1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:29+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-20 17:06+0100\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
39 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
40 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
41 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
42 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
44 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
45 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
46 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
52 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
56 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
57 msgid "The bibliography key"
58 msgstr "Cheia bibliografică"
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
65 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
74 msgid "Citation Style"
75 msgstr "Stil de citare:"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "Implicit (numeric)"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
88 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
89 "parameters in document class options."
90 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
92 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgstr "Utilizează &NatBib"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
97 msgid "Natbib &style:"
98 msgstr "&Stil Natbib:"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
101 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
102 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgstr "Utilizează &Jurabib"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
109 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
110 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
113 msgid "S&ectioned bibliography"
114 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
123 msgid "Bibliography generation"
124 msgstr "Antet bibliografie"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
128 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
134 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Selectaţi un fişier"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgstr "&Răsfoieşte..."
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Toate referinţele citate"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "Toate referinţele necitate"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
222 msgid "all references"
223 msgstr "Toate referinţele disponibile"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
244 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
250 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
252 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
258 msgid "Move the selected database downwards in the list"
259 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
266 msgid "Move the selected database upwards in the list"
267 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
275 msgid "BibTeX database to use"
276 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 msgstr "&Baze de date"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
283 msgid "Add a BibTeX database file"
284 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
291 msgid "Remove the selected database"
292 msgstr "Şterge baza de date selectată"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
299 msgid "Check this if the box should break across pages"
300 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să continue şi pe pagina următoare"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "Permite să se continue şi pe pagina următoare"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
318 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
332 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgstr "Contur &Interior:"
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgstr "Valoare inălţime"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgstr "Valoare lăţime"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
422 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
436 msgstr "Minipagină|p"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
439 msgid "Supported box types"
440 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
443 msgid "&Available branches:"
444 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
447 msgid "Select your branch"
448 msgstr "Selectează versiunea documentului"
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
451 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "Nume de fişier"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "(&De)activează"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "&Modifică culoarea"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3470
506 #: src/Buffer.cpp:3481 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
527 msgid "&Add Selected"
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
541 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
544 #: src/Buffer.cpp:2142 src/Buffer.cpp:3454 src/Buffer.cpp:3500
545 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
546 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
548 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
559 msgid "Undefined branches used in this document."
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 msgid "&Undefined Branches:"
565 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
567 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
577 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
582 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
595 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
596 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgstr "Cel mai larg"
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgstr "Chiar mai imens"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "Bulini personalizate:"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "Salt la modificarea următoare"
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "Următoarea modificare"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "Salt la modificarea următoare"
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgstr "Următoarea modificare"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "Acceptă această modificare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "Respinge această modificare"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgstr "Familie font"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgstr "Culoare font"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "Niciodată comutate"
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "Alte setări de font"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "Întotdeauna selectat"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
797 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
798 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "Citări &selectate:"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
846 msgid "Search Citation"
847 msgstr "Căutare Citare"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
852 msgstr "Cîmp de căutare:"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
856 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
861 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
862 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
871 msgid "Search field:"
872 msgstr "Cîmp de căutare:"
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
878 msgstr "Toate cîmpurile"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
882 msgid "Regular e&xpression"
883 msgstr "Expresie regulară"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
887 msgid "Case se&nsitive"
888 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
893 msgstr "Feluri de introducere:"
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
896 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
898 msgid "All entry types"
899 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr "Caută pe măsura ce introduci"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "Stil de citare:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "Text înainte:"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "Text de plasat după citare"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
935 msgid "List all authors"
936 msgstr "Listează toţi autorii"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
939 msgid "Full aut&hor list"
940 msgstr "&Listă completă de autori"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
943 msgid "Force upper case in citation"
944 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
947 msgid "Force u&pper case"
948 msgstr "Forţează &majuscule"
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
951 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
953 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
963 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
965 msgid "&New Document:"
966 msgstr "Document nou"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
970 msgid "&Old Document:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
975 msgstr "Răsf&oieşte..."
977 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
982 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
984 msgid "Copy Document Settings from:"
985 msgstr "Document LyX...|X"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
989 msgid "N&ew Document"
990 msgstr "Document nou"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
994 msgid "Ol&d Document"
997 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1015 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1016 msgid "Insert the delimiters"
1017 msgstr "Inserează delimitatori"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1024 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1025 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1028 msgid "Use Class Defaults"
1029 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1032 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1033 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1036 msgid "Save as Document Defaults"
1037 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1044 msgid "Show ERT button only"
1045 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1052 msgid "Show ERT contents"
1053 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1061 msgid "For more information, refer to the complete log."
1062 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1071 msgid "Description:"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1075 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1079 msgid "View Complete &Log..."
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1087 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1089 msgstr "Nume de fişier"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1093 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1098 msgid "Select a file"
1099 msgstr "Selectaţi un fişier"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1103 msgstr "Mod &ciornă"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1110 msgid "Available templates"
1111 msgstr "Modele disponibile"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1114 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1115 msgid "LaTe&X and LyX options"
1116 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1119 msgid "LaTeX Options"
1120 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1131 msgid "&Show in LyX"
1132 msgstr "&Afişează în LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1143 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1144 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "Mărime şi rotaţie"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "&Stînga jos:"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1226 msgstr "Dreapta &sus:"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "&Inserează din fişier"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1244 msgid "Find LyX Text"
1245 msgstr "Caută în &continuare"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1253 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1258 msgid "&Replace with..."
1259 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1262 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1271 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1277 msgstr "Următoarea modificare"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1281 msgid "Replace all occurences at once"
1282 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1287 msgid "Replace &All"
1288 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1292 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1299 msgstr "&Păstrează potrivirile"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1302 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1303 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1312 msgid "Perform a case-sensitive search"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1316 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1317 msgid "Case &sensitive"
1318 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1321 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1326 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1327 msgstr "Expresie regulară"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1330 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1339 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1345 msgstr "Următoarea modificare"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1349 msgid "Restrict search to whole words only"
1350 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1354 msgid "Whole &words"
1355 msgstr "Cuvinte cheie"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1362 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1363 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1373 msgid "Current paragraph"
1374 msgstr "&Indentare paragraf"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1378 msgid "Current ¶graph"
1379 msgstr "&Indentare paragraf"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1383 msgid "Current &document"
1384 msgstr "Tipărire document"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1388 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1394 msgid "&Master document"
1395 msgstr "Salvare &documente"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1399 msgid "All open documents"
1400 msgstr "Deschide documente"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1404 msgid "&Open documents"
1405 msgstr "Deschide documente"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1408 msgid "All ma&nuals"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1413 msgid "&Expand macros"
1414 msgstr "fundal mod matematic"
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1418 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1419 "and paragraph style"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1424 msgid "Ignore &format"
1425 msgstr "&Formatul către:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1435 msgstr "Tipul de informaţie:"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1438 msgid "Use &default placement"
1439 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1442 msgid "Advanced Placement Options"
1443 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1447 msgid "&Top of page"
1448 msgstr "&Susul paginii"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1451 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1452 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1455 msgid "Here de&finitely"
1456 msgstr "Obligatoriu aici"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1459 msgid "&Here if possible"
1460 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1463 msgid "&Page of floats"
1464 msgstr "Pagină de &flotante"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1468 msgid "&Bottom of page"
1469 msgstr "&Josul paginii"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1472 msgid "&Span columns"
1473 msgstr "Extinde coloanele"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1476 msgid "&Rotate sideways"
1477 msgstr "Roteşte lateral"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1481 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1485 msgid "LaTe&X font encoding:"
1486 msgstr "Codare Te&X:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1489 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1493 msgid "&Default Family:"
1494 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1497 msgid "Select the default family for the document"
1499 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1503 msgstr "&Mărime implicită:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1510 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1511 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1514 msgid "&Sans Serif:"
1515 msgstr "Sa&ns Serif:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1518 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1519 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1523 msgstr "P&rocent (%):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1526 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1531 msgid "&Typewriter:"
1532 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1535 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1540 msgstr "P&rocent (%):"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1543 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1545 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1546 "dimensiunea fontului de bază"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1553 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1555 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1559 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1560 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1563 msgid "Use true S&mall Caps"
1564 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1567 msgid "Use old style instead of lining figures"
1568 msgstr "Folosește stilul vechi în loc de a alinia figurile"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1571 msgid "Use &Old Style Figures"
1572 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1579 msgid "Select an image file"
1580 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1584 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1587 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1588 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1591 msgid "Set &height:"
1592 msgstr "Setează înălţimeat:"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1595 msgid "&Scale Graphics (%):"
1596 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1599 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1600 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1607 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1609 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1613 msgid "Rotate Graphics"
1614 msgstr "&Roteşte Graficul"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1617 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1618 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1621 msgid "Ro&tate after scaling"
1622 msgstr "&Roteşte după scalare"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1629 msgid "A&ngle (Degrees):"
1630 msgstr "U&nghi (în grade)"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1634 msgid "File name of image"
1635 msgstr "Numele fişierului imagine"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1652 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1653 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1656 msgid "Don't un&zip on export"
1657 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1661 msgid "Additional LaTeX options"
1662 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1665 msgid "LaTeX &options:"
1666 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1670 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1671 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1673 "Permite ca LyX să previzualizeze această imagine, numai dacă \n"
1674 "previzualizarea este activată la nivelul aplicației (vezi fereastra de "
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "&Afişează în LyX"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1687 msgid "Graphics Group"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1712 msgstr "Mod &ciornă"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
1757 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 msgid "&Fill Pattern:"
1761 msgstr "Model de umplere:"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgstr "&Păstrează:"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1768 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 msgid "Specify the link target"
1774 msgstr "Specifică destinaţia legăturii"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1778 msgstr "Tipul legăturii"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1781 msgid "Link to the web or to every other target"
1782 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1789 msgid "Link to an email address"
1790 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1796 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1797 msgid "Link to a file"
1798 msgstr "Legătură spre fişier"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1804 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1806 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1808 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1814 msgid "Name associated with the URL"
1815 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1819 msgstr "Destinaţie:"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1823 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1827 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1828 msgid "Listing Parameters"
1829 msgstr "Parametrii listă"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1834 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1836 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1841 msgid "&Bypass validation"
1842 msgstr "Ignoră validarea"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1853 msgid "Mo&re parameters"
1854 msgstr "Mai mulţi parametri"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1857 msgid "Underline spaces in generated output"
1858 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1861 msgid "&Mark spaces in output"
1862 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1865 msgid "Show LaTeX preview"
1866 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1869 msgid "&Show preview"
1870 msgstr "&Afişează previzualizare"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1873 msgid "File name to include"
1874 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1877 msgid "&Include Type:"
1878 msgstr "Tip de &includere:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1893 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1894 msgid "Program Listing"
1895 msgstr "Listare program"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1898 msgid "Edit the file"
1899 msgstr "Modifică fişierul"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1907 msgid "A&vailable indices:"
1908 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1911 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1916 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1921 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1923 msgid "Index generation"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1927 msgid "Define program options of the selected processor."
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1931 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1936 msgid "&Use multiple indexes"
1937 msgstr "Resetează toate marginile"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1941 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1946 msgid "Add a new index to the list"
1947 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1951 msgid "A&vailable Indexes:"
1952 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1956 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1963 msgid "Remove the selected index"
1964 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1968 msgid "Rename the selected index"
1969 msgstr "Şterge baza de date selectată"
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1978 msgid "Define or change button color"
1979 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1982 msgid "Information Type:"
1983 msgstr "Tipul de informaţie:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1986 msgid "Information Name:"
1987 msgstr "Numele informaţiei:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1991 msgid "Inset Parameter Configuration"
1992 msgstr "Inserează fracţie"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1996 msgid "I&mmediate Apply"
1997 msgstr "Applică imediat"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2006 msgid "Document &class"
2007 msgstr "&Clasă document:"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2010 msgid "Click to select a local document class definition file"
2011 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2014 msgid "&Local Layout..."
2015 msgstr "Layout local..."
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2018 msgid "Class options"
2019 msgstr "Opţiunile clasei"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2023 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2026 "Opțiunile care sunt predefinite in fișierul layout. Click în stînga pentru \n"
2027 "a selecta/deselecta"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2030 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2031 msgstr "Permite utilizarea opțiunilor predefinite in fișierul layout"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2034 msgid "P&redefined:"
2035 msgstr "P&redefinit"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2039 msgstr "Personalizat"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2043 msgid "&Graphics driver:"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2047 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2048 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte a unui fişier principal"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "Specifică valoarea implicită a documentului principal"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2056 msgstr "&Principal:"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2059 msgid "Enter the name of the default master document"
2060 msgstr "Introdu numele documentului principal implicit"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2063 msgid "Suppress default date on front page"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2071 msgid "Language &Default"
2072 msgstr "Limbaj implicit"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2079 msgid "&Quote Style:"
2080 msgstr "Stil de citare "
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2084 msgid "Input here the listings parameters"
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2089 msgid "Feedback window"
2090 msgstr "Fereastra de comentarii"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2093 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2098 msgid "&Main Settings"
2099 msgstr "&Setări principale"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2103 msgstr "&Poziţionare:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2106 msgid "Check for inline listings"
2107 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2110 msgid "&Inline listing"
2111 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2114 msgid "Check for floating listings"
2115 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2119 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2123 msgstr "&Poziţionare:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2126 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2127 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2130 msgid "Line numbering"
2131 msgstr "&Numerotarea liniilor"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2138 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2139 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2146 msgid "Difference between two numbered lines"
2147 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2151 msgstr "Mărime font"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2154 msgid "Choose the font size for line numbers"
2155 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2164 msgstr "Mărime font"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2167 msgid "The content's base font size"
2168 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2171 msgid "Font Famil&y:"
2172 msgstr "Familie font"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2175 msgid "The content's base font style"
2176 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2179 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2180 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2183 msgid "&Break long lines"
2184 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2187 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2188 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2191 msgid "S&pace as symbol"
2192 msgstr "Spaţiu ca simbol"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2195 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2196 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2199 msgid "Space i&n string as symbol"
2200 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2204 msgid "Tab&ulator size:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2208 msgid "Use extended character table"
2209 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2212 msgid "&Extended character table"
2213 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2219 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2220 msgid "Select the programming language"
2221 msgstr "Selectează limbajul de programare"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2228 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2229 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2233 msgstr "Plajă de valori"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2236 msgid "Fi&rst line:"
2237 msgstr "Prima linie"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2240 msgid "The first line to be printed"
2241 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2245 msgstr "Ultima linie"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2248 msgid "The last line to be printed"
2249 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2256 msgid "More Parameters"
2257 msgstr "Mai mulţi parametri"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2260 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2262 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
2265 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2270 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2271 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2279 msgid "Update the display"
2280 msgstr "Actualizează ecranul"
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2285 msgstr "&Actualizează"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2288 msgid "Copy to Clip&board"
2289 msgstr "Copiază în Clipboard"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2296 msgid "Jump to the next warning message."
2299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2301 msgid "Next &Warning"
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2305 msgid "Jump to the next error message."
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2314 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2315 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2318 msgid "&Default Margins"
2319 msgstr "Margini &Implicite"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2325 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2333 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2337 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2339 msgstr "Separaţie a&ntet:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2342 msgid "Head &height:"
2343 msgstr "Înălţime &antet:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2347 msgstr "Separaţie &subsol:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2350 msgid "&Column Sep:"
2351 msgstr "Separator &Coloane:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2355 msgid "Master Document Output"
2356 msgstr "Salvare &documente"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2359 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2363 msgid "Include only &selected children"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2368 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2374 msgid "&Maintain counters and references"
2375 msgstr "Toate referinţele necitate"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2378 msgid "Include all subdocuments in the output"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2383 msgid "&Include all children"
2384 msgstr "Include document"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2390 msgid "Number of rows"
2391 msgstr "Numărul de linii"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2399 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2402 msgid "Number of columns"
2403 msgstr "Numărul de coloane"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2410 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2411 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2412 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2415 msgid "Vertical alignment"
2416 msgstr "Aliniere verticală"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2423 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2424 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2427 msgid "&Horizontal:"
2428 msgstr "&Orizontal:"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2435 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2440 msgid "decoration type / matrix border"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2465 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2466 "are inserted into formulas"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2470 msgid "&Use AMS math package automatically"
2471 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2474 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2478 msgid "Use AMS &math package"
2479 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2483 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2484 "inserted into formulas"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2488 msgid "Use esint package &automatically"
2489 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2492 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2496 msgid "Use &esint package"
2497 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2501 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2502 "inserted into formulas"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2507 msgid "Use mhchem &package automatically"
2508 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2511 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2516 msgid "Use mh&chem package"
2517 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2521 msgstr "Disponibile:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2539 msgstr "S&ortează ca:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2542 msgid "&Description:"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2554 msgid "LyX internal only"
2555 msgstr "Format intern LyX"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2562 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2563 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2570 msgid "Print as grey text"
2571 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2578 msgid "&List in Table of Contents"
2579 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2583 msgstr "&Numerotare"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2587 msgid "Output Format"
2588 msgstr "Fişierul generat este vid"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2592 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2593 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2598 msgid "De&fault Output Format:"
2599 msgstr "Imprimantă implicită:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2602 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2610 msgid "&Use hyperref support"
2611 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2619 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2621 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2622 "variabilele corespunzătoare"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2625 msgid "Automatically fi&ll header"
2626 msgstr "Actualizează automat antetul"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2629 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2630 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2633 msgid "Load in &fullscreen mode"
2634 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2637 msgid "Header Information"
2638 msgstr "Informaţii antet"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2654 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2658 msgstr "Hiperlegături"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2661 msgid "Allows link text to break across lines."
2662 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2665 msgid "B&reak links over lines"
2666 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2669 msgid "No &frames around links"
2670 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2673 msgid "C&olor links"
2674 msgstr "Culori legături"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2677 msgid "Bibliographical backreferences"
2678 msgstr "Referințe bibliografice"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2681 msgid "B&ackreferences:"
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2689 msgid "G&enerate Bookmarks"
2690 msgstr "Generează favoriţi"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2693 msgid "&Numbered bookmarks"
2694 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2697 msgid "Number of levels"
2698 msgstr "Număr de nivele"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2701 msgid "&Open bookmarks"
2702 msgstr "Deschide favoriţi"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2705 msgid "Additional o&ptions"
2706 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2709 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2710 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2713 msgid "Paper Format"
2714 msgstr "Formatul hîrtiei"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2718 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2724 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2726 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2727 "\"Personalizează\""
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2730 msgid "&Orientation:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2744 msgstr "Aranjarea paginii"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2747 msgid "Headings &style:"
2748 msgstr "&Stil antet:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2751 msgid "Style used for the page header and footer"
2752 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2755 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2756 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2759 msgid "&Two-sided document"
2760 msgstr "Document &dublă-faţă"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2764 msgid "Background Color:"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2773 msgid "Revert the color to the default"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2783 msgstr "Etichetează cu"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2787 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2788 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2791 msgid "Lo&ngest label"
2792 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2795 msgid "Line &spacing"
2796 msgstr "Spaţiere &linie"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2816 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2819 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2820 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2824 msgstr "Personalizat"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2827 msgid "&Indent Paragraph"
2828 msgstr "&Indentare paragraf"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2842 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2847 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2848 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2851 msgid "Paragraph's &Default"
2852 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2855 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2865 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2866 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2869 msgid "&Horiz. Phantom"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2874 msgid "Vertical space of the phantom content"
2875 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2878 msgid "&Vert. Phantom"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2884 msgstr "&Modifică..."
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2888 msgstr "În modul matematic"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2893 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2895 msgstr "Arată completările în gri după cursor în modul matematic după pauză"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2898 msgid "Automatic in&line completion"
2899 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2902 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2903 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2906 msgid "Automatic p&opup"
2907 msgstr "Meniu contextual automat"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2911 msgid "Autoco&rrection"
2912 msgstr "Î&ncepere automată"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2920 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2923 "Arată completările în gri după cursor în modul text după \n"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2927 msgid "Automatic &inline completion"
2928 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2931 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2932 msgstr "Arată meniul contextual în modul text după o pauză."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2935 msgid "Automatic &popup"
2936 msgstr "Apariție automată a &meniului contextual"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2940 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2943 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic dacă o completare este disponibilă in "
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2947 msgid "Cursor i&ndicator"
2948 msgstr "Cursor i&ndicator"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2951 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2957 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2958 "if it is available."
2960 "După ce cursorul a stagnat în această perioadă, arată completarea automată "
2961 "dacă este disponibilă "
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2964 msgid "s inline completion dela&y"
2965 msgstr "s pau&ză pentru completare (inline)"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2969 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2970 "if it is available."
2972 "După ce cursorul a stat nemișcat pentru acest timp, meniul contextual de "
2973 "completare este arătat \n"
2974 "dacă este disponibil"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2977 msgid "s popup d&elay"
2978 msgstr "s &pauza pină la apariția meniului contextual"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2982 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2983 "It will be shown right away."
2985 "Cînd completarea TAB nu este unică, nu va fi nici o pauză pîna la apariția "
2986 "meniului contextual. \n"
2987 "Va fi arătat imediat."
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2990 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2991 msgstr "Ara&tă meniul contextual fără întîrziere pentru completări multiple"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2994 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2995 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2998 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2999 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru a scurta completările lungi"
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3003 msgstr "&Convertor:"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3006 msgid "E&xtra flag:"
3007 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3010 msgid "&From format:"
3011 msgstr "&Formatul de la:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3015 msgstr "&Formatul către:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3029 msgid "Converter Defi&nitions"
3030 msgstr "Converteşte definiţiile"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3033 msgid "Converter File Cache"
3034 msgstr "Converteste cache fişier"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3042 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3043 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3046 msgid "&Date format:"
3047 msgstr "&Formatul datei:"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3050 msgid "Date format for strftime output"
3051 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3054 msgid "Display &Graphics"
3055 msgstr "Afişează &imaginile:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3058 msgid "Instant &Preview:"
3059 msgstr "&Previzualizare instantanee"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3068 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3076 msgid "Preview Si&ze:"
3077 msgstr "Interval de salvare automată:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3080 msgid "Factor for the preview size"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3084 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3089 msgid "&Mark end of paragraphs"
3090 msgstr "&Indentare paragraf"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3098 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3099 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3103 msgid "Scroll &below end of document"
3104 msgstr "Nu pot insera documentul"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3107 msgid "Sort &environments alphabetically"
3108 msgstr "Sortează mediile în ordine alfabetică"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3111 msgid "&Group environments by their category"
3112 msgstr "Grupează mediile pe baza categoriilor lor"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3115 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3117 "Editează macrocomanda matematică (macro) în cadrul documentului (inline) cu "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3121 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3123 "Editează macrourile matematice în cadrul documentului și afișeaza numele in "
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3127 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3129 "Editează macrourile matematics cu o listă de parametri (precum în LyX <1.6)"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3133 msgstr "Pe tot ecranul"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3136 msgid "&Limit text width"
3137 msgstr "Limitează lăţimea textului"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3141 msgid "Screen used (&pixels):"
3142 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3146 msgid "Hide &menubar"
3147 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3151 msgid "Hide &tabbar"
3152 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3155 msgid "Hide scr&ollbar"
3156 msgstr "Ascunde bara de defilare"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3159 msgid "&Hide toolbars"
3160 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3174 msgstr "&Accelerator:"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3177 msgid "S&hort Name:"
3178 msgstr "Nume scurt:"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3182 msgstr "&Vizualizor:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3190 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3191 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3195 msgid "Default Format"
3196 msgstr "&Formatul datei:"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3200 msgid "Vector &graphics format"
3201 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3204 msgid "&Document format"
3205 msgstr "Formatul &documentului "
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3222 msgstr "Numele dumneavoastră"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3225 msgid "Your E-mail address"
3226 msgstr "Adresa de email"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3233 msgid "Use &keyboard map"
3234 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3243 msgstr "Ră&sfoieşte..."
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3254 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3255 msgstr "Viteza de defilare a roţii:"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3259 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3260 "speed it up, low values slow it down."
3262 "1.0 este viteza standard de derulare folosind rotița mouse-ului. Valori mai "
3263 "mari măresc viteza,\n"
3264 "valori mai mici micșorează viteza"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3268 msgid "User &interface language:"
3269 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3272 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3276 msgid "Language pac&kage:"
3277 msgstr "&Pachet limbaj:"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3280 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3281 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3284 msgid "Command s&tart:"
3285 msgstr "Î&nceput comandă:"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3288 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3289 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3292 msgid "Command e&nd:"
3293 msgstr "S&fîrşit comandă:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3296 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3297 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3300 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3301 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3306 msgstr "Utilizează &babel"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3310 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3311 "the language package)"
3313 "Selectează pentru a trimite limba global (la clasa documentului), nu local "
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3324 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3327 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3332 msgstr "Î&ncepere automată"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3337 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3340 "Dacă selectat limba documentului nu este definită explicit de un comutator "
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3345 msgstr "&Sfîrşit automat"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3348 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3349 msgstr "Selectează pentru a evidenţia vizual limbile străine în zona de muncă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3352 msgid "Mark &foreign languages"
3353 msgstr "Marchează limbajele &străine"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3356 msgid "Right-to-left language support"
3357 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3361 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3363 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
3364 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3368 msgid "Enable RTL su&pport"
3369 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3372 msgid "Cursor movement:"
3373 msgstr "Mişcarea cursorului"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3385 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3390 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3391 msgstr "Codare Te&X:"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3394 msgid "Default paper si&ze:"
3395 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3399 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3400 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3403 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3405 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
3406 "vizualizatoare DVI"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3409 msgid "BibTeX command and options"
3410 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3414 msgid "Processor for &Japanese:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3419 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3420 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3433 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3434 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3438 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3439 msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3443 msgid "&Nomenclature command:"
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3448 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3449 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3452 msgid "Chec&kTeX command:"
3453 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3456 msgid "CheckTeX start options and flags"
3457 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3461 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3462 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3463 "rather than the Cygwin teTeX."
3465 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
3466 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
3467 "versiunea Cygwin teTex."
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3470 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3471 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3474 msgid "Set class options to default on class change"
3475 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3479 msgid "R&eset class options when document class changes"
3480 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3485 msgstr "Format scrisoare SUA"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3490 msgstr "Format legal SUA"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3494 msgid "US executive"
3495 msgstr "Format executiv SUA"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3518 msgid "&PATH prefix:"
3519 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3530 msgstr "Răsfoieşte..."
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3534 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3538 msgid "&Temporary directory:"
3539 msgstr "&Specifică directorul temporar"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3542 msgid "Ly&XServer pipe:"
3543 msgstr "Conductă server Ly&X:"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3546 msgid "&Backup directory:"
3547 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3550 msgid "&Example files:"
3551 msgstr "Exemple fişiere:"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3554 msgid "&Document templates:"
3555 msgstr "&Modele de documente:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3558 msgid "&Working directory:"
3559 msgstr "&Dosarul de lucru:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3563 msgid "Hunspell dictionaries:"
3564 msgstr "&Dicţionar personal:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3568 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3569 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3570 "paragraphs are separated by a blank line."
3572 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
3573 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
3574 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3577 msgid "Output &line length:"
3578 msgstr "Lungimea &liniei:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3581 msgid "Printer Command Options"
3582 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3585 msgid "Extension to be used when printing to file."
3586 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3589 msgid "File ex&tension:"
3590 msgstr "E&xtensie de fişier:"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3593 msgid "Option used to print to a file."
3594 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3597 msgid "Print to &file:"
3598 msgstr "Tipăreşte în fişier"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3601 msgid "Option used to print to non-default printer."
3602 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3606 msgid "Set &printer:"
3607 msgstr "Setează im&primanta:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3610 msgid "Option used with spool command to set printer."
3611 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3615 msgid "Spool &printer:"
3616 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3620 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3623 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
3624 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3628 msgid "Spool co&mmand:"
3629 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3632 msgid "Option used to reverse page order."
3633 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3636 msgid "Re&verse pages:"
3637 msgstr "Ordine &Inversă:"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3645 msgid "&Number of copies:"
3646 msgstr "Numărul de copii"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3649 msgid "Option used to set number of copies."
3650 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3653 msgid "Option used to print a range of pages."
3654 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3658 msgstr "Co&laţionat:"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3661 msgid "Pa&ge range:"
3662 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3665 msgid "Option used to collate multiple copies."
