"
4334 msgstr "şi"
4335
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4337 msgid "Place Figure here:"
4338 msgstr "Inserează figura aici"
4339
4340 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4341 msgid "Place Table here:"
4342 msgstr "Inserează tabelul aici"
4343
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4345 msgid "[Appendix]"
4346 msgstr "Apendix"
4347
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4349 msgid "Note to Editor:"
4350 msgstr "Notă către editor"
4351
4352 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4353 msgid "References. ---"
4354 msgstr "Bibliografie. ---"
4355
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4357 msgid "Note. ---"
4358 msgstr "Notă. ---"
4359
4360 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4361 msgid "FigCaption"
4362 msgstr "FigCaption"
4363
4364 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4365 msgid "Fig. ---"
4366 msgstr "Fig. ---"
4367
4368 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4369 msgid "Facility:"
4370 msgstr "Facilitate"
4371
4372 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4373 msgid "Obj:"
4374 msgstr "Obiect:"
4375
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4377 msgid "Dataset:"
4378 msgstr "Set de date:"
4379
4380 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4385 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4386 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4388 msgid "MainText"
4389 msgstr "TextPrincipal"
4390
4391 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4392 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4393 msgid "\\arabic{section}"
4394 msgstr "\\arabic{section}"
4395
4396 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4397 msgid "Chapter Exercises"
4398 msgstr "Chapter_Exercises"
4399
4400 #: lib/layouts/apa.layout:50
4401 msgid "RightHeader"
4402 msgstr "AntetDreapta"
4403
4404 #: lib/layouts/apa.layout:59
4405 msgid "Right header:"
4406 msgstr "Antet Dreapta"
4407
4408 #: lib/layouts/apa.layout:82
4409 msgid "Abstract:"
4410 msgstr "Abstract "
4411
4412 #: lib/layouts/apa.layout:91
4413 msgid "ShortTitle"
4414 msgstr "TitluScurt"
4415
4416 #: lib/layouts/apa.layout:99
4417 msgid "Short title:"
4418 msgstr "Titlu scurt"
4419
4420 #: lib/layouts/apa.layout:128
4421 msgid "TwoAuthors"
4422 msgstr "DoiAutori"
4423
4424 #: lib/layouts/apa.layout:135
4425 msgid "ThreeAuthors"
4426 msgstr "TreiAutori"
4427
4428 #: lib/layouts/apa.layout:142
4429 msgid "FourAuthors"
4430 msgstr "PatruAutori"
4431
4432 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4434 msgid "Affiliation:"
4435 msgstr "Afiliere"
4436
4437 #: lib/layouts/apa.layout:170
4438 msgid "TwoAffiliations"
4439 msgstr "TwoAffiliations"
4440
4441 #: lib/layouts/apa.layout:177
4442 msgid "ThreeAffiliations"
4443 msgstr "ThreeAffiliations"
4444
4445 #: lib/layouts/apa.layout:184
4446 msgid "FourAffiliations"
4447 msgstr "FourAffiliations"
4448
4449 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4450 msgid "Journal"
4451 msgstr "Jurnal"
4452
4453 #: lib/layouts/apa.layout:205
4454 msgid "CopNum"
4455 msgstr "CopNum"
4456
4457 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4459 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4460 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4462 msgid "Note"
4463 msgstr "Notă"
4464
4465 #: lib/layouts/apa.layout:233
4466 msgid "Acknowledgements:"
4467 msgstr "Acknowledgements"
4468
4469 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4470 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4472 #: lib/layouts/spie.layout:88
4473 msgid "Acknowledgments"
4474 msgstr "Acknowledgments"
4475
4476 #: lib/layouts/apa.layout:247
4477 msgid "ThickLine"
4478 msgstr "LinieGroasă"
4479
4480 #: lib/layouts/apa.layout:257
4481 msgid "CenteredCaption"
4482 msgstr "CenteredCaption"
4483
4484 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4485 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4486 msgid "Senseless!"
4487 msgstr "Fără sens: "
4488
4489 #: lib/layouts/apa.layout:277
4490 msgid "FitFigure"
4491 msgstr "FitFigure"
4492
4493 #: lib/layouts/apa.layout:283
4494 msgid "FitBitmap"
4495 msgstr "FitBitmap"
4496
4497 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4498 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4499 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4500 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4501 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4503 msgid "Subparagraph"
4504 msgstr "Subparagraf"
4505
4506 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4507 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4508 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4509 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4510 msgid "*"
4511 msgstr "*"
4512
4513 #: lib/layouts/apa.layout:390
4514 msgid "Seriate"
4515 msgstr "Seriate"
4516
4517 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4518 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4519 msgid "(\\alph{enumii})"
4520 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4521
4522 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4523 #, fuzzy
4524 msgid "LatinOn"
4525 msgstr "Locaţie"
4526
4527 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Latin on"
4530 msgstr "Locaţie"
4531
4532 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4533 #, fuzzy
4534 msgid "LatinOff"
4535 msgstr "Locaţie"
4536
4537 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Latin off"
4540 msgstr "Locaţie"
4541
4542 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4544 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4545 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4546 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4547 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4548 msgid "Part"
4549 msgstr "Part"
4550
4551 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4552 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4553 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4554 msgid "Part*"
4555 msgstr "Parte*"
4556
4557 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4558 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4559 msgid "BeginFrame"
4560 msgstr "ÎnceputCadru"
4561
4562 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4563 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4564 msgid "MM"
4565 msgstr "MM"
4566
4567 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4568 msgid "Section \\arabic{section}"
4569 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4570
4571 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4572 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4573 msgid "\\Alph{section}"
4574 msgstr "\\Alph{section}"
4575
4576 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4578 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4579 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4581 msgid "Section*"
4582 msgstr "Secţiune*"
4583
4584 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4585 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4586 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4587 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4589 msgid "Unnumbered"
4590 msgstr "Nenumerotat"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4593 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4594 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4598 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4599
4600 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4602 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4603 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4604 msgid "Subsection*"
4605 msgstr "Subsecţiune*"
4606
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4608 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4609 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4610 msgid "Frames"
4611 msgstr "Cadre"
4612
4613 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4614 msgid "Frame"
4615 msgstr "Cadru"
4616
4617 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4618 msgid "BeginPlainFrame"
4619 msgstr "Început de cadru simplu"
4620
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4622 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4623 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4624
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4626 msgid "AgainFrame"
4627 msgstr "Cadru de legendă "
4628
4629 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4630 msgid "Again frame with label"
4631 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4632
4633 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4634 msgid "EndFrame"
4635 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4636
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4638 msgid "________________________________"
4639 msgstr "________________________________"
4640
4641 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4642 msgid "FrameSubtitle"
4643 msgstr "Subtitlu cadru"
4644
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4646 msgid "Column"
4647 msgstr "Coloane"
4648
4649 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4651 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4652 msgid "Columns"
4653 msgstr "Coloane"
4654
4655 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4656 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4657 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4658
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4660 msgid "ColumnsCenterAligned"
4661 msgstr "Coloane centrate"
4662
4663 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4664 msgid "Columns (center aligned)"
4665 msgstr "Coloane (centrate)"
4666
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4668 msgid "ColumnsTopAligned"
4669 msgstr "Coloane aliniate sus"
4670
4671 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4672 msgid "Columns (top aligned)"
4673 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4674
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4676 msgid "Pause"
4677 msgstr "Pauză"
4678
4679 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4680 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4681 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4682 msgid "Overlays"
4683 msgstr "Afişare pe ecran"
4684
4685 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4686 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4687 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4688
4689 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4690 msgid "Overprint"
4691 msgstr "Overprint"
4692
4693 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4694 msgid "OverlayArea"
4695 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4696
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4698 msgid "Overlayarea"
4699 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4700
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4702 msgid "Uncover"
4703 msgstr "Arată"
4704
4705 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4706 msgid "Uncovered on slides"
4707 msgstr "Arată pe slideuri"
4708
4709 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4710 msgid "Only"
4711 msgstr "Doar"
4712
4713 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4714 msgid "Only on slides"
4715 msgstr "Doar pe slideuri"
4716
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4718 msgid "Block"
4719 msgstr "Bloc"
4720
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4723 msgid "Blocks"
4724 msgstr "Blocuri"
4725
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4727 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4728 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4729
4730 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4731 msgid "ExampleBlock"
4732 msgstr "BlocExemplu"
4733
4734 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4735 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4736 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4737
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4739 msgid "AlertBlock"
4740 msgstr "BlocEvidenţiat"
4741
4742 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4743 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4744 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4745
4746 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Titling"
4751 msgstr "Listare"
4752
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4754 msgid "Title (Plain Frame)"
4755 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4756
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4758 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4759 msgid "Institute"
4760 msgstr "Institut"
4761
4762 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
4763 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4764 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
4765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4766 msgid "BackMatter"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4771 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4772 msgid "Quotation"
4773 msgstr "Citat"
4774
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
4776 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4777 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4778 msgid "Quote"
4779 msgstr "Citare"
4780
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
4782 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4783 msgid "Verse"
4784 msgstr "Vers"
4785
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4787 msgid "TitleGraphic"
4788 msgstr "TitluGrafică"
4789
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
4791 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4793 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4794 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
4795 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4796 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4798 msgid "Corollary"
4799 msgstr "Corolar"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
4802 msgid "Theorems"
4803 msgstr "Teoreme"
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
4806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4807 msgid "Corollary."
4808 msgstr "Corolar"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
4811 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4814 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
4815 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4817 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4818 msgid "Definition"
4819 msgstr "Definiţie"
4820
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4823 msgid "Definition."
4824 msgstr "Definiţie"
4825
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
4827 msgid "Definitions"
4828 msgstr "Definiţie"
4829
4830 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
4831 msgid "Definitions."
4832 msgstr "Definiţii"
4833
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4836 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4837 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4838 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
4841 msgid "Example"
4842 msgstr "Exemplu"
4843
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4845 msgid "Example."
4846 msgstr "Exemplu"
4847
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
4849 msgid "Examples"
4850 msgstr "Exemple"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4853 msgid "Examples."
4854 msgstr "Exemple."
4855
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4857 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4858 msgid "Fact"
4859 msgstr "Fapt"
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4862 msgid "Fact."
4863 msgstr "Fapt."
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
4866 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4869 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
4870 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4871 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4872 msgid "Proof"
4873 msgstr "Demonstraţie"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
4876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
4878 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4879 msgid "Proof."
4880 msgstr "Demonstraţie."
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
4883 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4886 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
4887 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4888 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4891 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4892 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4893 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-sec.module:15
4894 msgid "Theorem"
4895 msgstr "Teoremă"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4899 msgid "Theorem."
4900 msgstr "Teoremă"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
4903 msgid "Separator"
4904 msgstr "Separaţia"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
4907 msgid "___"
4908 msgstr "___"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
4911 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4912 msgid "LyX-Code"
4913 msgstr "Cod-LyX"
4914
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
4916 msgid "NoteItem"
4917 msgstr "ItemNotă"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
4920 msgid "Note:"
4921 msgstr "Notă"
4922
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
4924 msgid "CharStyle:Alert"
4925 msgstr "StilText:Atenţionare"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
4928 msgid "Alert"
4929 msgstr "Alertă"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
4932 msgid "CharStyle:Structure"
4933 msgstr "StilText:Structură"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
4936 msgid "Structure"
4937 msgstr "Structură"
4938
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
4940 msgid "Custom:ArticleMode"
4941 msgstr "Personalizat:ModArticol"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
4944 msgid "Article"
4945 msgstr "Articol"
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
4948 msgid "Custom:PresentationMode"
4949 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
4952 msgid "Presentation"
4953 msgstr "Prezentare"
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
4956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
4957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
4958 msgid "Table"
4959 msgstr "Tabel"
4960
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
4962 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4963 msgid "List of Tables"
4964 msgstr "Listă de tabele"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
4967 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
4968 msgid "Figure"
4969 msgstr "Figură"
4970
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
4972 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4973 msgid "List of Figures"
4974 msgstr "Listă de figuri"
4975
4976 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
4977 msgid "Dialogue"
4978 msgstr "Dialog"
4979
4980 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
4981 msgid "Narrative"
4982 msgstr "Narativ"
4983
4984 #: lib/layouts/broadway.layout:58
4985 msgid "ACT"
4986 msgstr "ACT"
4987
4988 #: lib/layouts/broadway.layout:70
4989 msgid "ACT \\arabic{act}"
4990 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4991
4992 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
4993 msgid "SCENE"
4994 msgstr "SCENĂ"
4995
4996 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4997 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4998 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
4999
5000 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5001 msgid "SCENE*"
5002 msgstr "SCENĂ*"
5003
5004 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5005 msgid "AT RISE:"
5006 msgstr "AT RISE:"
5007
5008 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5009 msgid "Speaker"
5010 msgstr "Vorbitor"
5011
5012 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5013 msgid "Parenthetical"
5014 msgstr "Între paranteze"
5015
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5017 msgid "("
5018 msgstr "("
5019
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5021 msgid ")"
5022 msgstr ")"
5023
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5025 msgid "CURTAIN"
5026 msgstr "CURTAIN"
5027
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5029 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5030 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5031 msgid "Right Address"
5032 msgstr "Adresă dreapta"
5033
5034 #: lib/layouts/chess.layout:35
5035 msgid "Mainline"
5036 msgstr "LiniaPrincipală"
5037
5038 #: lib/layouts/chess.layout:42
5039 msgid "Mainline:"
5040 msgstr "LiniaPrincipală:"
5041
5042 #: lib/layouts/chess.layout:60
5043 msgid "Variation"
5044 msgstr "Variaţie"
5045
5046 #: lib/layouts/chess.layout:64
5047 msgid "Variation:"
5048 msgstr "Variaţie"
5049
5050 #: lib/layouts/chess.layout:70
5051 msgid "SubVariation"
5052 msgstr "SubVariaţie"
5053
5054 #: lib/layouts/chess.layout:73
5055 msgid "Subvariation:"
5056 msgstr "Subvariaţie"
5057
5058 #: lib/layouts/chess.layout:79
5059 msgid "SubVariation2"
5060 msgstr "SubVariaţie2"
5061
5062 #: lib/layouts/chess.layout:82
5063 msgid "Subvariation(2):"
5064 msgstr "SubVariaţie(2):"
5065
5066 #: lib/layouts/chess.layout:88
5067 msgid "SubVariation3"
5068 msgstr "SubVariaţie3"
5069
5070 #: lib/layouts/chess.layout:91
5071 msgid "Subvariation(3):"
5072 msgstr "SubVariaţie(3):"
5073
5074 #: lib/layouts/chess.layout:97
5075 msgid "SubVariation4"
5076 msgstr "SubVariaţie4"
5077
5078 #: lib/layouts/chess.layout:100
5079 msgid "Subvariation(4):"
5080 msgstr "SubVariaţie4"
5081
5082 #: lib/layouts/chess.layout:106
5083 msgid "SubVariation5"
5084 msgstr "SubVariaţie5"
5085
5086 #: lib/layouts/chess.layout:109
5087 msgid "Subvariation(5):"
5088 msgstr "SubVariaţie(5):"
5089
5090 #: lib/layouts/chess.layout:116
5091 msgid "HideMoves"
5092 msgstr "MutăriAscunse"
5093
5094 #: lib/layouts/chess.layout:121
5095 msgid "HideMoves:"
5096 msgstr "MutăriAscunse:"
5097
5098 #: lib/layouts/chess.layout:126
5099 msgid "ChessBoard"
5100 msgstr "TablăDeŞah"
5101
5102 #: lib/layouts/chess.layout:130
5103 msgid "[chessboard]"
5104 msgstr "[TablăDeŞah]"
5105
5106 #: lib/layouts/chess.layout:139
5107 msgid "BoardCentered"
5108 msgstr "TablăCentrată"
5109
5110 #: lib/layouts/chess.layout:144
5111 msgid "[centered board]"
5112 msgstr "[tablă centrată]"
5113
5114 #: lib/layouts/chess.layout:154
5115 msgid "HighLight"
5116 msgstr "Evidenţiere"
5117
5118 #: lib/layouts/chess.layout:159
5119 msgid "Highlights:"
5120 msgstr "Evidenţieri:"
5121
5122 #: lib/layouts/chess.layout:174
5123 msgid "Arrow"
5124 msgstr "Săgeată"
5125
5126 #: lib/layouts/chess.layout:179
5127 msgid "Arrow:"
5128 msgstr "Săgeată:"
5129
5130 #: lib/layouts/chess.layout:185
5131 msgid "KnightMove"
5132 msgstr "MutareCal"
5133
5134 #: lib/layouts/chess.layout:190
5135 msgid "KnightMove:"
5136 msgstr "MutareCal:"
5137
5138 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5139 msgid "DinBrief"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5143 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5144 msgid "Send To Address"
5145 msgstr "Adresă Destinaţie"
5146
5147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Anschrift:"
5150 msgstr "Unterschrift:"
5151
5152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5153 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5154 msgid "My Address"
5155 msgstr "Adresa mea"
5156
5157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Briefkopf:"
5160 msgstr "Briefkopf:"
5161
5162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Return address"
5165 msgstr "Adresa de întoarcere"
5166
5167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Absender:"
5170 msgstr "Antet:"
5171
5172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Postal comment"
5175 msgstr "ComentariuPostal"
5176
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5178 msgid "Postvermerk:"
5179 msgstr "Postvermerk"
5180
5181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Handling"
5184 msgstr "Margini"
5185
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5187 msgid "Zusatz:"
5188 msgstr "Zusatz"
5189
5190 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5192 msgid "YourRef"
5193 msgstr "YourRef"
5194
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Ihre Zeichen:"
5198 msgstr "IhrZeichen"
5199
5200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5202 msgid "MyRef"
5203 msgstr "Referinţa mea"
5204
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Unsere Zeichen:"
5208 msgstr "IhrZeichen"
5209
5210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Writer"
5213 msgstr "Imprimantă"
5214
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5216 msgid "Sachbearbeiter:"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5222 msgid "Signature"
5223 msgstr "Semnătură"
5224
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Unterschrift:"
5228 msgstr "Unterschrift:"
5229
5230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Bottomtext"
5233 msgstr "Jos"
5234
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5236 msgid "Fusszeile(n):"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Area code"
5242 msgstr "Anrede"
5243
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Vorwahl:"
5247 msgstr "Normal:"
5248
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5251 msgid "Telephone"
5252 msgstr "Telefon"
5253
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5255 msgid "Telefon:"
5256 msgstr "Telefon"
5257
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5260 msgid "Location"
5261 msgstr "Locaţie"
5262
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5264 msgid "Ort:"
5265 msgstr "Ort"
5266
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5268 msgid "Datum:"
5269 msgstr "Data:"
5270
5271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5273 msgid "Subject"
5274 msgstr "Subiect"
5275
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Betreff:"
5279 msgstr "Betreff:"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5284 msgid "Opening"
5285 msgstr "Deschidere"
5286
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Anrede:"
5290 msgstr "Anrede:"
5291
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5295 msgid "Closing"
5296 msgstr "Închidere"
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5299 msgid "Gruss:"
5300 msgstr "Gruss:"
5301
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5303 #, fuzzy
5304 msgid "encl"
5305 msgstr "ataşat"
5306
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Anlage(n):"
5310 msgstr "Anlagen"
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5314 msgid "cc"
5315 msgstr "cc"
5316
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Verteiler:"
5320 msgstr "Verteiler"
5321
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5323 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5324 msgid "PS"
5325 msgstr "PS"
5326
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5328 msgid "PS:"
5329 msgstr "PS:"
5330
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5332 msgid "SenderAddress"
5333 msgstr "AdresăExpeditor"
5334
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5337 msgid "Backaddress"
5338 msgstr "Adresă returnare"
5339
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5341 msgid "RetourAdresse"
5342 msgstr "RetourAdresse"
5343
5344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5345 msgid "Adresse"
5346 msgstr "Adresse"
5347
5348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5349 msgid "Postvermerk"
5350 msgstr "Postvermerk"
5351
5352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5353 msgid "Zusatz"
5354 msgstr "Zusatz"
5355
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5357 msgid "IhrZeichen"
5358 msgstr "IhrZeichen"
5359
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5362 msgid "YourMail"
5363 msgstr "Adresa ta poştală"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5366 msgid "IhrSchreiben"
5367 msgstr "IhrSchreiben"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5370 msgid "MeinZeichen"
5371 msgstr "MeinZeichen"
5372
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5374 msgid "Unterschrift"
5375 msgstr "Unterschrift"
5376
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5378 msgid "Phone"
5379 msgstr "Telefon"
5380
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5382 msgid "Telefon"
5383 msgstr "Telefon"
5384
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5387 msgid "Place"
5388 msgstr "Loc"
5389
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Stadt"
5393 msgstr "Stadt"
5394
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5396 msgid "Town"
5397 msgstr "Oraş"
5398
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5400 msgid "Ort"
5401 msgstr "Ort"
5402
5403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5404 msgid "Datum"
5405 msgstr "Data"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5409 msgid "Reference"
5410 msgstr "Referinţă"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Betreff"
5415 msgstr "Betreff"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5418 msgid "Anrede"
5419 msgstr "Anrede"
5420
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5424 msgid "Letter"
5425 msgstr "Scrisoare"
5426
5427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5428 msgid "Brieftext"
5429 msgstr "Brieftext"
5430
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5432 msgid "Gruss"
5433 msgstr "Gruss"
5434
5435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5436 msgid "ps"
5437 msgstr "ps"
5438
5439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5441 msgid "Encl."
5442 msgstr "Inclus"
5443
5444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5445 msgid "Anlagen"
5446 msgstr "Anlagen"
5447
5448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5450 msgid "CC"
5451 msgstr "CC"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5454 msgid "Verteiler"
5455 msgstr "Verteiler"
5456
5457 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5458 msgid "00.00.0000"
5459 msgstr "00.00.0000"
5460
5461 #: lib/layouts/egs.layout:268
5462 msgid "LaTeX Title"
5463 msgstr "Titlu LaTeX"
5464
5465 #: lib/layouts/egs.layout:301
5466 msgid "Author:"
5467 msgstr "Autor:"
5468
5469 #: lib/layouts/egs.layout:310
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Affil"
5472 msgstr "Affil"
5473
5474 #: lib/layouts/egs.layout:323
5475 msgid "Affilation:"
5476 msgstr "Afiliere"
5477
5478 #: lib/layouts/egs.layout:345
5479 msgid "Journal:"
5480 msgstr "Jurnal:"
5481
5482 #: lib/layouts/egs.layout:354
5483 msgid "msnumber"
5484 msgstr "numărms"
5485
5486 #: lib/layouts/egs.layout:368
5487 msgid "MS_number:"
5488 msgstr "Număr_MS:"
5489
5490 #: lib/layouts/egs.layout:378
5491 msgid "FirstAuthor"
5492 msgstr "PrimulAutor"
5493
5494 #: lib/layouts/egs.layout:391
5495 msgid "1st_author_surname:"
5496 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5497
5498 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5499 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5500 msgid "Received"
5501 msgstr "Primit"
5502
5503 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5504 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5505 msgid "Received:"
5506 msgstr "Primit:"
5507
5508 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5510 msgid "Accepted"
5511 msgstr "Acceptat"
5512
5513 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5514 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5515 msgid "Accepted:"
5516 msgstr "Acceptat:"
5517
5518 #: lib/layouts/egs.layout:444
5519 msgid "Offsets"
5520 msgstr "Offsets"
5521
5522 #: lib/layouts/egs.layout:457
5523 #, fuzzy
5524 msgid "reprint_reqs_to:"
5525 msgstr "copii pentru:"
5526
5527 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5528 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5529 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5530 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5531 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Abstract."
5534 msgstr "Abstract."
5535
5536 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5538 msgid "Acknowledgement."
5539 msgstr "Acknowledgement"
5540
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5542 msgid "Author Address"
5543 msgstr "Adresă Autor"
5544
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5547 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5550 msgid "Address:"
5551 msgstr "Adresă:"
5552
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5554 msgid "Author Email"
5555 msgstr "Email Autor"
5556
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5558 msgid "Email:"
5559 msgstr "Email:"
5560
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5562 msgid "Author URL"
5563 msgstr "URL Autor"
5564
5565 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5567 msgid "URL:"
5568 msgstr "URL:"
5569
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5572 msgid "Thanks"
5573 msgstr "Mulţumiri"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5576 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5577 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5578
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5580 #, fuzzy
5581 msgid "PROOF."
5582 msgstr "Demonstraţie"
5583
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5585 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5587 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5588 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5590 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5591 msgid "Lemma"
5592 msgstr "Lemă"
5593
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5595 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5596 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5597
5598 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5599 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5600 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5601
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5604 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5605 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5606 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5609 msgid "Proposition"
5610 msgstr "Propoziţie"
5611
5612 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5613 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5614 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5615
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5618 msgid "Criterion"
5619 msgstr "Criteriu"
5620
5621 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5622 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5623 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5624
5625 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5626 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5627 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5628 msgid "Algorithm"
5629 msgstr "Algoritm"
5630
5631 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5632 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5633 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5634
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5636 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5637 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5638
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5641 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5642 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5643 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5644 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5645 msgid "Conjecture"
5646 msgstr "Conjectură"
5647
5648 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5649 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5650 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5651
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5653 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5654 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5655
5656 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5657 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5658 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5659 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5661 msgid "Problem"
5662 msgstr "Problemă"
5663
5664 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5666 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5667
5668 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5670 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5674 msgid "Remark"
5675 msgstr "Remarcă"
5676
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5678 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5679 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5680
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5682 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5683 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5684
5685 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5688 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5690 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5691 msgid "Claim"
5692 msgstr "Declaraţie"
5693
5694 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5695 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5696 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5697
5698 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5699 msgid "Summary"
5700 msgstr "Sumar"
5701
5702 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5703 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5704 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5705
5706 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5709 msgid "Case"
5710 msgstr "Caz"
5711
5712 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5713 msgid "Case \\arabic{case}"
5714 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5715
5716 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
5717 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
5718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
5719 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5720 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5721 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5722 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
5723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5724 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5725 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5726 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5727 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5728 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5729 msgid "FrontMatter"
5730 msgstr "FrontMatter"
5731
5732 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Title footnote"
5735 msgstr "Notă de subsol"
5736
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Title footnote:"
5740 msgstr "Notă de subsol"
5741
5742 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Author footnote"
5745 msgstr "Notă de subsol"
5746
5747 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Author footnote:"
5750 msgstr "Informaţia despre Autor"
5751
5752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Corresponding author"
5755 msgstr "Corespondenţă către:"
5756
5757 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Corresponding author text:"
5760 msgstr "Corespondenţă către:"
5761
5762 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5763 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5764 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5765 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
5766 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5767 msgid "Keywords:"
5768 msgstr "Cuvinte cheie"
5769
5770 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5771 msgid "Keyword"
5772 msgstr "CuvîntCheie"
5773
5774 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
5775 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5776 msgid "Key words:"
5777 msgstr "Cuvinte cheie"
5778
5779 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5780 msgid "Item"
5781 msgstr "Element"
5782
5783 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5784 msgid "Item:"
5785 msgstr "Element"
5786
5787 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5788 msgid "BulletedItem"
5789 msgstr "Element cu bulină"
5790
5791 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5792 msgid "Bulleted Item:"
5793 msgstr "Element cu bulină"
5794
5795 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5796 msgid "Begin"
5797 msgstr "Început"
5798
5799 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5800 msgid "Begin of CV"
5801 msgstr "Început de CV"
5802
5803 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5804 msgid "PersonalInfo"
5805 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5806
5807 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5808 msgid "Personal Info"
5809 msgstr "Informaţtii Personale"
5810
5811 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5812 msgid "MotherTongue"
5813 msgstr "Limba maternă"
5814
5815 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5816 msgid "Mother Tongue:"
5817 msgstr "Limba maternă"
5818
5819 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5820 msgid "LangHeader"
5821 msgstr "Antet"
5822
5823 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5824 msgid "Language Header:"
5825 msgstr "Antet limbaj"
5826
5827 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5828 msgid "Language:"
5829 msgstr "&Limbaj:"
5830
5831 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5832 msgid "LastLanguage"
5833 msgstr "UltimulLimbaj"
5834
5835 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5836 msgid "Last Language:"
5837 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5838
5839 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5840 msgid "LangFooter"
5841 msgstr "Subsol:"
5842
5843 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5844 msgid "Language Footer:"
5845 msgstr "SubsolLimbaj:"
5846
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5848 msgid "End"
5849 msgstr "Sfîrşit"
5850
5851 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5852 msgid "End of CV"
5853 msgstr "Sfîrşit de CV"
5854
5855 #: lib/layouts/foils.layout:42
5856 msgid "Foilhead"
5857 msgstr "Foilhead"
5858
5859 #: lib/layouts/foils.layout:61
5860 msgid "ShortFoilhead"
5861 msgstr "ShortFoilhead"
5862
5863 #: lib/layouts/foils.layout:67
5864 msgid "Rotatefoilhead"
5865 msgstr "Rotatefoilhead"
5866
5867 #: lib/layouts/foils.layout:73
5868 msgid "ShortRotatefoilhead"
5869 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5870
5871 #: lib/layouts/foils.layout:82
5872 msgid "TickList"
5873 msgstr "TickList"
5874
5875 #: lib/layouts/foils.layout:97
5876 msgid "_/"
5877 msgstr "_/"
5878
5879 #: lib/layouts/foils.layout:101
5880 msgid "CrossList"
5881 msgstr "CrossList"
5882
5883 #: lib/layouts/foils.layout:116
5884 msgid "><"
5885 msgstr "><"
5886
5887 #: lib/layouts/foils.layout:160
5888 msgid "My Logo"
5889 msgstr "My_Logo"
5890
5891 #: lib/layouts/foils.layout:168
5892 msgid "My Logo:"
5893 msgstr "My_Logo"
5894
5895 #: lib/layouts/foils.layout:177
5896 msgid "Restriction"
5897 msgstr "Restricţie"
5898
5899 #: lib/layouts/foils.layout:181
5900 msgid "Restriction:"
5901 msgstr "Restricţie"
5902
5903 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5904 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5905 msgid "Left Header"
5906 msgstr "Antet_Stînga"
5907
5908 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5909 msgid "Left Header:"
5910 msgstr "Antet Stînga"
5911
5912 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5913 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5914 msgid "Right Header"
5915 msgstr "Antet_Dreapta"
5916
5917 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5918 msgid "Right Header:"
5919 msgstr "Antet Dreapta"
5920
5921 #: lib/layouts/foils.layout:201
5922 msgid "Right Footer"
5923 msgstr "Subsol Dreapta"
5924
5925 #: lib/layouts/foils.layout:205
5926 msgid "Right Footer:"
5927 msgstr "Subsol Dreapta"
5928
5929 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5930 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
5931 msgid "Theorem #."
5932 msgstr "Teoremă #."
5933
5934 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5935 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
5936 msgid "Lemma #."
5937 msgstr "Lemă #."
5938
5939 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5940 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
5941 msgid "Corollary #."
5942 msgstr "Corolar #."
5943
5944 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5945 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5946 msgid "Proposition #."
5947 msgstr "Propoziţie #."
5948
5949 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5950 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
5951 msgid "Definition #."
5952 msgstr "Definiţie #."
5953
5954 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
5955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5956 msgid "Theorem*"
5957 msgstr "Teoremă*"
5958
5959 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
5960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5961 msgid "Lemma*"
5962 msgstr "Lemă*"
5963
5964 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5965 msgid "Lemma."
5966 msgstr "Lemă"
5967
5968 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
5969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5970 msgid "Corollary*"
5971 msgstr "Corolar*"
5972
5973 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
5974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5975 msgid "Proposition*"
5976 msgstr "Propunere*"
5977
5978 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5979 msgid "Proposition."
5980 msgstr "Propoziţie"
5981
5982 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
5983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5984 msgid "Definition*"
5985 msgstr "Definiţie*"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5988 msgid "Text:"
5989 msgstr "Text"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5993 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5994 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5995 msgid "Name"
5996 msgstr "Nume"
5997
5998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5999 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6001 msgid "Name:"
6002 msgstr "Nume:"
6003
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6005 msgid "Strasse"
6006 msgstr "Strasse"
6007
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6009 msgid "Strasse:"
6010 msgstr "Strasse"
6011
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6013 msgid "Land"
6014 msgstr "Land"
6015
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6017 msgid "Land:"
6018 msgstr "Land"
6019
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6021 msgid "RetourAdresse:"
6022 msgstr "RetourAdresse"
6023
6024 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6025 msgid "MeinZeichen:"
6026 msgstr "MeinZeichen"
6027
6028 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6029 msgid "IhrZeichen:"
6030 msgstr "IhrZeichen"
6031
6032 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6033 msgid "IhrSchreiben:"
6034 msgstr "IhrSchreiben"
6035
6036 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6037 msgid "Telefax"
6038 msgstr "Telefax"
6039
6040 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6041 msgid "Telefax:"
6042 msgstr "Telefax"
6043
6044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6045 msgid "Telex"
6046 msgstr "Telex"
6047
6048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6049 msgid "Telex:"
6050 msgstr "Telex"
6051
6052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6053 msgid "EMail"
6054 msgstr "EMail"
6055
6056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6057 msgid "EMail:"
6058 msgstr "EMail"
6059
6060 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6061 msgid "HTTP"
6062 msgstr "HTTP"
6063
6064 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6065 msgid "HTTP:"
6066 msgstr "HTTP"
6067
6068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6070 msgid "Bank"
6071 msgstr "Bancă"
6072
6073 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6075 msgid "Bank:"
6076 msgstr "Bancă"
6077
6078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6079 msgid "BLZ"
6080 msgstr "BLZ"
6081
6082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6083 msgid "BLZ:"
6084 msgstr "BLZ"
6085
6086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6087 msgid "Konto"
6088 msgstr "Konto"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6091 msgid "Konto:"
6092 msgstr "Cont"
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Adresse:"
6097 msgstr "Destinatar:"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Anlagen:"
6102 msgstr "Anlagen"
6103
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6105 msgid "Letter:"
6106 msgstr "Scrisoare"
6107
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6110 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6111 msgid "Signature:"
6112 msgstr "Semnătură"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6115 msgid "Street"
6116 msgstr "Stradă"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6119 msgid "Street:"
6120 msgstr "Stradă"
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6123 msgid "Addition"
6124 msgstr "Adăugare"
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6127 msgid "Addition:"
6128 msgstr "Adăugare"
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6131 msgid "Town:"
6132 msgstr "Oraş"
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6135 msgid "State"
6136 msgstr "Stat"
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6139 msgid "State:"
6140 msgstr "Stat"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6143 msgid "ReturnAddress"
6144 msgstr "Adresa de întoarcere"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6147 msgid "ReturnAddress:"
6148 msgstr "Adresa de întoarcere"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6151 msgid "MyRef:"
6152 msgstr "Referinţa mea"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6155 msgid "YourRef:"
6156 msgstr "YourRef"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6159 msgid "YourMail:"
6160 msgstr "Adresa ta poştală"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6163 msgid "Phone:"
6164 msgstr "Telefon"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6167 msgid "BankCode"
6168 msgstr "CodBancar"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6171 msgid "BankCode:"
6172 msgstr "CodBancar"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6175 msgid "BankAccount"
6176 msgstr "ContBancar"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6179 msgid "BankAccount:"
6180 msgstr "ContBancar"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6183 msgid "PostalComment"
6184 msgstr "ComentariuPostal"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6187 msgid "PostalComment:"
6188 msgstr "ComentariuPostal"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6191 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6193 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6194 msgid "Date:"
6195 msgstr "Dată"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6198 msgid "Reference:"
6199 msgstr "&Referinţă:"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6203 msgid "Opening:"
6204 msgstr "Deschidere"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6207 msgid "Encl.:"
6208 msgstr "Inclus"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6212 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6213 msgid "cc:"
6214 msgstr "cc"
6215
6216 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6218 msgid "Closing:"
6219 msgstr "Închidere"
6220
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6222 msgid "NameRowA"
6223 msgstr "NumeLiniaA"
6224
6225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6226 msgid "NameRowA:"
6227 msgstr "NumeLiniaA"
6228
6229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6230 msgid "NameRowB"
6231 msgstr "NumeLiniaB"
6232
6233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6234 msgid "NameRowB:"
6235 msgstr "NumeLiniaB"
6236
6237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6238 msgid "NameRowC"
6239 msgstr "NumeLiniaC"
6240
6241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6242 msgid "NameRowC:"
6243 msgstr "NumeLiniaC"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6246 msgid "NameRowD"
6247 msgstr "NumeLiniaD"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6250 msgid "NameRowD:"
6251 msgstr "NumeLiniaD"
6252
6253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6254 msgid "NameRowE"
6255 msgstr "NumeLiniaE"
6256
6257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6258 msgid "NameRowE:"
6259 msgstr "NumeLiniaE"
6260
6261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6262 msgid "NameRowF"
6263 msgstr "NumeLiniaF"
6264
6265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6266 msgid "NameRowF:"
6267 msgstr "NumeLiniaF"
6268
6269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6270 msgid "NameRowG"
6271 msgstr "NumeLiniaG"
6272
6273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6274 msgid "NameRowG:"
6275 msgstr "NumeLiniaG"
6276
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6278 msgid "AddressRowA"
6279 msgstr "AdresăLiniaA"
6280
6281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6282 msgid "AddressRowA:"
6283 msgstr "AdresăLiniaA"
6284
6285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6286 msgid "AddressRowB"
6287 msgstr "AdresăLiniaB"
6288
6289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6290 msgid "AddressRowB:"
6291 msgstr "AdresăLiniaB"
6292
6293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6294 msgid "AddressRowC"
6295 msgstr "AdresăLiniaC"
6296
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6298 msgid "AddressRowC:"
6299 msgstr "AdresăLiniaC"
6300
6301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6302 msgid "AddressRowD"
6303 msgstr "AdresăLiniaD"
6304
6305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6306 msgid "AddressRowD:"
6307 msgstr "AdresăLiniaD"
6308
6309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6310 msgid "AddressRowE"
6311 msgstr "AdresăLiniaE"
6312
6313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6314 msgid "AddressRowE:"
6315 msgstr "AdresăLiniaE"
6316
6317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6318 msgid "AddressRowF"
6319 msgstr "AdresăLiniaF"
6320
6321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6322 msgid "AddressRowF:"
6323 msgstr "AdresăLiniaF"
6324
6325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6326 msgid "TelephoneRowA"
6327 msgstr "TelefonLiniaA"
6328
6329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6330 msgid "TelephoneRowA:"
6331 msgstr "TelefonLiniaA"
6332
6333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6334 msgid "TelephoneRowB"
6335 msgstr "TelefonLiniaB"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6338 msgid "TelephoneRowB:"
6339 msgstr "TelefonLiniaB"
6340
6341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6342 msgid "TelephoneRowC"
6343 msgstr "TelefonLiniaC"
6344
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6346 msgid "TelephoneRowC:"
6347 msgstr "TelefonLiniaC"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6350 msgid "TelephoneRowD"
6351 msgstr "TelefonLiniaD"
6352
6353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6354 msgid "TelephoneRowD:"
6355 msgstr "TelefonLiniaD"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6358 msgid "TelephoneRowE"
6359 msgstr "TelefonLiniaE"
6360
6361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6362 msgid "TelephoneRowE:"
6363 msgstr "TelefonLiniaE"
6364
6365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6366 msgid "TelephoneRowF"
6367 msgstr "TelefonLiniaF"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6370 msgid "TelephoneRowF:"
6371 msgstr "TelefonLiniaF"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6374 msgid "InternetRowA"
6375 msgstr "InternetLiniaA"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6378 msgid "InternetRowA:"
6379 msgstr "InternetLiniaA"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6382 msgid "InternetRowB"
6383 msgstr "InternetLiniaB"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6386 msgid "InternetRowB:"
6387 msgstr "InternetLiniaB"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6390 msgid "InternetRowC"
6391 msgstr "InternetLiniaC"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6394 msgid "InternetRowC:"
6395 msgstr "InternetLiniaC"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6398 msgid "InternetRowD"
6399 msgstr "InternetLiniaD"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6402 msgid "InternetRowD:"
6403 msgstr "InternetLiniaD"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6406 msgid "InternetRowE"
6407 msgstr "InternetLiniaE"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6410 msgid "InternetRowE:"
6411 msgstr "InternetLiniaE"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6414 msgid "InternetRowF"
6415 msgstr "InternetLiniaF"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6418 msgid "InternetRowF:"
6419 msgstr "InternetLiniaF"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6422 msgid "BankRowA"
6423 msgstr "BancăLiniaA"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6426 msgid "BankRowA:"
6427 msgstr "BancăLiniaA"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6430 msgid "BankRowB"
6431 msgstr "BancăLiniaB"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6434 msgid "BankRowB:"
6435 msgstr "BancăLiniaB"
6436
6437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6438 msgid "BankRowC"
6439 msgstr "BancăLiniaC"
6440
6441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6442 msgid "BankRowC:"
6443 msgstr "BancăLiniaC"
6444
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6446 msgid "BankRowD"
6447 msgstr "BancăLiniaD"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6450 msgid "BankRowD:"
6451 msgstr "BancăLiniaD"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6454 msgid "BankRowE"
6455 msgstr "BancăLiniaE"
6456
6457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6458 msgid "BankRowE:"
6459 msgstr "BancăLiniaE"
6460
6461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6462 msgid "BankRowF"
6463 msgstr "BancăLiniaF"
6464
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6466 msgid "BankRowF:"
6467 msgstr "BancăLiniaF"
6468
6469 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6470 msgid "Claim #."
