1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
90 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conþine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
382 msgstr "Contur &Interior:"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
396 msgstr "Valoare inãlþime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
400 msgstr "Valoare lãþime"
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
405 "Rama interioarã -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
425 msgstr "Minipaginã|p"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
541 msgstr "Cel mai larg"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
551 msgstr "Chiar mai imens"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
593 msgstr "Familie font"
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
624 msgstr "Culoare font"
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
709 msgid "Search Field:"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
724 msgstr "Înregistrare"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã &majuscule"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
893 msgstr "Nume de fiºier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
961 msgstr "Nuanþe de gri"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de margini"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "Initialize Group-Id:"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1298 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 msgid "Negative thin space"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1376 msgstr "Personalizat"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1429 msgid "Link to a file"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1594 msgid "&Local Layout..."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 msgstr "&Codificare:"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare "
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1639 msgstr "Mãrime font"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1724 msgstr "Mãrime font"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1761 msgstr "Ultima linie"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1844 msgid "&Column Sep:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1953 msgstr "&Numerotare"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Actualizeazã automat"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informaþii TeX|X"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2014 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2019 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 msgid "No &frames around links"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2036 msgid "C&olor links"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2056 msgstr "Semne de carte|S"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2065 msgid "&Open bookmarks"
2066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "Numãrul de copii"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2075 msgid "&Numbered bookmarks"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizeazã\""
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil paginã:"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2120 msgid "&Orientation:"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublã-faþã"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2167 msgstr "Eticheteazã cu"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaþiere &linie:"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2200 msgstr "&Modificã..."
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2308 msgstr "&Convertor:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2425 msgid "Hide tabba&r"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2466 msgstr "&Accelerator:"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2546 msgid "Cursor movement:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2711 msgstr "Format legal SUA"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2757 msgid "&Example files:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2950 msgstr "&Scalare %:"
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2954 msgstr "Mãrimi font"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3204 msgstr "I&mprimantã"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3224 msgstr "<referinþã>"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3290 msgstr "În&locuieºte"
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3338 msgstr "&Accelerator:"
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3401 msgid "&Display all"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3455 msgstr "Combinã celulele"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3475 msgstr "Toate marginile"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3534 msgstr "&Tabel lung"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "Primul antet:"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3597 msgid "This row is the header of the first page"
3598 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3601 msgid "Don't output the first header"
3602 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3614 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3616 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3620 msgid "Last footer:"
3621 msgstr "Ultimul subsol:"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3624 msgid "This row is the footer of the last page"
3625 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Celula curentã:"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Poziþia liniei curente"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Închide acest dialog"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3666 msgstr "&Rescaneazã"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3672 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3673 "sînt afiºate cu cale"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3677 msgstr "&Vizualizare"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "Clase LaTeX"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "Stiluri LaTeX"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "Stiluri BibTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3701 msgstr "Afiºeazã &calea"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Separã paragrafele cu"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Spaþiere linie:"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3742 msgstr "Înregistrare index"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3746 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3750 msgstr "Înregistrare"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3797 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualizeazã automat"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Numãrul de copii"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Numãrul de copii"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3854 msgstr "&Spaþiere linie:"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "Titlu_LaTeX"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Valoare inãlþime"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "ModelTeoremã"
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3928 msgstr "Demonstraþie"
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3932 msgstr "Demonstraþie"
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Propoziþie #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjecturã #:"
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteriu #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definiþie #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condiþie #:"
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4080 msgstr "Problemã #:"