3666 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3670 msgstr "Pagini &impare:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3673 msgid "&Even pages:"
3674 msgstr "Pagini p&are:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3677 msgid "Paper t&ype:"
3678 msgstr "&Tip de foaie:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3681 msgid "Paper si&ze:"
3682 msgstr "&Mărime foaie:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3685 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3686 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3689 msgid "E&xtra options:"
3690 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3693 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3694 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3698 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3699 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3702 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3703 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3704 "toate imprimantele"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3708 msgid "Adapt &output to printer"
3709 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3712 msgid "Name of the default printer"
3713 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3716 msgid "Default &printer:"
3717 msgstr "Imprimantă implicită:"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3720 msgid "Printer co&mmand:"
3721 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3725 msgid "Sans Seri&f:"
3726 msgstr "Sa&ns Serif:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3729 msgid "T&ypewriter:"
3730 msgstr "&Maşină de scris:"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3738 msgid "Screen &DPI:"
3739 msgstr "&DPI ecran:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3743 msgstr "&Scalare %:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3747 msgstr "Mărimi font"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3801 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3804 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3805 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3809 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3811 "Folosește memoria tampon a hărții de pixeli pentru a accelera redarea "
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3820 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3823 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3824 msgstr "Arată asocierea de taste conținînd:"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3827 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3831 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3836 msgid "&Spellchecker engine:"
3837 msgstr "Verificator ortografic"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3840 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3841 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3844 msgid "Accept compound &words"
3845 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3848 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3852 msgid "S&pellcheck continuously"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3856 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3861 msgid "&Escape characters:"
3862 msgstr "Caractere de &evitare:"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3865 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3866 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3869 msgid "Al&ternative language:"
3870 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3878 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3879 msgstr "Permite salvarea/restaurarea aranjementelor și geometriei ferestrei"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3883 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3885 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3889 msgid "Restore cursor &positions"
3890 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3894 msgid "&Load opened files from last session"
3895 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3899 msgid "Clear all session &information"
3900 msgstr "Șterge toate informaţiile despre sesiune "
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3907 msgid "&Maximum last files:"
3908 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3912 msgid "Backup original documents when saving"
3913 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3921 msgid "&Backup documents, every"
3922 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3926 msgid "&Open documents in tabs"
3927 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3930 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3934 msgid "&Single close-tab button"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3938 msgid "Automatic help"
3939 msgstr "Ajutor automat"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3943 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3944 "the main work area of an edited document"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3949 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3950 msgstr "Activează &indicii în aria principală de lucru"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3953 msgid "&User interface file:"
3954 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
3957 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3963 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3968 msgid "&List Indendation:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3973 msgid "Custom &Width:"
3974 msgstr "Lăţime coloană"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3978 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3987 msgid "Page number to print from"
3988 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3991 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3992 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3995 msgid "Page number to print to"
3996 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3999 msgid "Print all pages"
4000 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4012 msgid "Print &odd-numbered pages"
4013 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4016 msgid "Print &even-numbered pages"
4017 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4020 msgid "Print in reverse order"
4021 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4024 msgid "Re&verse order"
4025 msgstr "&Ordine inversă"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4032 msgid "Number of copies"
4033 msgstr "Numărul de copii"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4036 msgid "Collate copies"
4037 msgstr "Colaţionează copiile"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4041 msgstr "&Colaţionează"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4048 msgid "Print Destination"
4049 msgstr "Destinaţia tipăririi"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4052 msgid "Send output to the printer"
4053 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4057 msgstr "I&mprimantă"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4060 msgid "Send output to the given printer"
4061 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4064 msgid "Send output to a file"
4065 msgstr "Trimite documentul în fişier"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4068 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4078 msgid "A&vailable indexes:"
4079 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4083 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4085 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4093 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4097 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4098 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4102 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4107 msgid "&Clear automatically"
4108 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4112 msgid "Debug messages"
4113 msgstr "(nu există mesaje)"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4117 msgid "Display no debug messages"
4118 msgstr "(nu există mesaje)"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4125 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4126 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4136 msgid "Display all debug messages"
4137 msgstr "(nu există mesaje)"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4140 msgid "Display statusbar messages?"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4144 msgid "&Statusbar messages"
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4152 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4153 msgid "Enter string to filter the label list"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4158 msgid "Filter case-sensitively"
4159 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4163 msgid "Case-sensiti&ve"
4164 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4167 msgid "Update the label list"
4168 msgstr "Actualizează lista de etichete"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4172 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4173 "sensitive option is checked)"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4182 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4183 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4187 msgid "Cas&e-sensitive"
4188 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4191 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4200 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4201 msgid "&Go to Label"
4202 msgstr "&Mergi la etichetă"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4214 msgstr "<referinţă>"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4217 msgid "(<reference>)"
4218 msgstr "(<referinţă>)"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4225 msgid "on page <page>"
4226 msgstr "la pagina <pagină>"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4229 msgid "<reference> on page <page>"
4230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4233 msgid "Formatted reference"
4234 msgstr "Referinţă formatată"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4237 msgid "Replace &with:"
4238 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4241 msgid "Match whole words onl&y"
4242 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4246 msgstr "Caută în &continuare"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4249 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4252 msgstr "În&locuieşte"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4255 msgid "Search &backwards"
4256 msgstr "Caută în&apoi"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4259 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4261 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
4263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4264 msgid "&Export formats:"
4265 msgstr "Formate de e&xport:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4272 msgid "Edit shortcut"
4273 msgstr "Editează acceleratorul"
4275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4276 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4277 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4280 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4281 msgstr "Elimină ultima tastă din șirul de combinații"
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4285 msgstr "Tasta de Ş&tergere"
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4288 msgid "Clear current shortcut"
4289 msgstr "Șterge combinația de taste curentă"
4291 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4292 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4296 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4298 msgstr "&Accelerator:"
4300 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4304 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4306 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4307 "the 'Clear' button"
4309 "Scrie combinația de taste după ce faci click pe acest cîmp. Poți reseta "
4310 "conținutul folosind\n"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4320 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4324 msgid "Current word"
4325 msgstr "Cuvîntul curent"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4328 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4330 msgid "Replace word with current choice"
4331 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4336 msgstr "Caută în &continuare"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4340 msgid "Re&placement:"
4341 msgstr "Înlocuitor:|#l"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4344 msgid "Replace with selected word"
4345 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4349 msgid "S&uggestions:"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4353 msgid "Ignore this word"
4354 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4361 msgid "Ignore this word throughout this session"
4362 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4366 msgstr "Ignoră t&ot"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4369 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4370 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4373 msgid "Unknown word:"
4374 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4378 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4381 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
4382 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4388 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4389 msgid "Select this to display all available characters at once"
4390 msgstr "Selectează pentru a afişa concomitent toate caracterele disponibile"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4393 msgid "&Display all"
4394 msgstr "Afişează toate:"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4397 msgid "Current cell:"
4398 msgstr "Celula curentă:"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4401 msgid "Current row position"
4402 msgstr "Poziţia liniei curente"
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4405 msgid "Current column position"
4406 msgstr "Poziţia coloanei curente"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4409 msgid "&Table Settings"
4410 msgstr "Setări &tabel"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4414 msgid "Column settings"
4415 msgstr "Document LyX...|X"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4418 msgid "&Horizontal alignment:"
4419 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4422 msgid "Horizontal alignment in column"
4423 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4426 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4431 msgid "Fixed width of the column"
4432 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4436 msgid "&Vertical alignment in row:"
4437 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4442 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4444 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4447 msgid "Merge cells of different columns"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4451 msgid "&Multicolumn"
4452 msgstr "&Multicoloană"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4460 msgid "Merge cells of different rows"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4469 msgid "Cell setting"
4470 msgstr "opţiuni suplimentare"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4473 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4474 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4477 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4478 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4482 msgid "Table-wide settings"
4483 msgstr "Setări tabel"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4487 msgid "Verti&cal alignment:"
4488 msgstr "Aliniere verticală"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4492 msgid "Vertical alignment of the table"
4493 msgstr "Aliniere verticală"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4496 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4497 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4500 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4501 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4504 msgid "LaTe&X argument:"
4505 msgstr "Argument LaTe&X:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4508 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4509 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4517 msgstr "Setează marginile"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4520 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4521 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4525 msgstr "Toate marginile"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4528 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4529 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4536 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4538 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
4539 "valorile implicite"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4542 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4543 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4550 msgid "Use default (grid-like) border style"
4551 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4558 msgid "Additional Space"
4559 msgstr "Spaţiu adiţional"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4562 msgid "T&op of row:"
4563 msgstr "Începutul de &rînd"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4567 msgid "Botto&m of row:"
4568 msgstr "&Josul rîndului"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4571 msgid "Bet&ween rows:"
4572 msgstr "Între rînduri"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4576 msgstr "&Tabel lung"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4579 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4580 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4583 msgid "&Use long table"
4584 msgstr "&Utilizează tabel lung"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4588 msgid "Row settings"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4596 msgid "Border above"
4597 msgstr "Margine deasupra"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4600 msgid "Border below"
4601 msgstr "Margine de desubt"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4612 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4614 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4621 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4637 msgid "First header:"
4638 msgstr "Primul antet:"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4641 msgid "This row is the header of the first page"
4642 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4645 msgid "Don't output the first header"
4646 msgstr "Nu tipări primul antet"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4658 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4660 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4664 msgid "Last footer:"
4665 msgstr "Ultimul subsol:"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4668 msgid "This row is the footer of the last page"
4669 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4672 msgid "Don't output the last footer"
4673 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4680 msgid "Set a page break on the current row"
4681 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4684 msgid "Page &break on current row"
4685 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4689 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4690 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4694 msgid "Longtable alignment"
4695 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4698 msgid "Close this dialog"
4699 msgstr "Închide acest dialog"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4702 msgid "Rebuild the file lists"
4703 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4707 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4709 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
4710 "sînt afişate cu cale"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4714 msgstr "&Vizualizare"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4717 msgid "Selected classes or styles"
4718 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4721 msgid "LaTeX classes"
4722 msgstr "Clase LaTeX"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4725 msgid "LaTeX styles"
4726 msgstr "Stiluri LaTeX"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4729 msgid "BibTeX styles"
4730 msgstr "Stiluri BibTeX"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4733 msgid "Toggles view of the file list"
4734 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4738 msgstr "Afişează &calea"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4741 msgid "Separate paragraphs with"
4742 msgstr "Separă paragrafele cu"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4745 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4746 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
4748 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4749 msgid "&Indentation"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4754 msgid "Size of the indentation"
4755 msgstr "Mărime şi rotaţie"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4758 msgid "&Vertical space"
4759 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4763 msgid "Size of the vertical space"
4764 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4771 msgid "&Line spacing:"
4772 msgstr "&Spaţiere linie:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4776 msgid "Spacing type"
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4781 msgid "Number of lines"
4782 msgstr "Număr de nivele"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4785 msgid "Format text into two columns"
4786 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4789 msgid "Two-&column document"
4790 msgstr "Documentul pe &două coloane"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4794 msgid "Language of the thesaurus"
4795 msgstr "SubsolLimbaj:"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4798 msgid "Word to look up"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4807 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4808 msgstr "Click pentru a selecta fișierul conținând o clasă de document locală"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4811 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4812 msgid "The selected entry"
4813 msgstr "Înregistrarea selectată"
4815 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4820 msgid "Replace the entry with the selection"
4821 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4825 msgstr "Înregistrare index"
4827 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4829 msgstr "&Cuvînt cheie:"
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4837 msgid "Enter string to filter contents"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4842 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4843 "tables, and others)"
4845 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
4846 "tabele, sau altele"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4849 msgid "Update navigation tree"
4850 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4859 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4860 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4863 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4864 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4867 msgid "Move selected item down by one"
4868 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4871 msgid "Move selected item up by one"
4872 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4879 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4880 msgstr "Încearcă să mențină un mod de afișare persistent al nodurilor închise"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4887 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4888 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4891 msgid "LyX: Enter text"
4892 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4895 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4899 msgid "&Do not show this warning again!"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4903 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4904 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4910 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4914 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4918 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4922 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4927 msgid "Complete source"
4928 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4931 msgid "Automatic update"
4932 msgstr "Actualizează automat"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4935 msgid "Unit of width value"
4936 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4939 msgid "number of needed lines"
4940 msgstr "numărul necesar de linii"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4943 msgid "use number of lines"
4944 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4948 msgstr "întinderea liniei:"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4951 msgid "Outer (default)"
4952 msgstr "Exterior (implicit)"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4958 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4959 msgid "use overhang"
4960 msgstr "Folosește extindere"
4962 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4966 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4967 msgid "Overhang value"
4968 msgstr "Valoare extindere"
4970 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4971 msgid "Unit of overhang value"
4972 msgstr "Unităţi din valoarea extinderii"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4975 msgid "Check this to allow flexible placement"
4976 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4979 msgid "Allow &floating"
4980 msgstr "Permite modul plutitor"
4982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4983 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4984 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4985 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4986 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4987 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4988 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4989 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4991 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4992 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4993 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4994 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4995 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4996 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4997 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5000 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5001 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5002 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5003 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
5009 msgid "TheoremTemplate"
5010 msgstr "ModelTeoremă"
5012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
5014 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
5015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
5016 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
5017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5018 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5019 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5021 msgstr "Demonstraţie"
5023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
5025 msgstr "Demonstraţie"
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
5028 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
5029 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
5030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
5031 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5032 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5037 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5039 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5043 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5044 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5047 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5049 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5050 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5054 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5059 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5061 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5062 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5063 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5067 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5068 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5069 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5070 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5079 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5080 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5084 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5085 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5086 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5087 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5089 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5090 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5095 msgid "Corollary #:"
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5099 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5101 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5102 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5104 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5105 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5106 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5107 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5108 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5109 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5114 msgid "Proposition #:"
5115 msgstr "Propoziţie #:"
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5119 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5120 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5124 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5126 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5127 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5128 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5133 msgid "Conjecture #:"
5134 msgstr "Conjectură #:"
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5147 msgid "Criterion #:"
5148 msgstr "Criteriu #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5152 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5153 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5155 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5156 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5157 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5181 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5182 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5183 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5185 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5186 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5187 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5188 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5189 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5190 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5191 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5196 msgid "Definition #:"
5197 msgstr "Definiţie #:"
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5200 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5204 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5208 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5209 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5210 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5230 msgid "Condition #:"
5231 msgstr "Condiţie #:"
5233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5234 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5235 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5236 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5238 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5239 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5240 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5241 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5242 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5243 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5249 msgstr "Problemă #:"
5251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5252 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5253 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5255 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5256 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5258 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5259 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5266 msgstr "Exerciţiu #:"
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5269 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5270 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5272 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5276 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5277 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5278 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5287 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5289 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5295 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5296 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5297 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5303 msgstr "Declaraţie #:"
5305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5306 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5337 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5338 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5339 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5341 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5342 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5343 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5352 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5353 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5355 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5356 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5358 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5361 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5362 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5363 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5364 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5365 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5366 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5367 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5368 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5369 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5370 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5371 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5372 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5374 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5380 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5381 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5383 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5386 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5387 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5389 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5390 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5392 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5393 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5395 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5397 msgstr "Subsecţiune"
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5400 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5401 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5403 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5404 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5405 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5406 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5407 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5408 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5409 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5410 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5411 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5412 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5413 msgid "Subsubsection"
5414 msgstr "Subsubsecţiune"
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5417 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5418 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5419 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5420 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5421 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5426 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5427 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5431 msgstr "Subsecţiune*"
5433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5434 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5435 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5436 msgid "Subsubsection*"
5437 msgstr "Subsubsecţiune*"
5439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5440 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5441 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5443 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5444 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5445 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5446 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5447 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5448 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5449 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5451 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5452 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5453 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5454 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5455 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5458 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5459 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5460 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5461 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5462 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5463 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5464 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5465 #: src/output_plaintext.cpp:133
5469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5471 msgstr "Abstract---"
5473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5477 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5481 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5483 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5485 msgstr "Cuvinte cheie"
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5488 msgid "Index Terms---"
5489 msgstr "Înregistrare index"
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5492 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5493 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5495 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5496 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5497 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5499 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5500 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5501 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5502 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5503 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5504 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5505 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5506 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5509 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5511 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5513 msgid "Bibliography"
5514 msgstr "Bibliografie"
5516 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5519 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5520 #: src/rowpainter.cpp:461
5524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5528 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5533 msgid "BiographyNoPhoto"
5534 msgstr "Biografiefărăfotografie"
5536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5538 msgstr "Notă de subsol"
5540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5544 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5545 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5546 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5547 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5548 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5549 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5553 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5554 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5556 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5557 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5561 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5562 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5563 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5564 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5566 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5567 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5571 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5574 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5575 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5576 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5577 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5578 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5582 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5583 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5584 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5585 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5586 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5587 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5588 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5589 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5591 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5593 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5594 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5596 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5599 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5600 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5602 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5603 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5607 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5608 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5609 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5611 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5615 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5618 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5619 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5620 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5621 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5622 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5624 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5626 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5627 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5628 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5631 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5632 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5636 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5637 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5638 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5639 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5642 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5643 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5645 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5650 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5651 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5655 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5656 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5660 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5661 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5664 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5665 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5666 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5667 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5669 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5671 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5672 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5673 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5674 #: lib/external_templates:306
5678 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5679 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5680 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5681 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5688 msgid "Acknowledgement"
5689 msgstr "Acknowledgement"
5691 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5692 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5693 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5694 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5695 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5696 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5699 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5700 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5701 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5702 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5703 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5706 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5709 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5710 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5711 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5712 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5714 msgstr "FrontMatter"
5716 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5717 msgid "Offprint Requests to:"
5718 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
5720 #: lib/layouts/aa.layout:187
5721 msgid "Correspondence to:"
5722 msgstr "Corespondenţă către:"
5724 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5725 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5726 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5727 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5728 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5729 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5730 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5732 msgstr "Complementare"
5734 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5736 msgid "Acknowledgements."
5737 msgstr "Acknowledgements"
5739 #: lib/layouts/aa.layout:295
5740 msgid "institutemark"
5741 msgstr "MarcaInstituției"
5743 #: lib/layouts/aa.layout:299
5744 msgid "institute mark"
5745 msgstr "Marca Instituției"
5747 #: lib/layouts/aa.layout:363
5749 msgstr "Cuvinte cheie"
5751 #: lib/layouts/aa.layout:385
5752 msgid "CharStyle:Institute"
5753 msgstr "StilText:Institut"
5755 #: lib/layouts/aa.layout:395
5756 msgid "CharStyle:E-Mail"
5757 msgstr "StilText:E-Mail"
5759 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5760 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5761 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5762 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5763 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5764 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5769 #: lib/layouts/aa.layout:410
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5774 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5783 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5784 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5785 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5787 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5788 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5789 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5790 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5791 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5796 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5798 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5806 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5807 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5808 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5809 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5810 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5811 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5812 msgid "Acknowledgements"
5813 msgstr "Acknowledgements"
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5818 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5819 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5820 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5823 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5824 #: src/output_plaintext.cpp:145
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5830 msgstr "PlaceFigure"
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5837 msgid "TableComments"
5838 msgstr "ComentariiTabel"
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5842 msgstr "ReferinţeTabel"
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5846 msgstr "MathLetters"
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5849 msgid "NoteToEditor"
5850 msgstr "NotăCătreEditor"
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5858 msgstr "Numele obiectului"
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5862 msgstr "Seturi de date"
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5865 msgid "Altaffilation"
5866 msgstr "Afilierealternativă"
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5869 msgid "Alternative affiliation:"
5870 msgstr "Afiliere alternativă:"
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5873 msgid "altaffilmark"
5874 msgstr "Marcaafilierealternativă"
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5877 msgid "altaffiliation mark"
5878 msgstr "Marcă afiliere alternativă"
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5881 msgid "Subject headings:"
5882 msgstr "Antetul Subiectului:"
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5885 msgid "[Acknowledgements]"
5886 msgstr "Acknowledgements"
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5896 msgid "Place Figure here:"
5897 msgstr "Inserează figura aici"
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5900 msgid "Place Table here:"
5901 msgstr "Inserează tabelul aici"
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5908 msgid "Note to Editor:"
5909 msgstr "Notă către editor"
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5912 msgid "References. ---"
5913 msgstr "Bibliografie. ---"
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5923 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5925 msgstr "Notă de tabel:"
5927 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5928 msgid "tablenotemark"
5929 msgstr "marcănotătabel"
5931 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5932 msgid "tablenote mark"
5933 msgstr "Marcă notă tabel"
5935 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5943 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5947 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5951 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5953 msgstr "Set de date:"
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5959 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5960 msgid "List of Schemes"
5961 msgstr "Listă de Scheme"
5963 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5972 msgid "List of Charts"
5973 msgstr "Listă de Tabele"
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5979 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5983 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5984 msgid "List of Graphs"
5985 msgstr "Listă de grafice"
5987 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5991 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5993 msgstr "Notăbibliografică"
5995 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5997 msgstr "notăbibliografică"
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6007 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6014 msgid "Teaser image:"
6017 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6022 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6027 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6029 msgid "CR categories"
6032 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6033 msgid "Computing Review Categories"
6036 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6038 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6040 #: lib/layouts/spie.layout:89
6041 msgid "Acknowledgments"
6042 msgstr "Acknowledgments"
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6049 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6051 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6052 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6053 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6055 msgstr "TextPrincipal"
6057 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6059 msgid "SpecialSection"
6060 msgstr "Secţiune-specială"
6062 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6064 msgid "SpecialSection*"
6065 msgstr "Secţiune-specială"
6067 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6068 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6069 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6070 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6071 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6072 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6073 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6075 msgstr "Nenumerotat"
6077 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6078 msgid "Chapter Exercises"
6079 msgstr "Chapter_Exercises"
6081 #: lib/layouts/apa.layout:51
6083 msgstr "AntetDreapta"
6085 #: lib/layouts/apa.layout:60
6086 msgid "Right header:"
6087 msgstr "Antet Dreapta"
6089 #: lib/layouts/apa.layout:83
6093 #: lib/layouts/apa.layout:92
6097 #: lib/layouts/apa.layout:100
6098 msgid "Short title:"
6099 msgstr "Titlu scurt"
6101 #: lib/layouts/apa.layout:129
6105 #: lib/layouts/apa.layout:136
6106 msgid "ThreeAuthors"
6109 #: lib/layouts/apa.layout:143
6111 msgstr "PatruAutori"
6113 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6115 msgid "Affiliation:"
6118 #: lib/layouts/apa.layout:171
6119 msgid "TwoAffiliations"
6120 msgstr "TwoAffiliations"
6122 #: lib/layouts/apa.layout:178
6123 msgid "ThreeAffiliations"
6124 msgstr "ThreeAffiliations"
6126 #: lib/layouts/apa.layout:185
6127 msgid "FourAffiliations"
6128 msgstr "FourAffiliations"
6130 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6134 #: lib/layouts/apa.layout:206
6138 #: lib/layouts/apa.layout:234
6139 msgid "Acknowledgements:"
6140 msgstr "Acknowledgements"
6142 #: lib/layouts/apa.layout:248
6144 msgstr "LinieGroasă"
6146 #: lib/layouts/apa.layout:258
6147 msgid "CenteredCaption"
6148 msgstr "CenteredCaption"
6150 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6151 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6153 msgstr "Fără sens: "
6155 #: lib/layouts/apa.layout:278
6159 #: lib/layouts/apa.layout:284
6163 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6164 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6165 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6167 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6168 msgid "Subparagraph"
6169 msgstr "Subparagraf"
6171 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6172 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6173 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6177 #: lib/layouts/apa.layout:396
6181 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6183 msgid "(\\alph{enumii})"
6184 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
6186 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6188 msgstr "ActivatLatin"
6190 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6192 msgstr "Activat Latin"
6194 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6196 msgstr "DezactivatLatin"
6198 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6200 msgstr "Dezactivat Latin"
6202 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6203 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6205 msgstr "ÎnceputCadru"
6207 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6209 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6210 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6211 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6212 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6213 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6217 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6218 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6219 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6220 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6225 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6230 msgid "Section \\arabic{section}"
6231 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6234 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6235 msgid "\\Alph{section}"
6236 msgstr "\\Alph{section}"
6238 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6239 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6240 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6243 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6244 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6246 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6248 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6252 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6257 msgid "BeginPlainFrame"
6258 msgstr "Început de cadru simplu"
6260 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6262 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6266 msgstr "Cadru de legendă "
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6269 msgid "Again frame with label"
6270 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6274 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
6276 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6277 msgid "________________________________"
6278 msgstr "________________________________"
6280 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6281 msgid "FrameSubtitle"
6282 msgstr "Subtitlu cadru"
6284 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6288 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6295 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6296 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6299 msgid "ColumnsCenterAligned"
6300 msgstr "Coloane centrate"
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6303 msgid "Columns (center aligned)"
6304 msgstr "Coloane (centrate)"
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6307 msgid "ColumnsTopAligned"
6308 msgstr "Coloane aliniate sus"
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6311 msgid "Columns (top aligned)"
6312 msgstr "coloane (aliniate sus)"
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6322 msgstr "Afişare pe ecran"
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6325 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6326 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6334 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6338 msgstr "Suprafaţa de afişare"
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6345 msgid "Uncovered on slides"
6346 msgstr "Arată pe slideuri"
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6353 msgid "Only on slides"
6354 msgstr "Doar pe slideuri"
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6366 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6367 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6370 msgid "ExampleBlock"
6371 msgstr "BlocExemplu"
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6374 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6375 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6379 msgstr "BlocEvidenţiat"
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6382 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6383 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6393 msgid "Title (Plain Frame)"
6394 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6397 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6398 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6403 msgid "InstituteMark"
6404 msgstr "MarcăInstitut"
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6407 msgid "Institute mark"
6408 msgstr "marcă Institut"
6410 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6411 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6412 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6417 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6422 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6427 msgid "TitleGraphic"
6428 msgstr "TitluGrafică"
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6439 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6449 msgid "Definitions."
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6456 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6470 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6471 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6473 msgstr "Demonstraţie."
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6476 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6484 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6488 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6489 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6502 msgid "CharStyle:Alert"
6503 msgstr "StilText:Atenţionare"
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6509 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6510 msgid "CharStyle:Structure"
6511 msgstr "StilText:Structură"
6513 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6514 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6518 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6519 msgid "Custom:ArticleMode"
6520 msgstr "Personalizat:ModArticol"
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6527 msgid "Custom:PresentationMode"
6528 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
6530 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6531 msgid "Presentation"
6534 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6535 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6536 #: src/insets/Inset.cpp:92
6540 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6541 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6542 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:176
6543 msgid "List of Tables"
6544 msgstr "Listă de tabele"
6546 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/powerdot.layout:391
6547 #: lib/layouts/stdfloats.inc:24
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/powerdot.layout:395
6552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:29
6553 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:179
6554 msgid "List of Figures"
6555 msgstr "Listă de figuri"
6557 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6561 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6565 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6569 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6570 msgid "ACT \\arabic{act}"
6571 msgstr "ACT \\arabic{act}"
6573 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6577 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6578 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6579 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
6581 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6585 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6589 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6593 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6594 msgid "Parenthetical"
6595 msgstr "Între paranteze"
6597 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6601 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6605 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6609 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6610 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6611 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6612 msgid "Right Address"
6613 msgstr "Adresă dreapta"
6615 #: lib/layouts/chess.layout:35
6617 msgstr "LiniaPrincipală"
6619 #: lib/layouts/chess.layout:42
6621 msgstr "LiniaPrincipală:"
6623 #: lib/layouts/chess.layout:60
6627 #: lib/layouts/chess.layout:64
6631 #: lib/layouts/chess.layout:70
6632 msgid "SubVariation"
6633 msgstr "SubVariaţie"
6635 #: lib/layouts/chess.layout:73
6636 msgid "Subvariation:"
6637 msgstr "Subvariaţie"
6639 #: lib/layouts/chess.layout:79
6640 msgid "SubVariation2"
6641 msgstr "SubVariaţie2"
6643 #: lib/layouts/chess.layout:82
6644 msgid "Subvariation(2):"
6645 msgstr "SubVariaţie(2):"
6647 #: lib/layouts/chess.layout:88
6648 msgid "SubVariation3"
6649 msgstr "SubVariaţie3"
6651 #: lib/layouts/chess.layout:91
6652 msgid "Subvariation(3):"
6653 msgstr "SubVariaţie(3):"
6655 #: lib/layouts/chess.layout:97
6656 msgid "SubVariation4"
6657 msgstr "SubVariaţie4"
6659 #: lib/layouts/chess.layout:100
6660 msgid "Subvariation(4):"
6661 msgstr "SubVariaţie4"
6663 #: lib/layouts/chess.layout:106
6664 msgid "SubVariation5"
6665 msgstr "SubVariaţie5"
6667 #: lib/layouts/chess.layout:109
6668 msgid "Subvariation(5):"
6669 msgstr "SubVariaţie(5):"
6671 #: lib/layouts/chess.layout:116
6673 msgstr "MutăriAscunse"
6675 #: lib/layouts/chess.layout:121
6677 msgstr "MutăriAscunse:"
6679 #: lib/layouts/chess.layout:126
6683 #: lib/layouts/chess.layout:130
6684 msgid "[chessboard]"
6685 msgstr "[TablăDeŞah]"
6687 #: lib/layouts/chess.layout:139
6688 msgid "BoardCentered"
6689 msgstr "TablăCentrată"
6691 #: lib/layouts/chess.layout:144
6692 msgid "[centered board]"
6693 msgstr "[tablă centrată]"
6695 #: lib/layouts/chess.layout:154
6697 msgstr "Evidenţiere"
6699 #: lib/layouts/chess.layout:159
6701 msgstr "Evidenţieri:"
6703 #: lib/layouts/chess.layout:174
6707 #: lib/layouts/chess.layout:179
6711 #: lib/layouts/chess.layout:185
6715 #: lib/layouts/chess.layout:190
6719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6724 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6725 msgid "Send To Address"
6726 msgstr "Adresă Destinaţie"
6728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6729 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6730 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6732 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6737 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6742 msgid "Sender Address:"
6743 msgstr "Adresă Expeditor"
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6746 msgid "Return address"
6747 msgstr "Adresa de întoarcere"
6749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6750 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6751 msgid "Backaddress:"
6752 msgstr "Adresă returnare"
6754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6755 msgid "Postal comment"
6756 msgstr "ComentariuPostal"
6758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6760 msgid "Postal Remark:"
6761 msgstr "Postvermerk"
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6781 msgstr "Ref_dumneavoastră"
6783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6786 msgstr "Referinţa mea"
6788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6791 msgstr "Referinţa noastră"
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6817 msgstr "TextuldeJos"
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6821 msgid "Bottom text:"
6822 msgstr "TextuldeJos"
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6839 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6849 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6867 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6878 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6879 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6884 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6891 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6910 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6915 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6921 msgid "Post Scriptum:"
6922 msgstr "&Driver PostScript:"
6924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6925 msgid "SenderAddress"
6926 msgstr "AdresăExpeditor"
6928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6931 msgstr "Adresă returnare"
6933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6934 msgid "RetourAdresse"
6935 msgstr "RetourAdresse"
6937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6943 msgstr "Postvermerk"
6945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6954 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6956 msgstr "Adresa ta poştală"
6958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6959 msgid "IhrSchreiben"
6960 msgstr "IhrSchreiben"
6962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6964 msgstr "MeinZeichen"
6966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6967 msgid "Unterschrift"
6968 msgstr "Unterschrift"
6970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
7004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7048 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7052 #: lib/layouts/egs.layout:273
7054 msgstr "Titlu LaTeX"
7056 #: lib/layouts/egs.layout:307
7060 #: lib/layouts/egs.layout:316
7064 #: lib/layouts/egs.layout:329
7068 #: lib/layouts/egs.layout:351
7072 #: lib/layouts/egs.layout:360
7076 #: lib/layouts/egs.layout:374
7080 #: lib/layouts/egs.layout:384
7082 msgstr "PrimulAutor"
7084 #: lib/layouts/egs.layout:397
7085 msgid "1st_author_surname:"
7086 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
7088 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7093 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7098 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7099 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7103 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7104 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7108 #: lib/layouts/egs.layout:450
7112 #: lib/layouts/egs.layout:463
7113 msgid "reprint_reqs_to:"
7114 msgstr "copii_cerute_pentru:"
7116 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7117 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7118 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7123 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7126 msgid "Acknowledgement."
7127 msgstr "Acknowledgement"
7129 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7130 msgid "Author Address"
7131 msgstr "Adresă Autor"
7133 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7134 msgid "Author Email"
7135 msgstr "Email Autor"
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7151 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7155 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7156 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7157 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7159 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7161 msgstr "DEMONSTRAȚIE."
7163 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7164 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7165 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
7167 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7168 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7169 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7171 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7172 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7173 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
7175 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7176 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7177 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
7179 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7180 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:37
7181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7190 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7191 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7192 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
7194 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7195 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7196 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
7198 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7199 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7200 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
7202 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7203 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7204 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7207 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7208 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
7210 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7211 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7212 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
7214 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7215 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7216 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
7218 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7219 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7220 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7232 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7233 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7234 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7237 msgid "Case \\arabic{case}"
7238 msgstr "Caz \\arabic{case}"
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7241 msgid "Titlenotemark"
7242 msgstr "Marcănotătitlu"
7244 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7245 msgid "Titlenote mark"
7246 msgstr "Marcă notă de titlu"
7248 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7249 msgid "Title footnote"
7250 msgstr "Titlul notei de subsol"
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7253 msgid "Title footnote:"
7254 msgstr "Titlul notei de subsol:"
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7262 msgstr "Marcă Autor"
7264 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7265 msgid "Author footnote"
7266 msgstr "Autor notă de subsol"
7268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7269 msgid "Author footnote:"
7270 msgstr "Autor notă de subsol:"
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7274 msgid "CorAuthormark"
7275 msgstr "AutorCuprins"
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7279 msgid "CorAuthor mark"
7280 msgstr "Email Autor"
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7283 msgid "Corresponding author"
7284 msgstr "Autorul corespondent"
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7287 msgid "Corresponding author text:"
7288 msgstr "Textul autorului corespendent:"
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7294 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7296 msgstr "Cuvinte cheie"
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7300 msgstr "CuvîntCheie"
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7305 msgstr "Cuvinte cheie"
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7316 msgid "BulletedItem"
7317 msgstr "Element cu bulină"
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7320 msgid "Bulleted Item:"
7321 msgstr "Element cu bulină"
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7329 msgstr "Început de CV"
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7332 msgid "PersonalInfo"
7333 msgstr "InformaţtiiPersonale"
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7336 msgid "Personal Info"
7337 msgstr "Informaţtii Personale"
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7340 msgid "MotherTongue"
7341 msgstr "Limba maternă"
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7344 msgid "Mother Tongue:"
7345 msgstr "Limba maternă"
7347 #: lib/layouts/foils.layout:42
7351 #: lib/layouts/foils.layout:61
7352 msgid "ShortFoilhead"
7353 msgstr "ShortFoilhead"
7355 #: lib/layouts/foils.layout:67
7356 msgid "Rotatefoilhead"
7357 msgstr "Rotatefoilhead"
7359 #: lib/layouts/foils.layout:73
7360 msgid "ShortRotatefoilhead"
7361 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7363 #: lib/layouts/foils.layout:82
7367 #: lib/layouts/foils.layout:97
7371 #: lib/layouts/foils.layout:101
7375 #: lib/layouts/foils.layout:116
7379 #: lib/layouts/foils.layout:160
7383 #: lib/layouts/foils.layout:168
7387 #: lib/layouts/foils.layout:177
7391 #: lib/layouts/foils.layout:181
7392 msgid "Restriction:"
7395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7398 msgstr "Antet_Stînga"
7400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7401 msgid "Left Header:"
7402 msgstr "Antet Stînga"
7404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7406 msgid "Right Header"
7407 msgstr "Antet_Dreapta"
7409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7410 msgid "Right Header:"
7411 msgstr "Antet Dreapta"
7413 #: lib/layouts/foils.layout:201
7414 msgid "Right Footer"
7415 msgstr "Subsol Dreapta"
7417 #: lib/layouts/foils.layout:205
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr "Subsol Dreapta"
7421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7433 msgid "Corollary #."
7436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7438 msgid "Proposition #."
7439 msgstr "Propoziţie #."
7441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7443 msgid "Definition #."
7444 msgstr "Definiţie #."
7446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7467 msgid "Proposition*"
7470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7471 msgid "Proposition."
7474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7524 msgid "ReturnAddress"
7525 msgstr "Adresa de întoarcere"
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7528 msgid "ReturnAddress:"
7529 msgstr "Adresa de întoarcere"
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7533 msgstr "Referinţa mea"
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7541 msgstr "Adresa ta poştală"
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7600 msgid "BankAccount:"
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7604 msgid "PostalComment"
7605 msgstr "ComentariuPostal"
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7608 msgid "PostalComment:"
7609 msgstr "ComentariuPostal"
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7613 msgstr "&Referinţă:"
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7677 msgstr "AdresăLiniaA"
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7680 msgid "AddressRowA:"
7681 msgstr "AdresăLiniaA"
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7685 msgstr "AdresăLiniaB"
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7688 msgid "AddressRowB:"
7689 msgstr "AdresăLiniaB"
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7693 msgstr "AdresăLiniaC"
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7696 msgid "AddressRowC:"
7697 msgstr "AdresăLiniaC"
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7701 msgstr "AdresăLiniaD"
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7704 msgid "AddressRowD:"
7705 msgstr "AdresăLiniaD"
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7709 msgstr "AdresăLiniaE"
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7712 msgid "AddressRowE:"
7713 msgstr "AdresăLiniaE"
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7717 msgstr "AdresăLiniaF"
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7720 msgid "AddressRowF:"
7721 msgstr "AdresăLiniaF"
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7724 msgid "TelephoneRowA"
7725 msgstr "TelefonLiniaA"
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7728 msgid "TelephoneRowA:"
7729 msgstr "TelefonLiniaA"
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7732 msgid "TelephoneRowB"
7733 msgstr "TelefonLiniaB"
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7736 msgid "TelephoneRowB:"
7737 msgstr "TelefonLiniaB"
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7740 msgid "TelephoneRowC"
7741 msgstr "TelefonLiniaC"
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7744 msgid "TelephoneRowC:"
7745 msgstr "TelefonLiniaC"
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7748 msgid "TelephoneRowD"
7749 msgstr "TelefonLiniaD"
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7752 msgid "TelephoneRowD:"
7753 msgstr "TelefonLiniaD"
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7756 msgid "TelephoneRowE"
7757 msgstr "TelefonLiniaE"
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7760 msgid "TelephoneRowE:"
7761 msgstr "TelefonLiniaE"
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7764 msgid "TelephoneRowF"
7765 msgstr "TelefonLiniaF"
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7768 msgid "TelephoneRowF:"
7769 msgstr "TelefonLiniaF"
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7772 msgid "InternetRowA"
7773 msgstr "InternetLiniaA"
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7776 msgid "InternetRowA:"
7777 msgstr "InternetLiniaA"
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7780 msgid "InternetRowB"
7781 msgstr "InternetLiniaB"
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7784 msgid "InternetRowB:"
7785 msgstr "InternetLiniaB"
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7788 msgid "InternetRowC"
7789 msgstr "InternetLiniaC"
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7792 msgid "InternetRowC:"
7793 msgstr "InternetLiniaC"
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7796 msgid "InternetRowD"
7797 msgstr "InternetLiniaD"
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7800 msgid "InternetRowD:"
7801 msgstr "InternetLiniaD"
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7804 msgid "InternetRowE"
7805 msgstr "InternetLiniaE"
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7808 msgid "InternetRowE:"
7809 msgstr "InternetLiniaE"
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7812 msgid "InternetRowF"
7813 msgstr "InternetLiniaF"
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7816 msgid "InternetRowF:"
7817 msgstr "InternetLiniaF"
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7821 msgstr "BancăLiniaA"
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7825 msgstr "BancăLiniaA"
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7829 msgstr "BancăLiniaB"
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7833 msgstr "BancăLiniaB"
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7837 msgstr "BancăLiniaC"
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7841 msgstr "BancăLiniaC"
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7845 msgstr "BancăLiniaD"
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7849 msgstr "BancăLiniaD"
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7853 msgstr "BancăLiniaE"
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7857 msgstr "BancăLiniaE"
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7861 msgstr "BancăLiniaF"
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7865 msgstr "BancăLiniaF"
7867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7869 msgstr "Declaraţie #."
7871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7905 msgstr "(continuare)"
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7913 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7921 msgid "INTERCUT WITH:"
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7933 msgid "Classification Codes"
7934 msgstr "Coduri de clasificare"
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7938 msgid "Definition \\thedefinition."
7939 msgstr "Definiţie \\thedefinition"
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7946 msgid "Step \\thestep."
7947 msgstr "Etapă \\thestep"
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7951 msgid "Example \\theexample."
7952 msgstr "Exemplu \\theexample"
7954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7956 msgid "Remark \\theremark."
7957 msgstr "Remarcă \\theremark"
7959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7961 msgid "Notation \\thenotation."
7962 msgstr "Notaţie \\thenotation"
7964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7965 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7966 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7967 msgid "Theorem \\thetheorem."
7968 msgstr "Teoremă \\thetheorem"
7970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7972 msgid "Corollary \\thecorollary."
7973 msgstr "Corolar \\thecorollary"
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7977 msgid "Lemma \\thelemma."
7978 msgstr "Lemă \\thelemma"
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7983 msgid "Proposition \\theproposition."
7984 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7992 msgid "Prop \\theprop."
7993 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7996 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8005 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8007 msgid "Question \\thequestion."
8008 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
8010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8013 msgid "Claim \\theclaim."