6471 msgstr "Declaraţie #."
6472
6473 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6474 msgid "Remarks"
6475 msgstr "Remarci"
6476
6477 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6478 msgid "Remarks #."
6479 msgstr "Remarci #."
6480
6481 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6482 msgid "Proof:"
6483 msgstr "Demonstraţie"
6484
6485 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6486 msgid "More"
6487 msgstr "Mai mult"
6488
6489 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6490 msgid "(MORE)"
6491 msgstr "(Mai mult)"
6492
6493 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6494 msgid "FADE IN:"
6495 msgstr "FADE_IN:"
6496
6497 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6498 msgid "INT."
6499 msgstr "INT."
6500
6501 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6502 msgid "EXT."
6503 msgstr "EXT."
6504
6505 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6506 msgid "Continuing"
6507 msgstr "Continuare"
6508
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6510 msgid "(continuing)"
6511 msgstr "(continuare)"
6512
6513 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6514 msgid "Transition"
6515 msgstr "Tranziţie"
6516
6517 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6518 msgid "TITLE OVER:"
6519 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6520
6521 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6522 msgid "INTERCUT"
6523 msgstr "INTERCUT"
6524
6525 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6526 #, fuzzy
6527 msgid "INTERCUT WITH:"
6528 msgstr "INTERCUT"
6529
6530 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6531 msgid "FADE OUT"
6532 msgstr "FADE_OUT"
6533
6534 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6535 msgid "Scene"
6536 msgstr "Scenă"
6537
6538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6539 msgid "TheoremTemplate"
6540 msgstr "ModelTeoremă"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6543 msgid "Theorem #:"
6544 msgstr "Teoremă #"
6545
6546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6547 msgid "Lemma #:"
6548 msgstr "Lemă #:"
6549
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6551 msgid "Corollary #:"
6552 msgstr "Corolar #:"
6553
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6555 msgid "Proposition #:"
6556 msgstr "Propoziţie #:"
6557
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6559 msgid "Conjecture #:"
6560 msgstr "Conjectură #:"
6561
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6563 msgid "Criterion #:"
6564 msgstr "Criteriu #:"
6565
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6567 msgid "Fact #:"
6568 msgstr "Fapt #:"
6569
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6571 msgid "Axiom"
6572 msgstr "Axiomă"
6573
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6575 msgid "Axiom #:"
6576 msgstr "Axiomă #:"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6579 msgid "Definition #:"
6580 msgstr "Definiţie #:"
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6583 msgid "Example #:"
6584 msgstr "Exemplu #:"
6585
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6588 msgid "Condition"
6589 msgstr "Condiţie"
6590
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6592 msgid "Condition #:"
6593 msgstr "Condiţie #:"
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6596 msgid "Problem #:"
6597 msgstr "Problemă #:"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6600 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6601 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6603 msgid "Exercise"
6604 msgstr "Exerciţiu"
6605
6606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6607 msgid "Exercise #:"
6608 msgstr "Exerciţiu #:"
6609
6610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6611 msgid "Remark #:"
6612 msgstr "Remarcă #:"
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6615 msgid "Claim #:"
6616 msgstr "Declaraţie #:"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6619 msgid "Note #:"
6620 msgstr "Notă #:"
6621
6622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6624 msgid "Notation"
6625 msgstr "Notaţie"
6626
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6628 msgid "Notation #:"
6629 msgstr "Notaţie #:"
6630
6631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6632 msgid "Case #:"
6633 msgstr "Caz #:"
6634
6635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6637 msgid "Subsubsection*"
6638 msgstr "Subsubsecţiune*"
6639
6640 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6641 msgid "Abstract---"
6642 msgstr "Abstract---"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6645 msgid "Index Terms---"
6646 msgstr "Înregistrare index"
6647
6648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6649 msgid "Appendices"
6650 msgstr "Appendices"
6651
6652 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6653 msgid "Biography"
6654 msgstr "Biografie"
6655
6656 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6657 msgid "BiographyNoPhoto"
6658 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6659
6660 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6661 msgid "Footernote"
6662 msgstr "Notă de subsol"
6663
6664 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6665 msgid "MarkBoth"
6666 msgstr "MarkBoth"
6667
6668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6669 msgid "Classification Codes"
6670 msgstr "Coduri de clasificare"
6671
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Definition \\thedefinition."
6675 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6676
6677 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6678 msgid "Step"
6679 msgstr "Etapă"
6680
6681 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Step \\thestep."
6684 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6685
6686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Example \\theexample."
6689 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6690
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Remark \\theremark."
6694 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6695
6696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Notation \\thenotation."
6699 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6700
6701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6702 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Theorem \\thetheorem."
6705 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6706
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Corollary \\thecorollary."
6710 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6711
6712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Lemma \\thelemma."
6715 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6716
6717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Proposition \\theproposition."
6720 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6721
6722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6723 msgid "Prop"
6724 msgstr "Prop"
6725
6726 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Prop \\theprop."
6729 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6730
6731 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6733 msgid "Question"
6734 msgstr "Întrebare"
6735
6736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Question \\thequestion."
6739 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6740
6741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Claim \\theclaim."
6744 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6745
6746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6749 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6750
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6752 msgid "Appendices Section"
6753 msgstr "Secţiune de appendix"
6754
6755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6756 msgid "--- Appendices ---"
6757 msgstr "--- Appendix ---"
6758
6759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6760 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6761 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6762
6763 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6764 msgid "Review"
6765 msgstr "Revizuieşte"
6766
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6768 msgid "Topical"
6769 msgstr "Topică"
6770
6771 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6772 msgid "Comment"
6773 msgstr "Comentariu"
6774
6775 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6776 msgid "Paper"
6777 msgstr "Publicaţie"
6778
6779 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6780 msgid "Prelim"
6781 msgstr "Preliminar"
6782
6783 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6784 msgid "Rapid"
6785 msgstr "Rapid"
6786
6787 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6788 msgid "PACS"
6789 msgstr "PACS"
6790
6791 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6792 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6793 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6794
6795 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6796 msgid "MSC"
6797 msgstr "MSC"
6798
6799 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6800 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6801 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6802
6803 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6804 msgid "submitto"
6805 msgstr "trimitela"
6806
6807 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6808 msgid "submit to paper:"
6809 msgstr "trimite la articol"
6810
6811 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6812 msgid "Bibliography (plain)"
6813 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6814
6815 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6816 msgid "Bibliography heading"
6817 msgstr "Antet bibliografie"
6818
6819 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6820 msgid "ABSTRACT:"
6821 msgstr "ABSTRACT"
6822
6823 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6824 msgid "KEY WORDS:"
6825 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6826
6827 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Commission"
6830 msgstr "Condiţie"
6831
6832 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6833 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6834 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6835
6836 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6837 msgid "AddressForOffprints"
6838 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6839
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6841 msgid "Address for Offprints:"
6842 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6843
6844 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6845 msgid "RunningTitle"
6846 msgstr "Titlul curent"
6847
6848 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6850 msgid "Running title:"
6851 msgstr "Titlul curent"
6852
6853 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6854 msgid "RunningAuthor"
6855 msgstr "Autorul curent"
6856
6857 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6858 msgid "Running author:"
6859 msgstr "Autorul curent"
6860
6861 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6862 msgid "E-mail:"
6863 msgstr "Email"
6864
6865 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6866 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6867 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6868 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6869 msgid "Chapter"
6870 msgstr "Capitol"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6873 msgid "Running LaTeX Title"
6874 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6875
6876 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6877 msgid "TOC Title"
6878 msgstr "Titlu Cuprins"
6879
6880 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6881 msgid "TOC title:"
6882 msgstr "Titlu Cuprins"
6883
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6885 msgid "Author Running"
6886 msgstr "Author_Running"
6887
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6889 msgid "Author Running:"
6890 msgstr "Autor Curent:"
6891
6892 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6893 msgid "TOC Author"
6894 msgstr "AutorCuprins"
6895
6896 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6897 msgid "TOC Author:"
6898 msgstr "AutorCuprins"
6899
6900 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6902 msgid "Case #."
6903 msgstr "Caz #."
6904
6905 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6907 msgid "Claim."
6908 msgstr "Declaraţie"
6909
6910 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6911 msgid "Conjecture #."
6912 msgstr "Conjectură #."
6913
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6915 msgid "Example #."
6916 msgstr "Exemplu #."
6917
6918 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6919 msgid "Exercise #."
6920 msgstr "Exerciţiu #."
6921
6922 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6923 msgid "Note #."
6924 msgstr "Notă #."
6925
6926 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6927 msgid "Problem #."
6928 msgstr "Problemă #."
6929
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6931 msgid "Property"
6932 msgstr "Proprietate"
6933
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6935 msgid "Property #."
6936 msgstr "Proprietate #."
6937
6938 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6939 msgid "Question #."
6940 msgstr "Întrebare"
6941
6942 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6943 msgid "Remark #."
6944 msgstr "Remarcă #."
6945
6946 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6947 msgid "Solution"
6948 msgstr "Soluţie"
6949
6950 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6951 msgid "Solution #."
6952 msgstr "Soluţie #."
6953
6954 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6956 msgid "Code"
6957 msgstr "Cod"
6958
6959 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6960 msgid "SGML"
6961 msgstr "SGML"
6962
6963 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6964 msgid "Chapterprecis"
6965 msgstr "Sumar al Capitolului"
6966
6967 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6968 msgid "Epigraph"
6969 msgstr "Epigraf"
6970
6971 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6972 msgid "Poemtitle"
6973 msgstr "Titlupoem"
6974
6975 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6976 msgid "Poemtitle*"
6977 msgstr "Titlupoem*"
6978
6979 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6980 msgid "Legend"
6981 msgstr "Legendă"
6982
6983 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6984 msgid "Entry:"
6985 msgstr "Înregistrare"
6986
6987 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6988 msgid "ListItem"
6989 msgstr "ElementListă"
6990
6991 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6992 msgid "List Item:"
6993 msgstr "Element Listă:"
6994
6995 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6996 msgid "DoubleItem"
6997 msgstr "ElementDublu"
6998
6999 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7000 msgid "Double Item:"
7001 msgstr "Element Dublu:"
7002
7003 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7004 msgid "Space"
7005 msgstr "Spaţiu"
7006
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7008 msgid "Space:"
7009 msgstr "Spaţiu:"
7010
7011 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7012 msgid "Computer"
7013 msgstr "Calculator"
7014
7015 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7016 msgid "Computer:"
7017 msgstr "Calculator:"
7018
7019 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7020 msgid "EmptySection"
7021 msgstr "Secţiune goală"
7022
7023 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7024 msgid "Empty Section"
7025 msgstr "Secţiune goală"
7026
7027 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7028 msgid "CloseSection"
7029 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7030
7031 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7032 msgid "Close Section"
7033 msgstr "Închide Secţiunea"
7034
7035 #: lib/layouts/paper.layout:141
7036 msgid "SubTitle"
7037 msgstr "SubTitlu"
7038
7039 #: lib/layouts/paper.layout:152
7040 msgid "Institution"
7041 msgstr "Instituţie"
7042
7043 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
7044 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7045 msgid "Slide"
7046 msgstr "Slide"
7047
7048 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7049 msgid "    "
7050 msgstr "    "
7051
7052 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7053 msgid "EndSlide"
7054 msgstr "Sfărşt de slide"
7055
7056 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7057 msgid "~=~"
7058 msgstr "~=~"
7059
7060 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7061 msgid "WideSlide"
7062 msgstr "Slide lat"
7063
7064 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7065 msgid "EmptySlide"
7066 msgstr "Slidegol"
7067
7068 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7069 msgid "Empty slide:"
7070 msgstr "Slide gol"
7071
7072 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7073 msgid "ItemizeType1"
7074 msgstr "ItemizeTip1"
7075
7076 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7077 msgid "EnumerateType1"
7078 msgstr "EnumeraţieTip1"
7079
7080 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7081 msgid "List of Algorithms"
7082 msgstr "Listă de Algoritmi"
7083
7084 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7085 msgid "Preprint"
7086 msgstr "Pretipărire"
7087
7088 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7089 msgid "AltAffiliation"
7090 msgstr "Afiliere"
7091
7092 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7093 msgid "Thanks:"
7094 msgstr "Mulţumiri"
7095
7096 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7097 msgid "Electronic Address:"
7098 msgstr "Adresă electronică"
7099
7100 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7101 msgid "acknowledgments"
7102 msgstr "Acknowledgments"
7103
7104 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7105 msgid "PACS number:"
7106 msgstr "Număr PACS:"
7107
7108 # \Alph{chapter}
7109 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7110 #, fuzzy
7111 msgid "\\thechapter"
7112 msgstr "\\Alph{chapter}"
7113
7114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7115 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7116 msgid "Labeling"
7117 msgstr "Etichetare"
7118
7119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7120 msgid "L"
7121 msgstr "L"
7122
7123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7124 msgid "O"
7125 msgstr "O"
7126
7127 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7128 msgid "Encl"
7129 msgstr "Inclus"
7130
7131 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7132 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7133 msgid "encl:"
7134 msgstr "Inclus"
7135
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7137 msgid "Telephone:"
7138 msgstr "Telefon"
7139
7140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7141 msgid "Place:"
7142 msgstr "Loc"
7143
7144 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7145 msgid "Backaddress:"
7146 msgstr "Adresă returnare"
7147
7148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7149 msgid "Specialmail"
7150 msgstr "EmailSpecial"
7151
7152 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7153 msgid "Specialmail:"
7154 msgstr "EmailSpecial"
7155
7156 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7157 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7158 msgid "Location:"
7159 msgstr "Locaţie"
7160
7161 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7162 msgid "Title:"
7163 msgstr "Titlu"
7164
7165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7166 msgid "Subject:"
7167 msgstr "Subiect"
7168
7169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7170 msgid "Yourref"
7171 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7172
7173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7174 msgid "Your ref.:"
7175 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7176
7177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7178 msgid "Yourmail"
7179 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7180
7181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7182 msgid "Your letter of:"
7183 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7184
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7186 msgid "Myref"
7187 msgstr "Myref"
7188
7189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7190 msgid "Our ref.:"
7191 msgstr "Referinţa noastră"
7192
7193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7194 msgid "Customer"
7195 msgstr "Client"
7196
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7198 msgid "Customer no.:"
7199 msgstr "Client cu nr.:"
7200
7201 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7202 msgid "Invoice"
7203 msgstr "Factură"
7204
7205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7206 msgid "Invoice no.:"
7207 msgstr "Factură cu nr."
7208
7209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7210 msgid "NextAddress"
7211 msgstr "AdresaUrmătoare"
7212
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7214 msgid "Next Address:"
7215 msgstr "AdresaUrmătoare"
7216
7217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7218 msgid "Post Scriptum:"
7219 msgstr "&Driver PostScript:"
7220
7221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7222 msgid "Sender Name:"
7223 msgstr "&Nume expeditorului:"
7224
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7226 msgid "Sender Address:"
7227 msgstr "Adresă Expeditor"
7228
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7230 msgid "Sender Phone:"
7231 msgstr "Telefon Expeditor"
7232
7233 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7234 msgid "Fax"
7235 msgstr "Fax"
7236
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7238 msgid "Sender Fax:"
7239 msgstr "Fax expeditor"
7240
7241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7242 msgid "E-Mail"
7243 msgstr "E-Mail"
7244
7245 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7246 msgid "Sender E-Mail:"
7247 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7248
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7250 msgid "Sender URL:"
7251 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7252
7253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7254 msgid "Logo"
7255 msgstr "Logo"
7256
7257 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7258 msgid "Logo:"
7259 msgstr "Logo"
7260
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7262 msgid "EndLetter"
7263 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7264
7265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7266 msgid "End of letter"
7267 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7268
7269 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7270 msgid "LandscapeSlide"
7271 msgstr "LandscapeSlide"
7272
7273 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Landscape Slide"
7276 msgstr "Slide Landscape"
7277
7278 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7279 msgid "PortraitSlide"
7280 msgstr "Slide Portrai"
7281
7282 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Portrait Slide"
7285 msgstr "Slide Portrait"
7286
7287 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7288 msgid "Slide*"
7289 msgstr "Slide*"
7290
7291 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7292 msgid "SlideHeading"
7293 msgstr "Antet Slide"
7294
7295 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7296 msgid "SlideSubHeading"
7297 msgstr "Subantet slide"
7298
7299 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7300 msgid "ListOfSlides"
7301 msgstr "Listă de Sliduri"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7304 #, fuzzy
7305 msgid "List Of Slides"
7306 msgstr "Listă de sliduri"
7307
7308 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7309 msgid "SlideContents"
7310 msgstr "Cuprins Slide"
7311
7312 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7313 msgid "Slidecontents"
7314 msgstr "Cuprins Slide"
7315
7316 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7317 msgid "ProgressContents"
7318 msgstr "ProgressContents"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Progress Contents"
7323 msgstr "ProgressContents"
7324
7325 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7327 msgid "Conjecture*"
7328 msgstr "Conjectură*"
7329
7330 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Algorithm*"
7333 msgstr "Algoritm"
7334
7335 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7336 msgid "AMS"
7337 msgstr "AMS"
7338
7339 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7340 msgid "Subjectclass"
7341 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7342
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7344 #, fuzzy
7345 msgid "AMS subject classifications:"
7346 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7347
7348 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Conference"
7351 msgstr "Referinţă"
7352
7353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Conference:"
7356 msgstr "&Referinţă:"
7357
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7359 #, fuzzy
7360 msgid "CopyrightYear"
7361 msgstr "Drepturi de autor"
7362
7363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Copyright year:"
7366 msgstr "Drepturi de autor"
7367
7368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Copyrightdata"
7371 msgstr "Drepturi de autor"
7372
7373 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Copyright data:"
7376 msgstr "Drepturi de autor"
7377
7378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Terms"
7381 msgstr "Teoreme"
7382
7383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Terms:"
7386 msgstr "Teoreme"
7387
7388 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7389 msgid "Topic"
7390 msgstr "Topică"
7391
7392 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7393 msgid "MMMMM"
7394 msgstr "MMMMM"
7395
7396 #: lib/layouts/slides.layout:105
7397 msgid "New Slide:"
7398 msgstr "Slide nou"
7399
7400 #: lib/layouts/slides.layout:127
7401 msgid "Overlay"
7402 msgstr "Afişare ecran"
7403
7404 #: lib/layouts/slides.layout:142
7405 msgid "New Overlay:"
7406 msgstr "Afişare ecran nouă"
7407
7408 #: lib/layouts/slides.layout:182
7409 msgid "New Note:"
7410 msgstr "Notă nouă"
7411
7412 #: lib/layouts/slides.layout:207
7413 msgid "InvisibleText"
7414 msgstr "TextInvizibil"
7415
7416 #: lib/layouts/slides.layout:214
7417 msgid "<Invisible Text Follows>"
7418 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7419
7420 #: lib/layouts/slides.layout:231
7421 msgid "VisibleText"
7422 msgstr "Text Vizibil"
7423
7424 #: lib/layouts/slides.layout:238
7425 msgid "<Visible Text Follows>"
7426 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7427
7428 #: lib/layouts/spie.layout:53
7429 msgid "Authorinfo"
7430 msgstr "Informaţia despre autor"
7431
7432 #: lib/layouts/spie.layout:65
7433 msgid "Authorinfo:"
7434 msgstr "Informaţia despre Autor"
7435
7436 #: lib/layouts/spie.layout:78
7437 msgid "ABSTRACT"
7438 msgstr "ABSTRACT"
7439
7440 #: lib/layouts/spie.layout:93
7441 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7442 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7443
7444 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7445 msgid "email:"
7446 msgstr "Email"
7447
7448 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7449 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7450 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7451
7452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7453 msgid "Element:Firstname"
7454 msgstr "Element:Prenume"
7455
7456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7457 msgid "Firstname"
7458 msgstr "Prenume"
7459
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7461 msgid "Element:Fname"
7462 msgstr "Element:Prenume"
7463
7464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7465 msgid "Fname"
7466 msgstr "Prenume"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7469 msgid "Element:Surname"
7470 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7471
7472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7473 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7474 msgid "Surname"
7475 msgstr "Nume"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7478 msgid "Element:Filename"
7479 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Element:Literal"
7484 msgstr "Literal"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7487 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7488 msgid "Literal"
7489 msgstr "Literal"
7490
7491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7492 msgid "Element:Emph"
7493 msgstr "Element:Evidenţiat"
7494
7495 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7496 msgid "Emph"
7497 msgstr "Evidenţiat"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7500 msgid "Element:Abbrev"
7501 msgstr "Element:Prescurtat"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7504 msgid "Abbrev"
7505 msgstr "Prescurtat"
7506
7507 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7508 msgid "Element:Citation-number"
7509 msgstr "Element:Număr-Citare"
7510
7511 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7512 msgid "Citation-number"
7513 msgstr "Număr-Citare"
7514
7515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7516 msgid "Element:Volume"
7517 msgstr "Element:Volum"
7518
7519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7520 msgid "Volume"
7521 msgstr "Volum"
7522
7523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7524 msgid "Element:Day"
7525 msgstr "Element:Zi"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7528 msgid "Day"
7529 msgstr "Zi"
7530
7531 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7532 msgid "Element:Month"
7533 msgstr "Element:Lună"
7534
7535 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7536 msgid "Month"
7537 msgstr "Lună"
7538
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7540 msgid "Element:Year"
7541 msgstr "Element:An"
7542
7543 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7544 msgid "Year"
7545 msgstr "An"
7546
7547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7548 msgid "Element:Issue-number"
7549 msgstr "Element:Număr-volum"
7550
7551 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7552 msgid "Issue-number"
7553 msgstr "număr-volum"
7554
7555 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7556 msgid "Element:Issue-day"
7557 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7558
7559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7560 msgid "Issue-day"
7561 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7562
7563 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7564 msgid "Element:Issue-months"
7565 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7566
7567 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7568 msgid "Issue-months"
7569 msgstr "Luna-publicaţiei"
7570
7571 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7572 msgid "Subsubparagraph"
7573 msgstr "Subparagraf"
7574
7575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7576 msgid "Header"
7577 msgstr "Antet"
7578
7579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7580 msgid "-- Header --"
7581 msgstr "--Antet--"
7582
7583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7584 msgid "Special-section"
7585 msgstr "Secţiune-specială"
7586
7587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7588 msgid "Special-section:"
7589 msgstr "Secţiune-specială:"
7590
7591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7592 msgid "AGU-journal"
7593 msgstr "Jurnal-AGU"
7594
7595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7596 msgid "AGU-journal:"
7597 msgstr "Jurnal-AGU:"
7598
7599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7600 msgid "Citation-number:"
7601 msgstr "Număr-citare:"
7602
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7604 msgid "AGU-volume"
7605 msgstr "Volum-AGU"
7606
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7608 msgid "AGU-volume:"
7609 msgstr "Volum-AGU:"
7610
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7612 msgid "AGU-issue"
7613 msgstr "Număr-AGU"
7614
7615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7616 msgid "AGU-issue:"
7617 msgstr "Număr-AGU:"
7618
7619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7620 msgid "Copyright:"
7621 msgstr "Drepturi de autor"
7622
7623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7624 msgid "Index-terms"
7625 msgstr "Intrări-index"
7626
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7628 msgid "Index-terms..."
7629 msgstr "Intrări index"
7630
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7632 msgid "Index-term"
7633 msgstr "Intrare index:"
7634
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7636 msgid "Index-term:"
7637 msgstr "Intrare index:"
7638
7639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Cross-term"
7642 msgstr "CrossList"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Cross-term:"
7647 msgstr "CrossList"
7648
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7650 msgid "Supplementary"
7651 msgstr "Suplimentar"
7652
7653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7654 msgid "Supplementary..."
7655 msgstr "Suplimentar..."
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7658 msgid "Supp-note"
7659 msgstr "Notă-sup"
7660
7661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7662 msgid "Sup-mat-note:"
7663 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7664
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7666 msgid "Cite-other"
7667 msgstr "Citează-pe-alţii"
7668
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7670 msgid "Cite-other:"
7671 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7672
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7674 msgid "Revised"
7675 msgstr "Revizuit"
7676
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7678 msgid "Revised:"
7679 msgstr "Revizuit"
7680
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7682 msgid "Ident-line"
7683 msgstr "Aliniat"
7684
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7686 msgid "Ident-line:"
7687 msgstr "Aliniat"
7688
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Runhead"
7692 msgstr "Re-face|R"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7695 msgid "Runhead:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7699 msgid "Published-online:"
7700 msgstr "Publicat pe internet:"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7703 msgid "Citation"
7704 msgstr "Citare"
7705
7706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7707 msgid "Citation:"
7708 msgstr "Citare"
7709
7710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7711 msgid "Posting-order"
7712 msgstr "Ordinea-postării"
7713
7714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7715 msgid "Posting-order:"
7716 msgstr "Ordinea-postării:"
7717
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7719 msgid "AGU-pages"
7720 msgstr "Pagini-AGU"
7721
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7723 msgid "AGU-pages:"
7724 msgstr "Pagini-AGU:"
7725
7726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7727 msgid "Words"
7728 msgstr "Cuvinte"
7729
7730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7731 msgid "Words:"
7732 msgstr "Cuvinte"
7733
7734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7735 msgid "Figures"
7736 msgstr "Figuri"
7737
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7739 msgid "Figures:"
7740 msgstr "Figuri:"
7741
7742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7743 msgid "Tables"
7744 msgstr "Tabele"
7745
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7747 msgid "Tables:"
7748 msgstr "Tabele"
7749
7750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7751 msgid "Datasets"
7752 msgstr "Seturi de date"
7753
7754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7755 msgid "Datasets:"
7756 msgstr "Seturi de date:"
7757
7758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7759 msgid "Element:ISSN"
7760 msgstr "Element:ISSN"
7761
7762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7763 msgid "ISSN"
7764 msgstr "ISSN"
7765
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7767 msgid "Element:CODEN"
7768 msgstr "Element:CODEN"
7769
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7771 msgid "CODEN"
7772 msgstr "CODEN"
7773
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7775 msgid "Element:SS-Code"
7776 msgstr "Element:Cod-SS"
7777
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7779 msgid "SS-Code"
7780 msgstr "Cod-SS"
7781
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7783 msgid "Element:SS-Title"
7784 msgstr "Element:Titlu-SS"
7785
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7787 msgid "SS-Title"
7788 msgstr "Titlu-SS"
7789
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7791 msgid "Element:CCC-Code"
7792 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7793
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7795 msgid "CCC-Code"
7796 msgstr "Cod-CCC:"
7797
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7799 msgid "Element:Code"
7800 msgstr "Element:Cod"
7801
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Element:Dscr"
7805 msgstr "&Poziţionare:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7808 msgid "Dscr"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7812 msgid "Element:Keyword"
7813 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7816 msgid "Element:Orgdiv"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7820 msgid "Orgdiv"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7824 msgid "Element:Orgname"
7825 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7826
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7828 msgid "Orgname"
7829 msgstr "Nume-organizaţie"
7830
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7832 msgid "Element:Street"
7833 msgstr "Element:Stradă"
7834
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7836 msgid "Element:City"
7837 msgstr "Element:Oraş"
7838
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7840 msgid "City"
7841 msgstr "Oraş"
7842
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Element:State"
7846 msgstr "&Poziţionare:"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7849 msgid "Element:Postcode"
7850 msgstr "Element:CodPoştal"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7853 msgid "Postcode"
7854 msgstr "CodPoştal"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7857 msgid "Element:Country"
7858 msgstr "Element:Ţară"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7861 msgid "Country"
7862 msgstr "Ţară"
7863
7864 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7865 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7866 msgid "Paragraph*"
7867 msgstr "Paragraf*"
7868
7869 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7870 msgid "CCC"
7871 msgstr "CCC"
7872
7873 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7874 msgid "CCC code:"
7875 msgstr "Cod CCC:"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7878 msgid "PaperId"
7879 msgstr "Id Publicaţie"
7880
7881 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7882 msgid "Paper Id:"
7883 msgstr "Id Publicaţie"
7884
7885 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7886 msgid "AuthorAddr"
7887 msgstr "AdresăAutor"
7888
7889 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7890 msgid "Author Address:"
7891 msgstr "Adresă Autor:"
7892
7893 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7894 msgid "SlugComment"
7895 msgstr "ComentariuSlug"
7896
7897 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7898 msgid "Slug Comment:"
7899 msgstr "Comentariu Slug"
7900
7901 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7902 msgid "Plate"
7903 msgstr "Tăbliţă"
7904
7905 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Planotable"
7908 msgstr "PlaceTable"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7911 msgid "Table Caption"
7912 msgstr "Titlu Tabel"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7915 msgid "TableCaption"
7916 msgstr "TitluTabel"
7917
7918 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7919 msgid "Current Address"
7920 msgstr "Adresă Curentă"
7921
7922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7923 msgid "Current address:"
7924 msgstr "Adresa curentă:"
7925
7926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7927 msgid "E-mail address:"
7928 msgstr "Adresă e-mail:"
7929
7930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7931 msgid "Key words and phrases:"
7932 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7933
7934 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7935 msgid "Dedicatory"
7936 msgstr "Dedicat"
7937
7938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7939 msgid "Dedication:"
7940 msgstr "Dedicaţie:"
7941
7942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7943 msgid "Translator"
7944 msgstr "Traducător"
7945
7946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7947 msgid "Translator:"
7948 msgstr "Traducător:"
7949
7950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7951 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7952 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7953
7954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7955 msgid "Element:Directory"
7956 msgstr "Element:Dosar"
7957
7958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7959 msgid "Directory"
7960 msgstr "Dosar"
7961
7962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7963 msgid "Element:Email"
7964 msgstr "Element:Email:"
7965
7966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7967 msgid "Element:KeyCombo"
7968 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7969
7970 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7971 msgid "KeyCombo"
7972 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7973
7974 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7975 msgid "Element:KeyCap"
7976 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7977
7978 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7979 msgid "KeyCap"
7980 msgstr "CaractereMajuscule"
7981
7982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7983 msgid "Element:GuiMenu"
7984 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7985
7986 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7987 msgid "GuiMenu"
7988 msgstr "MeniuGrafic"
7989
7990 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7991 msgid "Element:GuiMenuItem"
7992 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7993
7994 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7995 msgid "GuiMenuItem"
7996 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7997
7998 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7999 msgid "Element:GuiButton"
8000 msgstr "Element:BuonGrafic"
8001
8002 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8003 msgid "GuiButton"
8004 msgstr "ButonGrafic"
8005
8006 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8007 msgid "Element:MenuChoice"
8008 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8009
8010 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8011 msgid "MenuChoice"
8012 msgstr "AlegereMeniu"
8013
8014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8015 msgid "Chapter*"
8016 msgstr "Capitol*"
8017
8018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8019 msgid "Subparagraph*"
8020 msgstr "Subparagraf*"
8021
8022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8023 msgid "Authorgroup"
8024 msgstr "GrupAutori"
8025
8026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8027 msgid "RevisionHistory"
8028 msgstr "IstoriaReviziilor"
8029
8030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8031 msgid "Revision History"
8032 msgstr "Istoria Reviziilor"
8033
8034 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8035 msgid "Revision"
8036 msgstr "Revizia"
8037
8038 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8039 msgid "RevisionRemark"
8040 msgstr "RemarcăRevizie"
8041
8042 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8043 msgid "FirstName"
8044 msgstr "Prenume"
8045
8046 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Scrap"
8049 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8050
8051 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8052 msgid "\\arabic{chapter}"
8053 msgstr "\\arabic{chapter}"
8054
8055 # \Alph{chapter}
8056 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8057 msgid "\\Alph{chapter}"
8058 msgstr "\\Alph{chapter}"
8059
8060 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8061 #, fuzzy
8062 msgid "\\arabic{footnote}"
8063 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8064
8065 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8066 msgid "\\Roman{section}."
8067 msgstr "\\Roman{section}."
8068
8069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8070 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8071 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8072
8073 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8074 msgid "\\Alph{subsection}."
8075 msgstr "\\Alph{subsection}."
8076
8077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8078 msgid "\\arabic{subsection}."
8079 msgstr "\\arabic{subsection}."
8080
8081 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8082 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8083 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8084
8085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8086 msgid "\\alph{subsubsection}."
8087 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8088
8089 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8090 msgid "\\alph{paragraph}."
8091 msgstr "\\alph{paragraph}."
