1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:194
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:666 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:171
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:814
89 #: src/Buffer.cpp:2434 src/Buffer.cpp:2458 src/Buffer.cpp:2493
90 #: src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXFunc.cpp:1007
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
167 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:799
170 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgstr "&Rãsfoieºte..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 msgid "This bibliography section contains..."
195 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
202 msgid "all cited references"
203 msgstr "Toate referinþele citate"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
206 msgid "all uncited references"
207 msgstr "Toate referinþele necitate"
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
210 msgid "all references"
211 msgstr "Toate referinþele disponibile"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
218 msgid "Remove the selected database"
219 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
226 msgid "Add a BibTeX database file"
227 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
234 msgid "BibTeX database to use"
235 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
239 msgstr "&Baze de date"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
242 msgid "The BibTeX style"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
251 msgid "Move the selected database upwards in the list"
252 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "rupere de paginã"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:706
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:707
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:708
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:641
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:184
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:465
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inãlþime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lãþime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipaginã|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activeazã"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modificã culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:173
483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:529
484 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
488 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1150
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:74
495 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
511 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
516 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
538 msgstr "Cel mai larg"
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
548 msgstr "Chiar mai imens"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
551 msgid "&Custom Bullet:"
552 msgstr "Bulini personalizate:"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
555 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
564 msgid "Go to next change"
565 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
569 msgstr "Urmatoarea modificare"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
572 msgid "Accept this change"
573 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
580 msgid "Reject this change"
581 msgstr "Respinge aceastã modificare"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
588 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
590 msgstr "Familie font"
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
612 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
613 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
621 msgstr "Culoare font"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
624 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
637 msgid "Never Toggled"
638 msgstr "Niciodatã comutate"
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
647 msgid "Other font settings"
648 msgstr "Alte setãri de font"
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
651 msgid "Always Toggled"
652 msgstr "Întotdeauna selectat"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
659 msgid "toggle font on all of the above"
660 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
667 msgid "Apply each change automatically"
668 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
671 msgid "Apply changes immediately"
672 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:712
676 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
677 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
680 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
685 msgid "Move the selected citation up"
686 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
689 msgid "Move the selected citation down"
690 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
701 msgid "&Selected Citations:"
702 msgstr "Citãri &selectate:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
705 msgid "A&vailable Citations:"
706 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
709 msgid "Search Citation"
710 msgstr "Cãutare Citare"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
722 msgid "Search Field:"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
726 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
731 msgid "Regular E&xpression"
732 msgstr "Expresie regularã"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
737 msgstr "Înregistrare"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:328
741 msgid "All Entry Types"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
745 msgid "Case Se&nsitive"
746 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
753 msgid "Natbib citation style to use"
754 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
757 msgid "Citation st&yle:"
758 msgstr "Stil de citare:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
761 msgid "List all authors"
762 msgstr "Listeazã toþi autorii"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
765 msgid "Full aut&hor list"
766 msgstr "&Listã completã de autori"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
769 msgid "Force upper case in citation"
770 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
773 msgid "&Force upper case"
774 msgstr "Forþeazã &majuscule"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
781 msgid "Text to place after citation"
782 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
785 msgid "Text &before:"
786 msgstr "Text înainte:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
789 msgid "Text to place before citation"
790 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
796 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
797 msgid "Insert the delimiters"
798 msgstr "Insereazã delimitatorii"
800 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
804 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
808 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
809 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
814 msgid "Match delimiter types"
815 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
818 msgid "&Keep matched"
819 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
822 msgid "Reset to the default settings for the document class"
823 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
826 msgid "Use Class Defaults"
827 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
830 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
831 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
834 msgid "Save as Document Defaults"
835 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
837 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
841 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
842 msgid "Show ERT button only"
843 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
845 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
849 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
850 msgid "Show ERT contents"
851 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
853 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
857 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:48
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:60
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
866 msgid "Edit the file externally"
867 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
870 msgid "&Edit File..."
871 msgstr "&Editeazã fiºierul"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
874 msgid "Select a file"
875 msgstr "Selectaþi un fiºier"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
879 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
881 msgstr "Nume de fiºier"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:107
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
894 msgid "Available templates"
895 msgstr "Modele disponibile"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:157
899 msgstr "Vizualizare LyX"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:169
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:242
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:552
905 msgid "Screen display"
906 msgstr "Afiºare pe ecran"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:178
909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:534
910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:539
916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
918 msgstr "Nuanþe de gri"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:544
922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
923 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
929 msgstr "Previzualizeazã|#P"
931 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:220
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
933 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:505
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
935 msgid "Percentage to scale by in LyX"
936 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:245
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:258
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:281
952 msgid "Display image in LyX"
953 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:284
957 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:305
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:392
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
967 msgid "Angle to rotate image by"
968 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
974 msgid "The origin of the rotation"
975 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:408
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
991 msgid "Height of image in output"
992 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:442
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1005 msgid "Width of image in output"
1006 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:499
1010 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1014 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1015 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1019 msgid "&Get from File"
1020 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1023 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1024 msgid "Clip to bounding box values"
1025 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1029 msgid "Clip to &bounding box"
1030 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:554
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1034 msgid "&Left bottom:"
1035 msgstr "&Stînga jos:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:567
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1040 msgstr "Dreapta &sus:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:593
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:636
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:649
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1068 msgid "Use &default placement"
1069 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1072 msgid "Advanced Placement Options"
1073 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1077 msgid "&Top of page"
1078 msgstr "&Susul paginii"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1081 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1082 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1085 msgid "Here de&finitely"
1086 msgstr "Obligatoriu aici"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1089 msgid "&Here if possible"
1090 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1093 msgid "&Page of floats"
1094 msgstr "Paginã de &flotante"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1098 msgid "&Bottom of page"
1099 msgstr "&Josul paginii"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1102 msgid "&Span columns"
1103 msgstr "Umple coloana"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1106 msgid "&Rotate sideways"
1107 msgstr "Roteºte lateral"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1111 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1115 msgstr "P&rocent (%):"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1118 msgid "&Typewriter:"
1119 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1128 msgstr "P&rocent (%):"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1131 msgid "&Sans Serif:"
1132 msgstr "Sa&ns Serif:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1135 msgid "Use &Old Style Figures"
1136 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1139 msgid "Use true S&mall Caps"
1140 msgstr "Foloseºte litere mici"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1143 msgid "&Default Family:"
1144 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1155 msgid "Select an image file"
1156 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1160 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1163 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1164 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 msgid "Set &height:"
1168 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1171 msgid "&Scale Graphics (%):"
1172 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1175 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1176 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1183 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1185 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1189 msgid "Rotate Graphics"
1190 msgstr "&Roteºte Graficul"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1193 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1194 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1197 msgid "Ro&tate after scaling"
1198 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1205 msgid "A&ngle (Degrees):"
1206 msgstr "U&nghi (în grade)"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1210 msgid "File name of image"
1211 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1228 msgid "LaTe&X and LyX options"
1229 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1232 msgid "Sho&w in LyX"
1233 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:515
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1240 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1241 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1244 msgid "Don't un&zip on export"
1245 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:599
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
1249 msgid "Additional LaTeX options"
1250 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1253 msgid "LaTeX &options:"
1254 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:622
1262 msgstr "Mod &ciornã"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1265 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1269 msgid "..............."
1272 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1281 msgid "Supported spacing types"
1282 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:64
1286 msgid "Inter-word space"
1287 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:69
1294 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:74
1296 msgid "Negative thin space"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:79
1300 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1309 msgid "Double Quad (2 em)"
1310 msgstr "Element Dublu:"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1314 msgid "Horizontal Fill"
1315 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1322 msgstr "Personalizat"
1324 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1328 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1329 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1330 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1332 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:130
1334 msgid "&Fill Pattern:"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1339 msgstr "&Pãstreazã:"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1343 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1344 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1348 msgid "Specify the link target"
1349 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1356 msgid "Link to the web or to every other target"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1365 msgid "Link to an email address"
1366 msgstr "Adresa de email"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1375 msgid "Link to a file"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1386 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1392 msgid "Name associated with the URL"
1393 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1406 msgid "Listing Parameters"
1407 msgstr "Parametrii listã"
1409 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1411 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1413 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1416 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1417 msgid "&Bypass validation"
1418 msgstr "Ignorã validarea"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1429 msgid "Mo&re parameters"
1430 msgstr "Mai mulþi parametri"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1433 msgid "Underline spaces in generated output"
1434 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1437 msgid "&Mark spaces in output"
1438 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1441 msgid "Show LaTeX preview"
1442 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1445 msgid "&Show preview"
1446 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1449 msgid "File name to include"
1450 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1453 msgid "&Include Type:"
1454 msgstr "Tip de &includere:"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:305
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:296
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:897
1469 msgid "Program Listing"
1470 msgstr "Listare program"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1473 msgid "Edit the file"
1474 msgstr "Modificã fiºierul"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1480 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1485 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
1490 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:94
1491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
1501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:118
1504 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1508 msgid "&Postscript driver:"
1509 msgstr "&Driver PostScript:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:164
1515 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:182
1516 msgid "Click to select a local document class definition file"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:185
1521 msgid "&Local Layout..."
1524 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:192
1525 msgid "Document &class:"
1526 msgstr "&Clasã document:"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1531 msgstr "&Codificare:"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1535 msgid "Language &Default"
1536 msgstr "Antet limbaj"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1544 msgid "&Quote Style:"
1545 msgstr "Stil de citare "
1547 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1548 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1553 msgid "&Main Settings"
1554 msgstr "&Setãri principale"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1561 msgid "The content's base font size"
1562 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1566 msgstr "Mãrime font"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1569 msgid "The content's base font style"
1570 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1573 msgid "Font Famil&y:"
1574 msgstr "Familie font"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1577 msgid "Use extended character table"
1578 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1581 msgid "&Extended character table"
1582 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1585 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1586 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1589 msgid "Space i&n string as symbol"
1590 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1593 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1594 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1598 msgid "S&pace as symbol"
1599 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1602 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1603 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1606 msgid "&Break long lines"
1607 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1611 msgstr "&Poziþionare:"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1614 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1615 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1618 msgid "Check for floating listings"
1619 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1623 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1626 msgid "Check for inline listings"
1627 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1630 msgid "&Inline listing"
1631 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1635 msgstr "&Poziþionare:"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1638 msgid "Line numbering"
1639 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1642 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1643 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1646 msgid "Choose the font size for line numbers"
1647 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1651 msgstr "Mãrime font"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1658 msgid "Difference between two numbered lines"
1659 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1666 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1667 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1678 msgid "Select the programming language"
1679 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1688 msgstr "Ultima linie"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1691 msgid "The last line to be printed"
1692 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1695 msgid "The first line to be printed"
1696 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1699 msgid "Fi&rst line:"
1700 msgstr "Prima linie"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1707 msgid "More Parameters"
1708 msgstr "Mai mulþi parametri"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1711 msgid "Feedback window"
1712 msgstr "Fereastra de comentarii"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1715 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1717 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1720 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1721 msgid "Copy to Clip&board"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1725 msgid "Update the display"
1726 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1731 msgstr "&Actualizeazã"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1734 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1735 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1738 msgid "&Default Margins"
1739 msgstr "Margini &Implicite"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1745 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1749 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1753 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1757 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1759 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1762 msgid "Head &height:"
1763 msgstr "Înãlþime &antet:"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1767 msgstr "Separaþie &subsol:"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1771 msgid "&Column Sep:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1775 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1778 msgid "Number of rows"
1779 msgstr "Numãrul de linii"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1787 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1790 msgid "Number of columns"
1791 msgstr "Numãrul de coloane"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1799 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1800 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1803 msgid "Vertical alignment"
1804 msgstr "Aliniere verticalã"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1811 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1812 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1815 msgid "&Horizontal:"
1816 msgstr "&Orizontal:"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1819 msgid "&Use AMS math package automatically"
1820 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1823 msgid "Use AMS &math package"
1824 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1827 msgid "Use esint package &automatically"
1828 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1831 msgid "Use &esint package"
1832 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1836 msgstr "S&orteazã ca:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1839 msgid "&Description:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1846 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1850 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1851 msgid "LyX internal only"
1852 msgstr "Format intern LyX"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1858 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1859 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1860 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1866 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1867 msgid "Print as grey text"
1868 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1874 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1875 msgid "&List in Table of Contents"
1876 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1880 msgstr "&Numerotare"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1883 msgid "&Use hyperref support"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1888 msgid "Additional o&ptions"
1889 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1892 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1902 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1907 msgid "Automatically fi&ll header"
1908 msgstr "Actualizeazã automat"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1911 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1915 msgid "Load in &fullscreen mode"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1920 msgid "Header Information"
1921 msgstr "Informaþii TeX|X"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
1941 msgstr "&Cuvînt cheie:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
1946 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
1949 msgid "Allows link text to break across lines."
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
1954 msgid "B&reak links over lines"
1955 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
1958 msgid "No &frames around links"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
1963 msgid "C&olor links"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
1968 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
1972 msgid "B&ibliographical backreferences"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
1977 msgid "Backreference by pa&ge number"
1978 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
1983 msgstr "Semne de carte|S"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
1987 msgid "G&enerate Bookmarks"
1988 msgstr "Semne de carte|S"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
1992 msgid "&Open bookmarks"
1993 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
1997 msgid "Number of levels"
1998 msgstr "Numãrul de copii"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2002 msgid "&Numbered bookmarks"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2013 msgid "Paper Format"
2014 msgstr "&Formatul datei:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2017 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2019 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2020 "\"Personalizeazã\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2023 msgid "Style used for the page header and footer"
2024 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2028 msgid "Headings &style:"
2029 msgstr "&Stil paginã:"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2041 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2047 msgid "&Orientation:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2051 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2052 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2055 msgid "&Two-sided document"
2056 msgstr "Document &dublã-faþã"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2059 msgid "I&mmediate Apply"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2063 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2064 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2068 msgid "Paragraph's &Default"
2069 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2089 msgid "&Indent Paragraph"
2090 msgstr "Margine paragraf"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2094 msgstr "Eticheteazã cu"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2098 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2099 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2103 msgid "Lo&ngest label"
2104 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2108 msgid "Line &spacing"
2109 msgstr "Spaþiere &linie:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1258
2112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1264
2121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2127 msgstr "&Modificã..."
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2136 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2142 msgid "Automatic in&line completion"
2143 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2146 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2151 msgid "Automatic p&opup"
2152 msgstr "Actualizeazã automat"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2161 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2167 msgid "Automatic &inline completion"
2168 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2171 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2176 msgid "Automatic &popup"
2177 msgstr "Actualizeazã automat"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2181 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2186 msgid "Cursor i&ndicator"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2190 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2196 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2197 "if it is available."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2202 msgid "s inline completion dela&y"
2203 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2207 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2208 "if it is available."
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2212 msgid "s popup d&elay"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2217 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2218 "It will be shown right away."
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2222 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2226 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2230 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2235 msgstr "&Convertor:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2238 msgid "E&xtra flag:"
2239 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2242 msgid "&From format:"
2243 msgstr "&Formatul de la:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2247 msgstr "&Formatul cãtre:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2261 msgid "Converter Defi&nitions"
2262 msgstr "Converteºte definiþiile"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2265 msgid "Converter File Cache"
2266 msgstr "Converteste cache fiºier"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2273 msgid "&Maximum Age (in days):"
2274 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2277 msgid "&Date format:"
2278 msgstr "&Formatul datei:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2281 msgid "Date format for strftime output"
2282 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2290 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2297 msgid "Do not display"
2298 msgstr "Nu afiºeazã"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2301 msgid "Display &Graphics:"
2302 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2305 msgid "Instant &Preview:"
2306 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2314 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2315 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2319 msgid "Sort &environments alphabetically"
2320 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2323 msgid "&Group environments by their category"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2327 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2331 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2335 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2343 msgid "&Limit text width"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2347 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2352 msgid "Toggle tabba&r"
2353 msgstr "&Comutã tot"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2357 msgid "To&ggle scrollbar"
2358 msgstr "&Comutã tot"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2362 msgid "T&oggle toolbars"
2363 msgstr "&Comutã tot"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2372 msgid "S&hort Name:"
2373 msgstr "S&orteazã ca:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2376 msgid "Vector graphi&cs format"
2377 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2380 msgid "&Document format"
2381 msgstr "Formatul &documentului "
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2385 msgstr "&Vizualizor:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2393 msgstr "&Accelerator:"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2410 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2413 msgid "Your E-mail address"
2414 msgstr "Adresa de email"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2421 msgid "Use &keyboard map"
2422 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2432 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2440 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2448 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2453 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2454 "speed it up, low values slow it down."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2459 msgid "Right-to-left language support"
2460 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2689
2464 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2468 msgid "Enable &RTL support"
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2473 msgid "Cursor movement:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2486 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2490 msgid "Mark &foreign languages"
2491 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2495 msgid "Select the default language of your documents"
2496 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2499 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2503 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2507 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2511 msgid "&Default language:"
2512 msgstr "&Limbaj implicit:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2515 msgid "Language pac&kage:"
2516 msgstr "&Pachet limbaj:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2519 msgid "Command s&tart:"
2520 msgstr "Î&nceput comandã:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2523 msgid "Command e&nd:"
2524 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2528 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2529 "the language package)"
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2538 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2544 msgstr "Î&ncepere automatã"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2548 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2554 msgstr "&Sfîrºit automat"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2557 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2562 msgstr "Utilizeazã &babel"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2565 msgid "Set class options to default on class change"
2566 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2569 msgid "&Reset class options when document class changes"
2570 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2574 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2575 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2576 "rather than the Cygwin teTeX."
2578 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2579 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2580 "versiunea Cygwin teTex"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2583 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2584 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2587 msgid "Default paper si&ze:"
2588 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2591 msgid "Te&X encoding:"
2592 msgstr "Codare Te&X:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2595 msgid "CheckTeX start options and flags"
2596 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comenda de indexare"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2604 msgid "&BibTeX command:"
2605 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2609 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2610 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2613 msgid "Chec&kTeX command:"
2614 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2617 msgid "BibTeX command and options"
2618 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2621 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2623 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2624 "vizualizatoare DVI"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2627 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2628 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2633 msgstr "Format scrisoare SUA"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2638 msgstr "Format legal SUA"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2642 msgid "US executive"
2643 msgstr "Format executiv SUA"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2666 msgid "&Working directory:"
2667 msgstr "&Director de lucru:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2676 msgstr "Rãsfoieºte..."
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2679 msgid "&Document templates:"
2680 msgstr "&Modele de documente:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2684 msgid "&Example files:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2688 msgid "&Backup directory:"
2689 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2692 msgid "Ly&XServer pipe:"
2693 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2696 msgid "&Temporary directory:"
2697 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2700 msgid "&PATH prefix:"
2701 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2379
2705 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2706 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2707 "paragraphs are separated by a blank line."
2709 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2710 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2711 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2714 msgid "Output &line length:"
2715 msgstr "Lungimea &liniei:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2718 msgid "&roff command:"
2719 msgstr "Comandã &roff:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2722 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2723 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2726 msgid "Printer Command Options"
2727 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2730 msgid "Extension to be used when printing to file."
2731 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2734 msgid "File ex&tension:"
2735 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2738 msgid "Option used to print to a file."
2739 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2742 msgid "Print to &file:"
2743 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2746 msgid "Option used to print to non-default printer."
2747 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2750 msgid "Set p&rinter:"
2751 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2754 msgid "Option used with spool command to set printer."
2755 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2758 msgid "Spool pr&inter:"
2759 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2763 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2766 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2767 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2770 msgid "Spool &command:"
2771 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2774 msgid "Option used to reverse page order."
2775 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2778 msgid "Re&verse pages:"
2779 msgstr "Ordine &Inversã:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2786 msgid "Number of Co&pies:"
2787 msgstr "Numãrul de copii"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2790 msgid "Option used to set number of copies."
2791 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2794 msgid "Option used to print a range of pages."
2795 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2799 msgstr "Co&laþionat:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2802 msgid "Pa&ge range:"
2803 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2806 msgid "Option used to collate multiple copies."