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4092 msgstr "Exerciþiu #:"
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4119 msgstr "Declaraþie #:"
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4169 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4183 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4188 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4195 msgstr "Subsecþiune"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4205 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Subsubsecþiune"
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4227 msgstr "Subsecþiune*"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Subsubsecþiune*"
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4261 msgstr "Abstract---"
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4272 msgstr "Cuvinte cheie"
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr "Înregistrare index"
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4279 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Bibliografie"
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4322 msgstr "Notã de subsol"
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4328 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4357 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Acknowledgement"
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Acknowledgements"
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4501 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4527 msgstr "Acknowledgements"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4537 #: src/output_plaintext.cpp:145
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4543 msgstr "PlaceFigure"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4550 msgid "TableComments"
4551 msgstr "ComentariiTabel"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4555 msgstr "ReferinþeTabel"
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4559 msgstr "MathLetters"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4562 msgid "NoteToEditor"
4563 msgstr "NotãCãtreEditor"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4572 msgstr "Numele obiectului"
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4576 msgstr "Seturi de date"
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4579 msgid "Subject headings:"
4580 msgstr "Antetul Subiectului:"
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4583 msgid "[Acknowledgements]"
4584 msgstr "Acknowledgements"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4594 msgid "Place Figure here:"
4595 msgstr "Insereazã figura aici"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4598 msgid "Place Table here:"
4599 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4606 msgid "Note to Editor:"
4607 msgstr "Notã cãtre editor"
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4610 msgid "References. ---"
4611 msgstr "Bibliografie. ---"
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4636 msgstr "Set de date"
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4650 msgid "\\arabic{section}"
4651 msgstr "\\arabic{section}"
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4654 msgid "Chapter Exercises"
4655 msgstr "Chapter_Exercises"
4657 #: lib/layouts/apa.layout:50
4659 msgstr "AntetDreapta"
4661 #: lib/layouts/apa.layout:59
4662 msgid "Right header:"
4663 msgstr "Antet Dreapta"
4665 #: lib/layouts/apa.layout:82
4669 #: lib/layouts/apa.layout:91
4673 #: lib/layouts/apa.layout:99
4674 msgid "Short title:"
4675 msgstr "Titlu scurt"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:128
4681 #: lib/layouts/apa.layout:135
4682 msgid "ThreeAuthors"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:142
4687 msgstr "PatruAutori"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4691 msgid "Affiliation:"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:170
4695 msgid "TwoAffiliations"
4696 msgstr "TwoAffiliations"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:177
4699 msgid "ThreeAffiliations"
4700 msgstr "ThreeAffiliations"
4702 #: lib/layouts/apa.layout:184
4703 msgid "FourAffiliations"
4704 msgstr "FourAffiliations"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4710 #: lib/layouts/apa.layout:205
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 msgid "Acknowledgements:"
4716 msgstr "Acknowledgements"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4720 #: lib/layouts/spie.layout:88
4721 msgid "Acknowledgments"
4722 msgstr "Acknowledgments"
4724 #: lib/layouts/apa.layout:247
4726 msgstr "LinieGroasã"
4728 #: lib/layouts/apa.layout:257
4729 msgid "CenteredCaption"
4730 msgstr "CenteredCaption"
4732 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4735 msgstr "Fãrã sens: "
4737 #: lib/layouts/apa.layout:277
4741 #: lib/layouts/apa.layout:283
4745 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4746 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4748 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4752 #: lib/layouts/apa.layout:341
4756 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4757 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4758 msgid "(\\alph{enumii})"
4759 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4784 msgstr "ÎnceputCadru"
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4807 msgid "Section \\arabic{section}"
4808 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4811 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4812 msgid "\\Alph{section}"
4813 msgstr "\\Alph{section}"
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4825 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4826 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4829 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4844 msgid "BeginPlainFrame"
4845 msgstr "Început de cadru simplu"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4849 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4853 msgstr "Cadru de legendã "
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4856 msgid "Again frame with label"
4857 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4861 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4864 msgid "________________________________"
4865 msgstr "________________________________"
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4868 msgid "FrameSubtitle"
4869 msgstr "Subtitlu cadru"
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4883 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4886 msgid "ColumnsCenterAligned"
4887 msgstr "Coloane centrate"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4890 msgid "Columns (center aligned)"
4891 msgstr "Coloane (centrate)"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4894 msgid "ColumnsTopAligned"
4895 msgstr "Coloane aliniate sus"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4898 msgid "Columns (top aligned)"
4899 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4910 msgstr "Afiºare ecran"
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4913 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4914 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4922 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4926 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4933 msgid "Uncovered on slides"
4934 msgstr "Aratã pe slideuri"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4941 msgid "Only on slides"
4942 msgstr "Doar pe slideuri"
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4968 msgstr "BlocEvidenþiat"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4984 msgstr "Început de cadru simplu"
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "TitluGraficã"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5019 msgid "Definitions."