8014 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8019 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8020 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8023 msgid "Appendices Section"
8024 msgstr "Secţiune de appendix"
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8027 msgid "--- Appendices ---"
8028 msgstr "--- Appendix ---"
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8031 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8032 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8036 msgstr "Revizuieşte"
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8065 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8073 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8080 msgid "submit to paper:"
8081 msgstr "trimite la articol"
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8084 msgid "Bibliography (plain)"
8085 msgstr "Bibliografie (simplă)"
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8088 msgid "Bibliography heading"
8089 msgstr "Antet bibliografie"
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8097 msgstr "CUVINTE CHEIE"
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8104 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8105 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8106 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
8108 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8109 msgid "AddressForOffprints"
8110 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8112 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8113 msgid "Address for Offprints:"
8114 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
8116 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8117 msgid "RunningTitle"
8118 msgstr "Titlul curent"
8120 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8121 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8122 msgid "Running title:"
8123 msgstr "Titlul curent"
8125 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8126 msgid "RunningAuthor"
8127 msgstr "Autorul curent"
8129 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8130 msgid "Running author:"
8131 msgstr "Autorul curent"
8133 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8137 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8138 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8139 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8141 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8142 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8146 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8147 msgid "Running LaTeX Title"
8148 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
8150 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8152 msgstr "Titlu Cuprins"
8154 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8156 msgstr "Titlu Cuprins"
8158 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8159 msgid "Author Running"
8160 msgstr "Author_Running"
8162 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8163 msgid "Author Running:"
8164 msgstr "Autor Curent:"
8166 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8168 msgstr "AutorCuprins"
8170 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8172 msgstr "AutorCuprins"
8174 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8175 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8177 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8182 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8187 msgid "Conjecture #."
8188 msgstr "Conjectură #."
8190 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8194 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8196 msgstr "Exerciţiu #."
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8203 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8205 msgstr "Problemă #."
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8209 msgstr "Proprietate"
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8213 msgstr "Proprietate #."
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8228 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8229 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8233 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8234 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8235 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8239 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8240 msgid "Chapterprecis"
8241 msgstr "Sumar al Capitolului"
8243 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8247 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8251 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8255 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8259 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8261 msgstr "Înregistrare"
8263 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8265 msgstr "Înregistrare"
8267 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8269 msgstr "ElementListă"
8271 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8273 msgstr "Element Listă:"
8275 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8277 msgstr "ElementDublu"
8279 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8280 msgid "Double Item:"
8281 msgstr "Element Dublu:"
8283 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8287 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8291 #: lib/layouts/paper.layout:145
8295 #: lib/layouts/paper.layout:157
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8300 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8304 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8308 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8310 msgstr "Sfărşt de slide"
8312 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8316 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8320 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8324 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8325 msgid "Empty slide:"
8328 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8329 msgid "\\arabic{section}"
8330 msgstr "\\arabic{section}"
8332 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8333 msgid "ItemizeType1"
8334 msgstr "ItemizeTip1"
8336 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8337 msgid "EnumerateType1"
8338 msgstr "EnumeraţieTip1"
8340 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:42
8341 msgid "List of Algorithms"
8342 msgstr "Listă de Algoritmi"
8345 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8346 msgid "\\thechapter"
8347 msgstr "\\thechapter"
8349 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8357 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8359 msgstr "Ingrediente"
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8362 msgid "Ingredients:"
8363 msgstr "Ingrediente:"
8365 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8367 msgstr "Pretipărire"
8369 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8370 msgid "AltAffiliation"
8373 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8377 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8378 msgid "Electronic Address:"
8379 msgstr "Adresă electronică"
8381 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8382 msgid "acknowledgments"
8383 msgstr "Acknowledgments"
8385 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8386 msgid "PACS number:"
8387 msgstr "Număr PACS:"
8389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8390 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8412 msgstr "EmailSpecial"
8414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8415 msgid "Specialmail:"
8416 msgstr "EmailSpecial"
8418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8422 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8424 msgstr "Ref_dumneavoastră"
8426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8428 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
8430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8431 msgid "Your letter of:"
8432 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
8434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8443 msgid "Customer no.:"
8444 msgstr "Client cu nr.:"
8446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8451 msgid "Invoice no.:"
8452 msgstr "Factură cu nr."
8454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8456 msgstr "AdresaUrmătoare"
8458 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8459 msgid "Next Address:"
8460 msgstr "AdresaUrmătoare"
8462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8463 msgid "Sender Name:"
8464 msgstr "&Nume expeditorului:"
8466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8467 msgid "Sender Phone:"
8468 msgstr "Telefon Expeditor"
8470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8476 msgstr "Fax expeditor"
8478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8483 msgid "Sender E-Mail:"
8484 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
8486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8488 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8500 msgstr "SfîrşitScrisoare"
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8503 msgid "End of letter"
8504 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8507 msgid "LandscapeSlide"
8508 msgstr "LandscapeSlide"
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8511 msgid "Landscape Slide:"
8512 msgstr "Slide Mărime Landscape"
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8515 msgid "PortraitSlide"
8516 msgstr "Slide Mărime Portret"
8518 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8519 msgid "Portrait Slide:"
8520 msgstr "Slide Mărime Portret:"
8522 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8528 msgstr "Sfărştdeslide"
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8531 msgid "SlideHeading"
8532 msgstr "Antet Slide"
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8535 msgid "SlideSubHeading"
8536 msgstr "Subantet slide"
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8539 msgid "ListOfSlides"
8540 msgstr "Listă de Sliduri"
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8543 msgid "[List Of Slides]"
8544 msgstr "[Listă de sliduri]"
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8547 msgid "SlideContents"
8548 msgstr "Cuprins Slide"
8550 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8551 msgid "[Slide Contents]"
8552 msgstr "[Cuprins Slide]"
8554 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8555 msgid "ProgressContents"
8556 msgstr "ProgressContents"
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8559 msgid "[Progress Contents]"
8560 msgstr "[Progresul Sumarului]"
8562 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8565 msgstr "Conjectură*"
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8573 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8578 msgid "Subjectclass"
8579 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8581 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8582 msgid "AMS subject classifications:"
8583 msgstr "Clasificarea după topici AMS"
8585 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8589 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8591 msgstr "Conferinţă:"
8593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8594 msgid "CopyrightYear"
8595 msgstr "AnulDrepturideautor"
8597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8598 msgid "Copyright year:"
8599 msgstr "Anul drepturi de autor:"
8601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8602 msgid "Copyrightdata"
8603 msgstr "Informațiidrepturideautor"
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8606 msgid "Copyright data:"
8607 msgstr "Informații drepturi de autor:"
8609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8617 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8621 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8625 #: lib/layouts/slides.layout:105
8629 #: lib/layouts/slides.layout:127
8631 msgstr "Afişare ecran"
8633 #: lib/layouts/slides.layout:142
8634 msgid "New Overlay:"
8635 msgstr "Afişare ecran nouă"
8637 #: lib/layouts/slides.layout:182
8641 #: lib/layouts/slides.layout:207
8642 msgid "InvisibleText"
8643 msgstr "TextInvizibil"
8645 #: lib/layouts/slides.layout:214
8646 msgid "<Invisible Text Follows>"
8647 msgstr "Urmează Text Invizibil"
8649 #: lib/layouts/slides.layout:231
8651 msgstr "Text Vizibil"
8653 #: lib/layouts/slides.layout:238
8654 msgid "<Visible Text Follows>"
8655 msgstr "Urmează Text Vizibil "
8657 #: lib/layouts/spie.layout:54
8659 msgstr "Informaţia despre autor"
8661 #: lib/layouts/spie.layout:66
8663 msgstr "Informaţia despre Autor"
8665 #: lib/layouts/spie.layout:79
8669 #: lib/layouts/spie.layout:94
8670 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8671 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
8673 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8676 msgstr "Clasificare în funcţtie de topică"
8678 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8683 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8685 msgid "Front Matter"
8686 msgstr "FrontMatter"
8688 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8690 msgid "--- Front Matter ---"
8691 msgstr "FrontMatter"
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8696 msgstr "Complementare"
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8699 msgid "--- Main Matter ---"
8702 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8705 msgstr "Complementare"
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8709 msgid "--- Back Matter ---"
8710 msgstr "Complementare"
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8713 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8714 msgid "Part \\thepart"
8715 msgstr "Parte \\thepart"
8717 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8719 msgid "Chapter \\thechapter"
8720 msgstr "Capitol \\thechapter"
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8724 msgid "Appendix \\thechapter"
8725 msgstr "Apendix \\thechapter"
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8732 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8740 msgstr "Demonstraţie"
8742 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8743 msgid "Proof(smartQED)"
8746 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8747 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8750 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8755 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8757 msgid "Institute and e-mail: "
8758 msgstr "marcă Institut"
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8765 msgid "TOC depth (provide a number):"
8768 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8770 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8771 msgstr "Listă de figuri"
8773 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8775 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8777 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8784 msgid "List of Contributors"
8785 msgstr "Listă de Tabele"
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8797 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8800 msgstr "Notăbibliografică"
8802 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8805 msgstr "Notăbibliografică"
8807 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8810 msgstr "Notă marginală|m"
8812 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8825 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8830 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8840 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8845 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8848 msgstr "Etichetează cu"
8850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8855 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8857 msgid "MarginFigure"
8860 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8864 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8865 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8866 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
8868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8869 msgid "Element:Firstname"
8870 msgstr "Element:Prenume"
8872 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8876 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8877 msgid "Element:Fname"
8878 msgstr "Element:Prenume"
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8885 msgid "Element:Surname"
8886 msgstr "Element:Nume"
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8894 msgid "Element:Filename"
8895 msgstr "Element:Numefişier"
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8899 msgid "Element:Literal"
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8903 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8908 msgid "Element:Emph"
8909 msgstr "Element:Evidenţiat"
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8916 msgid "Element:Abbrev"
8917 msgstr "Element:Prescurtat"
8919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8924 msgid "Element:Citation-number"
8925 msgstr "Element:Număr-Citare"
8927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8928 msgid "Citation-number"
8929 msgstr "Număr-Citare"
8931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8932 msgid "Element:Volume"
8933 msgstr "Element:Volum"
8935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8948 msgid "Element:Month"
8949 msgstr "Element:Lună"
8951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8956 msgid "Element:Year"
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8964 msgid "Element:Issue-number"
8965 msgstr "Element:Număr-volum"
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8968 msgid "Issue-number"
8969 msgstr "Număr-volum"
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8972 msgid "Element:Issue-day"
8973 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8977 msgstr "Ziua-publicaţiei"
8979 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8980 msgid "Element:Issue-months"
8981 msgstr "Element:Luna-publicaţiei"
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8984 msgid "Issue-months"
8985 msgstr "Luna-publicaţiei"
8987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
8988 msgid "Subsubparagraph"
8989 msgstr "Subparagraf"
8991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8996 msgid "-- Header --"
8999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9000 msgid "Special-section"
9001 msgstr "Secţiune-specială"
9003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9004 msgid "Special-section:"
9005 msgstr "Secţiune-specială:"
9007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9012 msgid "AGU-journal:"
9013 msgstr "Jurnal-AGU:"
9015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9016 msgid "Citation-number:"
9017 msgstr "Număr-citare:"
9019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9037 msgstr "Drepturi de autor"
9039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9041 msgstr "Intrări-index"
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9044 msgid "Index-terms..."
9045 msgstr "Intrări index"
9047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9049 msgstr "Intrare index:"
9051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9053 msgstr "Intrare index:"
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9066 msgid "Supplementary"
9067 msgstr "Suplimentar"
9069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9070 msgid "Supplementary..."
9071 msgstr "Suplimentar..."
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9078 msgid "Sup-mat-note:"
9079 msgstr "Notă-matematică-sup:"
9081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9083 msgstr "Citează-pe-alţii"
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9087 msgstr "Citează-pe-alţii:"
9089 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9093 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9097 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9115 msgid "Published-online:"
9116 msgstr "Publicat pe internet:"
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9127 msgid "Posting-order"
9128 msgstr "Ordinea-postării"
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9131 msgid "Posting-order:"
9132 msgstr "Ordinea-postării:"
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9140 msgstr "Pagini-AGU:"
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9168 msgstr "Seturi de date"
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9172 msgstr "Seturi de date:"
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9175 msgid "Element:ISSN"
9176 msgstr "Element:ISSN"
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9183 msgid "Element:CODEN"
9184 msgstr "Element:CODEN"
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9191 msgid "Element:SS-Code"
9192 msgstr "Element:Cod-SS"
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9199 msgid "Element:SS-Title"
9200 msgstr "Element:Titlu-SS"
9202 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9207 msgid "Element:CCC-Code"
9208 msgstr "Element:Cod-CCC"
9210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9215 msgid "Element:Code"
9216 msgstr "Element:Cod"
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9223 msgid "Element:Dscr"
9224 msgstr "Element:Descriere"
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9231 msgid "Element:Keyword"
9232 msgstr "Element:CuvîntCheie"
9234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9235 msgid "Element:Orgdiv"
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9243 msgid "Element:Orgname"
9244 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
9246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9248 msgstr "Nume-organizaţie"
9250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9251 msgid "Element:Street"
9252 msgstr "Element:Stradă"
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9255 msgid "Element:City"
9256 msgstr "Element:Oraş"
9258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9263 msgid "Element:State"
9264 msgstr "Element:Provincie/Județ"
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9267 msgid "Element:Postcode"
9268 msgstr "Element:CodPoştal"
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9275 msgid "Element:Country"
9276 msgstr "Element:Ţară"
9278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9282 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9283 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9287 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9295 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9297 msgstr "Id Publicaţie"
9299 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9301 msgstr "Id Publicaţie"
9303 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9305 msgstr "AdresăAutor"
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9308 msgid "Author Address:"
9309 msgstr "Adresă Autor:"
9311 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9313 msgstr "ComentariuSlug"
9315 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9316 msgid "Slug Comment:"
9317 msgstr "Comentariu Slug:"
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9323 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9329 msgid "Table Caption"
9330 msgstr "Titlu Tabel"
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9333 msgid "TableCaption"
9336 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9337 msgid "Current Address"
9338 msgstr "Adresă Curentă"
9340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9341 msgid "Current address:"
9342 msgstr "Adresa curentă:"
9344 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9345 msgid "E-mail address:"
9346 msgstr "Adresă e-mail:"
9348 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9349 msgid "Key words and phrases:"
9350 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
9352 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9364 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9366 msgstr "Traducător:"
9368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9369 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9370 msgstr "Clasificarea topicilor matematice din 2000:"
9372 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9373 msgid "Element:Directory"
9374 msgstr "Element:Dosar"
9376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9380 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9381 msgid "Element:Email"
9382 msgstr "Element:Email:"
9384 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9385 msgid "Element:KeyCombo"
9386 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
9388 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9390 msgstr "Combinaţie-de-taste"
9392 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9393 msgid "Element:KeyCap"
9394 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9398 msgstr "CaractereMajuscule"
9400 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9401 msgid "Element:GuiMenu"
9402 msgstr "Element:MeniuGrafic"
9404 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9406 msgstr "MeniuGrafic"
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9409 msgid "Element:GuiMenuItem"
9410 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
9412 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9414 msgstr "ElementMeniuGrafic"
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9417 msgid "Element:GuiButton"
9418 msgstr "Element:ButonGrafic"
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9422 msgstr "ButonGrafic"
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9425 msgid "Element:MenuChoice"
9426 msgstr "Element:AlegereMeniu"
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9430 msgstr "AlegereMeniu"
9432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9437 msgid "Subparagraph*"
9438 msgstr "Subparagraf*"
9440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9445 msgid "RevisionHistory"
9446 msgstr "IstoriaReviziilor"
9448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9449 msgid "Revision History"
9450 msgstr "Istoria Reviziilor"
9452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9457 msgid "RevisionRemark"
9458 msgstr "RemarcăRevizie"
9460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9464 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9465 #: lib/layouts/sweave.module:39
9469 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9470 msgid "\\arabic{chapter}"
9471 msgstr "\\arabic{chapter}"
9474 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9475 msgid "\\Alph{chapter}"
9476 msgstr "\\Alph{chapter}"
9478 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9479 msgid "\\arabic{footnote}"
9480 msgstr "\\arabic{footnote}"
9482 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9483 msgid "\\Roman{section}."
9484 msgstr "\\Roman{section}."
9486 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9487 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9488 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
9490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9491 msgid "\\Alph{subsection}."
9492 msgstr "\\Alph{subsection}."
9494 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9495 msgid "\\arabic{subsection}."
9496 msgstr "\\arabic{subsection}."
9498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9499 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9500 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9502 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9503 msgid "\\alph{subsubsection}."
9504 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9506 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9507 msgid "\\alph{paragraph}."
9508 msgstr "\\alph{paragraph}."
9510 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9512 msgstr "AdaugăParte"
9514 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9516 msgstr "AdaugăCapitol"
9518 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9520 msgstr "AdaugăSecţiune"
9522 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9524 msgstr "AdaugăCapitol*"
9526 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9528 msgstr "AdaugăSecţiune*"
9530 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9532 msgstr "MiniSecţiune"
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9538 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9542 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9546 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9547 msgid "Uppertitleback"
9548 msgstr "Uppertitleback"
9550 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9551 msgid "Lowertitleback"
9552 msgstr "Lowertitleback"
9554 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9558 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9559 msgid "Captionabove"
9560 msgstr "Captionabove"
9562 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9563 msgid "Captionbelow"
9564 msgstr "Captionbelow"
9566 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9570 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9574 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9578 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9579 msgid "\\Roman{part}"
9580 msgstr "\\Roman{part}"
9582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9584 msgid "Part \\Roman{part}"
9585 msgstr "\\Roman{part}"
9587 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9592 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9593 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9598 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9600 msgid "Paragraph ##"
9603 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9604 msgid "\\arabic{enumi}."
9605 msgstr "\\arabic{enumi}."
9607 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9608 msgid "\\roman{enumiii}."
9609 msgstr "\\roman{enumiii}."
9611 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9612 msgid "\\Alph{enumiv}."
9613 msgstr "\\Alph{enumiv}."
9615 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9620 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9623 msgstr "Notă de subsol"
9625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9633 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9641 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9642 msgid "Note:Comment"
9643 msgstr "Notă:Comentariu"
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9657 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9659 msgid "Note:Greyedout"
9662 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9667 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9668 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9672 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9673 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9674 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9684 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9688 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
9690 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9691 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9702 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9708 msgstr "Contur:umbrit"
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9713 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9722 msgstr "ArgumentOpțional"
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9728 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9732 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9734 msgstr "Informație:meniu"
9736 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9737 msgid "Info:shortcut"
9738 msgstr "Informație:accelerator"
9740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9741 msgid "Info:shortcuts"
9742 msgstr "Informație:acceleratoare"
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9749 msgid "--Separator--"
9750 msgstr "--Separator--"
9752 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9753 msgid "--- Separate Environment ---"
9754 msgstr "--- Mediu Separat ---"
9756 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9760 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9761 msgid "Headnote (optional):"
9762 msgstr "Headnote (opţional)"
9764 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9766 msgid "Corr Author:"
9767 msgstr "AutorCuprins"
9769 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9771 msgstr "Republicații"
9773 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9775 msgstr "Republicații"
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9779 msgid "Fact \\thefact."
9780 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9784 msgid "Problem \\theproblem."
9785 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9789 msgid "Exercise \\theexercise."
9790 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9792 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9793 msgid "Corollary \\thetheorem."
9794 msgstr "Corolariu \\thetheorem"
9796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9797 msgid "Lemma \\thetheorem."
9798 msgstr "Lemă \\thetheorem"
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9801 msgid "Proposition \\thetheorem."
9802 msgstr "Propoziţie \\thetheorem"
9804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9805 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9806 msgstr "Conjectură \\thetheorem"
9808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9809 msgid "Fact \\thetheorem."
9810 msgstr "Fapt \\thetheorem"
9812 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9813 msgid "Definition \\thetheorem."
9814 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
9816 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9817 msgid "Example \\thetheorem."
9818 msgstr "Exemplu \\thetheorem"
9820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9821 msgid "Problem \\thetheorem."
9822 msgstr "Problemă \\thetheorem"
9824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9825 msgid "Exercise \\thetheorem."
9826 msgstr "Exerciţiu \\thetheorem."
9828 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9829 msgid "Remark \\thetheorem."
9830 msgstr "Remarcă \\thetheorem"
9832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9833 msgid "Claim \\thetheorem."
9834 msgstr "Declaraţie \\thetheorem."
9836 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9844 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9848 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9852 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9854 msgstr "Declaraţie*"
9856 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9864 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9868 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9876 #: lib/layouts/braille.module:2
9880 #: lib/layouts/braille.module:6
9882 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9885 "Definește un mediu pentru a dactilografia Braille. Pentru mai multe detalii "
9886 "folosiți Braille.lyx din dosarul ce exemple."
9888 #: lib/layouts/braille.module:22
9889 msgid "Braille (default)"
9890 msgstr "Braille (implicit)"
9892 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9896 #: lib/layouts/braille.module:45
9897 msgid "Braille (textsize)"
9898 msgstr "Braille (mărimeacaracterelor)"
9900 #: lib/layouts/braille.module:68
9901 msgid "Braille (dots on)"
9902 msgstr "Braille (punctat)"
9904 #: lib/layouts/braille.module:83
9905 msgid "Braille_dots_on"
9906 msgstr "Braille_punctat"
9908 #: lib/layouts/braille.module:92
9909 msgid "Braille (dots off)"
9910 msgstr "Braille (nepunctat)"
9912 #: lib/layouts/braille.module:107
9913 msgid "Braille_dots_off"
9914 msgstr "Braille_nepunctat"
9916 #: lib/layouts/braille.module:116
9917 msgid "Braille (mirror on)"
9920 #: lib/layouts/braille.module:131
9921 msgid "Braille_mirror_on"
9924 #: lib/layouts/braille.module:140
9925 msgid "Braille (mirror off)"
9928 #: lib/layouts/braille.module:155
9929 msgid "Braille_mirror_off"
9932 #: lib/layouts/braille.module:163
9934 msgstr "RamăBraille"
9936 #: lib/layouts/braille.module:167
9938 msgstr "Ramă Braille"
9940 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9945 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9947 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9948 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9951 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9953 msgid "Custom:Endnote"
9956 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9961 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9962 msgid "Number Equations by Section"
9965 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9967 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9968 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9971 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9973 msgid "Number Figures by Section"
9974 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
9976 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9978 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9979 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9982 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9985 msgstr "Notă către editor"
9987 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9989 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9990 "where you want the endnotes to appear."
9993 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9997 #: lib/layouts/hanging.module:6
9999 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10000 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10003 "Adaugă un mediu pentru paragrafe atîrnate. Într-un paragraf atîrnat prima "
10004 "linie este aliniată la stînga, iar următoarele linii sunt incrementate."
10006 #: lib/layouts/initials.module:2
10010 #: lib/layouts/initials.module:6
10012 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10013 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10016 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10021 #: lib/layouts/initials.module:10
10023 msgid "CharStyle:Initial"
10024 msgstr "StilText:Institut"
10026 #: lib/layouts/initials.module:12
10031 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10032 msgid "Linguistics"
10033 msgstr "Lingvistic"
10035 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10037 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10038 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10041 "Definește niște medii folositoare lingviștilor (exemple numerotate, glosări, "
10042 "mascaj semantic, tabele plutitoare). Puteți studia fișierul linquistics.lyx "
10043 "din dosarul cu exemple."
10045 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10046 msgid "Numbered Example (multiline)"
10047 msgstr "Exemplu numerotat (multilinie)"
10049 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10053 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10054 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10055 msgstr "Exemple numerotate (consecutiv)"
10057 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10061 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10063 msgstr "Subexemplu"
10065 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10066 msgid "Subexample:"
10067 msgstr "Subxxemplu:"
10069 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10071 msgid "Custom:Glosse"
10074 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10078 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10080 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10083 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10088 msgid "CharStyle:Expression"
10089 msgstr "StilCaracter:Expresie"
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10096 msgid "CharStyle:Concepts"
10097 msgstr "StilCaracter:Concepte"
10099 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10103 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10104 msgid "CharStyle:Meaning"
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10110 msgstr "Deschidere"
10112 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10117 msgid "List of Tableaux"
10118 msgstr "Listă de Tabele"
10120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10121 msgid "Logical Markup"
10122 msgstr "Marcaj Logic"
10124 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10126 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10129 "Definește niște stiluri de scriere pentru marcaje logice: substantiv, "
10130 "apăsat, puternic, și programe de calculator."
10132 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10133 msgid "CharStyle:Noun"
10134 msgstr "StilText:Substantiv"
10136 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10138 msgstr "substantiv"
10140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10141 msgid "CharStyle:Emph"
10142 msgstr "StilText:Apăsat"
10144 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10148 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10149 msgid "CharStyle:Strong"
10150 msgstr "StilText:Puternic"
10152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10156 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10157 msgid "CharStyle:Code"
10158 msgstr "StilText:ProgrameCalculator"
10160 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10162 msgstr "programe de calculator"
10164 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10165 msgid "Minimalistic"
10166 msgstr "Minimalistic"
10168 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10169 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10172 #: lib/layouts/noweb.module:2
10174 msgid "Noweb literate programming"
10175 msgstr "Controlul versiunii|v"
10177 #: lib/layouts/noweb.module:5
10178 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10181 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10186 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10187 #: lib/configure.py:507
10192 #: lib/layouts/sweave.module:5
10194 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10197 #: lib/layouts/sweave.module:17
10201 #: lib/layouts/sweave.module:43
10203 msgid "Sweave Options"
10204 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
10206 #: lib/layouts/sweave.module:44
10208 msgid "Sweave opts"
10209 msgstr "Fonturi ecran"
10211 #: lib/layouts/sweave.module:63
10213 msgid "S/R expression"
10214 msgstr "Expresie regulară"
10216 #: lib/layouts/sweave.module:64
10221 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10222 msgid "Sweave Input File"
10225 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10227 msgid "Number Tables by Section"
10228 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10230 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10232 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10233 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10236 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10238 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10239 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10243 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10244 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10245 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10246 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10247 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10248 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10249 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10250 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10255 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10256 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10261 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10262 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10263 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10264 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10265 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10266 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10267 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10269 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10270 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10271 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10272 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10276 msgid "Criterion \\thecriterion."
10277 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
10279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10291 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10292 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
10294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10301 msgid "Axiom \\theaxiom."
10302 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10316 msgid "Condition \\thecondition."
10317 msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
10319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10331 msgid "Note \\thenote."
10332 msgstr "Notă \\thetheorem"
10334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10356 msgid "Summary \\thesummary."
10357 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
10359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10371 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10372 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10376 msgid "Acknowledgement*"
10377 msgstr "Acknowledgement*"
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10390 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10391 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10395 msgid "Conclusion*"
10396 msgstr "Concluzie*"
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10400 msgid "Conclusion."
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10414 msgid "Assumption \\theassumption."
10415 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
10417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10419 msgid "Assumption*"
10422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10424 msgid "Assumption."
10427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10428 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10429 msgstr "Theoreme (AMS-Extins)"
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10434 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10435 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10436 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10437 "in both numbered and non-numbered forms."
10439 "Definește mediuri adiționale tip theoremă pentru a fi folosite cu pachetul "
10440 "the teoreme AMS. Include Criteriu, Algoritm, Axiomă, Condiție, Notă, "
10441 "Notație, Sumar, Concluzie, Faptă, Supoziție, și Cazuri, numerotate (fără "
10442 "asterisk) și nenumerotate (cu asterisk) "
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10445 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10446 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10447 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10453 msgid "Criterion \\thetheorem."
10454 msgstr "Criteriu \\thetheorem"
10456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10457 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10458 msgstr "Algoritm \\thetheorem"
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10461 msgid "Axiom \\thetheorem."
10462 msgstr "Axiomă \\thetheorem"
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10465 msgid "Condition \\thetheorem."
10466 msgstr "Condiţie \\thetheorem."
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10469 msgid "Note \\thetheorem."
10470 msgstr "Notă \\thetheorem"
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10473 msgid "Notation \\thetheorem."
10474 msgstr "Notaţie \\thetheorem."
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10477 msgid "Summary \\thetheorem."
10478 msgstr "Sumar \\thetheorem."
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10481 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10482 msgstr "Acknowledgement \\thetheorem"
10484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10485 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10486 msgstr "Concluzie \\thetheorem."
10488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10489 msgid "Assumption \\thetheorem."
10490 msgstr "Supoziție \\thetheorem."
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10494 msgid "Question \\thetheorem."
10495 msgstr "Definiţie \\thetheorem"
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10507 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10508 msgid "Theorems (AMS)"
10509 msgstr "Teoreme (AMS)"
10511 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10514 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10515 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10516 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10517 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10519 "Definește medii tip teoreme și demonstrații folosind mecanismul extins al "
10520 "AMS. Sunt incluse atît medii numerotate cît și nenumerotate. Implicit, "
10521 "teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul documentului. Această setare "
10522 "se poate schimba încarcînd unul de modulele Teoreme (Pe ...)."
10524 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10526 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10527 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10529 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10531 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10532 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10533 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10534 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10535 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10536 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10537 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10540 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10542 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10543 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10545 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10547 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10548 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10549 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10550 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10551 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10554 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10556 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10557 msgstr "Teoreme (Pe Capitol)"
10559 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10562 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10563 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10564 "chapter environment."
10566 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10567 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10569 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10572 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10574 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10576 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10577 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10578 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10579 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10580 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10583 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10585 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10586 msgstr "Teoreme (Pe Secțiuni)"
10588 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10591 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10594 "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul capitolelor. "
10595 "Folosește acest modul doar cu documentele care conțin capitole."
10597 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10599 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10600 msgstr "Teoreme (Nenumerotate)"
10602 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10604 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10605 "using the extended AMS machinery."
10607 "Definește doar medii de teoreme și demonstrații nenumerotate, folosind "
10608 "mașinăria extinsă a AMS."
10610 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10613 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10617 "Definește medii de teoreme care pot fi folosite cu documente ce nu sunt de "
10618 "tip AMS. Implicit, teoremele sunt numerotate consecutiv în cadrul întregului "
10619 "document. Această setare se poate schimba încărcînd unul din modulele Teorem "
10620 "(Ordonate Pe ...)."
10622 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10623 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10636 msgid "English (USA)"
10637 msgstr "Engleză (SUA)"
10639 #: lib/languages:10
10640 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10641 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
10643 #: lib/languages:11
10644 msgid "Arabic (Arabi)"
10645 msgstr "Arabic (Arabi)"
10647 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10651 #: lib/languages:13
10652 msgid "German (Austria, old spelling)"
10653 msgstr "Germană (Austriacă, ortografia veche)"
10655 #: lib/languages:14
10656 msgid "German (Austria)"
10657 msgstr "Germană (Austriacă)"
10659 #: lib/languages:15
10661 msgstr "Indoneziană"
10663 #: lib/languages:16
10667 #: lib/languages:17
10671 #: lib/languages:18
10675 #: lib/languages:19
10676 msgid "Portuguese (Brazil)"
10677 msgstr "Portugheză (Brazilia)"
10679 #: lib/languages:20
10683 #: lib/languages:21
10684 msgid "English (UK)"
10685 msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
10687 #: lib/languages:22
10691 #: lib/languages:23
10692 msgid "English (Canada)"
10693 msgstr "Engleză (Canada)"
10695 #: lib/languages:24
10696 msgid "French (Canada)"
10697 msgstr "Franceză (Canada)"
10699 #: lib/languages:25
10703 #: lib/languages:26
10704 msgid "Chinese (simplified)"
10705 msgstr "Chineză (simplificat)"
10707 #: lib/languages:27
10708 msgid "Chinese (traditional)"
10709 msgstr "Chineză (tradiţional)"
10711 #: lib/languages:28
10715 #: lib/languages:29
10719 #: lib/languages:30
10723 #: lib/languages:31
10727 #: lib/languages:32
10731 #: lib/languages:34
10735 #: lib/languages:35
10739 #: lib/languages:37
10743 #: lib/languages:38
10745 msgstr "Finlandeză"
10747 #: lib/languages:40
10751 #: lib/languages:41
10755 #: lib/languages:42
10756 msgid "German (old spelling)"
10757 msgstr "Germană (vechea ortografie)"
10759 #: lib/languages:43
10763 #: lib/languages:44
10765 msgid "German (Switzerland)"
10766 msgstr "Germană (Austriacă)"
10768 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10773 #: lib/languages:46
10774 msgid "Greek (polytonic)"
10775 msgstr "Greacă (polytonic)"
10777 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10781 #: lib/languages:51
10785 #: lib/languages:53
10787 msgid "Interlingua"
10788 msgstr "Inserează tabel"
10790 #: lib/languages:54
10794 #: lib/languages:55
10798 #: lib/languages:56
10802 #: lib/languages:57
10803 msgid "Japanese (CJK)"
10804 msgstr "Japoneză (CJK)"
10806 #: lib/languages:58
10810 #: lib/languages:60
10814 #: lib/languages:62
10818 #: lib/languages:63
10822 #: lib/languages:64
10826 #: lib/languages:65
10828 msgid "Lower Sorbian"
10829 msgstr "Sîrba superioara"
10831 #: lib/languages:66
10835 #: lib/languages:67
10839 #: lib/languages:68
10843 #: lib/languages:69
10848 #: lib/languages:70
10852 #: lib/languages:71
10856 #: lib/languages:72
10860 #: lib/languages:73
10864 #: lib/languages:74
10868 #: lib/languages:75
10872 #: lib/languages:76
10876 #: lib/languages:77
10878 msgid "Serbian (Latin)"
10881 #: lib/languages:78
10885 #: lib/languages:79
10889 #: lib/languages:80
10893 #: lib/languages:81
10895 msgid "Spanish (Mexico)"
10898 #: lib/languages:82
10902 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10906 #: lib/languages:84
10910 #: lib/languages:85
10914 #: lib/languages:86
10915 msgid "Upper Sorbian"
10916 msgstr "Sîrba superioara"
10918 #: lib/languages:87
10920 msgstr "Vietnameză"
10922 #: lib/languages:88
10926 #: lib/encodings:14
10927 msgid "Unicode (utf8)"
10928 msgstr "Unicode (utf8)"
10930 #: lib/encodings:19
10931 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10932 msgstr "Unicode extins (utf8x)"
10934 #: lib/encodings:23
10935 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10938 #: lib/encodings:26
10939 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10942 #: lib/encodings:29
10943 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10946 #: lib/encodings:32
10947 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10950 #: lib/encodings:35
10951 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10954 #: lib/encodings:38
10955 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10958 #: lib/encodings:42
10959 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10962 #: lib/encodings:45
10963 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10966 #: lib/encodings:48
10967 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10970 #: lib/encodings:51
10971 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10974 #: lib/encodings:55
10975 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10978 #: lib/encodings:58
10979 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10982 #: lib/encodings:61
10983 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10986 #: lib/encodings:64
10987 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10990 #: lib/encodings:67
10991 msgid "DOS (CP 437)"
10992 msgstr "DOS (CP 437)"
10994 #: lib/encodings:71
10995 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10996 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
10998 #: lib/encodings:74
10999 msgid "Western European (CP 850)"
11002 #: lib/encodings:77
11003 msgid "Central European (CP 852)"
11006 #: lib/encodings:80
11007 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11010 #: lib/encodings:83
11011 msgid "Western European (CP 858)"
11014 #: lib/encodings:86
11015 msgid "Hebrew (CP 862)"
11018 #: lib/encodings:89
11020 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11023 #: lib/encodings:92
11024 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11027 #: lib/encodings:95
11028 msgid "Central European (CP 1250)"
11031 #: lib/encodings:98
11032 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11035 #: lib/encodings:102
11036 msgid "Western European (CP 1252)"
11039 #: lib/encodings:105
11040 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11043 #: lib/encodings:109
11045 msgid "Arabic (CP 1256)"
11046 msgstr "Arabic (Arabi)"
11048 #: lib/encodings:112
11049 msgid "Baltic (CP 1257)"
11052 #: lib/encodings:115
11053 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11056 #: lib/encodings:118
11057 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11060 #: lib/encodings:121
11061 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11064 #: lib/encodings:124
11065 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11068 #: lib/encodings:149
11069 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11070 msgstr "Chinezește (simplificat) (EUC-CN)"
11072 #: lib/encodings:153
11073 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11074 msgstr "Chinezește (simplificat) (GBK)"
11076 #: lib/encodings:157
11077 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11078 msgstr "Japoneză (CJK) (JIS)"
11080 #: lib/encodings:161
11081 msgid "Korean (EUC-KR)"
11082 msgstr "Koreană (EUC-KR)"
11084 #: lib/encodings:165
11085 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11086 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11088 #: lib/encodings:169
11089 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11090 msgstr "Chinezește (tradiţional) (EUC-TW)"
11092 #: lib/encodings:173
11093 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11094 msgstr "Japoneză (CJK) (EUC-JP)"
11096 #: lib/encodings:180
11097 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11098 msgstr "Japoneză (non-CJK) (EUC-JP)"
11100 #: lib/encodings:182
11101 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11102 msgstr "Japoneză (non-CJK) (JIS)"
11104 #: lib/encodings:184
11105 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11106 msgstr "Japoneză (non-CJK) (SJIS)"
11108 #: lib/encodings:191
11109 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11112 #: lib/encodings:196
11113 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11114 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11116 #: lib/encodings:200
11120 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11124 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11128 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11130 msgstr "Inserare|I"
11132 #: lib/ui/classic.ui:35
11136 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11138 msgstr "Vizualizare|V"
11140 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11142 msgstr "Navigare|N"
11144 #: lib/ui/classic.ui:38
11145 msgid "Documents|D"
11146 msgstr "Documente|D"
11148 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11152 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11156 #: lib/ui/classic.ui:48
11157 msgid "New from Template...|T"
11158 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11160 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11162 msgstr "Deschide...|D"
11164 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11168 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11170 msgstr "Salvează|S"
11172 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11173 msgid "Save As...|A"
11174 msgstr "Salvează ca...|a"
11176 #: lib/ui/classic.ui:54
11178 msgstr "Reface documentul original|r"
11180 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11181 msgid "Version Control|V"
11182 msgstr "Controlul versiunii|v"
11184 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11188 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11192 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11194 msgstr "Tipăreşte...|T"
11196 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11200 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11204 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11205 msgid "Register...|R"
11206 msgstr "Înregistrează...|r"
11208 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11209 msgid "Check In Changes...|I"
11210 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11212 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11213 msgid "Check Out for Edit|O"
11214 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11216 #: lib/ui/classic.ui:71
11218 msgid "Revert to Repository Version|R"
11219 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
11221 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11222 msgid "Undo Last Check In|U"
11223 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
11225 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11227 msgid "Show History...|H"
11228 msgstr "Afişează istoricul|i"
11230 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11231 msgid "Custom...|C"
11232 msgstr "Personalizat...|C"
11234 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11236 msgstr "Des-face|D"
11238 #: lib/ui/classic.ui:91
11242 #: lib/ui/classic.ui:93
11246 #: lib/ui/classic.ui:94
11250 #: lib/ui/classic.ui:95
11254 #: lib/ui/classic.ui:96
11255 msgid "Paste External Selection|x"
11256 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
11258 #: lib/ui/classic.ui:98
11259 msgid "Find & Replace...|F"
11260 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11262 #: lib/ui/classic.ui:100
11266 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11268 msgstr "Matematic|M"
11270 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11271 msgid "Spellchecker...|S"
11272 msgstr "Verificator ortografic...|V"
11274 #: lib/ui/classic.ui:105
11275 msgid "Thesaurus..."