2807 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2811 msgstr "Pagini &impare:"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2814 msgid "&Even pages:"
2815 msgstr "Pagini p&are:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2818 msgid "Paper t&ype:"
2819 msgstr "&Tip de foaie:"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2822 msgid "Paper si&ze:"
2823 msgstr "&Mãrime foaie:"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2826 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2827 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2830 msgid "E&xtra options:"
2831 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2834 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2835 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2839 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2840 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2843 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2844 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2845 "toate imprimantele"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2848 msgid "Adapt output to printer"
2849 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2852 msgid "Name of the default printer"
2853 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2856 msgid "Default &printer:"
2857 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2860 msgid "Printer co&mmand:"
2861 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2864 msgid "Sa&ns Serif:"
2865 msgstr "Sa&ns Serif:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2868 msgid "T&ypewriter:"
2869 msgstr "&Maºinã de scris:"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2872 msgid "Screen &DPI:"
2873 msgstr "&DPI ecran:"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2877 msgstr "&Scalare %:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2881 msgstr "Mãrimi font"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2926 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2929 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
2930 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2933 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2943 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2946 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2950 msgid "Al&ternative language:"
2951 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2954 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2955 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2958 msgid "Personal &dictionary:"
2959 msgstr "&Dicþionar personal:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2962 msgid "Escape cha&racters:"
2963 msgstr "Caractere de &evitare:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2966 msgid "Spellchec&ker executable:"
2967 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
2970 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2971 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
2974 msgid "Use input encod&ing"
2975 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
2978 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2979 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
2982 msgid "Accept compound &words"
2983 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
2990 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2992 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
2995 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
2999 msgid "Restore cursor positions"
3000 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3003 msgid "Load opened files from last session"
3004 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3011 msgid "&Maximum last files:"
3012 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3020 msgid "B&ackup documents, every"
3021 msgstr "Salveazã &documentele"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3025 msgid "Open documents in &tabs"
3026 msgstr "Salvare &documente"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3030 msgid "Automatic help"
3031 msgstr "Actualizeazã automat"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3035 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3036 "the main work area of an edited document"
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3040 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3045 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3048 msgid "&User interface file:"
3049 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
3052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3061 msgid "Page number to print from"
3062 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3065 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3066 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3069 msgid "Page number to print to"
3070 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3073 msgid "Print all pages"
3074 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3085 msgid "Print &odd-numbered pages"
3086 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3089 msgid "Print &even-numbered pages"
3090 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3093 msgid "Print in reverse order"
3094 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3097 msgid "Re&verse order"
3098 msgstr "&Ordine inversã"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3106 msgid "Number of copies"
3107 msgstr "Numãrul de copii"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3110 msgid "Collate copies"
3111 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3115 msgstr "&Colaþioneazã"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3122 msgid "Print Destination"
3123 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3126 msgid "Send output to the printer"
3127 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3131 msgstr "I&mprimantã"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3134 msgid "Send output to the given printer"
3135 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3138 msgid "Send output to a file"
3139 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3145 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3146 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3147 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3151 msgstr "<referinþã>"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3154 msgid "(<reference>)"
3155 msgstr "(<referinþã>)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3162 msgid "on page <page>"
3163 msgstr "la pagina <paginã>"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3166 msgid "<reference> on page <page>"
3167 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3170 msgid "Formatted reference"
3171 msgstr "Referinþã formatatã"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3174 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3175 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3177 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3182 msgid "Update the label list"
3183 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3186 msgid "Jump to the label"
3187 msgstr "Sari la etichetã"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3190 msgid "&Go to Label"
3191 msgstr "&Mergi la etichetã"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3197 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3198 msgid "Replace &with:"
3199 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3202 msgid "Case &sensitive"
3203 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3205 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3206 msgid "Match whole words onl&y"
3207 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3211 msgstr "Cautã în &continuare"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3214 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3217 msgstr "În&locuieºte"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3220 msgid "Replace &All"
3221 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3224 msgid "Search &backwards"
3225 msgstr "Cautã în&apoi"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3228 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3230 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3233 msgid "&Export formats:"
3234 msgstr "Formate de e&xport:"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3242 msgid "Edit shortcut"
3243 msgstr "&Accelerator:"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3246 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3250 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3257 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3262 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3265 msgstr "&Accelerator:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3268 msgid "Suggestions:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3272 msgid "Replace word with current choice"
3273 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3276 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3277 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3280 msgid "Ignore this word"
3281 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3288 msgid "Ignore this word throughout this session"
3289 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3293 msgstr "Ignorã t&ot"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3296 msgid "Replacement:"
3297 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3300 msgid "Current word"
3301 msgstr "Cuvîntul curent"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3304 msgid "Unknown word:"
3305 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3308 msgid "Replace with selected word"
3309 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3313 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3322 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3323 msgid "Select this to display all available characters at once"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3328 msgid "&Display all"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3332 msgid "&Table Settings"
3333 msgstr "Setãri &tabel"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3336 msgid "Column Width"
3337 msgstr "Lãþime coloanã"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3340 msgid "Fixed width of the column"
3341 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3344 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3345 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3348 msgid "&Vertical alignment:"
3349 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3352 msgid "&Horizontal alignment:"
3353 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3356 msgid "Horizontal alignment in column"
3357 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:710
3364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3365 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3366 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3369 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3370 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3373 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3374 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3377 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3378 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3382 msgstr "Combinã celulele"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3385 msgid "&Multicolumn"
3386 msgstr "&Multicoloanã"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3389 msgid "LaTe&X argument:"
3390 msgstr "Argument LaTe&X:"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3393 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3394 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3402 msgstr "Toate marginile"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3405 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3406 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3413 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3415 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3416 "valorile implicite"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3419 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3420 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3427 msgid "Use default (grid-like) border style"
3428 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3436 msgstr "Seteazã marginile"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
3439 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3440 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
3443 msgid "Additional Space"
3444 msgstr "Spaþiu adiþional"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
3447 msgid "T&op of row:"
3448 msgstr "Începutul de &rînd"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
3452 msgid "Botto&m of row:"
3453 msgstr "&Josul rîndului"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
3456 msgid "Bet&ween rows:"
3457 msgstr "Între rînduri"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
3461 msgstr "&Tabel lung"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
3464 msgid "Set a page break on the current row"
3465 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
3468 msgid "Page &break on current row"
3469 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
3488 msgid "First header:"
3489 msgstr "Primul antet:"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3492 msgid "Last footer:"
3493 msgstr "Ultimul subsol:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
3500 msgid "Border above"
3501 msgstr "Margine deasupra"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
3504 msgid "Border below"
3505 msgstr "Margine de desubt"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
3508 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3510 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
3514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
3519 msgid "This row is the header of the first page"
3520 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
3523 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3525 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
3529 msgid "This row is the footer of the last page"
3530 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
3533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
3540 msgid "Don't output the last footer"
3541 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
3549 msgid "Don't output the first header"
3550 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
3553 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3554 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
3557 msgid "&Use long table"
3558 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
3561 msgid "Current cell:"
3562 msgstr "Celula curentã:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
3565 msgid "Current row position"
3566 msgstr "Poziþia liniei curente"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
3569 msgid "Current column position"
3570 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3573 msgid "Close this dialog"
3574 msgstr "Închide acest dialog"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3577 msgid "Rebuild the file lists"
3578 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3582 msgstr "&Rescaneazã"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3586 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3588 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3589 "sînt afiºate cu cale"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3593 msgstr "&Vizualizare"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3596 msgid "Selected classes or styles"
3597 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3600 msgid "LaTeX classes"
3601 msgstr "Clase LaTeX"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3604 msgid "LaTeX styles"
3605 msgstr "Stiluri LaTeX"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3608 msgid "BibTeX styles"
3609 msgstr "Stiluri BibTeX"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3612 msgid "Toggles view of the file list"
3613 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3617 msgstr "Afiºeazã &calea"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3625 msgid "Separate paragraphs with"
3626 msgstr "Separã paragrafele cu"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3629 msgid "Listing settings"
3630 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3633 msgid "Format text into two columns"
3634 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3637 msgid "Two-&column document"
3638 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3641 msgid "&Vertical space"
3642 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3645 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3646 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3649 msgid "&Indentation"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3653 msgid "&Line spacing:"
3654 msgstr "&Spaþiere linie:"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3658 msgstr "Înregistrare index"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3662 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3666 msgstr "Înregistrare"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3669 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3670 msgid "The selected entry"
3671 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3678 msgid "Replace the entry with the selection"
3679 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3682 msgid "Update navigation tree"
3683 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3692 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3693 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3696 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3697 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3700 msgid "Move selected item down by one"
3701 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3704 msgid "Move selected item up by one"
3705 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3710 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3711 "tables, and others)"
3713 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3717 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3718 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3721 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3722 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3728 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3732 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3736 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3740 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3745 msgid "Complete source"
3746 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3749 msgid "Automatic update"
3750 msgstr "Actualizeazã automat"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3754 msgid "Unit of width value"
3755 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3759 msgid "number of needed lines"
3760 msgstr "Numãrul de copii"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3764 msgid "use number of lines"
3765 msgstr "Numãrul de copii"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3770 msgstr "&Spaþiere linie:"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3774 msgid "Outer (default)"
3775 msgstr "Titlu_LaTeX"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3782 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3783 msgid "use overhang"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3790 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3792 msgid "Overhang value"
3793 msgstr "Valoare inãlþime"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3797 msgid "Unit of overhang value"
3798 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3801 msgid "Check this to allow flexible placement"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3805 msgid "Allow &floating"
3808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3810 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3811 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3812 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3813 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3814 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3815 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3817 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3818 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3819 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3820 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3821 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3822 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3824 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3825 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3826 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3827 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3833 msgid "TheoremTemplate"
3834 msgstr "ModelTeoremã"
3836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3837 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3838 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3839 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3841 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3842 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3844 msgstr "Demonstraþie"
3846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3848 msgstr "Demonstraþie"
3850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3851 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3852 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3857 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3858 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3859 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3860 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3861 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3870 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3872 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3873 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3874 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3875 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3884 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3885 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3886 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3887 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3889 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3894 msgid "Corollary #:"
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3898 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3899 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3900 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3907 msgid "Proposition #:"
3908 msgstr "Propoziþie #:"
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3912 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3919 msgid "Conjecture #:"
3920 msgstr "Conjecturã #:"
3922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3928 msgid "Criterion #:"
3929 msgstr "Criteriu #:"
3931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3932 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
3954 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
3955 #: lib/layouts/theorems.inc:113
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
3960 msgid "Definition #:"
3961 msgstr "Definiþie #:"
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
3964 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
3965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
3966 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
3967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
3968 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
3969 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
3973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
3978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
3983 msgid "Condition #:"
3984 msgstr "Condiþie #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
3987 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
3988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
3989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3990 #: lib/layouts/theorems.inc:144
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
3996 msgstr "Problemã #:"
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
3999 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4000 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4008 msgstr "Exerciþiu #:"
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4012 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4014 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4015 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4024 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4026 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4028 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4029 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4035 msgstr "Declaraþie #:"
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4038 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4059 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4070 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4071 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4072 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4073 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4074 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4075 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4076 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4078 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4079 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4080 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4081 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4082 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4083 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4084 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4085 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4086 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4087 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4088 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4089 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4090 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4095 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4096 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4097 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4098 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4099 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4101 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4103 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4104 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4105 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4106 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4107 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4108 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4109 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4111 msgstr "Subsecþiune"
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4114 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4115 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4116 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4117 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4119 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4120 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4121 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4122 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4124 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4125 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4126 msgid "Subsubsection"
4127 msgstr "Subsubsecþiune"
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4130 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4132 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4133 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4139 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4140 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4141 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4143 msgstr "Subsecþiune*"
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4146 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4147 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4148 msgid "Subsubsection*"
4149 msgstr "Subsubsecþiune*"
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4152 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4153 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4154 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4155 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4156 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4158 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4159 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4160 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4161 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4162 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4163 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4164 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4165 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4166 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4167 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4168 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4170 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4171 #: src/output_plaintext.cpp:133
4175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4177 msgstr "Abstract---"
4179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4180 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4182 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4183 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4184 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4185 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4186 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4188 msgstr "Cuvinte cheie"
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4191 msgid "Index Terms---"
4192 msgstr "Înregistrare index"
4194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4195 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4196 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4197 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4198 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4199 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4201 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4202 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4203 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4204 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4205 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4206 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4207 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4208 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4209 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4210 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4211 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4212 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
4213 msgid "Bibliography"
4214 msgstr "Bibliografie"
4216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4217 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4219 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4220 #: src/rowpainter.cpp:464
4224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4233 msgid "BiographyNoPhoto"
4234 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4238 msgstr "Notã de subsol"
4240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4244 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4247 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4248 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4249 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4253 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4254 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4256 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4257 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4258 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4262 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4263 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4264 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4265 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4267 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4268 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4273 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4275 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4276 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4279 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4280 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4284 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4285 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4286 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4287 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4288 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4289 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4290 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4291 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4292 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4293 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4294 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4295 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4296 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4297 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4298 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4300 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4301 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4302 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4308 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4309 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4310 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4311 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4316 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4317 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4319 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4320 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4321 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4322 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4323 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4325 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4326 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4327 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4328 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4329 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4331 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4332 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4336 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4337 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4338 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4340 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4341 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4342 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4344 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4345 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4349 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4350 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4354 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4355 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4359 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4360 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4363 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4365 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4366 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4369 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4370 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4371 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4372 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4376 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4378 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4379 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4380 msgid "Acknowledgement"
4381 msgstr "Acknowledgement"
4383 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4384 msgid "Offprint Requests to:"
4385 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4387 #: lib/layouts/aa.layout:175
4388 msgid "Correspondence to:"
4389 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4391 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4392 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4393 msgid "Acknowledgements."
4394 msgstr "Acknowledgements"
4396 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4403 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4404 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4405 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4415 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4416 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4417 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4418 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4419 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4420 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4421 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4422 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4426 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4427 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4428 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4429 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4433 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4437 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4438 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4439 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4440 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4441 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4442 msgid "Acknowledgements"
4443 msgstr "Acknowledgements"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4447 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4448 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4449 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4450 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4452 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4453 #: src/output_plaintext.cpp:145
4457 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4459 msgstr "PlaceFigure"
4461 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4465 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4466 msgid "TableComments"
4467 msgstr "ComentariiTabel"
4469 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4471 msgstr "ReferinþeTabel"
4473 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4475 msgstr "MathLetters"
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4478 msgid "NoteToEditor"
4479 msgstr "NotãCãtreEditor"
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4488 msgstr "Numele obiectului"
4490 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4492 msgstr "Seturi de date"
4494 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4495 msgid "Subject headings:"
4496 msgstr "Antetul Subiectului:"
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4499 msgid "[Acknowledgements]"
4500 msgstr "Acknowledgements"
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1321
4503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
4504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4510 msgid "Place Figure here:"
4511 msgstr "Insereazã figura aici"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4514 msgid "Place Table here:"
4515 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4522 msgid "Note to Editor:"
4523 msgstr "Notã cãtre editor"
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4526 msgid "References. ---"
4527 msgstr "Bibliografie. ---"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4552 msgstr "Set de date"
4554 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4555 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4556 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4557 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4558 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4559 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4564 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4565 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4566 msgid "\\arabic{section}"
4567 msgstr "\\arabic{section}"
4569 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4570 msgid "Chapter Exercises"
4571 msgstr "Chapter_Exercises"
4573 #: lib/layouts/apa.layout:50
4575 msgstr "AntetDreapta"
4577 #: lib/layouts/apa.layout:59
4578 msgid "Right header:"
4579 msgstr "Antet Dreapta"
4581 #: lib/layouts/apa.layout:82
4585 #: lib/layouts/apa.layout:91
4589 #: lib/layouts/apa.layout:99
4590 msgid "Short title:"
4591 msgstr "Titlu scurt"
4593 #: lib/layouts/apa.layout:128
4597 #: lib/layouts/apa.layout:135
4598 msgid "ThreeAuthors"
4601 #: lib/layouts/apa.layout:142
4603 msgstr "PatruAutori"
4605 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4607 msgid "Affiliation:"
4610 #: lib/layouts/apa.layout:170
4611 msgid "TwoAffiliations"
4612 msgstr "TwoAffiliations"
4614 #: lib/layouts/apa.layout:177
4615 msgid "ThreeAffiliations"
4616 msgstr "ThreeAffiliations"
4618 #: lib/layouts/apa.layout:184
4619 msgid "FourAffiliations"
4620 msgstr "FourAffiliations"
4622 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4626 #: lib/layouts/apa.layout:205
4630 #: lib/layouts/apa.layout:233
4631 msgid "Acknowledgements:"
4632 msgstr "Acknowledgements"
4634 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4635 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4636 #: lib/layouts/spie.layout:88
4637 msgid "Acknowledgments"
4638 msgstr "Acknowledgments"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:247
4642 msgstr "LinieGroasã"
4644 #: lib/layouts/apa.layout:257
4645 msgid "CenteredCaption"
4646 msgstr "CenteredCaption"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4649 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4651 msgstr "Fãrã sens: "
4653 #: lib/layouts/apa.layout:277
4657 #: lib/layouts/apa.layout:283
4661 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4662 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4663 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4664 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4668 #: lib/layouts/apa.layout:341
4672 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4673 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4674 msgid "(\\alph{enumii})"
4675 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4677 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4682 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4687 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4692 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4697 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4698 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4700 msgstr "ÎnceputCadru"
4702 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4704 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4705 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4706 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4707 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4711 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4712 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4713 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4718 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4723 msgid "Section \\arabic{section}"
4724 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4726 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4727 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4728 msgid "\\Alph{section}"
4729 msgstr "\\Alph{section}"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4732 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4733 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4734 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4735 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4741 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4742 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4745 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4746 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4748 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4750 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4760 msgid "BeginPlainFrame"
4761 msgstr "Început de cadru simplu"
4763 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4764 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4765 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4767 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4769 msgstr "Cadru de legendã "
4771 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4772 msgid "Again frame with label"
4773 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4777 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4780 msgid "________________________________"
4781 msgstr "________________________________"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4784 msgid "FrameSubtitle"
4785 msgstr "Subtitlu cadru"
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4793 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4797 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4798 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4799 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4802 msgid "ColumnsCenterAligned"
4803 msgstr "Coloane centrate"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4806 msgid "Columns (center aligned)"
4807 msgstr "Coloane (centrate)"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4810 msgid "ColumnsTopAligned"
4811 msgstr "Coloane aliniate sus"
4813 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4814 msgid "Columns (top aligned)"
4815 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4826 msgstr "Afiºare ecran"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4829 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4830 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4838 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4842 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4844 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4848 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4849 msgid "Uncovered on slides"
4850 msgstr "Aratã pe slideuri"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4857 msgid "Only on slides"
4858 msgstr "Doar pe slideuri"
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4870 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4871 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4872 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4874 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4875 msgid "ExampleBlock"
4876 msgstr "BlocExemplu"
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4879 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4880 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4884 msgstr "BlocEvidenþiat"
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4887 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4888 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4899 msgid "Title (Plain Frame)"
4900 msgstr "Început de cadru simplu"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4903 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4912 msgid "TitleGraphic"
4913 msgstr "TitluGraficã"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4921 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4926 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:956
4935 msgid "Definitions."
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:973
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
4955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4956 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4959 msgstr "Demonstraþie."
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:997
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
4975 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
4990 msgstr "BlocEvidenþiat"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5003 msgid "Presentation"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5013 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5014 msgid "List of Tables"
5015 msgstr "Listã de tabele"
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5018 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5023 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5024 msgid "List of Figures"
5025 msgstr "Listã de figuri"
5027 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5031 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5035 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5039 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5040 msgid "ACT \\arabic{act}"
5041 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5043 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5047 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5048 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5051 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5055 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5059 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5063 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5064 msgid "Parenthetical"
5065 msgstr "Între paranteze"
5067 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5071 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5075 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5079 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5080 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5081 msgid "Right Address"
5082 msgstr "Adresã_dreapta"
5084 #: lib/layouts/chess.layout:35
5086 msgstr "LiniaPrincipalã"
5088 #: lib/layouts/chess.layout:42
5090 msgstr "LiniaPrincipalã"
5092 #: lib/layouts/chess.layout:60
5096 #: lib/layouts/chess.layout:64
5100 #: lib/layouts/chess.layout:70
5101 msgid "SubVariation"
5102 msgstr "SubVariaþie"
5104 #: lib/layouts/chess.layout:73
5105 msgid "Subvariation:"
5106 msgstr "SubVariaþie"
5108 #: lib/layouts/chess.layout:79
5109 msgid "SubVariation2"
5110 msgstr "SubVariaþie2"
5112 #: lib/layouts/chess.layout:82
5113 msgid "Subvariation(2):"
5114 msgstr "SubVariaþie2"
5116 #: lib/layouts/chess.layout:88
5117 msgid "SubVariation3"
5118 msgstr "SubVariaþie3"
5120 #: lib/layouts/chess.layout:91
5121 msgid "Subvariation(3):"
5122 msgstr "SubVariaþie3"
5124 #: lib/layouts/chess.layout:97
5125 msgid "SubVariation4"
5126 msgstr "SubVariaþie4"
5128 #: lib/layouts/chess.layout:100
5129 msgid "Subvariation(4):"
5130 msgstr "SubVariaþie4"
5132 #: lib/layouts/chess.layout:106
5133 msgid "SubVariation5"
5134 msgstr "SubVariaþie5"
5136 #: lib/layouts/chess.layout:109
5137 msgid "Subvariation(5):"
5138 msgstr "SubVariaþie5"
5140 #: lib/layouts/chess.layout:116
5142 msgstr "MutãriAscunse"
5144 #: lib/layouts/chess.layout:121
5146 msgstr "MutãriAscunse"
5148 #: lib/layouts/chess.layout:126
5152 #: lib/layouts/chess.layout:130
5153 msgid "[chessboard]"
5154 msgstr "[TablãDeªah]"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:139
5157 msgid "BoardCentered"
5158 msgstr "TablãCentratã"
5160 #: lib/layouts/chess.layout:144
5161 msgid "[centered board]"
5162 msgstr "[tablã centratã]"
5164 #: lib/layouts/chess.layout:154
5166 msgstr "Evidenþiere"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:159
5170 msgstr "Evidenþieri"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:174
5176 #: lib/layouts/chess.layout:179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:185
5184 #: lib/layouts/chess.layout:190
5188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5189 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5198 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5199 msgid "Send To Address"
5200 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5208 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5223 msgid "Unterschrift:"
5224 msgstr "Unterschrift"
5226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5285 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5286 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5287 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5288 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5289 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5290 msgid "Subparagraph"
5291 msgstr "Subparagraf"
5293 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5298 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5299 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5303 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5307 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5308 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5312 #: lib/layouts/egs.layout:268
5314 msgstr "Titlu_LaTeX"
5316 #: lib/layouts/egs.layout:301
5320 #: lib/layouts/egs.layout:310
5324 #: lib/layouts/egs.layout:323
5328 #: lib/layouts/egs.layout:345
5332 #: lib/layouts/egs.layout:354
5336 #: lib/layouts/egs.layout:368
5340 #: lib/layouts/egs.layout:378
5342 msgstr "PrimulAutor"
5344 #: lib/layouts/egs.layout:391
5345 msgid "1st_author_surname:"
5346 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5348 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5349 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5353 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5354 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5358 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5359 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5363 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5364 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5368 #: lib/layouts/egs.layout:444
5372 #: lib/layouts/egs.layout:457
5373 msgid "reprint_reqs_to:"
5374 msgstr "copii pentru:"
5376 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5378 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5383 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5385 msgid "Acknowledgement."
5386 msgstr "Acknowledgement"
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5389 msgid "Author Address"
5390 msgstr "Adresã_Autor"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5394 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5399 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5400 msgid "Author Email"
5401 msgstr "Email_Autor"
5403 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5407 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5411 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5412 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5416 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5421 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5422 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5423 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5427 msgstr "Demonstraþie"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5430 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5431 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5434 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5435 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5437 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5438 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5439 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5441 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5442 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5443 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5445 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5446 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5451 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5452 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5453 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5456 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5457 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5459 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5460 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5461 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5464 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5465 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5468 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5469 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5472 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5473 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5476 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5477 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5479 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5480 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5481 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5488 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5489 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5492 msgid "Case \\arabic{case}"
5493 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5495 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5498 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5499 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5501 msgstr "FrontMatter"
5503 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5505 msgstr "CuvîntCheie"
5507 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5509 msgstr "Cuvinte cheie"
5511 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5515 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5519 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5520 msgid "BulletedItem"
5521 msgstr "Element cu bulinã"
5523 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5524 msgid "Bulleted Item:"
5525 msgstr "Element cu bulinã"
5527 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5531 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5533 msgstr "Început de CV"
5535 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5536 msgid "PersonalInfo"
5537 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5539 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5540 msgid "Personal Info"
5541 msgstr "Informaþtii Personale"
5543 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5544 msgid "MotherTongue"
5545 msgstr "Limba maternã"
5547 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5548 msgid "Mother Tongue:"
5549 msgstr "Limba maternã"
5551 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5555 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5556 msgid "Language Header:"
5557 msgstr "Antet limbaj"
5559 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5563 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5564 msgid "LastLanguage"
5565 msgstr "UltimulLimbaj"
5567 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5568 msgid "Last Language:"
5569 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5571 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5576 msgid "Language Footer:"
5577 msgstr "SubsolLimbaj:"
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5585 msgstr "Sfîrºit de CV"
5587 #: lib/layouts/foils.layout:42
5591 #: lib/layouts/foils.layout:61
5592 msgid "ShortFoilhead"
5593 msgstr "ShortFoilhead"
5595 #: lib/layouts/foils.layout:67
5596 msgid "Rotatefoilhead"
5597 msgstr "Rotatefoilhead"
5599 #: lib/layouts/foils.layout:73
5600 msgid "ShortRotatefoilhead"
5601 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5603 #: lib/layouts/foils.layout:82
5607 #: lib/layouts/foils.layout:97
5611 #: lib/layouts/foils.layout:101
5615 #: lib/layouts/foils.layout:116
5619 #: lib/layouts/foils.layout:160
5623 #: lib/layouts/foils.layout:168
5627 #: lib/layouts/foils.layout:177
5631 #: lib/layouts/foils.layout:181
5632 msgid "Restriction:"
5635 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5636 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5638 msgstr "Antet_Stînga"
5640 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5641 msgid "Left Header:"
5642 msgstr "Antet Stînga"
5644 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5645 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5646 msgid "Right Header"
5647 msgstr "Antet_Dreapta"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5650 msgid "Right Header:"
5651 msgstr "Antet Dreapta"
5653 #: lib/layouts/foils.layout:201
5654 msgid "Right Footer"
5655 msgstr "Subsol Dreapta"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:205
5658 msgid "Right Footer:"
5659 msgstr "Subsol Dreapta"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5662 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5663 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5667 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5668 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5669 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5673 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5674 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5675 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5676 msgid "Corollary #."
5679 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5680 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5681 msgid "Proposition #."
5682 msgstr "Propoziþie #."
5684 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5685 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5687 msgid "Definition #."
5688 msgstr "Definiþie #."
5690 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5691 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5695 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5696 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5700 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5701 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5705 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5706 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5710 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5711 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5712 msgid "Proposition*"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5717 msgid "Proposition."