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5043 msgstr "Demonstraþie."
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5059 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5074 msgstr "BlocEvidenþiat"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5087 msgid "Presentation"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5098 msgid "List of Tables"
5099 msgstr "Listã de tabele"
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5108 msgid "List of Figures"
5109 msgstr "Listã de figuri"
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5124 msgid "ACT \\arabic{act}"
5125 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5148 msgid "Parenthetical"
5149 msgstr "Între paranteze"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5164 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5165 msgid "Right Address"
5166 msgstr "Adresã_dreapta"
5168 #: lib/layouts/chess.layout:35
5170 msgstr "LiniaPrincipalã"
5172 #: lib/layouts/chess.layout:42
5174 msgstr "LiniaPrincipalã"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:60
5180 #: lib/layouts/chess.layout:64
5184 #: lib/layouts/chess.layout:70
5185 msgid "SubVariation"
5186 msgstr "SubVariaþie"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:73
5189 msgid "Subvariation:"
5190 msgstr "SubVariaþie"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:79
5193 msgid "SubVariation2"
5194 msgstr "SubVariaþie2"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:82
5197 msgid "Subvariation(2):"
5198 msgstr "SubVariaþie2"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:88
5201 msgid "SubVariation3"
5202 msgstr "SubVariaþie3"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:91
5205 msgid "Subvariation(3):"
5206 msgstr "SubVariaþie3"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:97
5209 msgid "SubVariation4"
5210 msgstr "SubVariaþie4"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:100
5213 msgid "Subvariation(4):"
5214 msgstr "SubVariaþie4"
5216 #: lib/layouts/chess.layout:106
5217 msgid "SubVariation5"
5218 msgstr "SubVariaþie5"
5220 #: lib/layouts/chess.layout:109
5221 msgid "Subvariation(5):"
5222 msgstr "SubVariaþie5"
5224 #: lib/layouts/chess.layout:116
5226 msgstr "MutãriAscunse"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:121
5230 msgstr "MutãriAscunse"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:126
5236 #: lib/layouts/chess.layout:130
5237 msgid "[chessboard]"
5238 msgstr "[TablãDeªah]"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:139
5241 msgid "BoardCentered"
5242 msgstr "TablãCentratã"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:144
5245 msgid "[centered board]"
5246 msgstr "[tablã centratã]"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:154
5250 msgstr "Evidenþiere"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:159
5254 msgstr "Evidenþieri"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:174
5260 #: lib/layouts/chess.layout:179
5264 #: lib/layouts/chess.layout:185
5268 #: lib/layouts/chess.layout:190
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5283 msgid "Send To Address"
5284 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5307 msgid "Unterschrift:"
5308 msgstr "Unterschrift"
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5369 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5371 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5374 msgid "Subparagraph"
5375 msgstr "Subparagraf"
5377 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5382 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5387 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5391 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5396 #: lib/layouts/egs.layout:268
5398 msgstr "Titlu_LaTeX"
5400 #: lib/layouts/egs.layout:301
5404 #: lib/layouts/egs.layout:310
5408 #: lib/layouts/egs.layout:323
5412 #: lib/layouts/egs.layout:345
5416 #: lib/layouts/egs.layout:354
5420 #: lib/layouts/egs.layout:368
5424 #: lib/layouts/egs.layout:378
5426 msgstr "PrimulAutor"
5428 #: lib/layouts/egs.layout:391
5429 msgid "1st_author_surname:"