11276 msgstr "Dicţionar..."
11278 #: lib/ui/classic.ui:106
11280 msgid "Statistics...|i"
11283 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11284 msgid "Check TeX|h"
11285 msgstr "Verifică TeX|V"
11287 #: lib/ui/classic.ui:108
11289 msgid "Change Tracking|g"
11290 msgstr "Modifică limbajul"
11292 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11293 msgid "Preferences...|P"
11294 msgstr "Preferinţe....|P"
11296 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11297 msgid "Reconfigure|R"
11298 msgstr "Reconfigurează|R"
11300 #: lib/ui/classic.ui:115
11301 msgid "Selection as Lines|L"
11302 msgstr "Selecţa ca linii|l"
11304 #: lib/ui/classic.ui:116
11305 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11306 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
11308 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11309 msgid "Multicolumn|M"
11310 msgstr "Multicoloană|M"
11312 #: lib/ui/classic.ui:122
11314 msgstr "Linie sus|u"
11316 #: lib/ui/classic.ui:123
11317 msgid "Line Bottom|B"
11318 msgstr "Linie jos|o"
11320 #: lib/ui/classic.ui:124
11321 msgid "Line Left|L"
11322 msgstr "Linie stînga|s"
11324 #: lib/ui/classic.ui:125
11325 msgid "Line Right|R"
11326 msgstr "Linie dreapta|d"
11328 #: lib/ui/classic.ui:127
11329 msgid "Alignment|i"
11330 msgstr "Aliniere|A"
11332 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11334 msgstr "Adaugă o linie|A"
11336 #: lib/ui/classic.ui:130
11337 msgid "Delete Row|w"
11338 msgstr "Şterge linia|i"
11340 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11342 msgstr "Copiază linia"
11344 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11346 msgstr "Schimbă liniile între ele"
11348 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11349 msgid "Add Column|u"
11350 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11352 #: lib/ui/classic.ui:135
11353 msgid "Delete Column|D"
11354 msgstr "Şterge coloana|c"
11356 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11357 msgid "Copy Column"
11358 msgstr "Copiază coloana"
11360 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11361 msgid "Swap Columns"
11362 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11364 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11368 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11372 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11374 msgstr "Dreapta|#D"
11376 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11380 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11384 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11388 #: lib/ui/classic.ui:159
11389 msgid "Toggle Numbering|N"
11390 msgstr "Comută numerotarea|n"
11392 #: lib/ui/classic.ui:160
11393 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11394 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11396 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11397 msgid "Change Limits Type|L"
11398 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
11400 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11401 msgid "Change Formula Type|F"
11402 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
11404 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11405 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11406 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
11408 #: lib/ui/classic.ui:168
11409 msgid "Alignment|A"
11410 msgstr "Aliniere|A"
11412 #: lib/ui/classic.ui:170
11414 msgstr "Adaugă o linie|l"
11416 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11417 msgid "Delete Row|D"
11418 msgstr "Şterge linia|i"
11420 #: lib/ui/classic.ui:175
11421 msgid "Add Column|C"
11422 msgstr "Adaugă o coloană|c"
11424 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11425 msgid "Delete Column|e"
11426 msgstr "Şterge coloana|o"
11428 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11430 msgstr "Implicit|I"
11432 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11434 msgstr "Afişează|A"
11436 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11438 msgstr "În-linie|i"
11440 #: lib/ui/classic.ui:188
11444 #: lib/ui/classic.ui:189
11448 #: lib/ui/classic.ui:190
11449 msgid "Mathematica"
11450 msgstr "Mathematica"
11452 #: lib/ui/classic.ui:192
11453 msgid "Maple, simplify"
11454 msgstr "Maple, simplifică"
11456 #: lib/ui/classic.ui:193
11457 msgid "Maple, factor"
11458 msgstr "Maple, factor"
11460 #: lib/ui/classic.ui:194
11461 msgid "Maple, evalm"
11462 msgstr "Maple, evalm"
11464 #: lib/ui/classic.ui:195
11465 msgid "Maple, evalf"
11466 msgstr "Maple, evalf"
11468 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11470 msgid "Inline Formula|I"
11471 msgstr "Formulă în-linie|i"
11473 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11474 msgid "Displayed Formula|D"
11475 msgstr "Formulă afişată|F"
11477 #: lib/ui/classic.ui:201
11478 msgid "Eqnarray Environment|q"
11479 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
11481 #: lib/ui/classic.ui:202
11482 msgid "Align Environment|A"
11483 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11485 #: lib/ui/classic.ui:203
11486 msgid "AlignAt Environment"
11487 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
11489 #: lib/ui/classic.ui:204
11490 msgid "Flalign Environment|F"
11491 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
11493 #: lib/ui/classic.ui:207
11494 msgid "Gather Environment"
11495 msgstr "Mediu \"Gather\""
11497 #: lib/ui/classic.ui:208
11498 msgid "Multline Environment"
11499 msgstr "Mediu \"Multline\""
11501 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11503 msgstr "Matematic|M"
11505 #: lib/ui/classic.ui:216
11506 msgid "Special Character|S"
11507 msgstr "Caractere speciale|C"
11509 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11510 msgid "Citation...|C"
11511 msgstr "Citare...|C"
11513 #: lib/ui/classic.ui:218
11514 msgid "Cross-reference...|r"
11515 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11517 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11519 msgstr "Etichetă...|E"
11521 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11523 msgstr "Notă de subsol|s"
11525 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11526 msgid "Marginal Note|M"
11527 msgstr "Notă marginală|m"
11529 #: lib/ui/classic.ui:222
11530 msgid "Short Title"
11531 msgstr "Titlu scurt"
11533 #: lib/ui/classic.ui:223
11534 msgid "Index Entry|I"
11535 msgstr "Intrare index...|i"
11537 #: lib/ui/classic.ui:224
11538 msgid "Nomenclature Entry"
11539 msgstr "Intrare de nomenclatură"
11541 #: lib/ui/classic.ui:225
11545 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11549 #: lib/ui/classic.ui:227
11550 msgid "Lists & TOC|O"
11551 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11553 #: lib/ui/classic.ui:229
11557 #: lib/ui/classic.ui:230
11559 msgstr "Minipagină|p"
11561 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11562 msgid "Graphics...|G"
11563 msgstr "Grafică...|G"
11565 #: lib/ui/classic.ui:232
11566 msgid "Tabular Material...|b"
11567 msgstr "Material tabular...|t"
11569 #: lib/ui/classic.ui:233
11571 msgstr "Flotante|F"
11573 #: lib/ui/classic.ui:235
11574 msgid "Include File...|d"
11575 msgstr "Include fişier...|d"
11577 #: lib/ui/classic.ui:236
11578 msgid "Insert File|e"
11579 msgstr "Inserează fişier|e"
11581 #: lib/ui/classic.ui:237
11582 msgid "External Material...|x"
11583 msgstr "Material extern...|x"
11585 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11587 msgid "Symbols...|b"
11590 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11591 msgid "Superscript|S"
11592 msgstr "Exponent|E"
11594 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11595 msgid "Subscript|u"
11598 #: lib/ui/classic.ui:244
11599 msgid "Hyphenation Point|P"
11600 msgstr "Punct de despărţire|P"
11602 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11604 msgid "Protected Hyphen|y"
11605 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11607 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11608 msgid "Ligature Break|k"
11609 msgstr "Rupere ligatură|R"
11611 #: lib/ui/classic.ui:247
11612 msgid "Protected Space|r"
11613 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11615 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11616 msgid "Inter-word Space|w"
11617 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
11619 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11621 msgid "Thin Space|T"
11622 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11624 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11626 msgid "Horizontal Space...|o"
11627 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11629 #: lib/ui/classic.ui:251
11630 msgid "Vertical Space..."
11631 msgstr "Spaţiere verticală..."
11633 #: lib/ui/classic.ui:252
11634 msgid "Line Break|L"
11635 msgstr "Rupere de linie|R"
11637 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11641 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11642 msgid "End of Sentence|E"
11643 msgstr "Punct de propoziţie|P"
11645 #: lib/ui/classic.ui:255
11647 msgid "Protected Dash|D"
11648 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11650 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11651 msgid "Breakable Slash|a"
11654 #: lib/ui/classic.ui:257
11655 msgid "Single Quote|Q"
11656 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11658 #: lib/ui/classic.ui:258
11659 msgid "Ordinary Quote|O"
11660 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11662 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11663 msgid "Menu Separator|M"
11664 msgstr "Separator de meniu|m"
11666 #: lib/ui/classic.ui:260
11667 msgid "Horizontal Line"
11668 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11670 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11672 msgstr "&Rupere de pagină"
11674 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11675 msgid "Display Formula|D"
11676 msgstr "Afişează formula|f"
11678 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11680 msgid "Eqnarray Environment|E"
11681 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
11683 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11685 msgid "AMS align Environment|a"
11686 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
11688 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11689 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11690 msgid "AMS alignat Environment|t"
11691 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
11693 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11695 msgid "AMS flalign Environment|f"
11696 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
11698 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11699 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11700 msgid "AMS gather Environment|g"
11701 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
11703 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11704 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11705 msgid "AMS multline Environment|m"
11706 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
11708 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11709 msgid "Array Environment|y"
11710 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
11712 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11713 msgid "Cases Environment|C"
11714 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11716 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11718 msgid "Split Environment|S"
11719 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
11721 #: lib/ui/classic.ui:280
11722 msgid "Font Change|o"
11723 msgstr "Modificare font|f"
11725 #: lib/ui/classic.ui:284
11726 msgid "Math Normal Font"
11727 msgstr "Font matematic normal"
11729 #: lib/ui/classic.ui:286
11730 msgid "Math Calligraphic Family"
11731 msgstr "Font matematic caligrafic"
11733 #: lib/ui/classic.ui:287
11734 msgid "Math Fraktur Family"
11735 msgstr "Familie fraktur matematic"
11737 #: lib/ui/classic.ui:288
11738 msgid "Math Roman Family"
11739 msgstr "Familie roman matematic"
11741 #: lib/ui/classic.ui:289
11742 msgid "Math Sans Serif Family"
11743 msgstr "Familie sans serif matematic"
11745 #: lib/ui/classic.ui:291
11746 msgid "Math Bold Series"
11747 msgstr "Serii bold matematic"
11749 #: lib/ui/classic.ui:293
11750 msgid "Text Normal Font"
11751 msgstr "Font normal text"
11753 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11754 msgid "Text Roman Family"
11755 msgstr "Familie roman text"
11757 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11758 msgid "Text Sans Serif Family"
11759 msgstr "Familie sans serif text"
11761 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11762 msgid "Text Typewriter Family"
11763 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
11765 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11766 msgid "Text Bold Series"
11767 msgstr "Serii bold text"
11769 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11770 msgid "Text Medium Series"
11771 msgstr "Serii mediu text"
11773 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11774 msgid "Text Italic Shape"
11775 msgstr "Format italic text"
11777 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11778 msgid "Text Small Caps Shape"
11779 msgstr "Format majuscule mici text"
11781 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11782 msgid "Text Slanted Shape"
11783 msgstr "Format înclinat text"
11785 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11786 msgid "Text Upright Shape"
11787 msgstr "Format drept text"
11789 #: lib/ui/classic.ui:310
11790 msgid "Floatflt Figure"
11791 msgstr "Figură \"floatflt\""
11793 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11794 msgid "Table of Contents|C"
11797 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11798 msgid "Index List|I"
11799 msgstr "Listă index|L"
11801 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11803 msgid "Nomenclature|N"
11806 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11808 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11809 msgstr "Bibliografie"
11811 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11812 msgid "LyX Document...|X"
11813 msgstr "Document LyX...|X"
11815 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11817 msgid "Plain Text...|T"
11820 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11822 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11823 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
11825 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11827 msgid "Track Changes|T"
11830 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11831 msgid "Merge Changes...|M"
11834 #: lib/ui/classic.ui:330
11835 msgid "Accept All Changes|A"
11836 msgstr "Acceptă toate modificările"
11838 #: lib/ui/classic.ui:331
11839 msgid "Reject All Changes|R"
11840 msgstr "Respinge toate modificările"
11842 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11844 msgid "Show Changes in Output|S"
11845 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11847 #: lib/ui/classic.ui:339
11848 msgid "Character...|C"
11849 msgstr "Caracter...|C"
11851 #: lib/ui/classic.ui:340
11852 msgid "Paragraph...|P"
11853 msgstr "Paragraf...|P"
11855 #: lib/ui/classic.ui:341
11856 msgid "Document...|D"
11857 msgstr "Document...|D"
11859 #: lib/ui/classic.ui:342
11860 msgid "Tabular...|T"
11861 msgstr "Tabular...|T"
11863 #: lib/ui/classic.ui:344
11864 msgid "Emphasize Style|E"
11865 msgstr "Stil evidenţiat|e"
11867 #: lib/ui/classic.ui:345
11868 msgid "Noun Style|N"
11869 msgstr "Stil substantiv|s"
11871 #: lib/ui/classic.ui:346
11872 msgid "Bold Style|B"
11873 msgstr "Stil bold|b"
11875 #: lib/ui/classic.ui:349
11876 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11877 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11879 #: lib/ui/classic.ui:350
11881 msgid "Increase Environment Depth|i"
11882 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11884 #: lib/ui/classic.ui:351
11885 msgid "Start Appendix Here|S"
11886 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11888 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
11889 msgid "Build Program|B"
11890 msgstr "Construieşte programul|C"
11892 #: lib/ui/classic.ui:361
11894 msgstr "Actualizează|A"
11896 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
11897 msgid "LaTeX Log|L"
11898 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
11900 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
11904 #: lib/ui/classic.ui:365
11905 msgid "TeX Information|X"
11906 msgstr "Informaţii TeX|X"
11908 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
11910 msgid "Next Note|N"
11913 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
11915 msgid "Go to Label|L"
11916 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
11918 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
11919 msgid "Bookmarks|B"
11920 msgstr "Semne de carte|S"
11922 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
11923 msgid "Save Bookmark 1|S"
11924 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11926 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
11927 msgid "Save Bookmark 2"
11928 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11930 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
11931 msgid "Save Bookmark 3"
11932 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
11934 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
11936 msgid "Save Bookmark 4"
11937 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11939 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
11941 msgid "Save Bookmark 5"
11942 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
11944 #: lib/ui/classic.ui:390
11946 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11947 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
11949 #: lib/ui/classic.ui:391
11951 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11952 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
11954 #: lib/ui/classic.ui:392
11956 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11957 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11959 #: lib/ui/classic.ui:393
11961 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11962 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11964 #: lib/ui/classic.ui:394
11966 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11967 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
11969 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
11970 msgid "Introduction|I"
11971 msgstr "Introducere|I"
11973 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
11975 msgstr "Tutorial|T"
11977 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
11978 msgid "User's Guide|U"
11979 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
11981 #: lib/ui/classic.ui:412
11982 msgid "Extended Features|E"
11983 msgstr "Caracteristici avansate|a"
11985 #: lib/ui/classic.ui:413
11986 msgid "Embedded Objects|m"
11989 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
11990 msgid "Customization|C"
11991 msgstr "Personalizare|P"
11993 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
11994 msgid "LaTeX Configuration|L"
11995 msgstr "Configurare LaTeX|L"
11997 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
11998 msgid "About LyX|X"
11999 msgstr "Despre LyX|X"
12001 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12003 msgstr "Despre LyX"
12005 #: lib/ui/classic.ui:426
12007 msgid "Preferences..."
12008 msgstr "Preferinţe....|P"
12010 #: lib/ui/classic.ui:427
12013 msgstr "Despre LyX"
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12017 msgid "Aligned Environment|l"
12018 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12022 msgid "AlignedAt Environment|v"
12023 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
12025 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12027 msgid "Gathered Environment|h"
12028 msgstr "Mediu \"Gather\""
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12032 msgid "Delimiters...|r"
12033 msgstr "Delimitator"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12037 msgid "Matrix...|x"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12046 msgid "AMS Environment|A"
12047 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12051 msgid "Number Whole Formula|N"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12056 msgid "Number This Line|u"
12057 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12061 msgid "Equation Label|L"
12062 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12066 msgid "Copy as Reference|R"
12067 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12071 msgid "Split Cell|C"
12072 msgstr "Celulă specială"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12077 msgstr "Inserare|I"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12081 msgid "Add Line Above|o"
12082 msgstr "Margine deasupra"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12086 msgid "Add Line Below|B"
12087 msgstr "Margine de desubt"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12091 msgid "Delete Line Above|D"
12092 msgstr "Şterge această linie"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12096 msgid "Delete Line Below|e"
12097 msgstr "Şterge această linie"
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12101 msgid "Add Line to Left"
12102 msgstr "Linie stînga|s"
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12106 msgid "Add Line to Right"
12107 msgstr "Linie dreapta|d"
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12111 msgid "Delete Line to Left"
12112 msgstr "Selectează document fiu"
12114 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12116 msgid "Delete Line to Right"
12117 msgstr "Selectează document fiu"
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12121 msgid "Show Math Toolbar"
12122 msgstr "&Comută tot"
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12126 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12127 msgstr "&Comută tot"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12131 msgid "Show Table Toolbar"
12132 msgstr "&Comută tot"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12136 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12137 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12141 msgid "Next Cross-Reference|N"
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12146 msgid "Go to Label|G"
12147 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12151 msgid "<Reference>|R"
12152 msgstr "<referinţă>"
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12156 msgid "(<Reference>)|e"
12157 msgstr "(<referinţă>)"
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12166 msgid "On Page <Page>|O"
12167 msgstr "la pagina <pagină>"
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12171 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12172 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12176 msgid "Formatted Reference|t"
12177 msgstr "Referinţă formatată"
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12194 msgid "Settings...|S"
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12204 msgid "Copy as Reference|C"
12205 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12209 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12210 msgstr "Editează extern fişierul"
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12216 msgid "Open Inset|O"
12217 msgstr "Deschidere"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12221 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12223 msgid "Close Inset|C"
12226 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12227 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12230 msgid "Dissolve Inset|D"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12235 msgid "Show Label|L"
12236 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12240 msgid "Frameless|l"
12241 msgstr "Parametrii"
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12245 msgid "Simple Frame|F"
12246 msgstr "cadru \"inset\""
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12249 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12253 msgid "Oval, Thin|a"
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12257 msgid "Oval, Thick|v"
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12261 msgid "Drop Shadow|w"
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12266 msgid "Shaded Background|B"
12267 msgstr "fundal notă"
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12271 msgid "Double Frame|u"
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12282 msgstr "Comentariu"
12284 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12285 msgid "Greyed Out|G"
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12290 msgid "Open All Notes|A"
12291 msgstr "Deschidere"
12293 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12294 msgid "Close All Notes|l"
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12298 msgid "Horiz. Phantom"
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12303 msgid "Vert. Phantom"
12306 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12308 msgid "Interword Space|w"
12309 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12313 msgid "Protected Space|o"
12314 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12318 msgid "Negative Thin Space|N"
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12322 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12327 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12328 msgstr "Spaţiu protejat|S"
12330 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12332 msgid "Quad Space|Q"
12335 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12337 msgid "Double Quad Space|u"
12340 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12342 msgid "Horizontal Fill|F"
12343 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12345 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12347 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12348 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12350 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12352 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12353 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12355 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12357 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12358 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12362 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12363 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12367 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12368 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12372 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12373 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12377 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12378 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12382 msgid "Custom Length|C"
12383 msgstr "Comentariu"
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12387 msgid "Medium Space|M"
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12392 msgid "Thick Space|h"
12393 msgstr "Spaţiu subţire|S"
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12397 msgid "Negative Medium Space|u"
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12402 msgid "Negative Thick Space|i"
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12410 msgid "SmallSkip|S"
12411 msgstr "SmallSkip|S"
12413 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12417 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12428 msgstr "Personalizat"
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12432 msgid "Settings...|e"
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12451 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12461 msgid "Edit Included File...|E"
12462 msgstr "Include fişier...|d"
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12471 msgid "Page Break|a"
12472 msgstr "&Rupere de pagină"
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12476 msgid "Clear Page|C"
12477 msgstr "Semne de carte|S"
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12480 msgid "Clear Double Page|D"
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12485 msgid "Ragged Line Break|R"
12486 msgstr "Rupere de linie|R"
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12490 msgid "Justified Line Break|J"
12491 msgstr "Rupere de linie|R"
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12495 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12507 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12513 msgid "Paste Recent|e"
12514 msgstr "Aliniază centrat|c"
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12518 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12519 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12523 msgid "Move Paragraph Up|o"
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12528 msgid "Move Paragraph Down|v"
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12533 msgid "Promote Section|r"
12534 msgstr "Secţiune goalăe"
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12538 msgid "Demote Section|m"
12539 msgstr "Secţiune goalăe"
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12543 msgid "Move Section Down|D"
12544 msgstr "Închide Secţiunea"
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12548 msgid "Move Section Up|U"
12549 msgstr "Închide Secţiunea"
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12553 msgid "Insert Short Title|T"
12554 msgstr "Titlu scurt"
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12558 msgid "Accept Change|c"
12559 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12563 msgid "Reject Change|j"
12564 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12568 msgid "Apply Last Text Style|A"
12569 msgstr "Documentul "
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12573 msgid "Text Style|S"
12574 msgstr "Documentul "
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12578 msgid "Paragraph Settings...|P"
12579 msgstr "Paragraf...|P"
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12582 msgid "Fullscreen Mode"
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12587 msgid "Append Argument"
12588 msgstr "Mai mulţi parametri"
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12592 msgid "Remove Last Argument"
12593 msgstr "Parametrii listă"
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12597 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12598 msgstr "Parametrii listă"
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12602 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12603 msgstr "Parametrii listă"
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12607 msgid "Insert Optional Argument"
12608 msgstr "Parametrii listă"
12610 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12612 msgid "Remove Optional Argument"
12613 msgstr "CenteredCaption"
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12617 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12618 msgstr "CenteredCaption"
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12622 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12623 msgstr "CenteredCaption"
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12627 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12628 msgstr "CenteredCaption"
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12633 msgstr "În&locuieşte"
12635 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12638 msgid "Edit Externally...|x"
12639 msgstr "Editează extern fişierul"
12641 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12644 msgstr "Multicoloană|M"
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12651 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12653 msgid "Bottom Line|B"
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12658 msgid "Left Line|L"
12659 msgstr "Delimitator"
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12663 msgid "Right Line|R"
12664 msgstr "Dreapta|#D"
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12674 msgstr "Dreapta|#D"
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12681 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12684 msgstr "Copiază linia"
12686 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12688 msgid "Copy Column|p"
12689 msgstr "Copiază coloana"
12691 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12693 msgid "Settings...|g"
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12708 msgid "File Revision|R"
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12713 msgid "Tree Revision|T"
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12718 msgid "Revision Author|A"
12719 msgstr "Istoria Reviziilor"
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12723 msgid "Revision Date|D"
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12728 msgid "Revision Time|i"
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12733 msgid "Document Info|D"
12734 msgstr "Documente|D"
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12738 msgid "Activate Branch|A"
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12743 msgid "Deactivate Branch|e"
12744 msgstr "(&De)activează"
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12747 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12752 msgid "All Indexes|A"
12753 msgstr "Deschidere"
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12759 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12760 msgid "Reject Change|R"
12761 msgstr "Respinge Modificarea|R"
12763 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12765 msgid "Promote Section|P"
12766 msgstr "Secţiune goalăe"
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12770 msgid "Demote Section|D"
12771 msgstr "Secţiune goalăe"
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12775 msgid "Move Section Down|w"
12776 msgstr "Închide Secţiunea"
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12780 msgid "Select Section|S"
12781 msgstr "Selecţie|S"
12783 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12786 msgstr "Documente|D"
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12791 msgstr "Baloane de ajutor|B"
12793 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12795 msgid "New from Template...|m"
12796 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12799 msgid "Open Recent|t"
12800 msgstr "Deschide recente|t"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12807 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12809 msgstr "Salvează toate"
12811 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12812 msgid "Revert to Saved|R"
12813 msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
12815 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12816 msgid "New Window|W"
12817 msgstr "Ferastră nouă|F"
12819 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12820 msgid "Close Window|d"
12821 msgstr "Închide fereastra"
12823 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12824 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12829 msgid "Revert to Repository Version|v"
12830 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
12832 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12833 msgid "Compare with Older Revision|C"
12836 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12837 msgid "Use Locking Property|L"
12840 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12844 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12846 msgid "Paste Special"
12849 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12851 msgstr "Selectaţi tot"
12853 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12855 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12856 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12858 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12860 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12861 msgstr "Înlocuieşte...|n"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12868 msgid "Rows & Columns|C"
12869 msgstr "Rânduri & coloane|C"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12872 msgid "Increase List Depth|I"
12873 msgstr "Creşte adîncimea Listei|L"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12876 msgid "Decrease List Depth|D"
12877 msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12881 msgid "Dissolve Inset"
12882 msgstr "Elimină stilul textului"
12884 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12885 msgid "TeX Code Settings...|C"
12886 msgstr "Setări Cod TeX...|C"
12888 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12890 msgid "Float Settings...|a"
12891 msgstr "opţiuni suplimentare"
12893 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12894 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12897 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12898 msgid "Note Settings...|N"
12899 msgstr "Opţiuni note"
12901 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12903 msgid "Phantom Settings...|h"
12904 msgstr "opţiuni suplimentare"
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12908 msgid "Branch Settings...|B"
12909 msgstr "Cheie bibliografică"
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12913 msgid "Box Settings...|x"
12914 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12918 msgid "Index Entry Settings...|y"
12919 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12923 msgid "Index Settings...|x"
12924 msgstr "Opţiuni cutii...|i"
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12927 msgid "Listings Settings...|g"
12928 msgstr "Setări pentru modul listing...|g"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12931 msgid "Table Settings...|a"
12932 msgstr "Setări tabel...|a"
12934 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12935 msgid "Plain Text|T"
12936 msgstr "Text Simplu|T"
12938 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12939 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12940 msgstr "Text Simplu ca linii"
12942 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12943 msgid "Selection|S"
12944 msgstr "Selecţie|S"
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12947 msgid "Selection, Join Lines|i"
12948 msgstr "Selecție ca linii|l"
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12951 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12955 msgid "Paste as PDF"
12956 msgstr "Lipeşte ca PDF"
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12959 msgid "Paste as PNG"
12960 msgstr "Lipeşte ca PNG"
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12963 msgid "Paste as JPEG"
12964 msgstr "Lipeşte ca JPEG"
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12967 msgid "Dissolve Text Style"
12968 msgstr "Elimină stilul textului"
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12971 msgid "Customized...|C"
12972 msgstr "Personalizat...|P"
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12975 msgid "Capitalize|a"
12976 msgstr "Schimbă în majiscule|m"
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12979 msgid "Uppercase|U"
12980 msgstr "Majuscule|j"
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
12983 msgid "Lowercase|L"
12984 msgstr "Minuscule|s"
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13002 msgid "Macro Definition"
13003 msgstr "Definiţie Macro"
13005 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13006 msgid "Text Style|T"
13007 msgstr "Stil Text|T "
13009 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13010 msgid "Add Line Above|A"
13011 msgstr "Adaugă o liniea deasupra|d"
13013 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13014 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13015 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13017 # Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13019 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13020 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13023 msgid "Math Normal Font|N"
13024 msgstr "Font matematic normal|N"
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13027 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13028 msgstr "Font matematic caligrafic|C"
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13031 msgid "Math Fraktur Family|F"
13032 msgstr "Familie fraktur matematic|F"
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13035 msgid "Math Roman Family|R"
13036 msgstr "Familie roman matematic|R"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13039 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13040 msgstr "Familie sans serif matematic|S"
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13043 msgid "Math Bold Series|B"
13044 msgstr "Serii bold matematic|B"
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13047 msgid "Text Normal Font|T"
13048 msgstr "Font normal text|T"
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13059 msgid "Mathematica|a"
13060 msgstr "Mathematica|a"
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13063 msgid "Maple, Simplify|S"
13064 msgstr "Maple, simplifică|S"
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13067 msgid "Maple, Factor|F"
13068 msgstr "Maple, factorizează|F"
13070 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13071 msgid "Maple, Evalm|E"
13072 msgstr "Maple, evalm|E"
13074 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13075 msgid "Maple, Evalf|v"
13076 msgstr "Maple, evalf|v"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13080 msgid "Open All Insets|O"
13081 msgstr "Deschidere"
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13084 msgid "Close All Insets|C"
13087 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13089 msgid "Unfold Math Macro|n"
13090 msgstr "fundal mod matematic"
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13094 msgid "Fold Math Macro|d"
13095 msgstr "fundal mod matematic"
13097 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13098 msgid "View Messages|g"
13101 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13102 msgid "View Source|S"
13103 msgstr "Vizualizează Sursa|S"
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13107 msgid "View Master Document|M"
13108 msgstr "Salvare &documente"
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13112 msgid "Update Master Document|a"
13113 msgstr "Salvare &documente"
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13116 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13117 msgstr "Împarte zona vizibilă în jumătatea stîngă și dreaptă|d"
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13121 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13122 msgstr "împarte zona vizibilă in jumătatea de sus și de jos|j"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13125 msgid "Close Current View|w"
13128 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13129 msgid "Fullscreen|l"
13130 msgstr "Pe tot ecranul|e"
13132 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13134 msgstr "Bara de unelte|B"
13136 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13137 msgid "Special Character|p"
13138 msgstr "Caracter special|p"
13140 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13141 msgid "Formatting|o"
13142 msgstr "Formatare|o"
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13145 msgid "List / TOC|i"
13146 msgstr "Liste / cuprins|i"
13148 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13151 msgstr "Flotante|F"
13153 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13159 msgid "Custom Insets"
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13166 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13167 msgid "Box[[Menu]]"
13170 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13171 msgid "Cross-Reference...|R"
13172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13176 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13177 msgstr "Inserează item de index"
13179 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13181 msgstr "Tabular...|T"
13183 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13189 msgid "Hyperlink...|k"
13190 msgstr "Hiperlegătură|g"
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13193 msgid "Short Title|S"
13194 msgstr "Titlu scurt|S"
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13202 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13203 msgstr "Setări imprimantă"
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13206 msgid "Ordinary Quote|Q"
13207 msgstr "Ghilimea simplă|G"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13211 msgid "Single Quote|S"
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13215 msgid "Phonetic Symbols|P"
13216 msgstr "Simboluri fonetice|F"
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13219 msgid "Protected Space|P"
13220 msgstr "Spaţiu protejat|S"
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13223 msgid "Horizontal Line|L"
13224 msgstr "Linie orizontală|L"
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13227 msgid "Vertical Space...|V"
13228 msgstr "Spaţiere verticală...|v"
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13231 msgid "Hyphenation Point|H"
13232 msgstr "Punct de despărţire|P"
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13235 msgid "Numbered Formula|N"
13236 msgstr "Ecuație Numerotată|N"
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13240 msgid "Figure Wrap Float|F"
13241 msgstr "Inserează un flotant"
13243 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13245 msgid "Table Wrap Float|T"
13246 msgstr "Inserează un flotant"
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13249 msgid "External Material...|M"
13250 msgstr "Material extern...|M"
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13254 msgid "Child Document...|d"
13255 msgstr "Document Copile...|D"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13259 msgstr "Comentariu|C"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13262 msgid "Insert New Branch...|I"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13267 msgid "Horizontal Phantom"
13268 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13272 msgid "Vertical Phantom"
13273 msgstr "Aliniere verticală"
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13276 msgid "Change Tracking|C"
13277 msgstr "Monitorizarea Schimbărilor|C"
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13280 msgid "Start Appendix Here|A"
13281 msgstr "Începe apendixul aici|A"
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13284 msgid "Save in Bundled Format|F"
13285 msgstr "Salvează în Format Pachet|F"
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13288 msgid "Compressed|m"
13289 msgstr "Comprimat|m"
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13292 msgid "Accept Change|A"
13293 msgstr "Aceptă Modificarea|A"
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13296 msgid "Accept All Changes|c"
13297 msgstr "Acceptă toate modificările|m"
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13300 msgid "Reject All Changes|e"
13301 msgstr "Respinge toate modificările|e"
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13304 msgid "Next Change|C"
13305 msgstr "Următoarea Modificare|U"
13307 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13308 msgid "Next Cross-Reference|R"
13309 msgstr "Următoarea Referinţă încrucișată|R"
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13312 msgid "Clear Bookmarks|C"
13313 msgstr "Șterge Semnele de Carte|C"
13315 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13316 msgid "Navigate Back|B"
13317 msgstr "Navigare Înapoi|N"
13319 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13320 msgid "Thesaurus...|T"
13321 msgstr "Lexicon...|L"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13324 msgid "Statistics...|a"
13325 msgstr "Statistici..|a"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13328 msgid "TeX Information|I"
13329 msgstr "Informaţii TeX|I"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13333 msgid "Compare...|C"
13334 msgstr "Personalizat...|C"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13337 msgid "Additional Features|F"
13338 msgstr "Caracteristici adiţionale|C"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13341 msgid "Embedded Objects|O"
13342 msgstr "Obiecte încapsulate|O"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13345 msgid "Shortcuts|S"
13346 msgstr "Accelerator|A"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13349 msgid "LyX Functions|y"
13350 msgstr "Funcţii LyX|y"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13353 msgid "Specific Manuals|p"