5720 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5721 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5733 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5736 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5740 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5747 msgid "Unterschrift"
5748 msgstr "Unterschrift"
5750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5762 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5766 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5770 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5774 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5778 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5783 msgid "RetourAdresse"
5784 msgstr "RetourAdresse"
5786 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5787 msgid "RetourAdresse:"
5788 msgstr "RetourAdresse"
5790 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5792 msgstr "MeinZeichen"
5794 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5795 msgid "MeinZeichen:"
5796 msgstr "MeinZeichen"
5798 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5807 msgid "IhrSchreiben"
5808 msgstr "IhrSchreiben"
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5811 msgid "IhrSchreiben:"
5812 msgstr "IhrSchreiben"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5882 msgstr "Postvermerk"
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5885 msgid "Postvermerk:"
5886 msgstr "Postvermerk"
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5908 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5909 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5919 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5923 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5927 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5931 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5935 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
5939 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5943 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
5947 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
5951 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
5955 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
5956 msgid "ReturnAddress"
5957 msgstr "Adresa de întoarcere"
5959 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
5960 msgid "ReturnAddress:"
5961 msgstr "Adresa de întoarcere"
5963 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
5965 msgstr "Referinþa mea"
5967 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
5969 msgstr "Referinþa mea"
5971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
5981 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5983 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
5985 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6008 msgid "BankAccount:"
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6012 msgid "PostalComment"
6013 msgstr "ComentariuPostal"
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6016 msgid "PostalComment:"
6017 msgstr "ComentariuPostal"
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6020 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6026 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6032 msgstr "&Referinþã:"
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6049 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6116 msgstr "AdresãLiniaA"
6118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6119 msgid "AddressRowA:"
6120 msgstr "AdresãLiniaA"
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6124 msgstr "AdresãLiniaB"
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6127 msgid "AddressRowB:"
6128 msgstr "AdresãLiniaB"
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6132 msgstr "AdresãLiniaC"
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6135 msgid "AddressRowC:"
6136 msgstr "AdresãLiniaC"
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6140 msgstr "AdresãLiniaD"
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6143 msgid "AddressRowD:"
6144 msgstr "AdresãLiniaD"
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6148 msgstr "AdresãLiniaE"
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6151 msgid "AddressRowE:"
6152 msgstr "AdresãLiniaE"
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6156 msgstr "AdresãLiniaF"
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6159 msgid "AddressRowF:"
6160 msgstr "AdresãLiniaF"
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6163 msgid "TelephoneRowA"
6164 msgstr "TelefonLiniaA"
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6167 msgid "TelephoneRowA:"
6168 msgstr "TelefonLiniaA"
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6171 msgid "TelephoneRowB"
6172 msgstr "TelefonLiniaB"
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6175 msgid "TelephoneRowB:"
6176 msgstr "TelefonLiniaB"
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6179 msgid "TelephoneRowC"
6180 msgstr "TelefonLiniaC"
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6183 msgid "TelephoneRowC:"
6184 msgstr "TelefonLiniaC"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6187 msgid "TelephoneRowD"
6188 msgstr "TelefonLiniaD"
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6191 msgid "TelephoneRowD:"
6192 msgstr "TelefonLiniaD"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6195 msgid "TelephoneRowE"
6196 msgstr "TelefonLiniaE"
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6199 msgid "TelephoneRowE:"
6200 msgstr "TelefonLiniaE"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6203 msgid "TelephoneRowF"
6204 msgstr "TelefonLiniaF"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6207 msgid "TelephoneRowF:"
6208 msgstr "TelefonLiniaF"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6211 msgid "InternetRowA"
6212 msgstr "InternetLiniaA"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6215 msgid "InternetRowA:"
6216 msgstr "InternetLiniaA"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6219 msgid "InternetRowB"
6220 msgstr "InternetLiniaB"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6223 msgid "InternetRowB:"
6224 msgstr "InternetLiniaB"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6227 msgid "InternetRowC"
6228 msgstr "InternetLiniaC"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6231 msgid "InternetRowC:"
6232 msgstr "InternetLiniaC"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6235 msgid "InternetRowD"
6236 msgstr "InternetLiniaD"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6239 msgid "InternetRowD:"
6240 msgstr "InternetLiniaD"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6243 msgid "InternetRowE"
6244 msgstr "InternetLiniaE"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6247 msgid "InternetRowE:"
6248 msgstr "InternetLiniaE"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6251 msgid "InternetRowF"
6252 msgstr "InternetLiniaF"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6255 msgid "InternetRowF:"
6256 msgstr "InternetLiniaF"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6260 msgstr "BancãLiniaA"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6264 msgstr "BancãLiniaA"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6268 msgstr "BancãLiniaB"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6272 msgstr "BancãLiniaB"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6276 msgstr "BancãLiniaC"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6280 msgstr "BancãLiniaC"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6284 msgstr "BancãLiniaD"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6288 msgstr "BancãLiniaD"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6292 msgstr "BancãLiniaE"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6296 msgstr "BancãLiniaE"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6300 msgstr "BancãLiniaF"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6304 msgstr "BancãLiniaF"
6306 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6308 msgstr "Declaraþie #."
6310 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6314 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6318 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6322 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6326 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6330 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6334 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6338 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6342 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6343 msgid "(continuing)"
6344 msgstr "(continuare)"
6346 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6350 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6352 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6354 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6358 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6360 msgid "INTERCUT WITH:"
6363 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6367 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6372 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6373 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6374 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6376 msgstr "Cuvinte cheie"
6378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6379 msgid "Classification Codes"
6380 msgstr "Coduri de clasificare"
6382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6384 msgid "Definition \\thedefinition."
6385 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6393 msgid "Step \\thestep."
6394 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6398 msgid "Example \\theexample."
6399 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6401 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6403 msgid "Remark \\theremark."
6404 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6408 msgid "Notation \\thenotation."
6409 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6414 msgid "Theorem \\thetheorem."
6415 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6419 msgid "Corollary \\thecorollary."
6420 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6424 msgid "Lemma \\thelemma."
6425 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6429 msgid "Proposition \\theproposition."
6430 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6438 msgid "Prop \\theprop."
6439 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6442 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6446 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6448 msgid "Question \\thequestion."
6449 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6453 msgid "Claim \\theclaim."
6454 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6458 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6459 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6462 msgid "Appendices Section"
6463 msgstr "Secþiune de appendix"
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6466 msgid "--- Appendices ---"
6467 msgstr "--- Appendix ---"
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6470 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6471 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6473 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6475 msgstr "Revizuieºte"
6477 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6481 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6485 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6489 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6497 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6501 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6502 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6503 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6505 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6509 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6510 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6511 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6513 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6517 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6518 msgid "submit to paper:"
6519 msgstr "trimite la articol"
6521 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6522 msgid "Bibliography (plain)"
6523 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6526 msgid "Bibliography heading"
6527 msgstr "Antet bibliografie"
6529 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6533 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6535 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6537 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6542 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6543 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6544 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6546 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6547 msgid "AddressForOffprints"
6548 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6550 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6551 msgid "Address for Offprints:"
6552 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6554 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6555 msgid "RunningTitle"
6556 msgstr "Titlul curent"
6558 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6559 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6560 msgid "Running title:"
6561 msgstr "Titlul curent"
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6564 msgid "RunningAuthor"
6565 msgstr "Autorul curent"
6567 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6568 msgid "Running author:"
6569 msgstr "Autorul curent"
6571 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6575 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6576 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6577 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6578 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6582 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6583 msgid "Running LaTeX Title"
6584 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6586 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6588 msgstr "Titlu Cuprins"
6590 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6592 msgstr "Titlu Cuprins"
6594 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6595 msgid "Author Running"
6596 msgstr "Author_Running"
6598 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6599 msgid "Author Running:"
6600 msgstr "Autor Curent:"
6602 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6604 msgstr "AutorCuprins"
6606 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6608 msgstr "AutorCuprins"
6610 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6614 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6615 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6619 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6620 msgid "Conjecture #."
6621 msgstr "Conjecturã #."
6623 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6629 msgstr "Exerciþiu #."
6631 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6637 msgstr "Problemã #."
6639 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6641 msgstr "Proprietate"
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6645 msgstr "Proprietate #."
6647 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6651 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6655 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6663 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6664 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6668 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6672 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6673 msgid "Chapterprecis"
6674 msgstr "Sumar al Capitolului"
6676 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6680 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6684 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6688 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6692 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6694 msgstr "Înregistrare"
6696 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6698 msgstr "ElementListã"
6700 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6702 msgstr "Element Listã:"
6704 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6706 msgstr "ElementDublu"
6708 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6709 msgid "Double Item:"
6710 msgstr "Element Dublu:"
6712 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6716 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6721 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6725 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6727 msgstr "Calculator:"
6729 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6730 msgid "EmptySection"
6731 msgstr "Secþiune goalã"
6733 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6734 msgid "Empty Section"
6735 msgstr "Secþiune goalãe"
6737 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6738 msgid "CloseSection"
6739 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6741 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6742 msgid "Close Section"
6743 msgstr "Închide Secþiunea"
6745 #: lib/layouts/paper.layout:149
6749 #: lib/layouts/paper.layout:160
6753 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6754 #: lib/layouts/slides.layout:89
6758 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6762 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6764 msgstr "Sfãrºt de slide"
6766 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6770 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6774 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6778 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6779 msgid "Empty slide:"
6782 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6783 msgid "ItemizeType1"
6784 msgstr "ItemizeTip1"
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6787 msgid "EnumerateType1"
6788 msgstr "EnumeraþieTip1"
6790 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6791 msgid "List of Algorithms"
6792 msgstr "Listã de Algoritmi"
6794 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6796 msgstr "Pretipãrire"
6798 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6799 msgid "AltAffiliation"
6802 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6806 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6807 msgid "Electronic Address:"
6808 msgstr "Adresã electronicã"
6810 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6811 msgid "acknowledgments"
6812 msgstr "Acknowledgments"
6814 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6815 msgid "PACS number:"
6816 msgstr "Numãr PACS:"
6819 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6821 msgid "\\thechapter"
6822 msgstr "\\Alph{chapter}"
6824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6825 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6850 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6854 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6855 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6873 msgstr "Adresã returnare"
6875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6876 msgid "Backaddress:"
6877 msgstr "Adresã returnare"
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6881 msgstr "EmailSpecial"
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6884 msgid "Specialmail:"
6885 msgstr "EmailSpecial"
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6888 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6893 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6902 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6912 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6916 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6920 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6923 msgid "Your letter of:"
6924 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6932 msgstr "Referinþa noastrã"
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6939 msgid "Customer no.:"
6940 msgstr "Client cu nr.:"
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6947 msgid "Invoice no.:"
6948 msgstr "Facturã cu nr."
6950 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
6952 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6954 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
6955 msgid "Next Address:"
6956 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6958 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6959 msgid "Post Scriptum:"
6960 msgstr "&Driver PostScript:"
6962 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
6963 msgid "Sender Name:"
6964 msgstr "&Nume expeditorului:"
6966 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6967 msgid "SenderAddress"
6968 msgstr "AdresãExpeditor"
6970 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6971 msgid "Sender Address:"
6972 msgstr "Adresã Expeditor"
6974 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
6975 msgid "Sender Phone:"
6976 msgstr "Telefon Expeditor"
6978 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
6982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
6984 msgstr "Fax expeditor"
6986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
6990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
6991 msgid "Sender E-Mail:"
6992 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
6996 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7013 msgid "End of letter"
7014 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7016 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7017 msgid "LandscapeSlide"
7018 msgstr "LandscapeSlide"
7020 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7021 msgid "Landscape Slide"
7022 msgstr "Slide Landscape"
7024 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7025 msgid "PortraitSlide"
7026 msgstr "Slide Portrai"
7028 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7029 msgid "Portrait Slide"
7030 msgstr "Slide Portrait"
7032 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7036 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7037 msgid "SlideHeading"
7038 msgstr "Antet Slide"
7040 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7041 msgid "SlideSubHeading"
7042 msgstr "Subantet slide"
7044 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7045 msgid "ListOfSlides"
7046 msgstr "Listã de Sliduri"
7048 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7049 msgid "List Of Slides"
7050 msgstr "Listã de sliduri"
7052 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7053 msgid "SlideContents"
7054 msgstr "Cuprins Slide"
7056 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7057 msgid "Slidecontents"
7058 msgstr "Cuprins Slide"
7060 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7061 msgid "ProgressContents"
7062 msgstr "ProgressContents"
7064 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7065 msgid "Progress Contents"
7066 msgstr "Progresul Sumarului"
7068 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7072 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7073 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7079 msgstr "Cuvinte cheie"
7081 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7086 msgid "AMS subject classifications."
7087 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7089 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7093 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7097 #: lib/layouts/slides.layout:105
7101 #: lib/layouts/slides.layout:127
7103 msgstr "Afiºare ecran"
7105 #: lib/layouts/slides.layout:142
7106 msgid "New Overlay:"
7107 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7109 #: lib/layouts/slides.layout:182
7113 #: lib/layouts/slides.layout:207
7114 msgid "InvisibleText"
7115 msgstr "TextInvizibil"
7117 #: lib/layouts/slides.layout:214
7118 msgid "<Invisible Text Follows>"
7119 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7121 #: lib/layouts/slides.layout:231
7123 msgstr "Text Vizibil"
7125 #: lib/layouts/slides.layout:238
7126 msgid "<Visible Text Follows>"
7127 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7129 #: lib/layouts/spie.layout:53
7131 msgstr "Informaþia despre autor"
7133 #: lib/layouts/spie.layout:65
7135 msgstr "Informaþia despre Autor"
7137 #: lib/layouts/spie.layout:78
7141 #: lib/layouts/spie.layout:93
7142 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7143 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7145 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7149 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7150 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7151 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7153 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7163 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7169 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7173 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7177 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7180 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7183 msgid "Citation-number"
7184 msgstr "Numãr-Citare"
7186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7191 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7208 msgid "Issue-number"
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7216 msgid "Issue-months"
7219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7220 msgid "Subsubparagraph"
7221 msgstr "Subparagraf"
7223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7228 msgid "-- Header --"
7231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7232 msgid "Special-section"
7233 msgstr "&Secþiune specialã:"
7235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7236 msgid "Special-section:"
7237 msgstr "&Secþiune specialã:"
7239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7244 msgid "AGU-journal:"
7245 msgstr "Jurnal - AGU"
7247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7248 msgid "Citation-number:"
7249 msgstr "Numãr-citare"
7251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7269 msgstr "Drepturi de autor"
7271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7273 msgstr "Intrãri index"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7276 msgid "Index-terms..."
7277 msgstr "Intrãri index"
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7281 msgstr "Intrare index:"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7285 msgstr "Intrare index:"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7298 msgid "Supplementary"
7299 msgstr "Suplimentar"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7302 msgid "Supplementary..."
7303 msgstr "Suplimentar..."
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7310 msgid "Sup-mat-note:"
7311 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7315 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7319 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7347 msgid "Published-online:"
7348 msgstr "Publicat pe internet:"
7350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:80
7354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7359 msgid "Posting-order"
7360 msgstr "Ordinea-postãrii"
7362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7363 msgid "Posting-order:"
7364 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7372 msgstr "Pagini-AGU:"
7374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7400 msgstr "Seturi de date"
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7404 msgstr "Seturi de date:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7451 msgstr "Ordinea-postãrii"
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7456 msgstr "Înregistrare"
7458 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7462 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7466 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7468 msgstr "Id Publicaþie"
7470 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7472 msgstr "Id Publicaþie"
7474 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7476 msgstr "Adresã autor"
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7479 msgid "Author Address:"
7480 msgstr "Adresã_Autor"
7482 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7484 msgstr "SlugComment"
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7488 msgid "Slug Comment:"
7489 msgstr "SlugComment"
7491 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7495 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7500 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7501 msgid "Table Caption"
7502 msgstr "Table_Caption"
7504 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7505 msgid "TableCaption"
7506 msgstr "Table_Caption"
7508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7509 msgid "Current Address"
7510 msgstr "Adresa_Curentã"
7512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7513 msgid "Current address:"
7514 msgstr "Adresa_Curentã:"
7516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7517 msgid "E-mail address:"
7518 msgstr "Adresã e-mail:"
7520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7521 msgid "Key words and phrases:"
7522 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7536 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7538 msgstr "Traducãtor:"
7540 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7541 msgid "Subjectclass"
7542 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7546 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7547 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7549 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7552 msgstr "Director:|#D"
7554 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7559 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7564 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7568 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7572 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7576 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7580 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7584 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7585 msgid "Subparagraph*"
7586 msgstr "Subparagraf*"
7588 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7590 msgstr "Grup de autori"
7592 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7593 msgid "RevisionHistory"
7594 msgstr "Istoria Reviziilor"
7596 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7597 msgid "Revision History"
7598 msgstr "Istoria Reviziilor"
7600 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7605 msgid "RevisionRemark"
7606 msgstr "RevisionRemark"
7608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7612 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7616 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7617 msgid "\\arabic{chapter}"
7618 msgstr "\\arabic{chapter}"
7621 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7622 msgid "\\Alph{chapter}"
7623 msgstr "\\Alph{chapter}"
7625 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7627 msgid "\\arabic{footnote}"
7628 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7630 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7631 msgid "\\Roman{section}."
7632 msgstr "\\Roman{section}."
7634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7635 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7636 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7638 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7639 msgid "\\Alph{subsection}."
7640 msgstr "\\Alph{subsection}."
7642 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7643 msgid "\\arabic{subsection}."
7644 msgstr "\\arabic{subsection}."
7646 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7647 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7648 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7650 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7651 msgid "\\alph{subsubsection}."
7652 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7654 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7655 msgid "\\alph{paragraph}."
7656 msgstr "\\alph{paragraph}."
7658 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7662 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7666 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7670 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7678 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7682 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7686 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7690 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7694 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7695 msgid "Uppertitleback"
7696 msgstr "Uppertitleback"
7698 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7699 msgid "Lowertitleback"
7700 msgstr "Lowertitleback"
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7707 msgid "Captionabove"
7708 msgstr "Captionabove"
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7711 msgid "Captionbelow"
7712 msgstr "Captionbelow"
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7718 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7719 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
7723 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7725 msgid "\\Roman{part}"
7726 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:69
7733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7736 msgstr "notã subsol"
7738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7743 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:304
7747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7753 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7772 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7773 msgid "--Separator--"
7774 msgstr "--Separator--"
7776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7778 msgid "--- Separate Environment ---"
7779 msgstr "Mediu \"Gather\""
7781 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7783 msgid "Part \\thepart"
7784 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7786 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7788 msgid "Chapter \\thechapter"
7789 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7791 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7793 msgid "Appendix \\thechapter"
7794 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7796 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7800 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7801 msgid "Headnote (optional):"
7802 msgstr "Headnote (opþional)"
7804 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7806 msgid "Corr Author:"
7807 msgstr "AutorCuprins"
7809 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7813 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7817 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7819 msgid "Corollary \\thetheorem."
7820 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7824 msgid "Lemma \\thetheorem."
7825 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7829 msgid "Proposition \\thetheorem."
7830 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7834 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7835 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7837 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7838 msgid "Fact \\thetheorem."
7841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7843 msgid "Definition \\thetheorem."
7844 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7846 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7848 msgid "Example \\thetheorem."
7849 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7853 msgid "Problem \\thetheorem."
7854 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7856 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7858 msgid "Exercise \\thetheorem."
7859 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7861 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7863 msgid "Remark \\thetheorem."
7864 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7868 msgid "Claim \\thetheorem."
7869 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7871 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7873 msgstr "Conjecturã*"
7875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7883 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7893 msgstr "Declaraþie*"
7895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7899 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7911 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7915 #: lib/layouts/braille.module:2
7918 msgstr "linie tabularã"
7920 #: lib/layouts/braille.module:5
7921 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7924 #: lib/layouts/braille.module:20
7926 msgid "Braille (default)"
7927 msgstr "Titlu_LaTeX"
7929 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7934 #: lib/layouts/braille.module:42
7935 msgid "Braille (textsize)"
7938 #: lib/layouts/braille.module:64
7939 msgid "Braille (dots on)"
7942 #: lib/layouts/braille.module:79
7943 msgid "Braille_dots_on"
7946 #: lib/layouts/braille.module:87
7947 msgid "Braille (dots off)"
7950 #: lib/layouts/braille.module:102
7951 msgid "Braille_dots_off"
7954 #: lib/layouts/braille.module:110
7955 msgid "Braille (mirror on)"
7958 #: lib/layouts/braille.module:125
7959 msgid "Braille_mirror_on"
7962 #: lib/layouts/braille.module:133
7963 msgid "Braille (mirror off)"
7966 #: lib/layouts/braille.module:148
7967 msgid "Braille mirror off"
7970 #: lib/layouts/endnotes.module:2
7975 #: lib/layouts/endnotes.module:6
7977 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
7978 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
7981 #: lib/layouts/endnotes.module:17
7986 #: lib/layouts/foottoend.module:2
7989 msgstr "Notã cãtre editor"
7991 #: lib/layouts/foottoend.module:6
7993 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
7994 "where you want the endnotes to appear."
7997 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8002 #: lib/layouts/hanging.module:5
8004 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8005 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8007 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8012 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8014 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8015 "glosses, semantic markup)."
8018 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8019 msgid "Numbered Example (multiline)"
8022 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8027 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8028 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8031 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8036 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8041 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8051 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8055 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8060 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8070 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8072 msgid "Logical Markup"
8075 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8077 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8081 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8086 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8091 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8101 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8103 msgid "Minimalistic"
8106 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8107 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8111 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8116 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8117 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8118 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8119 "starred and non-starred forms."
8122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8124 msgid "Criterion \\thetheorem."
8125 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8138 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8139 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8151 msgid "Axiom \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8165 msgid "Condition \\thetheorem."
8166 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8178 msgid "Note \\thetheorem."
8179 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8191 msgid "Notation \\thetheorem."
8192 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8204 msgid "Summary \\thetheorem."
8205 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8218 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8219 msgstr "Acknowledgement"
8221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8222 msgid "Acknowledgement*"
8223 msgstr "Acknowledgement*"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8231 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8232 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8248 msgid "Assumption \\thetheorem."
8249 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8261 msgid "Theorems (AMS)"
8264 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8266 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8267 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8268 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8269 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8273 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8276 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8278 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8279 "that provide a chapter environment."
8282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8283 msgid "Theorems (Order By Section)"
8286 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8287 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8290 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8291 msgid "Theorems (Starred)"
8294 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8296 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8297 "using the extended AMS machinery."
8300 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8302 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8303 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8304 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8307 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8308 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8332 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8333 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8336 msgid "Arabic (Arabi)"
8337 msgstr "Arabic (Arabi)"
8339 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8345 msgid "Austrian (old spelling)"
8346 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8353 msgid "Bahasa Indonesia"
8357 msgid "Bahasa Malaysia"
8369 msgid "Portuguese (Brazil)"
8370 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8389 msgid "French Canadian"
8390 msgstr "Francez (Canada)"
8397 msgid "Chinese (simplified)"
8398 msgstr "Chinez (simplificat)"
8401 msgid "Chinese (traditional)"
8402 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8450 msgid "German (old spelling)"
8451 msgstr "German (noua ortografie)"
8457 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8462 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8473 msgstr "Insereazã tabel"
8510 msgid "Lower Sorbian"
8511 msgstr "Sîrba superioara"
8557 msgid "Serbian (Latin)"
8574 msgid "Spanish (Mexico)"
8581 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8594 msgid "Upper Sorbian"
8595 msgstr "Sîrba superioara"
8600 msgstr "Nume de fiºier"
8606 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8610 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8614 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8618 #: lib/ui/classic.ui:35
8622 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8624 msgstr "Vizualizare|V"
8626 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8630 #: lib/ui/classic.ui:38
8632 msgstr "Documente|D"
8634 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8638 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8642 #: lib/ui/classic.ui:48
8643 msgid "New from Template...|T"
8644 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8646 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8648 msgstr "Deschide...|D"
8650 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8654 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8658 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8659 msgid "Save As...|A"
8660 msgstr "Salveazã ca...|a"
8662 #: lib/ui/classic.ui:54
8664 msgstr "Reface documentul original|r"
8666 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8667 msgid "Version Control|V"
8668 msgstr "Controlul versiunii|v"
8670 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8674 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8678 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8680 msgstr "Tipãreºte...|T"
8682 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8686 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8690 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8691 msgid "Register...|R"
8692 msgstr "Înregistreazã...|r"
8694 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8695 msgid "Check In Changes...|I"
8696 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8698 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8699 msgid "Check Out for Edit|O"
8700 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8702 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8703 msgid "Revert to Last Version|L"
8704 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8706 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8707 msgid "Undo Last Check In|U"
8708 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8710 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8711 msgid "Show History|H"
8712 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8714 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8716 msgstr "Personalizat...|C"
8718 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8722 #: lib/ui/classic.ui:91
8726 #: lib/ui/classic.ui:93
8730 #: lib/ui/classic.ui:94
8734 #: lib/ui/classic.ui:95
8738 #: lib/ui/classic.ui:96
8739 msgid "Paste External Selection|x"
8740 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8742 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8743 msgid "Find & Replace...|F"
8744 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8746 #: lib/ui/classic.ui:100
8750 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8752 msgstr "Matematic|M"
8754 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8755 msgid "Spellchecker...|S"
8756 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8758 #: lib/ui/classic.ui:105
8759 msgid "Thesaurus..."
8760 msgstr "Dicþionar..."