8092
8093 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8094 msgid "Addpart"
8095 msgstr "AdaugăParte"
8096
8097 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8098 msgid "Addchap"
8099 msgstr "AdaugăCapitol"
8100
8101 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8102 msgid "Addsec"
8103 msgstr "AdaugăSecţiune"
8104
8105 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8106 msgid "Addchap*"
8107 msgstr "AdaugăCapitol*"
8108
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8110 msgid "Addsec*"
8111 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8112
8113 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8114 msgid "Minisec"
8115 msgstr "Minisecţiune"
8116
8117 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8118 msgid "Publishers"
8119 msgstr "Editori"
8120
8121 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8122 msgid "Dedication"
8123 msgstr "Dedicaţie"
8124
8125 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8126 msgid "Titlehead"
8127 msgstr "Titlehead"
8128
8129 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8130 msgid "Uppertitleback"
8131 msgstr "Uppertitleback"
8132
8133 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8134 msgid "Lowertitleback"
8135 msgstr "Lowertitleback"
8136
8137 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8138 msgid "Extratitle"
8139 msgstr "Extratitle"
8140
8141 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8142 msgid "Captionabove"
8143 msgstr "Captionabove"
8144
8145 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8146 msgid "Captionbelow"
8147 msgstr "Captionbelow"
8148
8149 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8150 msgid "Dictum"
8151 msgstr "Dictum"
8152
8153 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8154 msgid "CharStyle"
8155 msgstr "StilText"
8156
8157 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8158 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8159 msgid "UNDEFINED"
8160 msgstr "NEDEFINIT"
8161
8162 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8163 #, fuzzy
8164 msgid "\\Roman{part}"
8165 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8166
8167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Marginal"
8170 msgstr "margine"
8171
8172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8173 msgid "margin"
8174 msgstr "margine"
8175
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8177 msgid "Foot"
8178 msgstr "subsol"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8181 msgid "foot"
8182 msgstr "subsol"
8183
8184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8185 msgid "Note:Comment"
8186 msgstr "Notă:Comentariu"
8187
8188 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8189 msgid "comment"
8190 msgstr "comentariu"
8191
8192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8193 msgid "Note:Note"
8194 msgstr "Notă:Notă"
8195
8196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8197 msgid "note"
8198 msgstr "notă"
8199
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Note:Greyedout"
8203 msgstr "Deschidere"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8206 #, fuzzy
8207 msgid "greyedout"
8208 msgstr "Deschidere"
8209
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8211 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8212 msgid "ERT"
8213 msgstr "ERT"
8214
8215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8216 msgid "Listings"
8217 msgstr "Listă"
8218
8219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8220 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Branch"
8223 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8224
8225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8227 msgid "Index"
8228 msgstr "Index"
8229
8230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Idx"
8233 msgstr "Idx"
8234
8235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Box"
8238 msgstr "&Contur:"
8239
8240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Box:Shaded"
8243 msgstr "F&ormă:"
8244
8245 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8246 #, fuzzy
8247 msgid "figure"
8248 msgstr "Figură"
8249
8250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8251 #, fuzzy
8252 msgid "table"
8253 msgstr "Tabel"
8254
8255 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8256 #, fuzzy
8257 msgid "algorithm"
8258 msgstr "Algoritm"
8259
8260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8261 msgid "OptArg"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8265 #, fuzzy
8266 msgid "opt"
8267 msgstr "&Sus"
8268
8269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Info"
8272 msgstr "Des-face"
8273
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Info:menu"
8277 msgstr "minute"
8278
8279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Info:shortcut"
8282 msgstr "&Accelerator:"
8283
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Info:shortcuts"
8287 msgstr "&Accelerator:"
8288
8289 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8290 msgid "--Separator--"
8291 msgstr "--Separator--"
8292
8293 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8294 #, fuzzy
8295 msgid "--- Separate Environment ---"
8296 msgstr "Mediu \"Gather\""
8297
8298 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Part \\thepart"
8301 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8302
8303 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Chapter \\thechapter"
8306 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8307
8308 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Appendix \\thechapter"
8311 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8312
8313 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8314 msgid "Headnote"
8315 msgstr "Headnote"
8316
8317 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8318 msgid "Headnote (optional):"
8319 msgstr "Headnote (opţional)"
8320
8321 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Corr Author:"
8324 msgstr "AutorCuprins"
8325
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8327 msgid "Offprints"
8328 msgstr "Offprints"
8329
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8331 msgid "Offprints:"
8332 msgstr "Offprints"
8333
8334 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Corollary \\thetheorem."
8337 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Lemma \\thetheorem."
8342 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8343
8344 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Proposition \\thetheorem."
8347 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8348
8349 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8352 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8353
8354 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8355 msgid "Fact \\thetheorem."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Definition \\thetheorem."
8361 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8362
8363 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Example \\thetheorem."
8366 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8367
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Problem \\thetheorem."
8371 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8372
8373 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Exercise \\thetheorem."
8376 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8377
8378 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Remark \\thetheorem."
8381 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8382
8383 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Claim \\thetheorem."
8386 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8387
8388 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8389 msgid "Example*"
8390 msgstr "Exemplu*"
8391
8392 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8393 msgid "Problem*"
8394 msgstr "Problemă"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8397 msgid "Exercise*"
8398 msgstr "Exerciţiu"
8399
8400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8401 msgid "Remark*"
8402 msgstr "Remarcă*"
8403
8404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8405 msgid "Claim*"
8406 msgstr "Declaraţie*"
8407
8408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8409 msgid "Conjecture."
8410 msgstr "Conjectură"
8411
8412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8413 msgid "Fact*"
8414 msgstr "Fapt*"
8415
8416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8417 msgid "Problem."
8418 msgstr "Problemă"
8419
8420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8421 msgid "Exercise."
8422 msgstr "Exerciţiu"
8423
8424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8425 msgid "Remark."
8426 msgstr "Remarcă"
8427
8428 #: lib/layouts/braille.module:2
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Braille"
8431 msgstr "linie tabulară"
8432
8433 #: lib/layouts/braille.module:6
8434 msgid ""
8435 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8436 "in examples."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/braille.module:21
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Braille (default)"
8442 msgstr "Titlu_LaTeX"
8443
8444 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Braille:"
8447 msgstr "Smaller:"
8448
8449 #: lib/layouts/braille.module:43
8450 msgid "Braille (textsize)"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: lib/layouts/braille.module:65
8454 msgid "Braille (dots on)"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:80
8458 msgid "Braille_dots_on"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/braille.module:88
8462 msgid "Braille (dots off)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/braille.module:103
8466 msgid "Braille_dots_off"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/braille.module:111
8470 msgid "Braille (mirror on)"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/braille.module:126
8474 msgid "Braille_mirror_on"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: lib/layouts/braille.module:134
8478 msgid "Braille (mirror off)"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/braille.module:149
8482 msgid "Braille_mirror_off"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Endnote"
8488 msgstr "notă"
8489
8490 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8491 msgid ""
8492 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8493 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Custom:Endnote"
8499 msgstr "notă"
8500
8501 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8502 #, fuzzy
8503 msgid "endnote"
8504 msgstr "Headnote"
8505
8506 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Foot to End"
8509 msgstr "Notă către editor"
8510
8511 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8512 msgid ""
8513 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8514 "where you want the endnotes to appear."
8515 msgstr ""
8516
8517 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Hanging"
8520 msgstr "Margini"
8521
8522 #: lib/layouts/hanging.module:6
8523 msgid ""
8524 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8525 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8526 "are indented."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Linguistics"
8532 msgstr "Listă"
8533
8534 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8535 msgid ""
8536 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8537 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8538 "examples."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8542 msgid "Numbered Example (multiline)"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Example:"
8548 msgstr "Exemplu"
8549
8550 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8551 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Examples:"
8557 msgstr "Exemple"
8558
8559 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Subexample"
8562 msgstr "Exemplu"
8563
8564 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Subexample:"
8567 msgstr "Exemplu"
8568
8569 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Custom:Glosse"
8572 msgstr "Client"
8573
8574 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Glosse"
8577 msgstr "Închide"
8578
8579 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8582 msgstr "Client"
8583
8584 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8585 msgid "Tri-Glosse"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8589 #, fuzzy
8590 msgid "CharStyle:Expression"
8591 msgstr "Expresie regulară"
8592
8593 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8594 #, fuzzy
8595 msgid "expr."
8596 msgstr "Format "
8597
8598 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8599 #, fuzzy
8600 msgid "CharStyle:Concepts"
8601 msgstr "CenteredCaption"
8602
8603 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8604 #, fuzzy
8605 msgid "concept"
8606 msgstr "Acceptă"
8607
8608 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8609 msgid "CharStyle:Meaning"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8613 #, fuzzy
8614 msgid "meaning"
8615 msgstr "Deschidere"
8616
8617 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Tableau"
8620 msgstr "Tabel"
8621
8622 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8623 #, fuzzy
8624 msgid "List of Tableaux"
8625 msgstr "Listă de tabele"
8626
8627 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8628 #, fuzzy
8629 msgid "tableau"
8630 msgstr "Tabel"
8631
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Logical Markup"
8635 msgstr "&Global"
8636
8637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8638 msgid ""
8639 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8640 "code."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8644 msgid "CharStyle:Noun"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8648 #, fuzzy
8649 msgid "noun"
8650 msgstr "nimic"
8651
8652 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8653 msgid "CharStyle:Emph"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8657 #, fuzzy
8658 msgid "emph"
8659 msgstr "Adîncime"
8660
8661 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8662 msgid "CharStyle:Strong"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8666 #, fuzzy
8667 msgid "strong"
8668 msgstr "Listare"
8669
8670 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8671 msgid "CharStyle:Code"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8675 #, fuzzy
8676 msgid "code"
8677 msgstr "Cod"
8678
8679 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Minimalistic"
8682 msgstr "Minisec"
8683
8684 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8685 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8689 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8693 msgid ""
8694 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8695 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8696 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8697 "starred and non-starred forms."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Criterion \\thetheorem."
8703 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Criterion*"
8708 msgstr "Criteriu"
8709
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8711 msgid "Criterion."
8712 msgstr "Criteriu"
8713
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8717 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8718
8719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8720 msgid "Algorithm."
8721 msgstr "Algoritm."
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8724 msgid "Axiom \\thetheorem."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Axiom*"
8730 msgstr "Axiomă"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8733 msgid "Axiom."
8734 msgstr "Axiomă"
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Condition \\thetheorem."
8739 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8740
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8742 msgid "Condition*"
8743 msgstr "Condiţie"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8746 msgid "Condition."
8747 msgstr "Condiţie"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Note \\thetheorem."
8752 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8755 msgid "Note*"
8756 msgstr "Notă*"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8759 msgid "Note."
8760 msgstr "Notă"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Notation \\thetheorem."
8765 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8768 msgid "Notation*"
8769 msgstr "Notaţie"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8772 msgid "Notation."
8773 msgstr "Notaţie"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Summary \\thetheorem."
8778 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Summary*"
8783 msgstr "Sumar"
8784
8785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8786 msgid "Summary."
8787 msgstr "Sumar"
8788
8789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8792 msgstr "Acknowledgement"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8795 msgid "Acknowledgement*"
8796 msgstr "Acknowledgement*"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8799 msgid "Conclusion"
8800 msgstr "Concluzie"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8805 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8808 msgid "Conclusion*"
8809 msgstr "Concluzie*"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8812 msgid "Conclusion."
8813 msgstr "Concluzie"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8816 msgid "Assumption"
8817 msgstr "Supoziţie"
8818
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Assumption \\thetheorem."
8822 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8825 msgid "Assumption*"
8826 msgstr "Supoziţie"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8829 msgid "Assumption."
8830 msgstr "Supoziţie"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Theorems (AMS)"
8835 msgstr "Teoremă"
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8838 msgid ""
8839 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8840 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8841 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8842 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8846 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8850 msgid ""
8851 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8852 "that provide a chapter environment."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8856 msgid "Theorems (Order By Section)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8860 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8864 msgid "Theorems (Starred)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8868 msgid ""
8869 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8870 "using the extended AMS machinery."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8874 msgid ""
8875 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8876 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8877 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8881 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Ignore"
8884 msgstr "&Ignoră"
8885
8886 #: lib/languages:4
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Latex"
8889 msgstr "Dată"
8890
8891 #: lib/languages:6
8892 msgid "Afrikaans"
8893 msgstr "African"
8894
8895 #: lib/languages:7
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Albanian"
8898 msgstr "Armenian"
8899
8900 #: lib/languages:8
8901 #, fuzzy
8902 msgid "English (USA)"
8903 msgstr "Englez"
8904
8905 #: lib/languages:10
8906 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8907 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8908
8909 #: lib/languages:11
8910 msgid "Arabic (Arabi)"
8911 msgstr "Arabic (Arabi)"
8912
8913 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8914 msgid "Armenian"
8915 msgstr "Armenian"
8916
8917 #: lib/languages:14
8918 msgid "German (Austria)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/languages:15
8922 msgid "Indonesian"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/languages:16
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Malay"
8928 msgstr "Mail"
8929
8930 #: lib/languages:17
8931 msgid "Basque"
8932 msgstr "Basc"
8933
8934 #: lib/languages:18
8935 msgid "Belarusian"
8936 msgstr "Belarusă"
8937
8938 #: lib/languages:19
8939 msgid "Portuguese (Brazil)"
8940 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8941
8942 #: lib/languages:20
8943 msgid "Breton"
8944 msgstr "Breton"
8945
8946 #: lib/languages:21
8947 #, fuzzy
8948 msgid "English (UK)"
8949 msgstr "Englez"
8950
8951 #: lib/languages:22
8952 msgid "Bulgarian"
8953 msgstr "Bulgar"
8954
8955 #: lib/languages:23
8956 #, fuzzy
8957 msgid "English (Canada)"
8958 msgstr "Englez"
8959
8960 #: lib/languages:24
8961 #, fuzzy
8962 msgid "French (Canada)"
8963 msgstr "Francez (Canada)"
8964
8965 #: lib/languages:25
8966 msgid "Catalan"
8967 msgstr "Catalan"
8968
8969 #: lib/languages:26
8970 msgid "Chinese (simplified)"
8971 msgstr "Chinez (simplificat)"
8972
8973 #: lib/languages:27
8974 msgid "Chinese (traditional)"
8975 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8976
8977 #: lib/languages:28
8978 msgid "Croatian"
8979 msgstr "Croat"
8980
8981 #: lib/languages:29
8982 msgid "Czech"
8983 msgstr "Ceh"
8984
8985 #: lib/languages:30
8986 msgid "Danish"
8987 msgstr "Danez"
8988
8989 #: lib/languages:31
8990 msgid "Dutch"
8991 msgstr "Olandez"
8992
8993 #: lib/languages:32
8994 msgid "English"
8995 msgstr "Englez"
8996
8997 #: lib/languages:34
8998 msgid "Esperanto"
8999 msgstr "Esperanto"
9000
9001 #: lib/languages:35
9002 msgid "Estonian"
9003 msgstr "Estonian"
9004
9005 #: lib/languages:37
9006 msgid "Farsi"
9007 msgstr "Farsi"
9008
9009 #: lib/languages:38
9010 msgid "Finnish"
9011 msgstr "Finlandez"
9012
9013 #: lib/languages:40
9014 msgid "French"
9015 msgstr "Francez"
9016
9017 #: lib/languages:41
9018 msgid "Galician"
9019 msgstr "Galic"
9020
9021 #: lib/languages:42
9022 #, fuzzy
9023 msgid "German (old spelling)"
9024 msgstr "German (noua ortografie)"
9025
9026 #: lib/languages:43
9027 msgid "German"
9028 msgstr "German"
9029
9030 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9032 msgid "Greek"
9033 msgstr "Greacă"
9034
9035 #: lib/languages:45
9036 msgid "Greek (polytonic)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9040 msgid "Hebrew"
9041 msgstr "Israelian"
9042
9043 #: lib/languages:50
9044 msgid "Icelandic"
9045 msgstr "Islanda"
9046
9047 #: lib/languages:52
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Interlingua"
9050 msgstr "Inserează tabel"
9051
9052 #: lib/languages:53
9053 msgid "Irish"
9054 msgstr "Irlandez"
9055
9056 #: lib/languages:54
9057 msgid "Italian"
9058 msgstr "Italian"
9059
9060 #: lib/languages:55
9061 msgid "Japanese"
9062 msgstr "Japonez"
9063
9064 #: lib/languages:56
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Japanese (CJK)"
9067 msgstr "Japonez"
9068
9069 #: lib/languages:57
9070 msgid "Kazakh"
9071 msgstr "Cazac"
9072
9073 #: lib/languages:59
9074 msgid "Korean"
9075 msgstr "Corean"
9076
9077 #: lib/languages:61
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Latin"
9080 msgstr "Locaţie"
9081
9082 #: lib/languages:62
9083 msgid "Latvian"
9084 msgstr "Lituanian"
9085
9086 #: lib/languages:63
9087 msgid "Lithuanian"
9088 msgstr "Lituanian"
9089
9090 #: lib/languages:64
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Lower Sorbian"
9093 msgstr "Sîrba superioara"
9094
9095 #: lib/languages:65
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Hungarian"
9098 msgstr "Bulgar"
9099
9100 #: lib/languages:66
9101 msgid "Mongolian"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/languages:67
9105 msgid "Norsk"
9106 msgstr "Norsk"
9107
9108 #: lib/languages:68
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Nynorsk"
9111 msgstr "Norsk"
9112
9113 #: lib/languages:69
9114 msgid "Polish"
9115 msgstr "Polonez"
9116
9117 #: lib/languages:70
9118 msgid "Portuguese"
9119 msgstr "Portughez"
9120
9121 #: lib/languages:71
9122 msgid "Romanian"
9123 msgstr "Românesc"
9124
9125 #: lib/languages:72
9126 msgid "Russian"
9127 msgstr "Rus"
9128
9129 #: lib/languages:73
9130 msgid "North Sami"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/languages:74
9134 msgid "Scottish"
9135 msgstr "Scoţian"
9136
9137 #: lib/languages:75
9138 msgid "Serbian"
9139 msgstr "Sîrb"
9140
9141 #: lib/languages:76
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Serbian (Latin)"
9144 msgstr "Sîrb"
9145
9146 #: lib/languages:77
9147 msgid "Slovak"
9148 msgstr "Slovac"
9149
9150 #: lib/languages:78
9151 msgid "Slovene"
9152 msgstr "Sloven"
9153
9154 #: lib/languages:79
9155 msgid "Spanish"
9156 msgstr "Spaniol"
9157
9158 #: lib/languages:80
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Spanish (Mexico)"
9161 msgstr "Spaniol"
9162
9163 #: lib/languages:81
9164 msgid "Swedish"
9165 msgstr "Suedez"
9166
9167 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9168 msgid "Thai"
9169 msgstr "Tailandez"
9170
9171 #: lib/languages:83
9172 msgid "Turkish"
9173 msgstr "Turc"
9174
9175 #: lib/languages:84
9176 msgid "Ukrainian"
9177 msgstr "Ucrainian"
9178
9179 #: lib/languages:85
9180 msgid "Upper Sorbian"
9181 msgstr "Sîrba superioara"
9182
9183 #: lib/languages:86
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Vietnamese"
9186 msgstr "Nume de fişier"
9187
9188 #: lib/languages:87
9189 msgid "Welsh"
9190 msgstr "Welsh"
9191
9192 #: lib/encodings:14
9193 msgid "Unicode (utf8)"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/encodings:19
9197 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/encodings:23
9201 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/encodings:26
9205 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/encodings:29
9209 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/encodings:32
9213 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/encodings:35
9217 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/encodings:38
9221 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/encodings:42
9225 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/encodings:45
9229 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/encodings:48
9233 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/encodings:51
9237 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/encodings:55
9241 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/encodings:58
9245 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/encodings:61
9249 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/encodings:64
9253 msgid "DOS (CP 437)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/encodings:68
9257 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/encodings:71
9261 msgid "Western European (CP 850)"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: lib/encodings:74
9265 msgid "Central European (CP 852)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/encodings:77
9269 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/encodings:80
9273 msgid "Western European (CP 858)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/encodings:83
9277 msgid "Hebrew (CP 862)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/encodings:86
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9283 msgstr "limbaj"
9284
9285 #: lib/encodings:89
9286 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/encodings:92
9290 msgid "Central European (CP 1250)"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/encodings:95
9294 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/encodings:98
9298 msgid "Western European (CP 1252)"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/encodings:101
9302 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/encodings:105
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Arabic (CP 1256)"
9308 msgstr "Arabic (Arabi)"
9309
9310 #: lib/encodings:108
9311 msgid "Baltic (CP 1257)"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/encodings:111
9315 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/encodings:114
9319 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: lib/encodings:117
9323 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/encodings:120
9327 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/encodings:145
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9333 msgstr "Chinez (simplificat)"
9334
9335 #: lib/encodings:149
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9338 msgstr "Chinez (simplificat)"
9339
9340 #: lib/encodings:153
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9343 msgstr "Japonez"
9344
9345 #: lib/encodings:157
9346 msgid "Korean (EUC-KR)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/encodings:161
9350 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: lib/encodings:165
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9356 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9357
9358 #: lib/encodings:169
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9361 msgstr "Japonez"
9362
9363 #: lib/encodings:176
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9366 msgstr "Japonez"
9367
9368 #: lib/encodings:178
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9371 msgstr "Japonez"
9372
9373 #: lib/encodings:180
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9376 msgstr "Japonez"
9377
9378 #: lib/encodings:187
9379 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: lib/encodings:192
9383 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/encodings:196
9387 msgid "ASCII"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9391 msgid "File|F"
9392 msgstr "Fişier|F"
9393
9394 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9395 msgid "Edit|E"
9396 msgstr "Editare|E"
9397
9398 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9399 msgid "Insert|I"
9400 msgstr "Inserare|I"
9401
9402 #: lib/ui/classic.ui:35
9403 msgid "Layout|L"
9404 msgstr "Format|F"
9405
9406 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9407 msgid "View|V"
9408 msgstr "Vizualizare|V"
9409
9410 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9411 msgid "Navigate|N"
9412 msgstr "Navigare|N"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:38
9415 msgid "Documents|D"
9416 msgstr "Documente|D"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9419 msgid "Help|H"
9420 msgstr "Ajutor|A"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9423 msgid "New|N"
9424 msgstr "Nou|N"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:48
9427 msgid "New from Template...|T"
9428 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9431 msgid "Open...|O"
9432 msgstr "Deschide...|D"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9435 msgid "Close|C"
9436 msgstr "Închide|C"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9439 msgid "Save|S"
9440 msgstr "Salvează|S"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9443 msgid "Save As...|A"
9444 msgstr "Salvează ca...|a"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:54
9447 msgid "Revert|R"
9448 msgstr "Reface documentul original|r"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9451 msgid "Version Control|V"
9452 msgstr "Controlul versiunii|v"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9455 msgid "Import|I"
9456 msgstr "Importă|I"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9459 msgid "Export|E"
9460 msgstr "Exportă|E"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9463 msgid "Print...|P"
9464 msgstr "Tipăreşte...|T"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9467 msgid "Fax...|F"
9468 msgstr "Fax...|F"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9471 msgid "Exit|x"
9472 msgstr "Ieşire|I"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9475 msgid "Register...|R"
9476 msgstr "Înregistrează...|r"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9479 msgid "Check In Changes...|I"
9480 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9483 msgid "Check Out for Edit|O"
9484 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Revert to Repository Version|R"
9489 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9490
9491 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9492 msgid "Undo Last Check In|U"
9493 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9494
9495 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Show History...|H"
9498 msgstr "Afişează istoricul|i"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9501 msgid "Custom...|C"
9502 msgstr "Personalizat...|C"
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9505 msgid "Undo|U"
9506 msgstr "Des-face|D"
9507
9508 #: lib/ui/classic.ui:91
9509 msgid "Redo|d"
9510 msgstr "Re-face|R"
9511
9512 #: lib/ui/classic.ui:93
9513 msgid "Cut|C"
9514 msgstr "Taie|T"
9515
9516 #: lib/ui/classic.ui:94
9517 msgid "Copy|o"
9518 msgstr "Copiază|o"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:95
9521 msgid "Paste|a"
9522 msgstr "Lipeşte|L"
9523
9524 #: lib/ui/classic.ui:96
9525 msgid "Paste External Selection|x"
9526 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9527
9528 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9529 msgid "Find & Replace...|F"
9530 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9531
9532 #: lib/ui/classic.ui:100
9533 msgid "Tabular|T"
9534 msgstr "Tabular|T"
9535
9536 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9537 msgid "Math|M"
9538 msgstr "Matematic|M"
9539
9540 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9541 msgid "Spellchecker...|S"
9542 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9543
9544 #: lib/ui/classic.ui:105
9545 msgid "Thesaurus..."
9546 msgstr "Dicţionar..."
9547
9548 #: lib/ui/classic.ui:106
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Statistics...|i"
9551 msgstr "Stare"
9552
9553 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9554 msgid "Check TeX|h"
9555 msgstr "Verifică TeX|V"
9556
9557 #: lib/ui/classic.ui:108
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Change Tracking|g"
9560 msgstr "Modifică limbajul"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9563 msgid "Preferences...|P"
9564 msgstr "Preferinţe....|P"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9567 msgid "Reconfigure|R"
9568 msgstr "Reconfigurează|R"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:115
9571 msgid "Selection as Lines|L"
9572 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:116
9575 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9576 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9579 msgid "Multicolumn|M"
9580 msgstr "Multicoloană|M"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:122
9583 msgid "Line Top|T"
9584 msgstr "Linie sus|u"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:123
9587 msgid "Line Bottom|B"
9588 msgstr "Linie jos|o"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:124
9591 msgid "Line Left|L"
9592 msgstr "Linie stînga|s"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:125
9595 msgid "Line Right|R"
9596 msgstr "Linie dreapta|d"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:127
9599 msgid "Alignment|i"
9600 msgstr "Aliniere|A"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9603 msgid "Add Row|A"
9604 msgstr "Adaugă o linie|A"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:130
9607 msgid "Delete Row|w"
9608 msgstr "Şterge linia|i"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9611 msgid "Copy Row"
9612 msgstr "Copiază linia"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9615 msgid "Swap Rows"
9616 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9619 msgid "Add Column|u"
9620 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:135
9623 msgid "Delete Column|D"
9624 msgstr "Şterge coloana|c"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9627 msgid "Copy Column"
9628 msgstr "Copiază coloana"
9629
9630 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9631 msgid "Swap Columns"
9632 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9633
9634 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9635 msgid "Left|L"
9636 msgstr "Stînga|#t"
9637
9638 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9639 msgid "Center|C"
9640 msgstr "Centrat"
9641
9642 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9643 msgid "Right|R"
9644 msgstr "Dreapta|#D"
9645
9646 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9647 msgid "Top|T"
9648 msgstr "Sus|#S"
9649
9650 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9651 msgid "Middle|M"
9652 msgstr "Mijloc"
9653
9654 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9655 msgid "Bottom|B"
9656 msgstr "Jos|#J"
9657
9658 #: lib/ui/classic.ui:159
9659 msgid "Toggle Numbering|N"
9660 msgstr "Comută numerotarea|n"
9661
9662 #: lib/ui/classic.ui:160
9663 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9664 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9665
9666 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9667 msgid "Change Limits Type|L"
9668 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9669
9670 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9671 msgid "Change Formula Type|F"
9672 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9673
9674 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9675 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9676 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9677
9678 #: lib/ui/classic.ui:168
9679 msgid "Alignment|A"
9680 msgstr "Aliniere|A"
9681
9682 #: lib/ui/classic.ui:170
9683 msgid "Add Row|R"
9684 msgstr "Adaugă o linie|l"
9685
9686 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9687 msgid "Delete Row|D"
9688 msgstr "Şterge linia|i"
9689
9690 #: lib/ui/classic.ui:175
9691 msgid "Add Column|C"
9692 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9693
9694 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9695 msgid "Delete Column|e"
9696 msgstr "Şterge coloana|o"
9697
9698 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9699 msgid "Default|t"
9700 msgstr "Implicit|I"
9701
9702 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9703 msgid "Display|D"
9704 msgstr "Afişează|A"
9705
9706 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9707 msgid "Inline|I"
9708 msgstr "În-linie|i"
9709
9710 #: lib/ui/classic.ui:188
9711 msgid "Octave"
9712 msgstr "Octave"
9713
9714 #: lib/ui/classic.ui:189
9715 msgid "Maxima"
9716 msgstr "Maxima"
9717
9718 #: lib/ui/classic.ui:190
9719 msgid "Mathematica"
9720 msgstr "Mathematica"
9721
9722 #: lib/ui/classic.ui:192
9723 msgid "Maple, simplify"
9724 msgstr "Maple, simplifică"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:193
9727 msgid "Maple, factor"
9728 msgstr "Maple, factor"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:194
9731 msgid "Maple, evalm"
9732 msgstr "Maple, evalm"
9733
9734 #: lib/ui/classic.ui:195
9735 msgid "Maple, evalf"
9736 msgstr "Maple, evalf"
9737
9738 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9739 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9740 msgid "Inline Formula|I"
9741 msgstr "Formulă în-linie|i"
9742
9743 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9744 msgid "Displayed Formula|D"
9745 msgstr "Formulă afişată|F"
9746
9747 #: lib/ui/classic.ui:201
9748 msgid "Eqnarray Environment|q"
9749 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9750
9751 #: lib/ui/classic.ui:202
9752 msgid "Align Environment|A"
9753 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9754
9755 #: lib/ui/classic.ui:203
9756 msgid "AlignAt Environment"
9757 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9758
9759 #: lib/ui/classic.ui:204
9760 msgid "Flalign Environment|F"
9761 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9762
9763 #: lib/ui/classic.ui:207
9764 msgid "Gather Environment"
9765 msgstr "Mediu \"Gather\""
9766
9767 #: lib/ui/classic.ui:208
9768 msgid "Multline Environment"
9769 msgstr "Mediu \"Multline\""
9770
9771 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9772 msgid "Math|h"
9773 msgstr "Matematic|M"
9774
9775 #: lib/ui/classic.ui:216
9776 msgid "Special Character|S"
9777 msgstr "Caractere speciale|C"
9778
9779 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9780 msgid "Citation...|C"
9781 msgstr "Citare...|C"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:218
9784 msgid "Cross-reference...|r"
9785 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9786
9787 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9788 msgid "Label...|L"
9789 msgstr "Etichetă...|E"
9790
9791 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9792 msgid "Footnote|F"
9793 msgstr "Notă de subsol|s"
9794
9795 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9796 msgid "Marginal Note|M"
9797 msgstr "Notă marginală|m"
9798
9799 #: lib/ui/classic.ui:222
9800 msgid "Short Title"
9801 msgstr "Titlu scurt"
9802
9803 #: lib/ui/classic.ui:223
9804 msgid "Index Entry|I"
9805 msgstr "Intrare index...|i"
9806
9807 #: lib/ui/classic.ui:224
9808 msgid "Nomenclature Entry"
9809 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9810
9811 #: lib/ui/classic.ui:225
9812 msgid "URL...|U"
9813 msgstr "URL...|U"
9814
9815 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9816 msgid "Note|N"
9817 msgstr "Notă|N"
9818
9819 #: lib/ui/classic.ui:227
9820 msgid "Lists & TOC|O"
9821 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:229
9824 msgid "TeX Code|T"
9825 msgstr "TeX|T"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:230
9828 msgid "Minipage|p"
9829 msgstr "Minipagină|p"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9832 msgid "Graphics...|G"
9833 msgstr "Grafică...|G"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:232
9836 msgid "Tabular Material...|b"
9837 msgstr "Material tabular...|t"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:233
9840 msgid "Floats|a"
9841 msgstr "Flotante|F"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:235
9844 msgid "Include File...|d"
9845 msgstr "Include fişier...|d"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:236
9848 msgid "Insert File|e"
9849 msgstr "Inserează fişier|e"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:237
9852 msgid "External Material...|x"
9853 msgstr "Material extern...|x"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Symbols...|b"
9858 msgstr "Simbol:"
9859
9860 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9861 msgid "Superscript|S"
9862 msgstr "Exponent|E"
9863
9864 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9865 msgid "Subscript|u"
9866 msgstr "Indice|I"
9867
9868 #: lib/ui/classic.ui:244
9869 msgid "Hyphenation Point|P"
9870 msgstr "Punct de despărţire|P"
9871
9872 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Protected Hyphen|y"
9875 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9876
9877 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9878 msgid "Ligature Break|k"
9879 msgstr "Rupere ligatură|R"
9880
9881 #: lib/ui/classic.ui:247
9882 msgid "Protected Space|r"
9883 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9884
9885 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9886 msgid "Inter-word Space|w"
9887 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9888
9889 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9890 msgid "Thin Space|T"
9891 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9892
9893 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Horizontal Space...|o"
9896 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9897
9898 #: lib/ui/classic.ui:251
9899 msgid "Vertical Space..."
9900 msgstr "Spaţiere verticală..."
9901
9902 #: lib/ui/classic.ui:252
9903 msgid "Line Break|L"
9904 msgstr "Rupere de linie|R"
9905
9906 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9907 msgid "Ellipsis|i"
9908 msgstr "Elipsă|E"
9909
9910 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9911 msgid "End of Sentence|E"
9912 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9913
9914 #: lib/ui/classic.ui:255
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Protected Dash|D"
9917 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9920 msgid "Breakable Slash|a"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/ui/classic.ui:257
9924 msgid "Single Quote|Q"
9925 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9926
9927 #: lib/ui/classic.ui:258
9928 msgid "Ordinary Quote|O"
9929 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9930
9931 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9932 msgid "Menu Separator|M"
9933 msgstr "Separator de meniu|m"
9934
9935 #: lib/ui/classic.ui:260
9936 msgid "Horizontal Line"
9937 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9938
9939 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9940 msgid "Page Break"
9941 msgstr "&Rupere de pagină"
9942
9943 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9944 msgid "Display Formula|D"
9945 msgstr "Afişează formula|f"
9946
9947 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9948 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9949 msgid "Eqnarray Environment|E"
9950 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9951
9952 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9953 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9954 msgid "AMS align Environment|a"
9955 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9958 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9959 msgid "AMS alignat Environment|t"
9960 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9964 msgid "AMS flalign Environment|f"
9965 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9969 msgid "AMS gather Environment|g"
9970 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9974 msgid "AMS multline Environment|m"
9975 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9978 msgid "Array Environment|y"
9979 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9982 msgid "Cases Environment|C"
9983 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9984
9985 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Split Environment|S"
9988 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:280
9991 msgid "Font Change|o"
9992 msgstr "Modificare font|f"
9993
9994 #: lib/ui/classic.ui:284
9995 msgid "Math Normal Font"
9996 msgstr "Font matematic normal"
9997
9998 #: lib/ui/classic.ui:286
9999 msgid "Math Calligraphic Family"
10000 msgstr "Font matematic caligrafic"
10001
10002 #: lib/ui/classic.ui:287
10003 msgid "Math Fraktur Family"
10004 msgstr "Familie fraktur matematic"
10005
10006 #: lib/ui/classic.ui:288
10007 msgid "Math Roman Family"
10008 msgstr "Familie roman matematic"
10009
10010 #: lib/ui/classic.ui:289
10011 msgid "Math Sans Serif Family"
10012 msgstr "Familie sans serif matematic"
10013
10014 #: lib/ui/classic.ui:291
10015 msgid "Math Bold Series"
10016 msgstr "Serii bold matematic"
10017
10018 #: lib/ui/classic.ui:293
10019 msgid "Text Normal Font"
10020 msgstr "Font normal text"
10021
10022 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10023 msgid "Text Roman Family"
10024 msgstr "Familie roman text"
10025
10026 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10027 msgid "Text Sans Serif Family"
10028 msgstr "Familie sans serif text"
10029
10030 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10031 msgid "Text Typewriter Family"
10032 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10033
10034 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10035 msgid "Text Bold Series"
10036 msgstr "Serii bold text"
10037
10038 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10039 msgid "Text Medium Series"
10040 msgstr "Serii mediu text"
10041
10042 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10043 msgid "Text Italic Shape"
10044 msgstr "Format italic text"
10045
10046 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10047 msgid "Text Small Caps Shape"
10048 msgstr "Format majuscule mici text"
10049
10050 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10051 msgid "Text Slanted Shape"
10052 msgstr "Format înclinat text"
10053
10054 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10055 msgid "Text Upright Shape"
10056 msgstr "Format drept text"
10057
10058 #: lib/ui/classic.ui:310
10059 msgid "Floatflt Figure"
10060 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10061
10062 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10063 msgid "Table of Contents|C"
10064 msgstr "Cuprins|C"
10065
10066 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10067 msgid "Index List|I"
10068 msgstr "Listă index|L"
10069
10070 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Nomenclature|N"
10073 msgstr "Notă|N"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10076 #, fuzzy
10077 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10078 msgstr "Bibliografie"
10079
10080 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10081 msgid "LyX Document...|X"
10082 msgstr "Document LyX...|X"
10083
10084 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Plain Text...|T"
10087 msgstr "Place"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10092 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10093
10094 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Track Changes|T"
10097 msgstr "Pachete"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10100 msgid "Merge Changes...|M"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:330
10104 msgid "Accept All Changes|A"
10105 msgstr "Acceptă toate modificările"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:331
10108 msgid "Reject All Changes|R"
10109 msgstr "Respinge toate modificările"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Show Changes in Output|S"
10114 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10115
10116 #: lib/ui/classic.ui:339
10117 msgid "Character...|C"
10118 msgstr "Caracter...|C"
10119
10120 #: lib/ui/classic.ui:340
10121 msgid "Paragraph...|P"
10122 msgstr "Paragraf...|P"
10123
10124 #: lib/ui/classic.ui:341
10125 msgid "Document...|D"
10126 msgstr "Document...|D"
10127
10128 #: lib/ui/classic.ui:342
10129 msgid "Tabular...|T"
10130 msgstr "Tabular...|T"
10131
10132 #: lib/ui/classic.ui:344
10133 msgid "Emphasize Style|E"
10134 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10135
10136 #: lib/ui/classic.ui:345
10137 msgid "Noun Style|N"
10138 msgstr "Stil substantiv|s"
10139
10140 #: lib/ui/classic.ui:346
10141 msgid "Bold Style|B"
10142 msgstr "Stil bold|b"
10143
10144 #: lib/ui/classic.ui:349
10145 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10146 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10147
10148 #: lib/ui/classic.ui:350
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Increase Environment Depth|i"
10151 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:351
10154 msgid "Start Appendix Here|S"
10155 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10158 msgid "Build Program|B"
10159 msgstr "Construieşte programul|C"
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10162 msgid "Update|U"
10163 msgstr "Actualizează|A"
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10166 msgid "LaTeX Log|L"
10167 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10168
10169 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10170 msgid "Outline|O"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/classic.ui:365
10174 msgid "TeX Information|X"
10175 msgstr "Informaţii TeX|X"
10176
10177 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Next Note|N"
10180 msgstr "Notă|N"
10181
10182 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Go to Label|L"
10185 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10188 msgid "Bookmarks|B"
10189 msgstr "Semne de carte|S"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10192 msgid "Save Bookmark 1|S"
10193 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10196 msgid "Save Bookmark 2"
10197 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10200 msgid "Save Bookmark 3"
10201 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Save Bookmark 4"
10206 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Save Bookmark 5"
10211 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10212
10213 #: lib/ui/classic.ui:390
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10216 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:391
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10221 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:392
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10226 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:393
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:394
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10239 msgid "Introduction|I"
10240 msgstr "Introducere|I"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10243 msgid "Tutorial|T"
10244 msgstr "Tutorial|T"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10247 msgid "User's Guide|U"
10248 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10251 msgid "Extended Features|E"
10252 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:413
10255 msgid "Embedded Objects|m"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10259 msgid "Customization|C"
10260 msgstr "Personalizare|P"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10263 msgid "FAQ|F"
10264 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10267 msgid "Table of Contents|a"
10268 msgstr "Cuprins|C"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10271 msgid "LaTeX Configuration|L"
10272 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10275 msgid "About LyX|X"
10276 msgstr "Despre LyX|X"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10279 msgid "About LyX"
10280 msgstr "Despre LyX"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:429
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Preferences..."