13354 msgstr "Manuale specializate|p"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13357 msgid "Linguistics Manual|L"
13358 msgstr "Manual Lingvistic|L"
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13361 msgid "Braille Manual|B"
13362 msgstr "Manual Braile|B"
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13365 msgid "XY-pic Manual|X"
13366 msgstr "Manual XY-pic|X"
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13369 msgid "Multicolumn Manual|M"
13370 msgstr "Manual despre Multicoloane|M"
13372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13373 msgid "New document"
13374 msgstr "Document nou"
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13377 msgid "Open document"
13378 msgstr "Deschide documente"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13381 msgid "Save document"
13382 msgstr "Salvare document"
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13385 msgid "Print document"
13386 msgstr "Tipărire document"
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13389 msgid "Check spelling"
13390 msgstr "Verificare ortografică"
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13401 msgid "Find and replace"
13402 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13406 msgid "Find and replace (advanced)"
13407 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13410 msgid "Navigate back"
13411 msgstr "Navigare Înapoi"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13414 msgid "Toggle emphasis"
13415 msgstr "Comută modul evidenţiat"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13418 msgid "Toggle noun"
13419 msgstr "Comută stilul substantiv"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13423 msgstr "Aplică ultimul"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13426 msgid "Insert math"
13427 msgstr "Inserează formulă matematică"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13430 msgid "Insert graphics"
13431 msgstr "Inserează grafică"
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13434 msgid "Insert table"
13435 msgstr "Inserează tabel"
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13438 msgid "Toggle outline"
13439 msgstr "Comută vizualizare structură"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13442 msgid "Toggle math toolbar"
13443 msgstr "Comută bare de unelte matematice"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13446 msgid "Toggle table toolbar"
13447 msgstr "Comută bare de unelte tabel"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13450 msgid "View/Update"
13451 msgstr "Vizualizare/Actualizare"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13456 msgstr "&Vizualizare"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13461 msgstr "&Actualizează"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13465 msgid "View master document"
13466 msgstr "Salvare &documente"
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13470 msgid "Update master document"
13471 msgstr "Salvare &documente"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13475 msgid "View other formats"
13476 msgstr "Formate de &fişier"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13480 msgid "Update other formats"
13481 msgstr "&Formatul datei:"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13488 msgid "Numbered list"
13489 msgstr "Listă Numerotată"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13492 msgid "Itemized list"
13493 msgstr "Listă nenumerotată"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13496 msgid "Increase depth"
13497 msgstr "Creşte adîncimea"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13500 msgid "Decrease depth"
13501 msgstr "Descrește adîncimea"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13504 msgid "Insert figure float"
13505 msgstr "Inserează un flotant figură"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13508 msgid "Insert table float"
13509 msgstr "Inserează un flotant tabel"
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13512 msgid "Insert label"
13513 msgstr "Inserează etichetă"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13516 msgid "Insert cross-reference"
13517 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13520 msgid "Insert citation"
13521 msgstr "Inserează citare"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13524 msgid "Insert index entry"
13525 msgstr "Inserează intrare de index"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13528 msgid "Insert nomenclature entry"
13529 msgstr "Inserează intrare de nomenclatură"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13532 msgid "Insert footnote"
13533 msgstr "Inserează notă de subsol"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13536 msgid "Insert margin note"
13537 msgstr "Inserează notă marginală"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13540 msgid "Insert note"
13541 msgstr "Inserează notă"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13545 msgstr "Inserează cutie"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13548 msgid "Insert hyperlink"
13549 msgstr "Inserează hiperlegătură"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13552 msgid "Insert TeX code"
13553 msgstr "Inserează cod TeX"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13556 msgid "Insert math macro"
13557 msgstr "Inserează macro matematic"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13560 msgid "Include file"
13561 msgstr "Include document"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13568 msgid "Paragraph settings"
13569 msgstr "Setări paragraf"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13573 msgstr "Adaugă o linie"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13577 msgstr "Adaugă o coloană"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13581 msgstr "Şterge linia"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13584 msgid "Delete column"
13585 msgstr "Şterge coloana"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13588 msgid "Set top line"
13589 msgstr "Definește marginea de sus"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13592 msgid "Set bottom line"
13593 msgstr "Definește marginea de jos"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13596 msgid "Set left line"
13597 msgstr "Definește marginea din stînga"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13600 msgid "Set right line"
13601 msgstr "Definește marginea din dreapta"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13604 msgid "Set border lines"
13605 msgstr "Definește marginile înconjurătoare"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13608 msgid "Set all lines"
13609 msgstr "Definește toate marginile"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13612 msgid "Unset all lines"
13613 msgstr "Resetează toate marginile"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13617 msgstr "Aliniază stînga"
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13620 msgid "Align center"
13621 msgstr "Aliniază centrat"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13624 msgid "Align right"
13625 msgstr "Aliniază dreapta"
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13629 msgstr "Aliniază vertical sus"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13632 msgid "Align middle"
13633 msgstr "Aliniere la mijloc"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13636 msgid "Align bottom"
13637 msgstr "Aliniere verticală jos"
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13640 msgid "Rotate cell"
13641 msgstr "Roteşte celula"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13644 msgid "Rotate table"
13645 msgstr "Roteşte tabelul"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13648 msgid "Set multi-column"
13649 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13653 msgid "Set multi-row"
13654 msgstr "DEfinește ca multicoloană"
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13658 msgstr "Matematică"
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13661 msgid "Set display mode"
13662 msgstr "Comută între modurile afişare"
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13669 msgid "Superscript"
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13673 msgid "Insert square root"
13674 msgstr "Inserează radical"
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13677 msgid "Insert root"
13678 msgstr "Inserează radical"
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13681 msgid "Insert standard fraction"
13682 msgstr "Inserează fracţie"
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13686 msgstr "Inserează sumă"
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13689 msgid "Insert integral"
13690 msgstr "Inserează integrală"
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13693 msgid "Insert product"
13694 msgstr "Inserează produs"
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13698 msgstr "Inserează ( )"
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13702 msgstr "&Inserează [ ]"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13706 msgstr "&Inserează { }"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13709 msgid "Insert delimiters"
13710 msgstr "Inserează delimitatorii"
13712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13713 msgid "Insert matrix"
13714 msgstr "Inserează matrice"
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13717 msgid "Insert cases environment"
13718 msgstr "Inserează variabilă mediu tip cazuri"
13720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13721 msgid "Toggle math panels"
13722 msgstr "Comută vizualizarea panourilor matematice"
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13725 msgid "Math Macros"
13726 msgstr "Macrouri matematice"
13728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13729 msgid "Remove last argument"
13730 msgstr "Elimină ultimul argument"
13732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13733 msgid "Append argument"
13734 msgstr "Adaugă argument"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13737 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13738 msgstr "Schimbă primul argument ne-opțional într-un argument opțional"
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13741 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13742 msgstr "Schimbă ultimul argument opțional intr-un argument ne-opțional"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13745 msgid "Remove optional argument"
13746 msgstr "Elimină argumentul opțional"
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13749 msgid "Insert optional argument"
13750 msgstr "Inserează un argument opțional"
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13753 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13754 msgstr "Elimină ultimul argument mutând-ul la dreapta"
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13757 msgid "Append argument eating from the right"
13758 msgstr "Adaugă un argument din dreapta"
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13761 msgid "Append optional argument eating from the right"
13762 msgstr "Adaugă un argument opțional din dreapta"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13765 msgid "Command Buffer"
13766 msgstr "Linie de comandă"
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13769 msgid "Review[[Toolbar]]"
13770 msgstr "Revizie[[Toolbar]]"
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13773 msgid "Track changes"
13774 msgstr "Monitorizează schimbările"
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13777 msgid "Show changes in output"
13778 msgstr "Afișează modificările in documentul produs"
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13781 msgid "Next change"
13782 msgstr "Urmatoarea modificare"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13785 msgid "Accept change inside selection"
13786 msgstr "Aceptă modificarea în cadrul selecției"
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13789 msgid "Reject change inside selection"
13790 msgstr "Respinge modificarea în cadrul selecției"
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13793 msgid "Merge changes"
13794 msgstr "Combină modificările"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13797 msgid "Accept all changes"
13798 msgstr "Acceptă toate modificarile"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13801 msgid "Reject all changes"
13802 msgstr "Respinge toate modificările"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13806 msgstr "Următoarea Notă"
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13810 msgid "View Other Formats"
13811 msgstr "Alte setări de font"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13815 msgid "Update Other Formats"
13816 msgstr "Actualizează lista de etichete"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13819 msgid "Version Control"
13820 msgstr "Controlul versiunii"
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13824 msgstr "Înregistrează"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13828 msgid "Check-out for edit"
13829 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13833 msgid "Check-in changes"
13834 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13837 msgid "View revision log"
13838 msgstr "Vizualizare jurnal revizii"
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13841 msgid "Revert changes"
13842 msgstr "Anulează modificările"
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13845 msgid "Compare with older revision"
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13849 msgid "Compare with last revision"
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13854 msgid "Insert Version Info"
13855 msgstr "Inserează notă marginală"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13858 msgid "Use SVN file locking property"
13859 msgstr "Folosește proprietate SVN de blocare a fișierului"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13862 msgid "Update local directory from repository"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13866 msgid "Math Panels"
13867 msgstr "Panouri matematice"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13870 msgid "Math spacings"
13871 msgstr "Spaţiere în mod matematic"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13892 msgid "Frame decorations"
13893 msgstr "Decoraţii cadru"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13897 msgid "Big operators"
13898 msgstr "Operatori mari"
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13901 msgid "Miscellaneous"
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13912 msgstr "Săgeţi AMS"
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13924 msgid "AMS relations"
13925 msgstr "Relaţii AMS"
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13929 msgid "AMS negative relations"
13930 msgstr "Relaţii negate AMS"
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13938 msgid "AMS operators"
13939 msgstr "Operatori AMS"
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13943 msgid "AMS miscellaneous"
13944 msgstr "Diverse AMS"
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14083 msgid "Thin space\t\\,"
14084 msgstr "Spațiu îngust \t\\,"
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14087 msgid "Medium space\t\\:"
14088 msgstr "Spațiu Mediu \t\\:"
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14091 msgid "Thick space\t\\;"
14092 msgstr "Spațiu mare \t\\;"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14095 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14096 msgstr "Spațiu quadratin \t\\quad"
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14099 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14100 msgstr "Spațiu dublu quadratin \t\\qquad"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14103 msgid "Negative space\t\\!"
14104 msgstr "Spațiu negativ \t\\!"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14107 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14108 msgstr "Marcaj \t\\phantom"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14111 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14112 msgstr "Marcaj orizontal \t\\hphantom"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14115 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14116 msgstr "Marcaj vertical \t\\vphantom"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14123 msgid "Square root\t\\sqrt"
14124 msgstr "Radical de ordin 2 \t\\sqrt"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14127 msgid "Other root\t\\root"
14128 msgstr "Alți radicali \t\\root"
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14131 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14132 msgstr "Stil afișare\t\\displaystyle"
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14135 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14136 msgstr "Stil text normal\t\\textstyle"
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14139 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14140 msgstr "Stil caligrafic (mic)\t\\scriptstyle"
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14143 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14144 msgstr "Stil Scriptscript (mai mic)\t\\scriptscriptstyle"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14147 msgid "Standard\t\\frac"
14148 msgstr "Standard\t\\frac"
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14151 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14152 msgstr "Fracție îmfumusețată (3/4)\t\\nicefrac"
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14155 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14156 msgstr "Unitate (km)\t\\unit"
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14159 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14160 msgstr "Unitate (864 m)\t\\unit"
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14163 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14164 msgstr "Unitate fracție(km/h)\t\\unitfrac"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14167 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14168 msgstr "Unitate fracție (20 km/h)\t\\unitfrac"
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14171 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14172 msgstr "Fracţie text\t\\tfrac"
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14175 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14176 msgstr "Fracție tip display\t\\dfrac"
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14179 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14180 msgstr "Fracție continuă\t\\cfrac"
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14183 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14184 msgstr "Fracție continuă (stînga)\t\\cfrac"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14187 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14188 msgstr "Fracție continuă (dreapta)\t\\cfrac"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14191 msgid "Binomial\t\\binom"
14192 msgstr "Binomial\t\\binom"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14195 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14196 msgstr "Binomial text\t\\tbinom"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14199 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14200 msgstr "Binomial stil display\t\\dbinom"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14203 msgid "Roman\t\\mathrm"
14204 msgstr "Roman\t\\mathrm"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14207 msgid "Bold\t\\mathbf"
14208 msgstr "îngroșat\t\\mathbf"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14211 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14212 msgstr "Simbol îngroșat\t\\boldsymbol"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14215 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14216 msgstr "Sans Serif\t\\mathsf"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14219 msgid "Italic\t\\mathit"
14220 msgstr "Înclinat\t\\mathit"
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14223 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14224 msgstr "Dactilograf\t\\mathtt"
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14227 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14228 msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14231 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14232 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14235 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14236 msgstr "Caligrafic\t\\mathcal"
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14239 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14240 msgstr "Text normal\t\\textrm"
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14259 msgid "Frame Decorations"
14260 msgstr "Decoraţii cadru"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14329 msgid "overleftarrow"
14330 msgstr "overleftarrow"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14333 msgid "overrightarrow"
14334 msgstr "overrightarrow"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14337 msgid "overleftrightarrow"
14338 msgstr "overleftrightarrow"
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14350 msgstr "underbrace"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14353 msgid "underleftarrow"
14354 msgstr "underleftarrow"
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14357 msgid "underrightarrow"
14358 msgstr "underrightarrow"
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14361 msgid "underleftrightarrow"
14362 msgstr "underleftrightarrow"
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14374 msgstr "rightarrow"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14385 msgid "updownarrow"
14386 msgstr "updownarrow"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14389 msgid "leftrightarrow"
14390 msgstr "leftrightarrow"
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14398 msgstr "Rightarrow"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14409 msgid "Updownarrow"
14410 msgstr "Updownarrow"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14413 msgid "Leftrightarrow"
14414 msgstr "Leftrightarrow"
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14417 msgid "Longleftrightarrow"
14418 msgstr "Longleftrightarrow"
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14421 msgid "Longleftarrow"
14422 msgstr "Longleftarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14425 msgid "Longrightarrow"
14426 msgstr "Longrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14429 msgid "longleftrightarrow"
14430 msgstr "longleftrightarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14433 msgid "longleftarrow"
14434 msgstr "longleftarrow"
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14437 msgid "longrightarrow"
14438 msgstr "longrightarrow"
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14441 msgid "leftharpoondown"
14442 msgstr "leftharpoondown"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14445 msgid "rightharpoondown"
14446 msgstr "rightharpoondown"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14454 msgstr "longmapsto"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14465 msgid "leftharpoonup"
14466 msgstr "leftharpoonup"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14469 msgid "rightharpoonup"
14470 msgstr "rightharpoonup"
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14473 msgid "hookleftarrow"
14474 msgstr "hookleftarrow"
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14477 msgid "hookrightarrow"
14478 msgstr "hookrightarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14489 msgid "rightleftharpoons"
14490 msgstr "rightleftharpoons"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14517 msgid "bigtriangleup"
14518 msgstr "bigtriangleup"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14533 msgid "bigtriangledown"
14534 msgstr "bigtriangledown"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14549 msgid "triangleright"
14550 msgstr "triangleright"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14565 msgid "triangleleft"
14566 msgstr "triangleleft"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14714 msgstr "sqsubseteq"
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14718 msgstr "sqsupseteq"
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14729 #: src/lengthcommon.cpp:38
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14779 msgstr "varepsilon"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15018 msgid "diamondsuit"
15019 msgstr "diamondsuit"
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15034 msgid "textrm \\AA"
15035 msgstr "textrm \\AA"
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15039 msgstr "textrm \\O"
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15042 msgid "mathcircumflex"
15043 msgstr "mathcircumflex"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15094 msgid "Big Operators"
15095 msgstr "Operatori mari"
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15154 msgid "ointctrclockwiseop"
15155 msgstr "ointctrclockwiseop"
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15158 msgid "ointctrclockwise"
15159 msgstr "ointctrclockwise"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15162 msgid "ointclockwiseop"
15163 msgstr "ointclockwiseop"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15166 msgid "ointclockwise"
15167 msgstr "ointclockwise"
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15198 msgid "landupintop"
15199 msgstr "landupintop"
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15202 msgid "landdownint"
15203 msgstr "landdownint"
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15206 msgid "landdownintop"
15207 msgstr "landdownintop"
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15258 msgid "AMS Miscellaneous"
15259 msgstr "Diverse AMS"
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15302 msgid "vartriangle"
15303 msgstr "vartriangle"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15306 msgid "triangledown"
15307 msgstr "triangledown"
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15322 msgid "measuredangle"
15323 msgstr "measuredangle"
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15351 msgstr "varnothing"
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15359 msgid "blacktriangle"
15360 msgstr "blacktriangle"
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15363 msgid "blacktriangledown"
15364 msgstr "blacktriangledown"
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15367 msgid "blacksquare"
15368 msgstr "blacksquare"
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15371 msgid "blacklozenge"
15372 msgstr "blacklozenge"
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15379 msgid "sphericalangle"
15380 msgstr "sphericalangle"
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15384 msgstr "complement"
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15401 msgstr "Săgeţi AMS"
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15404 msgid "dashleftarrow"
15405 msgstr "dashleftarrow"
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15408 msgid "dashrightarrow"
15409 msgstr "dashrightarrow"
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15412 msgid "leftleftarrows"
15413 msgstr "leftleftarrows"
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15416 msgid "leftrightarrows"
15417 msgstr "leftrightarrows"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15420 msgid "rightrightarrows"
15421 msgstr "rightrightarrows"
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15424 msgid "rightleftarrows"
15425 msgstr "rightleftarrows"
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15429 msgstr "Lleftarrow"
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15432 msgid "Rrightarrow"
15433 msgstr "Rrightarrow"
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15436 msgid "twoheadleftarrow"
15437 msgstr "twoheadleftarrow"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15440 msgid "twoheadrightarrow"
15441 msgstr "twoheadrightarrow"
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15444 msgid "leftarrowtail"
15445 msgstr "leftarrowtail"
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15448 msgid "rightarrowtail"
15449 msgstr "rightarrowtail"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15452 msgid "looparrowleft"
15453 msgstr "looparrowleft"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15456 msgid "looparrowright"
15457 msgstr "looparrowright"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15460 msgid "curvearrowleft"
15461 msgstr "curvearrowleft"
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15464 msgid "curvearrowright"
15465 msgstr "curvearrowright"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15468 msgid "circlearrowleft"
15469 msgstr "circlearrowleft"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15472 msgid "circlearrowright"
15473 msgstr "circlearrowright"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15485 msgstr "upuparrows"
15487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15488 msgid "downdownarrows"
15489 msgstr "downdownarrows"
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15492 msgid "upharpoonleft"
15493 msgstr "upharpoonleft"
15495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15496 msgid "upharpoonright"
15497 msgstr "upharpoonright"
15499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15500 msgid "downharpoonleft"
15501 msgstr "downharpoonleft"
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15504 msgid "downharpoonright"
15505 msgstr "downharpoonright"
15507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15508 msgid "leftrightharpoons"
15509 msgstr "leftrightharpoons"
15511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15512 msgid "rightsquigarrow"
15513 msgstr "rightsquigarrow"
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15516 msgid "leftrightsquigarrow"
15517 msgstr "leftrightsquigarrow"
15519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15521 msgstr "nleftarrow"
15523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15524 msgid "nrightarrow"
15525 msgstr "nrightarrow"
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15528 msgid "nleftrightarrow"
15529 msgstr "nleftrightarrow"
15531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15533 msgstr "nLeftarrow"
15535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15536 msgid "nRightarrow"
15537 msgstr "nRightarrow"
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15540 msgid "nLeftrightarrow"
15541 msgstr "nLeftrightarrow"
15543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15548 msgid "AMS Relations"
15549 msgstr "Relaţii AMS"
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15568 msgid "eqslantless"
15569 msgstr "eqslantless"
15571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15573 msgstr "eqslantgtr"
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15585 msgstr "lessapprox"
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15633 msgstr "lesseqqgtr"
15635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15637 msgstr "gtreqqless"
15639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15652 msgid "thickapprox"
15653 msgstr "thickapprox"
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15688 msgid "preccurlyeq"
15689 msgstr "preccurlyeq"
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15692 msgid "succcurlyeq"
15693 msgstr "succcurlyeq"
15695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15696 msgid "curlyeqprec"
15697 msgstr "curlyeqprec"
15699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15700 msgid "curlyeqsucc"
15701 msgstr "curlyeqsucc"
15703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15713 msgstr "precapprox"
15715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15717 msgstr "succapprox"
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15720 msgid "vartriangleleft"
15721 msgstr "vartriangleleft"
15723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15724 msgid "vartriangleright"
15725 msgstr "vartriangleright"
15727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15728 msgid "trianglelefteq"
15729 msgstr "trianglelefteq"
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15732 msgid "trianglerighteq"
15733 msgstr "trianglerighteq"
15735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15748 msgid "risingdotseq"
15749 msgstr "risingdotseq"
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15752 msgid "fallingdotseq"
15753 msgstr "fallingdotseq"
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15772 msgid "shortparallel"
15773 msgstr "shortparallel"
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15777 msgstr "smallsmile"
15779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15781 msgstr "smallfrown"
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15784 msgid "blacktriangleleft"
15785 msgstr "blacktriangleleft"
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15788 msgid "blacktriangleright"
15789 msgstr "blacktriangleright"
15791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15800 msgid "backepsilon"
15801 msgstr "backepsilon"
15803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15816 msgid "AMS Negative Relations"
15817 msgstr "Relaţii negate AMS"
15819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15916 msgid "precnapprox"
15917 msgstr "precnapprox"
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15920 msgid "succnapprox"
15921 msgstr "succnapprox"
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15933 msgstr "subsetneqq"
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15937 msgstr "supsetneqq"
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15949 msgstr "nsupseteqq"
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15964 msgid "varsubsetneq"
15965 msgstr "varsubsetneq"
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15968 msgid "varsupsetneq"
15969 msgstr "varsupsetneq"
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15972 msgid "varsubsetneqq"
15973 msgstr "varsubsetneqq"
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15976 msgid "varsupsetneqq"
15977 msgstr "varsupsetneqq"
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15980 msgid "ntriangleleft"
15981 msgstr "ntriangleleft"
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15984 msgid "ntriangleright"
15985 msgstr "ntriangleright"
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15988 msgid "ntrianglelefteq"
15989 msgstr "ntrianglelefteq"
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15992 msgid "ntrianglerighteq"
15993 msgstr "ntrianglerighteq"
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16016 msgid "nshortparallel"
16017 msgstr "nshortparallel"
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16020 msgid "AMS Operators"
16021 msgstr "Operatori AMS"
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16028 msgid "smallsetminus"
16029 msgstr "smallsetminus"
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16048 msgid "doublebarwedge"
16049 msgstr "doublebarwedge"
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16068 msgid "divideontimes"
16069 msgstr "divideontimes"
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16080 msgid "leftthreetimes"
16081 msgstr "leftthreetimes"
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16084 msgid "rightthreetimes"
16085 msgstr "rightthreetimes"
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16089 msgstr "curlywedge"
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16096 msgid "circleddash"
16097 msgstr "circleddash"
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16101 msgstr "circledast"
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16104 msgid "circledcirc"
16105 msgstr "circledcirc"
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16115 #: lib/external_templates:37
16116 msgid "RasterImage"
16117 msgstr "RasterImage"
16119 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16120 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16123 #: lib/external_templates:45
16124 msgid "A bitmap file.\n"
16125 msgstr "Un document imagine.\n"
16127 #: lib/external_templates:109
16131 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16132 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16135 #: lib/external_templates:112
16136 msgid "An Xfig figure.\n"
16137 msgstr "Figură Xfig.\n"
16139 #: lib/external_templates:162
16140 msgid "ChessDiagram"
16141 msgstr "TablăDeŞah"
16143 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16144 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16147 #: lib/external_templates:165
16149 "A chess position diagram.\n"
16150 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16151 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16152 "the position that you want to display.\n"
16153 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16154 "and remember to type in a relative path\n"
16155 "to the LyX document location.\n"
16156 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16157 "to enable general editing of the board.\n"
16158 "You might also check out the\n"
16159 "'Options->Test legality' option, and\n"
16160 "remember to middle and right click to\n"
16161 "insert new material in the board.\n"
16162 "In order for this to work, you have to\n"
16163 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16164 "that TeX will find it, and you will need\n"
16165 "to install the skak package from CTAN.\n"
16168 #: lib/external_templates:212
16172 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16173 msgid "Lilypond typeset music"
16176 #: lib/external_templates:215
16178 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16179 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16180 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16181 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16184 #: lib/external_templates:261
16188 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16189 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16192 #: lib/external_templates:264
16194 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16195 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16196 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16198 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16199 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16200 "* pages=- (to include all pages)\n"
16201 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16202 "for further options and details.\n"
16205 #: lib/external_templates:304
16208 "Read 'info date' for more information.\n"
16211 "Citește \"info date\" pentru mai mult informații\n"
16213 #: lib/external_templates:333
16217 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16218 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16221 #: lib/external_templates:336
16222 msgid "Dia diagram.\n"
16223 msgstr "Diagramă Dia.\n"
16225 #: lib/configure.py:445
16229 #: lib/configure.py:448
16233 #: lib/configure.py:451
16237 #: lib/configure.py:454
16241 #: lib/configure.py:457
16245 #: lib/configure.py:460
16249 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16253 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16257 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16262 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16266 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16270 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16271 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16275 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16279 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16283 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16287 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16291 #: lib/configure.py:498
16292 msgid "Plain text (chess output)"
16295 #: lib/configure.py:499
16296 msgid "Plain text (image)"
16297 msgstr "Text simplu (imagine)"
16299 #: lib/configure.py:500
16300 msgid "Plain text (Xfig output)"
16303 #: lib/configure.py:501
16305 msgid "date (output)"
16306 msgstr "A&daptează rezultatul"
16308 #: lib/configure.py:502
16312 #: lib/configure.py:502
16316 #: lib/configure.py:503
16317 msgid "Docbook (XML)"
16318 msgstr "Docbook (XML)"
16320 #: lib/configure.py:504
16321 msgid "Graphviz Dot"
16322 msgstr "Graphviz Dot"
16324 #: lib/configure.py:505
16325 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16326 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16328 #: lib/configure.py:506
16332 #: lib/configure.py:506
16336 #: lib/configure.py:507
16339 msgstr "Salvează|S"
16341 #: lib/configure.py:508
16342 msgid "LilyPond music"
16345 #: lib/configure.py:509
16347 msgid "LaTeX (plain)"
16348 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16350 #: lib/configure.py:509
16352 msgid "LaTeX (plain)|L"
16353 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
16355 #: lib/configure.py:510
16356 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16357 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16359 #: lib/configure.py:511
16361 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16362 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16364 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16369 #: lib/configure.py:512
16371 msgid "Plain text|a"
16374 #: lib/configure.py:513
16376 msgid "Plain text (pstotext)"
16379 #: lib/configure.py:514
16381 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16384 #: lib/configure.py:515
16386 msgid "Plain text (catdvi)"
16389 #: lib/configure.py:516
16391 msgid "Plain Text, Join Lines"
16392 msgstr "Text ASCII ca linii"
16394 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16399 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16404 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16408 #: lib/configure.py:533
16412 #: lib/configure.py:534
16414 msgstr "Postscript"
16416 #: lib/configure.py:534
16417 msgid "Postscript|t"
16418 msgstr "Postscript|t"
16420 #: lib/configure.py:538
16421 msgid "PDF (ps2pdf)"
16422 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16424 #: lib/configure.py:538
16425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16426 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16428 #: lib/configure.py:539
16429 msgid "PDF (pdflatex)"
16430 msgstr "PDF (pdflatex)"
16432 #: lib/configure.py:539
16433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16434 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16436 #: lib/configure.py:540
16437 msgid "PDF (dvipdfm)"
16438 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16440 #: lib/configure.py:540
16441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16442 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16444 #: lib/configure.py:541
16445 msgid "PDF (XeTeX)"
16448 #: lib/configure.py:541
16449 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16452 #: lib/configure.py:544
16456 #: lib/configure.py:544
16460 #: lib/configure.py:547
16464 #: lib/configure.py:550
16468 #: lib/configure.py:550
16472 #: lib/configure.py:553
16475 msgstr "NotăCătreEditor"
16477 #: lib/configure.py:556
16478 msgid "OpenDocument"
16479 msgstr "OpenDocument"
16481 #: lib/configure.py:557
16482 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16483 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16485 #: lib/configure.py:560
16487 msgid "Rich Text Format"
16488 msgstr "Rich Text Format"
16490 #: lib/configure.py:561
16494 #: lib/configure.py:561
16498 #: lib/configure.py:564
16500 msgid "date command"
16501 msgstr "commandă dată"
16503 #: lib/configure.py:565
16504 msgid "Table (CSV)"
16505 msgstr "Tabel (CSV)"
16507 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:978
16508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16512 #: lib/configure.py:568
16516 #: lib/configure.py:569
16520 #: lib/configure.py:570
16524 #: lib/configure.py:571
16529 #: lib/configure.py:572
16530 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16531 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16533 #: lib/configure.py:573
16534 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16535 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16537 #: lib/configure.py:574
16538 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16539 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16541 #: lib/configure.py:575
16542 msgid "LyX Preview"
16543 msgstr "Previzualizare LyX"
16545 #: lib/configure.py:576
16547 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16548 msgstr "Previzualizare LyX"
16550 #: lib/configure.py:577
16554 #: lib/configure.py:578
16558 #: lib/configure.py:579
16562 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16564 msgid "Windows Metafile"
16565 msgstr "Metafişier Windows"
16567 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16568 msgid "Enhanced Metafile"
16571 #: lib/configure.py:582
16572 msgid "HTML (MS Word)"
16573 msgstr "HTML (MS Word)"
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16577 msgid "%1$s and %2$s"
16578 msgstr "%1$s şi %2$s"
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16582 msgid "%1$s et al."
16585 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16589 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16593 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16598 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16600 msgid "Add to bibliography only."
16601 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
16603 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16606 msgstr "Text înainte:"
16608 #: src/Buffer.cpp:136
16611 "Could not print the document %1$s.\n"
16612 "Check that your printer is set up correctly."
16615 #: src/Buffer.cpp:139
16617 msgid "Print document failed"
16620 #: src/Buffer.cpp:308
16621 msgid "Disk Error: "
16624 #: src/Buffer.cpp:309
16627 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16628 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16630 #: src/Buffer.cpp:389
16631 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16634 #: src/Buffer.cpp:391
16636 msgid "Attempting to close changed document!"
16637 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16639 #: src/Buffer.cpp:399
16641 msgid "Could not remove temporary directory"
16642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16644 #: src/Buffer.cpp:400
16646 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16647 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16649 #: src/Buffer.cpp:700
16651 msgid "Unknown document class"
16652 msgstr "Clasă document necunoscută"
16654 #: src/Buffer.cpp:701
16656 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16659 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16661 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16662 msgstr "necunoscut"
16664 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16666 msgid "Document header error"
16667 msgstr "Document nesalvat"
16669 #: src/Buffer.cpp:715
16670 msgid "\\begin_header is missing"
16673 #: src/Buffer.cpp:735
16674 msgid "\\begin_document is missing"
16677 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16678 #: src/BufferView.cpp:1382
16679 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16682 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16684 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16685 "xcolor/ulem are installed.\n"
16686 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16690 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16692 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16693 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16694 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16698 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16700 msgid "Document format failure"
16701 msgstr "Documentul "
16703 #: src/Buffer.cpp:873
16705 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16706 msgstr "Formatez documentul..."
16708 #: src/Buffer.cpp:910
16710 msgid "Conversion failed"
16711 msgstr "Conversie fişier"
16713 #: src/Buffer.cpp:911
16716 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16717 "it could not be created."
16720 #: src/Buffer.cpp:920
16722 msgid "Conversion script not found"
16723 msgstr "Controlul versiunii|v"
16725 #: src/Buffer.cpp:921
16728 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16729 "could not be found."