8762 #: lib/ui/classic.ui:106
8764 msgid "Statistics...|i"
8767 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8769 msgstr "Verificã TeX|V"
8771 #: lib/ui/classic.ui:108
8773 msgid "Change Tracking|g"
8774 msgstr "Modificã limbajul"
8776 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8777 msgid "Preferences...|P"
8778 msgstr "Preferinþe....|P"
8780 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8781 msgid "Reconfigure|R"
8782 msgstr "Reconfigureazã|R"
8784 #: lib/ui/classic.ui:115
8785 msgid "Selection as Lines|L"
8786 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8788 #: lib/ui/classic.ui:116
8789 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8790 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8792 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:161
8793 msgid "Multicolumn|M"
8794 msgstr "Multicoloanã|M"
8796 #: lib/ui/classic.ui:122
8798 msgstr "Linie sus|u"
8800 #: lib/ui/classic.ui:123
8801 msgid "Line Bottom|B"
8802 msgstr "Linie jos|o"
8804 #: lib/ui/classic.ui:124
8806 msgstr "Linie stînga|s"
8808 #: lib/ui/classic.ui:125
8809 msgid "Line Right|R"
8810 msgstr "Linie dreapta|d"
8812 #: lib/ui/classic.ui:127
8816 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:179
8818 msgstr "Adaugã o linie|A"
8820 #: lib/ui/classic.ui:130
8821 msgid "Delete Row|w"
8822 msgstr "ªterge linia|i"
8824 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8826 msgstr "Copiazã linia"
8828 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8830 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8832 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:184
8833 msgid "Add Column|u"
8834 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8836 #: lib/ui/classic.ui:135
8837 msgid "Delete Column|D"
8838 msgstr "ªterge coloana|c"
8840 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8842 msgstr "Copiazã coloana"
8844 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8845 msgid "Swap Columns"
8846 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8848 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:171
8852 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:172
8856 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:173
8860 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:175
8864 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:176
8868 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:177
8872 #: lib/ui/classic.ui:159
8873 msgid "Toggle Numbering|N"
8874 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8876 #: lib/ui/classic.ui:160
8877 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8878 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8880 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8881 msgid "Change Limits Type|L"
8882 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8884 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8885 msgid "Change Formula Type|F"
8886 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8888 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8889 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8890 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8892 #: lib/ui/classic.ui:168
8896 #: lib/ui/classic.ui:170
8898 msgstr "Adaugã o linie|l"
8900 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:180
8901 msgid "Delete Row|D"
8902 msgstr "ªterge linia|i"
8904 #: lib/ui/classic.ui:175
8905 msgid "Add Column|C"
8906 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8908 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:185
8909 msgid "Delete Column|e"
8910 msgstr "ªterge coloana|o"
8912 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8916 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8920 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8924 #: lib/ui/classic.ui:188
8928 #: lib/ui/classic.ui:189
8932 #: lib/ui/classic.ui:190
8934 msgstr "Mathematica"
8936 #: lib/ui/classic.ui:192
8937 msgid "Maple, simplify"
8938 msgstr "Maple, simplificã"
8940 #: lib/ui/classic.ui:193
8941 msgid "Maple, factor"
8942 msgstr "Maple, factor"
8944 #: lib/ui/classic.ui:194
8945 msgid "Maple, evalm"
8946 msgstr "Maple, evalm"
8948 #: lib/ui/classic.ui:195
8949 msgid "Maple, evalf"
8950 msgstr "Maple, evalf"
8952 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8954 msgid "Inline Formula|I"
8955 msgstr "Formulã în-linie|i"
8957 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8958 msgid "Displayed Formula|D"
8959 msgstr "Formulã afiºatã|F"
8961 #: lib/ui/classic.ui:201
8962 msgid "Eqnarray Environment|q"
8963 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
8965 #: lib/ui/classic.ui:202
8966 msgid "Align Environment|A"
8967 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8969 #: lib/ui/classic.ui:203
8970 msgid "AlignAt Environment"
8971 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8973 #: lib/ui/classic.ui:204
8974 msgid "Flalign Environment|F"
8975 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
8977 #: lib/ui/classic.ui:207
8978 msgid "Gather Environment"
8979 msgstr "Mediu \"Gather\""
8981 #: lib/ui/classic.ui:208
8982 msgid "Multline Environment"
8983 msgstr "Mediu \"Multline\""
8985 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
8987 msgstr "Matematic|M"
8989 #: lib/ui/classic.ui:216
8990 msgid "Special Character|S"
8991 msgstr "Caractere speciale|C"
8993 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
8994 msgid "Citation...|C"
8995 msgstr "Citare...|C"
8997 #: lib/ui/classic.ui:218
8998 msgid "Cross-reference...|r"
8999 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9001 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9003 msgstr "Etichetã...|E"
9005 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9007 msgstr "Notã de subsol|s"
9009 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9010 msgid "Marginal Note|M"
9011 msgstr "Notã marginalã|m"
9013 #: lib/ui/classic.ui:222
9015 msgstr "Titlu scurt"
9017 #: lib/ui/classic.ui:223
9018 msgid "Index Entry|I"
9019 msgstr "Intrare index...|i"
9021 #: lib/ui/classic.ui:224
9022 msgid "Nomenclature Entry"
9023 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9025 #: lib/ui/classic.ui:225
9029 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9033 #: lib/ui/classic.ui:227
9034 msgid "Lists & TOC|O"
9035 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9037 #: lib/ui/classic.ui:229
9041 #: lib/ui/classic.ui:230
9043 msgstr "Minipaginã|p"
9045 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9046 msgid "Graphics...|G"
9047 msgstr "Graficã...|G"
9049 #: lib/ui/classic.ui:232
9050 msgid "Tabular Material...|b"
9051 msgstr "Material tabular...|t"
9053 #: lib/ui/classic.ui:233
9057 #: lib/ui/classic.ui:235
9058 msgid "Include File...|d"
9059 msgstr "Include fiºier...|d"
9061 #: lib/ui/classic.ui:236
9062 msgid "Insert File|e"
9063 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9065 #: lib/ui/classic.ui:237
9066 msgid "External Material...|x"
9067 msgstr "Material extern...|x"
9069 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9071 msgid "Symbols...|b"
9074 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9075 msgid "Superscript|S"
9078 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9082 #: lib/ui/classic.ui:244
9083 msgid "Hyphenation Point|P"
9084 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9086 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9088 msgid "Protected Hyphen|y"
9089 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9091 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9092 msgid "Ligature Break|k"
9093 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9095 #: lib/ui/classic.ui:247
9096 msgid "Protected Space|r"
9097 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9099 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9100 msgid "Inter-word Space|w"
9101 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9103 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:368
9104 msgid "Thin Space|T"
9105 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9107 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9109 msgid "Horizontal Space...|o"
9110 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9112 #: lib/ui/classic.ui:251
9113 msgid "Vertical Space..."
9114 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9116 #: lib/ui/classic.ui:252
9117 msgid "Line Break|L"
9118 msgstr "Rupere de linie|R"
9120 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9124 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9125 msgid "End of Sentence|E"
9126 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9128 #: lib/ui/classic.ui:255
9130 msgid "Protected Dash|D"
9131 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9133 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9134 msgid "Breakable Slash|a"
9137 #: lib/ui/classic.ui:257
9138 msgid "Single Quote|Q"
9139 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9141 #: lib/ui/classic.ui:258
9142 msgid "Ordinary Quote|O"
9143 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9145 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9146 msgid "Menu Separator|M"
9147 msgstr "Separator de meniu|m"
9149 #: lib/ui/classic.ui:260
9150 msgid "Horizontal Line"
9151 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9153 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9155 msgstr "&Rupere de paginã"
9157 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9158 msgid "Display Formula|D"
9159 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9161 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9163 msgid "Eqnarray Environment|E"
9164 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9166 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9168 msgid "AMS align Environment|a"
9169 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9171 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9173 msgid "AMS alignat Environment|t"
9174 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9176 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9178 msgid "AMS flalign Environment|f"
9179 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9181 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9183 msgid "AMS gather Environment|g"
9184 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9186 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9188 msgid "AMS multline Environment|m"
9189 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9191 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9192 msgid "Array Environment|y"
9193 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9195 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9196 msgid "Cases Environment|C"
9197 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9199 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9201 msgid "Split Environment|S"
9202 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9204 #: lib/ui/classic.ui:280
9205 msgid "Font Change|o"
9206 msgstr "Modificare font|f"
9208 #: lib/ui/classic.ui:284
9209 msgid "Math Normal Font"
9210 msgstr "Font matematic normal"
9212 #: lib/ui/classic.ui:286
9213 msgid "Math Calligraphic Family"
9214 msgstr "Font matematic caligrafic"
9216 #: lib/ui/classic.ui:287
9217 msgid "Math Fraktur Family"
9218 msgstr "Familie fraktur matematic"
9220 #: lib/ui/classic.ui:288
9221 msgid "Math Roman Family"
9222 msgstr "Familie roman matematic"
9224 #: lib/ui/classic.ui:289
9225 msgid "Math Sans Serif Family"
9226 msgstr "Familie sans serif matematic"
9228 #: lib/ui/classic.ui:291
9229 msgid "Math Bold Series"
9230 msgstr "Serii bold matematic"
9232 #: lib/ui/classic.ui:293
9233 msgid "Text Normal Font"
9234 msgstr "Font normal text"
9236 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9237 msgid "Text Roman Family"
9238 msgstr "Familie roman text"
9240 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9241 msgid "Text Sans Serif Family"
9242 msgstr "Familie sans serif text"
9244 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9245 msgid "Text Typewriter Family"
9246 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9248 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9249 msgid "Text Bold Series"
9250 msgstr "Serii bold text"
9252 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9253 msgid "Text Medium Series"
9254 msgstr "Serii mediu text"
9256 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9257 msgid "Text Italic Shape"
9258 msgstr "Format italic text"
9260 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9261 msgid "Text Small Caps Shape"
9262 msgstr "Format majuscule mici text"
9264 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9265 msgid "Text Slanted Shape"
9266 msgstr "Format înclinat text"
9268 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9269 msgid "Text Upright Shape"
9270 msgstr "Format drept text"
9272 #: lib/ui/classic.ui:310
9273 msgid "Floatflt Figure"
9274 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9276 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9277 msgid "Table of Contents|C"
9280 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9281 msgid "Index List|I"
9282 msgstr "Listã index|L"
9284 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9286 msgid "Nomenclature|N"
9289 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9291 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9292 msgstr "Bibliografie"
9294 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9295 msgid "LyX Document...|X"
9296 msgstr "Document LyX...|X"
9298 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9300 msgid "Plain Text...|T"
9303 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9305 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9306 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9308 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9310 msgid "Track Changes|T"
9313 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9314 msgid "Merge Changes...|M"
9317 #: lib/ui/classic.ui:330
9318 msgid "Accept All Changes|A"
9319 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9321 #: lib/ui/classic.ui:331
9322 msgid "Reject All Changes|R"
9323 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9325 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9327 msgid "Show Changes in Output|S"
9328 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9330 #: lib/ui/classic.ui:339
9331 msgid "Character...|C"
9332 msgstr "Caracter...|C"
9334 #: lib/ui/classic.ui:340
9335 msgid "Paragraph...|P"
9336 msgstr "Paragraf...|P"
9338 #: lib/ui/classic.ui:341
9339 msgid "Document...|D"
9340 msgstr "Document...|D"
9342 #: lib/ui/classic.ui:342
9343 msgid "Tabular...|T"
9344 msgstr "Tabular...|T"
9346 #: lib/ui/classic.ui:344
9347 msgid "Emphasize Style|E"
9348 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9350 #: lib/ui/classic.ui:345
9351 msgid "Noun Style|N"
9352 msgstr "Stil substantiv|s"
9354 #: lib/ui/classic.ui:346
9355 msgid "Bold Style|B"
9356 msgstr "Stil bold|b"
9358 #: lib/ui/classic.ui:349
9359 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9360 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9362 #: lib/ui/classic.ui:350
9363 msgid "Increase Environment Depth|i"
9364 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9366 #: lib/ui/classic.ui:351
9367 msgid "Start Appendix Here|S"
9368 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9370 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9371 msgid "Build Program|B"
9372 msgstr "Construieºte programul|C"
9374 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9376 msgstr "Actualizeazã|A"
9378 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9380 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9382 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9386 #: lib/ui/classic.ui:365
9387 msgid "TeX Information|X"
9388 msgstr "Informaþii TeX|X"
9390 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9395 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9397 msgid "Go to Label|L"
9398 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9400 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9402 msgstr "Semne de carte|S"
9404 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9405 msgid "Save Bookmark 1|S"
9406 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9408 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9409 msgid "Save Bookmark 2"
9410 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9412 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9413 msgid "Save Bookmark 3"
9414 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9416 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9418 msgid "Save Bookmark 4"
9419 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9421 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9423 msgid "Save Bookmark 5"
9424 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9426 #: lib/ui/classic.ui:390
9428 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9429 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9431 #: lib/ui/classic.ui:391
9433 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9434 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9436 #: lib/ui/classic.ui:392
9438 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9439 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9441 #: lib/ui/classic.ui:393
9443 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9444 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9446 #: lib/ui/classic.ui:394
9448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9449 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9452 msgid "Introduction|I"
9453 msgstr "Introducere|I"
9455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9460 msgid "User's Guide|U"
9461 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9463 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9464 msgid "Extended Features|E"
9465 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9467 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9468 msgid "Embedded Objects|m"
9471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9472 msgid "Customization|C"
9473 msgstr "Personalizare|P"
9475 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9477 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9480 msgid "Table of Contents|a"
9483 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9484 msgid "LaTeX Configuration|L"
9485 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9487 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9489 msgstr "Despre LyX|X"
9491 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9495 #: lib/ui/classic.ui:429
9497 msgid "Preferences..."
9498 msgstr "Preferinþe....|P"
9500 #: lib/ui/classic.ui:430
9505 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9507 msgid "Aligned Environment|l"
9508 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9512 msgid "AlignedAt Environment|v"
9513 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9515 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9517 msgid "Gathered Environment|h"
9518 msgstr "Mediu \"Gather\""
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9522 msgid "Delimiters|r"
9523 msgstr "Delimitator"
9525 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9534 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9536 msgid "Equation Label|L"
9537 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9539 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9541 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9542 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9546 msgid "Split Cell|C"
9547 msgstr "Celulã specialã"
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9556 msgid "Add Line Above|o"
9557 msgstr "Margine deasupra"
9559 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9561 msgid "Add Line Below|B"
9562 msgstr "Margine de desubt"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9566 msgid "Delete Line Above|D"
9567 msgstr "ªterge aceastã linie"
9569 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9571 msgid "Delete Line Below|e"
9572 msgstr "ªterge aceastã linie"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9576 msgid "Add Line to Left"
9577 msgstr "Linie stînga|s"
9579 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9581 msgid "Add Line to Right"
9582 msgstr "Linie dreapta|d"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9586 msgid "Delete Line to Left"
9587 msgstr "Selecteazã document fiu"
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9591 msgid "Delete Line to Right"
9592 msgstr "Selecteazã document fiu"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9596 msgid "Toggle Math Toolbar"
9597 msgstr "&Comutã tot"
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9601 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9602 msgstr "&Comutã tot"
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9606 msgid "Toggle Table Toolbar"
9607 msgstr "&Comutã tot"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:94
9611 msgid "Next Cross-Reference|N"
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9616 msgid "Go to Label|G"
9617 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9619 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9621 msgid "<reference>|r"
9622 msgstr "<referinþã>"
9624 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9626 msgid "(<reference>)|e"
9627 msgstr "(<referinþã>)"
9629 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9634 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9636 msgid "on page <page>|o"
9637 msgstr "la pagina <paginã>"
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9641 msgid "<reference> on page <page>|f"
9642 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9644 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9646 msgid "Formatted reference|t"
9647 msgstr "Referinþã formatatã"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:97 lib/ui/stdcontext.inc:108
9650 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:133
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:181
9652 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:263
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:458
9655 msgid "Settings...|S"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
9659 msgid "Go back to Reference|G"
9662 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
9664 msgid "Open Inset|O"
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
9669 msgid "Close Inset|C"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:107 lib/ui/stdcontext.inc:113
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:145
9674 msgid "Dissolve Inset|D"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:112
9679 msgid "Toggle Label|L"
9680 msgstr "&Comutã tot"
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:123
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:124
9689 msgid "Simple frame|f"
9690 msgstr "cadru \"inset\""
9692 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
9693 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:126
9697 msgid "Oval, thin|O"
9700 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
9701 msgid "Oval, thick|v"
9704 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
9705 msgid "Drop Shadow|w"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9710 msgid "Shaded background|b"
9711 msgstr "fundal notã"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
9715 msgid "Double frame|D"
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:141 lib/ui/stdmenus.inc:432
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdmenus.inc:433
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:143 lib/ui/stdmenus.inc:434
9729 msgid "Greyed Out|G"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
9734 msgid "Interword Space|w"
9735 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
9739 msgid "Protected Space|o"
9740 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
9744 msgid "Negative Thin Space|N"
9747 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
9748 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
9753 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9754 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9756 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
9758 msgid "Quad Space|Q"
9761 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
9763 msgid "Double Quad Space|u"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
9768 msgid "Horizontal Fill|F"
9769 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
9773 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9774 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
9778 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9779 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
9783 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9784 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
9788 msgid "Custom Length|C"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9819 msgstr "Personalizat"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:378
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:379
9828 msgid "Page Break|a"
9829 msgstr "&Rupere de paginã"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:380
9833 msgid "Clear Page|C"
9834 msgstr "Semne de carte|S"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:381
9837 msgid "Clear Double Page|D"
9840 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:375
9842 msgid "Ragged Line Break|R"
9843 msgstr "Rupere de linie|R"
9845 #: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:376
9847 msgid "Justified Line Break|J"
9848 msgstr "Rupere de linie|R"
9850 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:88
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:957
9852 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9856 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:89
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:962
9858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:90
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:917
9864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:91
9870 msgid "Paste Recent|e"
9871 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9873 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
9875 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9876 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:98
9880 msgid "Move Paragraph Up|o"
9883 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:99
9885 msgid "Move Paragraph Down|v"
9888 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
9890 msgid "Apply Last Text Style|A"
9891 msgstr "Documentul "
9893 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:101
9895 msgid "Text Style|S"
9896 msgstr "Documentul "
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:102
9900 msgid "Paragraph Settings...|P"
9901 msgstr "Paragraf...|P"
9903 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
9904 msgid "Fullscreen Mode"
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:232 lib/ui/stdmenus.inc:216
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9910 msgid "Append Parameter"
9911 msgstr "Mai mulþi parametri"
9913 #: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:217
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9916 msgid "Remove Last Parameter"
9917 msgstr "Parametrii listã"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:219
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9921 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9924 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:220
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9926 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9929 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:221
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9932 msgid "Insert Optional Parameter"
9933 msgstr "Parametrii listã"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:222
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9938 msgid "Remove Optional Parameter"
9939 msgstr "CenteredCaption"
9941 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:224
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9943 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdmenus.inc:225
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9948 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdmenus.inc:226
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9953 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
9958 msgid "Edit externally...|x"
9959 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:163
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:164
9968 msgid "Bottom Line|B"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:165
9974 msgstr "Delimitator"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:166
9978 msgid "Right Line|R"
9981 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:181
9984 msgstr "Copiazã linia"
9986 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:186
9988 msgid "Copy Column|p"
9989 msgstr "Copiazã coloana"
9991 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
9994 msgstr "Documente|D"
9996 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
9999 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10001 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10003 msgid "New from Template...|m"
10004 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10006 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10008 msgid "Open Recent|t"
10009 msgstr "Salvare &documente"
10011 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10014 msgstr "Salveazã ca...|a"
10016 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10018 msgid "Revert to Saved|R"
10019 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10021 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10022 msgid "New Window|W"
10025 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10026 msgid "Close Window|d"
10029 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10034 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10036 msgid "Paste Special"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10042 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10044 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10051 msgid "Rows & Columns|C"
10052 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10056 msgid "Increase List Depth|I"
10057 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10061 msgid "Decrease List Depth|D"
10062 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10065 msgid "Dissolve Inset|l"
10068 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10070 msgid "TeX Code Settings...|C"
10071 msgstr "Setãri LaTeX"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10075 msgid "Float Settings...|a"
10076 msgstr "opþiuni suplimentare"
10078 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10079 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10084 msgid "Note Settings...|N"
10085 msgstr "opþiuni suplimentare"
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10089 msgid "Branch Settings...|B"
10090 msgstr "Cheie bibliograficã"
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10094 msgid "Box Settings...|x"
10095 msgstr "opþiuni suplimentare"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10099 msgid "Table Settings...|a"
10100 msgstr "Setãri tabel"
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10104 msgid "Plain Text|T"
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10109 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10110 msgstr "Text ASCII ca linii"
10112 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10114 msgid "Selection|S"
10115 msgstr "&Selecþie:"
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10119 msgid "Selection, Join Lines|i"
10120 msgstr "ca linii|l"
10122 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10123 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10126 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10127 msgid "Paste As PDF"
10130 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10131 msgid "Paste As PNG"
10134 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10135 msgid "Paste As JPEG"
10138 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10140 msgid "Dissolve CharStyle"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10145 msgid "Customized...|C"
10146 msgstr "Personalizat...|C"
10148 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10150 msgid "Capitalize|a"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10155 msgid "Uppercase|U"
10156 msgstr "Actualizeazã|A"
10158 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10159 msgid "Lowercase|L"
10162 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10164 msgid "Number whole Formula|N"
10167 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10169 msgid "Number this Line|u"
10170 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10174 msgid "Macro Definition"
10177 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10179 msgid "Text Style|T"
10180 msgstr "Documentul "
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10184 msgid "Add Line Above|A"
10185 msgstr "Margine deasupra"
10187 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10189 msgid "Math Normal Font|N"
10190 msgstr "Font matematic normal"
10192 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10194 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10195 msgstr "Font matematic caligrafic"
10197 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10199 msgid "Math Fraktur Family|F"
10200 msgstr "Familie fraktur matematic"
10202 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10204 msgid "Math Roman Family|R"
10205 msgstr "Familie roman matematic"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10209 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10210 msgstr "Familie sans serif matematic"
10212 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10214 msgid "Math Bold Series|B"
10215 msgstr "Serii bold matematic"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10219 msgid "Text Normal Font|T"
10220 msgstr "Font normal text"
10222 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10232 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10234 msgid "Mathematica|a"
10235 msgstr "Mathematica"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10238 msgid "Maple, simplify|s"
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10242 msgid "Maple, factor|f"
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10246 msgid "Maple, evalm|e"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10250 msgid "Maple, evalf|v"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10255 msgid "Open All Insets|O"
10256 msgstr "Deschidere"
10258 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10259 msgid "Close All Insets|C"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10263 msgid "Unfold Math Macro"
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10268 msgid "Fold Math Macro"
10269 msgstr "fundal mod matematic"
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10273 msgid "View Source|S"
10274 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10276 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10277 msgid "Split View Horizontally|i"
10280 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10281 msgid "Split View Vertically|V"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10285 msgid "Close Tab Group|G"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10289 msgid "Fullscreen|l"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10295 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10297 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10299 msgid "Special Character|p"
10300 msgstr "Caractere speciale|C"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10304 msgid "Formatting|o"
10307 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10309 msgid "List / TOC|i"
10310 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10315 msgstr "Flotante|F"
10317 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10321 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10323 msgid "Custom insets"
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10332 msgid "Box[[Menu]]"
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10337 msgid "Cross-Reference...|R"
10338 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10340 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10344 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10346 msgid "Index Entry|d"
10347 msgstr "Înregistrare index"
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10351 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10352 msgstr "Insereazã item de index"
10354 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10357 msgstr "Tabular...|T"
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10360 msgid "Hyperlink|k"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10365 msgid "Short Title|S"
10366 msgstr "Titlu scurt"
10368 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10374 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10375 msgstr "Setãri imprimantã"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10378 msgid "Ordinary Quote|Q"
10379 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10383 msgid "Single Quote|S"
10386 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10387 msgid "Phonetic Symbols|P"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10392 msgid "Protected Space|P"
10393 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10395 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10397 msgid "Horizontal Line|L"
10398 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10402 msgid "Vertical Space...|V"
10403 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10407 msgid "Hyphenation Point|H"
10408 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10412 msgid "Numbered Formula|N"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10417 msgid "Figure Wrap Float|F"
10418 msgstr "Insereazã un flotant"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10422 msgid "Table Wrap Float|T"
10423 msgstr "Insereazã un flotant"
10425 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10427 msgid "External Material...|M"
10428 msgstr "Material extern...|x"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10432 msgid "Child Document...|d"
10433 msgstr "Document...|D"
10435 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10437 msgid "Change Tracking|C"
10438 msgstr "Modificã limbajul"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10442 msgid "Start Appendix Here|A"
10443 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10445 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10446 msgid "Save in Bundled Format|F"
10449 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10450 msgid "Compressed|m"
10453 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10455 msgid "Accept Change|A"
10456 msgstr "Modificare font|f"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10460 msgid "Reject Change|R"
10461 msgstr "Rescaneazã|#R"
10463 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10464 msgid "Accept All Changes|c"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10469 msgid "Reject All Changes|e"
10470 msgstr "Rescaneazã|#R"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10474 msgid "Next Change|C"
10475 msgstr "Modificare font|f"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10479 msgid "Next Cross-Reference|R"
10482 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10484 msgid "Clear Bookmarks|C"
10485 msgstr "Semne de carte|S"
10487 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10489 msgid "Thesaurus...|T"
10490 msgstr "Dicþionar..."