10285 msgstr "Preferinţe....|P"
10286
10287 #: lib/ui/classic.ui:430
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Quit LyX"
10290 msgstr "Despre LyX"
10291
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Aligned Environment|l"
10295 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10296
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10298 #, fuzzy
10299 msgid "AlignedAt Environment|v"
10300 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10301
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Gathered Environment|h"
10305 msgstr "Mediu \"Gather\""
10306
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Delimiters...|r"
10310 msgstr "Delimitator"
10311
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10313 #, fuzzy
10314 msgid "Matrix...|x"
10315 msgstr "Matrice"
10316
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10318 msgid "Macro|o"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Equation Label|L"
10324 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10325
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10329 msgstr "Comută numerotarea|n"
10330
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Split Cell|C"
10334 msgstr "Celulă specială"
10335
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Insert|n"
10339 msgstr "Inserare|I"
10340
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Add Line Above|o"
10344 msgstr "Margine deasupra"
10345
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Add Line Below|B"
10349 msgstr "Margine de desubt"
10350
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Delete Line Above|D"
10354 msgstr "Şterge această linie"
10355
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Delete Line Below|e"
10359 msgstr "Şterge această linie"
10360
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Add Line to Left"
10364 msgstr "Linie stînga|s"
10365
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Add Line to Right"
10369 msgstr "Linie dreapta|d"
10370
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Delete Line to Left"
10374 msgstr "Selectează document fiu"
10375
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Delete Line to Right"
10379 msgstr "Selectează document fiu"
10380
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Toggle Math Toolbar"
10384 msgstr "&Comută tot"
10385
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10389 msgstr "&Comută tot"
10390
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Toggle Table Toolbar"
10394 msgstr "&Comută tot"
10395
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Next Cross-Reference|N"
10399 msgstr "Referinţă"
10400
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Go to Label|G"
10404 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10405
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10407 #, fuzzy
10408 msgid "<reference>|r"
10409 msgstr "<referinţă>"
10410
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10412 #, fuzzy
10413 msgid "(<reference>)|e"
10414 msgstr "(<referinţă>)"
10415
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10417 #, fuzzy
10418 msgid "<page>|p"
10419 msgstr "<pagină>"
10420
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10422 #, fuzzy
10423 msgid "on page <page>|o"
10424 msgstr "la pagina <pagină>"
10425
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10427 #, fuzzy
10428 msgid "<reference> on page <page>|f"
10429 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10430
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Formatted reference|t"
10434 msgstr "Referinţă formatată"
10435
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Settings...|S"
10445 msgstr "Setări"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10448 msgid "Go back to Reference|G"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10454 msgstr "Editează extern fişierul"
10455
10456 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Open Inset|O"
10459 msgstr "Deschidere"
10460
10461 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Close Inset|C"
10464 msgstr "Închide|C"
10465
10466 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10469 msgid "Dissolve Inset|D"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Toggle Label|L"
10475 msgstr "&Comută tot"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Frameless|l"
10480 msgstr "Parametrii"
10481
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Simple frame|f"
10485 msgstr "cadru \"inset\""
10486
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10488 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10492 msgid "Oval, thin|O"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10496 msgid "Oval, thick|v"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10500 msgid "Drop Shadow|w"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Shaded background|b"
10506 msgstr "fundal notă"
10507
10508 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Double frame|D"
10511 msgstr "dublu"
10512
10513 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10514 #, fuzzy
10515 msgid "LyX Note|N"
10516 msgstr "Notă|N"
10517
10518 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Comment|C"
10521 msgstr "Comentariu"
10522
10523 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10524 msgid "Greyed Out|G"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Interword Space|w"
10530 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10531
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Protected Space|o"
10535 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10536
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Negative Thin Space|N"
10540 msgstr "Mediu"
10541
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10543 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10549 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10550
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Quad Space|Q"
10554 msgstr "Spaţiu"
10555
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Double Quad Space|u"
10559 msgstr "Spaţiu"
10560
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Horizontal Fill|F"
10564 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10565
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10569 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10570
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10574 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10575
10576 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10579 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10580
10581 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10584 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10585
10586 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10589 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10590
10591 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10594 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10595
10596 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10599 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10600
10601 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Custom Length|C"
10604 msgstr "Comentariu"
10605
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10607 #, fuzzy
10608 msgid "DefSkip|D"
10609 msgstr "DefSkip"
10610
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10612 #, fuzzy
10613 msgid "SmallSkip|S"
10614 msgstr "SmallSkip"
10615
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10617 #, fuzzy
10618 msgid "MedSkip|M"
10619 msgstr "MedSkip"
10620
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10622 #, fuzzy
10623 msgid "BigSkip|B"
10624 msgstr "BigSkip"
10625
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10627 #, fuzzy
10628 msgid "VFill|F"
10629 msgstr "VFill"
10630
10631 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Custom|C"
10634 msgstr "Personalizat"
10635
10636 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Settings...|e"
10639 msgstr "Setări"
10640
10641 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Include|c"
10644 msgstr "Includere"
10645
10646 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Input|p"
10649 msgstr "Intrare"
10650
10651 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Verbatim|V"
10654 msgstr "Verbatim"
10655
10656 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10657 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Listing|L"
10663 msgstr "Listare"
10664
10665 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Edit included file...|E"
10668 msgstr "Include fişier...|d"
10669
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10671 #, fuzzy
10672 msgid "New Page|N"
10673 msgstr "Nou|N"
10674
10675 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Page Break|a"
10678 msgstr "&Rupere de pagină"
10679
10680 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Clear Page|C"
10683 msgstr "Semne de carte|S"
10684
10685 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10686 msgid "Clear Double Page|D"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Ragged Line Break|R"
10692 msgstr "Rupere de linie|R"
10693
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Justified Line Break|J"
10697 msgstr "Rupere de linie|R"
10698
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10701 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10702 msgid "Cut"
10703 msgstr "Taie"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10707 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:553
10708 msgid "Copy"
10709 msgstr "Copiază"
10710
10711 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10713 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1255 src/mathed/InsetMathNest.cpp:525
10714 msgid "Paste"
10715 msgstr "Lipeşte"
10716
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Paste Recent|e"
10720 msgstr "Aliniază centrat|c"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10725 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10726
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Move Paragraph Up|o"
10730 msgstr "Paragraf"
10731
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Move Paragraph Down|v"
10735 msgstr "Paragraf"
10736
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Promote Section|r"
10740 msgstr "Secţiune goalăe"
10741
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Demote Section|m"
10745 msgstr "Secţiune goalăe"
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Move Section down|d"
10750 msgstr "Închide Secţiunea"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Move Section up|u"
10755 msgstr "Închide Secţiunea"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Insert Short Title|T"
10760 msgstr "Titlu scurt"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Apply Last Text Style|A"
10765 msgstr "Documentul "
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Text Style|S"
10770 msgstr "Documentul "
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Paragraph Settings...|P"
10775 msgstr "Paragraf...|P"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10778 msgid "Fullscreen Mode"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Append Parameter"
10785 msgstr "Mai mulţi parametri"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Remove Last Parameter"
10791 msgstr "Parametrii listă"
10792
10793 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10795 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10800 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Insert Optional Parameter"
10807 msgstr "Parametrii listă"
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Remove Optional Parameter"
10813 msgstr "CenteredCaption"
10814
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10817 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10822 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10827 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Edit externally...|x"
10833 msgstr "Editează extern fişierul"
10834
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Top Line|T"
10838 msgstr "Sus|#S"
10839
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Bottom Line|B"
10843 msgstr "Jos|#J"
10844
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Left Line|L"
10848 msgstr "Delimitator"
10849
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Right Line|R"
10853 msgstr "Dreapta|#D"
10854
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Copy Row|o"
10858 msgstr "Copiază linia"
10859
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Copy Column|p"
10863 msgstr "Copiază coloana"
10864
10865 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Document|D"
10868 msgstr "Documente|D"
10869
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Tools|T"
10873 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10874
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10876 #, fuzzy
10877 msgid "New from Template...|m"
10878 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10879
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Open Recent|t"
10883 msgstr "Salvare &documente"
10884
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Save All|l"
10888 msgstr "Salvează ca...|a"
10889
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Revert to Saved|R"
10893 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10894
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10896 msgid "New Window|W"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10900 msgid "Close Window|d"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Redo|R"
10906 msgstr "Re-face|R"
10907
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Paste Special"
10911 msgstr "Lipeşte|L"
10912
10913 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Select All"
10916 msgstr "Selectaţi un fişier"
10917
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Table|T"
10921 msgstr "Tabel"
10922
10923 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Rows & Columns|C"
10926 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10927
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Increase List Depth|I"
10931 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10932
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Decrease List Depth|D"
10936 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10937
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10939 msgid "Dissolve Inset|l"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10943 #, fuzzy
10944 msgid "TeX Code Settings...|C"
10945 msgstr "Setări LaTeX"
10946
10947 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Float Settings...|a"
10950 msgstr "opţiuni suplimentare"
10951
10952 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10953 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Note Settings...|N"
10959 msgstr "opţiuni suplimentare"
10960
10961 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Branch Settings...|B"
10964 msgstr "Cheie bibliografică"
10965
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Box Settings...|x"
10969 msgstr "opţiuni suplimentare"
10970
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Table Settings...|a"
10974 msgstr "Setări tabel"
10975
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Plain Text|T"
10979 msgstr "Place"
10980
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10984 msgstr "Text ASCII ca linii"
10985
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Selection|S"
10989 msgstr "&Selecţie:"
10990
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Selection, Join Lines|i"
10994 msgstr "ca linii|l"
10995
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10997 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11001 msgid "Paste As PDF"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11005 msgid "Paste As PNG"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11009 msgid "Paste As JPEG"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Dissolve CharStyle"
11015 msgstr "Pagini"
11016
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Customized...|C"
11020 msgstr "Personalizat...|C"
11021
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Capitalize|a"
11025 msgstr "Catalan"
11026
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Uppercase|U"
11030 msgstr "Actualizează|A"
11031
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11033 msgid "Lowercase|L"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Number whole Formula|N"
11039 msgstr "Număr"
11040
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Number this Line|u"
11044 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11045
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Macro Definition"
11049 msgstr "Definiţie"
11050
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Text Style|T"
11054 msgstr "Documentul "
11055
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Add Line Above|A"
11059 msgstr "Margine deasupra"
11060
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Math Normal Font|N"
11064 msgstr "Font matematic normal"
11065
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11069 msgstr "Font matematic caligrafic"
11070
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Math Fraktur Family|F"
11074 msgstr "Familie fraktur matematic"
11075
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Math Roman Family|R"
11079 msgstr "Familie roman matematic"
11080
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11084 msgstr "Familie sans serif matematic"
11085
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Math Bold Series|B"
11089 msgstr "Serii bold matematic"
11090
11091 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Text Normal Font|T"
11094 msgstr "Font normal text"
11095
11096 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11097 msgid "Octave|O"
11098 msgstr "Octave|O"
11099
11100 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11101 msgid "Maxima|M"
11102 msgstr "Maxima|M"
11103
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11105 msgid "Mathematica|a"
11106 msgstr "Mathematica|a"
11107
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11109 msgid "Maple, simplify|s"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11113 msgid "Maple, factor|f"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11117 msgid "Maple, evalm|e"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11121 msgid "Maple, evalf|v"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Open All Insets|O"
11127 msgstr "Deschidere"
11128
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11130 msgid "Close All Insets|C"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11134 msgid "Unfold Math Macro"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Fold Math Macro"
11140 msgstr "fundal mod matematic"
11141
11142 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11143 #, fuzzy
11144 msgid "View Source|S"
11145 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11146
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11148 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11152 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11156 msgid "Close Tab Group|G"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11160 msgid "Fullscreen|l"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Toolbars|b"
11166 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11167
11168 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Special Character|p"
11171 msgstr "Caractere speciale|C"
11172
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Formatting|o"
11176 msgstr "&Format:"
11177
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11179 #, fuzzy
11180 msgid "List / TOC|i"
11181 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11182
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Float|a"
11186 msgstr "Flotante|F"
11187
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11189 msgid "Branch|B"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Custom insets"
11195 msgstr "Client"
11196
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11198 #, fuzzy
11199 msgid "File|e"
11200 msgstr "Fişier|F"
11201
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11203 msgid "Box[[Menu]]"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Cross-Reference...|R"
11209 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11210
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11212 msgid "Caption"
11213 msgstr "Caption"
11214
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Index Entry|d"
11218 msgstr "Înregistrare index"
11219
11220 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11223 msgstr "Inserează item de index"
11224
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Table...|T"
11228 msgstr "Tabular...|T"
11229
11230 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11231 msgid "Hyperlink|k"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Short Title|S"
11237 msgstr "Titlu scurt"
11238
11239 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11240 msgid "TeX Code|X"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11246 msgstr "Setări imprimantă"
11247
11248 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11249 msgid "Ordinary Quote|Q"
11250 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11251
11252 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11253 #, fuzzy
11254 msgid "Single Quote|S"
11255 msgstr "Simplu|#S"
11256
11257 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11258 msgid "Phonetic Symbols|P"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Protected Space|P"
11264 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11265
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Horizontal Line|L"
11269 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11270
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Vertical Space...|V"
11274 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11275
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Hyphenation Point|H"
11279 msgstr "Punct de despărţire|P"
11280
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Numbered Formula|N"
11284 msgstr "Număr"
11285
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Figure Wrap Float|F"
11289 msgstr "Inserează un flotant"
11290
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Table Wrap Float|T"
11294 msgstr "Inserează un flotant"
11295
11296 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11297 #, fuzzy
11298 msgid "External Material...|M"
11299 msgstr "Material extern...|x"
11300
11301 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Child Document...|d"
11304 msgstr "Document...|D"
11305
11306 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Change Tracking|C"
11309 msgstr "Modifică limbajul"
11310
11311 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Start Appendix Here|A"
11314 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11315
11316 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11317 msgid "Save in Bundled Format|F"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11321 msgid "Compressed|m"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Accept Change|A"
11327 msgstr "Modificare font|f"
11328
11329 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Reject Change|R"
11332 msgstr "Rescanează|#R"
11333
11334 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11335 msgid "Accept All Changes|c"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Reject All Changes|e"
11341 msgstr "Rescanează|#R"
11342
11343 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Next Change|C"
11346 msgstr "Modificare font|f"
11347
11348 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Next Cross-Reference|R"
11351 msgstr "Referinţă"
11352
11353 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Clear Bookmarks|C"
11356 msgstr "Semne de carte|S"
11357
11358 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Thesaurus...|T"
11361 msgstr "Dicţionar..."
11362
11363 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11364 #, fuzzy
11365 msgid "Statistics...|a"
11366 msgstr "Stare"
11367
11368 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11369 #, fuzzy
11370 msgid "TeX Information|I"
11371 msgstr "Informaţii TeX|X"
11372
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11374 msgid "Embedded Objects|O"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Shortcuts|S"
11380 msgstr "&Accelerator:"
11381
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11383 #, fuzzy
11384 msgid "LyX Functions|y"
11385 msgstr "&Funcţii"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11388 msgid "New document"
11389 msgstr "Document nou"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Open document"
11394 msgstr "Salvare &documente"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Save document"
11399 msgstr "Salvare &documente"
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Print document"
11404 msgstr "Importă document"
11405
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Check spelling"
11409 msgstr "Verificare TeX"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11412 msgid "Undo"
11413 msgstr "Des-face"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11416 msgid "Redo"
11417 msgstr "Re-face"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Find and replace"
11422 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Toggle emphasis"
11427 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Toggle noun"
11432 msgstr "Comută stilul substantiv"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Apply last"
11437 msgstr "&Aplică"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Insert math"
11442 msgstr "Inserează matrice"
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Insert graphics"
11447 msgstr "Inserează grafică"
11448
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11450 msgid "Insert table"
11451 msgstr "Inserează tabel"
11452
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Toggle Outline"
11456 msgstr "Comută stilul substantiv"
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Extra"
11461 msgstr "Extratitle"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Numbered list"
11466 msgstr "Număr"
11467
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Itemized list"
11471 msgstr "Itemize"
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Increase depth"
11476 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Decrease depth"
11481 msgstr "Verse"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Insert figure float"
11486 msgstr "Inserează un flotant mare"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Insert table float"
11491 msgstr "Inserează un flotant"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Insert label"
11496 msgstr "Inserează etichetă"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Insert cross-reference"
11501 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11504 msgid "Insert citation"
11505 msgstr "Inserează citare"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Insert index entry"
11510 msgstr "Inserează item de index"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Insert nomenclature entry"
11515 msgstr "Inserează item de index"
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Insert footnote"
11520 msgstr "Inserează notă de subsol"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11523 msgid "Insert margin note"
11524 msgstr "Inserează notă marginală"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Insert note"
11529 msgstr "Inserează citare"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Insert box"
11534 msgstr "Inserează citare"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Insert Hyperlink"
11539 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Insert TeX code"
11544 msgstr "Inserează BibTeX"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Insert math macro"
11549 msgstr "Inserează matrice"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Include file"
11554 msgstr "Includere"
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Text style"
11559 msgstr "Stiluri LaTeX"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Paragraph settings"
11564 msgstr "Setări imprimantă"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Add row"
11569 msgstr "Adaugă o linie|A"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Add column"
11574 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Delete row"
11579 msgstr "Şterge linia|i"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Delete column"
11584 msgstr "Şterge coloana|o"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Set top line"
11589 msgstr "Selectează linia următoare"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Set bottom line"
11594 msgstr "linie sus/jos"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Set left line"
11599 msgstr "Selectează linia următoare"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Set right line"
11604 msgstr "Selectează linia următoare"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Set border lines"
11609 msgstr "Setează marginile"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Set all lines"
11614 msgstr "Setează toate marginile"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Unset all lines"
11619 msgstr "Resetează toate marginile"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Align left"
11624 msgstr "Aliniază stînga|s"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Align center"
11629 msgstr "Aliniază centrat|c"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Align right"
11634 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Align top"
11639 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Align middle"
11644 msgstr "Aliniere"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Align bottom"
11649 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Rotate cell"
11654 msgstr "Roteşte &celula"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Rotate table"
11659 msgstr "&Roteşte tabelul"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Set multi-column"
11664 msgstr "Multicoloană specială"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Math"
11669 msgstr "Part"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Set display mode"
11674 msgstr "Comută între modurile afişare"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11677 msgid "Subscript"
11678 msgstr "Indice"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11681 msgid "Superscript"
11682 msgstr "Exponent"
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Insert square root"
11687 msgstr "Inserează radical"
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11690 msgid "Insert root"
11691 msgstr "Inserează radical"
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Insert standard fraction"
11696 msgstr "Inserează fracţie"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Insert sum"
11701 msgstr "Inserează citare"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Insert integral"
11706 msgstr "Inserează tabel"
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Insert product"
11711 msgstr "Inserează radical"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Insert ( )"
11716 msgstr "&Inserează"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Insert [ ]"
11721 msgstr "&Inserează"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Insert { }"
11726 msgstr "&Inserează"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Insert delimiters"
11731 msgstr "Inserează delimitatorii"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11734 msgid "Insert matrix"
11735 msgstr "Inserează matrice"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Insert cases environment"
11740 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Toggle Math Panels"
11745 msgstr "Panou matematic...|P"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Math Macros"
11750 msgstr "fundal mod matematic"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Command Buffer"
11755 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11758 msgid "Review[[Toolbar]]"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Track changes"
11764 msgstr "Pachete"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Show changes in output"
11769 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Next change"
11774 msgstr "Urmatoarea modificare"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Accept change inside selection"
11779 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11780
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Reject change inside selection"
11784 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11785
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Merge changes"
11789 msgstr "Combină celulele"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Accept all changes"
11794 msgstr "Acceptă această modificare"
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Reject all changes"
11799 msgstr "Rescanează|#R"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Next note"
11804 msgstr "Notă|N"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11807 #, fuzzy
11808 msgid "View/Update"
11809 msgstr "Salvare &documente"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11812 #, fuzzy
11813 msgid "View DVI"
11814 msgstr "Vizualizare|V"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Update DVI"
11819 msgstr "&Actualizează"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11822 msgid "View PDF (pdflatex)"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11826 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11830 #, fuzzy
11831 msgid "View PostScript"
11832 msgstr "&Driver PostScript:"
11833
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Update PostScript"
11837 msgstr "&Driver PostScript:"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Version Control"
11842 msgstr "Controlul versiunii|v"
11843
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Register"
11847 msgstr "Înregistrează...|r"
11848
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Check-out for edit"
11852 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Check-in changes"
11857 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11860 #, fuzzy
11861 msgid "View revision log"
11862 msgstr "Controlul versiunii|v"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Revert changes"
11867 msgstr "Rescanează|#R"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Math Panels"
11872 msgstr "Panou matematic...|P"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Math Spacings"
11877 msgstr "&Spaţiere"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Styles"
11882 msgstr "Stil"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Fractions"
11887 msgstr "LyX: Panou matematic"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Fonts"
11893 msgstr "Fonturi:|#F"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Functions"
11898 msgstr "&Funcţii"
11899
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11901 msgid "arccos"
11902 msgstr "arccos"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11905 msgid "arcsin"
11906 msgstr "arcsin"
11907
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11909 msgid "arctan"
11910 msgstr "arctan"
11911
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11913 msgid "arg"
11914 msgstr "arg"
11915
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11917 msgid "bmod"
11918 msgstr "bmod"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11921 msgid "cos"
11922 msgstr "cos"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11925 msgid "cosh"
11926 msgstr "cosh"
11927
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11929 msgid "cot"
11930 msgstr "cot"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11933 msgid "coth"
11934 msgstr "coth"
11935
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11937 msgid "csc"
11938 msgstr "csc"
11939
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11941 msgid "deg"
11942 msgstr "deg"
11943
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11945 msgid "det"
11946 msgstr "det"
11947
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11949 msgid "dim"
11950 msgstr "dim"
11951
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11953 msgid "exp"
11954 msgstr "exp"
11955
11956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11957 msgid "gcd"
11958 msgstr "gcd"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11961 msgid "hom"
11962 msgstr "hom"
11963
11964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11965 msgid "inf"
11966 msgstr "inf"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11969 msgid "ker"
11970 msgstr "ker"
11971
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11973 msgid "lg"
11974 msgstr "lg"
11975
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11977 msgid "lim"
11978 msgstr "lim"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11981 msgid "liminf"
11982 msgstr "liminf"
11983
11984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11985 msgid "limsup"
11986 msgstr "limsup"
11987
11988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11989 msgid "ln"
11990 msgstr "ln"
11991
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11993 msgid "log"
11994 msgstr "log"
11995
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11997 msgid "max"
11998 msgstr "max"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12001 msgid "min"
12002 msgstr "min"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12005 msgid "sec"
12006 msgstr "sec"
12007
12008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12009 msgid "sin"
12010 msgstr "sin"
12011
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12013 msgid "sinh"
12014 msgstr "sinh"
12015
12016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12017 msgid "sup"
12018 msgstr "sup"
12019
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12021 msgid "tan"
12022 msgstr "tan"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12025 msgid "tanh"
12026 msgstr "tanh"
12027
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12029 msgid "Pr"
12030 msgstr "Pr"
12031
12032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Spacings"
12035 msgstr "&Spaţiere"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Thin space\t\\,"
12040 msgstr "Mediu"
12041
12042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Medium space\t\\:"
12045 msgstr "Mediu"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Thick space\t\\;"
12050 msgstr "Mediu"
12051
12052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12053 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12057 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Negative space\t\\!"
12063 msgstr "Mediu"
12064
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12066 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12070 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12074 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Roots"
12080 msgstr "notă subsol"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12083 msgid "Square root\t\\sqrt"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12087 msgid "Other root\t\\root"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12091 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12095 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12099 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12103 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Standard\t\\frac"
12109 msgstr "Standard"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12112 #, fuzzy
12113 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12114 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12115
12116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12117 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12121 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12125 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12129 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12133 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12137 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12141 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12145 msgid "Binomial\t\\binom"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12149 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12153 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12157 msgid "Roman\t\\mathrm"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12161 msgid "Bold\t\\mathbf"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12165 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12171 msgstr "Sans Serif"
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Italic\t\\mathit"
12176 msgstr "Italian"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12181 msgstr "Typewriter"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12184 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12188 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12192 #, fuzzy
12193 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12194 msgstr "Font matematic caligrafic"
12195
12196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12197 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12201 msgid "Dots"
12202 msgstr "Puncte"
12203
12204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12205 msgid "ldots"
12206 msgstr "ldots"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12209 msgid "cdots"
12210 msgstr "cdots"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12213 msgid "vdots"
12214 msgstr "vdots"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12217 msgid "ddots"
12218 msgstr "ddots"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Frame Decorations"
12223 msgstr "Decoraţii cadru"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12226 msgid "hat"
12227 msgstr "hat"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12230 msgid "tilde"
12231 msgstr "tilde"
12232
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12234 msgid "bar"
12235 msgstr "bar"
12236
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12238 msgid "grave"
12239 msgstr "grave"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12242 msgid "dot"
12243 msgstr "dot"
12244
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12246 msgid "check"
12247 msgstr "check"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12250 msgid "widehat"
12251 msgstr "widehat"
12252
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12254 msgid "widetilde"
12255 msgstr "widetilde"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12258 msgid "vec"
12259 msgstr "vec"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12262 msgid "acute"
12263 msgstr "acute"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12266 msgid "ddot"
12267 msgstr "ddot"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12270 msgid "breve"
12271 msgstr "breve"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12274 msgid "overline"
12275 msgstr "overline"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12278 msgid "overbrace"
12279 msgstr "overbrace"
12280
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12282 msgid "overleftarrow"
12283 msgstr "overleftarrow"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12286 msgid "overrightarrow"
12287 msgstr "overrightarrow"
12288
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12290 msgid "overleftrightarrow"
12291 msgstr "overleftrightarrow"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12294 msgid "overset"
12295 msgstr "overset"
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12298 msgid "underline"
12299 msgstr "underline"
12300
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12302 msgid "underbrace"
12303 msgstr "underbrace"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12306 msgid "underleftarrow"
12307 msgstr "underleftarrow"
12308
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12310 msgid "underrightarrow"
12311 msgstr "underrightarrow"
12312
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12314 msgid "underleftrightarrow"
12315 msgstr "underleftrightarrow"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12318 msgid "underset"
12319 msgstr "underset"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12322 msgid "Arrows"
12323 msgstr "Săgeţi"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12326 msgid "leftarrow"
12327 msgstr "leftarrow"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12330 msgid "rightarrow"
12331 msgstr "rightarrow"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12334 msgid "downarrow"
12335 msgstr "downarrow"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12338 msgid "uparrow"
12339 msgstr "uparrow"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12342 msgid "updownarrow"
12343 msgstr "updownarrow"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12346 msgid "leftrightarrow"
12347 msgstr "leftrightarrow"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12350 msgid "Leftarrow"
12351 msgstr "Leftarrow"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12354 msgid "Rightarrow"
12355 msgstr "Rightarrow"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12358 msgid "Downarrow"
12359 msgstr "Downarrow"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12362 msgid "Uparrow"
12363 msgstr "Uparrow"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12366 msgid "Updownarrow"
12367 msgstr "Updownarrow"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12370 msgid "Leftrightarrow"
12371 msgstr "Leftrightarrow"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12374 msgid "Longleftrightarrow"
12375 msgstr "Longleftrightarrow"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12378 msgid "Longleftarrow"
12379 msgstr "Longleftarrow"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12382 msgid "Longrightarrow"
12383 msgstr "Longrightarrow"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12386 msgid "longleftrightarrow"
12387 msgstr "longleftrightarrow"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12390 msgid "longleftarrow"
12391 msgstr "longleftarrow"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12394 msgid "longrightarrow"
12395 msgstr "longrightarrow"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12398 msgid "leftharpoondown"
12399 msgstr "leftharpoondown"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12402 msgid "rightharpoondown"
12403 msgstr "rightharpoondown"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12406 msgid "mapsto"
12407 msgstr "mapsto"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12410 msgid "longmapsto"
12411 msgstr "longmapsto"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12414 msgid "nwarrow"
12415 msgstr "nwarrow"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12418 msgid "nearrow"
12419 msgstr "nearrow"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12422 msgid "leftharpoonup"
12423 msgstr "leftharpoonup"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12426 msgid "rightharpoonup"
12427 msgstr "rightharpoonup"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12430 msgid "hookleftarrow"
12431 msgstr "hookleftarrow"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12434 msgid "hookrightarrow"
12435 msgstr "hookrightarrow"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12438 msgid "swarrow"
12439 msgstr "swarrow"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12442 msgid "searrow"
12443 msgstr "searrow"
12444
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12446 msgid "rightleftharpoons"
12447 msgstr "rightleftharpoons"
12448
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12450 msgid "Operators"
12451 msgstr "Operatori"
12452
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12454 msgid "pm"
12455 msgstr "pm"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12458 msgid "cap"
12459 msgstr "cap"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12462 msgid "diamond"
12463 msgstr "diamond"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12466 msgid "oplus"
12467 msgstr "oplus"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12470 msgid "mp"
12471 msgstr "mp"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12474 msgid "cup"
12475 msgstr "cup"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12478 msgid "bigtriangleup"
12479 msgstr "bigtriangleup"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12482 msgid "ominus"
12483 msgstr "ominus"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12486 msgid "times"
12487 msgstr "times"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12490 msgid "uplus"
12491 msgstr "uplus"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12494 msgid "bigtriangledown"
12495 msgstr "bigtriangledown"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12498 msgid "otimes"
12499 msgstr "otimes"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12502 msgid "div"
12503 msgstr "div"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12506 msgid "sqcap"
12507 msgstr "sqcap"
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12510 msgid "triangleright"
12511 msgstr "triangleright"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12514 msgid "oslash"
12515 msgstr "oslash"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12518 msgid "cdot"
12519 msgstr "cdot"
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12522 msgid "sqcup"
12523 msgstr "sqcup"
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12526 msgid "triangleleft"
12527 msgstr "triangleleft"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12530 msgid "odot"
12531 msgstr "odot"
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12534 msgid "star"
12535 msgstr "star"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12538 msgid "vee"
12539 msgstr "vee"
12540
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12542 msgid "amalg"
12543 msgstr "amalg"
12544
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12546 msgid "bigcirc"
12547 msgstr "bigcirc"
12548
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12550 msgid "setminus"
12551 msgstr "setminus"
12552
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12554 msgid "wedge"
12555 msgstr "wedge"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12558 msgid "dagger"
12559 msgstr "dagger"
12560
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12562 msgid "circ"
12563 msgstr "circ"
12564
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12566 msgid "bullet"
12567 msgstr "bullet"
12568
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12570 msgid "wr"
12571 msgstr "wr"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12574 msgid "ddagger"
12575 msgstr "ddagger"
12576
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12578 msgid "Relations"
12579 msgstr "Relaţii"
12580
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12582 msgid "leq"
12583 msgstr "leq"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12586 msgid "geq"
12587 msgstr "geq"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12590 msgid "equiv"
12591 msgstr "equiv"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12594 msgid "models"
12595 msgstr "models"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12598 msgid "prec"
12599 msgstr "prec"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12602 msgid "succ"
12603 msgstr "succ"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12606 msgid "sim"
12607 msgstr "sim"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12610 msgid "perp"
12611 msgstr "perp"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12614 msgid "preceq"
12615 msgstr "preceq"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12618 msgid "succeq"
12619 msgstr "succeq"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12622 msgid "simeq"
12623 msgstr "simeq"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12626 msgid "mid"
12627 msgstr "mid"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12630 msgid "ll"
12631 msgstr "ll"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12634 msgid "gg"
12635 msgstr "gg"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12638 msgid "asymp"
12639 msgstr "asymp"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12642 msgid "parallel"
12643 msgstr "parallel"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12646 msgid "subset"
12647 msgstr "subset"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12650 msgid "supset"
12651 msgstr "supset"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12654 msgid "approx"
12655 msgstr "approx"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12658 msgid "smile"
12659 msgstr "smile"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12662 msgid "subseteq"
12663 msgstr "subseteq"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12666 msgid "supseteq"
12667 msgstr "supseteq"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12670 msgid "cong"
12671 msgstr "cong"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12674 msgid "frown"
12675 msgstr "frown"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12678 msgid "sqsubseteq"
12679 msgstr "sqsubseteq"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12682 msgid "sqsupseteq"
12683 msgstr "sqsupseteq"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12686 msgid "doteq"
12687 msgstr "doteq"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12690 msgid "neq"
12691 msgstr "neq"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12694 msgid "in"
12695 msgstr "in"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12698 msgid "ni"
12699 msgstr "ni"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12702 msgid "propto"
12703 msgstr "propto"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12706 msgid "notin"
12707 msgstr "notin"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12710 msgid "vdash"
12711 msgstr "vdash"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12714 msgid "dashv"
12715 msgstr "dashv"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12718 msgid "bowtie"
12719 msgstr "bowtie"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12722 msgid "alpha"
12723 msgstr "alpha"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12726 msgid "beta"
12727 msgstr "beta"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12730 msgid "gamma"
12731 msgstr "gamma"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12734 msgid "delta"
12735 msgstr "delta"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12738 msgid "epsilon"
12739 msgstr "epsilon"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12742 msgid "varepsilon"
12743 msgstr "varepsilon"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12746 msgid "zeta"
12747 msgstr "zeta"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12750 msgid "eta"
12751 msgstr "eta"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12754 msgid "theta"
12755 msgstr "theta"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12758 msgid "vartheta"
12759 msgstr "vartheta"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12762 msgid "iota"
12763 msgstr "iota"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12766 msgid "kappa"
12767 msgstr "kappa"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12770 msgid "lambda"
12771 msgstr "lambda"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12774 msgid "mu"
12775 msgstr "mu"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12778 msgid "nu"
12779 msgstr "nu"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12782 msgid "xi"
12783 msgstr "xi"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12786 msgid "pi"
12787 msgstr "pi"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12790 msgid "varpi"
12791 msgstr "varpi"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12794 msgid "rho"
12795 msgstr "rho"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12798 msgid "varrho"
12799 msgstr "varrho"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12802 msgid "sigma"
12803 msgstr "sigma"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12806 msgid "varsigma"
12807 msgstr "varsigma"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12810 msgid "tau"
12811 msgstr "tau"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12814 msgid "upsilon"