5430 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5437 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5442 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5447 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5452 #: lib/layouts/egs.layout:444
5456 #: lib/layouts/egs.layout:457
5457 msgid "reprint_reqs_to:"
5458 msgstr "copii pentru:"
5460 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5462 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5467 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "Acknowledgement"
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5473 msgid "Author Address"
5474 msgstr "Adresã_Autor"
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5484 msgid "Author Email"
5485 msgstr "Email_Autor"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5506 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5511 msgstr "Demonstraþie"
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5514 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5518 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5522 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5526 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5573 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5576 msgid "Case \\arabic{case}"
5577 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5585 msgstr "FrontMatter"
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5589 msgstr "CuvîntCheie"
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5593 msgstr "Cuvinte cheie"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr "Element cu bulinã"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 msgid "Bulleted Item:"
5609 msgstr "Element cu bulinã"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5617 msgstr "Început de CV"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5621 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5625 msgstr "Informaþtii Personale"
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5629 msgstr "Limba maternã"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5633 msgstr "Limba maternã"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5640 msgid "Language Header:"
5641 msgstr "Antet limbaj"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5648 msgid "LastLanguage"
5649 msgstr "UltimulLimbaj"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5660 msgid "Language Footer:"
5661 msgstr "SubsolLimbaj:"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5669 msgstr "Sfîrºit de CV"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:42
5675 #: lib/layouts/foils.layout:61
5676 msgid "ShortFoilhead"
5677 msgstr "ShortFoilhead"
5679 #: lib/layouts/foils.layout:67
5680 msgid "Rotatefoilhead"
5681 msgstr "Rotatefoilhead"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:73
5684 msgid "ShortRotatefoilhead"
5685 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:82
5691 #: lib/layouts/foils.layout:97
5695 #: lib/layouts/foils.layout:101
5699 #: lib/layouts/foils.layout:116
5703 #: lib/layouts/foils.layout:160
5707 #: lib/layouts/foils.layout:168
5711 #: lib/layouts/foils.layout:177
5715 #: lib/layouts/foils.layout:181
5716 msgid "Restriction:"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5722 msgstr "Antet_Stînga"
5724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5725 msgid "Left Header:"
5726 msgstr "Antet Stînga"
5728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5730 msgid "Right Header"
5731 msgstr "Antet_Dreapta"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5734 msgid "Right Header:"
5735 msgstr "Antet Dreapta"
5737 #: lib/layouts/foils.layout:201
5738 msgid "Right Footer"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5741 #: lib/layouts/foils.layout:205
5742 msgid "Right Footer:"
5743 msgstr "Subsol Dreapta"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5760 msgid "Corollary #."
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5765 msgid "Proposition #."
5766 msgstr "Propoziþie #."
5768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5771 msgid "Definition #."
5772 msgstr "Definiþie #."
5774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5796 msgid "Proposition*"
5799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5801 msgid "Proposition."