10492 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10494 msgid "Statistics...|a"
10497 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10499 msgid "TeX Information|I"
10500 msgstr "Informaþii TeX|X"
10502 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10504 msgid "Shortcuts|S"
10505 msgstr "&Accelerator:"
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10508 msgid "New document"
10509 msgstr "Document nou"
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10513 msgid "Open document"
10514 msgstr "Salvare &documente"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10518 msgid "Save document"
10519 msgstr "Salvare &documente"
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10523 msgid "Print document"
10524 msgstr "Importã document"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10528 msgid "Check spelling"
10529 msgstr "Verificare TeX"
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1023
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1032
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10541 msgid "Find and replace"
10542 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10546 msgid "Toggle emphasis"
10547 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10551 msgid "Toggle noun"
10552 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10561 msgid "Insert math"
10562 msgstr "Insereazã matrice"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10566 msgid "Insert graphics"
10567 msgstr "Insereazã graficã"
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10570 msgid "Insert table"
10571 msgstr "Insereazã tabel"
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10575 msgid "Toggle Outline"
10576 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10581 msgstr "Extratitle"
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10585 msgid "Numbered list"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10590 msgid "Itemized list"
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10595 msgid "Increase depth"
10596 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10600 msgid "Decrease depth"
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10605 msgid "Insert figure float"
10606 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10610 msgid "Insert table float"
10611 msgstr "Insereazã un flotant"
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10615 msgid "Insert label"
10616 msgstr "Insereazã etichetã"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10620 msgid "Insert cross-reference"
10621 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10624 msgid "Insert citation"
10625 msgstr "Insereazã citare"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10629 msgid "Insert index entry"
10630 msgstr "Insereazã item de index"
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10634 msgid "Insert nomenclature entry"
10635 msgstr "Insereazã item de index"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10639 msgid "Insert footnote"
10640 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10643 msgid "Insert margin note"
10644 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10648 msgid "Insert note"
10649 msgstr "Insereazã citare"
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10654 msgstr "Insereazã citare"
10656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10658 msgid "Insert Hyperlink"
10659 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10663 msgid "Insert TeX code"
10664 msgstr "Insereazã BibTeX"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10668 msgid "Insert math macro"
10669 msgstr "Insereazã matrice"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10673 msgid "Include file"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10679 msgstr "Stiluri LaTeX"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10683 msgid "Paragraph settings"
10684 msgstr "Setãri imprimantã"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10689 msgstr "Adaugã o linie|A"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10694 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10699 msgstr "ªterge linia|i"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10703 msgid "Delete column"
10704 msgstr "ªterge coloana|o"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10708 msgid "Set top line"
10709 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10713 msgid "Set bottom line"
10714 msgstr "linie sus/jos"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10718 msgid "Set left line"
10719 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10723 msgid "Set right line"
10724 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10728 msgid "Set border lines"
10729 msgstr "Seteazã marginile"
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10733 msgid "Set all lines"
10734 msgstr "Seteazã toate marginile"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10738 msgid "Unset all lines"
10739 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10744 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10748 msgid "Align center"
10749 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10753 msgid "Align right"
10754 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10759 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10763 msgid "Align middle"
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10768 msgid "Align bottom"
10769 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10773 msgid "Rotate cell"
10774 msgstr "Roteºte &celula"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10778 msgid "Rotate table"
10779 msgstr "&Roteºte tabelul"
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10783 msgid "Set multi-column"
10784 msgstr "Multicoloanã specialã"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10793 msgid "Set display mode"
10794 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10801 msgid "Superscript"
10804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10806 msgid "Insert square root"
10807 msgstr "Insereazã radical"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10810 msgid "Insert root"
10811 msgstr "Insereazã radical"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10815 msgid "Insert standard fraction"
10816 msgstr "Insereazã fracþie"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10821 msgstr "Insereazã citare"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10825 msgid "Insert integral"
10826 msgstr "Insereazã tabel"
10828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10830 msgid "Insert product"
10831 msgstr "Insereazã radical"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10836 msgstr "&Insereazã"
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10841 msgstr "&Insereazã"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10846 msgstr "&Insereazã"
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10850 msgid "Insert delimiters"
10851 msgstr "Insereazã delimitatorii"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10854 msgid "Insert matrix"
10855 msgstr "Insereazã matrice"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10859 msgid "Insert cases environment"
10860 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10864 msgid "Toggle Math Panels"
10865 msgstr "Panou matematic...|P"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10869 msgid "Math Macros"
10870 msgstr "fundal mod matematic"
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10874 msgid "Command Buffer"
10875 msgstr "S&fîrºit comandã:"
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10878 msgid "Review[[Toolbar]]"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10883 msgid "Track changes"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10888 msgid "Show changes in output"
10889 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10893 msgid "Next change"
10894 msgstr "Urmatoarea modificare"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10898 msgid "Accept change"
10899 msgstr "Aceptã modificarea|m"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10903 msgid "Reject change"
10904 msgstr "Rescaneazã|#R"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10908 msgid "Merge changes"
10909 msgstr "Combinã celulele"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10913 msgid "Accept all changes"
10914 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10918 msgid "Reject all changes"
10919 msgstr "Rescaneazã|#R"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10928 msgid "View/Update"
10929 msgstr "Salvare &documente"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10934 msgstr "Vizualizare|V"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10939 msgstr "&Actualizeazã"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10942 msgid "View PDF (pdflatex)"
10945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10946 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10951 msgid "View PostScript"
10952 msgstr "&Driver PostScript:"
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10956 msgid "Update PostScript"
10957 msgstr "&Driver PostScript:"
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10961 msgid "Math Panels"
10962 msgstr "Panou matematic...|P"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10966 msgid "Math Spacings"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10977 msgstr "LyX: Panou matematic"
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
10983 msgstr "Fonturi:|#F"
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11082 msgstr "Declaraþie"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11138 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11152 msgid "Thin space\t\\,"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11157 msgid "Medium space\t\\:"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11162 msgid "Thick space\t\\;"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11166 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11170 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11175 msgid "Negative space\t\\!"
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11179 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11183 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11187 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11193 msgstr "notã subsol"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11196 msgid "Square root\t\\sqrt"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11200 msgid "Other root\t\\root"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11204 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11208 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11212 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11216 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11221 msgid "Standard\t\\frac"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11226 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11227 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11230 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11234 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11238 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11242 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11246 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11250 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11254 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11258 msgid "Binomial\t\\binom"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11262 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11266 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11270 msgid "Roman\t\\mathrm"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11274 msgid "Bold\t\\mathbf"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11278 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11283 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11284 msgstr "Sans Serif"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11288 msgid "Italic\t\\mathit"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11293 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11294 msgstr "Typewriter"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11297 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11301 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11306 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11307 msgstr "Font matematic caligrafic"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11310 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11339 msgid "Frame Decorations"
11340 msgstr "Decoraþii cadru"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11395 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11408 msgid "overleftarrow"
11409 msgstr "ªterge linia|i"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11412 msgid "overrightarrow"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11416 msgid "overleftrightarrow"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11434 msgid "underleftarrow"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11438 msgid "underrightarrow"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11442 msgid "underleftrightarrow"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11457 msgstr "ªterge linia|i"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11473 msgid "updownarrow"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11477 msgid "leftrightarrow"
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11488 msgstr "AntetDreapta"
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11500 msgid "Updownarrow"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11504 msgid "Leftrightarrow"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11508 msgid "Longleftrightarrow"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11512 msgid "Longleftarrow"
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11516 msgid "Longrightarrow"
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11520 msgid "longleftrightarrow"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11524 msgid "longleftarrow"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11528 msgid "longrightarrow"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11532 msgid "leftharpoondown"
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11536 msgid "rightharpoondown"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11559 msgid "leftharpoonup"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11563 msgid "rightharpoonup"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11567 msgid "hookleftarrow"
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11571 msgid "hookrightarrow"
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11585 msgid "rightleftharpoons"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11620 msgid "bigtriangleup"
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11638 msgid "bigtriangledown"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11657 msgid "triangleright"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11674 msgid "triangleleft"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11680 msgstr "notã subsol"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11758 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11776 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11806 msgstr "linie tabularã"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11811 msgstr "Subsubsecþiune"
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11938 msgstr "Între paranteze"
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12073 msgid "Miscellaneous"
12076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12079 msgstr "&Tabel lung"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12084 msgstr "linie tabularã"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12089 msgstr "Foarte mic"
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12118 msgstr "mod matematic"
12120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12123 msgstr "mod matematic"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12148 msgstr "barã de adîncime"
12150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12177 msgstr "notã subsol"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12198 msgid "diamondsuit"
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12215 msgid "textrm \\AA"
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12224 msgid "mathcircumflex"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12235 msgstr "cadru mod matematic"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12240 msgstr "mod matematic"
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12245 msgstr "mod matematic"
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12250 msgstr "mod matematic"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12255 msgstr "mod matematic"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12260 msgstr "mod matematic"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12265 msgstr "mod matematic"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12270 msgstr "mod matematic"
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12275 msgstr "mod matematic"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12280 msgstr "mod matematic"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12285 msgstr "mod matematic"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12289 msgid "Big Operators"
12290 msgstr "Operatori mari"
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12295 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12310 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12319 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12350 msgstr "Fonturi:|#F"
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12358 msgid "ointctrclockwiseop"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12362 msgid "ointctrclockwise"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12366 msgid "ointclockwiseop"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12370 msgid "ointclockwise"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12380 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12397 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12440 msgid "AMS Miscellaneous"
12441 msgstr "Diverse AMS"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12476 msgstr "Toate marginile"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12488 msgid "vartriangle"
12489 msgstr "linie tabularã"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12492 msgid "triangledown"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12510 msgid "measuredangle"
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12516 msgstr "Listã index|L"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12545 msgid "blacktriangle"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12549 msgid "blacktriangledown"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12554 msgid "blacksquare"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12558 msgid "blacklozenge"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12566 msgid "sphericalangle"
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12572 msgstr "Comentariu"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12590 msgstr "Sãgeþi AMS"
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12593 msgid "dashleftarrow"
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12597 msgid "dashrightarrow"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12601 msgid "leftleftarrows"
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12605 msgid "leftrightarrows"
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12609 msgid "rightrightarrows"
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12613 msgid "rightleftarrows"
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12619 msgstr "ªterge linia|i"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12623 msgid "Rrightarrow"
12624 msgstr "AntetDreapta"
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12627 msgid "twoheadleftarrow"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12631 msgid "twoheadrightarrow"
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12635 msgid "leftarrowtail"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12639 msgid "rightarrowtail"
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12643 msgid "looparrowleft"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12648 msgid "looparrowright"
12649 msgstr "Drepturi de autor"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12652 msgid "curvearrowleft"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12656 msgid "curvearrowright"
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12660 msgid "circlearrowleft"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12664 msgid "circlearrowright"
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12681 msgid "downdownarrows"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12685 msgid "upharpoonleft"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12689 msgid "upharpoonright"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12693 msgid "downharpoonleft"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12697 msgid "downharpoonright"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12701 msgid "leftrightharpoons"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12705 msgid "rightsquigarrow"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12709 msgid "leftrightsquigarrow"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12715 msgstr "ªterge linia|i"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12718 msgid "nrightarrow"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12722 msgid "nleftrightarrow"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12731 msgid "nRightarrow"
12732 msgstr "AntetDreapta"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12735 msgid "nLeftrightarrow"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12744 msgid "AMS Relations"
12745 msgstr "Relaþii AMS"
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12764 msgid "eqslantless"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12819 msgstr "Parametrii"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12828 msgstr "Parametrii"
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12837 msgstr "Parametrii"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12852 msgid "thickapprox"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12880 msgstr "Subsecþiune"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12891 msgid "preccurlyeq"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12895 msgid "succcurlyeq"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12899 msgid "curlyeqprec"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12903 msgid "curlyeqsucc"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12923 msgid "vartriangleleft"
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12928 msgid "vartriangleright"
12929 msgstr "Linie dreapta|d"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12932 msgid "trianglelefteq"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12936 msgid "trianglerighteq"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12954 msgid "risingdotseq"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12958 msgid "fallingdotseq"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12979 msgid "shortparallel"
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12992 msgid "blacktriangleleft"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12996 msgid "blacktriangleright"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13010 msgid "backepsilon"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13027 msgid "AMS Negative Relations"
13028 msgstr "Relaþii negate AMS"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13033 msgstr "Fãrã sens: "
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13038 msgstr "Înregistrare"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13095 msgstr "Declaraþie"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13120 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13135 msgid "precnapprox"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13139 msgid "succnapprox"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13145 msgstr "Subsubsecþiune"
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13154 msgstr "Subsubsecþiune"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13187 msgid "varsubsetneq"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13191 msgid "varsupsetneq"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13195 msgid "varsubsetneqq"
13198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13199 msgid "varsupsetneqq"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13203 msgid "ntriangleleft"
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13208 msgid "ntriangleright"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13212 msgid "ntrianglelefteq"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13216 msgid "ntrianglerighteq"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13241 msgid "nshortparallel"
13244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13246 msgid "AMS Operators"
13247 msgstr "Operatori AMS"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13254 msgid "smallsetminus"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13278 msgid "doublebarwedge"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13293 msgstr "notã subsol"
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13301 msgid "divideontimes"
13302 msgstr "Cuprins Slide"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13314 msgid "leftthreetimes"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13318 msgid "rightthreetimes"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13330 msgid "circleddash"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13338 msgid "circledcirc"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13351 #: lib/external_templates:37
13352 msgid "RasterImage"
13355 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13356 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13359 #: lib/external_templates:45
13360 msgid "A bitmap file.\n"
13363 #: lib/external_templates:102
13368 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13369 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13372 #: lib/external_templates:105
13374 msgid "An Xfig figure.\n"
13375 msgstr "Reconfigureazã|R"
13377 #: lib/external_templates:154
13379 msgid "ChessDiagram"
13380 msgstr "TablãDeªah"
13382 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13383 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13386 #: lib/external_templates:157
13388 "A chess position diagram.\n"
13389 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13390 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13391 "the position that you want to display.\n"
13392 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13393 "and remember to type in a relative path\n"
13394 "to the LyX document location.\n"
13395 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13396 "to enable general editing of the board.\n"
13397 "You might also check out the\n"
13398 "'Options->Test legality' option, and\n"
13399 "remember to middle and right click to\n"
13400 "insert new material in the board.\n"
13401 "In order for this to work, you have to\n"
13402 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13403 "that TeX will find it, and you will need\n"
13404 "to install the skak package from CTAN.\n"
13407 #: lib/external_templates:199
13411 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13412 msgid "Lilypond typeset music"
13415 #: lib/external_templates:202
13417 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13418 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13419 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13420 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13423 #: lib/external_templates:247
13428 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13429 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13432 #: lib/external_templates:250
13434 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13435 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13436 "which must be inserted to Options.\n"
13438 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13439 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13440 "* pages=- (to include all pages)\n"
13441 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13442 "for further options and details.\n"
13445 #: lib/external_templates:290
13448 "Read 'info date' for more information.\n"
13451 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
13453 msgid "%1$s and %2$s"
13456 #: src/BiblioInfo.cpp:127
13458 msgid "%1$s et al."
13461 #: src/BiblioInfo.cpp:140
13466 #: src/BiblioInfo.cpp:322 src/BiblioInfo.cpp:382
13468 msgid "Add to bibliography only."
13469 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13471 #: src/BiblioInfo.cpp:378
13474 msgstr "Text înainte:"
13476 #: src/Buffer.cpp:226
13477 msgid "Disk Error: "
13480 #: src/Buffer.cpp:227
13483 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13484 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13486 #: src/Buffer.cpp:273
13488 msgid "Could not remove temporary directory"
13489 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13491 #: src/Buffer.cpp:274
13493 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13494 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13496 #: src/Buffer.cpp:486
13498 msgid "Unknown document class"
13499 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13501 #: src/Buffer.cpp:487
13503 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13506 #: src/Buffer.cpp:491 src/Text.cpp:246
13508 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13509 msgstr "necunoscut"
13511 #: src/Buffer.cpp:495 src/Buffer.cpp:502 src/Buffer.cpp:522
13513 msgid "Document header error"
13514 msgstr "Document nesalvat"
13516 #: src/Buffer.cpp:501
13517 msgid "\\begin_header is missing"
13520 #: src/Buffer.cpp:521
13521 msgid "\\begin_document is missing"
13524 #: src/Buffer.cpp:537 src/Buffer.cpp:543 src/BufferView.cpp:1140
13525 #: src/BufferView.cpp:1146
13526 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13529 #: src/Buffer.cpp:538 src/BufferView.cpp:1141
13531 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13532 "xcolor/soul are installed.\n"
13533 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13537 #: src/Buffer.cpp:544 src/BufferView.cpp:1147
13539 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13540 "xcolor and soul are not installed.\n"
13541 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13545 #: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:766
13547 msgid "Document format failure"
13548 msgstr "Documentul "
13550 #: src/Buffer.cpp:684
13552 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13553 msgstr "Formatez documentul..."
13555 #: src/Buffer.cpp:721
13557 msgid "Conversion failed"
13558 msgstr "Conversie fiºier"
13560 #: src/Buffer.cpp:722
13563 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13564 "it could not be created."
13567 #: src/Buffer.cpp:731
13569 msgid "Conversion script not found"
13570 msgstr "Controlul versiunii|v"
13572 #: src/Buffer.cpp:732
13575 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13576 "could not be found."
13579 #: src/Buffer.cpp:751
13581 msgid "Conversion script failed"
13582 msgstr "Conversie fiºier"
13584 #: src/Buffer.cpp:752
13587 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13591 #: src/Buffer.cpp:767
13593 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13596 #: src/Buffer.cpp:800
13598 msgid "Backup failure"
13599 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13601 #: src/Buffer.cpp:801
13604 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13605 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13608 #: src/Buffer.cpp:811
13611 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13612 "overwrite this file?"
13615 #: src/Buffer.cpp:813
13617 msgid "Overwrite modified file?"
13618 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13620 #: src/Buffer.cpp:814 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
13621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1358
13622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
13625 msgstr "&Maºinã de scris:"
13627 #: src/Buffer.cpp:838
13629 msgid "Saving document %1$s..."
13630 msgstr "Formatez documentul..."
13632 #: src/Buffer.cpp:851
13634 msgid " could not write file!"
13635 msgstr "Listã de slide-uri"
13637 #: src/Buffer.cpp:858
13642 #: src/Buffer.cpp:937
13643 msgid "Iconv software exception Detected"
13646 #: src/Buffer.cpp:937
13649 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13653 #: src/Buffer.cpp:959
13655 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13658 #: src/Buffer.cpp:962
13660 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13661 "chosen encoding.\n"
13662 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13665 #: src/Buffer.cpp:969
13667 msgid "iconv conversion failed"
13668 msgstr "Conversie fiºier"
13670 #: src/Buffer.cpp:974
13672 msgid "conversion failed"
13673 msgstr "Conversie fiºier"
13675 #: src/Buffer.cpp:1246
13677 msgid "Running chktex..."
13678 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13680 #: src/Buffer.cpp:1259
13682 msgid "chktex failure"
13683 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13685 #: src/Buffer.cpp:1260
13687 msgid "Could not run chktex successfully."
13688 msgstr "Listã de slide-uri"
13690 #: src/Buffer.cpp:2025
13692 msgid "Preview source code"
13693 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13695 #: src/Buffer.cpp:2037
13697 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13698 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13700 #: src/Buffer.cpp:2041
13702 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13703 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13705 #: src/Buffer.cpp:2140
13707 msgid "Auto-saving %1$s"
13710 #: src/Buffer.cpp:2184
13712 msgid "Autosave failed!"
13713 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13715 #: src/Buffer.cpp:2207
13717 msgid "Autosaving current document..."
13718 msgstr "Formatez documentul..."
13720 #: src/Buffer.cpp:2255
13722 msgid "Couldn't export file"
13723 msgstr "Înlocuieºte"
13725 #: src/Buffer.cpp:2256
13727 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13728 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13730 #: src/Buffer.cpp:2293
13732 msgid "File name error"
13733 msgstr "Nume de fiºier"
13735 #: src/Buffer.cpp:2294
13736 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13739 #: src/Buffer.cpp:2335
13741 msgid "Document export cancelled."
13742 msgstr "&Modele de documente:"
13744 #: src/Buffer.cpp:2341
13746 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13747 msgstr "&Modele de documente:"
13749 #: src/Buffer.cpp:2347
13751 msgid "Document exported as %1$s"
13752 msgstr "&Modele de documente:"
13754 #: src/Buffer.cpp:2417
13757 "The specified document\n"
13759 "could not be read."
13760 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13762 #: src/Buffer.cpp:2419
13764 msgid "Could not read document"
13765 msgstr "Nu pot insera documentul"
13767 #: src/Buffer.cpp:2429
13770 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13772 "Recover emergency save?"
13775 #: src/Buffer.cpp:2432
13776 msgid "Load emergency save?"
13779 #: src/Buffer.cpp:2433
13784 #: src/Buffer.cpp:2433
13786 msgid "&Load Original"
13789 #: src/Buffer.cpp:2453
13792 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13794 "Load the backup instead?"
13797 #: src/Buffer.cpp:2456
13799 msgid "Load backup?"
13802 #: src/Buffer.cpp:2457
13804 msgid "&Load backup"
13807 #: src/Buffer.cpp:2457
13808 msgid "Load &original"
13811 #: src/Buffer.cpp:2490
13813 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13814 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13816 #: src/Buffer.cpp:2492
13818 msgid "Retrieve from version control?"
13819 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13821 #: src/Buffer.cpp:2493
13826 #: src/BufferList.cpp:220
13828 msgid "No file open!"
13829 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13831 #: src/BufferList.cpp:230
13833 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13834 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13836 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13837 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13840 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13841 msgid " Save failed! Trying...\n"
13844 #: src/BufferList.cpp:271
13845 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13848 #: src/BufferParams.cpp:481
13851 "The layout file requested by this document,\n"
13853 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13854 "class or style file required by it is not\n"
13855 "available. See the Customization documentation\n"
13856 "for more information.\n"
13859 #: src/BufferParams.cpp:487
13861 msgid "Document class not available"
13862 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13864 #: src/BufferParams.cpp:488
13865 msgid "LyX will not be able to produce output."
13866 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
13868 #: src/BufferParams.cpp:1412
13870 msgid "The document class %1$s could not be found."
13871 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13873 #: src/BufferParams.cpp:1414
13875 msgid "Class not found"
13876 msgstr "Reconfigureazã|R"
13878 #: src/BufferParams.cpp:1424 src/LyXFunc.cpp:724
13880 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13881 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13883 #: src/BufferParams.cpp:1426 src/LyXFunc.cpp:726
13885 msgid "Could not load class"
13886 msgstr "Listã de slide-uri"
13888 #: src/BufferParams.cpp:1462
13891 "The module %1$s has been requested by\n"
13892 "this document but has not been found in the list of\n"
13893 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13894 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13897 #: src/BufferParams.cpp:1466
13899 msgid "Module not available"
13900 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13902 #: src/BufferParams.cpp:1467
13904 msgid "Some layouts may not be available."
13905 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13907 #: src/BufferParams.cpp:1474
13910 "The module %1$s requires a package that is\n"
13911 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13912 "may not be possible.\n"
13915 #: src/BufferParams.cpp:1477
13917 msgid "Package not available"
13918 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13920 #: src/BufferParams.cpp:1482
13922 msgid "Error reading module %1$s\n"
13925 #: src/BufferParams.cpp:1483 src/BufferParams.cpp:1489
13930 #: src/BufferParams.cpp:1488
13932 msgid "Error reading internal layout information"
13933 msgstr "Configurare LaTeX|L"
13935 #: src/BufferView.cpp:176
13936 msgid "No more insets"
13937 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13939 #: src/BufferView.cpp:668
13941 msgid "Save bookmark"
13942 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
13944 #: src/BufferView.cpp:1026
13945 msgid "No further undo information"
13946 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
13948 #: src/BufferView.cpp:1035
13949 msgid "No further redo information"
13950 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
13952 #: src/BufferView.cpp:1190 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13954 msgid "String not found!"