16732 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16734 msgid "Conversion script failed"
16735 msgstr "Conversie fişier"
16737 #: src/Buffer.cpp:942
16740 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16744 #: src/Buffer.cpp:948
16747 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16751 #: src/Buffer.cpp:963
16753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16756 #: src/Buffer.cpp:995
16758 msgid "Backup failure"
16759 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16761 #: src/Buffer.cpp:996
16764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16768 #: src/Buffer.cpp:1006
16771 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16772 "overwrite this file?"
16775 #: src/Buffer.cpp:1008
16777 msgid "Overwrite modified file?"
16778 msgstr "Vizualizează fişierul"
16780 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2142 src/Exporter.cpp:49
16781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1902
16782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
16785 msgstr "&Maşină de scris:"
16787 #: src/Buffer.cpp:1033
16789 msgid "Saving document %1$s..."
16790 msgstr "Formatez documentul..."
16792 #: src/Buffer.cpp:1048
16794 msgid " could not write file!"
16795 msgstr "Listă de slide-uri"
16797 #: src/Buffer.cpp:1055
16802 #: src/Buffer.cpp:1070
16804 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16805 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16807 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16809 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16812 #: src/Buffer.cpp:1083
16813 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16816 #: src/Buffer.cpp:1097
16817 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16820 #: src/Buffer.cpp:1111
16821 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16824 #: src/Buffer.cpp:1195
16825 msgid "Iconv software exception Detected"
16828 #: src/Buffer.cpp:1195
16831 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16835 #: src/Buffer.cpp:1217
16837 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16840 #: src/Buffer.cpp:1220
16842 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16843 "chosen encoding.\n"
16844 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16847 #: src/Buffer.cpp:1227
16849 msgid "iconv conversion failed"
16850 msgstr "Conversie fişier"
16852 #: src/Buffer.cpp:1232
16854 msgid "conversion failed"
16855 msgstr "Conversie fişier"
16857 #: src/Buffer.cpp:1329
16859 msgid "Uncodable character in file path"
16860 msgstr "caracter special"
16862 #: src/Buffer.cpp:1330
16865 "The path of your document\n"
16867 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16868 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16869 "This will likely result in incomplete output.\n"
16871 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16872 "or change the file path name."
16875 #: src/Buffer.cpp:1604
16877 msgid "Running chktex..."
16878 msgstr "Running_LaTeX_Title"
16880 #: src/Buffer.cpp:1618
16882 msgid "chktex failure"
16883 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
16885 #: src/Buffer.cpp:1619
16887 msgid "Could not run chktex successfully."
16888 msgstr "Listă de slide-uri"
16890 #: src/Buffer.cpp:1827
16892 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16893 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16895 #: src/Buffer.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
16897 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16898 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16900 #: src/Buffer.cpp:1974
16902 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16905 #: src/Buffer.cpp:2002
16907 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16910 #: src/Buffer.cpp:2059
16912 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16913 msgstr "Caracteristici tabular"
16915 #: src/Buffer.cpp:2066
16917 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16918 msgstr "Caracteristici tabular"
16920 #: src/Buffer.cpp:2076
16921 msgid "Error exporting to DVI."
16924 #: src/Buffer.cpp:2138 src/Exporter.cpp:44
16927 "The file %1$s already exists.\n"
16929 "Do you want to overwrite that file?"
16932 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:47
16934 msgid "Overwrite file?"
16936 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16937 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16939 #: src/Buffer.cpp:2158
16941 msgid "Error running external commands."
16942 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16944 #: src/Buffer.cpp:2935
16946 msgid "Preview source code"
16947 msgstr "Previzualizează|#P"
16949 #: src/Buffer.cpp:2949
16951 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16952 msgstr "Previzualizează|#P"
16954 #: src/Buffer.cpp:2953
16956 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16957 msgstr "Previzualizează|#P"
16959 #: src/Buffer.cpp:3061
16961 msgid "Auto-saving %1$s"
16964 #: src/Buffer.cpp:3115
16966 msgid "Autosave failed!"
16967 msgstr "Interval de salvare automată:"
16969 #: src/Buffer.cpp:3173
16971 msgid "Autosaving current document..."
16972 msgstr "Formatez documentul..."
16974 #: src/Buffer.cpp:3241
16976 msgid "Couldn't export file"
16977 msgstr "Înlocuieşte"
16979 #: src/Buffer.cpp:3242
16981 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16982 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
16984 #: src/Buffer.cpp:3287
16986 msgid "File name error"
16987 msgstr "Nume de fişier"
16989 #: src/Buffer.cpp:3288
16990 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16993 #: src/Buffer.cpp:3347
16995 msgid "Document export cancelled."
16996 msgstr "&Modele de documente:"
16998 #: src/Buffer.cpp:3353
17000 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17001 msgstr "&Modele de documente:"
17003 #: src/Buffer.cpp:3359
17005 msgid "Document exported as %1$s"
17006 msgstr "&Modele de documente:"
17008 #: src/Buffer.cpp:3437
17011 "The specified document\n"
17013 "could not be read."
17014 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17016 #: src/Buffer.cpp:3439
17018 msgid "Could not read document"
17019 msgstr "Nu pot insera documentul"
17021 #: src/Buffer.cpp:3449
17024 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17026 "Recover emergency save?"
17029 #: src/Buffer.cpp:3452
17030 msgid "Load emergency save?"
17033 #: src/Buffer.cpp:3453
17038 #: src/Buffer.cpp:3453
17040 msgid "&Load Original"
17043 #: src/Buffer.cpp:3463
17044 msgid "Document was successfully recovered."
17047 #: src/Buffer.cpp:3465
17048 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17051 #: src/Buffer.cpp:3466
17054 "Remove emergency file now?\n"
17056 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17058 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3479
17060 msgid "Delete emergency file?"
17061 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17063 #: src/Buffer.cpp:3470 src/Buffer.cpp:3481
17066 msgstr "&Păstrează potrivirile"
17068 #: src/Buffer.cpp:3473
17069 msgid "Emergency file deleted"
17072 #: src/Buffer.cpp:3474
17073 msgid "Do not forget to save your file now!"
17076 #: src/Buffer.cpp:3480
17077 msgid "Remove emergency file now?"
17080 #: src/Buffer.cpp:3495
17083 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17085 "Load the backup instead?"
17088 #: src/Buffer.cpp:3498
17090 msgid "Load backup?"
17093 #: src/Buffer.cpp:3499
17095 msgid "&Load backup"
17098 #: src/Buffer.cpp:3499
17099 msgid "Load &original"
17102 #: src/Buffer.cpp:3794 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17104 msgid "Senseless!!! "
17105 msgstr "Fără sens: "
17107 #: src/Buffer.cpp:3912
17109 msgid "Document %1$s reloaded."
17112 #: src/Buffer.cpp:3914
17114 msgid "Could not reload document %1$s."
17115 msgstr "Nu pot insera documentul"
17117 #: src/BufferParams.cpp:523
17120 "The layout file requested by this document,\n"
17122 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17123 "class or style file required by it is not\n"
17124 "available. See the Customization documentation\n"
17125 "for more information.\n"
17128 #: src/BufferParams.cpp:529
17130 msgid "Document class not available"
17131 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17133 #: src/BufferParams.cpp:530
17134 msgid "LyX will not be able to produce output."
17135 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
17137 #: src/BufferParams.cpp:1726
17140 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17141 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17142 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17145 #: src/BufferParams.cpp:1731
17147 msgid "Document class not found"
17148 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17150 #: src/BufferParams.cpp:1738 src/LayoutFile.cpp:303
17152 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17153 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17155 #: src/BufferParams.cpp:1740 src/LayoutFile.cpp:305
17157 msgid "Could not load class"
17158 msgstr "Listă de slide-uri"
17160 #: src/BufferParams.cpp:1774
17162 msgid "Error reading internal layout information"
17163 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17165 #: src/BufferParams.cpp:1775 src/TextClass.cpp:1247
17170 #: src/BufferView.cpp:182
17171 msgid "No more insets"
17172 msgstr "Nu mai există inset-uri"
17174 #: src/BufferView.cpp:709
17176 msgid "Save bookmark"
17177 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
17179 #: src/BufferView.cpp:904
17181 msgid "Converting document to new document class..."
17182 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17184 #: src/BufferView.cpp:946
17186 msgid "Document is read-only"
17189 #: src/BufferView.cpp:954
17190 msgid "This portion of the document is deleted."
17193 #: src/BufferView.cpp:1262
17194 msgid "No further undo information"
17195 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
17197 #: src/BufferView.cpp:1271
17198 msgid "No further redo information"
17199 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
17201 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17203 msgid "String not found!"
17204 msgstr "Reconfigurează|R"
17206 #: src/BufferView.cpp:1501
17208 msgstr "Marcaj inactiv"
17210 #: src/BufferView.cpp:1507
17212 msgstr "Marcaj activ"
17214 #: src/BufferView.cpp:1514
17215 msgid "Mark removed"
17216 msgstr "Marcaj eliminat"
17218 #: src/BufferView.cpp:1517
17220 msgstr "Marcaj setat"
17222 #: src/BufferView.cpp:1568
17223 msgid "Statistics for the selection:"
17226 #: src/BufferView.cpp:1570
17228 msgid "Statistics for the document:"
17229 msgstr "Trece la alt document deschis"
17231 #: src/BufferView.cpp:1573
17234 msgstr "Formatez documentul..."
17236 #: src/BufferView.cpp:1575
17239 msgstr "CuvîntCheie"
17241 #: src/BufferView.cpp:1578
17243 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17246 #: src/BufferView.cpp:1581
17247 msgid "One character (including blanks)"
17250 #: src/BufferView.cpp:1584
17252 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17255 #: src/BufferView.cpp:1587
17256 msgid "One character (excluding blanks)"
17259 #: src/BufferView.cpp:1589
17264 #: src/BufferView.cpp:1726
17267 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17270 #: src/BufferView.cpp:1728
17272 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17275 #: src/BufferView.cpp:1759
17277 msgid "Branch name"
17278 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17280 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17281 msgid "Branch already exists"
17284 #: src/BufferView.cpp:2449
17286 msgid "Inserting document %1$s..."
17287 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
17289 #: src/BufferView.cpp:2460
17291 msgid "Document %1$s inserted."
17292 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
17294 #: src/BufferView.cpp:2462
17296 msgid "Could not insert document %1$s"
17297 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17299 #: src/BufferView.cpp:2727
17302 "Could not read the specified document\n"
17304 "due to the error: %2$s"
17305 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
17307 #: src/BufferView.cpp:2729
17309 msgid "Could not read file"
17310 msgstr "Listă de slide-uri"
17312 #: src/BufferView.cpp:2736
17316 " is not readable."
17317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17319 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17321 msgid "Could not open file"
17322 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
17324 #: src/BufferView.cpp:2744
17325 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17328 #: src/BufferView.cpp:2745
17330 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17331 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17332 "If this does not give the correct result\n"
17333 "then please change the encoding of the file\n"
17334 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17337 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17338 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17340 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17341 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17343 msgid "LyX Warning: "
17344 msgstr "Versiune...|V"
17346 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17347 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17348 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17349 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17351 msgid "uncodable character"
17352 msgstr "caracter special"
17354 #: src/Changes.cpp:379
17356 msgid "Uncodable character in author name"
17357 msgstr "caracter special"
17359 #: src/Changes.cpp:380
17362 "The author name '%1$s',\n"
17363 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17364 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17365 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17367 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17368 "or change the spelling of the author name."
17371 #: src/Chktex.cpp:63
17373 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17374 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
17376 #: src/Chktex.cpp:65
17377 msgid "ChkTeX warning id # "
17378 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
17380 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17385 #: src/Color.cpp:159
17389 #: src/Color.cpp:160
17393 #: src/Color.cpp:161
17397 #: src/Color.cpp:162
17401 #: src/Color.cpp:163
17405 #: src/Color.cpp:164
17409 #: src/Color.cpp:165
17413 #: src/Color.cpp:166
17417 #: src/Color.cpp:167
17421 #: src/Color.cpp:168
17425 #: src/Color.cpp:169
17429 #: src/Color.cpp:170
17433 #: src/Color.cpp:171
17435 msgid "selected text"
17438 #: src/Color.cpp:173
17440 msgstr "text LaTeX"
17442 #: src/Color.cpp:174
17444 msgid "inline completion"
17445 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
17447 #: src/Color.cpp:176
17448 msgid "non-unique inline completion"
17451 #: src/Color.cpp:178
17452 msgid "previewed snippet"
17455 #: src/Color.cpp:179
17458 msgstr "Notă de subsol"
17460 #: src/Color.cpp:180
17461 msgid "note background"
17462 msgstr "fundal notă"
17464 #: src/Color.cpp:181
17466 msgid "comment label"
17467 msgstr "Comentariu"
17469 #: src/Color.cpp:182
17471 msgid "comment background"
17472 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17474 #: src/Color.cpp:183
17476 msgid "greyedout inset label"
17477 msgstr "Deschidere"
17479 #: src/Color.cpp:184
17481 msgid "greyedout inset background"
17482 msgstr "fundal \"inset\""
17484 #: src/Color.cpp:185
17485 msgid "phantom inset text"
17488 #: src/Color.cpp:186
17493 #: src/Color.cpp:187
17495 msgid "listings background"
17496 msgstr "fundal \"inset\""
17498 #: src/Color.cpp:188
17500 msgid "branch label"
17501 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17503 #: src/Color.cpp:189
17505 msgid "footnote label"
17506 msgstr "notă de subsol"
17508 #: src/Color.cpp:190
17510 msgid "index label"
17511 msgstr "Inserează etichetă"
17513 #: src/Color.cpp:191
17515 msgid "margin note label"
17516 msgstr "Sari la etichetă"
17518 #: src/Color.cpp:192
17523 #: src/Color.cpp:193
17527 #: src/Color.cpp:194
17529 msgstr "bară de adîncime"
17531 #: src/Color.cpp:195
17535 #: src/Color.cpp:196
17536 msgid "command inset"
17537 msgstr "comandă \"inset\""
17539 #: src/Color.cpp:197
17540 msgid "command inset background"
17541 msgstr "fundal comandă \"inset\""
17543 #: src/Color.cpp:198
17544 msgid "command inset frame"
17545 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17547 #: src/Color.cpp:199
17548 msgid "special character"
17549 msgstr "caracter special"
17551 #: src/Color.cpp:200
17553 msgstr "mod matematic"
17555 #: src/Color.cpp:201
17556 msgid "math background"
17557 msgstr "fundal mod matematic"
17559 #: src/Color.cpp:202
17560 msgid "graphics background"
17561 msgstr "fundal grafică"
17563 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17565 msgid "math macro background"
17566 msgstr "fundal macrou matematic"
17568 #: src/Color.cpp:204
17570 msgstr "cadru mod matematic"
17572 #: src/Color.cpp:205
17573 msgid "math corners"
17574 msgstr "colţuri mod matematic"
17576 #: src/Color.cpp:206
17578 msgstr "linie mod matematic"
17580 #: src/Color.cpp:208
17582 msgid "math macro hovered background"
17583 msgstr "fundal macrou matematic"
17585 #: src/Color.cpp:209
17587 msgid "math macro label"
17588 msgstr "fundal mod matematic"
17590 #: src/Color.cpp:210
17592 msgid "math macro frame"
17593 msgstr "cadru mod matematic"
17595 #: src/Color.cpp:211
17597 msgid "math macro blended out"
17598 msgstr "fundal macrou matematic"
17600 #: src/Color.cpp:212
17602 msgid "math macro old parameter"
17603 msgstr "cadru mod matematic"
17605 #: src/Color.cpp:213
17607 msgid "math macro new parameter"
17608 msgstr "cadru mod matematic"
17610 #: src/Color.cpp:214
17611 msgid "caption frame"
17612 msgstr "cadru titlu"
17614 #: src/Color.cpp:215
17615 msgid "collapsable inset text"
17618 #: src/Color.cpp:216
17620 msgid "collapsable inset frame"
17621 msgstr "cadru comandă \"inset\""
17623 #: src/Color.cpp:217
17624 msgid "inset background"
17625 msgstr "fundal \"inset\""
17627 #: src/Color.cpp:218
17628 msgid "inset frame"
17629 msgstr "cadru \"inset\""
17631 #: src/Color.cpp:219
17632 msgid "LaTeX error"
17633 msgstr "eroare LaTeX"
17635 #: src/Color.cpp:220
17636 msgid "end-of-line marker"
17637 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
17639 #: src/Color.cpp:221
17641 msgid "appendix marker"
17642 msgstr "marcaj apendix"
17644 #: src/Color.cpp:222
17647 msgstr "Modificare font|f"
17649 #: src/Color.cpp:223
17651 msgid "deleted text"
17652 msgstr "Text şters"
17654 #: src/Color.cpp:224
17657 msgstr "Text adăugat"
17659 #: src/Color.cpp:225
17660 msgid "changed text 1st author"
17663 #: src/Color.cpp:226
17664 msgid "changed text 2nd author"
17667 #: src/Color.cpp:227
17668 msgid "changed text 3rd author"
17671 #: src/Color.cpp:228
17672 msgid "changed text 4th author"
17675 #: src/Color.cpp:229
17676 msgid "changed text 5th author"
17679 #: src/Color.cpp:230
17681 msgid "deleted text modifier"
17682 msgstr "Text şters"
17684 #: src/Color.cpp:231
17685 msgid "added space markers"
17686 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
17688 #: src/Color.cpp:232
17689 msgid "top/bottom line"
17690 msgstr "linie sus/jos"
17692 #: src/Color.cpp:233
17694 msgstr "linie de tabel"
17696 #: src/Color.cpp:234
17697 msgid "table on/off line"
17698 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
17701 #: src/Color.cpp:236
17702 msgid "bottom area"
17703 msgstr "zona de jos"
17705 #: src/Color.cpp:237
17707 msgstr "pagină nouă"
17709 #: src/Color.cpp:238
17710 msgid "page break / line break"
17711 msgstr "rupere de pagină / linie"
17713 #: src/Color.cpp:239
17714 msgid "frame of button"
17715 msgstr "cadrul butonului"
17717 #: src/Color.cpp:240
17718 msgid "button background"
17719 msgstr "fundalul butonului"
17721 #: src/Color.cpp:241
17723 msgid "button background under focus"
17724 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
17726 #: src/Color.cpp:242
17728 msgid "paragraph marker"
17729 msgstr "Subparagraf"
17731 #: src/Color.cpp:243
17735 #: src/Color.cpp:244
17737 msgid "regexp frame"
17738 msgstr "cadru \"inset\""
17740 #: src/Color.cpp:245
17744 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17745 #: src/Converter.cpp:536
17746 msgid "Cannot convert file"
17747 msgstr "Nu pot converti fişierul"
17749 #: src/Converter.cpp:317
17752 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17753 "Define a converter in the preferences."
17756 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17757 msgid "Executing command: "
17758 msgstr "Execut comanda: "
17760 #: src/Converter.cpp:465
17761 msgid "Build errors"
17762 msgstr "Eroare de construire"
17764 #: src/Converter.cpp:466
17765 msgid "There were errors during the build process."
17766 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
17768 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17770 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17773 #: src/Converter.cpp:494
17775 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17776 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17778 #: src/Converter.cpp:538
17780 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17781 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17783 #: src/Converter.cpp:539
17785 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17786 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17788 #: src/Converter.cpp:595
17789 msgid "Running LaTeX..."
17790 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
17792 #: src/Converter.cpp:613
17795 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17799 #: src/Converter.cpp:616
17800 msgid "LaTeX failed"
17801 msgstr "LaTeX a eşuat"
17803 #: src/Converter.cpp:618
17804 msgid "Output is empty"
17805 msgstr "Fişierul generat este vid"
17807 #: src/Converter.cpp:619
17808 msgid "An empty output file was generated."
17809 msgstr "Fişierul generat este vid."
17811 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17814 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17815 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17816 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
17818 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17820 msgid "Unknown branch"
17821 msgstr "necunoscut"
17823 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17827 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17830 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17833 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
17835 "datorită conversiei de clasă de la\n"
17838 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17840 msgid "Undefined flex inset"
17841 msgstr "Deschidere"
17843 #: src/Exporter.cpp:49
17845 msgid "Overwrite &all"
17846 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
17848 #: src/Exporter.cpp:50
17849 msgid "&Cancel export"
17850 msgstr "&Renunţă exportarea"
17852 #: src/Exporter.cpp:90
17853 msgid "Couldn't copy file"
17854 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
17856 #: src/Exporter.cpp:91
17858 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17861 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17867 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17869 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17872 msgstr "?Sans Serif"
17874 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17876 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17879 msgstr "?Typewriter"
17885 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17888 msgstr "Moşteneşte"
17890 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17894 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17897 msgstr "?Gras / Îngroşat"
17899 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17904 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17909 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17919 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17923 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17925 msgstr "Micşorează"
17932 #: src/Font.cpp:160
17934 msgid "Emphasis %1$s, "
17937 #: src/Font.cpp:163
17939 msgid "Underline %1$s, "
17942 #: src/Font.cpp:166
17944 msgid "Strikeout %1$s, "
17945 msgstr "Mărime font"
17947 #: src/Font.cpp:169
17949 msgid "Double underline %1$s, "
17952 #: src/Font.cpp:172
17954 msgid "Wavy underline %1$s, "
17957 #: src/Font.cpp:175
17959 msgid "Noun %1$s, "
17960 msgstr "Mărime font"
17962 #: src/Font.cpp:189
17964 msgid "Language: %1$s, "
17967 #: src/Font.cpp:192
17969 msgid " Number %1$s"
17970 msgstr " Număr %1$s"
17972 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17973 msgid "Cannot view file"
17974 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
17976 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2724
17978 msgid "File does not exist: %1$s"
17979 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
17981 #: src/Format.cpp:278
17983 msgid "No information for viewing %1$s"
17984 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
17986 #: src/Format.cpp:288
17988 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17989 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
17991 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17992 #: src/Format.cpp:394
17993 msgid "Cannot edit file"
17994 msgstr "Nu pot edita fişierul"
17996 #: src/Format.cpp:348
17998 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17999 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
18001 #: src/Format.cpp:361
18003 msgid "No information for editing %1$s"
18004 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
18006 #: src/Format.cpp:372
18008 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18009 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
18011 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18013 msgid "Could not find bind file"
18014 msgstr "Listă de slide-uri"
18016 #: src/KeyMap.cpp:222
18019 "Unable to find the bind file\n"
18021 "Please check your installation."
18023 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18025 "Te rog verifică instalarea."
18027 #: src/KeyMap.cpp:229
18029 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18030 msgstr "Listă de slide-uri"
18032 #: src/KeyMap.cpp:230
18035 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18036 "Please check your installation."
18038 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18040 "Te rog verifică instalarea."
18042 #: src/KeyMap.cpp:237
18045 "Unable to find the bind file\n"
18047 "Falling back to default."
18050 #: src/KeySequence.cpp:166
18052 msgstr " opţiuni: "
18054 #: src/LaTeX.cpp:59
18056 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18057 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
18059 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18061 msgid "Running Index Processor."
18062 msgstr "Execut MakeIndex."
18064 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18065 msgid "Running BibTeX."
18066 msgstr "Execut BibTeX."
18068 #: src/LaTeX.cpp:442
18070 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18071 msgstr "Execut MakeIndex."
18074 msgid "Could not read configuration file"
18075 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
18080 "Error while reading the configuration file\n"
18082 "Please check your installation."
18084 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
18086 "Te rog verifică instalarea."
18089 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18090 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
18098 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18099 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
18102 msgid "Cannot remove temporary directory"
18103 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
18107 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18108 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
18111 msgid "Unable to remove temporary directory"
18112 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
18116 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18120 msgid "No textclass is found"
18125 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18126 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18130 msgid "&Reconfigure"
18131 msgstr "Reconfigurează"
18134 msgid "&Use Default"
18135 msgstr "Foloseşte valori implicite"
18137 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18140 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
18142 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
18147 msgid "Could not create temporary directory"
18148 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
18153 "Could not create a temporary directory in\n"
18155 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18160 msgid "Missing user LyX directory"
18161 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
18166 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18167 "It is needed to keep your own configuration."
18168 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
18172 msgid "&Create directory"
18173 msgstr "&Director de lucru:"
18177 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18178 msgstr "&Utilizează director temporar"
18182 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18183 msgstr "&Director de lucru:"
18186 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18190 msgid "List of supported debug flags:"
18195 msgid "Setting debug level to %1$s"
18200 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18201 "Command line switches (case sensitive):\n"
18202 "\t-help summarize LyX usage\n"
18203 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18204 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18205 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18206 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18207 " select the features to debug.\n"
18208 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18209 "\t-x [--execute] command\n"
18210 " where command is a lyx command.\n"
18211 "\t-e [--export] fmt\n"
18212 " where fmt is the export format of choice.\n"
18213 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18214 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18215 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18216 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18217 " where fmt is the import format of choice\n"
18218 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18219 "\t--batch execute commands and exit\n"
18220 "\t-version summarize version and build info\n"
18221 "Check the LyX man page for more details."
18224 #: src/LyX.cpp:1013
18226 msgid "No system directory"
18227 msgstr "&Utilizează director temporar"
18229 #: src/LyX.cpp:1014
18230 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18233 #: src/LyX.cpp:1025
18235 msgid "No user directory"
18236 msgstr "&Utilizează director temporar"
18238 #: src/LyX.cpp:1026
18239 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18242 #: src/LyX.cpp:1037
18244 msgid "Incomplete command"
18245 msgstr "Comenda de indexare"
18247 #: src/LyX.cpp:1038
18248 msgid "Missing command string after --execute switch"
18251 #: src/LyX.cpp:1049
18252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18255 #: src/LyX.cpp:1062
18256 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18259 #: src/LyX.cpp:1067
18260 msgid "Missing filename for --import"
18263 #: src/LyXRC.cpp:2819
18265 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18269 #: src/LyXRC.cpp:2824
18271 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18275 #: src/LyXRC.cpp:2828
18277 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18278 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18279 "specified, an internal routine is used."
18282 #: src/LyXRC.cpp:2836
18284 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18285 "automatically by what you type."
18288 #: src/LyXRC.cpp:2840
18291 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18293 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
18295 #: src/LyXRC.cpp:2844
18297 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18300 #: src/LyXRC.cpp:2851
18302 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18303 "the backup file in the same directory as the original file."
18306 #: src/LyXRC.cpp:2855
18308 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18309 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18312 #: src/LyXRC.cpp:2859
18313 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18316 #: src/LyXRC.cpp:2863
18318 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18319 "its global and local bind/ directories."
18322 #: src/LyXRC.cpp:2867
18323 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18326 #: src/LyXRC.cpp:2871
18328 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18329 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18332 #: src/LyXRC.cpp:2881
18334 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18335 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18338 #: src/LyXRC.cpp:2885
18340 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18341 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18342 "the top of the screen"
18345 #: src/LyXRC.cpp:2889
18346 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18349 #: src/LyXRC.cpp:2893
18351 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18355 #: src/LyXRC.cpp:2898
18358 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18359 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18362 #: src/LyXRC.cpp:2902
18364 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18365 "look in its global and local commands/ directories."
18368 #: src/LyXRC.cpp:2906
18369 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18372 #: src/LyXRC.cpp:2910
18373 msgid "New documents will be assigned this language."
18376 #: src/LyXRC.cpp:2914
18378 msgid "Specify the default paper size."
18379 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
18381 #: src/LyXRC.cpp:2918
18383 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18384 "shown after the change has been made.)"
18387 #: src/LyXRC.cpp:2922
18388 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18391 #: src/LyXRC.cpp:2926
18393 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18394 "LyX was started from."
18397 #: src/LyXRC.cpp:2931
18398 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18401 #: src/LyXRC.cpp:2935
18403 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18404 "value selects the directory LyX was started from."
18407 #: src/LyXRC.cpp:2939
18409 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18410 "recommended for non-English languages."
18413 #: src/LyXRC.cpp:2946
18415 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18416 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18417 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18420 #: src/LyXRC.cpp:2950
18421 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18424 #: src/LyXRC.cpp:2954
18426 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18427 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18430 #: src/LyXRC.cpp:2963
18432 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18433 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18436 #: src/LyXRC.cpp:2967
18437 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18440 #: src/LyXRC.cpp:2971
18442 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18446 #: src/LyXRC.cpp:2975
18448 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18451 #: src/LyXRC.cpp:2979
18453 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18454 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18455 "name of the second language."
18458 #: src/LyXRC.cpp:2983
18459 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18462 #: src/LyXRC.cpp:2987
18463 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18466 #: src/LyXRC.cpp:2991
18468 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18472 #: src/LyXRC.cpp:2995
18474 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18475 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18478 #: src/LyXRC.cpp:2999
18480 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18481 "document is the default language."
18484 #: src/LyXRC.cpp:3003
18485 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18488 #: src/LyXRC.cpp:3007
18489 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18492 #: src/LyXRC.cpp:3011
18493 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18496 #: src/LyXRC.cpp:3015
18498 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18502 #: src/LyXRC.cpp:3019
18503 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18506 #: src/LyXRC.cpp:3024
18507 msgid "The completion popup delay."
18510 #: src/LyXRC.cpp:3028
18511 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18514 #: src/LyXRC.cpp:3032
18515 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18518 #: src/LyXRC.cpp:3036
18520 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3040
18525 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18529 #: src/LyXRC.cpp:3044
18530 msgid "The inline completion delay."
18533 #: src/LyXRC.cpp:3048
18534 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18537 #: src/LyXRC.cpp:3052
18538 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18541 #: src/LyXRC.cpp:3056
18542 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18545 #: src/LyXRC.cpp:3060
18546 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18549 #: src/LyXRC.cpp:3064
18551 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18554 #: src/LyXRC.cpp:3069
18556 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18557 "variable. Use the OS native format."
18560 #: src/LyXRC.cpp:3075
18561 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18564 #: src/LyXRC.cpp:3079
18565 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18568 #: src/LyXRC.cpp:3083
18569 msgid "Scale the preview size to suit."
18572 #: src/LyXRC.cpp:3087
18573 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18576 #: src/LyXRC.cpp:3091
18578 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18579 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
18581 #: src/LyXRC.cpp:3095
18583 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18584 "environment variable PRINTER."
18587 #: src/LyXRC.cpp:3099
18588 msgid "The option to print only even pages."
18589 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
18591 #: src/LyXRC.cpp:3103
18593 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18594 "the filename of the DVI file to be printed."
18597 #: src/LyXRC.cpp:3107
18598 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18601 #: src/LyXRC.cpp:3111
18603 msgid "The option to print out in landscape."
18604 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
18606 #: src/LyXRC.cpp:3115
18607 msgid "The option to print only odd pages."
18608 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
18610 #: src/LyXRC.cpp:3119
18611 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18613 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
18615 #: src/LyXRC.cpp:3123
18616 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18617 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
18619 #: src/LyXRC.cpp:3127
18620 msgid "The option to specify paper type."
18621 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
18623 #: src/LyXRC.cpp:3131
18625 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18626 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
18628 #: src/LyXRC.cpp:3135
18630 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18631 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18635 #: src/LyXRC.cpp:3139
18637 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18638 "prepended along with the printer name after the spool command."
18641 #: src/LyXRC.cpp:3143
18643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18644 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
18646 #: src/LyXRC.cpp:3147
18648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18649 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
18651 #: src/LyXRC.cpp:3151
18653 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18657 #: src/LyXRC.cpp:3155
18658 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18659 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3163
18663 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18666 #: src/LyXRC.cpp:3167
18668 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18669 "wrong, override the setting here."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3173
18674 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18676 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
18679 #: src/LyXRC.cpp:3182
18681 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18682 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18683 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18686 #: src/LyXRC.cpp:3186
18688 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18690 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
18692 #: src/LyXRC.cpp:3191
18695 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18696 "roughly the same size as on paper."
18699 #: src/LyXRC.cpp:3195
18700 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18703 #: src/LyXRC.cpp:3199
18705 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18706 "\".out\". Only for advanced users."
18709 #: src/LyXRC.cpp:3206
18711 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18712 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
18714 #: src/LyXRC.cpp:3210
18716 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18717 "when you quit LyX."
18720 #: src/LyXRC.cpp:3214
18721 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18724 #: src/LyXRC.cpp:3218
18726 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18727 "value selects the directory LyX was started from."
18730 #: src/LyXRC.cpp:3228
18732 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18733 "will look in its global and local ui/ directories."
18736 #: src/LyXRC.cpp:3241
18737 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18740 #: src/LyXRC.cpp:3245
18742 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18745 #: src/LyXRC.cpp:3252
18746 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18749 #: src/LyXVC.cpp:85
18751 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18752 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18754 #: src/LyXVC.cpp:87
18756 msgid "Retrieve from version control?"
18757 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
18759 #: src/LyXVC.cpp:88
18764 #: src/LyXVC.cpp:114
18766 msgid "Document not saved"
18767 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18769 #: src/LyXVC.cpp:115
18771 msgid "You must save the document before it can be registered."
18772 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
18774 #: src/LyXVC.cpp:147
18775 msgid "LyX VC: Initial description"
18776 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
18778 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18779 msgid "(no initial description)"
18780 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
18782 #: src/LyXVC.cpp:163
18783 msgid "(no log message)"
18784 msgstr "(nu există mesaje)"
18786 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
18787 msgid "LyX VC: Log Message"
18790 #: src/LyXVC.cpp:211
18793 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18796 "Do you want to revert to the older version?"
18799 #: src/LyXVC.cpp:214
18801 msgid "Revert to stored version of document?"
18802 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
18804 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
18807 msgstr "Reface documentul original|r"
18809 #: src/Paragraph.cpp:1649
18810 msgid "Senseless with this layout!"
18813 #: src/Paragraph.cpp:1711
18814 msgid "Alignment not permitted"
18817 #: src/Paragraph.cpp:1712
18819 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18820 "Setting to default."
18823 #: src/Paragraph.cpp:2741
18824 msgid "Memory problem"
18827 #: src/Paragraph.cpp:2741
18828 msgid "Paragraph not properly initialized"
18831 #: src/Text.cpp:362
18833 msgid "Unknown Inset"
18834 msgstr "necunoscut"
18836 #: src/Text.cpp:448
18838 msgid "Change tracking error"
18839 msgstr "Modifică limbajul"
18841 #: src/Text.cpp:449
18843 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18846 #: src/Text.cpp:460
18848 msgid "Unknown token"
18849 msgstr "necunoscut"
18851 #: src/Text.cpp:923
18853 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18856 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
18858 #: src/Text.cpp:934
18859 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18860 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
18862 #: src/Text.cpp:1758
18864 msgid "[Change Tracking] "
18865 msgstr "Modifică limbajul"
18867 #: src/Text.cpp:1764
18872 #: src/Text.cpp:1768
18877 #: src/Text.cpp:1778
18880 msgstr "Mărime font"
18882 #: src/Text.cpp:1783
18884 msgid ", Depth: %1$d"
18887 #: src/Text.cpp:1789
18889 msgid ", Spacing: "
18890 msgstr ", Spaţiere: "
18892 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18896 #: src/Text.cpp:1801
18901 #: src/Text.cpp:1810
18904 msgstr "Inserează URL"
18906 #: src/Text.cpp:1811
18908 msgid ", Paragraph: "
18911 #: src/Text.cpp:1812
18916 #: src/Text.cpp:1813
18918 msgid ", Position: "
18921 #: src/Text.cpp:1819
18925 #: src/Text.cpp:1821
18926 msgid ", Boundary: "
18929 #: src/Text2.cpp:384
18931 msgid "No font change defined."