12815 msgstr "upsilon"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12818 msgid "phi"
12819 msgstr "phi"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12822 msgid "varphi"
12823 msgstr "varphi"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12826 msgid "chi"
12827 msgstr "chi"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12830 msgid "psi"
12831 msgstr "psi"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12834 msgid "omega"
12835 msgstr "omega"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12838 msgid "Gamma"
12839 msgstr "Gamma"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12842 msgid "Delta"
12843 msgstr "Delta"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12846 msgid "Theta"
12847 msgstr "Theta"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12850 msgid "Lambda"
12851 msgstr "Lambda"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12854 msgid "Xi"
12855 msgstr "Xi"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12858 msgid "Pi"
12859 msgstr "Pi"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12862 msgid "Sigma"
12863 msgstr "Sigma"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12866 msgid "Upsilon"
12867 msgstr "Upsilon"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12870 msgid "Phi"
12871 msgstr "Phi"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12874 msgid "Psi"
12875 msgstr "Psi"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12878 msgid "Omega"
12879 msgstr "Omega"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12882 msgid "Miscellaneous"
12883 msgstr "Diverse"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12886 msgid "nabla"
12887 msgstr "nabla"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12890 msgid "partial"
12891 msgstr "partial"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12894 msgid "infty"
12895 msgstr "infty"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12898 msgid "prime"
12899 msgstr "prime"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12902 msgid "ell"
12903 msgstr "ell"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12906 msgid "emptyset"
12907 msgstr "emptyset"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12910 msgid "exists"
12911 msgstr "exists"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12914 msgid "forall"
12915 msgstr "forall"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12918 msgid "imath"
12919 msgstr "imath"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12922 msgid "jmath"
12923 msgstr "jmath"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12926 msgid "Re"
12927 msgstr "Re"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12930 msgid "Im"
12931 msgstr "Im"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12934 msgid "aleph"
12935 msgstr "aleph"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12938 msgid "wp"
12939 msgstr "wp"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12942 msgid "hbar"
12943 msgstr "hbar"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12946 msgid "angle"
12947 msgstr "angle"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12950 msgid "top"
12951 msgstr "top"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12954 msgid "bot"
12955 msgstr "bot"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12958 msgid "Vert"
12959 msgstr "Vert"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12962 msgid "neg"
12963 msgstr "neg"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12966 msgid "flat"
12967 msgstr "flat"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12970 msgid "natural"
12971 msgstr "natural"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12974 msgid "sharp"
12975 msgstr "sharp"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12978 msgid "surd"
12979 msgstr "surd"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12982 msgid "triangle"
12983 msgstr "triangle"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12986 msgid "diamondsuit"
12987 msgstr "diamondsuit"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12990 msgid "heartsuit"
12991 msgstr "heartsuit"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12994 msgid "clubsuit"
12995 msgstr "clubsuit"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12998 msgid "spadesuit"
12999 msgstr "spadesuit"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13002 msgid "textrm \\AA"
13003 msgstr "textrm \\AA"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13006 msgid "textrm \\O"
13007 msgstr "textrm \\O"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13010 msgid "mathcircumflex"
13011 msgstr "mathcircumflex"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13014 msgid "_"
13015 msgstr "_"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13018 msgid "mathrm T"
13019 msgstr "mathrm T"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13022 msgid "mathbb N"
13023 msgstr "mathbb N"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13026 msgid "mathbb Z"
13027 msgstr "mathbb Z"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13030 msgid "mathbb Q"
13031 msgstr "mathbb Q"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13034 msgid "mathbb R"
13035 msgstr "mathbb R"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13038 msgid "mathbb C"
13039 msgstr "mathbb C"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13042 msgid "mathbb H"
13043 msgstr "mathbb H"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13046 msgid "mathcal F"
13047 msgstr "mathcal F"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13050 msgid "mathcal L"
13051 msgstr "mathcal L"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13054 msgid "mathcal H"
13055 msgstr "mathcal H"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13058 msgid "mathcal O"
13059 msgstr "mathcal O"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Big Operators"
13064 msgstr "Operatori mari"
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13067 msgid "intop"
13068 msgstr "intop"
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13071 msgid "int"
13072 msgstr "int"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13075 msgid "iint"
13076 msgstr "iint"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13079 msgid "iintop"
13080 msgstr "iintop"
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13083 msgid "iiint"
13084 msgstr "iiint"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13087 msgid "iiintop"
13088 msgstr "iiintop"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13091 msgid "iiiint"
13092 msgstr "iiiint"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13095 msgid "iiiintop"
13096 msgstr "iiiintop"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13099 msgid "dotsint"
13100 msgstr "dotsint"
13101
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13103 msgid "dotsintop"
13104 msgstr "dotsintop"
13105
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13107 msgid "oint"
13108 msgstr "oint"
13109
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13111 msgid "ointop"
13112 msgstr "ointop"
13113
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13115 msgid "oiint"
13116 msgstr "oiint"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13119 msgid "oiintop"
13120 msgstr "oiintop"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13123 msgid "ointctrclockwiseop"
13124 msgstr "ointctrclockwiseop"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13127 msgid "ointctrclockwise"
13128 msgstr "ointctrclockwise"
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13131 msgid "ointclockwiseop"
13132 msgstr "ointclockwiseop"
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13135 msgid "ointclockwise"
13136 msgstr "ointclockwise"
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13139 msgid "sqint"
13140 msgstr "sqint"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13143 msgid "sqintop"
13144 msgstr "sqintop"
13145
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13147 msgid "sqiint"
13148 msgstr "sqiint"
13149
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13151 msgid "sqiintop"
13152 msgstr "sqiintop"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13155 msgid "sum"
13156 msgstr "sum"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13159 msgid "prod"
13160 msgstr "prod"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13163 msgid "coprod"
13164 msgstr "coprod"
13165
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13167 msgid "bigsqcup"
13168 msgstr "bigsqcup"
13169
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13171 msgid "bigotimes"
13172 msgstr "bigotimes"
13173
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13175 msgid "bigodot"
13176 msgstr "bigodot"
13177
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13179 msgid "bigoplus"
13180 msgstr "bigoplus"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13183 msgid "bigcap"
13184 msgstr "bigcap"
13185
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13187 msgid "bigcup"
13188 msgstr "bigcup"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13191 msgid "biguplus"
13192 msgstr "biguplus"
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13195 msgid "bigvee"
13196 msgstr "bigvee"
13197
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13199 msgid "bigwedge"
13200 msgstr "bigwedge"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13203 msgid "AMS Miscellaneous"
13204 msgstr "Diverse AMS"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13207 msgid "digamma"
13208 msgstr "digamma"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13211 msgid "varkappa"
13212 msgstr "varkappa"
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13215 msgid "beth"
13216 msgstr "beth"
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13219 msgid "daleth"
13220 msgstr "daleth"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13223 msgid "gimel"
13224 msgstr "gimel"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13227 msgid "ulcorner"
13228 msgstr "ulcorner"
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13231 msgid "urcorner"
13232 msgstr "urcorner"
13233
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13235 msgid "llcorner"
13236 msgstr "llcorner"
13237
13238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13239 msgid "lrcorner"
13240 msgstr "lrcorner"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13243 msgid "hslash"
13244 msgstr "hslash"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13247 msgid "vartriangle"
13248 msgstr "vartriangle"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13251 msgid "triangledown"
13252 msgstr "triangledown"
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13255 msgid "square"
13256 msgstr "square"
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13259 msgid "lozenge"
13260 msgstr "lozenge"
13261
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13263 msgid "circledS"
13264 msgstr "circledS"
13265
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13267 msgid "measuredangle"
13268 msgstr "measuredangle"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13271 msgid "nexists"
13272 msgstr "nexists"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13275 msgid "mho"
13276 msgstr "mho"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13279 msgid "Finv"
13280 msgstr "Finv"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13283 msgid "Game"
13284 msgstr "Game"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13287 msgid "Bbbk"
13288 msgstr "Bbbk"
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13291 msgid "backprime"
13292 msgstr "backprime"
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13295 msgid "varnothing"
13296 msgstr "varnothing"
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13299 msgid "blacktriangle"
13300 msgstr "blacktriangle"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13303 msgid "blacktriangledown"
13304 msgstr "blacktriangledown"
13305
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13307 msgid "blacksquare"
13308 msgstr "blacksquare"
13309
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13311 msgid "blacklozenge"
13312 msgstr "blacklozenge"
13313
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13315 msgid "bigstar"
13316 msgstr "bigstar"
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13319 msgid "sphericalangle"
13320 msgstr "sphericalangle"
13321
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13323 msgid "complement"
13324 msgstr "complement"
13325
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13327 msgid "eth"
13328 msgstr "eth"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13331 msgid "diagup"
13332 msgstr "diagup"
13333
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13335 msgid "diagdown"
13336 msgstr "diagdown"
13337
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13339 #, fuzzy
13340 msgid "AMS Arrows"
13341 msgstr "Săgeţi AMS"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13344 msgid "dashleftarrow"
13345 msgstr "dashleftarrow"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13348 msgid "dashrightarrow"
13349 msgstr "dashrightarrow"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13352 msgid "leftleftarrows"
13353 msgstr "leftleftarrows"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13356 msgid "leftrightarrows"
13357 msgstr "leftrightarrows"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13360 msgid "rightrightarrows"
13361 msgstr "rightrightarrows"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13364 msgid "rightleftarrows"
13365 msgstr "rightleftarrows"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13368 msgid "Lleftarrow"
13369 msgstr "Lleftarrow"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13372 msgid "Rrightarrow"
13373 msgstr "Rrightarrow"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13376 msgid "twoheadleftarrow"
13377 msgstr "twoheadleftarrow"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13380 msgid "twoheadrightarrow"
13381 msgstr "twoheadrightarrow"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13384 msgid "leftarrowtail"
13385 msgstr "leftarrowtail"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13388 msgid "rightarrowtail"
13389 msgstr "rightarrowtail"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13392 msgid "looparrowleft"
13393 msgstr "looparrowleft"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13396 msgid "looparrowright"
13397 msgstr "looparrowright"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13400 msgid "curvearrowleft"
13401 msgstr "curvearrowleft"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13404 msgid "curvearrowright"
13405 msgstr "curvearrowright"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13408 msgid "circlearrowleft"
13409 msgstr "circlearrowleft"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13412 msgid "circlearrowright"
13413 msgstr "circlearrowright"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13416 msgid "Lsh"
13417 msgstr "Lsh"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13420 msgid "Rsh"
13421 msgstr "Rsh"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13424 msgid "upuparrows"
13425 msgstr "upuparrows"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13428 msgid "downdownarrows"
13429 msgstr "downdownarrows"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13432 msgid "upharpoonleft"
13433 msgstr "upharpoonleft"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13436 msgid "upharpoonright"
13437 msgstr "upharpoonright"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13440 msgid "downharpoonleft"
13441 msgstr "downharpoonleft"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13444 msgid "downharpoonright"
13445 msgstr "downharpoonright"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13448 msgid "leftrightharpoons"
13449 msgstr "leftrightharpoons"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13452 msgid "rightsquigarrow"
13453 msgstr "rightsquigarrow"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13456 msgid "leftrightsquigarrow"
13457 msgstr "leftrightsquigarrow"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13460 msgid "nleftarrow"
13461 msgstr "nleftarrow"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13464 msgid "nrightarrow"
13465 msgstr "nrightarrow"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13468 msgid "nleftrightarrow"
13469 msgstr "nleftrightarrow"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13472 msgid "nLeftarrow"
13473 msgstr "nLeftarrow"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13476 msgid "nRightarrow"
13477 msgstr "nRightarrow"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13480 msgid "nLeftrightarrow"
13481 msgstr "nLeftrightarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13484 msgid "multimap"
13485 msgstr "multimap"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13488 #, fuzzy
13489 msgid "AMS Relations"
13490 msgstr "Relaţii AMS"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13493 msgid "leqq"
13494 msgstr "leqq"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13497 msgid "geqq"
13498 msgstr "geqq"
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13501 msgid "leqslant"
13502 msgstr "leqslant"
13503
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13505 msgid "geqslant"
13506 msgstr "geqslant"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13509 msgid "eqslantless"
13510 msgstr "eqslantless"
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13513 msgid "eqslantgtr"
13514 msgstr "eqslantgtr"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13517 msgid "lesssim"
13518 msgstr "lesssim"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13521 msgid "gtrsim"
13522 msgstr "gtrsim"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13525 msgid "lessapprox"
13526 msgstr "lessapprox"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13529 msgid "gtrapprox"
13530 msgstr "gtrapprox"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13533 msgid "approxeq"
13534 msgstr "approxeq"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13537 msgid "triangleq"
13538 msgstr "triangleq"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13541 msgid "lessdot"
13542 msgstr "lessdot"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13545 msgid "gtrdot"
13546 msgstr "gtrdot"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13549 msgid "lll"
13550 msgstr "lll"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13553 msgid "ggg"
13554 msgstr "ggg"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13557 msgid "lessgtr"
13558 msgstr "lessgtr"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13561 msgid "gtrless"
13562 msgstr "gtrless"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13565 msgid "lesseqgtr"
13566 msgstr "lesseqgtr"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13569 msgid "gtreqless"
13570 msgstr "gtreqless"
13571
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13573 msgid "lesseqqgtr"
13574 msgstr "lesseqqgtr"
13575
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13577 msgid "gtreqqless"
13578 msgstr "gtreqqless"
13579
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13581 msgid "eqcirc"
13582 msgstr "eqcirc"
13583
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13585 msgid "circeq"
13586 msgstr "circeq"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13589 msgid "thicksim"
13590 msgstr "thicksim"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13593 msgid "thickapprox"
13594 msgstr "thickapprox"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13597 msgid "backsim"
13598 msgstr "backsim"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13601 msgid "backsimeq"
13602 msgstr "backsimeq"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13605 msgid "subseteqq"
13606 msgstr "subseteqq"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13609 msgid "supseteqq"
13610 msgstr "supseteqq"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13613 msgid "Subset"
13614 msgstr "Subset"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13617 msgid "Supset"
13618 msgstr "Supset"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13621 msgid "sqsubset"
13622 msgstr "sqsubset"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13625 msgid "sqsupset"
13626 msgstr "sqsupset"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13629 msgid "preccurlyeq"
13630 msgstr "preccurlyeq"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13633 msgid "succcurlyeq"
13634 msgstr "succcurlyeq"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13637 msgid "curlyeqprec"
13638 msgstr "curlyeqprec"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13641 msgid "curlyeqsucc"
13642 msgstr "curlyeqsucc"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13645 msgid "precsim"
13646 msgstr "precsim"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13649 msgid "succsim"
13650 msgstr "succsim"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13653 msgid "precapprox"
13654 msgstr "precapprox"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13657 msgid "succapprox"
13658 msgstr "succapprox"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13661 msgid "vartriangleleft"
13662 msgstr "vartriangleleft"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13665 msgid "vartriangleright"
13666 msgstr "vartriangleright"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13669 msgid "trianglelefteq"
13670 msgstr "trianglelefteq"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13673 msgid "trianglerighteq"
13674 msgstr "trianglerighteq"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13677 msgid "bumpeq"
13678 msgstr "bumpeq"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13681 msgid "Bumpeq"
13682 msgstr "Bumpeq"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13685 msgid "doteqdot"
13686 msgstr "doteqdot"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13689 msgid "risingdotseq"
13690 msgstr "risingdotseq"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13693 msgid "fallingdotseq"
13694 msgstr "fallingdotseq"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13697 msgid "vDash"
13698 msgstr "vDash"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13701 msgid "Vvdash"
13702 msgstr "Vvdash"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13705 msgid "Vdash"
13706 msgstr "Vdash"
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13709 msgid "shortmid"
13710 msgstr "shortmid"
13711
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13713 msgid "shortparallel"
13714 msgstr "shortparallel"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13717 msgid "smallsmile"
13718 msgstr "smallsmile"
13719
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13721 msgid "smallfrown"
13722 msgstr "smallfrown"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13725 msgid "blacktriangleleft"
13726 msgstr "blacktriangleleft"
13727
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13729 msgid "blacktriangleright"
13730 msgstr "blacktriangleright"
13731
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13733 msgid "because"
13734 msgstr "because"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13737 msgid "therefore"
13738 msgstr "therefore"
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13741 msgid "backepsilon"
13742 msgstr "backepsilon"
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13745 msgid "varpropto"
13746 msgstr "varpropto"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13749 msgid "between"
13750 msgstr "between"
13751
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13753 msgid "pitchfork"
13754 msgstr "pitchfork"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13757 #, fuzzy
13758 msgid "AMS Negative Relations"
13759 msgstr "Relaţii negate AMS"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13762 msgid "nless"
13763 msgstr "nless"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13766 msgid "ngtr"
13767 msgstr "ngtr"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13770 msgid "nleq"
13771 msgstr "nleq"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13774 msgid "ngeq"
13775 msgstr "ngeq"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13778 msgid "nleqslant"
13779 msgstr "nleqslant"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13782 msgid "ngeqslant"
13783 msgstr "ngeqslant"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13786 msgid "nleqq"
13787 msgstr "nleqq"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13790 msgid "ngeqq"
13791 msgstr "ngeqq"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13794 msgid "lneq"
13795 msgstr "lneq"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13798 msgid "gneq"
13799 msgstr "gneq"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13802 msgid "lneqq"
13803 msgstr "lneqq"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13806 msgid "gneqq"
13807 msgstr "gneqq"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13810 msgid "lvertneqq"
13811 msgstr "lvertneqq"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13814 msgid "gvertneqq"
13815 msgstr "gvertneqq"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13818 msgid "lnsim"
13819 msgstr "lnsim"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13822 msgid "gnsim"
13823 msgstr "gnsim"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13826 msgid "lnapprox"
13827 msgstr "lnapprox"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13830 msgid "gnapprox"
13831 msgstr "gnapprox"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13834 msgid "nprec"
13835 msgstr "nprec"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13838 msgid "nsucc"
13839 msgstr "nsucc"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13842 msgid "npreceq"
13843 msgstr "npreceq"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13846 msgid "nsucceq"
13847 msgstr "nsucceq"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13850 msgid "precnsim"
13851 msgstr "precnsim"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13854 msgid "succnsim"
13855 msgstr "succnsim"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13858 msgid "precnapprox"
13859 msgstr "precnapprox"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13862 msgid "succnapprox"
13863 msgstr "succnapprox"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13866 msgid "subsetneq"
13867 msgstr "subsetneq"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13870 msgid "supsetneq"
13871 msgstr "supsetneq"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13874 msgid "subsetneqq"
13875 msgstr "subsetneqq"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13878 msgid "supsetneqq"
13879 msgstr "supsetneqq"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13882 msgid "nsubseteq"
13883 msgstr "nsubseteq"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13886 msgid "nsupseteq"
13887 msgstr "nsupseteq"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13890 msgid "nsupseteqq"
13891 msgstr "nsupseteqq"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13894 msgid "nvdash"
13895 msgstr "nvdash"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13898 msgid "nvDash"
13899 msgstr "nvDash"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13902 msgid "nVDash"
13903 msgstr "nVDash"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13906 msgid "varsubsetneq"
13907 msgstr "varsubsetneq"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13910 msgid "varsupsetneq"
13911 msgstr "varsupsetneq"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13914 msgid "varsubsetneqq"
13915 msgstr "varsubsetneqq"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13918 msgid "varsupsetneqq"
13919 msgstr "varsupsetneqq"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13922 msgid "ntriangleleft"
13923 msgstr "ntriangleleft"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13926 msgid "ntriangleright"
13927 msgstr "ntriangleright"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13930 msgid "ntrianglelefteq"
13931 msgstr "ntrianglelefteq"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13934 msgid "ntrianglerighteq"
13935 msgstr "ntrianglerighteq"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13938 msgid "ncong"
13939 msgstr "ncong"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13942 msgid "nsim"
13943 msgstr "nsim"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13946 msgid "nmid"
13947 msgstr "nmid"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13950 msgid "nshortmid"
13951 msgstr "nshortmid"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13954 msgid "nparallel"
13955 msgstr "nparallel"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13958 msgid "nshortparallel"
13959 msgstr "nshortparallel"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13962 #, fuzzy
13963 msgid "AMS Operators"
13964 msgstr "Operatori AMS"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13967 msgid "dotplus"
13968 msgstr "dotplus"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13971 msgid "smallsetminus"
13972 msgstr "smallsetminus"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13975 msgid "Cap"
13976 msgstr "Cap"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13979 msgid "Cup"
13980 msgstr "Cup"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13983 msgid "barwedge"
13984 msgstr "barwedge"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13987 msgid "veebar"
13988 msgstr "veebar"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13991 msgid "doublebarwedge"
13992 msgstr "doublebarwedge"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13995 msgid "boxminus"
13996 msgstr "boxminus"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13999 msgid "boxtimes"
14000 msgstr "boxtimes"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14003 msgid "boxdot"
14004 msgstr "boxdot"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14007 msgid "boxplus"
14008 msgstr "boxplus"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14011 msgid "divideontimes"
14012 msgstr "divideontimes"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14015 msgid "ltimes"
14016 msgstr "ltimes"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14019 msgid "rtimes"
14020 msgstr "rtimes"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14023 msgid "leftthreetimes"
14024 msgstr "leftthreetimes"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14027 msgid "rightthreetimes"
14028 msgstr "rightthreetimes"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14031 msgid "curlywedge"
14032 msgstr "curlywedge"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14035 msgid "curlyvee"
14036 msgstr "curlyvee"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14039 msgid "circleddash"
14040 msgstr "circleddash"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14043 msgid "circledast"
14044 msgstr "circledast"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14047 msgid "circledcirc"
14048 msgstr "circledcirc"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14051 msgid "centerdot"
14052 msgstr "centerdot"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14055 msgid "intercal"
14056 msgstr "intercal"
14057
14058 #: lib/external_templates:37
14059 msgid "RasterImage"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14063 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: lib/external_templates:45
14067 msgid "A bitmap file.\n"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: lib/external_templates:109
14071 msgid "XFig"
14072 msgstr "XFig"
14073
14074 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14075 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/external_templates:112
14079 #, fuzzy
14080 msgid "An Xfig figure.\n"
14081 msgstr "Reconfigurează|R"
14082
14083 #: lib/external_templates:162
14084 #, fuzzy
14085 msgid "ChessDiagram"
14086 msgstr "TablăDeŞah"
14087
14088 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14089 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/external_templates:165
14093 msgid ""
14094 "A chess position diagram.\n"
14095 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14096 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14097 "the position that you want to display.\n"
14098 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14099 "and remember to type in a relative path\n"
14100 "to the LyX document location.\n"
14101 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14102 "to enable general editing of the board.\n"
14103 "You might also check out the\n"
14104 "'Options->Test legality' option, and\n"
14105 "remember to middle and right click to\n"
14106 "insert new material in the board.\n"
14107 "In order for this to work, you have to\n"
14108 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14109 "that TeX will find it, and you will need\n"
14110 "to install the skak package from CTAN.\n"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:212
14114 msgid "LilyPond"
14115 msgstr "LilyPond"
14116
14117 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14118 msgid "Lilypond typeset music"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/external_templates:215
14122 msgid ""
14123 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14124 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14125 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14126 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: lib/external_templates:261
14130 #, fuzzy
14131 msgid "PDFPages"
14132 msgstr "Pagini"
14133
14134 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14135 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: lib/external_templates:264
14139 msgid ""
14140 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14141 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14142 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14143 "Examples:\n"
14144 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14145 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14146 "* pages=- (to include all pages)\n"
14147 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14148 "for further options and details.\n"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/external_templates:303
14152 msgid ""
14153 "Today's date.\n"
14154 "Read 'info date' for more information.\n"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/configure.py:252
14158 msgid "Tgif"
14159 msgstr "Tgif"
14160
14161 #: lib/configure.py:255
14162 msgid "FIG"
14163 msgstr "FIG"
14164
14165 #: lib/configure.py:258
14166 msgid "Grace"
14167 msgstr "Grace"
14168
14169 #: lib/configure.py:261
14170 msgid "FEN"
14171 msgstr "FEN"
14172
14173 #: lib/configure.py:265
14174 msgid "BMP"
14175 msgstr "BMP"
14176
14177 #: lib/configure.py:266
14178 msgid "GIF"
14179 msgstr "GIF"
14180
14181 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14182 msgid "JPEG"
14183 msgstr "JPEG"
14184
14185 #: lib/configure.py:268
14186 msgid "PBM"
14187 msgstr "PBM"
14188
14189 #: lib/configure.py:269
14190 msgid "PGM"
14191 msgstr "PGM"
14192
14193 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14194 msgid "PNG"
14195 msgstr "PNG"
14196
14197 #: lib/configure.py:271
14198 msgid "PPM"
14199 msgstr "PPM"
14200
14201 #: lib/configure.py:272
14202 msgid "TIFF"
14203 msgstr "TIFF"
14204
14205 #: lib/configure.py:273
14206 msgid "XBM"
14207 msgstr "XBM"
14208
14209 #: lib/configure.py:274
14210 msgid "XPM"
14211 msgstr "XPM"
14212
14213 #: lib/configure.py:279
14214 msgid "Plain text (chess output)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: lib/configure.py:280
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Plain text (image)"
14220 msgstr "Place"
14221
14222 #: lib/configure.py:281
14223 msgid "Plain text (Xfig output)"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/configure.py:282
14227 #, fuzzy
14228 msgid "date (output)"
14229 msgstr "A&daptează rezultatul"
14230
14231 #: lib/configure.py:283
14232 msgid "DocBook"
14233 msgstr "DocBook"
14234
14235 #: lib/configure.py:283
14236 msgid "DocBook|B"
14237 msgstr "DocBook|B"
14238
14239 #: lib/configure.py:284
14240 msgid "Docbook (XML)"
14241 msgstr "Docbook (XML)"
14242
14243 #: lib/configure.py:285
14244 msgid "Graphviz Dot"
14245 msgstr "Graphviz Dot"
14246
14247 #: lib/configure.py:286
14248 #, fuzzy
14249 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14250 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14251
14252 #: lib/configure.py:287
14253 msgid "NoWeb"
14254 msgstr "NoWeb"
14255
14256 #: lib/configure.py:287
14257 msgid "NoWeb|N"
14258 msgstr "NoWeb|N"
14259
14260 #: lib/configure.py:288
14261 msgid "LilyPond music"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/configure.py:289
14265 #, fuzzy
14266 msgid "LaTeX (plain)"
14267 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14268
14269 #: lib/configure.py:289
14270 #, fuzzy
14271 msgid "LaTeX (plain)|L"
14272 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14273
14274 #: lib/configure.py:290
14275 msgid "LinuxDoc"
14276 msgstr "LinuxDoc"
14277
14278 #: lib/configure.py:290
14279 msgid "LinuxDoc|x"
14280 msgstr "LinuxDoc|x"
14281
14282 #: lib/configure.py:291
14283 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14284 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14285
14286 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Plain text"
14289 msgstr "Place"
14290
14291 #: lib/configure.py:292
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Plain text|a"
14294 msgstr "Place"
14295
14296 #: lib/configure.py:293
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Plain text (pstotext)"
14299 msgstr "Place"
14300
14301 #: lib/configure.py:294
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14304 msgstr "Place"
14305
14306 #: lib/configure.py:295
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Plain text (catdvi)"
14309 msgstr "Place"
14310
14311 #: lib/configure.py:296
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Plain Text, Join Lines"
14314 msgstr "Text ASCII ca linii"
14315
14316 #: lib/configure.py:303
14317 msgid "BibTeX"
14318 msgstr "BibTeX"
14319
14320 #: lib/configure.py:308
14321 msgid "EPS"
14322 msgstr "EPS"
14323
14324 #: lib/configure.py:309
14325 msgid "Postscript"
14326 msgstr "Postscript"
14327
14328 #: lib/configure.py:309
14329 msgid "Postscript|t"
14330 msgstr "Postscript|t"
14331
14332 #: lib/configure.py:313
14333 msgid "PDF (ps2pdf)"
14334 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14335
14336 #: lib/configure.py:313
14337 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14338 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14339
14340 #: lib/configure.py:314
14341 msgid "PDF (pdflatex)"
14342 msgstr "PDF (pdflatex)"
14343
14344 #: lib/configure.py:314
14345 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14346 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14347
14348 #: lib/configure.py:315
14349 msgid "PDF (dvipdfm)"
14350 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14351
14352 #: lib/configure.py:315
14353 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14354 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14355
14356 #: lib/configure.py:318
14357 msgid "DVI"
14358 msgstr "DVI"
14359
14360 #: lib/configure.py:318
14361 msgid "DVI|D"
14362 msgstr "DVI|D"
14363
14364 #: lib/configure.py:321
14365 msgid "DraftDVI"
14366 msgstr "DraftDVI"
14367
14368 #: lib/configure.py:324
14369 msgid "HTML"
14370 msgstr "HTML"
14371
14372 #: lib/configure.py:324
14373 msgid "HTML|H"
14374 msgstr "HTML|H"
14375
14376 #: lib/configure.py:327
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Noteedit"
14379 msgstr "NotăCătreEditor"
14380
14381 #: lib/configure.py:330
14382 msgid "OpenDocument"
14383 msgstr "OpenDocument"
14384
14385 #: lib/configure.py:333
14386 #, fuzzy
14387 msgid "date command"
14388 msgstr "commandă dată"
14389
14390 #: lib/configure.py:334
14391 msgid "Table (CSV)"
14392 msgstr "Tabel (CSV)"
14393
14394 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14396 msgid "LyX"
14397 msgstr "LyX"
14398
14399 #: lib/configure.py:337
14400 msgid "LyX 1.3.x"
14401 msgstr "LyX 1.3.x"
14402
14403 #: lib/configure.py:338
14404 msgid "LyX 1.4.x"
14405 msgstr "LyX 1.4.x"
14406
14407 #: lib/configure.py:339
14408 msgid "LyX 1.5.x"
14409 msgstr "LyX 1.5.x"
14410
14411 #: lib/configure.py:340
14412 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14413 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14414
14415 #: lib/configure.py:341
14416 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14417 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14418
14419 #: lib/configure.py:342
14420 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14421 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14422
14423 #: lib/configure.py:343
14424 msgid "LyX Preview"
14425 msgstr "Previzualizare LyX"
14426
14427 #: lib/configure.py:344
14428 #, fuzzy
14429 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14430 msgstr "Previzualizare LyX"
14431
14432 #: lib/configure.py:345
14433 msgid "PDFTEX"
14434 msgstr "PDFTEX"
14435
14436 #: lib/configure.py:346
14437 msgid "Program"
14438 msgstr "Program"
14439
14440 #: lib/configure.py:347
14441 msgid "PSTEX"
14442 msgstr "PSTEX"
14443
14444 #: lib/configure.py:348
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Rich Text Format"
14447 msgstr "Rich Text Format"
14448
14449 #: lib/configure.py:349
14450 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14451 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14452
14453 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Windows Metafile"
14456 msgstr "Metafişier Windows"
14457
14458 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14459 msgid "Enhanced Metafile"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: lib/configure.py:352
14463 msgid "MS Word"
14464 msgstr "MS Word"
14465
14466 #: lib/configure.py:352
14467 msgid "MS Word|W"
14468 msgstr "MS Word|W"
14469
14470 #: lib/configure.py:353
14471 msgid "HTML (MS Word)"
14472 msgstr "HTML (MS Word)"
14473
14474 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
14475 #, fuzzy, c-format
14476 msgid "%1$s and %2$s"
14477 msgstr "%1$s şi %2$s"
14478
14479 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14480 #, c-format
14481 msgid "%1$s et al."
14482 msgstr ""
14483
14484 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14485 #, fuzzy
14486 msgid "No year"
14487 msgstr "msnumber"
14488
14489 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Add to bibliography only."
14492 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14493
14494 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14495 #, fuzzy
14496 msgid "before"
14497 msgstr "Text înainte:"
14498
14499 #: src/Buffer.cpp:239
14500 msgid "Disk Error: "
14501 msgstr ""
14502
14503 #: src/Buffer.cpp:240
14504 #, fuzzy, c-format
14505 msgid ""
14506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14508
14509 #: src/Buffer.cpp:297
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Could not remove temporary directory"
14512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14513
14514 #: src/Buffer.cpp:298
14515 #, fuzzy, c-format
14516 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14518
14519 #: src/Buffer.cpp:513
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Unknown document class"
14522 msgstr "Clasă document necunoscută"
14523
14524 #: src/Buffer.cpp:514
14525 #, c-format
14526 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14530 #, fuzzy, c-format
14531 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14532 msgstr "necunoscut"
14533
14534 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Document header error"
14537 msgstr "Document nesalvat"
14538
14539 #: src/Buffer.cpp:528
14540 msgid "\\begin_header is missing"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/Buffer.cpp:548
14544 msgid "\\begin_document is missing"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14548 #: src/BufferView.cpp:1146
14549 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14553 msgid ""
14554 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14555 "xcolor/soul are installed.\n"
14556 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14557 "LaTeX preamble."
14558 msgstr ""
14559
14560 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14561 msgid ""
14562 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14563 "xcolor and soul are not installed.\n"
14564 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14565 "LaTeX preamble."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Document format failure"
14571 msgstr "Documentul "
14572
14573 #: src/Buffer.cpp:710
14574 #, fuzzy, c-format
14575 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14576 msgstr "Formatez documentul..."
14577
14578 #: src/Buffer.cpp:747
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Conversion failed"
14581 msgstr "Conversie fişier"
14582
14583 #: src/Buffer.cpp:748
14584 #, c-format
14585 msgid ""
14586 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14587 "it could not be created."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Buffer.cpp:757
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Conversion script not found"
14593 msgstr "Controlul versiunii|v"
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:758
14596 #, c-format
14597 msgid ""
14598 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14599 "could not be found."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: src/Buffer.cpp:777
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Conversion script failed"
14605 msgstr "Conversie fişier"
14606
14607 #: src/Buffer.cpp:778
14608 #, c-format
14609 msgid ""
14610 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14611 "convert it."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: src/Buffer.cpp:793
14615 #, c-format
14616 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: src/Buffer.cpp:826
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Backup failure"
14622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14623
14624 #: src/Buffer.cpp:827
14625 #, c-format
14626 msgid ""
14627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: src/Buffer.cpp:837
14632 #, c-format
14633 msgid ""
14634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14635 "overwrite this file?"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: src/Buffer.cpp:839
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Overwrite modified file?"
14641 msgstr "Vizualizează fişierul"
14642
14643 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14646 #, fuzzy
14647 msgid "&Overwrite"
14648 msgstr "&Maşină de scris:"
14649
14650 #: src/Buffer.cpp:864
14651 #, fuzzy, c-format
14652 msgid "Saving document %1$s..."
14653 msgstr "Formatez documentul..."
14654
14655 #: src/Buffer.cpp:877
14656 #, fuzzy
14657 msgid " could not write file!"
14658 msgstr "Listă de slide-uri"
14659
14660 #: src/Buffer.cpp:884
14661 #, fuzzy
14662 msgid " done."
14663 msgstr "Nimic"
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:963
14666 msgid "Iconv software exception Detected"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: src/Buffer.cpp:963
14670 #, c-format
14671 msgid ""
14672 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14673 "installed"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: src/Buffer.cpp:985
14677 #, c-format
14678 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: src/Buffer.cpp:988
14682 msgid ""
14683 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14684 "chosen encoding.\n"
14685 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/Buffer.cpp:995
14689 #, fuzzy
14690 msgid "iconv conversion failed"
14691 msgstr "Conversie fişier"
14692
14693 #: src/Buffer.cpp:1000
14694 #, fuzzy
14695 msgid "conversion failed"
14696 msgstr "Conversie fişier"
14697
14698 #: src/Buffer.cpp:1277
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Running chktex..."
14701 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:1290
14704 #, fuzzy
14705 msgid "chktex failure"
14706 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:1291
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Could not run chktex successfully."
14711 msgstr "Listă de slide-uri"
14712
14713 #: src/Buffer.cpp:2121
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Preview source code"
14716 msgstr "Previzualizează|#P"
14717
14718 #: src/Buffer.cpp:2133
14719 #, fuzzy, c-format
14720 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14721 msgstr "Previzualizează|#P"
14722
14723 #: src/Buffer.cpp:2137
14724 #, fuzzy, c-format
14725 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14726 msgstr "Previzualizează|#P"
14727
14728 #: src/Buffer.cpp:2244
14729 #, c-format
14730 msgid "Auto-saving %1$s"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: src/Buffer.cpp:2288
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Autosave failed!"
14736 msgstr "Interval de salvare automată:"
14737
14738 #: src/Buffer.cpp:2311
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Autosaving current document..."
14741 msgstr "Formatez documentul..."
14742
14743 #: src/Buffer.cpp:2361
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Couldn't export file"
14746 msgstr "Înlocuieşte"
14747
14748 #: src/Buffer.cpp:2362
14749 #, fuzzy, c-format
14750 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14751 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14752
14753 #: src/Buffer.cpp:2399
14754 #, fuzzy
14755 msgid "File name error"
14756 msgstr "Nume de fişier"
14757
14758 #: src/Buffer.cpp:2400
14759 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: src/Buffer.cpp:2442
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Document export cancelled."
14765 msgstr "&Modele de documente:"
14766
14767 #: src/Buffer.cpp:2448
14768 #, fuzzy, c-format
14769 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14770 msgstr "&Modele de documente:"
14771
14772 #: src/Buffer.cpp:2454
14773 #, fuzzy, c-format
14774 msgid "Document exported as %1$s"
14775 msgstr "&Modele de documente:"
14776
14777 #: src/Buffer.cpp:2524
14778 #, fuzzy, c-format
14779 msgid ""
14780 "The specified document\n"
14781 "%1$s\n"
14782 "could not be read."
14783 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2526
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Could not read document"
14788 msgstr "Nu pot insera documentul"
14789
14790 #: src/Buffer.cpp:2536
14791 #, c-format
14792 msgid ""
14793 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14794 "\n"
14795 "Recover emergency save?"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: src/Buffer.cpp:2539
14799 msgid "Load emergency save?"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: src/Buffer.cpp:2540
14803 #, fuzzy
14804 msgid "&Recover"
14805 msgstr "&Elimină"
14806
14807 #: src/Buffer.cpp:2540
14808 #, fuzzy
14809 msgid "&Load Original"
14810 msgstr "&Origine:"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2560
14813 #, c-format
14814 msgid ""
14815 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14816 "\n"
14817 "Load the backup instead?"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/Buffer.cpp:2563
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Load backup?"
14823 msgstr "&Global"
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2564
14826 #, fuzzy
14827 msgid "&Load backup"
14828 msgstr "&Global"
14829
14830 #: src/Buffer.cpp:2564
14831 msgid "Load &original"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2597
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14837 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2599
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Retrieve from version control?"
14842 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14843
14844 #: src/Buffer.cpp:2600
14845 #, fuzzy
14846 msgid "&Retrieve"
14847 msgstr "&Reface"
14848
14849 #: src/BufferList.cpp:233
14850 #, fuzzy
14851 msgid "No file open!"
14852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14853
14854 #: src/BufferList.cpp:243
14855 #, fuzzy, c-format
14856 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14857 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14858
14859 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14860 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14864 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: src/BufferList.cpp:284
14868 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/BufferParams.cpp:479
14872 #, c-format
14873 msgid ""
14874 "The layout file requested by this document,\n"
14875 "%1$s.layout,\n"
14876 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14877 "class or style file required by it is not\n"
14878 "available. See the Customization documentation\n"
14879 "for more information.\n"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/BufferParams.cpp:485
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Document class not available"
14885 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14886
14887 #: src/BufferParams.cpp:486
14888 msgid "LyX will not be able to produce output."
14889 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14890
14891 #: src/BufferParams.cpp:1477
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14895 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14896 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/BufferParams.cpp:1482
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Document class not found"
14902 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14903
14904 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/LyXFunc.cpp:714
14905 #, fuzzy, c-format
14906 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14907 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/LyXFunc.cpp:716
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Could not load class"
14912 msgstr "Listă de slide-uri"
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:1577
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The module %1$s has been requested by\n"
14918 "this document but has not been found in the list of\n"
14919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/BufferParams.cpp:1581
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Module not available"
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14927
14928 #: src/BufferParams.cpp:1582
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Some layouts may not be available."
14931 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14932
14933 #: src/BufferParams.cpp:1589
14934 #, c-format
14935 msgid ""
14936 "The module %1$s requires a package that is\n"
14937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14938 "may not be possible.\n"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1592
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Package not available"
14944 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14945
14946 #: src/BufferParams.cpp:1597
14947 #, c-format
14948 msgid "Error reading module %1$s\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/BufferParams.cpp:1598 src/BufferParams.cpp:1604
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Read Error"
14954 msgstr "Caută"
14955
14956 #: src/BufferParams.cpp:1603
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Error reading internal layout information"
14959 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14960
14961 #: src/BufferView.cpp:178
14962 msgid "No more insets"
14963 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14964
14965 #: src/BufferView.cpp:673
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Save bookmark"
14968 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14969
14970 #: src/BufferView.cpp:1024
14971 msgid "No further undo information"
14972 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14973
14974 #: src/BufferView.cpp:1033
14975 msgid "No further redo information"
14976 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14977
14978 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14979 #, fuzzy
14980 msgid "String not found!"