13955 msgstr "Reconfigureazã|R"
13957 #: src/BufferView.cpp:1214
13959 msgstr "Marcaj inactiv"
13961 #: src/BufferView.cpp:1221
13963 msgstr "Marcaj activ"
13965 #: src/BufferView.cpp:1228
13966 msgid "Mark removed"
13967 msgstr "Marcaj eliminat"
13969 #: src/BufferView.cpp:1231
13971 msgstr "Marcaj setat"
13973 #: src/BufferView.cpp:1278
13974 msgid "Statistics for the selection:"
13977 #: src/BufferView.cpp:1280
13979 msgid "Statistics for the document:"
13980 msgstr "Trece la alt document deschis"
13982 #: src/BufferView.cpp:1283
13985 msgstr "Formatez documentul..."
13987 #: src/BufferView.cpp:1285
13990 msgstr "CuvîntCheie"
13992 #: src/BufferView.cpp:1288
13994 msgid "%1$d characters (including blanks)"
13997 #: src/BufferView.cpp:1291
13998 msgid "One character (including blanks)"
14001 #: src/BufferView.cpp:1294
14003 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14006 #: src/BufferView.cpp:1297
14007 msgid "One character (excluding blanks)"
14010 #: src/BufferView.cpp:1299
14015 #: src/BufferView.cpp:1971
14017 msgid "Inserting document %1$s..."
14018 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14020 #: src/BufferView.cpp:1982
14022 msgid "Document %1$s inserted."
14023 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14025 #: src/BufferView.cpp:1984
14027 msgid "Could not insert document %1$s"
14028 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14030 #: src/BufferView.cpp:2210
14033 "Could not read the specified document\n"
14035 "due to the error: %2$s"
14036 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14038 #: src/BufferView.cpp:2212
14040 msgid "Could not read file"
14041 msgstr "Listã de slide-uri"
14043 #: src/BufferView.cpp:2219
14047 " is not readable."
14048 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14050 #: src/BufferView.cpp:2220 src/output.cpp:39
14052 msgid "Could not open file"
14053 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14055 #: src/BufferView.cpp:2227
14056 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14059 #: src/BufferView.cpp:2228
14061 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14062 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14063 "If this does not give the correct result\n"
14064 "then please change the encoding of the file\n"
14065 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14068 #: src/Chktex.cpp:63
14070 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14071 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14073 #: src/Chktex.cpp:65
14074 msgid "ChkTeX warning id # "
14075 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14077 #: src/Color.cpp:92
14081 #: src/Color.cpp:93
14085 #: src/Color.cpp:94
14089 #: src/Color.cpp:95
14093 #: src/Color.cpp:96
14097 #: src/Color.cpp:97
14101 #: src/Color.cpp:98
14105 #: src/Color.cpp:99
14109 #: src/Color.cpp:100
14113 #: src/Color.cpp:101
14117 #: src/Color.cpp:102
14121 #: src/Color.cpp:103
14125 #: src/Color.cpp:104
14129 #: src/Color.cpp:105
14131 msgid "selected text"
14134 #: src/Color.cpp:107
14136 msgstr "text LaTeX"
14138 #: src/Color.cpp:108
14140 msgid "inline completion"
14141 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14143 #: src/Color.cpp:110
14144 msgid "non-unique inline completion"
14147 #: src/Color.cpp:112
14148 msgid "previewed snippet"
14151 #: src/Color.cpp:113
14154 msgstr "Notã de subsol"
14156 #: src/Color.cpp:114
14157 msgid "note background"
14158 msgstr "fundal notã"
14160 #: src/Color.cpp:115
14162 msgid "comment label"
14163 msgstr "Comentariu"
14165 #: src/Color.cpp:116
14167 msgid "comment background"
14168 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14170 #: src/Color.cpp:117
14172 msgid "greyedout inset label"
14173 msgstr "Deschidere"
14175 #: src/Color.cpp:118
14177 msgid "greyedout inset background"
14178 msgstr "fundal \"inset\""
14180 #: src/Color.cpp:119
14185 #: src/Color.cpp:120
14187 msgid "branch label"
14188 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14190 #: src/Color.cpp:121
14192 msgid "footnote label"
14193 msgstr "Notã de subsol"
14195 #: src/Color.cpp:122
14197 msgid "index label"
14198 msgstr "Insereazã etichetã"
14200 #: src/Color.cpp:123
14202 msgid "margin note label"
14203 msgstr "Sari la etichetã"
14205 #: src/Color.cpp:124
14210 #: src/Color.cpp:125
14215 #: src/Color.cpp:126
14217 msgstr "barã de adîncime"
14219 #: src/Color.cpp:127
14223 #: src/Color.cpp:128
14224 msgid "command inset"
14225 msgstr "comandã \"inset\""
14227 #: src/Color.cpp:129
14228 msgid "command inset background"
14229 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14231 #: src/Color.cpp:130
14232 msgid "command inset frame"
14233 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14235 #: src/Color.cpp:131
14236 msgid "special character"
14237 msgstr "caracter special"
14239 #: src/Color.cpp:132
14241 msgstr "mod matematic"
14243 #: src/Color.cpp:133
14244 msgid "math background"
14245 msgstr "fundal mod matematic"
14247 #: src/Color.cpp:134
14248 msgid "graphics background"
14249 msgstr "fundal graficã"
14251 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14252 msgid "Math macro background"
14253 msgstr "fundal macrou matematic"
14255 #: src/Color.cpp:136
14257 msgstr "cadru mod matematic"
14259 #: src/Color.cpp:137
14261 msgid "math corners"
14262 msgstr "linie mod matematic"
14264 #: src/Color.cpp:138
14266 msgstr "linie mod matematic"
14268 #: src/Color.cpp:140
14270 msgid "Math macro hovered background"
14271 msgstr "fundal macrou matematic"
14273 #: src/Color.cpp:141
14275 msgid "Math macro label"
14276 msgstr "fundal mod matematic"
14278 #: src/Color.cpp:142
14280 msgid "Math macro frame"
14281 msgstr "cadru mod matematic"
14283 #: src/Color.cpp:143
14285 msgid "Math macro blended out"
14286 msgstr "fundal macrou matematic"
14288 #: src/Color.cpp:144
14290 msgid "Math macro old parameter"
14291 msgstr "cadru mod matematic"
14293 #: src/Color.cpp:145
14295 msgid "Math macro new parameter"
14296 msgstr "cadru mod matematic"
14298 #: src/Color.cpp:146
14299 msgid "caption frame"
14300 msgstr "cadru titlu"
14302 #: src/Color.cpp:147
14303 msgid "collapsable inset text"
14306 #: src/Color.cpp:148
14308 msgid "collapsable inset frame"
14309 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14311 #: src/Color.cpp:149
14312 msgid "inset background"
14313 msgstr "fundal \"inset\""
14315 #: src/Color.cpp:150
14316 msgid "inset frame"
14317 msgstr "cadru \"inset\""
14319 #: src/Color.cpp:151
14320 msgid "LaTeX error"
14321 msgstr "eroare LaTeX"
14323 #: src/Color.cpp:152
14324 msgid "end-of-line marker"
14325 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14327 #: src/Color.cpp:153
14329 msgid "appendix marker"
14330 msgstr "linie apendix"
14332 #: src/Color.cpp:154
14335 msgstr "Modificare font|f"
14337 #: src/Color.cpp:155
14339 msgid "Deleted text"
14342 #: src/Color.cpp:156
14345 msgstr "text LaTeX"
14347 #: src/Color.cpp:157
14348 msgid "added space markers"
14349 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14351 #: src/Color.cpp:158
14352 msgid "top/bottom line"
14353 msgstr "linie sus/jos"
14355 #: src/Color.cpp:159
14358 msgstr "linie tabularã"
14360 #: src/Color.cpp:160
14362 msgid "table on/off line"
14363 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14366 #: src/Color.cpp:162
14367 msgid "bottom area"
14368 msgstr "zona de jos"
14370 #: src/Color.cpp:163
14373 msgstr "la pagina <paginã>"
14375 #: src/Color.cpp:164
14377 msgid "page break / line break"
14378 msgstr "rupere de paginã"
14380 #: src/Color.cpp:165
14382 msgid "frame of button"
14383 msgstr "stînga butonului"
14385 #: src/Color.cpp:166
14386 msgid "button background"
14387 msgstr "fundalul butonului"
14389 #: src/Color.cpp:167
14391 msgid "button background under focus"
14392 msgstr "fundalul butonului"
14394 #: src/Color.cpp:168
14398 #: src/Color.cpp:169
14402 #: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
14403 #: src/Converter.cpp:515
14405 msgid "Cannot convert file"
14406 msgstr "Înlocuieºte"
14408 #: src/Converter.cpp:307
14411 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14412 "Define a converter in the preferences."
14415 #: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14417 msgid "Executing command: "
14418 msgstr "Comenzi utilizator"
14420 #: src/Converter.cpp:444
14422 msgid "Build errors"
14423 msgstr "Construieºte programul"
14425 #: src/Converter.cpp:445
14426 msgid "There were errors during the build process."
14429 #: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14431 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14434 #: src/Converter.cpp:473
14436 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14437 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14439 #: src/Converter.cpp:517
14441 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14442 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14444 #: src/Converter.cpp:518
14446 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14447 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14449 #: src/Converter.cpp:574
14451 msgid "Running LaTeX..."
14452 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14454 #: src/Converter.cpp:592
14457 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14461 #: src/Converter.cpp:595
14463 msgid "LaTeX failed"
14464 msgstr "Titlu_LaTeX"
14466 #: src/Converter.cpp:597
14468 msgid "Output is empty"
14471 #: src/Converter.cpp:598
14472 msgid "An empty output file was generated."
14475 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14478 "Layout had to be changed from\n"
14480 "because of class conversion from\n"
14483 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14485 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14488 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14490 msgid "Changed Layout"
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14499 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14501 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14504 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14506 msgid "Undefined flex inset"
14507 msgstr "Deschidere"
14509 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
14512 "The file %1$s already exists.\n"
14514 "Do you want to overwrite that file?"
14517 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
14519 msgid "Overwrite file?"
14520 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14522 #: src/Exporter.cpp:49
14524 msgid "Overwrite &all"
14525 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14527 #: src/Exporter.cpp:50
14529 msgid "&Cancel export"
14532 #: src/Exporter.cpp:90
14534 msgid "Couldn't copy file"
14535 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14537 #: src/Exporter.cpp:91
14539 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14542 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14544 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14554 msgstr "Sans Serif"
14556 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
14558 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14561 msgstr "Typewriter"
14568 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14572 msgstr "&Insereazã"
14574 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14579 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14583 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14593 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14603 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14608 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14616 msgstr "&Comutã tot"
14618 #: src/Font.cpp:171
14620 msgid "Emphasis %1$s, "
14623 #: src/Font.cpp:174
14625 msgid "Underline %1$s, "
14628 #: src/Font.cpp:177
14630 msgid "Noun %1$s, "
14631 msgstr "Mãrime font"
14633 #: src/Font.cpp:191
14635 msgid "Language: %1$s, "
14638 #: src/Font.cpp:194
14640 msgid " Number %1$s"
14643 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14645 msgid "Cannot view file"
14646 msgstr "Înlocuieºte"
14648 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14650 msgid "File does not exist: %1$s"
14653 #: src/Format.cpp:267
14655 msgid "No information for viewing %1$s"
14656 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14658 #: src/Format.cpp:277
14660 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14661 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14663 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14664 #: src/Format.cpp:383
14666 msgid "Cannot edit file"
14667 msgstr "Înlocuieºte"
14669 #: src/Format.cpp:337
14670 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14673 #: src/Format.cpp:350
14675 msgid "No information for editing %1$s"
14676 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14678 #: src/Format.cpp:361
14680 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14681 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14683 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14684 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14687 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14688 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14691 #: src/ISpell.cpp:267
14693 "Could not create an ispell process.\n"
14694 "You may not have the right languages installed."
14697 #: src/ISpell.cpp:290
14699 "The ispell process returned an error.\n"
14700 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14703 #: src/ISpell.cpp:395
14706 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14710 #: src/ISpell.cpp:406
14711 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14714 #: src/ISpell.cpp:466
14717 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14721 #: src/ISpell.cpp:481
14724 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14728 #: src/KeySequence.cpp:167
14731 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14733 #: src/LaTeX.cpp:61
14735 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14736 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14738 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14739 msgid "Running MakeIndex."
14740 msgstr "Execut MakeIndex."
14742 #: src/LaTeX.cpp:284
14743 msgid "Running BibTeX."
14744 msgstr "Execut BibTeX."
14746 #: src/LaTeX.cpp:418
14748 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14749 msgstr "Execut MakeIndex."
14753 msgid "Could not read configuration file"
14754 msgstr "Listã de slide-uri"
14759 "Error while reading the configuration file\n"
14761 "Please check your installation."
14766 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14767 msgstr "&Director de lucru:"
14776 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14777 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14781 msgid "Unable to remove temporary directory"
14782 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14786 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14790 msgid "No textclass is found"
14795 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14796 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14801 msgid "&Reconfigure"
14802 msgstr "Reconfigureazã|R"
14806 msgid "&Use Default"
14809 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14814 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:525
14817 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14821 msgid "Could not create temporary directory"
14822 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14827 "Could not create a temporary directory in\n"
14828 "%1$s. Make sure that this\n"
14829 "path exists and is writable and try again."
14834 msgid "Missing user LyX directory"
14835 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14840 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14841 "It is needed to keep your own configuration."
14842 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
14846 msgid "&Create directory"
14847 msgstr "&Director de lucru:"
14851 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14852 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14856 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14857 msgstr "&Director de lucru:"
14860 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14863 #: src/LyX.cpp:1121
14864 msgid "List of supported debug flags:"
14867 #: src/LyX.cpp:1125
14869 msgid "Setting debug level to %1$s"
14872 #: src/LyX.cpp:1136
14874 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14875 "Command line switches (case sensitive):\n"
14876 "\t-help summarize LyX usage\n"
14877 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14878 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14879 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14880 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14881 " select the features to debug.\n"
14882 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14883 "\t-x [--execute] command\n"
14884 " where command is a lyx command.\n"
14885 "\t-e [--export] fmt\n"
14886 " where fmt is the export format of choice.\n"
14887 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14888 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14889 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14890 " where fmt is the import format of choice\n"
14891 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14892 "\t-version summarize version and build info\n"
14893 "Check the LyX man page for more details."
14896 #: src/LyX.cpp:1176
14898 msgid "No system directory"
14899 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14901 #: src/LyX.cpp:1177
14902 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14905 #: src/LyX.cpp:1188
14907 msgid "No user directory"
14908 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14910 #: src/LyX.cpp:1189
14911 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14914 #: src/LyX.cpp:1200
14916 msgid "Incomplete command"
14917 msgstr "Comenda de indexare"
14919 #: src/LyX.cpp:1201
14920 msgid "Missing command string after --execute switch"
14923 #: src/LyX.cpp:1212
14924 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14927 #: src/LyX.cpp:1225
14928 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14931 #: src/LyX.cpp:1230
14932 msgid "Missing filename for --import"
14935 #: src/LyXFunc.cpp:113
14937 msgid "Running configure..."
14938 msgstr "Reconfigureazã|R"
14940 #: src/LyXFunc.cpp:124
14942 msgid "Reloading configuration..."
14943 msgstr "Reconfigureazã|R"
14945 #: src/LyXFunc.cpp:130
14947 msgid "System reconfiguration failed"
14948 msgstr "Reconfigureazã|R"
14950 #: src/LyXFunc.cpp:131
14952 "The system reconfiguration has failed.\n"
14953 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14954 "Please reconfigure again if needed."
14957 #: src/LyXFunc.cpp:137
14959 msgid "System reconfigured"
14960 msgstr "Reconfigureazã|R"
14962 #: src/LyXFunc.cpp:138
14964 "The system has been reconfigured.\n"
14965 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14966 "updated document class specifications."
14969 #: src/LyXFunc.cpp:362
14971 msgid "Unknown function."
14972 msgstr "necunoscut"
14974 #: src/LyXFunc.cpp:394
14976 msgid "Nothing to do"
14977 msgstr "Nimic de indexat"
14979 #: src/LyXFunc.cpp:413
14981 msgid "Unknown action"
14982 msgstr "necunoscut"
14984 #: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
14986 msgid "Command disabled"
14987 msgstr "S&fîrºit comandã:"
14989 #: src/LyXFunc.cpp:426
14990 msgid "Command not allowed without any document open"
14993 #: src/LyXFunc.cpp:660
14995 msgid "Document is read-only"
14998 #: src/LyXFunc.cpp:669
14999 msgid "This portion of the document is deleted."
15002 #: src/LyXFunc.cpp:688
15005 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15007 "Do you want to save the document?"
15010 #: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
15012 msgid "Save changed document?"
15013 msgstr "Salvare &documente"
15015 #: src/LyXFunc.cpp:706
15018 "Could not print the document %1$s.\n"
15019 "Check that your printer is set up correctly."
15022 #: src/LyXFunc.cpp:709
15024 msgid "Print document failed"
15027 #: src/LyXFunc.cpp:826
15030 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15031 "version of the document %1$s?"
15034 #: src/LyXFunc.cpp:828
15036 msgid "Revert to saved document?"
15037 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15039 #: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
15042 msgstr "Reface documentul original|r"
15044 #: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1478
15046 msgid "Missing argument"
15047 msgstr "Parametrii listã"
15049 #: src/LyXFunc.cpp:1052
15051 msgid "Opening help file %1$s..."
15052 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15054 #: src/LyXFunc.cpp:1300
15056 msgid "Opening child document %1$s..."
15057 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15059 #: src/LyXFunc.cpp:1409
15060 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15063 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15065 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15068 #: src/LyXFunc.cpp:1502
15070 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15071 msgstr "Document implicit|#D"
15073 #: src/LyXFunc.cpp:1505
15075 msgid "Unable to save document defaults"
15076 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15078 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15080 msgid "Document %1$s reloaded."
15083 #: src/LyXFunc.cpp:1784
15085 msgid "Could not reload document %1$s"
15086 msgstr "Nu pot insera documentul"
15088 #: src/LyXFunc.cpp:1821
15089 msgid "Welcome to LyX!"
15092 #: src/LyXFunc.cpp:1842
15094 msgid "Converting document to new document class..."
15095 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15097 #: src/LyXRC.cpp:2366
15099 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15103 #: src/LyXRC.cpp:2371
15105 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15109 #: src/LyXRC.cpp:2375
15111 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15112 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15113 "specified, an internal routine is used."
15116 #: src/LyXRC.cpp:2383
15118 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15119 "automatically by what you type."
15122 #: src/LyXRC.cpp:2387
15125 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15127 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15129 #: src/LyXRC.cpp:2391
15131 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15134 #: src/LyXRC.cpp:2398
15136 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15137 "the backup file in the same directory as the original file."
15140 #: src/LyXRC.cpp:2402
15142 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15143 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15146 #: src/LyXRC.cpp:2406
15148 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15149 "its global and local bind/ directories."
15152 #: src/LyXRC.cpp:2410
15153 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15156 #: src/LyXRC.cpp:2414
15158 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15159 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2424
15164 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15165 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2428
15170 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15174 #: src/LyXRC.cpp:2439
15177 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15178 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15181 #: src/LyXRC.cpp:2443
15183 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15184 "look in its global and local commands/ directories."
15187 #: src/LyXRC.cpp:2447
15188 msgid "New documents will be assigned this language."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2451
15193 msgid "Specify the default paper size."
15194 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15196 #: src/LyXRC.cpp:2455
15198 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15199 "shown after the change has been made.)"
15202 #: src/LyXRC.cpp:2459
15203 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15206 #: src/LyXRC.cpp:2463
15208 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15209 "LyX was started from."
15212 #: src/LyXRC.cpp:2468
15213 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15216 #: src/LyXRC.cpp:2472
15218 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15219 "value selects the directory LyX was started from."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2476
15224 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15225 "recommended for non-English languages."
15228 #: src/LyXRC.cpp:2483
15230 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15231 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15232 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2492
15237 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15238 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15241 #: src/LyXRC.cpp:2496
15242 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15245 #: src/LyXRC.cpp:2500
15247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15251 #: src/LyXRC.cpp:2504
15253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15256 #: src/LyXRC.cpp:2508
15258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15260 "name of the second language."
15263 #: src/LyXRC.cpp:2512
15264 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15267 #: src/LyXRC.cpp:2516
15268 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2520
15273 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15277 #: src/LyXRC.cpp:2524
15279 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15280 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2528
15285 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15286 "document is the default language."
15289 #: src/LyXRC.cpp:2532
15290 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2536
15294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2540
15298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2544
15303 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15307 #: src/LyXRC.cpp:2548
15308 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15311 #: src/LyXRC.cpp:2553
15312 msgid "The completion popup delay."
15315 #: src/LyXRC.cpp:2557
15316 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2561
15320 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2565
15325 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2569
15330 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15334 #: src/LyXRC.cpp:2573
15335 msgid "The inline completion delay."
15338 #: src/LyXRC.cpp:2577
15339 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2581
15343 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15346 #: src/LyXRC.cpp:2585
15347 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2589
15352 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2594
15357 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15358 "variable. Use the OS native format."
15361 #: src/LyXRC.cpp:2601
15364 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15365 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15367 #: src/LyXRC.cpp:2605
15368 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15371 #: src/LyXRC.cpp:2609
15372 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15375 #: src/LyXRC.cpp:2613
15376 msgid "Scale the preview size to suit."
15379 #: src/LyXRC.cpp:2617
15380 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2621
15385 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15386 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15388 #: src/LyXRC.cpp:2625
15390 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15391 "environment variable PRINTER."
15394 #: src/LyXRC.cpp:2629
15396 msgid "The option to print only even pages."
15397 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15399 #: src/LyXRC.cpp:2633
15401 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15402 "the filename of the DVI file to be printed."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2637
15406 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2641
15411 msgid "The option to print out in landscape."
15412 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15414 #: src/LyXRC.cpp:2645
15416 msgid "The option to print only odd pages."
15417 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15419 #: src/LyXRC.cpp:2649
15420 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15423 #: src/LyXRC.cpp:2653
15425 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15426 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15428 #: src/LyXRC.cpp:2657
15429 msgid "The option to specify paper type."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2661
15434 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15435 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15437 #: src/LyXRC.cpp:2665
15439 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15440 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15444 #: src/LyXRC.cpp:2669
15446 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15447 "prepended along with the printer name after the spool command."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2673
15452 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15453 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15455 #: src/LyXRC.cpp:2677
15457 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15458 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15460 #: src/LyXRC.cpp:2681
15462 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15466 #: src/LyXRC.cpp:2685
15467 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15470 #: src/LyXRC.cpp:2693
15472 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15475 #: src/LyXRC.cpp:2697
15477 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15478 "wrong, override the setting here."
15481 #: src/LyXRC.cpp:2703
15482 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2712
15487 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15488 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15489 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15492 #: src/LyXRC.cpp:2716
15493 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15496 #: src/LyXRC.cpp:2721
15499 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15500 "roughly the same size as on paper."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2725
15504 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2729
15509 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15510 "\".out\". Only for advanced users."
15513 #: src/LyXRC.cpp:2736
15514 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2740
15518 msgid "What command runs the spellchecker?"
15521 #: src/LyXRC.cpp:2744
15523 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15524 "when you quit LyX."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2748
15529 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15530 "value selects the directory LyX was started from."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2758
15535 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15536 "will look in its global and local ui/ directories."
15539 #: src/LyXRC.cpp:2771
15541 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15542 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15543 "may not work with all dictionaries."
15546 #: src/LyXRC.cpp:2775
15547 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15550 #: src/LyXRC.cpp:2779
15552 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2786
15556 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15559 #: src/LyXVC.cpp:91
15561 msgid "Document not saved"
15562 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15564 #: src/LyXVC.cpp:92
15566 msgid "You must save the document before it can be registered."
15567 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15569 #: src/LyXVC.cpp:117
15570 msgid "LyX VC: Initial description"
15571 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15573 #: src/LyXVC.cpp:118
15574 msgid "(no initial description)"
15575 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15577 #: src/LyXVC.cpp:133
15578 msgid "LyX VC: Log Message"
15581 #: src/LyXVC.cpp:136
15582 msgid "(no log message)"
15583 msgstr "(nu existã mesaje)"
15585 #: src/LyXVC.cpp:156
15588 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15591 "Do you want to revert to the saved version?"
15594 #: src/LyXVC.cpp:159
15596 msgid "Revert to stored version of document?"