18932 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18934 #: src/Text2.cpp:424
18935 msgid "Nothing to index!"
18936 msgstr "Nimic de indexat"
18938 #: src/Text2.cpp:426
18939 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18940 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
18942 #: src/Text3.cpp:193
18944 msgid "Math editor mode"
18945 msgstr "MathLetters"
18947 #: src/Text3.cpp:195
18948 msgid "No valid math formula"
18951 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18953 msgid "Already in regular expression mode"
18954 msgstr "Expresie regulară"
18956 #: src/Text3.cpp:216
18958 msgid "Regexp editor mode"
18959 msgstr "MathLetters"
18961 #: src/Text3.cpp:1237
18966 #: src/Text3.cpp:1238
18969 msgstr "necunoscut"
18971 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
18973 msgid "Missing argument"
18974 msgstr "Parametrii listă"
18976 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18978 msgid "Character set"
18981 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
18983 msgid "Paragraph layout set"
18986 #: src/TextClass.cpp:146
18988 msgid "Plain Layout"
18991 #: src/TextClass.cpp:712
18993 msgid "Missing File"
18994 msgstr "Parametrii listă"
18996 #: src/TextClass.cpp:713
18997 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19000 #: src/TextClass.cpp:716
19002 msgid "Corrupt File"
19003 msgstr "Titlu scurt"
19005 #: src/TextClass.cpp:717
19006 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19009 #: src/TextClass.cpp:1228
19012 "The module %1$s has been requested by\n"
19013 "this document but has not been found in the list of\n"
19014 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19015 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19018 #: src/TextClass.cpp:1232
19020 msgid "Module not available"
19021 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19023 #: src/TextClass.cpp:1233
19025 msgid "Some layouts may not be available."
19026 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19028 #: src/TextClass.cpp:1238
19031 "The module %1$s requires a package that is\n"
19032 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19033 "may not be possible.\n"
19036 #: src/TextClass.cpp:1241
19038 msgid "Package not available"
19039 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19041 #: src/TextClass.cpp:1246
19043 msgid "Error reading module %1$s\n"
19046 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19047 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
19050 msgid "Revision control error."
19051 msgstr "Controlul versiunii|v"
19053 #: src/VCBackend.cpp:64
19056 "Some problem occured while running the command:\n"
19060 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19061 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19062 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19064 msgid "Error: Could not generate logfile."
19065 msgstr "Listă de slide-uri"
19067 #: src/VCBackend.cpp:677
19069 "Error when committing to repository.\n"
19070 "You have to manually resolve the problem.\n"
19071 "LyX will reopen the document after you press OK."
19074 #: src/VCBackend.cpp:746
19076 "Error when acquiring write lock.\n"
19077 "Most probably another user is editing\n"
19078 "the current document now!\n"
19079 "Also check the access to the repository."
19082 #: src/VCBackend.cpp:752
19084 "Error when releasing write lock.\n"
19085 "Check the access to the repository."
19088 #: src/VCBackend.cpp:773
19091 "Error when updating from repository.\n"
19092 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19095 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19098 #: src/VCBackend.cpp:809
19101 "There were detected changes in the working directory:\n"
19104 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19110 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19111 msgid "Changes detected"
19114 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19115 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19120 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19121 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19126 #: src/VCBackend.cpp:815
19127 msgid "View &Log ..."
19130 #: src/VCBackend.cpp:881
19131 msgid "VCN File Locking"
19134 #: src/VCBackend.cpp:882
19135 msgid "Locking property unset."
19138 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19139 msgid "Locking property set."
19142 #: src/VCBackend.cpp:883
19143 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19146 #: src/VSpace.cpp:472
19148 msgid "Default skip"
19149 msgstr "Salt implicit:|#i"
19151 #: src/VSpace.cpp:475
19156 #: src/VSpace.cpp:478
19158 msgid "Medium skip"
19161 #: src/VSpace.cpp:481
19166 #: src/VSpace.cpp:484
19168 msgid "Vertical fill"
19169 msgstr "&Vertical:"
19171 #: src/VSpace.cpp:491
19174 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19176 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19179 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19180 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19183 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19185 msgid "Reload saved document?"
19186 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
19188 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
19191 msgstr "În&locuieşte"
19193 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19195 msgid "&Keep Changes"
19196 msgstr "Combină celulele"
19198 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19200 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19203 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19205 msgid "File not readable!"
19206 msgstr "Listă de slide-uri"
19208 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19211 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19213 "Do you want to create a new document?"
19216 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19218 msgid "Create new document?"
19219 msgstr "Salvare &documente"
19221 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19224 msgstr "&Colaţionează"
19226 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19229 "The specified document template\n"
19231 "could not be read."
19232 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19234 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19236 msgid "Could not read template"
19237 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19239 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19240 msgid "Standard[[Bullets]]"
19243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19252 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19256 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19260 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19264 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19266 msgid "Directories"
19267 msgstr "Director:|#D"
19269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19272 msgstr "varnothing"
19274 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19275 msgid "Any non-&empty"
19278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19281 msgstr "CuvîntCheie"
19283 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19285 msgid "Any &number"
19288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19290 msgid "&User-defined"
19291 msgstr "P&redefinit"
19293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19294 msgid "file[[scope]]"
19297 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19299 msgid "master document[[scope]]"
19300 msgstr "Salvare &documente"
19302 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19303 msgid "open files[[scope]]"
19306 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19307 msgid "manuals[[scope]]"
19310 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19313 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19314 "Continue searching from the beginning?"
19317 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19320 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19321 "Continue searching from the end?"
19324 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19325 msgid "Wrap search?"
19328 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19330 msgid "Nothing to search"
19331 msgstr "Nimic de indexat"
19333 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19335 msgid "No open document(s) in which to search"
19336 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
19338 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19340 msgid "Advanced Find and Replace"
19341 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19344 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19348 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19352 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19358 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19359 "1995--%1$s LyX Team"
19362 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19364 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19365 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19366 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19367 "any later version."
19370 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19372 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19373 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19374 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19375 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19376 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19377 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19378 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19381 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19383 msgid "not released yet"
19384 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19389 "LyX Version %1$s\n"
19391 msgstr "Versiune...|V"
19393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19395 msgid "Library directory: "
19396 msgstr "&Utilizează director temporar"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19400 msgid "User directory: "
19401 msgstr "&Utilizează director temporar"
19403 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19404 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19405 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19408 msgstr "Vizualizează DVI"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19413 msgstr "Despre LyX"
19415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2902
19417 msgid "Preferences"
19418 msgstr "Preferinţe"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19422 msgid "Reconfigure"
19423 msgstr "Reconfigurează|R"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19428 msgstr "Despre LyX"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19432 msgid "Nothing to do"
19433 msgstr "Nimic de indexat"
19435 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19437 msgid "Unknown action"
19438 msgstr "necunoscut"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19442 msgid "Command disabled"
19443 msgstr "S&fîrşit comandă:"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19447 msgid "Running configure..."
19448 msgstr "Reconfigurează|R"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19452 msgid "Reloading configuration..."
19453 msgstr "Reconfigurează|R"
19455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19457 msgid "System reconfiguration failed"
19458 msgstr "Reconfigurează|R"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19462 "The system reconfiguration has failed.\n"
19463 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19464 "Please reconfigure again if needed."
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19469 msgid "System reconfigured"
19470 msgstr "Reconfigurează|R"
19472 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19474 "The system has been reconfigured.\n"
19475 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19476 "updated document class specifications."
19479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19486 msgid "Opening help file %1$s..."
19487 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19489 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19490 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19495 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19500 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19501 msgstr "Document implicit|#D"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19505 msgid "Unable to save document defaults"
19506 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19510 msgid "Unknown function."
19511 msgstr "necunoscut"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19515 msgid "The current document was closed."
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19520 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19521 "documents and exit.\n"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19528 msgid "Software exception Detected"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19533 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19534 "unsaved documents and exit."
19537 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19540 msgid "Could not find UI definition file"
19541 msgstr "Listă de slide-uri"
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19546 "Error while reading the included file\n"
19548 "Please check your installation."
19550 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19552 "Te rog verifică instalarea."
19554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19556 msgid "Could not find default UI file"
19557 msgstr "Listă de slide-uri"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19562 "LyX could not find the default UI file!\n"
19563 "Please check your installation."
19565 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
19567 "Te rog verifică instalarea."
19569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19572 "Error while reading the configuration file\n"
19574 "Falling back to default.\n"
19575 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19576 "check which User Interface file you are using."
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19581 msgid "BibTeX Bibliography"
19582 msgstr "Bibliografie"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19585 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19587 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19588 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
19590 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
19591 msgid "Documents|#o#O"
19592 msgstr "Documente|#o#O"
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19596 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19597 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19601 msgid "Select a BibTeX database to add"
19602 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19606 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19607 msgstr "Stiluri BibTeX"
19609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19611 msgid "Select a BibTeX style"
19612 msgstr "Comută stilul TeX"
19614 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19620 msgid "Simple rectangular frame"
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19624 msgid "Oval frame, thin"
19627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19628 msgid "Oval frame, thick"
19631 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19632 msgid "Drop shadow"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19637 msgid "Shaded background"
19638 msgstr "fundal notă"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19641 msgid "Double rectangular frame"
19644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19655 msgid "Total Height"
19658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19662 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19670 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19672 msgid "Filename Suffix"
19673 msgstr "Nume de fişier"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19680 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19688 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19689 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19690 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19697 msgid "Enter new branch name"
19698 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19703 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19704 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19714 msgid "Renaming failed"
19715 msgstr "Conversie fişier"
19717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19719 msgid "The branch could not be renamed."
19720 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19724 msgid "Merge Changes"
19725 msgstr "Combină celulele"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19734 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19736 msgid "Change made at %1$s\n"
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19746 msgstr "Modificare font|f"
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19768 msgid "Double underbar"
19771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19773 msgid "Wavy underbar"
19774 msgstr "underbrace"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19789 msgstr "Culoare font"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19834 msgstr "Documentul "
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19840 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19841 msgid "LinkBack PDF"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19848 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19853 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19858 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19860 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19861 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2039
19870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19872 msgid "Overwrite external file?"
19873 msgstr "Vizualizează fişierul"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19877 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19880 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19882 msgid "List of previous commands"
19883 msgstr "Comenzi utilizator"
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19887 msgid "Next command"
19888 msgstr "Comenzi utilizator"
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19891 msgid "Compare LyX files"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19896 msgid "Select document"
19897 msgstr "Salvare &documente"
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
19901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
19903 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19904 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
19913 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19915 msgid "Error while comparing documents."
19916 msgstr "Formatez documentul..."
19918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19926 msgstr "Finlandeză"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19930 msgid "Aborting process..."
19931 msgstr "Formatez documentul..."
19933 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19935 msgid "differences"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19939 msgid "big[[delimiter size]]"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19943 msgid "Big[[delimiter size]]"
19946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19947 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19950 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19951 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19956 msgid "Math Delimiter"
19957 msgstr "Delimitator"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19968 msgstr "linie tabulară"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19971 msgid "Computer Modern Roman"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19975 msgid "Latin Modern Roman"
19976 msgstr "Latin Modern Roman"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19979 msgid "AE (Almost European)"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19983 msgid "Times Roman"
19984 msgstr "Times Roman"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19991 msgid "Bitstream Charter"
19992 msgstr "Bitstream Charter"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19995 msgid "New Century Schoolbook"
19996 msgstr "New Century Schoolbook"
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20008 msgstr "Bera Serif"
20010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20011 msgid "Concrete Roman"
20012 msgstr "Concrete Roman"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20015 msgid "Zapf Chancery"
20016 msgstr "Zapf Chancery"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20019 msgid "Computer Modern Sans"
20020 msgstr "Computer Modern Sans"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20023 msgid "Latin Modern Sans"
20024 msgstr "Latin Modern Sans"
20026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20031 msgid "Avant Garde"
20032 msgstr "Avant Garde"
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20043 msgid "Computer Modern Typewriter"
20044 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20047 msgid "Latin Modern Typewriter"
20048 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20063 msgid "CM Typewriter Light"
20064 msgstr "CM Typewriter Light"
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20073 msgid "Module not found!"
20074 msgstr "Reconfigurează|R"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20078 msgid "Document Settings"
20079 msgstr "Document LyX...|X"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20084 msgid "Child Document"
20087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20089 msgid "Include to Output"
20090 msgstr "A&daptează rezultatul"
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20105 msgid "None (no fontenc)"
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20137 msgid "Language Default (no inputenc)"
20138 msgstr "Limbaj implicit"
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20166 msgstr "&Numerotat"
20168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20169 msgid "Appears in TOC"
20170 msgstr "Apare in Cuprins"
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20174 msgid "Author-year"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20184 msgid "Unavailable: %1$s"
20185 msgstr "Disponibil"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20190 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20192 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
20195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20199 msgid "Document Class"
20200 msgstr "&Clasă document:"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20207 msgid "Child Documents"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20216 msgid "Text Layout"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20221 msgid "Page Margins"
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20226 msgid "Numbering & TOC"
20227 msgstr "&Numerotare"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20236 msgid "PDF Properties"
20237 msgstr "Proprietate"
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20241 msgid "Math Options"
20242 msgstr "Opţiuni suplimentare"
20244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20246 msgid "Float Placement"
20247 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20256 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20261 msgid "LaTeX Preamble"
20262 msgstr "Preambul LaTeX"
20264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20267 msgid " (not installed)"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20272 msgid "Layouts|#o#O"
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20277 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20278 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20282 msgid "Local layout file"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20287 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20288 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20289 "document may not work with this layout if you do not\n"
20290 "keep the layout file in the document directory."
20293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20295 msgid "&Set Layout"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20300 msgid "Unable to read local layout file."
20301 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20305 msgid "Select master document"
20306 msgstr "Salvare &documente"
20308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20310 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20311 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20316 msgid "Unapplied changes"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20322 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20323 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20334 msgid "Unable to set document class."
20335 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20340 msgstr "%1$s, %2$s"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20344 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20349 msgid "Module provided by document class."
20350 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20354 msgid "Package(s) required: %1$s."
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20360 msgstr "&Formular:"
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20364 msgid "Module required: %1$s."
20367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20369 msgid "Modules excluded: %1$s."
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20373 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20378 msgid "[No options predefined]"
20379 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20383 msgid "Can't set layout!"
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20388 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20389 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20397 msgid "Assigned master does not include this file"
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20403 "You must include this file in the document\n"
20404 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20410 msgid "Could not load master"
20411 msgstr "Listă de slide-uri"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20416 "The master document '%1$s'\n"
20417 "could not be loaded."
20418 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20423 msgstr "Listare program"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20427 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20433 msgstr "către fişier"
20435 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20437 msgid "Bottom left"
20440 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20442 msgid "Baseline left"
20443 msgstr "Aliniază centrat|c"
20445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20448 msgstr "la imprimantă"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20452 msgid "Bottom center"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20457 msgid "Baseline center"
20458 msgstr "Aliniază centrat|c"
20460 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20465 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20467 msgid "Bottom right"
20470 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20472 msgid "Baseline right"
20473 msgstr "Linie dreapta|d"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20476 msgid "External Material"
20477 msgstr "Material extern"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20484 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20486 msgid "Select external file"
20487 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20489 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20491 msgid "automatically"
20492 msgstr "Ajutor automat"
20494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20500 msgid "Dissolve previous group?"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20506 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20507 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20508 "because this graphic was its only member.\n"
20509 "How do you want to proceed?"
20512 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20514 msgid "Stick with group '%1$s'"
20517 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20519 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20525 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20526 "the group will be dissolved,\n"
20527 "because this graphic was its only member.\n"
20528 "How do you want to proceed?"
20531 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20533 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20537 msgid "Enter unique group name:"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20542 msgid "Group already defined!"
20543 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20547 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20550 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20564 msgid "Select graphics file"
20565 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20567 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20568 msgid "Clipart|#C#c"
20571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20573 msgstr "Spaţiu subţire"
20575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20577 msgid "Medium space"
20580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20582 msgid "Thick space"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20586 msgid "Negative thin space"
20587 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20591 msgid "Negative medium space"
20592 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20596 msgid "Negative thick space"
20597 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20600 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20604 msgid "Quad (1 em)"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20609 msgid "Double Quad (2 em)"
20610 msgstr "Element Dublu:"
20612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20613 msgid "Inter-word space"
20614 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20617 msgid "Horizontal Fill"
20618 msgstr "Umplere orizontală"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20622 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20623 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20624 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20627 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20631 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20633 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20636 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20638 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
20641 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20643 msgid "Select document to include"
20644 msgstr "Numele de fişier de inclus"
20646 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20648 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20649 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
20651 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20653 msgid "Index Entry Settings"
20654 msgstr "Înregistrare index"
20656 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20658 msgid "Label Color"
20661 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20663 msgid "Cannot remove standard index"
20664 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20668 msgid "The default index cannot be removed."
20669 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20673 msgid "Enter new index name"
20674 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20677 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20680 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20683 msgstr "necunoscut"
20685 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20688 msgstr "&Accelerator:"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20693 msgstr "&Accelerator:"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20699 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20704 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20707 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20724 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20728 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20731 msgstr "Înregistrare"
20733 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20738 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20743 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20748 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20750 msgid "No language"
20753 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20755 msgid "Program Listing Settings"
20756 msgstr "Setări imprimantă"
20758 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20763 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20766 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20768 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20773 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20778 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20780 msgid "Literate Programming Build Log"
20781 msgstr "Controlul versiunii|v"
20783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20785 msgid "lyx2lyx Error Log"
20786 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20790 msgid "Version Control Log"
20791 msgstr "Controlul versiunii|v"
20793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20795 msgid "Log file not found."
20796 msgstr "Reconfigurează|R"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20800 msgid "No literate programming build log file found."
20801 msgstr "Controlul versiunii|v"
20803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20805 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20806 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20810 msgid "No version control log file found."
20811 msgstr "Controlul versiunii|v"
20813 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20815 msgid "Math Matrix"
20818 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20820 msgid "Nomenclature"
20821 msgstr "Conjectură"
20823 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20825 msgid "Note Settings"
20826 msgstr "opţiuni suplimentare"
20828 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20830 msgid "Paragraph Settings"
20831 msgstr "Cheie bibliografică"
20833 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20835 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20836 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20838 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20839 "the items is used."
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20844 msgid "Phantom Settings"
20845 msgstr "&Setări principale"
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20849 msgid "System files|#S#s"
20850 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20854 msgid "User files|#U#u"
20855 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20858 msgid "Look & Feel"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20863 msgid "Language Settings"
20864 msgstr "Setări imprimantă"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20868 msgid "File Handling"
20869 msgstr "Modificare font|f"
20871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20873 msgid "Date format"
20874 msgstr "&Formatul datei:"
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20878 msgid "Keyboard/Mouse"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20883 msgid "Input Completion"
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20894 msgid "Screen fonts"
20895 msgstr "Fonturi ecran"
20897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20908 msgid "Select directory for example files"
20909 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20913 msgid "Select a document templates directory"
20914 msgstr "&Utilizează director temporar"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20918 msgid "Select a temporary directory"
20919 msgstr "&Utilizează director temporar"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20923 msgid "Select a backups directory"
20924 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20928 msgid "Select a document directory"
20929 msgstr "&Director pentru rezerve: "
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20932 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20937 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20938 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20941 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20945 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20946 msgid "Spellchecker"
20947 msgstr "Verificator ortografic"
20949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20963 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20966 msgstr "&Convertoare"
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20970 msgid "File formats"
20971 msgstr "Formate de &fişier"
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20975 msgid "Format in use"
20978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20979 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
20983 msgid "LyX needs to be restarted!"
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
20988 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
20995 msgstr "Imprimantă"
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2942
20999 msgid "User interface"
21000 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
21002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21005 msgstr "Înregistrare"
21007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21010 msgstr "&Accelerator:"
21012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21020 msgstr "&Accelerator:"
21022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21023 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21028 msgid "Mathematical Symbols"
21029 msgstr "Mathematica"
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21033 msgid "Document and Window"
21034 msgstr "Document nesalvat"
21036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21037 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21040 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21042 msgid "System and Miscellaneous"
21043 msgstr "Diverse AMS"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21053 msgid "Failed to create shortcut"
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21059 msgstr "necunoscut"
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21062 msgid "Invalid or empty key sequence"
21065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21068 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21075 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21077 "You need to remove that binding before creating a new one."
21080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21082 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21083 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
21085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
21088 msgstr "&Indentare"
21090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21092 msgid "Choose bind file"
21093 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21097 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21098 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21102 msgid "Choose UI file"
21103 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
21105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21107 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21108 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21112 msgid "Choose keyboard map"
21113 msgstr "Cuvînt cheie"
21115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21117 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21118 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
21120 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21122 msgid "Print Document"
21125 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21127 msgid "Print to file"
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21131 msgid "PostScript files (*.ps)"
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21136 msgid "Nomenclature settings"
21137 msgstr "Conjectură"
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21141 msgid "Longest label width"
21142 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21146 msgid "Index Settings"
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21151 msgid "<All indexes>"
21152 msgstr "Toate cîmpurile"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21155 msgid "Progress/Debug Messages"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21159 msgid "Debug Level"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21169 msgid "Cross-reference"
21170 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
21172 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21181 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21183 msgid "Jump to label"
21184 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
21186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21187 msgid "<No prefix>"
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21192 msgid "Find and Replace"
21193 msgstr "Înlocuieşte...|n"
21195 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21197 msgid "Send Document to Command"
21198 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21203 msgstr "TitluScurt"
21205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21207 msgid "Error -> Cannot load file!"
21208 msgstr "Înlocuieşte"
21210 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21212 msgid "%1$d words checked."
21213 msgstr "Formatez documentul..."
21215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21217 msgid "One word checked."
21218 msgstr "Inserez documentul "
21220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21222 msgid "Spelling check completed"
21223 msgstr "Verifică ortografia|#S"
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21227 msgid "Basic Latin"
21228 msgstr "Stiluri BibTeX"
21230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21232 msgid "Latin-1 Supplement"
21233 msgstr "Suplimentar"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21236 msgid "Latin Extended-A"
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21240 msgid "Latin Extended-B"
21243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21245 msgid "IPA Extensions"
21246 msgstr "E&xtensie:"
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21249 msgid "Spacing Modifier Letters"
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21253 msgid "Combining Diacritical Marks"
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21263 msgstr "Arabic (Arabi)"
21265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21281 msgstr "SubVariaţie"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21287 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21296 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21321 msgid "Hangul Jamo"
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21326 msgid "Phonetic Extensions"
21327 msgstr "E&xtensie:"
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21330 msgid "Latin Extended Additional"
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21334 msgid "Greek Extended"
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21339 msgid "General Punctuation"
21340 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21344 msgid "Superscripts and Subscripts"
21345 msgstr "Exponent|E"
21347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21348 msgid "Currency Symbols"
21351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21352 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21356 msgid "Letterlike Symbols"
21359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21361 msgid "Number Forms"
21362 msgstr "Numărul de linii"
21364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21366 msgid "Mathematical Operators"
21367 msgstr "Mathematica"
21369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21371 msgid "Miscellaneous Technical"
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21376 msgid "Control Pictures"
21377 msgstr "Conjectură"
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21380 msgid "Optical Character Recognition"
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21384 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21389 msgid "Box Drawing"
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21394 msgid "Block Elements"
21395 msgstr "Acknowledgments"
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21399 msgid "Geometric Shapes"
21400 msgstr "Format italic text"
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21404 msgid "Miscellaneous Symbols"
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21413 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21417 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21433 msgstr "&Josul rîndului"
21435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21436 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21444 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21448 msgid "CJK Compatibility"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21452 msgid "CJK Unified Ideographs"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21456 msgid "Hangul Syllables"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21460 msgid "High Surrogates"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21464 msgid "Private Use High Surrogates"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21468 msgid "Low Surrogates"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21472 msgid "Private Use Area"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21476 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21480 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21484 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21488 msgid "Combining Half Marks"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21492 msgid "CJK Compatibility Forms"
21495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21496 msgid "Small Form Variants"
21499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21500 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21504 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21510 msgstr "EmailSpecial"
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21513 msgid "Linear B Syllabary"
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21517 msgid "Linear B Ideograms"
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21522 msgid "Aegean Numbers"
21523 msgstr "Comută sublinierea fontului"
21525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21526 msgid "Ancient Greek Numbers"
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21544 msgid "Old Persian"
21547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21563 msgid "Cypriot Syllabary"
21566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21571 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21575 msgid "Musical Symbols"
21578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21579 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21583 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21587 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21591 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21595 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21604 msgid "Variation Selectors Supplement"
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21608 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21612 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21617 msgid "Character: "
21620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21621 msgid "Code Point: "
21624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21629 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21630 msgid "Insert Table"
21631 msgstr "Inserează tabel"
21633 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21635 msgid "TeX Information"
21636 msgstr "Informaţii TeX|X"
21638 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21639 msgid "No thesaurus available for this language!"
21642 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21645 msgstr "Exterior ("
21647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21659 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21669 msgid "unknown version"
21670 msgstr "necunoscut"
21672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:242
21673 msgid "Small-sized icons"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
21677 msgid "Normal-sized icons"
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
21681 msgid "Big-sized icons"
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:898
21685 msgid "Welcome to LyX!"
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
21690 msgid "Automatic save failed!"
21691 msgstr "Interval de salvare automată:"
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
21695 msgid "Automatic save done."
21696 msgstr "Actualizează automat"
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
21699 msgid "Command not allowed without any document open"
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1472
21704 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21705 msgstr "Caracteristici tabular"
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
21709 msgid "Select template file"
21710 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
21714 msgid "Templates|#T#t"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21719 msgid "Document not loaded."
21720 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
21724 msgid "Select document to open"
21725 msgstr "Numele de fişier de inclus"
21727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
21729 msgid "Examples|#E#e"
21730 msgstr "Exemple|#E#e"
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21733 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21734 msgstr "LyX-1.3.x Documente LyX (*.lyx13)"
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21737 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21738 msgstr "LyX-1.4.x Documente LyX (*.lyx14)"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
21741 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21742 msgstr "LyX-1.5.x Documente LyX (*.lyx15)"
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715
21745 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21746 msgstr "LyX-1.6.x Documente LyX (*.lyx16)"
21748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21749 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21750 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21752 msgid "Invalid filename"
21753 msgstr "Fişiere instalate"
21755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
21758 "The directory in the given path\n"
21763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21765 msgid "Opening document %1$s..."
21766 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21770 msgid "Document %1$s opened."
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
21775 msgid "Version control detected."
21776 msgstr "Controlul versiunii|v"
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
21780 msgid "Could not open document %1$s"
21781 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
21785 msgid "Couldn't import file"
21786 msgstr "Înlocuieşte"
21788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1798
21790 msgid "No information for importing the format %1$s."
21791 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1848
21795 msgid "Select %1$s file to import"
21796 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1899 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
21801 "The document %1$s already exists.\n"
21803 "Do you want to overwrite that document?"
21806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
21808 msgid "Overwrite document?"
21809 msgstr "Salvare &documente"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1910
21813 msgid "Importing %1$s..."
21814 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1915
21822 msgid "file not imported!"
21823 msgstr "Reconfigurează|R"
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
21828 msgstr "Include document"
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21831 msgid "Select LyX document to insert"
21832 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
21835 msgid "Absolute filename expected."
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
21840 msgid "Select file to insert"
21841 msgstr "Selectează document fiu"
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
21845 msgid "All Files (*)"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2061
21850 msgid "Choose a filename to save document as"
21851 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2144
21861 "The document %1$s could not be saved.\n"
21863 "Do you want to rename the document and try again?"
21864 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2147
21867 msgid "Rename and save?"
21870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
21875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449
21878 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21880 "Do you want to save the document?"
21881 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2346 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
21885 msgid "Save new document?"
21886 msgstr "Salvare &documente"
21888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351
21891 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21893 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21898 msgid "Save changed document?"
21899 msgstr "Salvare &documente"
21901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21910 "Do you want to save the document?"
21913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
21918 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2480
21923 msgid "Reload externally changed document?"
21924 msgstr "Salvare &documente"
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2534
21927 msgid "Error when setting the locking property."
21930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
21932 msgid "Directory is not accessible."
21933 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
21937 msgid "Opening child document %1$s..."
21938 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
21942 msgid "Successful export to format: %1$s"
21945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745
21947 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21948 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
21950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
21952 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
21957 msgid "Error previewing format: %1$s"
21960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
21962 msgid "Exporting ..."
21963 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
21965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
21967 msgid "Previewing ..."
21968 msgstr "Previzualizează|#P"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
21972 msgid "Document not loaded"
21973 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937
21978 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21979 "version of the document %1$s?"
21982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939
21984 msgid "Revert to saved document?"
21985 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
21987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
21989 msgid "Saving all documents..."
21990 msgstr "Formatez documentul..."
21992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
21994 msgid "All documents saved."
21995 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3074
21999 msgid "%1$s unknown command!"
22002 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22003 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22005 msgid "LaTeX Source"
22006 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22009 msgid "DocBook Source"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22014 msgid "Literate Source"
22015 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
22017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22019 msgid " (version control, locking)"
22020 msgstr "Controlul versiunii|v"
22022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22024 msgid " (version control)"
22025 msgstr "Controlul versiunii|v"
22027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22030 msgstr "Modificare font|f"
22032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22033 msgid " (read only)"
22036 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22041 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22046 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22051 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22053 msgid "Wrap Float Settings"
22054 msgstr "opţiuni suplimentare"
22056 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22057 msgid "Click to detach"
22060 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22062 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22065 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22066 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22069 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22072 msgstr "necunoscut"
22074 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22079 msgid "More Spelling Suggestions"
22082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22084 msgid "Add to personal dictionary|c"
22085 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
22087 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22089 msgid "Ignore all|I"
22090 msgstr "Ignoră t&ot"
22092 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22099 msgid "More Languages ...|M"
22100 msgstr "Marchează limbajele &străine"
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22105 msgstr "TextInvizibil"
22107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22109 msgid "<No Documents Open>"
22110 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22113 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22117 msgid "View (Other Formats)|F"
22120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22122 msgid "Update (Other Formats)|p"
22123 msgstr "Actualizează ecranul"
22125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22127 msgid "View [%1$s]|V"
22128 msgstr "Vizualizare|V"
22130 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22132 msgid "Update [%1$s]|U"
22133 msgstr "Actualizează|A"
22135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22137 msgid "No Custom Insets Defined!"
22138 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22140 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22142 msgid "<No Document Open>"
22143 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
22145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22147 msgid "Master Document"
22148 msgstr "Salvare &documente"
22150 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22151 msgid "Open Navigator..."
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22156 msgid "Other Lists"
22157 msgstr "Alte setări de font"
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22161 msgid "<Empty Table of Contents>"
22164 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22166 msgid "Other Toolbars"
22167 msgstr "Baloane de ajutor|B"
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22171 msgid "No Branches Set for Document!"
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22175 msgid "Index Entry|d"
22176 msgstr "Înregistrare index|d"
22178 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22179 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22181 msgid "Index Entry"
22182 msgstr "Înregistrare index"
22184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22186 msgid "No Citation in Scope!"
22187 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22191 msgid "No Action Defined!"
22192 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22196 msgid "Export %1$s"
22197 msgstr "Mărime font"
22199 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22201 msgid "Import %1$s"
22202 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
22204 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22206 msgid "Update %1$s"
22207 msgstr "&Actualizează"
22209 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22214 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22217 msgstr "În&locuieşte"
22219 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22221 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22227 msgid "Could not update TeX information"
22228 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
22230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22232 msgid "The script `%1$s' failed."
22235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22241 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22243 msgid "Table of Contents"
22246 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22248 msgid "List of Graphics"
22249 msgstr "Listă de tabele"
22251 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22253 msgid "List of Equations"
22254 msgstr "Listă de figuri"
22256 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22258 msgid "List of Footnotes"
22259 msgstr "Listă de figuri"
22261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22263 msgid "List of Listings"
22264 msgstr "Listă de figuri"
22266 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22268 msgid "List of Indexes"
22269 msgstr "Listă de tabele"
22271 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22273 msgid "List of Marginal notes"
22274 msgstr "Listă de tabele"
22276 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22278 msgid "List of Notes"
22279 msgstr "Listă de tabele"
22281 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22283 msgid "List of Citations"
22284 msgstr "Listă de figuri"
22286 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22288 msgid "Labels and References"
22289 msgstr "Toate referinţele necitate"
22291 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22293 msgid "List of Branches"
22294 msgstr "Listă de tabele"
22296 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22298 msgid "List of Changes"
22299 msgstr "Listă de tabele"
22301 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22304 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22305 "file through LaTeX: "
22308 #: src/insets/Inset.cpp:83
22310 msgid "Bibliography Entry"
22311 msgstr "Bibliografie"
22313 #: src/insets/Inset.cpp:86
22318 #: src/insets/Inset.cpp:106
22320 msgid "Horizontal Space"
22321 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22323 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22325 msgid "Vertical Space"
22326 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22328 #: src/insets/Inset.cpp:152
22330 msgid "Horizontal Math Space"
22331 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
22333 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22334 msgid "Keys must be unique!"
22337 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22340 "The key %1$s already exists,\n"
22341 "it will be changed to %2$s."
22344 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22347 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22348 "If you proceed, all of them will be opened."
22351 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22353 msgid "Open Databases?"
22354 msgstr "&Baze de date"
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22362 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22363 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
22365 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22368 msgstr "&Baze de date"
22370 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22372 msgid "Style File:"
22375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22381 msgid "included in TOC"
22384 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22386 msgid "Export Warning!"
22389 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22391 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22392 "BibTeX will be unable to find them."
22395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22397 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22398 "BibTeX will be unable to find it."
22401 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22403 msgid "simple frame"
22404 msgstr "cadru \"inset\""
22406 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22409 msgstr "Parametrii"
22411 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22412 msgid "simple frame, page breaks"
22415 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22420 msgid "oval, thick"
22423 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22424 msgid "drop shadow"
22427 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22429 msgid "shaded background"
22430 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
22432 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22434 msgid "double frame"
22437 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22439 msgid "%1$s (%2$s)"
22440 msgstr "%1$s (%2$s)"
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22444 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22445 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22447 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22452 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22456 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22458 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22459 msgstr "%1$s şi %2$s"
22461 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22464 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22466 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22467 msgid "Branch (child only): "
22470 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22472 msgid "Branch (undefined): "
22475 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22483 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
22485 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22490 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22492 msgid "No bibliography defined!"
22493 msgstr "Cheia bibliografică"
22495 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22497 msgid "No citations selected!"
22498 msgstr "Salt la modificarea următoare"
22500 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22503 msgstr "Spaţiu protejat|S"
22505 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22507 msgid "LaTeX Command: "
22508 msgstr "Comandă &BibTeX:"
22510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22512 msgid "InsetCommand Error: "
22513 msgstr "Comenda de indexare"
22515 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22517 msgid "Incompatible command name."