14981 msgstr "Reconfigurează|R"
14982
14983 #: src/BufferView.cpp:1222
14984 msgid "Mark off"
14985 msgstr "Marcaj inactiv"
14986
14987 #: src/BufferView.cpp:1229
14988 msgid "Mark on"
14989 msgstr "Marcaj activ"
14990
14991 #: src/BufferView.cpp:1236
14992 msgid "Mark removed"
14993 msgstr "Marcaj eliminat"
14994
14995 #: src/BufferView.cpp:1239
14996 msgid "Mark set"
14997 msgstr "Marcaj setat"
14998
14999 #: src/BufferView.cpp:1286
15000 msgid "Statistics for the selection:"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/BufferView.cpp:1288
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Statistics for the document:"
15006 msgstr "Trece la alt document deschis"
15007
15008 #: src/BufferView.cpp:1291
15009 #, fuzzy, c-format
15010 msgid "%1$d words"
15011 msgstr "Formatez documentul..."
15012
15013 #: src/BufferView.cpp:1293
15014 #, fuzzy
15015 msgid "One word"
15016 msgstr "CuvîntCheie"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1296
15019 #, c-format
15020 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/BufferView.cpp:1299
15024 msgid "One character (including blanks)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/BufferView.cpp:1302
15028 #, c-format
15029 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/BufferView.cpp:1305
15033 msgid "One character (excluding blanks)"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/BufferView.cpp:1307
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Statistics"
15039 msgstr "Stare"
15040
15041 #: src/BufferView.cpp:2057
15042 #, c-format
15043 msgid "Inserting document %1$s..."
15044 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15045
15046 #: src/BufferView.cpp:2068
15047 #, c-format
15048 msgid "Document %1$s inserted."
15049 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15050
15051 #: src/BufferView.cpp:2070
15052 #, c-format
15053 msgid "Could not insert document %1$s"
15054 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15055
15056 #: src/BufferView.cpp:2298
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid ""
15059 "Could not read the specified document\n"
15060 "%1$s\n"
15061 "due to the error: %2$s"
15062 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15063
15064 #: src/BufferView.cpp:2300
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Could not read file"
15067 msgstr "Listă de slide-uri"
15068
15069 #: src/BufferView.cpp:2307
15070 #, fuzzy, c-format
15071 msgid ""
15072 "%1$s\n"
15073 " is not readable."
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15075
15076 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Could not open file"
15079 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15080
15081 #: src/BufferView.cpp:2315
15082 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/BufferView.cpp:2316
15086 msgid ""
15087 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15088 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15089 "If this does not give the correct result\n"
15090 "then please change the encoding of the file\n"
15091 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: src/Chktex.cpp:63
15095 #, c-format
15096 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15097 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15098
15099 #: src/Chktex.cpp:65
15100 msgid "ChkTeX warning id # "
15101 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15102
15103 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15104 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15105 msgid "none"
15106 msgstr "nimic"
15107
15108 #: src/Color.cpp:96
15109 msgid "black"
15110 msgstr "negru"
15111
15112 #: src/Color.cpp:97
15113 msgid "white"
15114 msgstr "alb"
15115
15116 #: src/Color.cpp:98
15117 msgid "red"
15118 msgstr "roşu"
15119
15120 #: src/Color.cpp:99
15121 msgid "green"
15122 msgstr "verde"
15123
15124 #: src/Color.cpp:100
15125 msgid "blue"
15126 msgstr "albastru"
15127
15128 #: src/Color.cpp:101
15129 msgid "cyan"
15130 msgstr "cian"
15131
15132 #: src/Color.cpp:102
15133 msgid "magenta"
15134 msgstr "violet"
15135
15136 #: src/Color.cpp:103
15137 msgid "yellow"
15138 msgstr "galben"
15139
15140 #: src/Color.cpp:104
15141 msgid "cursor"
15142 msgstr "cursor"
15143
15144 #: src/Color.cpp:105
15145 msgid "background"
15146 msgstr "fundal"
15147
15148 #: src/Color.cpp:106
15149 msgid "text"
15150 msgstr "text"
15151
15152 #: src/Color.cpp:107
15153 msgid "selection"
15154 msgstr "selecţie"
15155
15156 #: src/Color.cpp:108
15157 #, fuzzy
15158 msgid "selected text"
15159 msgstr "Şte&rge"
15160
15161 #: src/Color.cpp:110
15162 msgid "LaTeX text"
15163 msgstr "text LaTeX"
15164
15165 #: src/Color.cpp:111
15166 #, fuzzy
15167 msgid "inline completion"
15168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15169
15170 #: src/Color.cpp:113
15171 msgid "non-unique inline completion"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/Color.cpp:115
15175 msgid "previewed snippet"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Color.cpp:116
15179 #, fuzzy
15180 msgid "note label"
15181 msgstr "Notă de subsol"
15182
15183 #: src/Color.cpp:117
15184 msgid "note background"
15185 msgstr "fundal notă"
15186
15187 #: src/Color.cpp:118
15188 #, fuzzy
15189 msgid "comment label"
15190 msgstr "Comentariu"
15191
15192 #: src/Color.cpp:119
15193 #, fuzzy
15194 msgid "comment background"
15195 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15196
15197 #: src/Color.cpp:120
15198 #, fuzzy
15199 msgid "greyedout inset label"
15200 msgstr "Deschidere"
15201
15202 #: src/Color.cpp:121
15203 #, fuzzy
15204 msgid "greyedout inset background"
15205 msgstr "fundal \"inset\""
15206
15207 #: src/Color.cpp:122
15208 #, fuzzy
15209 msgid "shaded box"
15210 msgstr "F&ormă:"
15211
15212 #: src/Color.cpp:123
15213 #, fuzzy
15214 msgid "listings background"
15215 msgstr "fundal \"inset\""
15216
15217 #: src/Color.cpp:124
15218 #, fuzzy
15219 msgid "branch label"
15220 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15221
15222 #: src/Color.cpp:125
15223 #, fuzzy
15224 msgid "footnote label"
15225 msgstr "notă de subsol"
15226
15227 #: src/Color.cpp:126
15228 #, fuzzy
15229 msgid "index label"
15230 msgstr "Inserează etichetă"
15231
15232 #: src/Color.cpp:127
15233 #, fuzzy
15234 msgid "margin note label"
15235 msgstr "Sari la etichetă"
15236
15237 #: src/Color.cpp:128
15238 #, fuzzy
15239 msgid "URL label"
15240 msgstr "&Etichetă"
15241
15242 #: src/Color.cpp:129
15243 msgid "URL text"
15244 msgstr "Text URL"
15245
15246 #: src/Color.cpp:130
15247 msgid "depth bar"
15248 msgstr "bară de adîncime"
15249
15250 #: src/Color.cpp:131
15251 msgid "language"
15252 msgstr "limbaj"
15253
15254 #: src/Color.cpp:132
15255 msgid "command inset"
15256 msgstr "comandă \"inset\""
15257
15258 #: src/Color.cpp:133
15259 msgid "command inset background"
15260 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15261
15262 #: src/Color.cpp:134
15263 msgid "command inset frame"
15264 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15265
15266 #: src/Color.cpp:135
15267 msgid "special character"
15268 msgstr "caracter special"
15269
15270 #: src/Color.cpp:136
15271 msgid "math"
15272 msgstr "mod matematic"
15273
15274 #: src/Color.cpp:137
15275 msgid "math background"
15276 msgstr "fundal mod matematic"
15277
15278 #: src/Color.cpp:138
15279 msgid "graphics background"
15280 msgstr "fundal grafică"
15281
15282 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15283 #, fuzzy
15284 msgid "math macro background"
15285 msgstr "fundal macrou matematic"
15286
15287 #: src/Color.cpp:140
15288 msgid "math frame"
15289 msgstr "cadru mod matematic"
15290
15291 #: src/Color.cpp:141
15292 msgid "math corners"
15293 msgstr "colţuri mod matematic"
15294
15295 #: src/Color.cpp:142
15296 msgid "math line"
15297 msgstr "linie mod matematic"
15298
15299 #: src/Color.cpp:144
15300 #, fuzzy
15301 msgid "math macro hovered background"
15302 msgstr "fundal macrou matematic"
15303
15304 #: src/Color.cpp:145
15305 #, fuzzy
15306 msgid "math macro label"
15307 msgstr "fundal mod matematic"
15308
15309 #: src/Color.cpp:146
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro frame"
15312 msgstr "cadru mod matematic"
15313
15314 #: src/Color.cpp:147
15315 #, fuzzy
15316 msgid "math macro blended out"
15317 msgstr "fundal macrou matematic"
15318
15319 #: src/Color.cpp:148
15320 #, fuzzy
15321 msgid "math macro old parameter"
15322 msgstr "cadru mod matematic"
15323
15324 #: src/Color.cpp:149
15325 #, fuzzy
15326 msgid "math macro new parameter"
15327 msgstr "cadru mod matematic"
15328
15329 #: src/Color.cpp:150
15330 msgid "caption frame"
15331 msgstr "cadru titlu"
15332
15333 #: src/Color.cpp:151
15334 msgid "collapsable inset text"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: src/Color.cpp:152
15338 #, fuzzy
15339 msgid "collapsable inset frame"
15340 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15341
15342 #: src/Color.cpp:153
15343 msgid "inset background"
15344 msgstr "fundal \"inset\""
15345
15346 #: src/Color.cpp:154
15347 msgid "inset frame"
15348 msgstr "cadru \"inset\""
15349
15350 #: src/Color.cpp:155
15351 msgid "LaTeX error"
15352 msgstr "eroare LaTeX"
15353
15354 #: src/Color.cpp:156
15355 msgid "end-of-line marker"
15356 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15357
15358 #: src/Color.cpp:157
15359 #, fuzzy
15360 msgid "appendix marker"
15361 msgstr "marcaj apendix"
15362
15363 #: src/Color.cpp:158
15364 #, fuzzy
15365 msgid "change bar"
15366 msgstr "Modificare font|f"
15367
15368 #: src/Color.cpp:159
15369 #, fuzzy
15370 msgid "deleted text"
15371 msgstr "Text şters"
15372
15373 #: src/Color.cpp:160
15374 #, fuzzy
15375 msgid "added text"
15376 msgstr "Text adăugat"
15377
15378 #: src/Color.cpp:161
15379 msgid "changed text 1st author"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/Color.cpp:162
15383 msgid "changed text 2nd author"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/Color.cpp:163
15387 msgid "changed text 3rd author"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/Color.cpp:164
15391 msgid "changed text 4th author"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: src/Color.cpp:165
15395 msgid "changed text 5th author"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: src/Color.cpp:166
15399 msgid "added space markers"
15400 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15401
15402 #: src/Color.cpp:167
15403 msgid "top/bottom line"
15404 msgstr "linie sus/jos"
15405
15406 #: src/Color.cpp:168
15407 msgid "table line"
15408 msgstr "linie de tabel"
15409
15410 #: src/Color.cpp:169
15411 msgid "table on/off line"
15412 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15413
15414 # format
15415 #: src/Color.cpp:171
15416 msgid "bottom area"
15417 msgstr "zona de jos"
15418
15419 #: src/Color.cpp:172
15420 msgid "new page"
15421 msgstr "pagină nouă"
15422
15423 #: src/Color.cpp:173
15424 msgid "page break / line break"
15425 msgstr "rupere de pagină / linie"
15426
15427 #: src/Color.cpp:174
15428 msgid "frame of button"
15429 msgstr "cadrul butonului"
15430
15431 #: src/Color.cpp:175
15432 msgid "button background"
15433 msgstr "fundalul butonului"
15434
15435 #: src/Color.cpp:176
15436 #, fuzzy
15437 msgid "button background under focus"
15438 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15439
15440 #: src/Color.cpp:177
15441 msgid "inherit"
15442 msgstr "moştenire"
15443
15444 #: src/Color.cpp:178
15445 msgid "ignore"
15446 msgstr "ignorare"
15447
15448 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15449 #: src/Converter.cpp:514
15450 msgid "Cannot convert file"
15451 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15452
15453 #: src/Converter.cpp:306
15454 #, c-format
15455 msgid ""
15456 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15457 "Define a converter in the preferences."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15461 msgid "Executing command: "
15462 msgstr "Execut comanda: "
15463
15464 #: src/Converter.cpp:443
15465 msgid "Build errors"
15466 msgstr "Eroare de construire"
15467
15468 #: src/Converter.cpp:444
15469 msgid "There were errors during the build process."
15470 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15471
15472 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15473 #, c-format
15474 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: src/Converter.cpp:472
15478 #, fuzzy, c-format
15479 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15480 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15481
15482 #: src/Converter.cpp:516
15483 #, fuzzy, c-format
15484 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15485 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15486
15487 #: src/Converter.cpp:517
15488 #, fuzzy, c-format
15489 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15490 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15491
15492 #: src/Converter.cpp:573
15493 msgid "Running LaTeX..."
15494 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15495
15496 #: src/Converter.cpp:591
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15500 "log %1$s."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/Converter.cpp:594
15504 msgid "LaTeX failed"
15505 msgstr "LaTeX a eşuat"
15506
15507 #: src/Converter.cpp:596
15508 msgid "Output is empty"
15509 msgstr "Fişierul generat este vid"
15510
15511 #: src/Converter.cpp:597
15512 msgid "An empty output file was generated."
15513 msgstr "Fişierul generat este vid."
15514
15515 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15516 #, fuzzy, c-format
15517 msgid ""
15518 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15519 "%2$s to %3$s"
15520 msgstr ""
15521 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15522 "%1$s la %2$s\n"
15523 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15524 "%3$s la %4$s"
15525
15526 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Undefined flex inset"
15529 msgstr "Deschidere"
15530
15531 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15532 #, c-format
15533 msgid ""
15534 "The file %1$s already exists.\n"
15535 "\n"
15536 "Do you want to overwrite that file?"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Overwrite file?"
15542 msgstr ""
15543 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15544 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15545
15546 #: src/Exporter.cpp:49
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Overwrite &all"
15549 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15550
15551 #: src/Exporter.cpp:50
15552 msgid "&Cancel export"
15553 msgstr "&Renunţă exportarea"
15554
15555 #: src/Exporter.cpp:90
15556 msgid "Couldn't copy file"
15557 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15558
15559 #: src/Exporter.cpp:91
15560 #, c-format
15561 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15566 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15567 msgid "Roman"
15568 msgstr "Roman"
15569
15570 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15572 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Sans Serif"
15575 msgstr "?Sans Serif"
15576
15577 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
15579 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Typewriter"
15582 msgstr "?Typewriter"
15583
15584 #: src/Font.cpp:49
15585 msgid "Symbol"
15586 msgstr "Simbol"
15587
15588 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15589 #: src/Font.cpp:66
15590 msgid "Inherit"
15591 msgstr "Moşteneşte"
15592
15593 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15594 msgid "Medium"
15595 msgstr "Mediu"
15596
15597 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Bold"
15600 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15601
15602 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Upright"
15605 msgstr "Copyright"
15606
15607 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Italic"
15610 msgstr "Înclinat"
15611
15612 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15613 #, fuzzy
15614 msgid "Slanted"
15615 msgstr "Stat"
15616
15617 #: src/Font.cpp:57
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Smallcaps"
15620 msgstr "Smallest"
15621
15622 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15623 msgid "Increase"
15624 msgstr "Măreşte"
15625
15626 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15627 msgid "Decrease"
15628 msgstr "Micşorează"
15629
15630 #: src/Font.cpp:66
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Toggle"
15633 msgstr "Comută"
15634
15635 #: src/Font.cpp:173
15636 #, c-format
15637 msgid "Emphasis %1$s, "
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/Font.cpp:176
15641 #, fuzzy, c-format
15642 msgid "Underline %1$s, "
15643 msgstr "Aliniat"
15644
15645 #: src/Font.cpp:179
15646 #, fuzzy, c-format
15647 msgid "Noun %1$s, "
15648 msgstr "Mărime font"
15649
15650 #: src/Font.cpp:193
15651 #, fuzzy, c-format
15652 msgid "Language: %1$s, "
15653 msgstr "Limbaj"
15654
15655 #: src/Font.cpp:196
15656 #, fuzzy, c-format
15657 msgid "  Number %1$s"
15658 msgstr "  Număr %1$s"
15659
15660 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15661 msgid "Cannot view file"
15662 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15663
15664 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15665 #, fuzzy, c-format
15666 msgid "File does not exist: %1$s"
15667 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15668
15669 #: src/Format.cpp:267
15670 #, fuzzy, c-format
15671 msgid "No information for viewing %1$s"
15672 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15673
15674 #: src/Format.cpp:277
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15677 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15678
15679 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15680 #: src/Format.cpp:383
15681 msgid "Cannot edit file"
15682 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15683
15684 #: src/Format.cpp:337
15685 #, fuzzy
15686 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15687 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15688
15689 #: src/Format.cpp:350
15690 #, fuzzy, c-format
15691 msgid "No information for editing %1$s"
15692 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15693
15694 #: src/Format.cpp:361
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15697 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15698
15699 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15700 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15704 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/ISpell.cpp:267
15708 #, fuzzy
15709 msgid ""
15710 "Could not create an ispell process.\n"
15711 "You may not have the right languages installed."
15712 msgstr ""
15713 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15714 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15715
15716 #: src/ISpell.cpp:290
15717 msgid ""
15718 "The ispell process returned an error.\n"
15719 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15720 msgstr ""
15721 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15722 "Este acesta configurat corect?"
15723
15724 #: src/ISpell.cpp:395
15725 #, fuzzy, c-format
15726 msgid ""
15727 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15728 "$s'."
15729 msgstr ""
15730 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15731 "codajul `%2$s'."
15732
15733 #: src/ISpell.cpp:406
15734 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15735 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15736
15737 #: src/ISpell.cpp:466
15738 #, fuzzy, c-format
15739 msgid ""
15740 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15741 "2$s'."
15742 msgstr ""
15743 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15744 "codajul `%2$s'."
15745
15746 #: src/ISpell.cpp:481
15747 #, fuzzy, c-format
15748 msgid ""
15749 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15750 "2$s'."
15751 msgstr ""
15752 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15753 "codajul `%2$s'."
15754
15755 #: src/KeySequence.cpp:166
15756 msgid "   options: "
15757 msgstr "   opţiuni: "
15758
15759 #: src/LaTeX.cpp:61
15760 #, fuzzy, c-format
15761 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15762 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15763
15764 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Running Index Processor."
15767 msgstr "Execut MakeIndex."
15768
15769 #: src/LaTeX.cpp:284
15770 msgid "Running BibTeX."
15771 msgstr "Execut BibTeX."
15772
15773 #: src/LaTeX.cpp:417
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15776 msgstr "Execut MakeIndex."
15777
15778 #: src/LyX.cpp:101
15779 msgid "Could not read configuration file"
15780 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15781
15782 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
15783 #, fuzzy, c-format
15784 msgid ""
15785 "Error while reading the configuration file\n"
15786 "%1$s.\n"
15787 "Please check your installation."
15788 msgstr ""
15789 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15790 "%1$s.\n"
15791 "Te rog verifică instalarea."
15792
15793 #: src/LyX.cpp:111
15794 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15795 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15796
15797 #: src/LyX.cpp:115
15798 msgid "Done!"
15799 msgstr "Gata!"
15800
15801 #: src/LyX.cpp:374
15802 #, fuzzy, c-format
15803 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15804 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15805
15806 #: src/LyX.cpp:376
15807 msgid "Cannot remove temporary directory"
15808 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15809
15810 #: src/LyX.cpp:382
15811 #, fuzzy, c-format
15812 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15813 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15814
15815 #: src/LyX.cpp:384
15816 msgid "Unable to remove temporary directory"
15817 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15818
15819 #: src/LyX.cpp:413
15820 #, c-format
15821 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: src/LyX.cpp:487
15825 msgid "No textclass is found"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: src/LyX.cpp:488
15829 msgid ""
15830 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15831 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/LyX.cpp:492
15835 msgid "&Reconfigure"
15836 msgstr "Reconfigurează"
15837
15838 #: src/LyX.cpp:493
15839 msgid "&Use Default"
15840 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15843 #, fuzzy
15844 msgid "&Exit LyX"
15845 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15846
15847 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15848 msgid "LyX: "
15849 msgstr "LyX: "
15850
15851 #: src/LyX.cpp:766
15852 msgid "Could not create temporary directory"
15853 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15854
15855 #: src/LyX.cpp:767
15856 #, c-format
15857 msgid ""
15858 "Could not create a temporary directory in\n"
15859 "\"%1$s\"\n"
15860 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: src/LyX.cpp:850
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Missing user LyX directory"
15866 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15867
15868 #: src/LyX.cpp:851
15869 #, fuzzy, c-format
15870 msgid ""
15871 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15872 "It is needed to keep your own configuration."
15873 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15874
15875 #: src/LyX.cpp:856
15876 #, fuzzy
15877 msgid "&Create directory"
15878 msgstr "&Director de lucru:"
15879
15880 #: src/LyX.cpp:858
15881 #, fuzzy
15882 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15883 msgstr "&Utilizează director temporar"
15884
15885 #: src/LyX.cpp:862
15886 #, fuzzy, c-format
15887 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15888 msgstr "&Director de lucru:"
15889
15890 #: src/LyX.cpp:867
15891 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/LyX.cpp:939
15895 msgid "List of supported debug flags:"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: src/LyX.cpp:943
15899 #, c-format
15900 msgid "Setting debug level to %1$s"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: src/LyX.cpp:954
15904 msgid ""
15905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15906 "Command line switches (case sensitive):\n"
15907 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15908 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15909 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15910 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15912 "                  select the features to debug.\n"
15913 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15914 "\t-x [--execute] command\n"
15915 "                  where command is a lyx command.\n"
15916 "\t-e [--export] fmt\n"
15917 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15918 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15919 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15920 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15921 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15922 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15923 "\t-version        summarize version and build info\n"
15924 "Check the LyX man page for more details."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15928 #, fuzzy
15929 msgid "No system directory"
15930 msgstr "&Utilizează director temporar"
15931
15932 #: src/LyX.cpp:995
15933 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/LyX.cpp:1006
15937 #, fuzzy
15938 msgid "No user directory"
15939 msgstr "&Utilizează director temporar"
15940
15941 #: src/LyX.cpp:1007
15942 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: src/LyX.cpp:1018
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Incomplete command"
15948 msgstr "Comenda de indexare"
15949
15950 #: src/LyX.cpp:1019
15951 msgid "Missing command string after --execute switch"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyX.cpp:1030
15955 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/LyX.cpp:1043
15959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/LyX.cpp:1048
15963 msgid "Missing filename for --import"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/LyXFunc.cpp:113
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Running configure..."
15969 msgstr "Reconfigurează|R"
15970
15971 #: src/LyXFunc.cpp:124
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Reloading configuration..."
15974 msgstr "Reconfigurează|R"
15975
15976 #: src/LyXFunc.cpp:130
15977 #, fuzzy
15978 msgid "System reconfiguration failed"
15979 msgstr "Reconfigurează|R"
15980
15981 #: src/LyXFunc.cpp:131
15982 msgid ""
15983 "The system reconfiguration has failed.\n"
15984 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15985 "Please reconfigure again if needed."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/LyXFunc.cpp:137
15989 #, fuzzy
15990 msgid "System reconfigured"
15991 msgstr "Reconfigurează|R"
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:138
15994 msgid ""
15995 "The system has been reconfigured.\n"
15996 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15997 "updated document class specifications."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/LyXFunc.cpp:362
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Unknown function."
16003 msgstr "necunoscut"
16004
16005 #: src/LyXFunc.cpp:391
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Nothing to do"
16008 msgstr "Nimic de indexat"
16009
16010 #: src/LyXFunc.cpp:410
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Unknown action"
16013 msgstr "necunoscut"
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Command disabled"
16018 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:423
16021 msgid "Command not allowed without any document open"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/LyXFunc.cpp:650
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Document is read-only"
16027 msgstr "Documente"
16028
16029 #: src/LyXFunc.cpp:659
16030 msgid "This portion of the document is deleted."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: src/LyXFunc.cpp:678
16034 #, c-format
16035 msgid ""
16036 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16037 "\n"
16038 "Do you want to save the document?"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Save changed document?"
16044 msgstr "Salvare &documente"
16045
16046 #: src/LyXFunc.cpp:696
16047 #, c-format
16048 msgid ""
16049 "Could not print the document %1$s.\n"
16050 "Check that your printer is set up correctly."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/LyXFunc.cpp:699
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Print document failed"
16056 msgstr "Verteiler"
16057
16058 #: src/LyXFunc.cpp:818
16059 #, c-format
16060 msgid ""
16061 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16062 "version of the document %1$s?"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: src/LyXFunc.cpp:820
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Revert to saved document?"
16068 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16069
16070 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16071 #, fuzzy
16072 msgid "&Revert"
16073 msgstr "Reface documentul original|r"
16074
16075 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1494
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Missing argument"
16078 msgstr "Parametrii listă"
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16081 #, fuzzy, c-format
16082 msgid "Opening help file %1$s..."
16083 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16086 #, fuzzy, c-format
16087 msgid "Opening child document %1$s..."
16088 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16089
16090 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16091 #, fuzzy, c-format
16092 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16093 msgstr "Document implicit|#D"
16094
16095 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Unable to save document defaults"
16098 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16099
16100 #: src/LyXFunc.cpp:1743
16101 #, fuzzy, c-format
16102 msgid "Document %1$s reloaded."
16103 msgstr "Documente"
16104
16105 #: src/LyXFunc.cpp:1745
16106 #, fuzzy, c-format
16107 msgid "Could not reload document %1$s"
16108 msgstr "Nu pot insera documentul"
16109
16110 #: src/LyXFunc.cpp:1782
16111 msgid "Welcome to LyX!"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/LyXFunc.cpp:1803
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Converting document to new document class..."
16117 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16118
16119 #: src/LyXRC.cpp:2429
16120 msgid ""
16121 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16122 "legal words?"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/LyXRC.cpp:2434
16126 msgid ""
16127 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16128 "document."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/LyXRC.cpp:2438
16132 msgid ""
16133 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16134 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16135 "specified, an internal routine is used."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/LyXRC.cpp:2446
16139 msgid ""
16140 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16141 "automatically by what you type."
16142 msgstr ""
16143
16144 #: src/LyXRC.cpp:2450
16145 #, fuzzy
16146 msgid ""
16147 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16148 "class change."
16149 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16150
16151 #: src/LyXRC.cpp:2454
16152 msgid ""
16153 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: src/LyXRC.cpp:2461
16157 msgid ""
16158 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16159 "the backup file in the same directory as the original file."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/LyXRC.cpp:2465
16163 msgid ""
16164 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16165 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/LyXRC.cpp:2469
16169 msgid ""
16170 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16171 "its global and local bind/ directories."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/LyXRC.cpp:2473
16175 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2477
16179 msgid ""
16180 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16181 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/LyXRC.cpp:2487
16185 msgid ""
16186 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16187 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/LyXRC.cpp:2491
16191 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/LyXRC.cpp:2495
16195 msgid ""
16196 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16197 "inside."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/LyXRC.cpp:2506
16201 #, no-c-format
16202 msgid ""
16203 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16204 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/LyXRC.cpp:2510
16208 msgid ""
16209 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16210 "look in its global and local commands/ directories."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: src/LyXRC.cpp:2514
16214 msgid "New documents will be assigned this language."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2518
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Specify the default paper size."
16220 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16221
16222 #: src/LyXRC.cpp:2522
16223 msgid ""
16224 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16225 "shown after the change has been made.)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: src/LyXRC.cpp:2526
16229 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: src/LyXRC.cpp:2530
16233 msgid ""
16234 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16235 "LyX was started from."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: src/LyXRC.cpp:2535
16239 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/LyXRC.cpp:2539
16243 msgid ""
16244 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16245 "value selects the directory LyX was started from."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: src/LyXRC.cpp:2543
16249 msgid ""
16250 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16251 "recommended for non-English languages."
16252 msgstr ""
16253
16254 #: src/LyXRC.cpp:2550
16255 msgid ""
16256 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16257 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16258 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/LyXRC.cpp:2554
16262 msgid ""
16263 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16264 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/LyXRC.cpp:2563
16268 msgid ""
16269 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16270 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/LyXRC.cpp:2567
16274 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: src/LyXRC.cpp:2571
16278 msgid ""
16279 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16280 "document."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/LyXRC.cpp:2575
16284 msgid ""
16285 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2579
16289 msgid ""
16290 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16291 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16292 "name of the second language."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/LyXRC.cpp:2583
16296 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/LyXRC.cpp:2587
16300 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: src/LyXRC.cpp:2591
16304 msgid ""
16305 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16306 "\\documentclass."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/LyXRC.cpp:2595
16310 msgid ""
16311 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16312 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2599
16316 msgid ""
16317 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16318 "document is the default language."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/LyXRC.cpp:2603
16322 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/LyXRC.cpp:2607
16326 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/LyXRC.cpp:2611
16330 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/LyXRC.cpp:2615
16334 msgid ""
16335 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16336 "of the document."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: src/LyXRC.cpp:2619
16340 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/LyXRC.cpp:2624
16344 msgid "The completion popup delay."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: src/LyXRC.cpp:2628
16348 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: src/LyXRC.cpp:2632
16352 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyXRC.cpp:2636
16356 msgid ""
16357 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2640
16361 msgid ""
16362 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16363 "available."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2644
16367 msgid "The inline completion delay."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2648
16371 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2652
16375 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2656
16379 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2660
16383 #, c-format
16384 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2665
16388 msgid ""
16389 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16390 "variable. Use the OS native format."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2672
16394 #, fuzzy
16395 msgid ""
16396 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16397 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16398
16399 #: src/LyXRC.cpp:2676
16400 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: src/LyXRC.cpp:2680
16404 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: src/LyXRC.cpp:2684
16408 msgid "Scale the preview size to suit."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: src/LyXRC.cpp:2688
16412 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyXRC.cpp:2692
16416 #, fuzzy
16417 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16418 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2696
16421 msgid ""
16422 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16423 "environment variable PRINTER."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2700
16427 msgid "The option to print only even pages."
16428 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2704
16431 msgid ""
16432 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16433 "the filename of the DVI file to be printed."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: src/LyXRC.cpp:2708
16437 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/LyXRC.cpp:2712
16441 #, fuzzy
16442 msgid "The option to print out in landscape."
16443 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16444
16445 #: src/LyXRC.cpp:2716
16446 msgid "The option to print only odd pages."
16447 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16448
16449 #: src/LyXRC.cpp:2720
16450 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16451 msgstr ""
16452 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16453
16454 #: src/LyXRC.cpp:2724
16455 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16456 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16457
16458 #: src/LyXRC.cpp:2728
16459 msgid "The option to specify paper type."
16460 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16461
16462 #: src/LyXRC.cpp:2732
16463 #, fuzzy
16464 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16465 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2736
16468 msgid ""
16469 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16470 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16471 "arguments."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/LyXRC.cpp:2740
16475 msgid ""
16476 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16477 "prepended along with the printer name after the spool command."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: src/LyXRC.cpp:2744
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16483 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2748
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16488 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16489
16490 #: src/LyXRC.cpp:2752
16491 msgid ""
16492 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16493 "command."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: src/LyXRC.cpp:2756
16497 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16498 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16499
16500 #: src/LyXRC.cpp:2764
16501 msgid ""
16502 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/LyXRC.cpp:2768
16506 msgid ""
16507 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16508 "wrong, override the setting here."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: src/LyXRC.cpp:2774
16512 #, fuzzy
16513 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16514 msgstr ""
16515 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16516 "editării."
16517
16518 #: src/LyXRC.cpp:2783
16519 msgid ""
16520 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16521 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16522 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyXRC.cpp:2787
16526 #, fuzzy
16527 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16528 msgstr ""
16529 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16530
16531 #: src/LyXRC.cpp:2792
16532 #, no-c-format
16533 msgid ""
16534 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16535 "roughly the same size as on paper."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2796
16539 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16540 msgstr ""
16541
16542 #: src/LyXRC.cpp:2800
16543 msgid ""
16544 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16545 "\".out\". Only for advanced users."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: src/LyXRC.cpp:2807
16549 #, fuzzy
16550 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16551 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16552
16553 #: src/LyXRC.cpp:2811
16554 msgid "What command runs the spellchecker?"
16555 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16556
16557 #: src/LyXRC.cpp:2815
16558 msgid ""
16559 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16560 "when you quit LyX."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/LyXRC.cpp:2819
16564 msgid ""
16565 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16566 "value selects the directory LyX was started from."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2829
16570 msgid ""
16571 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16572 "will look in its global and local ui/ directories."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2842
16576 msgid ""
16577 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16578 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16579 "may not work with all dictionaries."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/LyXRC.cpp:2846
16583 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: src/LyXRC.cpp:2850
16587 msgid ""
16588 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/LyXRC.cpp:2857
16592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyXVC.cpp:100
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Document not saved"
16598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16599
16600 #: src/LyXVC.cpp:101
16601 #, fuzzy
16602 msgid "You must save the document before it can be registered."
16603 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16604
16605 #: src/LyXVC.cpp:133
16606 msgid "LyX VC: Initial description"
16607 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16608
16609 #: src/LyXVC.cpp:134
16610 msgid "(no initial description)"
16611 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16612
16613 #: src/LyXVC.cpp:150
16614 msgid "LyX VC: Log Message"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: src/LyXVC.cpp:153
16618 msgid "(no log message)"
16619 msgstr "(nu există mesaje)"
16620
16621 #: src/LyXVC.cpp:177
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16625 "changes.\n"
16626 "\n"
16627 "Do you want to revert to the older version?"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: src/LyXVC.cpp:180
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Revert to stored version of document?"
16633 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16634
16635 #: src/Paragraph.cpp:1558 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16636 msgid "Senseless with this layout!"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/Paragraph.cpp:1624
16640 msgid "Alignment not permitted"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Paragraph.cpp:1625
16644 msgid ""
16645 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16646 "Setting to default."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: src/Paragraph.cpp:2101 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16650 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16651 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16652 #, fuzzy
16653 msgid "LyX Warning: "
16654 msgstr "Versiune...|V"
16655
16656 #: src/Paragraph.cpp:2102 src/insets/InsetListings.cpp:184
16657 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16658 #, fuzzy
16659 msgid "uncodable character"
16660 msgstr "caracter special"
16661
16662 #: src/Paragraph.cpp:2452
16663 msgid "Memory problem"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/Paragraph.cpp:2452
16667 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/SpellBase.cpp:51
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Native OS API not yet supported."
16673 msgstr "Nu este încă suportat"
16674
16675 #: src/Text.cpp:146
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Unknown Inset"
16678 msgstr "necunoscut"
16679
16680 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Change tracking error"
16683 msgstr "Modifică limbajul"
16684
16685 #: src/Text.cpp:220
16686 #, c-format
16687 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Text.cpp:233
16691 #, c-format
16692 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: src/Text.cpp:240
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Unknown token"
16698 msgstr "necunoscut"
16699
16700 #: src/Text.cpp:522
16701 msgid ""
16702 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16703 "Tutorial."
16704 msgstr ""
16705 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16706
16707 #: src/Text.cpp:533
16708 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16709 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16710
16711 #: src/Text.cpp:1344
16712 #, fuzzy
16713 msgid "[Change Tracking] "
16714 msgstr "Modifică limbajul"
16715
16716 #: src/Text.cpp:1350
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Change: "
16719 msgstr "Pagini"
16720
16721 #: src/Text.cpp:1354
16722 #, fuzzy
16723 msgid " at "
16724 msgstr " la "
16725
16726 #: src/Text.cpp:1364
16727 #, fuzzy, c-format
16728 msgid "Font: %1$s"
16729 msgstr "Mărime font"
16730
16731 #: src/Text.cpp:1369
16732 #, c-format
16733 msgid ", Depth: %1$d"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/Text.cpp:1375
16737 #, fuzzy
16738 msgid ", Spacing: "
16739 msgstr ", Spaţiere: "
16740
16741 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
16742 msgid "OneHalf"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Text.cpp:1387
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Other ("
16748 msgstr "Altul ("
16749
16750 #: src/Text.cpp:1396
16751 #, fuzzy
16752 msgid ", Inset: "
16753 msgstr "Inserează URL"
16754
16755 #: src/Text.cpp:1397
16756 #, fuzzy
16757 msgid ", Paragraph: "
16758 msgstr "Paragraf"
16759
16760 #: src/Text.cpp:1398
16761 #, fuzzy
16762 msgid ", Id: "
16763 msgstr "Index"
16764
16765 #: src/Text.cpp:1399
16766 #, fuzzy
16767 msgid ", Position: "
16768 msgstr "Afirmaţie"
16769
16770 #: src/Text.cpp:1405
16771 msgid ", Char: 0x"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/Text.cpp:1407
16775 msgid ", Boundary: "
16776 msgstr ""
16777
16778 #: src/Text2.cpp:394
16779 #, fuzzy
16780 msgid "No font change defined."
16781 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16782
16783 #: src/Text2.cpp:434
16784 msgid "Nothing to index!"
16785 msgstr "Nimic de indexat"
16786
16787 #: src/Text2.cpp:436
16788 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16789 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16790
16791 #: src/Text3.cpp:187 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Math editor mode"
16794 msgstr "MathLetters"
16795
16796 #: src/Text3.cpp:189
16797 msgid "No valid math formula"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: src/Text3.cpp:814
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Unknown spacing argument: "
16803 msgstr "necunoscut"
16804
16805 #: src/Text3.cpp:1056
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Layout "
16808 msgstr "Format|F"
16809
16810 #: src/Text3.cpp:1057
16811 #, fuzzy
16812 msgid " not known"
16813 msgstr "necunoscut"
16814
16815 #: src/Text3.cpp:1611 src/Text3.cpp:1623
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Character set"
16818 msgstr "Caracter"
16819
16820 #: src/Text3.cpp:1771 src/Text3.cpp:1782
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Paragraph layout set"
16823 msgstr "Paragraf"
16824
16825 #: src/TextClass.cpp:140
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Plain Layout"
16828 msgstr "Paragraf"
16829
16830 #: src/TextClass.cpp:593
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Missing File"
16833 msgstr "Parametrii listă"
16834
16835 #: src/TextClass.cpp:594
16836 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: src/TextClass.cpp:597
16840 #, fuzzy
16841 msgid "Corrupt File"
16842 msgstr "Titlu scurt"
16843
16844 #: src/TextClass.cpp:598
16845 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: src/Thesaurus.cpp:60
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Thesaurus failure"
16851 msgstr "Dicţionar"
16852
16853 #: src/Thesaurus.cpp:61
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16857 "\n"
16858 "%1$s."