15597 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15599 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15600 msgid "Senseless with this layout!"
15603 #: src/Paragraph.cpp:1566
15604 msgid "Alignment not permitted"
15607 #: src/Paragraph.cpp:1567
15609 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15610 "Setting to default."
15613 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15615 msgid "LyX Warning: "
15616 msgstr "Versiune...|V"
15618 #: src/Paragraph.cpp:2036
15620 msgid "uncodable character"
15621 msgstr "caracter special"
15623 #: src/SpellBase.cpp:51
15625 msgid "Native OS API not yet supported."
15626 msgstr "Nu este încã suportat"
15628 #: src/Text.cpp:121
15630 msgid "Unknown layout"
15631 msgstr "necunoscut"
15633 #: src/Text.cpp:122
15636 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15637 "Trying to use the default instead.\n"
15640 #: src/Text.cpp:151
15642 msgid "Unknown Inset"
15643 msgstr "necunoscut"
15645 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15647 msgid "Change tracking error"
15648 msgstr "Modificã limbajul"
15650 #: src/Text.cpp:225
15652 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15655 #: src/Text.cpp:238
15657 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15660 #: src/Text.cpp:245
15662 msgid "Unknown token"
15663 msgstr "necunoscut"
15665 #: src/Text.cpp:527
15667 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15670 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15672 #: src/Text.cpp:538
15673 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15674 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15676 #: src/Text.cpp:1224
15678 msgid "[Change Tracking] "
15679 msgstr "Modificã limbajul"
15681 #: src/Text.cpp:1230
15686 #: src/Text.cpp:1234
15691 #: src/Text.cpp:1244
15694 msgstr "Mãrime font"
15696 #: src/Text.cpp:1249
15698 msgid ", Depth: %1$d"
15701 #: src/Text.cpp:1255
15703 msgid ", Spacing: "
15704 msgstr ", Spaþiere: "
15706 #: src/Text.cpp:1261 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15710 #: src/Text.cpp:1267
15715 #: src/Text.cpp:1276
15718 msgstr "Insereazã URL"
15720 #: src/Text.cpp:1277
15722 msgid ", Paragraph: "
15725 #: src/Text.cpp:1278
15730 #: src/Text.cpp:1279
15732 msgid ", Position: "
15735 #: src/Text.cpp:1285
15739 #: src/Text.cpp:1287
15740 msgid ", Boundary: "
15743 #: src/Text2.cpp:392
15745 msgid "No font change defined."
15746 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15748 #: src/Text2.cpp:432
15749 msgid "Nothing to index!"
15750 msgstr "Nimic de indexat"
15752 #: src/Text2.cpp:434
15753 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15754 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15756 #: src/Text3.cpp:171 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1446
15758 msgid "Math editor mode"
15759 msgstr "MathLetters"
15761 #: src/Text3.cpp:809
15763 msgid "Unknown spacing argument: "
15764 msgstr "necunoscut"
15766 #: src/Text3.cpp:1031
15771 #: src/Text3.cpp:1032
15774 msgstr "necunoscut"
15776 #: src/Text3.cpp:1585 src/Text3.cpp:1597
15778 msgid "Character set"
15781 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
15783 msgid "Paragraph layout set"
15786 #: src/TextClass.cpp:140
15788 msgid "Plain Layout"
15791 #: src/TextClass.cpp:594
15793 msgid "Missing File"
15794 msgstr "Parametrii listã"
15796 #: src/TextClass.cpp:595
15797 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15800 #: src/TextClass.cpp:598
15802 msgid "Corrupt File"
15803 msgstr "Titlu scurt"
15805 #: src/TextClass.cpp:599
15806 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15809 #: src/Thesaurus.cpp:60
15811 msgid "Thesaurus failure"
15814 #: src/Thesaurus.cpp:61
15817 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15822 #: src/VSpace.cpp:472
15824 msgid "Default skip"
15825 msgstr "Salt implicit:|#i"
15827 #: src/VSpace.cpp:475
15832 #: src/VSpace.cpp:478
15834 msgid "Medium skip"
15837 #: src/VSpace.cpp:481
15842 #: src/VSpace.cpp:484
15844 msgid "Vertical fill"
15845 msgstr "&Vertical:"
15847 #: src/VSpace.cpp:491
15850 msgstr "Spaþiu protejat|S"
15852 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15855 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15856 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15861 msgid "Reload saved document?"
15862 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15864 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15867 msgstr "În&locuieºte"
15869 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15871 msgid "&Keep Changes"
15872 msgstr "Combinã celulele"
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15876 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15879 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15881 msgid "File not readable!"
15882 msgstr "Listã de slide-uri"
15884 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15887 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15889 "Do you want to create a new document?"
15892 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15894 msgid "Create new document?"
15895 msgstr "Salvare &documente"
15897 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15900 msgstr "&Colaþioneazã"
15902 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15905 "The specified document template\n"
15907 "could not be read."
15908 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15910 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15912 msgid "Could not read template"
15913 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15915 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15917 msgid "\\arabic{enumi}."
15918 msgstr "\\arabic{section}"
15920 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15922 msgid "\\roman{enumiii}."
15923 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15925 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15927 msgid "\\Alph{enumiv}."
15928 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
15930 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15932 msgid "Senseless!!! "
15933 msgstr "Fãrã sens: "
15935 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15937 msgid "No debugging message"
15938 msgstr "(nu existã mesaje)"
15940 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15942 msgid "General information"
15943 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15945 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15946 msgid "Developers' general debug messages"
15949 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15950 msgid "All debugging messages"
15953 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15955 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15958 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15959 msgid "Standard[[Bullets]]"
15962 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15967 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15972 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15977 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15982 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15987 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15989 msgid "Directories"
15990 msgstr "Director:|#D"
15992 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15993 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15997 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16000 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16001 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16006 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16007 "1995-2008 LyX Team"
16010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16015 "any later version."
16018 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16020 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16021 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16022 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16023 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16024 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16025 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16026 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16029 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16031 msgid "LyX Version "
16032 msgstr "Versiune...|V"
16034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16036 msgid "Library directory: "
16037 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16041 msgid "User directory: "
16042 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16044 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16045 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16046 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16049 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16051 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16054 msgstr "Despre LyX"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16058 msgid "Preferences"
16059 msgstr "Preferinþe"
16061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16063 msgid "Reconfigure"
16064 msgstr "Reconfigureazã|R"
16066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16069 msgstr "Despre LyX"
16071 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16076 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16078 msgid "The current document was closed."
16081 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16083 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16084 "documents and exit.\n"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16090 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16091 msgid "Software exception Detected"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16096 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16097 "unsaved documents and exit."
16100 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16102 msgid "Bibliography Entry Settings"
16103 msgstr "Cheie bibliograficã"
16105 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16107 msgid "BibTeX Bibliography"
16108 msgstr "Bibliografie"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16111 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:728 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:755
16112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1117
16113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1175 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308
16114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506
16115 msgid "Documents|#o#O"
16116 msgstr "Documente|#o#O"
16118 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16120 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16121 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16125 msgid "Select a BibTeX database to add"
16126 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16130 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16131 msgstr "Stiluri BibTeX"
16133 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16135 msgid "Select a BibTeX style"
16136 msgstr "Comutã stilul TeX"
16138 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16143 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16144 msgid "Simple rectangular frame"
16147 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16148 msgid "Oval frame, thin"
16151 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16152 msgid "Oval frame, thick"
16155 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16156 msgid "Drop shadow"
16159 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16161 msgid "Shaded background"
16162 msgstr "fundal notã"
16164 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16165 msgid "Double rectangular frame"
16168 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16169 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16173 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16174 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16179 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16180 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16181 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16183 msgid "Total Height"
16186 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16193 msgid "Box Settings"
16196 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16198 msgid "Branch Settings"
16199 msgstr "Cheie bibliograficã"
16201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16204 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16206 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16210 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
16216 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
16221 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16223 msgid "Merge Changes"
16224 msgstr "Combinã celulele"
16226 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16233 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16235 msgid "Change made at %1$s\n"
16238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16244 msgstr "Modificare font|f"
16246 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16253 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16254 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16258 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16262 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16267 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16270 msgstr "Culoare font"
16272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16277 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16282 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16287 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16297 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16307 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16312 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16315 msgstr "Documentul "
16317 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
16322 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:329
16323 msgid "Enhanced Metafile"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:330
16328 msgid "Windows Metafile"
16331 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:331
16332 msgid "LinkBack PDF"
16335 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:332
16339 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:333
16343 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:334
16347 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16352 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:352
16357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16359 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16360 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16362 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
16363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1344
16364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
16365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1482
16369 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:402
16371 msgid "Overwrite external file?"
16372 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16374 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:403
16376 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16379 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16381 msgid "Next command"
16382 msgstr "Comenzi utilizator"
16384 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16385 msgid "big[[delimiter size]]"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16389 msgid "Big[[delimiter size]]"
16392 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16393 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16396 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16397 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16402 msgid "Math Delimiter"
16403 msgstr "Delimitator"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16406 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16411 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16414 msgstr "linie tabularã"
16416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16417 msgid "Computer Modern Roman"
16420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16422 msgid "Latin Modern Roman"
16423 msgstr "Typewriter"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16426 msgid "AE (Almost European)"
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16431 msgid "Times Roman"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16440 msgid "Bitstream Charter"
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16444 msgid "New Century Schoolbook"
16447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16460 msgstr "Sans Serif"
16462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16464 msgid "Concrete Roman"
16465 msgstr "Comenda de indexare"
16467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16468 msgid "Zapf Chancery"
16471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16472 msgid "Computer Modern Sans"
16475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16477 msgid "Latin Modern Sans"
16478 msgstr "Typewriter"
16480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16485 msgid "Avant Garde"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16491 msgstr "Sans Serif"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16500 msgid "Computer Modern Typewriter"
16501 msgstr "Typewriter"
16503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16505 msgid "Latin Modern Typewriter"
16506 msgstr "Typewriter"
16508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16523 msgid "CM Typewriter Light"
16524 msgstr "Typewriter"
16526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16528 msgid "Module not found!"
16529 msgstr "Reconfigureazã|R"
16531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16533 msgid "Document Settings"
16534 msgstr "Document LyX...|X"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
16540 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16542 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16552 msgid " (not installed)"
16555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16597 msgid "LaTeX default"
16598 msgstr "Titlu_LaTeX"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16632 msgstr "&Numerotat"
16634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16635 msgid "Appears in TOC"
16636 msgstr "Apare in Cuprins"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16640 msgid "Author-year"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
16650 msgid "Unavailable: %1$s"
16651 msgstr "Disponibil"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16655 msgid "Document Class"
16656 msgstr "&Clasã document:"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
16660 msgid "Text Layout"
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
16665 msgid "Page Margins"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16670 msgid "Numbering & TOC"
16671 msgstr "&Numerotare"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16675 msgid "PDF Properties"
16676 msgstr "Proprietate"
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
16680 msgid "Math Options"
16681 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16685 msgid "Float Placement"
16686 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
16692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16695 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
16699 msgid "LaTeX Preamble"
16700 msgstr "Preambul LaTeX"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
16704 msgid "Layouts|#o#O"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1225
16709 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16710 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16714 msgid "Local layout file"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1245
16718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
16726 msgid "Unable to read local layout file."
16727 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
16731 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16732 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16733 "document may not work with this layout if you do not\n"
16734 "keep the layout file in the same directory."
16737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
16739 msgid "&Set Layout"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
16743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
16745 msgid "Unable to set document class."
16746 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
16751 msgid "Unapplied changes"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
16757 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16758 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
16771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
16773 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
16778 msgid "Package(s) required: %1$s."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
16784 msgstr "&Formular:"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
16788 msgid "Module required: %1$s."
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16793 msgid "Modules excluded: %1$s."
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16797 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2107
16802 msgid "Can't set layout!"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
16807 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16808 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
16815 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16817 msgid "TeX Code Settings"
16818 msgstr "Setãri LaTeX"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16823 msgstr "Listare program"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16827 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16833 msgstr "cãtre fiºier"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16837 msgid "Bottom left"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16842 msgid "Baseline left"
16843 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16848 msgstr "la imprimantã"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16852 msgid "Bottom center"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16857 msgid "Baseline center"
16858 msgstr "Aliniazã centrat|c"
16860 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16867 msgid "Bottom right"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16872 msgid "Baseline right"
16873 msgstr "Linie dreapta|d"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:92
16876 msgid "External Material"
16877 msgstr "Material extern"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:212
16884 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:724
16886 msgid "Select external file"
16887 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16889 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16891 msgid "Float Settings"
16892 msgstr "opþiuni suplimentare"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
16899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:742
16901 msgid "Select graphics file"
16902 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:754
16905 msgid "Clipart|#C#c"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16910 msgid "Horizontal Space Settings"
16911 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16915 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16916 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16917 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16924 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
16926 msgid "Child Document"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:183
16930 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16931 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16934 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16936 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16939 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16941 msgid "Select document to include"
16942 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
16944 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16946 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16947 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16954 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16956 msgid "No language"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16961 msgid "Program Listing Settings"
16962 msgstr "Setãri imprimantã"
16964 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16969 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16972 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16976 msgid "Literate Programming Build Log"
16977 msgstr "Controlul versiunii|v"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16981 msgid "lyx2lyx Error Log"
16982 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16986 msgid "Version Control Log"
16987 msgstr "Controlul versiunii|v"
16989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16991 msgid "No LaTeX log file found."
16992 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
16994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16996 msgid "No literate programming build log file found."
16997 msgstr "Controlul versiunii|v"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17001 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17002 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17004 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17006 msgid "No version control log file found."
17007 msgstr "Controlul versiunii|v"
17009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17011 msgid "Math Matrix"
17014 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17016 msgid "Nomenclature"
17017 msgstr "Conjecturã"
17019 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17021 msgid "Note Settings"
17022 msgstr "opþiuni suplimentare"
17024 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17026 msgid "Paragraph Settings"
17027 msgstr "Cheie bibliograficã"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17031 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17032 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17034 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17035 "the items is used."
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17040 msgid "System files|#S#s"
17041 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17045 msgid "User files|#U#u"
17046 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17049 msgid "Look & Feel"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17054 msgid "Language Settings"
17055 msgstr "Setãri imprimantã"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17064 msgid "File Handling"
17065 msgstr "Modificare font|f"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17074 msgid "Date format"
17075 msgstr "&Formatul datei:"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17079 msgid "Keyboard/Mouse"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17084 msgid "Input Completion"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17089 msgid "Screen fonts"
17090 msgstr "Fonturi ecran"
17092 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17103 msgid "Select directory for example files"
17104 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17108 msgid "Select a document templates directory"
17109 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17113 msgid "Select a temporary directory"
17114 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17118 msgid "Select a backups directory"
17119 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17123 msgid "Select a document directory"
17124 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17127 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17131 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17132 msgid "Spellchecker"
17133 msgstr "Verificator ortografic"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17148 msgid "pspell (library)"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17152 msgid "aspell (library)"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17158 msgstr "&Convertoare"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17162 msgid "File formats"
17163 msgstr "Formate de &fiºier"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17167 msgid "Format in use"
17170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17171 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17177 msgstr "Imprimantã"
17179 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17181 msgid "User interface"
17182 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17187 msgstr "Înregistrare"
17189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17192 msgstr "&Accelerator:"
17194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17202 msgstr "&Accelerator:"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17205 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17210 msgid "Mathematical Symbols"
17211 msgstr "Mathematica"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17215 msgid "Document and Window"
17216 msgstr "Document nesalvat"
17218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17219 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17224 msgid "System and Miscellaneous"
17225 msgstr "Diverse AMS"
17227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17234 msgid "Failed to create shortcut"
17237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17239 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17240 msgstr "necunoscut"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17243 msgid "Invalid or empty key sequence"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17247 msgid "Shortcut is already defined"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17252 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17253 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17258 msgstr "&Indentare"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17262 msgid "Choose bind file"
17263 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17267 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17268 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17272 msgid "Choose UI file"
17273 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17277 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17278 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17282 msgid "Choose keyboard map"
17283 msgstr "Cuvînt cheie"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17287 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17288 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17292 msgid "Choose personal dictionary"
17293 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17304 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17306 msgid "Print Document"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17311 msgid "Print to file"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17315 msgid "PostScript files (*.ps)"
17318 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17320 msgid "Cross-reference"
17321 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17328 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17332 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17334 msgid "Jump to label"
17335 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17339 msgid "Find and Replace"
17340 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17344 msgid "Send Document to Command"
17345 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17350 msgstr "TitluScurt"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17354 msgid "Error -> Cannot load file!"
17355 msgstr "Înlocuieºte"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17359 msgid "Spellchecker error"
17360 msgstr "Verificator ortografic"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17364 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17365 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17369 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17370 "Maybe it has been killed."
17373 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17375 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17376 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17380 msgid "The spellchecker has failed"
17381 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17385 msgid "%1$d words checked."
17386 msgstr "Formatez documentul..."
17388 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17390 msgid "One word checked."
17391 msgstr "Inserez documentul "
17393 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17395 msgid "Spelling check completed"
17396 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17400 msgid "Basic Latin"
17401 msgstr "Stiluri BibTeX"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17405 msgid "Latin-1 Supplement"
17406 msgstr "Suplimentar"
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17409 msgid "Latin Extended-A"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17413 msgid "Latin Extended-B"
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17418 msgid "IPA Extensions"
17419 msgstr "E&xtensie:"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17422 msgid "Spacing Modifier Letters"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17426 msgid "Combining Diacritical Marks"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17436 msgstr "Arabic (Arabi)"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17454 msgstr "SubVariaþie"
17456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17474 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17494 msgid "Hangul Jamo"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17499 msgid "Phonetic Extensions"
17500 msgstr "E&xtensie:"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17503 msgid "Latin Extended Additional"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17507 msgid "Greek Extended"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17512 msgid "General Punctuation"
17513 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17517 msgid "Superscripts and Subscripts"
17518 msgstr "Exponent|E"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17521 msgid "Currency Symbols"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17525 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17529 msgid "Letterlike Symbols"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17534 msgid "Number Forms"
17535 msgstr "Numãrul de linii"
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17539 msgid "Mathematical Operators"
17540 msgstr "Mathematica"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17544 msgid "Miscellaneous Technical"
17547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17549 msgid "Control Pictures"
17550 msgstr "Conjecturã"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17553 msgid "Optical Character Recognition"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17557 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17562 msgid "Box Drawing"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17567 msgid "Block Elements"
17568 msgstr "Acknowledgments"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17572 msgid "Geometric Shapes"
17573 msgstr "Format italic text"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17577 msgid "Miscellaneous Symbols"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17586 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17590 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17606 msgstr "&Josul rîndului"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17609 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17617 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17621 msgid "CJK Compatibility"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17625 msgid "CJK Unified Ideographs"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17629 msgid "Hangul Syllables"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17633 msgid "High Surrogates"
17636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17637 msgid "Private Use High Surrogates"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17641 msgid "Low Surrogates"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17645 msgid "Private Use Area"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17649 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17653 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17657 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17661 msgid "Combining Half Marks"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17665 msgid "CJK Compatibility Forms"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17669 msgid "Small Form Variants"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17673 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17677 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17683 msgstr "EmailSpecial"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17686 msgid "Linear B Syllabary"
17689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17690 msgid "Linear B Ideograms"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17695 msgid "Aegean Numbers"
17696 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17699 msgid "Ancient Greek Numbers"
17702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17717 msgid "Old Persian"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17736 msgid "Cypriot Syllabary"
17739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17744 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17748 msgid "Musical Symbols"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17752 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17756 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17760 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17764 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17768 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17777 msgid "Variation Selectors Supplement"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17781 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17785 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17790 msgid "Character: "
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17794 msgid "Code Point: "
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17802 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17803 msgid "Table Settings"
17804 msgstr "Setãri tabel"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17807 msgid "Insert Table"
17808 msgstr "Insereazã tabel"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17812 msgid "TeX Information"
17813 msgstr "Informaþii TeX|X"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
17818 msgstr "Exterior ("
17820 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:224 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17822 msgid "Table of Contents"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:226 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
17827 msgid "Child Documents"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:228 src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
17832 msgid "List of Graphics"
17833 msgstr "Listã de tabele"
17835 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
17837 msgid "List of Equations"
17838 msgstr "Listã de figuri"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
17842 msgid "List of Footnotes"
17843 msgstr "Listã de figuri"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
17847 msgid "List of Listings"
17848 msgstr "Listã de figuri"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
17852 msgid "List of Indexes"
17853 msgstr "Listã de tabele"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:931
17857 msgid "List of Marginal notes"
17858 msgstr "Listã de tabele"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:933
17862 msgid "List of Notes"
17863 msgstr "Listã de tabele"
17865 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
17867 msgid "List of Citations"
17868 msgstr "Listã de figuri"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17872 msgid "Labels and References"
17873 msgstr "Toate referinþele necitate"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17876 msgid "Filtering layouts with \""
17879 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17880 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17883 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17885 msgid "Vertical Space Settings"
17886 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:117
17895 msgid "unknown version"
17896 msgstr "necunoscut"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:182
17899 msgid "Small-sized icons"
17902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:189
17903 msgid "Normal-sized icons"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:196
17907 msgid "Big-sized icons"
17910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:622
17911 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
17914 msgstr "Vizualizeazã DVI"
17916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1116
17918 msgid "Select template file"
17919 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
17923 msgid "Templates|#T#t"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
17927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
17929 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17930 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138
17934 msgid "Document not loaded."
17935 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1174
17939 msgid "Select document to open"
17940 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309
17943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
17944 msgid "Examples|#E#e"
17945 msgstr "Exemple|#E#e"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1212
17949 msgid "Opening document %1$s..."
17950 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
17954 msgid "Document %1$s opened."
17957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
17959 msgid "Could not open document %1$s"
17960 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1252
17964 msgid "Couldn't import file"
17965 msgstr "Înlocuieºte"
17967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253
17969 msgid "No information for importing the format %1$s."
17970 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
17974 msgid "Select %1$s file to import"
17975 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
17980 "The document %1$s already exists.\n"
17982 "Do you want to overwrite that document?"
17985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
17987 msgid "Overwrite document?"
17988 msgstr "Salvare &documente"
17990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
17992 msgid "Importing %1$s..."
17993 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
17999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18001 msgid "file not imported!"
18002 msgstr "Reconfigureazã|R"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
18005 msgid "Select LyX document to insert"
18006 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
18010 msgid "Select file to insert"
18011 msgstr "Selecteazã document fiu"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
18015 msgid "Choose a filename to save document as"
18016 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
18026 "The document %1$s could not be saved.\n"
18028 "Do you want to rename the document and try again?"
18029 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
18032 msgid "Rename and save?"
18035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1581
18040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631
18043 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18045 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18054 msgid "Saving all documents..."
18055 msgstr "Formatez documentul..."
18057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
18059 msgid "All documents saved."
18060 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18064 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18065 msgstr "Caracteristici tabular"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
18072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
18079 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
18084 msgid "%1$s unknown command!"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18088 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18090 msgid "LaTeX Source"
18091 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18093 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18094 msgid "DocBook Source"
18097 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18099 msgid "Literate Source"
18100 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1122
18105 msgstr "Modificare font|f"
18107 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1126
18108 msgid " (read only)"
18111 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
18116 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1413
18121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1415
18126 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18128 msgid "Wrap Float Settings"
18129 msgstr "opþiuni suplimentare"
18131 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18132 msgid "Click to detach"
18135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
18137 msgid "No Documents Open!"
18138 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18141 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
18142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
18144 msgid "No Document Open!"
18145 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
18152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
18154 msgid "Plain Text, Join Lines"
18155 msgstr "Text ASCII ca linii"
18157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
18159 msgid "Master Document"
18160 msgstr "Salvare &documente"
18162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
18164 msgid "Other floats: "
18165 msgstr "Alte setãri de font"
18167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:948
18168 msgid "Open Navigator..."
18171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969
18173 msgid "Other Lists"
18174 msgstr "Alte setãri de font"
18176 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:979
18177 msgid "No Table of contents"
18178 msgstr "Nu existã cuprins"
18180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
18185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1040
18187 msgid "No Branch in Document!"
18190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1537
18192 msgid "No action defined!"
18193 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18195 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18198 msgstr "În&locuieºte"
18200 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18201 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 src/insets/InsetGraphics.cpp:583
18202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
18204 msgid "Invalid filename"
18205 msgstr "Fiºiere instalate"
18207 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18209 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18215 msgid "Could not update TeX information"
18216 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18220 msgid "The script `%s' failed."