22518 msgstr "Comenda de indexare"
22520 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22522 msgid "InsetCommandParams Error: "
22523 msgstr "Comenda de indexare"
22525 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22527 msgid "InsetCommandParams: "
22528 msgstr "Comenda de indexare"
22530 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22532 msgid "Unknown parameter name: "
22533 msgstr "necunoscut"
22535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22536 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22539 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22541 msgid "Uncodable characters"
22542 msgstr "caracter special"
22544 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22547 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22548 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22554 msgid "External template %1$s is not installed"
22555 msgstr "Aplicaţii externe"
22557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22560 msgstr "notă subsol"
22562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22564 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22565 msgstr "necunoscut"
22567 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22570 msgstr "notă subsol"
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22575 msgstr "notă subsol"
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22579 msgid " (sideways)"
22580 msgstr "Roteşte lateral"
22582 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:79
22583 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22586 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:132
22588 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22591 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:137
22593 msgid "List of %1$s"
22594 msgstr "Listă de tabele"
22596 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22599 msgstr "Notă de subsol"
22601 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22604 "Could not copy the file\n"
22606 "into the temporary directory."
22607 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
22609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22611 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22616 msgid "Graphics file: %1$s"
22619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22621 msgid "Verbatim Input"
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22626 msgid "Verbatim Input*"
22629 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22631 msgid "Include (excluded)"
22632 msgstr "Include document"
22634 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22636 msgid "Recursive input"
22639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22648 "Included file `%1$s'\n"
22649 "has textclass `%2$s'\n"
22650 "while parent file has textclass `%3$s'."
22653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22654 msgid "Different textclasses"
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22660 "Included file `%1$s'\n"
22661 "uses module `%2$s'\n"
22662 "which is not used in parent file."
22665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22667 msgid "Module not found"
22668 msgstr "Reconfigurează|R"
22670 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22671 msgid "Unsupported Inclusion"
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22677 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22678 "Offending file:\n"
22682 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22684 msgid "Index sorting failed"
22685 msgstr "Conversie fişier"
22687 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22690 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22691 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22692 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22693 "explained in the User Guide."
22696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22698 msgid "unknown type!"
22699 msgstr "necunoscut"
22701 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22703 msgid "Unknown index type!"
22704 msgstr "necunoscut"
22706 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22708 msgid "All indices"
22709 msgstr "Toate cîmpurile"
22711 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22716 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22718 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22719 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
22721 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22722 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22735 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22740 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22742 msgid "Unknown buffer info"
22743 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
22745 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22746 msgid "Label names must be unique!"
22749 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22752 "The label %1$s already exists,\n"
22753 "it will be changed to %2$s."
22756 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22757 msgid "DUPLICATE: "
22760 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22761 msgid "no more lstline delimiters available"
22764 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22766 msgid "Running out of delimiters"
22767 msgstr "Inserează delimitatorii"
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22771 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22772 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22773 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22774 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22775 "must investigate!"
22778 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22780 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22781 msgstr "caracter special"
22783 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22786 "The following characters in one of the program listings are\n"
22787 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22792 msgid "A value is expected."
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22801 msgid "Unbalanced braces!"
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22805 msgid "Please specify true or false."
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22809 msgid "Only true or false is allowed."
22812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22813 msgid "Please specify an integer value."
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22817 msgid "An integer is expected."
22820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22821 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22825 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22830 msgid "Please specify one of %1$s."
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22835 msgid "Try one of %1$s."
22838 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22840 msgid "I guess you mean %1$s."
22843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22845 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22850 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22855 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22860 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22866 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22867 "right, bottom left and top left corner."
22870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22871 msgid "Enter something like \\color{white}"
22874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22875 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22879 msgid "auto, last or a number"
22882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22884 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22885 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22886 "defining a listing inset)"
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22891 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22892 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22899 msgstr "necunoscut"
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22903 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22904 msgstr "necunoscut"
22906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22908 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22909 msgstr "necunoscut"
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22913 msgid "Parameter %1$s: "
22914 msgstr " Macro: %s: "
22916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22919 msgstr "necunoscut"
22921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22924 msgstr " Macro: %s: "
22926 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22931 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22936 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22938 msgid "Clear Double Page"
22941 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22946 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22948 msgid "Nomenclature Symbol: "
22949 msgstr "Conjectură"
22951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22953 msgid "Description: "
22956 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22959 msgstr "Formatatare"
22961 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22962 msgid "Note[[InsetNote]]"
22965 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22968 msgstr "Deschidere"
22970 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22975 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22980 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22990 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22995 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23000 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23004 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23014 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23021 msgid "Page Number"
23022 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23024 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23029 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23031 msgid "Textual Page Number"
23032 msgstr "Comută sublinierea fontului"
23034 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23039 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23040 msgid "Standard+Textual Page"
23043 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23048 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23052 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23059 msgid "Interword Space"
23060 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
23062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23064 msgid "Protected Space"
23065 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23070 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23074 msgid "Medium Space"
23077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23079 msgid "Thick Space"
23080 msgstr "Spaţiu subţire|S"
23082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23089 msgid "QQuad Space"
23092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23095 msgstr "În&locuieşte"
23097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23103 msgid "Negative Thin Space"
23106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23108 msgid "Negative Medium Space"
23111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23113 msgid "Negative Thick Space"
23116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23118 msgid "Protected Horizontal Fill"
23119 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23123 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23124 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23128 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23129 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23133 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23134 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23136 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23138 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23139 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23143 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23144 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23146 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23148 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23149 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
23151 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23153 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23154 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
23156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23158 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23159 msgstr "Spaţiu protejat|S"
23161 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23163 msgid "Unknown TOC type"
23164 msgstr "necunoscut"
23166 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4323
23167 msgid "Selection size should match clipboard content."
23170 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23175 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23191 msgid "Converting to loadable format..."
23192 msgstr "Inserează un flotant"
23194 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23195 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23198 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23200 msgid "Scaling etc..."
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23205 msgid "Ready to display"
23206 msgstr "Afişare inset ERT"
23208 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23210 msgid "No file found!"
23211 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23214 msgid "Error converting to loadable format"
23217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23219 msgid "Error loading file into memory"
23220 msgstr "Listă de slide-uri"
23222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23223 msgid "Error generating the pixmap"
23226 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23229 msgstr "Modificare font|f"
23231 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23233 msgid "Preview loading"
23234 msgstr "Previzualizează|#P"
23236 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23238 msgid "Preview ready"
23239 msgstr "Previzualizează|#P"
23241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23243 msgid "Preview failed"
23244 msgstr "Interval de salvare automată:"
23246 #: src/lengthcommon.cpp:37
23247 msgid "cc[[unit of measure]]"
23250 #: src/lengthcommon.cpp:37
23254 #: src/lengthcommon.cpp:37
23258 #: src/lengthcommon.cpp:38
23262 #: src/lengthcommon.cpp:38
23263 msgid "mu[[unit of measure]]"
23266 #: src/lengthcommon.cpp:38
23270 #: src/lengthcommon.cpp:39
23274 #: src/lengthcommon.cpp:39
23278 #: src/lengthcommon.cpp:39
23280 msgid "Text Width %"
23281 msgstr "Lăţime fixă"
23283 #: src/lengthcommon.cpp:40
23285 msgid "Column Width %"
23286 msgstr "Lăţime coloană"
23288 #: src/lengthcommon.cpp:40
23290 msgid "Page Width %"
23291 msgstr "Etichetează cu"
23293 #: src/lengthcommon.cpp:40
23295 msgid "Line Width %"
23296 msgstr "Etichetează cu"
23298 #: src/lengthcommon.cpp:41
23300 msgid "Text Height %"
23303 #: src/lengthcommon.cpp:41
23305 msgid "Page Height %"
23308 #: src/lyxfind.cpp:138
23310 msgid "Search error"
23313 #: src/lyxfind.cpp:138
23315 msgid "Search string is empty"
23316 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23318 #: src/lyxfind.cpp:330
23320 msgid "String has been replaced."
23321 msgstr "Înlocuieşte"
23323 #: src/lyxfind.cpp:333
23325 msgid " strings have been replaced."
23326 msgstr "Înlocuieşte"
23328 #: src/lyxfind.cpp:1209
23330 msgid "Search text is empty!"
23331 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
23333 #: src/lyxfind.cpp:1223
23335 msgid "Invalid regular expression!"
23336 msgstr "Expresie regulară"
23338 #: src/lyxfind.cpp:1228
23340 msgid "Match not found!"
23341 msgstr "Reconfigurează|R"
23343 #: src/lyxfind.cpp:1232
23345 msgid "Match found!"
23346 msgstr "Reconfigurează|R"
23348 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23350 msgid " Macro: %1$s: "
23351 msgstr " Macro: %s: "
23353 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23354 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23356 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23359 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23361 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23364 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23366 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23371 msgid "Only one row"
23372 msgstr "Doar pe slideuri"
23374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23376 msgid "Only one column"
23377 msgstr "Şterge coloana|o"
23379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23381 msgid "No hline to delete"
23382 msgstr "Nimic de indexat"
23384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23386 msgid "No vline to delete"
23387 msgstr "Nimic de indexat"
23389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23392 msgstr "Caracteristici tabular"
23394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23402 msgstr "&Numerotare"
23404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23420 msgid "create new math text environment ($...$)"
23423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23424 msgid "entered math text mode (textrm)"
23427 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23429 msgid "Regular expression editor mode"
23430 msgstr "Expresie regulară"
23432 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23433 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23437 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23440 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23441 msgid "Standard[[mathref]]"
23444 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23446 msgid "FormatRef: "
23449 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23452 msgstr "&Orizontal:"
23454 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23458 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23461 msgstr "fundal mod matematic"
23463 #: src/output.cpp:37
23466 "Could not open the specified document\n"
23468 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
23470 #: src/output_plaintext.cpp:136
23475 #: src/output_plaintext.cpp:148
23477 msgid "References: "
23480 #: src/support/debug.cpp:40
23482 msgid "No debugging messages"
23483 msgstr "(nu există mesaje)"
23485 #: src/support/debug.cpp:41
23487 msgid "General information"
23488 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23490 #: src/support/debug.cpp:42
23492 msgid "Program initialisation"
23493 msgstr "Listare program"
23495 #: src/support/debug.cpp:43
23497 msgid "Keyboard events handling"
23498 msgstr "Modificare font|f"
23500 #: src/support/debug.cpp:44
23502 msgid "GUI handling"
23503 msgstr "Modificare font|f"
23505 #: src/support/debug.cpp:45
23506 msgid "Lyxlex grammar parser"
23509 #: src/support/debug.cpp:46
23511 msgid "Configuration files reading"
23512 msgstr "Listă de slide-uri"
23514 #: src/support/debug.cpp:47
23515 msgid "Custom keyboard definition"
23518 #: src/support/debug.cpp:48
23519 msgid "LaTeX generation/execution"
23522 #: src/support/debug.cpp:49
23524 msgid "Math editor"
23525 msgstr "MathLetters"
23527 #: src/support/debug.cpp:50
23529 msgid "Font handling"
23530 msgstr "Modificare font|f"
23532 #: src/support/debug.cpp:51
23533 msgid "Textclass files reading"
23536 #: src/support/debug.cpp:52
23538 msgid "Version control"
23539 msgstr "Controlul versiunii|v"
23541 #: src/support/debug.cpp:53
23543 msgid "External control interface"
23544 msgstr "Material extern"
23546 #: src/support/debug.cpp:54
23547 msgid "Undo/Redo mechanism"
23550 #: src/support/debug.cpp:55
23552 msgid "User commands"
23553 msgstr "Comenzi utilizator"
23555 #: src/support/debug.cpp:56
23556 msgid "The LyX Lexer"
23559 #: src/support/debug.cpp:57
23561 msgid "Dependency information"
23562 msgstr "Configurare LaTeX|L"
23564 #: src/support/debug.cpp:58
23567 msgstr "Inserare|I"
23569 #: src/support/debug.cpp:59
23570 msgid "Files used by LyX"
23573 #: src/support/debug.cpp:60
23574 msgid "Workarea events"
23577 #: src/support/debug.cpp:61
23578 msgid "Insettext/tabular messages"
23581 #: src/support/debug.cpp:62
23582 msgid "Graphics conversion and loading"
23585 #: src/support/debug.cpp:63
23587 msgid "Change tracking"
23588 msgstr "Modifică limbajul"
23590 #: src/support/debug.cpp:64
23592 msgid "External template/inset messages"
23593 msgstr "Aplicaţii externe"
23595 #: src/support/debug.cpp:65
23596 msgid "RowPainter profiling"
23599 #: src/support/debug.cpp:66
23601 msgid "Scrolling debugging"
23602 msgstr "Urmărind bara de defilare"
23604 #: src/support/debug.cpp:67
23606 msgid "Math macros"
23607 msgstr "fundal mod matematic"
23609 #: src/support/debug.cpp:68
23613 #: src/support/debug.cpp:69
23614 msgid "Locale/Internationalisation"
23617 #: src/support/debug.cpp:70
23619 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23620 msgstr "Selecţa ca linii|l"
23622 #: src/support/debug.cpp:71
23624 msgid "Find and replace mechanism"
23625 msgstr "Găsește și Înlocuieşte"
23627 #: src/support/debug.cpp:72
23628 msgid "Developers' general debug messages"
23631 #: src/support/debug.cpp:73
23632 msgid "All debugging messages"
23635 #: src/support/debug.cpp:152
23637 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23640 #: src/support/filetools.cpp:259
23641 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23644 #: src/support/os_win32.cpp:451
23646 msgid "System file not found"
23647 msgstr "Reconfigurează|R"
23649 #: src/support/os_win32.cpp:452
23651 "Unable to load shfolder.dll\n"
23655 #: src/support/os_win32.cpp:457
23657 msgid "System function not found"
23658 msgstr "Reconfigurează|R"
23660 #: src/support/os_win32.cpp:458
23662 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23663 "Don't know how to proceed. Sorry."
23666 #: src/support/userinfo.cpp:45
23668 msgid "Unknown user"
23669 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
23672 #~ msgid "LyX binary not found"
23673 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23676 #~ msgid "File not found"
23677 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23680 #~ msgid "Directory not found"
23681 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
23687 #~ msgstr "C&aută:"
23689 #~ msgid "The Enter key works, too"
23690 #~ msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
23692 #~ msgid "The delete key works, too"
23693 #~ msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
23696 #~ msgstr "Şte&rge"
23698 #~ msgid "&Default language:"
23699 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
23701 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23702 #~ msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
23704 #~ msgid "&BibTeX command:"
23705 #~ msgstr "Comandă &BibTeX:"
23707 #~ msgid "&Index command:"
23708 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23711 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23712 #~ msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
23715 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23716 #~ msgstr "Comandă de indexare:"
23718 #~ msgid "&roff command:"
23719 #~ msgstr "Comandă &roff:"
23721 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23722 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
23724 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23725 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23727 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23728 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
23730 #~ msgid "Use input encod&ing"
23731 #~ msgstr "Utilizează &codarea textului "
23733 #~ msgid "Jump to the label"
23734 #~ msgstr "Sari la etichetă"
23736 #~ msgid "Merge cells"
23737 #~ msgstr "Combină celulele"
23739 #~ msgid "Listing settings"
23740 #~ msgstr "Setări pentru modul listing"
23742 #~ msgid "LangHeader"
23745 #~ msgid "Language Header:"
23746 #~ msgstr "Antet limbaj"
23748 #~ msgid "Language:"
23749 #~ msgstr "&Limbaj:"
23751 #~ msgid "LastLanguage"
23752 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
23754 #~ msgid "Last Language:"
23755 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
23757 #~ msgid "LangFooter"
23758 #~ msgstr "Subsol:"
23761 #~ msgstr "Sfîrşit"
23763 #~ msgid "End of CV"
23764 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
23767 #~ msgstr "Strasse"
23778 #~ msgid "Computer"
23779 #~ msgstr "Calculator"
23781 #~ msgid "Computer:"
23782 #~ msgstr "Calculator:"
23784 #~ msgid "EmptySection"
23785 #~ msgstr "Secţiune goală"
23787 #~ msgid "Empty Section"
23788 #~ msgstr "Secţiune goală"
23790 #~ msgid "CloseSection"
23791 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
23793 #~ msgid "Close Section"
23794 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
23797 #~ msgid "Insert|n"
23798 #~ msgstr "Inserare|I"
23800 #~ msgid "View DVI"
23801 #~ msgstr "Vizualizare DVI"
23803 #~ msgid "Update DVI"
23804 #~ msgstr "Actualizare DVI"
23806 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23807 #~ msgstr "Vizualizare PDF (pdflatex)"
23809 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23810 #~ msgstr "Actualizare PDF (pdflatex)"
23812 #~ msgid "View PostScript"
23813 #~ msgstr "Vizualizare PostScript"
23815 #~ msgid "Update PostScript"
23816 #~ msgstr "Actualizare PostScript"
23818 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23819 #~ msgstr "Fără linie orizontală\t\\atop"
23823 #~ "Could not create an ispell process.\n"
23824 #~ "You may not have the right languages installed."
23826 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
23827 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
23830 #~ "The ispell process returned an error.\n"
23831 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
23833 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
23834 #~ "Este acesta configurat corect?"
23838 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
23841 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23842 #~ "codajul `%2$s'."
23844 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
23845 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
23849 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
23850 #~ "encoding `%2$s'."
23852 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23853 #~ "codajul `%2$s'."
23857 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
23858 #~ "encoding `%2$s'."
23860 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
23861 #~ "codajul `%2$s'."
23865 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
23866 #~ msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
23868 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23869 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
23872 #~ msgid "Native OS API not yet supported."
23873 #~ msgstr "Nu este încă suportat"
23876 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23877 #~ msgstr "necunoscut"
23880 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23881 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23884 #~ msgid "Branch Settings"
23885 #~ msgstr "Cheie bibliografică"
23889 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23891 #~ "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
23899 #~ msgid "TeX Code Settings"
23900 #~ msgstr "Setări LaTeX"
23907 #~ msgid "Float Settings"
23908 #~ msgstr "opţiuni suplimentare"
23911 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23912 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23915 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23916 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
23924 #~ msgid "*.ispell"
23925 #~ msgstr "*.ispell"
23928 #~ msgid "Spellchecker error"
23929 #~ msgstr "Verificator ortografic"
23932 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
23933 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23936 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23937 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23940 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23941 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
23944 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23945 #~ msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
23947 #~ msgid "No Table of contents"
23948 #~ msgstr "Nu există cuprins"
23951 #~ msgid "Opened inset"
23952 #~ msgstr "Deschidere"
23955 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23956 #~ msgstr "caracter special"
23959 #~ msgid "Opened Box Inset"
23960 #~ msgstr "Deschidere"
23963 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23964 #~ msgstr "CenteredCaption"
23967 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23968 #~ msgstr "CenteredCaption"
23971 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23972 #~ msgstr "Deschidere"
23975 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23976 #~ msgstr "Deschidere"
23979 #~ msgid "Opened Float Inset"
23980 #~ msgstr "Deschidere"
23983 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23984 #~ msgstr "Deschidere"
23987 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23988 #~ msgstr "CenteredCaption"
23991 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23992 #~ msgstr "Notă marginală|m"
23995 #~ msgid "Opened Note Inset"
23996 #~ msgstr "Deschidere"
23999 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24000 #~ msgstr "CenteredCaption"
24003 #~ msgid "Opened table"
24004 #~ msgstr "Deschide un fişier"
24007 #~ msgid "Opened Text Inset"
24008 #~ msgstr "Deschidere"
24011 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24012 #~ msgstr "CenteredCaption"
24015 #~ msgid "Anschrift:"
24016 #~ msgstr "Unterschrift:"
24018 #~ msgid "Briefkopf:"
24019 #~ msgstr "Briefkopf:"
24022 #~ msgid "Absender:"
24029 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
24030 #~ msgstr "IhrZeichen"
24033 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
24034 #~ msgstr "IhrZeichen"
24037 #~ msgid "Unterschrift:"
24038 #~ msgstr "Unterschrift:"
24041 #~ msgid "Vorwahl:"
24042 #~ msgstr "Normal:"
24044 #~ msgid "Telefon:"
24045 #~ msgstr "Telefon"
24054 #~ msgid "Betreff:"
24055 #~ msgstr "Betreff:"
24059 #~ msgstr "Anrede:"
24064 #~ msgid "Anlage(n):"
24065 #~ msgstr "Anlage(n)"
24067 #~ msgid "Verteiler:"
24068 #~ msgstr "Verteiler:"
24076 #~ msgid "Strasse:"
24077 #~ msgstr "Strasse"
24082 #~ msgid "RetourAdresse:"
24083 #~ msgstr "RetourAdresse"
24085 #~ msgid "MeinZeichen:"
24086 #~ msgstr "MeinZeichen"
24088 #~ msgid "IhrZeichen:"
24089 #~ msgstr "IhrZeichen"
24091 #~ msgid "IhrSchreiben:"
24092 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24101 #~ msgid "Adresse:"
24102 #~ msgstr "Destinatar:"
24105 #~ msgid "Anlagen:"
24106 #~ msgstr "Anlagen"
24108 #~ msgid "Numbers theorems and the like by section."
24110 #~ "Numerotează teoremele și celelalte medii similare în cadrul secțiunilor."
24115 #~ msgid "Close Tab Group|G"
24116 #~ msgstr "Închide grupul de file|G"
24119 #~ msgid "No file open!"
24120 #~ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
24123 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24124 #~ msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
24127 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24128 #~ msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
24131 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24132 #~ msgstr "Comută numerotarea|n"
24135 #~ msgid "Toggle Label|L"
24136 #~ msgstr "&Comută tot"
24138 #~ msgid "B&rowse..."
24139 #~ msgstr "Ră&sfoieşte..."
24141 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24142 #~ msgstr "Numărul de copii"
24144 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24145 #~ msgstr "Sa&ns Serif:"
24152 #~ "Group Name to be set up from the current parameters. Use context menu to "
24153 #~ "assign the existing one."
24154 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
24156 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
24157 #~ msgstr "&Iniţializează Numele Grupului:"
24159 #~ msgid "&Postscript driver:"
24160 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
24171 #~ msgid "algorithm"
24172 #~ msgstr "Algoritm"
24179 #~ msgid "keywords"
24180 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
24182 #~ msgid "Table of Contents|a"
24183 #~ msgstr "Cuprins|C"
24186 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
24188 #~ msgid "Slidecontents"
24189 #~ msgstr "Cuprins Slide"
24192 #~ msgid "Progress Contents"
24193 #~ msgstr "ProgressContents"
24195 #~ msgid "LinuxDoc"
24196 #~ msgstr "LinuxDoc"
24198 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24199 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24202 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24203 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
24208 #~ msgid "American"
24209 #~ msgstr "American"
24212 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24213 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
24215 #~ msgid "Austrian"
24216 #~ msgstr "Austriac"
24219 #~ msgstr "Britanic"
24221 #~ msgid "Canadian"
24222 #~ msgstr "Canadian"
24229 #~ msgid "Reference\t"
24230 #~ msgstr "Referinţă"
24233 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24234 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
24237 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
24238 #~ msgstr "Adresă returnare"
24241 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
24242 #~ msgstr "RetourAdresse"
24245 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
24246 #~ msgstr "Postvermerk"
24249 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
24250 #~ msgstr "IhrZeichen"
24253 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
24254 #~ msgstr "IhrSchreiben"
24257 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
24258 #~ msgstr "MeinZeichen"
24261 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
24262 #~ msgstr "Unterschrift"
24268 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24269 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
24272 #~ msgid "LaTeX default"
24273 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
24275 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
24276 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
24279 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
24280 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
24283 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
24284 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24287 #~ msgid "Class not found"
24288 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
24291 #~ "Layout had to be changed from\n"
24292 #~ "%1$s to %2$s\n"
24293 #~ "because of class conversion from\n"
24296 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
24297 #~ "%1$s la %2$s\n"
24298 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
24302 #~ msgid "Changed Layout"
24303 #~ msgstr "?Layout modificat"
24306 #~ msgid "Unknown layout"
24307 #~ msgstr "necunoscut"
24310 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
24311 #~ msgstr "CenteredCaption"
24313 #~ msgid "Display image in LyX"
24314 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
24316 #~ msgid "Screen display"
24317 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24319 #~ msgid "Monochrome"
24320 #~ msgstr "Monocrom"
24322 #~ msgid "Grayscale"
24323 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
24326 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
24331 #~ msgid "&Display:"
24332 #~ msgstr "Afişare:"
24335 #~ msgstr "Scalare:"
24338 #~ msgid "Scr&een Display:"
24339 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
24341 #~ msgid "Do not display"
24342 #~ msgstr "Nu afişa"
24345 #~ msgid "Unknown Info: "
24346 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
24349 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
24350 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
24353 #~ msgid "Clear group"
24354 #~ msgstr "Ş&terge"
24361 #~ msgid "Plain Text"
24365 #~ msgid "Toggle tabba&r"
24366 #~ msgstr "&Comută tot"
24368 #~ msgid "Edit the file externally"
24369 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
24371 #~ msgid "&Edit File..."
24372 #~ msgstr "&Editează fişierul"
24374 #~ msgid "LyX View"
24375 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
24379 #~ msgstr "Mai mult"
24381 #~ msgid "<- C&lear"
24382 #~ msgstr "<- Ş&terge"
24385 #~ msgstr "&Aplică"
24389 #~ msgstr "Ş&terge"
24393 #~ msgstr "&Adaugă"
24397 #~ msgstr "Înca&drat"
24400 #~ msgstr "Centrat"
24403 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
24404 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
24407 #~ msgid "Failed to read embedded files"
24408 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24411 #~ msgid " writing embedded files."
24412 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24415 #~ msgid " could not write embedded files!"
24416 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24419 #~ msgid "Failed to extract file"
24420 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
24423 #~ msgid "Copy file failure"
24424 #~ msgstr "Înlocuieşte"
24427 #~ msgid "Failed to embed file"
24428 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24431 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
24432 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24435 #~ msgid "Failed to open file"
24436 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24439 #~ msgid "Sync file failure"
24440 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24443 #~ msgid "Packing all files"
24444 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
24447 #~ msgid "Failed to write file"
24448 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
24451 #~ msgid "Save failure"
24452 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
24455 #~ msgid "Extra embedded file"
24456 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
24459 #~ msgid "Error setting multicolumn"
24460 #~ msgstr "Multicoloană specială"
24463 #~ msgid "Enspace|E"
24464 #~ msgstr "În&locuieşte"
24467 #~ msgid "Document could not be read"
24468 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24471 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
24472 #~ msgstr "Comenda de indexare"
24475 #~ msgid "Properties...|P"
24476 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
24479 #~ msgid "New Line|e"
24480 #~ msgstr "Delimitator"
24483 #~ msgid "Line Break|B"
24484 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24487 #~ msgid "line break"
24488 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
24491 #~ msgid "Save this document in bundled format"
24492 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
24498 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
24499 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
24502 #~ msgid "Swap Rows|S"
24503 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
24506 #~ msgid "Swap Columns|w"
24507 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
24510 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
24511 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
24523 #~ msgstr "notă subsol"
24525 #~ msgid "S&ubfigure"
24526 #~ msgstr "Subf&igură"
24528 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24529 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24531 #~ msgid "Ca&ption:"
24532 #~ msgstr "&Titlu:"
24534 #~ msgid "Show ERT inline"
24535 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
24538 #~ msgstr "În-&linie"
24540 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24541 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
24543 #~ msgid "Framed in box"
24544 #~ msgstr "Încadrat în notă"
24547 #~ msgstr "&Umbrit"
24549 #~ msgid "Paper Size"
24550 #~ msgstr "Mărime foaie"
24553 #~ msgstr "&Culori"
24555 #~ msgid "C&opiers"
24558 #~ msgid "&File formats"
24559 #~ msgstr "Formate de &fişier"
24561 #~ msgid "F&ormat:"
24562 #~ msgstr "F&ormat:"
24564 #~ msgid "&GUI name:"
24565 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
24567 #~ msgid "External Applications"
24568 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
24570 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24572 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
24574 #~ msgid "Save/restore window position"
24575 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
24578 #~ msgstr "la fiecare"
24580 #~ msgid "Pixmap Cache"
24581 #~ msgstr "Cache de imagini"
24583 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
24584 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
24589 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
24590 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
24593 #~ msgstr "&Unităţi:"
24595 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
24596 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
24598 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
24599 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24601 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
24602 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
24604 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
24605 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
24607 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
24608 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
24610 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
24611 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
24613 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
24614 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
24616 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
24617 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
24619 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
24620 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
24622 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
24623 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
24625 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
24626 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
24628 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
24629 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
24631 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
24632 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
24634 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
24635 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
24637 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
24638 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
24640 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
24641 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
24643 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
24644 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
24646 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
24647 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24649 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
24650 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24652 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
24653 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24655 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
24656 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24658 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
24659 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24661 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
24662 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24664 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
24665 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24667 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
24668 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24670 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
24671 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
24673 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
24674 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24676 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
24677 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24679 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
24680 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24682 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
24683 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24685 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
24686 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24688 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
24689 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24691 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
24692 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
24694 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24695 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
24697 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24698 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
24700 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24701 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
24703 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24704 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
24706 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24707 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
24713 #~ msgstr "Maghiar"
24715 #~ msgid "Serbo-Croatian"
24716 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
24719 #~ msgid "Framed|F"
24720 #~ msgstr "Parametrii"
24723 #~ msgid "Shaded|S"
24724 #~ msgstr "F&ormă:"
24726 #~ msgid "Insert URL"
24727 #~ msgstr "Inserează URL"
24730 #~ msgid "Can't load document class"
24731 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
24735 #~ "The document could not be converted\n"
24736 #~ "into the document class %1$s."
24737 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
24740 #~ msgid "&Switch to document"
24741 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
24745 #~ "Could not open the specified document\n"
24747 #~ "due to the error: %2$s"
24748 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
24751 #~ msgid "LyX: Delimiters"
24752 #~ msgstr "Delimitator"
24755 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
24756 #~ msgstr "Inserează apendix"
24764 #~ msgstr "&Contur:"
24775 #~ msgid "Doublebox"
24779 #~ msgid "Unknown inset name: "
24780 #~ msgstr "necunoscut"
24783 #~ msgid "Program Listing "
24784 #~ msgstr "Setări imprimantă"
24788 #~ msgstr "Parametrii"
24791 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
24792 #~ msgstr "Deschidere"
24794 #~ msgid "Default (outer)"
24795 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
24798 #~ msgstr "Exterior ("
24801 #~ msgid "Text Wrap Settings"
24802 #~ msgstr "Setări tabel"
24805 #~ msgid "%1$d words in selection."
24806 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24809 #~ msgid "%1$d words in document."
24810 #~ msgstr "Formatez documentul..."
24813 #~ msgid "One word in selection."
24814 #~ msgstr "Inserez documentul "
24817 #~ msgid "One word in document."
24818 #~ msgstr "Inserez documentul "
24821 #~ msgid "Count words"
24822 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
24825 #~ msgid "Encoding error"
24826 #~ msgstr "&Codificare:"
24829 #~ msgid "Placeholders"
24830 #~ msgstr "PlaceTable"
24833 #~ msgstr "Dreapta"
24838 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
24839 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
24841 #~ msgid "Algorithm #."
24842 #~ msgstr "Algoritm #."
24844 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
24845 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
24848 #~ msgstr "În&carcă"
24850 #~ msgid "To &file:"
24851 #~ msgstr "&Către fişierul:"
24853 #~ msgid "Co&pies:"
24854 #~ msgstr "C&opii:"
24856 #~ msgid "Printer &name:"
24857 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
24860 #~ msgid "Columns "
24861 #~ msgstr "Coloane"
24864 #~ msgid "Overprint "
24865 #~ msgstr "Overprint"
24867 #~ msgid "Conjecture "
24868 #~ msgstr "Conjectură"
24871 #~ msgid "Font st&yle:"
24872 #~ msgstr "Mărime font"
24874 #~ msgid "Use printer name explicitely"
24875 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
24880 #~ msgid "columns "
24881 #~ msgstr "Coloane"
24883 #~ msgid "overprint "
24884 #~ msgstr "overprint"
24887 #~ msgid "overlayarea"
24888 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
24891 #~ msgid "Corollary_"
24892 #~ msgstr "Corolar"
24895 #~ msgid "Definition. "
24896 #~ msgstr "Definiţie"
24899 #~ msgid "Example. "
24900 #~ msgstr "Exemplu"
24908 #~ msgstr "Demonstraţie"
24915 #~ msgstr "implicit"
24919 #~ msgstr "Comentariu"
24922 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
24923 #~ msgstr "Cuprins|C"
24929 #~ msgid "Table of Contents|T"
24930 #~ msgstr "Cuprins|C"
24942 #~ msgstr "Actualizează|A"
24945 #~ msgid "Table of contents"
24946 #~ msgstr "Cuprins|C"
24951 #~ msgid "Corollary. "
24952 #~ msgstr "Corolar"
24954 #~ msgid "block showing an example "
24955 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
24958 #~ msgid "&Caption"
24959 #~ msgstr "Caption"
24962 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
24963 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
24967 #~ msgstr "&Etichetă"
24970 #~ msgid "A Label for the caption"
24971 #~ msgstr "Table_Caption"
24974 #~ msgid "<- P&romote"
24975 #~ msgstr "&Accelerator:"
24979 #~ msgstr "Mai jos"
24983 #~ msgstr "&Actualizează"
24986 #~ msgid "SubSection"
24987 #~ msgstr "Subsecţiune"
24990 #~ msgid "Insert glossary entry"
24991 #~ msgstr "Inserează item de index"
24995 #~ msgstr "&Global"
24997 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
24998 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
25000 #~ msgid "&Detach panel"
25001 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
25003 #~ msgid "Insert spacing"
25004 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
25006 #~ msgid "Set limits style"
25007 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
25009 #~ msgid "Set math font"
25010 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
25012 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
25014 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
25016 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
25017 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
25019 #~ msgid "Math Panel|l"
25020 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25023 #~ msgid "Math Panel|P"
25024 #~ msgstr "Panou matematic|m"
25027 #~ msgid "Show math panel"
25028 #~ msgstr "Afişează &calea"
25031 #~ msgid "LyX: Math Roots"
25032 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25035 #~ msgid "LyX: Math Styles"
25036 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
25039 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
25040 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
25043 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
25044 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
25047 #~ msgid "Insert math delimiters"
25048 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
25050 #~ msgid "E&xtra options"
25051 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
25053 #~ msgid "Alig&nment:"
25054 #~ msgstr "&Alinierea:"
25057 #~ msgstr "&De la:"
25059 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
25060 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
25062 #~ msgid "&Converters"
25063 #~ msgstr "&Convertoare"
25065 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
25066 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
25069 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
25070 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
25072 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
25073 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
25076 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
25079 #~ msgid "Special Insets|S"
25080 #~ msgstr "Deschidere"