16859 msgstr ""
16860
16861 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Revision control error."
16864 msgstr "Controlul versiunii|v"
16865
16866 #: src/VCBackend.cpp:53
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "Some problem occured while running the command:\n"
16870 "'%1$s'."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Error: Could not generate logfile."
16876 msgstr "Listă de slide-uri"
16877
16878 #: src/VCBackend.cpp:480
16879 msgid ""
16880 "Error when commiting to repository.\n"
16881 "You have to manually resolve the problem.\n"
16882 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/VCBackend.cpp:531
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "Error when updating from repository.\n"
16889 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16890 "'%1$s'.\n"
16891 "\n"
16892 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: src/VSpace.cpp:472
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Default skip"
16898 msgstr "Salt implicit:|#i"
16899
16900 #: src/VSpace.cpp:475
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Small skip"
16903 msgstr "SmallSkip"
16904
16905 #: src/VSpace.cpp:478
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Medium skip"
16908 msgstr "Mediu"
16909
16910 #: src/VSpace.cpp:481
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Big skip"
16913 msgstr "BigSkip"
16914
16915 #: src/VSpace.cpp:484
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Vertical fill"
16918 msgstr "&Vertical:"
16919
16920 #: src/VSpace.cpp:491
16921 #, fuzzy
16922 msgid "protected"
16923 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16924
16925 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16929 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Reload saved document?"
16935 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16936
16937 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16938 #, fuzzy
16939 msgid "&Reload"
16940 msgstr "În&locuieşte"
16941
16942 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16943 #, fuzzy
16944 msgid "&Keep Changes"
16945 msgstr "Combină celulele"
16946
16947 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16948 #, c-format
16949 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16950 msgstr ""
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16953 #, fuzzy
16954 msgid "File not readable!"
16955 msgstr "Listă de slide-uri"
16956
16957 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16961 "\n"
16962 "Do you want to create a new document?"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Create new document?"
16968 msgstr "Salvare &documente"
16969
16970 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16971 #, fuzzy
16972 msgid "&Create"
16973 msgstr "&Colaţionează"
16974
16975 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16976 #, fuzzy, c-format
16977 msgid ""
16978 "The specified document template\n"
16979 "%1$s\n"
16980 "could not be read."
16981 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16982
16983 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Could not read template"
16986 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16987
16988 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16989 msgid "\\arabic{enumi}."
16990 msgstr "\\arabic{enumi}."
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16993 msgid "\\roman{enumiii}."
16994 msgstr "\\roman{enumiii}."
16995
16996 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16997 msgid "\\Alph{enumiv}."
16998 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16999
17000 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Senseless!!! "
17003 msgstr "Fără sens: "
17004
17005 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17006 msgid "Standard[[Bullets]]"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Maths"
17012 msgstr "Part"
17013
17014 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Dings 1"
17017 msgstr "Ding 1|#D"
17018
17019 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Dings 2"
17022 msgstr "Ding 2|#i"
17023
17024 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Dings 3"
17027 msgstr "Ding 3|#n"
17028
17029 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Dings 4"
17032 msgstr "Ding 4|#g"
17033
17034 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Directories"
17037 msgstr "Director:|#D"
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17040 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17044 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17048 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17052 msgid ""
17053 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17054 "1995-2008 LyX Team"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17058 msgid ""
17059 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17060 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17061 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17062 "any later version."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17066 msgid ""
17067 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17068 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17069 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17070 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17071 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17072 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17073 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17077 #, fuzzy
17078 msgid "LyX Version "
17079 msgstr "Versiune...|V"
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Library directory: "
17084 msgstr "&Utilizează director temporar"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17087 #, fuzzy
17088 msgid "User directory: "
17089 msgstr "&Utilizează director temporar"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17093 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17094 #, fuzzy, c-format
17095 msgid "LyX: %1$s"
17096 msgstr "Vizualizează DVI"
17097
17098 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17099 #, fuzzy
17100 msgid "About %1"
17101 msgstr "Despre LyX"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17105 msgid "Preferences"
17106 msgstr "Preferinţe"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Reconfigure"
17111 msgstr "Reconfigurează|R"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Quit %1"
17116 msgstr "Despre LyX"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Exiting."
17121 msgstr "Ieşire|I"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
17124 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
17128 #, c-format
17129 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17133 #, fuzzy
17134 msgid "The current document was closed."
17135 msgstr "Verteiler"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
17138 msgid ""
17139 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17140 "documents and exit.\n"
17141 "\n"
17142 "Exception: "
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
17146 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
17147 msgid "Software exception Detected"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
17151 msgid ""
17152 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17153 "unsaved documents and exit."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Could not find UI definition file"
17159 msgstr "Listă de slide-uri"
17160
17161 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Bibliography Entry Settings"
17164 msgstr "Cheie bibliografică"
17165
17166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17167 #, fuzzy
17168 msgid "BibTeX Bibliography"
17169 msgstr "Bibliografie"
17170
17171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17173 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17174 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17177 msgid "Documents|#o#O"
17178 msgstr "Documente|#o#O"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17181 #, fuzzy
17182 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17183 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17184
17185 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Select a BibTeX database to add"
17188 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17189
17190 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17191 #, fuzzy
17192 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17193 msgstr "Stiluri BibTeX"
17194
17195 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Select a BibTeX style"
17198 msgstr "Comută stilul TeX"
17199
17200 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17201 #, fuzzy
17202 msgid "No frame"
17203 msgstr "Nume"
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17206 msgid "Simple rectangular frame"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17210 msgid "Oval frame, thin"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17214 msgid "Oval frame, thick"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17218 msgid "Drop shadow"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Shaded background"
17224 msgstr "fundal notă"
17225
17226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17227 msgid "Double rectangular frame"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17231 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17232 msgid "Height"
17233 msgstr "Î&nălţime"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Depth"
17239 msgstr "Adîncime"
17240
17241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17242 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17243 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Total Height"
17246 msgstr "Copyright"
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17249 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17250 msgid "Width"
17251 msgstr "Lăţime"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Box Settings"
17256 msgstr "Setări"
17257
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Branch Settings"
17261 msgstr "Cheie bibliografică"
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17264 msgid "Activated"
17265 msgstr "Activat"
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17268 msgid "Color"
17269 msgstr "Culoare"
17270
17271 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Yes"
17275 msgstr "L&inii"
17276
17277 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
17278 #, fuzzy
17279 msgid "No"
17280 msgstr "Notă"
17281
17282 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Merge Changes"
17285 msgstr "Combină celulele"
17286
17287 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "Change by %1$s\n"
17291 "\n"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17295 #, c-format
17296 msgid "Change made at %1$s\n"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17304 #, fuzzy
17305 msgid "No change"
17306 msgstr "Modificare font|f"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Small Caps"
17311 msgstr "Smallest"
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17318 msgid "Reset"
17319 msgstr "Resetează"
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17322 msgid "Underbar"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Noun"
17328 msgstr "Nimic"
17329
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17331 #, fuzzy
17332 msgid "No color"
17333 msgstr "Culoare font"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Black"
17338 msgstr "Bloc"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17341 #, fuzzy
17342 msgid "White"
17343 msgstr "Lăţime"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Red"
17348 msgstr "Re-face|R"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Green"
17353 msgstr "Greacă"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Blue"
17358 msgstr "Bască"
17359
17360 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Cyan"
17363 msgstr "Renunţă"
17364
17365 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Magenta"
17368 msgstr "Maghiar"
17369
17370 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Yellow"
17373 msgstr "De desubt"
17374
17375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Text Style"
17378 msgstr "Documentul "
17379
17380 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17381 msgid "Keys"
17382 msgstr "Chei"
17383
17384 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17385 msgid "LinkBack PDF"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17389 msgid "PDF"
17390 msgstr "PDF"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17393 #, fuzzy
17394 msgid "pasted"
17395 msgstr "Lipeşte"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17398 #, c-format
17399 msgid "%1$s Files"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17405 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17411 msgid "Canceled."
17412 msgstr "Anulat."
17413
17414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Overwrite external file?"
17417 msgstr "Vizualizează fişierul"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17420 #, c-format
17421 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Next command"
17427 msgstr "Comenzi utilizator"
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17430 msgid "big[[delimiter size]]"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17434 msgid "Big[[delimiter size]]"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17438 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17442 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Math Delimiter"
17448 msgstr "Delimitator"
17449
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17452 #, fuzzy
17453 msgid "(None)"
17454 msgstr "Nimic"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Variable"
17459 msgstr "linie tabulară"
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17462 msgid "Computer Modern Roman"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17466 msgid "Latin Modern Roman"
17467 msgstr "Latin Modern Roman"
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17470 msgid "AE (Almost European)"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17474 msgid "Times Roman"
17475 msgstr "Times Roman"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17478 msgid "Palatino"
17479 msgstr "Palatino"
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17482 msgid "Bitstream Charter"
17483 msgstr "Bitstream Charter"
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17486 msgid "New Century Schoolbook"
17487 msgstr "New Century Schoolbook"
17488
17489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17490 msgid "Bookman"
17491 msgstr "Bookman"
17492
17493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17494 msgid "Utopia"
17495 msgstr "Utopia"
17496
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17498 msgid "Bera Serif"
17499 msgstr "Bera Serif"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17502 msgid "Concrete Roman"
17503 msgstr "Concrete Roman"
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17506 msgid "Zapf Chancery"
17507 msgstr "Zapf Chancery"
17508
17509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17510 msgid "Computer Modern Sans"
17511 msgstr "Computer Modern Sans"
17512
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17514 msgid "Latin Modern Sans"
17515 msgstr "Latin Modern Sans"
17516
17517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17518 msgid "Helvetica"
17519 msgstr "Helvetica"
17520
17521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17522 msgid "Avant Garde"
17523 msgstr "Avant Garde"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17526 msgid "Bera Sans"
17527 msgstr "Bera Sans"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17530 msgid "CM Bright"
17531 msgstr "CM Bright"
17532
17533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17534 msgid "Computer Modern Typewriter"
17535 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17536
17537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17538 msgid "Latin Modern Typewriter"
17539 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17540
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17542 msgid "Courier"
17543 msgstr "Courier"
17544
17545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17546 msgid "Bera Mono"
17547 msgstr "Bera Mono"
17548
17549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17550 msgid "LuxiMono"
17551 msgstr "LuxiMono"
17552
17553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17554 msgid "CM Typewriter Light"
17555 msgstr "CM Typewriter Light"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Page"
17560 msgstr "Pagini"
17561
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Module not found!"
17565 msgstr "Reconfigurează|R"
17566
17567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
17568 #, fuzzy
17569 msgid "Document Settings"
17570 msgstr "Document LyX...|X"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
17573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
17574 #, fuzzy
17575 msgid ""
17576 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17577 msgstr ""
17578 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17579 "parametri"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:594
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Length"
17584 msgstr "Stînga"
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
17587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:653
17588 msgid " (not installed)"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
17592 msgid "10"
17593 msgstr "10"
17594
17595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
17596 msgid "11"
17597 msgstr "11"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17600 msgid "12"
17601 msgstr "12"
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17604 #, fuzzy
17605 msgid "empty"
17606 msgstr "Adîncime"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17609 #, fuzzy
17610 msgid "plain"
17611 msgstr "&Spaţiere"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
17614 #, fuzzy
17615 msgid "headings"
17616 msgstr "Secţiune"
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
17619 msgid "fancy"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
17623 msgid "B3"
17624 msgstr "B3"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
17627 msgid "B4"
17628 msgstr "B4"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Language Default (no inputenc)"
17633 msgstr "Limbaj implicit"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
17636 msgid "``text''"
17637 msgstr "“text”"
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17640 msgid "''text''"
17641 msgstr "”text”"
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17644 msgid ",,text``"
17645 msgstr "„text“"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
17648 msgid ",,text''"
17649 msgstr "„text”"
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
17652 msgid "<<text>>"
17653 msgstr "«text»"
17654
17655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
17656 msgid ">>text<<"
17657 msgstr "»text«"
17658
17659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
17660 msgid "Numbered"
17661 msgstr "&Numerotat"
17662
17663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
17664 msgid "Appears in TOC"
17665 msgstr "Apare in Cuprins"
17666
17667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Author-year"
17670 msgstr "Author"
17671
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Numerical"
17675 msgstr "American"
17676
17677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
17678 #, fuzzy, c-format
17679 msgid "Unavailable: %1$s"
17680 msgstr "Disponibil"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1002
17683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Document Class"
17686 msgstr "&Clasă document:"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Text Layout"
17691 msgstr "Format|F"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Page Margins"
17696 msgstr "Margini"
17697
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Numbering & TOC"
17701 msgstr "&Numerotare"
17702
17703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17704 #, fuzzy
17705 msgid "PDF Properties"
17706 msgstr "Proprietate"
17707
17708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Math Options"
17711 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17712
17713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Float Placement"
17716 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
17719 msgid "Bullets"
17720 msgstr "Marcheri"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Branches"
17725 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
17729 #, fuzzy
17730 msgid "LaTeX Preamble"
17731 msgstr "Preambul LaTeX"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Layouts|#o#O"
17736 msgstr "Format|F"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
17739 #, fuzzy
17740 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17741 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
17745 msgid "Local layout file"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
17749 msgid ""
17750 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17751 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17752 "document may not work with this layout if you do not\n"
17753 "keep the layout file in the document directory."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17757 #, fuzzy
17758 msgid "&Set Layout"
17759 msgstr "Format|F"
17760
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Error"
17766 msgstr "Săgeată"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Unable to read local layout file."
17771 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Select master document"
17776 msgstr "Salvare &documente"
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17779 #, fuzzy
17780 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17781 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17782
17783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Unapplied changes"
17787 msgstr "Pachete"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17791 msgid ""
17792 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17793 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
17798 msgid "&Dismiss"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1361
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2227
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Unable to set document class."
17805 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17806
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
17808 #, c-format
17809 msgid "%1$s, %2$s"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
17813 #, c-format
17814 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
17818 #, c-format
17819 msgid "Package(s) required: %1$s."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1453
17823 #, fuzzy
17824 msgid "or"
17825 msgstr "&Formular:"
17826
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1456
17828 #, c-format
17829 msgid "Module required: %1$s."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
17833 #, c-format
17834 msgid "Modules excluded: %1$s."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17838 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2029
17842 #, fuzzy
17843 msgid "[No options predefined]"
17844 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17845
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Can't set layout!"
17849 msgstr "Caracter"
17850
17851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
17852 #, fuzzy, c-format
17853 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17854 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17855
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2317
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Not Found"
17859 msgstr "Notaţie"
17860
17861 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17862 #, fuzzy
17863 msgid "TeX Code Settings"
17864 msgstr "Setări LaTeX"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Error List"
17869 msgstr "Listare program"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17872 #, c-format
17873 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Top left"
17879 msgstr "către fişier"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Bottom left"
17884 msgstr "Jos"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Baseline left"
17889 msgstr "Aliniază centrat|c"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Top center"
17894 msgstr "la imprimantă"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17897 #, fuzzy
17898 msgid "Bottom center"
17899 msgstr "Jos"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Baseline center"
17904 msgstr "Aliniază centrat|c"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Top right"
17909 msgstr "Copyright"
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Bottom right"
17914 msgstr "Jos"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Baseline right"
17919 msgstr "Linie dreapta|d"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17922 msgid "External Material"
17923 msgstr "Material extern"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Scale%"
17928 msgstr "Smaller"
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Select external file"
17933 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17936 #, fuzzy
17937 msgid "Float Settings"
17938 msgstr "opţiuni suplimentare"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17941 #, fuzzy
17942 msgid "Graphics"
17943 msgstr "&Grafică"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Select graphics file"
17948 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17949
17950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17951 msgid "Clipart|#C#c"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Horizontal Space Settings"
17957 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17960 msgid ""
17961 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17962 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17963 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17967 msgid "Hyperlink"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Child Document"
17973 msgstr "Documente"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17976 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17977 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17978 #, fuzzy
17979 msgid ""
17980 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17981 msgstr ""
17982 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17983 "parametri"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Select document to include"
17988 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17989
17990 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17991 #, fuzzy
17992 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17993 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17996 #, fuzzy
17997 msgid "unknown"
17998 msgstr "necunoscut"
17999
18000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18001 #, fuzzy
18002 msgid "shortcut"
18003 msgstr "&Accelerator:"
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18006 #, fuzzy
18007 msgid "shortcuts"
18008 msgstr "&Accelerator:"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18011 msgid "lyxrc"
18012 msgstr "lyxrc"
18013
18014 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18015 #, fuzzy
18016 msgid "package"
18017 msgstr "Spaţiu"
18018
18019 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18020 #, fuzzy
18021 msgid "textclass"
18022 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18025 #, fuzzy
18026 msgid "menu"
18027 msgstr "minute"
18028
18029 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18030 #, fuzzy
18031 msgid "icon"
18032 msgstr "pe"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18035 #, fuzzy
18036 msgid "buffer"
18037 msgstr "albastru"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Label"
18042 msgstr "&Etichetă"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18045 #, fuzzy
18046 msgid "No language"
18047 msgstr "limbaj"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Program Listing Settings"
18052 msgstr "Setări imprimantă"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18055 #, fuzzy
18056 msgid "No dialect"
18057 msgstr "implicit"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18060 #, fuzzy
18061 msgid "LaTeX Log"
18062 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Literate Programming Build Log"
18067 msgstr "Controlul versiunii|v"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18070 #, fuzzy
18071 msgid "lyx2lyx Error Log"
18072 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Version Control Log"
18077 msgstr "Controlul versiunii|v"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No LaTeX log file found."
18082 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18085 #, fuzzy
18086 msgid "No literate programming build log file found."
18087 msgstr "Controlul versiunii|v"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18092 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18095 #, fuzzy
18096 msgid "No version control log file found."
18097 msgstr "Controlul versiunii|v"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Math Matrix"
18102 msgstr "Matrice"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Nomenclature"
18107 msgstr "Conjectură"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Note Settings"
18112 msgstr "opţiuni suplimentare"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Paragraph Settings"
18117 msgstr "Cheie bibliografică"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18120 msgid ""
18121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18123 "\n"
18124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18125 "the items is used."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18129 #, fuzzy
18130 msgid "System files|#S#s"
18131 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18134 #, fuzzy
18135 msgid "User files|#U#u"
18136 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18139 msgid "Look & Feel"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Language Settings"
18145 msgstr "Setări imprimantă"
18146
18147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Output"
18150 msgstr "Ieşire"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18153 #, fuzzy
18154 msgid "File Handling"
18155 msgstr "Modificare font|f"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Date format"
18160 msgstr "&Formatul datei:"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18163 #, fuzzy
18164 msgid "Keyboard/Mouse"
18165 msgstr "Tastatură"
18166
18167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18168 #, fuzzy
18169 msgid "Input Completion"
18170 msgstr "Caption"
18171
18172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Screen fonts"
18175 msgstr "Fonturi ecran"
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18178 msgid "Colors"
18179 msgstr "Culori"
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Paths"
18184 msgstr "Part"
18185
18186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Select directory for example files"
18189 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18190
18191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Select a document templates directory"
18194 msgstr "&Utilizează director temporar"
18195
18196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Select a temporary directory"
18199 msgstr "&Utilizează director temporar"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Select a backups directory"
18204 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Select a document directory"
18209 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18212 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18217 msgid "Spellchecker"
18218 msgstr "Verificator ortografic"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18221 msgid "ispell"
18222 msgstr "ispell"
18223
18224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18225 msgid "aspell"
18226 msgstr "aspell"
18227
18228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18229 msgid "hspell"
18230 msgstr "hspell"
18231
18232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18233 msgid "pspell (library)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18237 msgid "aspell (library)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Converters"
18243 msgstr "&Convertoare"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18246 #, fuzzy
18247 msgid "File formats"
18248 msgstr "Formate de &fişier"
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Format in use"
18253 msgstr "&Format:"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18256 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18260 msgid "LyX needs to be restarted!"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18264 msgid ""
18265 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18266 "restart."
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Printer"
18272 msgstr "Imprimantă"
18273
18274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18275 #, fuzzy
18276 msgid "User interface"
18277 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Control"
18282 msgstr "Înregistrare"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Shortcuts"
18287 msgstr "&Accelerator:"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Function"
18292 msgstr "&Funcţii"
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Shortcut"
18297 msgstr "&Accelerator:"
18298
18299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18300 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Mathematical Symbols"
18306 msgstr "Mathematica"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Document and Window"
18311 msgstr "Document nesalvat"
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18314 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18318 #, fuzzy
18319 msgid "System and Miscellaneous"
18320 msgstr "Diverse AMS"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18323 #, fuzzy
18324 msgid "Res&tore"
18325 msgstr "&Reface"
18326
18327 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18330 msgid "Failed to create shortcut"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18336 msgstr "necunoscut"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18339 msgid "Invalid or empty key sequence"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18343 #, c-format
18344 msgid ""
18345 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18346 "%2$s"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18350 #, c-format
18351 msgid ""
18352 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18353 "%2$s\n"
18354 "You need to remove that binding before creating a new one."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18360 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Identity"
18365 msgstr "&Indentare"
18366
18367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Choose bind file"
18370 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18373 #, fuzzy
18374 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18375 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Choose UI file"
18380 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18383 #, fuzzy
18384 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18385 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Choose keyboard map"
18390 msgstr "Cuvînt cheie"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18393 #, fuzzy
18394 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18395 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Choose personal dictionary"
18400 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18403 msgid "*.pws"
18404 msgstr "*.pws"
18405
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18407 #, fuzzy
18408 msgid "*.ispell"
18409 msgstr "ispell"
18410
18411 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Print Document"
18414 msgstr "Documente"
18415
18416 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Print to file"
18419 msgstr "Verteiler"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18422 msgid "PostScript files (*.ps)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Cross-reference"
18428 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18431 #, fuzzy
18432 msgid "&Go Back"
18433 msgstr "&Global"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18436 msgid "Jump back"
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Jump to label"
18442 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Find and Replace"
18447 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Send Document to Command"
18452 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Show File"
18457 msgstr "TitluScurt"
18458
18459 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Error -> Cannot load file!"
18462 msgstr "Înlocuieşte"
18463
18464 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18465 #, fuzzy
18466 msgid "Spellchecker error"
18467 msgstr "Verificator ortografic"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18470 #, fuzzy
18471 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18472 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18475 msgid ""
18476 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18477 "Maybe it has been killed."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18481 #, fuzzy
18482 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18483 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18486 #, fuzzy
18487 msgid "The spellchecker has failed"
18488 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid "%1$d words checked."
18493 msgstr "Formatez documentul..."
18494
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18496 #, fuzzy
18497 msgid "One word checked."
18498 msgstr "Inserez documentul "
18499
18500 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Spelling check completed"
18503 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Basic Latin"
18508 msgstr "Stiluri BibTeX"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Latin-1 Supplement"
18513 msgstr "Suplimentar"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18516 msgid "Latin Extended-A"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18520 msgid "Latin Extended-B"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18524 #, fuzzy
18525 msgid "IPA Extensions"
18526 msgstr "E&xtensie:"
18527
18528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18529 msgid "Spacing Modifier Letters"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18533 msgid "Combining Diacritical Marks"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18537 msgid "Cyrillic"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Arabic"
18543 msgstr "Arabic (Arabi)"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18546 msgid "Devanagari"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Bengali"
18552 msgstr "Început"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18555 msgid "Gurmukhi"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Gujarati"
18561 msgstr "SubVariaţie"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18564 msgid "Oriya"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Tamil"
18570 msgstr "Mail"
18571
18572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18573 msgid "Telugu"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Kannada"
18579 msgstr "Canadian"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18582 msgid "Malayalam"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Lao"
18588 msgstr "Format|F"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Tibetan"
18593 msgstr "Tailandez"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Georgian"
18598 msgstr "German"
18599
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18601 msgid "Hangul Jamo"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Phonetic Extensions"
18607 msgstr "E&xtensie:"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18610 msgid "Latin Extended Additional"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18614 msgid "Greek Extended"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18618 #, fuzzy
18619 msgid "General Punctuation"
18620 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Superscripts and Subscripts"
18625 msgstr "Exponent|E"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18628 msgid "Currency Symbols"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18632 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18636 msgid "Letterlike Symbols"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Number Forms"
18642 msgstr "Numărul de linii"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Mathematical Operators"
18647 msgstr "Mathematica"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Miscellaneous Technical"
18652 msgstr "Diverse"
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Control Pictures"
18657 msgstr "Conjectură"
18658
18659 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18660 msgid "Optical Character Recognition"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18664 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Box Drawing"
18670 msgstr "Setări"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Block Elements"
18675 msgstr "Acknowledgments"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Geometric Shapes"
18680 msgstr "Format italic text"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Miscellaneous Symbols"
18685 msgstr "Diverse"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Dingbats"
18690 msgstr "Ding 1|#D"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18693 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18697 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18701 msgid "Hiragana"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Katakana"
18707 msgstr "Catalan"
18708
18709 # format
18710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Bopomofo"
18713 msgstr "&Josul rîndului"
18714
18715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18716 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18720 msgid "Kanbun"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18724 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18728 msgid "CJK Compatibility"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18732 msgid "CJK Unified Ideographs"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18736 msgid "Hangul Syllables"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18740 msgid "High Surrogates"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18744 msgid "Private Use High Surrogates"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18748 msgid "Low Surrogates"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18752 msgid "Private Use Area"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18756 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18760 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18764 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18765 msgstr ""
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18768 msgid "Combining Half Marks"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18772 msgid "CJK Compatibility Forms"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18776 msgid "Small Form Variants"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18780 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18784 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Specials"
18790 msgstr "EmailSpecial"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18793 msgid "Linear B Syllabary"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18797 msgid "Linear B Ideograms"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Aegean Numbers"
18803 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18804
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18806 msgid "Ancient Greek Numbers"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Old Italic"
18812 msgstr "Italian"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Gothic"
18817 msgstr "Scoţian"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18820 msgid "Ugaritic"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18824 msgid "Old Persian"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Deseret"
18830 msgstr "Resetează"
18831
18832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Shavian"
18835 msgstr "Lituanian"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18838 msgid "Osmanya"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Cypriot Syllabary"
18844 msgstr "Corolar"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18847 msgid "Kharoshthi"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18851 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18852 msgstr ""
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18855 msgid "Musical Symbols"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18859 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18863 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18867 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18871 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18875 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Tags"
18881 msgstr "Pagini"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18884 msgid "Variation Selectors Supplement"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18888 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18892 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Character: "
18898 msgstr "Caracter"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18901 msgid "Code Point: "
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Symbols"
18907 msgstr "Simbol:"
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18910 msgid "Table Settings"
18911 msgstr "Setări tabel"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18914 msgid "Insert Table"
18915 msgstr "Inserează tabel"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18918 #, fuzzy
18919 msgid "TeX Information"
18920 msgstr "Informaţii TeX|X"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Outline"
18925 msgstr "Exterior ("
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18928 msgid "Filtering layouts with \""
18929 msgstr ""
18930
18931 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18932 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18936 #, fuzzy
18937 msgid " (unknown)"
18938 msgstr "necunoscut"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18941 #, fuzzy
18942 msgid "auto"
18943 msgstr "Dată"
18944
18945 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18946 #, fuzzy
18947 msgid "off"
18948 msgstr "Offsets"
18949
18950 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18951 #, c-format
18952 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Vertical Space Settings"
18958 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18961 #, fuzzy
18962 msgid "version "
18963 msgstr "Versiune"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18966 #, fuzzy
18967 msgid "unknown version"
18968 msgstr "necunoscut"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18971 msgid "Small-sized icons"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18975 msgid "Normal-sized icons"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18979 msgid "Big-sized icons"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18983 #, fuzzy, c-format
18984 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18985 msgstr "Caracteristici tabular"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Select template file"
18990 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Templates|#T#t"
18995 msgstr "Modele"
18996
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18999 #, fuzzy
19000 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19001 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Document not loaded."
19006 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Select document to open"
19011 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19015 msgid "Examples|#E#e"
19016 msgstr "Exemple|#E#e"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19019 #, fuzzy
19020 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19021 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19024 #, fuzzy
19025 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19026 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19029 #, fuzzy
19030 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19031 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19034 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19035 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19036 #, fuzzy
19037 msgid "Invalid filename"
19038 msgstr "Fişiere instalate"
19039
19040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19041 #, c-format
19042 msgid ""
19043 "The directory in the given path\n"
19044 "%1$s\n"
19045 "does not exists."
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19049 #, fuzzy, c-format
19050 msgid "Opening document %1$s..."
19051 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19054 #, fuzzy, c-format
19055 msgid "Document %1$s opened."
19056 msgstr "Documente"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Version control detected."
19061 msgstr "Controlul versiunii|v"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19064 #, fuzzy, c-format
19065 msgid "Could not open document %1$s"
19066 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Couldn't import file"
19071 msgstr "Înlocuieşte"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid "No information for importing the format %1$s."
19076 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19079 #, fuzzy, c-format
19080 msgid "Select %1$s file to import"
19081 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "The document %1$s already exists.\n"
19087 "\n"
19088 "Do you want to overwrite that document?"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Overwrite document?"
19094 msgstr "Salvare &documente"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19097 #, fuzzy, c-format
19098 msgid "Importing %1$s..."
19099 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19102 msgid "imported."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19106 #, fuzzy
19107 msgid "file not imported!"
19108 msgstr "Reconfigurează|R"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19111 msgid "Select LyX document to insert"
19112 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Select file to insert"
19117 msgstr "Selectează document fiu"
19118
19119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Choose a filename to save document as"
19122 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19125 #, fuzzy
19126 msgid "&Rename"
19127 msgstr "&Elimină"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19130 #, fuzzy, c-format
19131 msgid ""
19132 "The document %1$s could not be saved.\n"
19133 "\n"
19134 "Do you want to rename the document and try again?"
19135 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19138 msgid "Rename and save?"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19142 #, fuzzy
19143 msgid "&Retry"
19144 msgstr "&Reface"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19147 #, c-format
19148 msgid ""
19149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19150 "\n"
19151 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
19155 msgid "&Discard"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Saving all documents..."
19161 msgstr "Formatez documentul..."
19162
19163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
19164 #, fuzzy
19165 msgid "All documents saved."
19166 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
19169 #, c-format
19170 msgid "%1$s unknown command!"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
19174 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
19175 #, fuzzy
19176 msgid "LaTeX Source"
19177 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
19180 msgid "DocBook Source"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Literate Source"
19186 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19189 #, fuzzy
19190 msgid " (version control)"
19191 msgstr "Controlul versiunii|v"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19194 #, fuzzy
19195 msgid " (changed)"
19196 msgstr "Modificare font|f"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19199 msgid " (read only)"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Close File"
19205 msgstr "Închide"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Hide tab"
19210 msgstr "implicit"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Close tab"
19215 msgstr "Închide"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Wrap Float Settings"
19220 msgstr "opţiuni suplimentare"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19223 msgid "Click to detach"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19227 msgid "No Group"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19231 #, fuzzy
19232 msgid "No Documents Open!"
19233 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19236 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19238 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19239 #, fuzzy
19240 msgid "No Document Open!"
19241 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19244 #, fuzzy
19245 msgid "No custom insets defined!"
19246 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19249 #, fuzzy
19250 msgid "Master Document"
19251 msgstr "Salvare &documente"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19254 msgid "Open Navigator..."
19255 msgstr ""
19256
19257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Other Lists"
19260 msgstr "Alte setări de font"
19261
19262 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19263 msgid "No Table of contents"
19264 msgstr "Nu există cuprins"
19265
19266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Other Toolbars"
19269 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19270
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19272 #, fuzzy
19273 msgid "No Branch in Document!"
19274 msgstr "Documente"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19277 #, fuzzy
19278 msgid "No Citation in Scope!"
19279 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
19282 #, fuzzy
19283 msgid "No action defined!"
19284 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19287 #, fuzzy
19288 msgid "space"
19289 msgstr "În&locuieşte"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19292 msgid ""
19293 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19294 "characters:\n"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Could not update TeX information"
19300 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19303 #, fuzzy, c-format
19304 msgid "The script `%s' failed."
19305 msgstr "Dicţionar"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19308 #, fuzzy
19309 msgid "All Files "
19310 msgstr "Închide"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Table of Contents"
19315 msgstr "Cuprins|C"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Child Documents"
19320 msgstr "Documente"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19323 #, fuzzy
19324 msgid "List of Graphics"
19325 msgstr "Listă de tabele"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19328 #, fuzzy
19329 msgid "List of Equations"
19330 msgstr "Listă de figuri"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19333 #, fuzzy
19334 msgid "List of Footnotes"
19335 msgstr "Listă de figuri"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19338 #, fuzzy
19339 msgid "List of Listings"
19340 msgstr "Listă de figuri"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19343 #, fuzzy
19344 msgid "List of Indexes"
19345 msgstr "Listă de tabele"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19348 #, fuzzy
19349 msgid "List of Marginal notes"
19350 msgstr "Listă de tabele"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19353 #, fuzzy
19354 msgid "List of Notes"
19355 msgstr "Listă de tabele"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19358 #, fuzzy
19359 msgid "List of Citations"
19360 msgstr "Listă de figuri"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Labels and References"
19365 msgstr "Toate referinţele necitate"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19368 #, fuzzy
19369 msgid "List of Branches"
19370 msgstr "Listă de tabele"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19373 #, fuzzy
19374 msgid "List of Changes"
19375 msgstr "Listă de tabele"
19376
19377 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19379 msgid ""
19380 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19381 "file through LaTeX: "
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/insets/Inset.cpp:333
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Opened inset"
19387 msgstr "Deschidere"
19388
19389 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19390 msgid "Keys must be unique!"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "The key %1$s already exists,\n"
19397 "it will be changed to %2$s."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19404 "If you proceed, all of them will be opened."
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Open Databases?"
19410 msgstr "&Baze de date"
19411
19412 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19413 msgid "&Proceed"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19417 #, fuzzy
19418 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19419 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19420
19421 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Databases:"
19424 msgstr "&Baze de date"
19425
19426 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Style File:"
19429 msgstr "Închide"
19430
19431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Lists:"
19434 msgstr "Listă"
19435
19436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19437 msgid "included in TOC"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Export Warning!"
19443 msgstr "Atenţie!"
19444
19445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19446 msgid ""
19447 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19448 "BibTeX will be unable to find them."
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19452 msgid ""
19453 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19454 "BibTeX will be unable to find it."
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19458 #, fuzzy
19459 msgid "simple frame"
19460 msgstr "cadru \"inset\""
19461
19462 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19463 #, fuzzy
19464 msgid "frameless"
19465 msgstr "Parametrii"
19466
19467 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19468 msgid "simple frame, page breaks"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19472 msgid "oval, thin"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19476 msgid "oval, thick"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19480 msgid "drop shadow"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19484 #, fuzzy
19485 msgid "shaded background"
19486 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19487
19488 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19489 #, fuzzy
19490 msgid "double frame"
19491 msgstr "dublu"
19492
19493 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Opened Box Inset"
19496 msgstr "Deschidere"
19497
19498 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19499 #, fuzzy, c-format
19500 msgid "%1$s (%2$s)"
19501 msgstr "%1$s şi %2$s"
19502
19503 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19504 #, fuzzy, c-format
19505 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19506 msgstr "%1$s şi %2$s"
19507
19508 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Opened Branch Inset"
19511 msgstr "CenteredCaption"
19512
19513 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Branch: "
19516 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19517
19518 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Undef: "
19521 msgstr "MyRef"
19522
19523 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19524 #, fuzzy
19525 msgid "branch"
19526 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19527
19528 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Opened Caption Inset"
19531 msgstr "CenteredCaption"
19532
19533 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19534 #, c-format
19535 msgid "Sub-%1$s"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19539 #, fuzzy
19540 msgid "not cited"
19541 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19542
19543 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19544 #, fuzzy
19545 msgid "LaTeX Command: "
19546 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19547
19548 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19549 #, fuzzy
19550 msgid "InsetCommand Error: "
19551 msgstr "Comenda de indexare"
19552
19553 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Incompatible command name."
19556 msgstr "Comenda de indexare"
19557
19558 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19559 #, fuzzy
19560 msgid "InsetCommandParams Error: "
19561 msgstr "Comenda de indexare"
19562
19563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19564 #, fuzzy
19565 msgid "InsetCommandParams: "
19566 msgstr "Comenda de indexare"
19567
19568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Unknown parameter name: "
19571 msgstr "necunoscut"
19572
19573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19574 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Opened ERT Inset"
19580 msgstr "Deschidere"
19581
19582 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19583 #, fuzzy, c-format
19584 msgid "External template %1$s is not installed"
19585 msgstr "Aplicaţii externe"
19586
19587 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Opened Flex Inset"
19590 msgstr "Deschidere"
19591
19592 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19593 #, fuzzy
19594 msgid "float: "
19595 msgstr "notă subsol"
19596
19597 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Opened Float Inset"
19600 msgstr "Deschidere"
19601
19602 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19603 #, fuzzy
19604 msgid "float"
19605 msgstr "notă subsol"
19606
19607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19608 #, fuzzy
19609 msgid "subfloat: "
19610 msgstr "notă subsol"
19611
19612 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19613 #, fuzzy
19614 msgid " (sideways)"
19615 msgstr "Roteşte lateral"
19616
19617 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19618 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19622 #, fuzzy, c-format
19623 msgid "List of %1$s"
19624 msgstr "Listă de tabele"
19625
19626 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Opened Footnote Inset"
19629 msgstr "Deschidere"
19630
19631 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19632 #, fuzzy
19633 msgid "footnote"
19634 msgstr "Notă de subsol"
19635
19636 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19637 #, fuzzy, c-format
19638 msgid ""
19639 "Could not copy the file\n"
19640 "%1$s\n"
19641 "into the temporary directory."