18223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18228 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:174
18229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:584 src/insets/InsetInclude.cpp:425
18231 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18232 "file through LaTeX: "
18235 #: src/insets/Inset.cpp:313
18237 msgid "Opened inset"
18238 msgstr "Deschidere"
18240 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
18241 msgid "Keys must be unique!"
18244 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
18247 "The key %1$s already exists,\n"
18248 "it will be changed to %2$s."
18251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:101
18253 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18254 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetBibtex.cpp:245
18258 msgid "Export Warning!"
18261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
18263 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18264 "BibTeX will be unable to find them."
18267 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:246
18269 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18270 "BibTeX will be unable to find it."
18273 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18275 msgid "simple frame"
18276 msgstr "cadru \"inset\""
18278 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18281 msgstr "Parametrii"
18283 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18284 msgid "simple frame, page breaks"
18287 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18291 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18292 msgid "oval, thick"
18295 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18296 msgid "drop shadow"
18299 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18301 msgid "shaded background"
18302 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18304 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18306 msgid "double frame"
18309 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18311 msgid "Opened Box Inset"
18312 msgstr "Deschidere"
18314 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18319 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18321 msgid "Opened Branch Inset"
18322 msgstr "CenteredCaption"
18324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18327 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:233
18337 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18339 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18341 msgid "Opened Caption Inset"
18342 msgstr "CenteredCaption"
18344 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18349 #: src/insets/InsetCitation.cpp:217
18352 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18354 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:117
18355 msgid "Left-click to collapse the inset"
18358 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:119
18359 msgid "Left-click to open the inset"
18362 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18364 msgid "LaTeX Command: "
18365 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18367 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18369 msgid "InsetCommand Error: "
18370 msgstr "Comenda de indexare"
18372 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18374 msgid "Incompatible command name."
18375 msgstr "Comenda de indexare"
18377 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18379 msgid "InsetCommandParams Error: "
18380 msgstr "Comenda de indexare"
18382 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18384 msgid "InsetCommandParams: "
18385 msgstr "Comenda de indexare"
18387 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18389 msgid "Unknown parameter name: "
18390 msgstr "necunoscut"
18392 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18393 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18396 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18398 msgid "Opened ERT Inset"
18399 msgstr "Deschidere"
18401 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18403 msgid "Opened Environment Inset: "
18404 msgstr "CenteredCaption"
18406 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18408 msgid "External template %1$s is not installed"
18409 msgstr "Aplicaþii externe"
18411 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18413 msgid "Opened Flex Inset"
18414 msgstr "Deschidere"
18416 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:385
18417 #: src/insets/InsetFloat.cpp:395 src/insets/InsetFloat.cpp:405
18420 msgstr "notã subsol"
18422 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
18424 msgid "Opened Float Inset"
18425 msgstr "Deschidere"
18427 #: src/insets/InsetFloat.cpp:344
18430 msgstr "notã subsol"
18432 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
18434 msgid " (sideways)"
18435 msgstr "Roteºte lateral"
18437 #: src/insets/InsetFloat.cpp:407
18440 msgstr "notã subsol"
18442 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18443 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18446 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18448 msgid "List of %1$s"
18449 msgstr "Listã de tabele"
18451 #: src/insets/InsetFoot.cpp:46
18453 msgid "Opened Footnote Inset"
18454 msgstr "Deschidere"
18456 #: src/insets/InsetFoot.cpp:121
18459 msgstr "Notã de subsol"
18461 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:461 src/insets/InsetInclude.cpp:502
18464 "Could not copy the file\n"
18466 "into the temporary directory."
18467 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18469 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690
18471 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18474 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:784
18476 msgid "Graphics file: %1$s"
18479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:299
18481 msgid "Verbatim Input"
18484 #: src/insets/InsetInclude.cpp:302
18486 msgid "Verbatim Input*"
18489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398 src/insets/InsetInclude.cpp:590
18490 msgid "Recursive input"
18493 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399 src/insets/InsetInclude.cpp:591
18495 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18498 #: src/insets/InsetInclude.cpp:447
18501 "Included file `%1$s'\n"
18502 "has textclass `%2$s'\n"
18503 "while parent file has textclass `%3$s'."
18506 #: src/insets/InsetInclude.cpp:453
18507 msgid "Different textclasses"
18510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:468
18513 "Included file `%1$s'\n"
18514 "uses module `%2$s'\n"
18515 "which is not used in parent file."
18518 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18520 msgid "Module not found"
18521 msgstr "Reconfigureazã|R"
18523 #: src/insets/InsetIndex.cpp:93
18527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18529 msgid "Information regarding "
18530 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18534 msgid "Unknown Info: "
18535 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18542 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18549 msgid "Unknown action %1$s"
18550 msgstr "necunoscut"
18552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18554 msgid "No menu entry for action %1$s"
18555 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18559 msgid "Unknown buffer info"
18560 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18562 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18563 msgid "Label names must be unique!"
18566 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18569 "The label %1$s already exists,\n"
18570 "it will be changed to %2$s."
18573 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18574 msgid "DUPLICATE: "
18577 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18579 msgid "Opened Listing Inset"
18580 msgstr "CenteredCaption"
18582 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18583 msgid "A value is expected."
18586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18588 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18592 msgid "Unbalanced braces!"
18595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18596 msgid "Please specify true or false."
18599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18600 msgid "Only true or false is allowed."
18603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18604 msgid "Please specify an integer value."
18607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18608 msgid "An integer is expected."
18611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18612 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18616 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18621 msgid "Please specify one of %1$s."
18624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18626 msgid "Try one of %1$s."
18629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18631 msgid "I guess you mean %1$s."
18634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18636 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18641 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18646 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18651 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18657 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18658 "right, bottom left and top left corner."
18661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18662 msgid "Enter something like \\color{white}"
18665 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18666 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18670 msgid "auto, last or a number"
18673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18675 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18676 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18677 "defining a listing inset)"
18680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18682 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18683 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18689 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18690 msgstr "necunoscut"
18692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18694 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18695 msgstr "necunoscut"
18697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18699 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18700 msgstr "necunoscut"
18702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18704 msgid "Parameter %1$s: "
18705 msgstr " Macro: %s: "
18707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18709 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18710 msgstr "necunoscut"
18712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18714 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18715 msgstr " Macro: %s: "
18717 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:37
18719 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18720 msgstr "Notã marginalã|m"
18722 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18734 msgid "Clear Double Page"
18737 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18742 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18743 msgid "Note[[InsetNote]]"
18746 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18749 msgstr "Deschidere"
18751 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18753 msgid "Opened Note Inset"
18754 msgstr "Deschidere"
18756 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18758 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18759 msgstr "CenteredCaption"
18761 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18765 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18770 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18775 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18780 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18782 msgid "Page Number"
18783 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18785 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18790 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18792 msgid "Textual Page Number"
18793 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
18795 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18800 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18801 msgid "Standard+Textual Page"
18804 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18809 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18813 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18815 msgid "FormatRef: "
18818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18820 msgid "Interword Space"
18821 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
18823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18825 msgid "Protected Space"
18826 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18831 msgstr "Spaþiu subþire|S"
18833 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18840 msgid "QQuad Space"
18843 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18846 msgstr "În&locuieºte"
18848 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18854 msgid "Negative Thin Space"
18857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18859 msgid "Protected Horizontal Fill"
18860 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18864 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18865 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18867 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18869 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18870 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
18872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18874 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18875 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
18877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
18879 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18880 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18882 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18884 msgid "Unknown TOC type"
18885 msgstr "necunoscut"
18887 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3003
18889 msgid "Opened table"
18890 msgstr "Deschide un fiºier"
18892 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18894 msgid "Opened Text Inset"
18895 msgstr "Deschidere"
18897 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18899 msgid "Vertical Space"
18900 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
18902 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18907 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18909 msgid "Opened Wrap Inset"
18910 msgstr "CenteredCaption"
18912 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18922 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18926 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18928 msgid "Converting to loadable format..."
18929 msgstr "Insereazã un flotant"
18931 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18932 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18937 msgid "Scaling etc..."
18940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18942 msgid "Ready to display"
18943 msgstr "Afiºare inset ERT"
18945 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18947 msgid "No file found!"
18948 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18950 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18951 msgid "Error converting to loadable format"
18954 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18956 msgid "Error loading file into memory"
18957 msgstr "Listã de slide-uri"
18959 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18960 msgid "Error generating the pixmap"
18963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18966 msgstr "Modificare font|f"
18968 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18970 msgid "Preview loading"
18971 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18973 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18975 msgid "Preview ready"
18976 msgstr "Previzualizeazã|#P"
18978 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18980 msgid "Preview failed"
18981 msgstr "Interval de salvare automatã:"
18983 #: src/lengthcommon.cpp:37
18987 #: src/lengthcommon.cpp:37
18992 #: src/lengthcommon.cpp:37
18996 #: src/lengthcommon.cpp:37
19001 #: src/lengthcommon.cpp:37
19005 #: src/lengthcommon.cpp:37
19008 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19010 #: src/lengthcommon.cpp:38
19011 msgid "cc[[unit of measure]]"
19014 #: src/lengthcommon.cpp:38
19018 #: src/lengthcommon.cpp:38
19023 #: src/lengthcommon.cpp:38
19028 #: src/lengthcommon.cpp:39
19030 msgid "Text Width %"
19031 msgstr "Lãþime fixã"
19033 #: src/lengthcommon.cpp:39
19035 msgid "Column Width %"
19036 msgstr "Lãþime coloanã"
19038 #: src/lengthcommon.cpp:39
19040 msgid "Page Width %"
19041 msgstr "Eticheteazã cu"
19043 #: src/lengthcommon.cpp:39
19045 msgid "Line Width %"
19046 msgstr "Eticheteazã cu"
19048 #: src/lengthcommon.cpp:40
19050 msgid "Text Height %"
19053 #: src/lengthcommon.cpp:40
19055 msgid "Page Height %"
19058 #: src/lyxfind.cpp:115
19060 msgid "Search error"
19063 #: src/lyxfind.cpp:115
19065 msgid "Search string is empty"
19066 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19068 #: src/lyxfind.cpp:299
19070 msgid "String has been replaced."
19071 msgstr "Înlocuieºte"
19073 #: src/lyxfind.cpp:302
19075 msgid " strings have been replaced."
19076 msgstr "Înlocuieºte"
19078 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19080 msgid " Macro: %1$s: "
19081 msgstr " Macro: %s: "
19083 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1355
19084 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19086 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19089 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19091 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19094 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19096 msgid "Only one row"
19097 msgstr "Doar pe slideuri"
19099 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19101 msgid "Only one column"
19102 msgstr "ªterge coloana|o"
19104 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19106 msgid "No hline to delete"
19107 msgstr "Nimic de indexat"
19109 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19111 msgid "No vline to delete"
19112 msgstr "Nimic de indexat"
19114 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19116 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19117 msgstr "Caracteristici tabular"
19119 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1153 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161
19127 msgstr "&Numerotare"
19129 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1328
19131 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19134 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
19136 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19139 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
19141 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19144 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19145 msgid "create new math text environment ($...$)"
19148 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19149 msgid "entered math text mode (textrm)"
19152 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19153 msgid "Standard[[mathref]]"
19156 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19159 msgstr "&Orizontal:"
19161 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19166 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19169 msgstr "fundal mod matematic"
19171 #: src/output.cpp:37
19174 "Could not open the specified document\n"
19176 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19178 #: src/output_plaintext.cpp:136
19183 #: src/output_plaintext.cpp:148
19185 msgid "References: "
19188 #: src/support/debug.cpp:40
19190 msgid "Program initialisation"
19191 msgstr "Listare program"
19193 #: src/support/debug.cpp:41
19195 msgid "Keyboard events handling"
19196 msgstr "Modificare font|f"
19198 #: src/support/debug.cpp:42
19200 msgid "GUI handling"
19201 msgstr "Modificare font|f"
19203 #: src/support/debug.cpp:43
19204 msgid "Lyxlex grammar parser"
19207 #: src/support/debug.cpp:44
19209 msgid "Configuration files reading"
19210 msgstr "Listã de slide-uri"
19212 #: src/support/debug.cpp:45
19213 msgid "Custom keyboard definition"
19216 #: src/support/debug.cpp:46
19217 msgid "LaTeX generation/execution"
19220 #: src/support/debug.cpp:47
19222 msgid "Math editor"
19223 msgstr "MathLetters"
19225 #: src/support/debug.cpp:48
19227 msgid "Font handling"
19228 msgstr "Modificare font|f"
19230 #: src/support/debug.cpp:49
19231 msgid "Textclass files reading"
19234 #: src/support/debug.cpp:50
19236 msgid "Version control"
19237 msgstr "Controlul versiunii|v"
19239 #: src/support/debug.cpp:51
19241 msgid "External control interface"
19242 msgstr "Material extern"
19244 #: src/support/debug.cpp:52
19245 msgid "Keep *roff temporary files"
19248 #: src/support/debug.cpp:53
19250 msgid "User commands"
19251 msgstr "Comenzi utilizator"
19253 #: src/support/debug.cpp:54
19254 msgid "The LyX Lexxer"
19257 #: src/support/debug.cpp:55
19259 msgid "Dependency information"
19260 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19262 #: src/support/debug.cpp:56
19265 msgstr "Inserare|I"
19267 #: src/support/debug.cpp:57
19268 msgid "Files used by LyX"
19271 #: src/support/debug.cpp:58
19272 msgid "Workarea events"
19275 #: src/support/debug.cpp:59
19276 msgid "Insettext/tabular messages"
19279 #: src/support/debug.cpp:60
19280 msgid "Graphics conversion and loading"
19283 #: src/support/debug.cpp:61
19285 msgid "Change tracking"
19286 msgstr "Modificã limbajul"
19288 #: src/support/debug.cpp:62
19290 msgid "External template/inset messages"
19291 msgstr "Aplicaþii externe"
19293 #: src/support/debug.cpp:63
19294 msgid "RowPainter profiling"
19297 #: src/support/debug.cpp:64
19298 msgid "scrolling debugging"
19301 #: src/support/debug.cpp:65
19303 msgid "Math macros"
19304 msgstr "fundal mod matematic"
19306 #: src/support/debug.cpp:66
19310 #: src/support/filetools.cpp:247
19311 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19314 #: src/support/os_win32.cpp:297
19316 msgid "System file not found"
19317 msgstr "Reconfigureazã|R"
19319 #: src/support/os_win32.cpp:298
19321 "Unable to load shfolder.dll\n"
19325 #: src/support/os_win32.cpp:303
19327 msgid "System function not found"
19328 msgstr "Reconfigureazã|R"
19330 #: src/support/os_win32.cpp:304
19332 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19333 "Don't know how to proceed. Sorry."
19336 #: src/support/userinfo.cpp:45
19338 msgid "Unknown user"
19339 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19343 #~ msgstr "ª&terge"
19347 #~ msgstr "&Adaugã"
19351 #~ msgstr "&Eliminã"
19355 #~ msgstr "Înca&drat"
19358 #~ msgstr "Centrat"
19361 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19362 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19365 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19366 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19369 #~ msgid " writing embedded files."
19370 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19373 #~ msgid " could not write embedded files!"
19374 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19377 #~ msgid "Failed to extract file"
19378 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19381 #~ msgid "Copy file failure"
19382 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19385 #~ msgid "Failed to embed file"
19386 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19389 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19390 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19393 #~ msgid "Failed to open file"
19394 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19397 #~ msgid "Sync file failure"
19398 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19401 #~ msgid "Packing all files"
19402 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19405 #~ msgid "Failed to write file"
19406 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19409 #~ msgid "Save failure"
19410 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19413 #~ msgid "Extra embedded file"
19414 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19417 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19418 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19421 #~ msgid "LyX binary not found"
19422 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19425 #~ msgid "File not found"
19426 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19429 #~ msgid "Directory not found"
19430 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19433 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19434 #~ msgstr "Japonez"
19437 #~ msgid "Enspace|E"
19438 #~ msgstr "În&locuieºte"
19441 #~ msgid "Document could not be read"
19442 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19445 #~ msgid "%1$s could not be read."
19446 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19449 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19450 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19453 #~ msgid "Properties...|P"
19454 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19457 #~ msgid "New Line|e"
19458 #~ msgstr "Delimitator"
19461 #~ msgid "Line Break|B"
19462 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19465 #~ msgid "line break"
19466 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19473 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19474 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19480 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19481 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19484 #~ msgid "Swap Rows|S"
19485 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19488 #~ msgid "Swap Columns|w"
19489 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19492 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19493 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19505 #~ msgstr "notã subsol"
19509 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19511 #~ msgid "S&ubfigure"
19512 #~ msgstr "Subf&igurã"
19514 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19515 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19517 #~ msgid "Ca&ption:"
19518 #~ msgstr "&Titlu:"
19520 #~ msgid "Show ERT inline"
19521 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19524 #~ msgstr "În-&linie"
19526 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19527 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19529 #~ msgid "Framed in box"
19530 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19533 #~ msgstr "&Umbrit"
19535 #~ msgid "Paper Size"
19536 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19539 #~ msgstr "&Culori"
19541 #~ msgid "C&opiers"
19544 #~ msgid "&File formats"
19545 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19547 #~ msgid "F&ormat:"
19548 #~ msgstr "F&ormat:"
19550 #~ msgid "&GUI name:"
19551 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19553 #~ msgid "External Applications"
19554 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19556 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19558 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19560 #~ msgid "Save/restore window position"
19561 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19564 #~ msgstr "la fiecare"
19566 #~ msgid "Scrolling"
19567 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19569 #~ msgid "Pixmap Cache"
19570 #~ msgstr "Cache de imagini"
19572 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19573 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19578 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19579 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19582 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19584 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19585 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19587 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19588 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19590 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19591 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19593 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19594 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19596 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19597 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19599 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19600 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19602 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19603 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19605 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19606 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19608 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19609 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19611 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19612 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19614 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19615 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19617 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19618 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19620 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19621 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19623 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19624 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19626 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19627 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19629 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19630 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19632 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19633 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19635 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19636 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19638 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19639 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19641 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19642 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19644 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19645 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19647 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19648 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19650 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19651 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19654 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19655 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19657 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19658 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19660 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19661 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19663 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19664 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19666 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19667 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19669 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19670 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19672 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19673 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19675 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19676 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19678 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19679 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19681 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19682 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19684 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19685 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19687 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19688 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19690 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19691 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19693 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19694 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19696 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19697 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19699 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19700 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19702 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19703 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19705 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19706 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19708 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19709 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19711 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19712 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19714 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19715 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19717 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19718 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19724 #~ msgstr "Maghiar"
19726 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19727 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19729 #~ msgid "Count Words|W"
19730 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19733 #~ msgid "Framed|F"
19734 #~ msgstr "Parametrii"
19737 #~ msgid "Shaded|S"
19738 #~ msgstr "F&ormã:"
19740 #~ msgid "Insert URL"
19741 #~ msgstr "Insereazã URL"
19744 #~ msgid "Can't load document class"
19745 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
19748 #~ msgid "Undefined character style"
19749 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
19753 #~ "The document could not be converted\n"
19754 #~ "into the document class %1$s."
19755 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
19758 #~ msgid "&Switch to document"
19759 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
19763 #~ "Could not open the specified document\n"
19765 #~ "due to the error: %2$s"
19766 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19768 #~ msgid "Formatting document..."
19769 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19772 #~ msgid "Double box"
19776 #~ msgid "Index Entry"
19777 #~ msgstr "Înregistrare index"
19780 #~ msgid "Previous command"
19781 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
19784 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19785 #~ msgstr "Delimitator"
19788 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19789 #~ msgstr "Insereazã apendix"
19797 #~ msgstr "&Contur:"
19808 #~ msgid "Doublebox"
19812 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
19813 #~ msgstr "CenteredCaption"
19816 #~ msgid "Unknown inset name: "
19817 #~ msgstr "necunoscut"
19820 #~ msgid "Program Listing "
19821 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
19825 #~ msgstr "Parametrii"
19829 #~ msgstr "F&ormã:"
19833 #~ msgstr "Teoremã"
19836 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19837 #~ msgstr "Deschidere"
19839 #~ msgid "Default (outer)"
19840 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
19843 #~ msgstr "Exterior ("
19846 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19847 #~ msgstr "Setãri tabel"
19850 #~ msgid "%1$d words in selection."
19851 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19854 #~ msgid "%1$d words in document."
19855 #~ msgstr "Formatez documentul..."
19858 #~ msgid "One word in selection."
19859 #~ msgstr "Inserez documentul "
19862 #~ msgid "One word in document."
19863 #~ msgstr "Inserez documentul "
19866 #~ msgid "Count words"
19867 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
19870 #~ msgid "Encoding error"
19871 #~ msgstr "&Codificare:"
19874 #~ msgid "Placeholders"
19875 #~ msgstr "PlaceTable"
19879 #~ msgstr "Esperanto"
19882 #~ msgstr "Dreapta"
19887 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
19888 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
19890 #~ msgid "Algorithm #."
19891 #~ msgstr "Algoritm #."
19893 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
19894 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19897 #~ msgstr "În&carcã"
19899 #~ msgid "To &file:"
19900 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
19902 #~ msgid "Co&pies:"
19903 #~ msgstr "C&opii:"
19905 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
19906 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
19908 #~ msgid "Printer &name:"
19909 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
19912 #~ msgid "Columns "
19913 #~ msgstr "Coloane"
19916 #~ msgid "Overprint "
19917 #~ msgstr "Overprint"
19919 #~ msgid "Conjecture "
19920 #~ msgstr "Conjecturã"
19923 #~ msgid "Font st&yle:"
19924 #~ msgstr "Mãrime font"
19926 #~ msgid "Use printer name explicitely"
19927 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
19929 #~ msgid "Adapt outp&ut"
19930 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
19938 #~ msgid "columns "
19939 #~ msgstr "Coloane"
19941 #~ msgid "overprint "
19942 #~ msgstr "overprint"
19945 #~ msgid "overlayarea"
19946 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
19949 #~ msgid "Corollary_"
19950 #~ msgstr "Corolar"
19953 #~ msgid "Definition. "
19954 #~ msgstr "Definiþie"
19957 #~ msgid "Example. "
19958 #~ msgstr "Exemplu"
19966 #~ msgstr "Demonstraþie"
19973 #~ msgid "Placement:"
19974 #~ msgstr "&Poziþionare:"
19977 #~ msgstr "implicit"
19981 #~ msgstr "Comentariu"
19984 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
19985 #~ msgstr "Cuprins|C"
19991 #~ msgid "Table of Contents|T"
19992 #~ msgstr "Cuprins|C"
20004 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20007 #~ msgid "Table of contents"
20008 #~ msgstr "Cuprins|C"
20013 #~ msgid "Corollary. "
20014 #~ msgstr "Corolar"
20016 #~ msgid "block showing an example "
20017 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20020 #~ msgid "&Caption"
20021 #~ msgstr "Caption"
20024 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20025 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20029 #~ msgstr "&Etichetã"
20032 #~ msgid "A Label for the caption"
20033 #~ msgstr "Table_Caption"
20036 #~ msgid "<- P&romote"
20037 #~ msgstr "&Accelerator:"
20041 #~ msgstr "Mai jos"
20045 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20048 #~ msgid "SubSection"
20049 #~ msgstr "Subsecþiune"
20052 #~ msgid "Insert glossary entry"
20053 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20057 #~ msgstr "&Global"
20060 #~ msgid "TeX Code:"
20063 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20064 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20066 #~ msgid "&Detach panel"
20067 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20069 #~ msgid "Insert spacing"
20070 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20072 #~ msgid "Set limits style"
20073 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20075 #~ msgid "Set math font"
20076 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20078 #~ msgid "Insert fraction"
20079 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20081 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20083 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20085 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20086 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20088 #~ msgid "Math Panel|l"
20089 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20092 #~ msgid "Math Panel|P"
20093 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20096 #~ msgid "Show math panel"
20097 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20100 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20101 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20104 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20105 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20108 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20109 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20112 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20113 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20116 #~ msgid "Insert math delimiters"
20117 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20119 #~ msgid "E&xtra options"
20120 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20122 #~ msgid "Alig&nment:"
20123 #~ msgstr "&Alinierea:"
20126 #~ msgstr "&De la:"
20128 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20129 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20131 #~ msgid "&Converters"
20132 #~ msgstr "&Convertoare"
20134 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20135 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20138 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20139 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20141 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20142 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20144 #~ msgid "Class Settings"
20145 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20148 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20151 #~ msgid "Special Insets|S"
20152 #~ msgstr "Deschidere"