19642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19643
19644 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19645 #, c-format
19646 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19650 #, fuzzy, c-format
19651 msgid "Graphics file: %1$s"
19652 msgstr "Grafică"
19653
19654 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Verbatim Input"
19657 msgstr "Verbatim"
19658
19659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Verbatim Input*"
19662 msgstr "Verbatim"
19663
19664 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19665 msgid "Recursive input"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19669 #, c-format
19670 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "Included file `%1$s'\n"
19677 "has textclass `%2$s'\n"
19678 "while parent file has textclass `%3$s'."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19682 msgid "Different textclasses"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19686 #, c-format
19687 msgid ""
19688 "Included file `%1$s'\n"
19689 "uses module `%2$s'\n"
19690 "which is not used in parent file."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Module not found"
19696 msgstr "Reconfigurează|R"
19697
19698 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Index sorting failed"
19701 msgstr "Conversie fişier"
19702
19703 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19707 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19708 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19709 "explained in the User Guide."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Information regarding "
19715 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19716
19717 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19718 #, fuzzy
19719 msgid "undefined"
19720 msgstr "underline"
19721
19722 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19723 #, fuzzy
19724 msgid "yes"
19725 msgstr "Stil"
19726
19727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19728 #, fuzzy
19729 msgid "no"
19730 msgstr "Des-face"
19731
19732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Unknown buffer info"
19735 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19736
19737 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19738 msgid "Label names must be unique!"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19742 #, c-format
19743 msgid ""
19744 "The label %1$s already exists,\n"
19745 "it will be changed to %2$s."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19749 msgid "DUPLICATE: "
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Opened Listing Inset"
19755 msgstr "CenteredCaption"
19756
19757 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19758 msgid "no more lstline delimiters available"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Running out of delimiters"
19764 msgstr "Inserează delimitatorii"
19765
19766 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19767 msgid ""
19768 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19769 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19770 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19771 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19772 "must investigate!"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19778 msgstr "caracter special"
19779
19780 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19781 #, c-format
19782 msgid ""
19783 "The following characters in one of the program listings are\n"
19784 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19785 "%1$s."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19789 msgid "A value is expected."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19798 msgid "Unbalanced braces!"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19802 msgid "Please specify true or false."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19806 msgid "Only true or false is allowed."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19810 msgid "Please specify an integer value."
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19814 msgid "An integer is expected."
19815 msgstr ""
19816
19817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19818 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19822 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19826 #, c-format
19827 msgid "Please specify one of %1$s."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19831 #, c-format
19832 msgid "Try one of %1$s."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19836 #, c-format
19837 msgid "I guess you mean %1$s."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19841 #, c-format
19842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19846 #, c-format
19847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19848 msgstr ""
19849
19850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19851 msgid ""
19852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19856 msgid ""
19857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19858 "trblTRBL"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19862 msgid ""
19863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19864 "right, bottom left and top left corner."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19868 msgid "Enter something like \\color{white}"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19876 msgid "auto, last or a number"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19880 msgid ""
19881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19883 "defining a listing inset)"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19887 msgid ""
19888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19890 "a listing inset)"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19896 msgstr "necunoscut"
19897
19898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19899 #, fuzzy, c-format
19900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19901 msgstr "necunoscut"
19902
19903 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19904 #, fuzzy, c-format
19905 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19906 msgstr "necunoscut"
19907
19908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid "Parameter %1$s: "
19911 msgstr " Macro: %s: "
19912
19913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19914 #, fuzzy, c-format
19915 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19916 msgstr "necunoscut"
19917
19918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19919 #, fuzzy, c-format
19920 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19921 msgstr " Macro: %s: "
19922
19923 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19926 msgstr "Notă marginală|m"
19927
19928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19929 #, fuzzy
19930 msgid "New Page"
19931 msgstr "Ş&terge"
19932
19933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Clear Page"
19936 msgstr "Ş&terge"
19937
19938 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Clear Double Page"
19941 msgstr "Ş&terge"
19942
19943 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Nom: "
19946 msgstr "Notă"
19947
19948 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Nomenclature Symbol: "
19951 msgstr "Conjectură"
19952
19953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Description: "
19956 msgstr "Descriere"
19957
19958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Sorting: "
19961 msgstr "Formatatare"
19962
19963 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19964 msgid "Note[[InsetNote]]"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Greyed out"
19970 msgstr "Deschidere"
19971
19972 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Opened Note Inset"
19975 msgstr "Deschidere"
19976
19977 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19978 #, fuzzy
19979 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19980 msgstr "CenteredCaption"
19981
19982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19983 msgid "BROKEN: "
19984 msgstr ""
19985
19986 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Ref: "
19989 msgstr "MyRef"
19990
19991 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Equation"
19994 msgstr "Citat"
19995
19996 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19997 #, fuzzy
19998 msgid "EqRef: "
19999 msgstr "MyRef"
20000
20001 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Page Number"
20004 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20005
20006 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Page: "
20009 msgstr "Pagini"
20010
20011 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Textual Page Number"
20014 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20015
20016 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20017 #, fuzzy
20018 msgid "TextPage: "
20019 msgstr "Text după"
20020
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20022 msgid "Standard+Textual Page"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Ref+Text: "
20028 msgstr "Text"
20029
20030 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20031 msgid "PrettyRef"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20035 #, fuzzy
20036 msgid "FormatRef: "
20037 msgstr "F&ormat:"
20038
20039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Interword Space"
20042 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20043
20044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Protected Space"
20047 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20048
20049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Thin Space"
20052 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20053
20054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20055 #, fuzzy
20056 msgid "Quad Space"
20057 msgstr "Spaţiu"
20058
20059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20060 #, fuzzy
20061 msgid "QQuad Space"
20062 msgstr "Spaţiu"
20063
20064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Enspace"
20067 msgstr "În&locuieşte"
20068
20069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20070 msgid "Enskip"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Negative Thin Space"
20076 msgstr "Mediu"
20077
20078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Protected Horizontal Fill"
20081 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20082
20083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20086 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20087
20088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20091 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20092
20093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20096 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20097
20098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20101 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20102
20103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20106 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20107
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20111 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20112
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20114 #, fuzzy, c-format
20115 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20116 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20117
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20119 #, fuzzy, c-format
20120 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20121 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20122
20123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Unknown TOC type"
20126 msgstr "necunoscut"
20127
20128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Opened table"
20131 msgstr "Deschide un fişier"
20132
20133 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20134 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20135 msgstr ""
20136
20137 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Opened Text Inset"
20140 msgstr "Deschidere"
20141
20142 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Vertical Space"
20145 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20146
20147 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20148 #, fuzzy
20149 msgid "wrap: "
20150 msgstr "Scrap"
20151
20152 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Opened Wrap Inset"
20155 msgstr "CenteredCaption"
20156
20157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20158 #, fuzzy
20159 msgid "wrap"
20160 msgstr "Scrap"
20161
20162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Not shown."
20165 msgstr "Notaţie"
20166
20167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20168 msgid "Loading..."
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Converting to loadable format..."
20174 msgstr "Inserează un flotant"
20175
20176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20177 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20178 msgstr ""
20179
20180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Scaling etc..."
20183 msgstr "Place"
20184
20185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Ready to display"
20188 msgstr "Afişare inset ERT"
20189
20190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20191 #, fuzzy
20192 msgid "No file found!"
20193 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20194
20195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20196 msgid "Error converting to loadable format"
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Error loading file into memory"
20202 msgstr "Listă de slide-uri"
20203
20204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20205 msgid "Error generating the pixmap"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20209 #, fuzzy
20210 msgid "No image"
20211 msgstr "Modificare font|f"
20212
20213 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Preview loading"
20216 msgstr "Previzualizează|#P"
20217
20218 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Preview ready"
20221 msgstr "Previzualizează|#P"
20222
20223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Preview failed"
20226 msgstr "Interval de salvare automată:"
20227
20228 #: src/lengthcommon.cpp:37
20229 msgid "sp"
20230 msgstr "sp"
20231
20232 #: src/lengthcommon.cpp:37
20233 msgid "pt"
20234 msgstr "pt"
20235
20236 #: src/lengthcommon.cpp:37
20237 msgid "bp"
20238 msgstr "bp"
20239
20240 #: src/lengthcommon.cpp:37
20241 msgid "dd"
20242 msgstr "dd"
20243
20244 #: src/lengthcommon.cpp:37
20245 msgid "mm"
20246 msgstr "mm"
20247
20248 #: src/lengthcommon.cpp:37
20249 msgid "pc"
20250 msgstr "pc"
20251
20252 #: src/lengthcommon.cpp:38
20253 msgid "cc[[unit of measure]]"
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/lengthcommon.cpp:38
20257 msgid "cm"
20258 msgstr "cm"
20259
20260 #: src/lengthcommon.cpp:38
20261 msgid "ex"
20262 msgstr "ex"
20263
20264 #: src/lengthcommon.cpp:38
20265 msgid "em"
20266 msgstr "em"
20267
20268 #: src/lengthcommon.cpp:39
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Text Width %"
20271 msgstr "Lăţime fixă"
20272
20273 #: src/lengthcommon.cpp:39
20274 #, fuzzy
20275 msgid "Column Width %"
20276 msgstr "Lăţime coloană"
20277
20278 #: src/lengthcommon.cpp:39
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Page Width %"
20281 msgstr "Etichetează cu"
20282
20283 #: src/lengthcommon.cpp:39
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Line Width %"
20286 msgstr "Etichetează cu"
20287
20288 #: src/lengthcommon.cpp:40
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Text Height %"
20291 msgstr "Copyright"
20292
20293 #: src/lengthcommon.cpp:40
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Page Height %"
20296 msgstr "Copyright"
20297
20298 #: src/lyxfind.cpp:115
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Search error"
20301 msgstr "Caută"
20302
20303 #: src/lyxfind.cpp:115
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Search string is empty"
20306 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20307
20308 #: src/lyxfind.cpp:299
20309 #, fuzzy
20310 msgid "String has been replaced."
20311 msgstr "Înlocuieşte"
20312
20313 #: src/lyxfind.cpp:302
20314 #, fuzzy
20315 msgid " strings have been replaced."
20316 msgstr "Înlocuieşte"
20317
20318 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20319 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20320 #, c-format
20321 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20325 #, c-format
20326 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20327 msgstr ""
20328
20329 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Only one row"
20332 msgstr "Doar pe slideuri"
20333
20334 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Only one column"
20337 msgstr "Şterge coloana|o"
20338
20339 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20340 #, fuzzy
20341 msgid "No hline to delete"
20342 msgstr "Nimic de indexat"
20343
20344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20345 #, fuzzy
20346 msgid "No vline to delete"
20347 msgstr "Nimic de indexat"
20348
20349 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20350 #, fuzzy, c-format
20351 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20352 msgstr "Caracteristici tabular"
20353
20354 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20355 #, fuzzy
20356 msgid "No number"
20357 msgstr "msnumber"
20358
20359 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Number"
20362 msgstr "&Numerotare"
20363
20364 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20365 #, c-format
20366 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20370 #, c-format
20371 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20375 #, c-format
20376 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:956
20380 msgid "create new math text environment ($...$)"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
20384 msgid "entered math text mode (textrm)"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20388 msgid "Standard[[mathref]]"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20392 #, fuzzy
20393 msgid "optional"
20394 msgstr "&Orizontal:"
20395
20396 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20397 msgid "TeX"
20398 msgstr "TeX"
20399
20400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20401 #, fuzzy
20402 msgid "math macro"
20403 msgstr "fundal mod matematic"
20404
20405 #: src/output.cpp:37
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid ""
20408 "Could not open the specified document\n"
20409 "%1$s."
20410 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20411
20412 #: src/output_plaintext.cpp:136
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Abstract: "
20415 msgstr "Abstract "
20416
20417 #: src/output_plaintext.cpp:148
20418 #, fuzzy
20419 msgid "References: "
20420 msgstr "Referinţe"
20421
20422 #: src/support/Package.cpp:435
20423 #, fuzzy
20424 msgid "LyX binary not found"
20425 msgstr "Reconfigurează|R"
20426
20427 #: src/support/Package.cpp:436
20428 #, c-format
20429 msgid ""
20430 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/support/Package.cpp:555
20434 #, c-format
20435 msgid ""
20436 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20437 "\t%1$s\n"
20438 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20439 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20443 #, fuzzy
20444 msgid "File not found"
20445 msgstr "Reconfigurează|R"
20446
20447 #: src/support/Package.cpp:637
20448 #, c-format
20449 msgid ""
20450 "Invalid %1$s switch.\n"
20451 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20452 msgstr ""
20453
20454 #: src/support/Package.cpp:664
20455 #, c-format
20456 msgid ""
20457 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20458 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20459 msgstr ""
20460
20461 #: src/support/Package.cpp:688
20462 #, c-format
20463 msgid ""
20464 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20465 "%2$s is not a directory."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/support/Package.cpp:690
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Directory not found"
20471 msgstr "Reconfigurează|R"
20472
20473 #: src/support/debug.cpp:38
20474 #, fuzzy
20475 msgid "No debugging message"
20476 msgstr "(nu există mesaje)"
20477
20478 #: src/support/debug.cpp:39
20479 #, fuzzy
20480 msgid "General information"
20481 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20482
20483 #: src/support/debug.cpp:40
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Program initialisation"
20486 msgstr "Listare program"
20487
20488 #: src/support/debug.cpp:41
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Keyboard events handling"
20491 msgstr "Modificare font|f"
20492
20493 #: src/support/debug.cpp:42
20494 #, fuzzy
20495 msgid "GUI handling"
20496 msgstr "Modificare font|f"
20497
20498 #: src/support/debug.cpp:43
20499 msgid "Lyxlex grammar parser"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: src/support/debug.cpp:44
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Configuration files reading"
20505 msgstr "Listă de slide-uri"
20506
20507 #: src/support/debug.cpp:45
20508 msgid "Custom keyboard definition"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/support/debug.cpp:46
20512 msgid "LaTeX generation/execution"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/support/debug.cpp:47
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Math editor"
20518 msgstr "MathLetters"
20519
20520 #: src/support/debug.cpp:48
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Font handling"
20523 msgstr "Modificare font|f"
20524
20525 #: src/support/debug.cpp:49
20526 msgid "Textclass files reading"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/support/debug.cpp:50
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Version control"
20532 msgstr "Controlul versiunii|v"
20533
20534 #: src/support/debug.cpp:51
20535 #, fuzzy
20536 msgid "External control interface"
20537 msgstr "Material extern"
20538
20539 #: src/support/debug.cpp:52
20540 msgid "Undo/Redo mechanism"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/support/debug.cpp:53
20544 #, fuzzy
20545 msgid "User commands"
20546 msgstr "Comenzi utilizator"
20547
20548 #: src/support/debug.cpp:54
20549 msgid "The LyX Lexxer"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/support/debug.cpp:55
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Dependency information"
20555 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20556
20557 #: src/support/debug.cpp:56
20558 #, fuzzy
20559 msgid "LyX Insets"
20560 msgstr "Inserare|I"
20561
20562 #: src/support/debug.cpp:57
20563 msgid "Files used by LyX"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/support/debug.cpp:58
20567 msgid "Workarea events"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: src/support/debug.cpp:59
20571 msgid "Insettext/tabular messages"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/support/debug.cpp:60
20575 msgid "Graphics conversion and loading"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/support/debug.cpp:61
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Change tracking"
20581 msgstr "Modifică limbajul"
20582
20583 #: src/support/debug.cpp:62
20584 #, fuzzy
20585 msgid "External template/inset messages"
20586 msgstr "Aplicaţii externe"
20587
20588 #: src/support/debug.cpp:63
20589 msgid "RowPainter profiling"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/support/debug.cpp:64
20593 msgid "scrolling debugging"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/support/debug.cpp:65
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Math macros"
20599 msgstr "fundal mod matematic"
20600
20601 #: src/support/debug.cpp:66
20602 msgid "RTL/Bidi"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/support/debug.cpp:67
20606 msgid "Locale/Internationalisation"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/support/debug.cpp:68
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20612 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20613
20614 #: src/support/debug.cpp:69
20615 msgid "Developers' general debug messages"
20616 msgstr ""
20617
20618 #: src/support/debug.cpp:70
20619 msgid "All debugging messages"
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/support/debug.cpp:115
20623 #, c-format
20624 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: src/support/filetools.cpp:247
20628 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20629 msgstr "ro"
20630
20631 #: src/support/os_win32.cpp:307
20632 #, fuzzy
20633 msgid "System file not found"
20634 msgstr "Reconfigurează|R"
20635
20636 #: src/support/os_win32.cpp:308
20637 msgid ""
20638 "Unable to load shfolder.dll\n"
20639 "Please install."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/support/os_win32.cpp:313
20643 #, fuzzy
20644 msgid "System function not found"
20645 msgstr "Reconfigurează|R"
20646
20647 #: src/support/os_win32.cpp:314
20648 msgid ""
20649 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20650 "Don't know how to proceed. Sorry."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/support/userinfo.cpp:45
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Unknown user"
20656 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20657
20658 #~ msgid "&Options:"
20659 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20660
20661 #, fuzzy
20662 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20663 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20664
20665 #~ msgid "."
20666 #~ msgstr "."
20667
20668 #~ msgid "American"
20669 #~ msgstr "American"
20670
20671 #, fuzzy
20672 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20673 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20674
20675 #~ msgid "Austrian"
20676 #~ msgstr "Austriac"
20677
20678 #~ msgid "British"
20679 #~ msgstr "Britanic"
20680
20681 #~ msgid "Canadian"
20682 #~ msgstr "Canadian"
20683
20684 #, fuzzy
20685 #~ msgid "Gruß:"
20686 #~ msgstr "Gruss:"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Reference\t"
20690 #~ msgstr "Referinţă"
20691
20692 #, fuzzy
20693 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20694 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20695
20696 #, fuzzy
20697 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20698 #~ msgstr "Adresă returnare"
20699
20700 #, fuzzy
20701 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20702 #~ msgstr "RetourAdresse"
20703
20704 #, fuzzy
20705 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20706 #~ msgstr "Postvermerk"
20707
20708 #, fuzzy
20709 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20710 #~ msgstr "IhrZeichen"
20711
20712 #, fuzzy
20713 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20714 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20715
20716 #, fuzzy
20717 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20718 #~ msgstr "MeinZeichen"
20719
20720 #, fuzzy
20721 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20722 #~ msgstr "Unterschrift"
20723
20724 #, fuzzy
20725 #~ msgid "EndOfSlide"
20726 #~ msgstr "Sfărşt de slide"
20727
20728 #, fuzzy
20729 #~ msgid "[Slide Contents]"
20730 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20731
20732 #, fuzzy
20733 #~ msgid "[Progress Contents]"
20734 #~ msgstr "Progresul Sumarului"
20735
20736 #, fuzzy
20737 #~ msgid "Stadt:"
20738 #~ msgstr "Stadt:"
20739
20740 #, fuzzy
20741 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20742 #~ msgstr " Macro: %s: "
20743
20744 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20745 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20746
20747 #, fuzzy
20748 #~ msgid "LaTeX default"
20749 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20750
20751 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20752 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20753
20754 #, fuzzy
20755 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20756 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20757
20758 #, fuzzy
20759 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20761
20762 #, fuzzy
20763 #~ msgid "Class not found"
20764 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20765
20766 #~ msgid ""
20767 #~ "Layout had to be changed from\n"
20768 #~ "%1$s to %2$s\n"
20769 #~ "because of class conversion from\n"
20770 #~ "%3$s to %4$s"
20771 #~ msgstr ""
20772 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20773 #~ "%1$s la %2$s\n"
20774 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20775 #~ "%3$s la %4$s"
20776
20777 #, fuzzy
20778 #~ msgid "Changed Layout"
20779 #~ msgstr "?Layout modificat"
20780
20781 #, fuzzy
20782 #~ msgid "Unknown layout"
20783 #~ msgstr "necunoscut"
20784
20785 #, fuzzy
20786 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20787 #~ msgstr "CenteredCaption"
20788
20789 #~ msgid "Display image in LyX"
20790 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20791
20792 #~ msgid "Screen display"
20793 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20794
20795 #~ msgid "Monochrome"
20796 #~ msgstr "Monocrom"
20797
20798 #~ msgid "Grayscale"
20799 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20800
20801 #~ msgid "Preview"
20802 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20803
20804 #~ msgid "%"
20805 #~ msgstr "%"
20806
20807 #~ msgid "&Display:"
20808 #~ msgstr "Afişare:"
20809
20810 #~ msgid "Sca&le:"
20811 #~ msgstr "Scalare:"
20812
20813 #, fuzzy
20814 #~ msgid "Scr&een Display:"
20815 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20816
20817 #~ msgid "Do not display"
20818 #~ msgstr "Nu afişa"
20819
20820 #, fuzzy
20821 #~ msgid "Unknown Info: "
20822 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20823
20824 #, fuzzy
20825 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20826 #~ msgstr "necunoscut"
20827
20828 #, fuzzy
20829 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20830 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20831
20832 #, fuzzy
20833 #~ msgid "Clear group"
20834 #~ msgstr "Ş&terge"
20835
20836 #, fuzzy
20837 #~ msgid " (auto)"
20838 #~ msgstr "Dată"
20839
20840 #, fuzzy
20841 #~ msgid "Plain Text"
20842 #~ msgstr "Place"
20843
20844 #, fuzzy
20845 #~ msgid "Other floats: "
20846 #~ msgstr "Alte setări de font"
20847
20848 #, fuzzy
20849 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20850 #~ msgstr "&Comută tot"
20851
20852 #~ msgid "Edit the file externally"
20853 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20854
20855 #~ msgid "&Edit File..."
20856 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20857
20858 #~ msgid "LyX View"
20859 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20860
20861 #~ msgid "Options"
20862 #~ msgstr "Opţiuni"
20863
20864 #, fuzzy
20865 #~ msgid "Movie"
20866 #~ msgstr "Mai mult"
20867
20868 #~ msgid "<- C&lear"
20869 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20870
20871 #~ msgid "A&pply"
20872 #~ msgstr "&Aplică"
20873
20874 #, fuzzy
20875 #~ msgid "Clear"
20876 #~ msgstr "Ş&terge"
20877
20878 #, fuzzy
20879 #~ msgid "Add"
20880 #~ msgstr "&Adaugă"
20881
20882 #, fuzzy
20883 #~ msgid "Remove"
20884 #~ msgstr "&Elimină"
20885
20886 #, fuzzy
20887 #~ msgid "E&mbed"
20888 #~ msgstr "Înca&drat"
20889
20890 #~ msgid "&Center"
20891 #~ msgstr "Centrat"
20892
20893 #, fuzzy
20894 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20895 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20899 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid " writing embedded files."
20903 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20904
20905 #, fuzzy
20906 #~ msgid " could not write embedded files!"
20907 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20908
20909 #, fuzzy
20910 #~ msgid "Failed to extract file"
20911 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20912
20913 #, fuzzy
20914 #~ msgid "Copy file failure"
20915 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20916
20917 #, fuzzy
20918 #~ msgid "Failed to embed file"
20919 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20920
20921 #, fuzzy
20922 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20923 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20924
20925 #, fuzzy
20926 #~ msgid "Failed to open file"
20927 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20928
20929 #, fuzzy
20930 #~ msgid "Sync file failure"
20931 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20932
20933 #, fuzzy
20934 #~ msgid "Packing all files"
20935 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20936
20937 #, fuzzy
20938 #~ msgid "Failed to write file"
20939 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20940
20941 #, fuzzy
20942 #~ msgid "Save failure"
20943 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20944
20945 #, fuzzy
20946 #~ msgid "Extra embedded file"
20947 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20948
20949 #, fuzzy
20950 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20951 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20952
20953 #, fuzzy
20954 #~ msgid "Enspace|E"
20955 #~ msgstr "În&locuieşte"
20956
20957 #, fuzzy
20958 #~ msgid "Document could not be read"
20959 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20960
20961 #, fuzzy
20962 #~ msgid "%1$s could not be read."
20963 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20964
20965 #, fuzzy
20966 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20967 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20968
20969 #, fuzzy
20970 #~ msgid "Properties...|P"
20971 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20972
20973 #, fuzzy
20974 #~ msgid "New Line|e"
20975 #~ msgstr "Delimitator"
20976
20977 #, fuzzy
20978 #~ msgid "Line Break|B"
20979 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20980
20981 #, fuzzy
20982 #~ msgid "line break"
20983 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20984
20985 #, fuzzy
20986 #~ msgid "Widgets"
20987 #~ msgstr "Lăţime"
20988
20989 #, fuzzy
20990 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20991 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20992
20993 #, fuzzy
20994 #~ msgid "Links"
20995 #~ msgstr "Listă"
20996
20997 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20998 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "Swap Rows|S"
21002 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "Swap Columns|w"
21006 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "true"
21014 #~ msgstr "Stradă"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "false"
21018 #~ msgstr "Caz"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "&float"
21022 #~ msgstr "notă subsol"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Float"
21026 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21027
21028 #~ msgid "S&ubfigure"
21029 #~ msgstr "Subf&igură"
21030
21031 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21032 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21033
21034 #~ msgid "Ca&ption:"
21035 #~ msgstr "&Titlu:"
21036
21037 #~ msgid "Show ERT inline"
21038 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21039
21040 #~ msgid "&Inline"
21041 #~ msgstr "În-&linie"
21042
21043 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21044 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21045
21046 #~ msgid "Framed in box"
21047 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21048
21049 #~ msgid "&Shaded"
21050 #~ msgstr "&Umbrit"
21051
21052 #~ msgid "Paper Size"
21053 #~ msgstr "Mărime foaie"
21054
21055 #~ msgid "&Colors"
21056 #~ msgstr "&Culori"
21057
21058 #~ msgid "C&opiers"
21059 #~ msgstr "Copii"
21060
21061 #~ msgid "&File formats"
21062 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21063
21064 #~ msgid "F&ormat:"
21065 #~ msgstr "F&ormat:"
21066
21067 #~ msgid "&GUI name:"
21068 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21069
21070 #~ msgid "External Applications"
21071 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21072
21073 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21074 #~ msgstr ""
21075 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21076
21077 #~ msgid "Save/restore window position"
21078 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21079
21080 #~ msgid " every"
21081 #~ msgstr "la fiecare"
21082
21083 #~ msgid "Scrolling"
21084 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21085
21086 #~ msgid "Pixmap Cache"
21087 #~ msgstr "Cache de imagini"
21088
21089 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21090 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21091
21092 #~ msgid "&URL:"
21093 #~ msgstr "&URL"
21094
21095 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21096 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21097
21098 #~ msgid "&Units:"
21099 #~ msgstr "&Unităţi:"
21100
21101 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21102 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21103
21104 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21105 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21106
21107 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21108 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21109
21110 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21111 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21112
21113 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21114 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21115
21116 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21117 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21118
21119 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21120 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21121
21122 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21123 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21124
21125 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21126 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21127
21128 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21129 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21130
21131 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21132 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21133
21134 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21135 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21136
21137 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21138 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21139
21140 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21141 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21142
21143 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21144 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21145
21146 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21147 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21148
21149 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21150 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21151
21152 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21153 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21154
21155 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21156 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21157
21158 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21159 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21160
21161 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21162 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21163
21164 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21165 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21166
21167 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21168 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21169
21170 #, fuzzy
21171 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21172 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21173
21174 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21175 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21176
21177 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21178 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21179
21180 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21181 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21182
21183 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21184 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21185
21186 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21187 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21188
21189 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21190 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21191
21192 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21193 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21194
21195 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21196 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21197
21198 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21199 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21200
21201 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21202 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21203
21204 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21205 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21206
21207 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21208 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21209
21210 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21211 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21212
21213 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21214 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21215
21216 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21217 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21218
21219 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21220 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21221
21222 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21223 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21224
21225 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21226 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21227
21228 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21229 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21230
21231 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21232 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21233
21234 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21235 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21236
21237 #~ msgid "Bahasa"
21238 #~ msgstr "Bahasa"
21239
21240 #~ msgid "Magyar"
21241 #~ msgstr "Maghiar"
21242
21243 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21244 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21245
21246 #, fuzzy
21247 #~ msgid "Framed|F"
21248 #~ msgstr "Parametrii"
21249
21250 #, fuzzy
21251 #~ msgid "Shaded|S"
21252 #~ msgstr "F&ormă:"
21253
21254 #~ msgid "Insert URL"
21255 #~ msgstr "Inserează URL"
21256
21257 #, fuzzy
21258 #~ msgid "Can't load document class"
21259 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21260
21261 #, fuzzy
21262 #~ msgid "Undefined character style"
21263 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21264
21265 #, fuzzy
21266 #~ msgid ""
21267 #~ "The document could not be converted\n"
21268 #~ "into the document class %1$s."
21269 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21270
21271 #, fuzzy
21272 #~ msgid "&Switch to document"
21273 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21274
21275 #, fuzzy
21276 #~ msgid ""
21277 #~ "Could not open the specified document\n"
21278 #~ "%1$s\n"
21279 #~ "due to the error: %2$s"
21280 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21281
21282 #~ msgid "Formatting document..."
21283 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21284
21285 #, fuzzy
21286 #~ msgid "Double box"
21287 #~ msgstr "Dublu"
21288
21289 #, fuzzy
21290 #~ msgid "Index Entry"
21291 #~ msgstr "Înregistrare index"
21292
21293 #, fuzzy
21294 #~ msgid "Previous command"
21295 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21296
21297 #, fuzzy
21298 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21299 #~ msgstr "Delimitator"
21300
21301 #, fuzzy
21302 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21303 #~ msgstr "Inserează apendix"
21304
21305 #, fuzzy
21306 #~ msgid "Copiers"
21307 #~ msgstr "Copii"
21308
21309 #, fuzzy
21310 #~ msgid "Boxed"
21311 #~ msgstr "&Contur:"
21312
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "ovalbox"
21315 #~ msgstr "Dublu"
21316
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Ovalbox"
21319 #~ msgstr "Parbox"
21320
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Doublebox"
21323 #~ msgstr "Dublu"
21324
21325 #, fuzzy
21326 #~ msgid "Unknown inset name: "
21327 #~ msgstr "necunoscut"
21328
21329 #, fuzzy
21330 #~ msgid "Program Listing "
21331 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21332
21333 #, fuzzy
21334 #~ msgid "Framed"
21335 #~ msgstr "Parametrii"
21336
21337 #, fuzzy
21338 #~ msgid "theorem"
21339 #~ msgstr "Teoremă"
21340
21341 #, fuzzy
21342 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21343 #~ msgstr "Deschidere"
21344
21345 #~ msgid "Default (outer)"
21346 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21347
21348 #~ msgid "Outer"
21349 #~ msgstr "Exterior ("
21350
21351 #, fuzzy
21352 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21353 #~ msgstr "Setări tabel"
21354
21355 #, fuzzy
21356 #~ msgid "%1$d words in selection."
21357 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21358
21359 #, fuzzy
21360 #~ msgid "%1$d words in document."
21361 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21362
21363 #, fuzzy
21364 #~ msgid "One word in selection."
21365 #~ msgstr "Inserez documentul "
21366
21367 #, fuzzy
21368 #~ msgid "One word in document."
21369 #~ msgstr "Inserez documentul "
21370
21371 #, fuzzy
21372 #~ msgid "Count words"
21373 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21374
21375 #, fuzzy
21376 #~ msgid "Encoding error"
21377 #~ msgstr "&Codificare:"
21378
21379 #, fuzzy
21380 #~ msgid "Placeholders"
21381 #~ msgstr "PlaceTable"
21382
21383 #, fuzzy
21384 #~ msgid "phantom"
21385 #~ msgstr "Esperanto"
21386
21387 #~ msgid "&Right"
21388 #~ msgstr "Dreapta"
21389
21390 #~ msgid "Case."
21391 #~ msgstr "Caz"
21392
21393 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21394 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21395
21396 #~ msgid "Algorithm #."
21397 #~ msgstr "Algoritm #."
21398
21399 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21400 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21401
21402 #~ msgid "&Load"
21403 #~ msgstr "În&carcă"
21404
21405 #~ msgid "To &file:"
21406 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21407
21408 #~ msgid "Co&pies:"
21409 #~ msgstr "C&opii:"
21410
21411 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21412 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21413
21414 #~ msgid "Printer &name:"
21415 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21416
21417 #, fuzzy
21418 #~ msgid "Columns "
21419 #~ msgstr "Coloane"
21420
21421 #, fuzzy
21422 #~ msgid "Overprint "
21423 #~ msgstr "Overprint"
21424
21425 #~ msgid "Conjecture "
21426 #~ msgstr "Conjectură"
21427
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "Font st&yle:"
21430 #~ msgstr "Mărime font"
21431
21432 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21433 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21434
21435 #~ msgid "&Type:"
21436 #~ msgstr "&Tip:"
21437
21438 #~ msgid "Part "
21439 #~ msgstr "Partea"
21440
21441 #~ msgid "columns "
21442 #~ msgstr "Coloane"
21443
21444 #~ msgid "overprint "
21445 #~ msgstr "overprint"
21446
21447 #, fuzzy
21448 #~ msgid "overlayarea"
21449 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21450
21451 #, fuzzy
21452 #~ msgid "Corollary_"
21453 #~ msgstr "Corolar"
21454
21455 #, fuzzy
21456 #~ msgid "Definition. "
21457 #~ msgstr "Definiţie"
21458
21459 #, fuzzy
21460 #~ msgid "Example. "
21461 #~ msgstr "Exemplu"
21462
21463 #, fuzzy
21464 #~ msgid "Fact. "
21465 #~ msgstr "Fapt."
21466
21467 #, fuzzy
21468 #~ msgid "Proof. "
21469 #~ msgstr "Demonstraţie"
21470
21471 #, fuzzy
21472 #~ msgid "note: "
21473 #~ msgstr "notă:"
21474
21475 #~ msgid "default"
21476 #~ msgstr "implicit"
21477
21478 #, fuzzy
21479 #~ msgid "common"
21480 #~ msgstr "Comentariu"
21481
21482 #, fuzzy
21483 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21484 #~ msgstr "Cuprins|C"
21485
21486 #, fuzzy
21487 #~ msgid "Toc"
21488 #~ msgstr "Topică"
21489
21490 #~ msgid "Table of Contents|T"
21491 #~ msgstr "Cuprins|C"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "OK"
21495 #~ msgstr "&OK"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Chinese"
21499 #~ msgstr "Copii"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Upper"
21503 #~ msgstr "Actualizează|A"
21504
21505 #, fuzzy
21506 #~ msgid "Table of contents"
21507 #~ msgstr "Cuprins|C"
21508
21509 #~ msgid "block "
21510 #~ msgstr "Bloc"
21511
21512 #~ msgid "Corollary.  "
21513 #~ msgstr "Corolar"
21514
21515 #~ msgid "block showing an example "
21516 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21517
21518 #, fuzzy
21519 #~ msgid "&Caption"
21520 #~ msgstr "Caption"
21521
21522 #, fuzzy
21523 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21524 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "&Label"
21528 #~ msgstr "&Etichetă"
21529
21530 #, fuzzy
21531 #~ msgid "A Label for the caption"
21532 #~ msgstr "Table_Caption"
21533
21534 #, fuzzy
21535 #~ msgid "<- P&romote"
21536 #~ msgstr "&Accelerator:"
21537
21538 #, fuzzy
21539 #~ msgid "D&own"
21540 #~ msgstr "Mai jos"
21541
21542 #, fuzzy
21543 #~ msgid "Upd&ate"
21544 #~ msgstr "&Actualizează"
21545
21546 #, fuzzy
21547 #~ msgid "SubSection"
21548 #~ msgstr "Subsecţiune"
21549
21550 #, fuzzy
21551 #~ msgid "Insert glossary entry"
21552 #~ msgstr "Inserează item de index"
21553
21554 #, fuzzy
21555 #~ msgid "Glo"
21556 #~ msgstr "&Global"
21557
21558 #, fuzzy
21559 #~ msgid "TeX Code:"
21560 #~ msgstr "TeX|T"
21561
21562 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21563 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21564
21565 #~ msgid "&Detach panel"
21566 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21567
21568 #~ msgid "Insert spacing"
21569 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21570
21571 #~ msgid "Set limits style"
21572 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21573
21574 #~ msgid "Set math font"
21575 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21576
21577 #~ msgid "Insert fraction"
21578 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21579
21580 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21581 #~ msgstr ""
21582 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21583
21584 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21585 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21586
21587 #~ msgid "Math Panel|l"
21588 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21589
21590 #, fuzzy
21591 #~ msgid "Math Panel|P"
21592 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21593
21594 #, fuzzy
21595 #~ msgid "Show math panel"
21596 #~ msgstr "Afişează &calea"
21597
21598 #, fuzzy
21599 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21600 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21604 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21608 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21612 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21613
21614 #, fuzzy
21615 #~ msgid "Insert math delimiters"
21616 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21617
21618 #~ msgid "E&xtra options"
21619 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21620
21621 #~ msgid "Alig&nment:"
21622 #~ msgstr "&Alinierea:"
21623
21624 #~ msgid "&From:"
21625 #~ msgstr "&De la:"
21626
21627 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21628 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21629
21630 #~ msgid "&Converters"
21631 #~ msgstr "&Convertoare"
21632
21633 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21634 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21635
21636 #~ msgid ""
21637 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21638 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21639 #~ msgstr ""
21640 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21641 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21642
21643 #~ msgid "\tEnd."
21644 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid "Special Insets|S"
21648 #~ msgstr "Deschidere"