5804 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5831 msgid "Unterschrift"
5832 msgstr "Unterschrift"
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5867 msgid "RetourAdresse"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5871 msgid "RetourAdresse:"
5872 msgstr "RetourAdresse"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5876 msgstr "MeinZeichen"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5879 msgid "MeinZeichen:"
5880 msgstr "MeinZeichen"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5891 msgid "IhrSchreiben"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5895 msgid "IhrSchreiben:"
5896 msgstr "IhrSchreiben"
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5966 msgstr "Postvermerk"
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5969 msgid "Postvermerk:"
5970 msgstr "Postvermerk"
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6040 msgid "ReturnAddress"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Adresa de întoarcere"
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6049 msgstr "Referinþa mea"
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6053 msgstr "Referinþa mea"
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6065 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6069 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6092 msgid "BankAccount:"
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6096 msgid "PostalComment"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6100 msgid "PostalComment:"
6101 msgstr "ComentariuPostal"
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6116 msgstr "&Referinþã:"
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6200 msgstr "AdresãLiniaA"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6203 msgid "AddressRowA:"
6204 msgstr "AdresãLiniaA"
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6208 msgstr "AdresãLiniaB"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr "AdresãLiniaB"
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6216 msgstr "AdresãLiniaC"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 msgid "AddressRowC:"
6220 msgstr "AdresãLiniaC"
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6224 msgstr "AdresãLiniaD"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "AdresãLiniaD"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6232 msgstr "AdresãLiniaE"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresãLiniaE"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6240 msgstr "AdresãLiniaF"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6243 msgid "AddressRowF:"
6244 msgstr "AdresãLiniaF"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6247 msgid "TelephoneRowA"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6251 msgid "TelephoneRowA:"
6252 msgstr "TelefonLiniaA"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6255 msgid "TelephoneRowB"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6259 msgid "TelephoneRowB:"
6260 msgstr "TelefonLiniaB"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6263 msgid "TelephoneRowC"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6267 msgid "TelephoneRowC:"
6268 msgstr "TelefonLiniaC"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6271 msgid "TelephoneRowD"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6275 msgid "TelephoneRowD:"
6276 msgstr "TelefonLiniaD"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6283 msgid "TelephoneRowE:"
6284 msgstr "TelefonLiniaE"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6287 msgid "TelephoneRowF"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6291 msgid "TelephoneRowF:"
6292 msgstr "TelefonLiniaF"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6295 msgid "InternetRowA"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6299 msgid "InternetRowA:"
6300 msgstr "InternetLiniaA"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6303 msgid "InternetRowB"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6307 msgid "InternetRowB:"
6308 msgstr "InternetLiniaB"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr "InternetLiniaC"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6323 msgid "InternetRowD:"
6324 msgstr "InternetLiniaD"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6327 msgid "InternetRowE"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6331 msgid "InternetRowE:"
6332 msgstr "InternetLiniaE"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6335 msgid "InternetRowF"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6339 msgid "InternetRowF:"
6340 msgstr "InternetLiniaF"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6344 msgstr "BancãLiniaA"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6348 msgstr "BancãLiniaA"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6352 msgstr "BancãLiniaB"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6356 msgstr "BancãLiniaB"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6360 msgstr "BancãLiniaC"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6364 msgstr "BancãLiniaC"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6368 msgstr "BancãLiniaD"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6372 msgstr "BancãLiniaD"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6376 msgstr "BancãLiniaE"
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6380 msgstr "BancãLiniaE"
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6384 msgstr "BancãLiniaF"
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6388 msgstr "BancãLiniaF"
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6392 msgstr "Declaraþie #."
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6427 msgid "(continuing)"
6428 msgstr "(continuare)"
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6436 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6444 msgid "INTERCUT WITH:"
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6457 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6458 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6460 msgstr "Cuvinte cheie"
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6463 msgid "Classification Codes"
6464 msgstr "Coduri de clasificare"
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6468 msgid "Definition \\thedefinition."
6469 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6477 msgid "Step \\thestep."
6478 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6482 msgid "Example \\theexample."
6483 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6487 msgid "Remark \\theremark."
6488 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6492 msgid "Notation \\thenotation."
6493 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6498 msgid "Theorem \\thetheorem."
6499 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6503 msgid "Corollary \\thecorollary."
6504 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6508 msgid "Lemma \\thelemma."
6509 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6513 msgid "Proposition \\theproposition."
6514 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6522 msgid "Prop \\theprop."
6523 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6532 msgid "Question \\thequestion."
6533 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6537 msgid "Claim \\theclaim."
6538 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6542 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6543 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6546 msgid "Appendices Section"
6547 msgstr "Secþiune de appendix"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6550 msgid "--- Appendices ---"
6551 msgstr "--- Appendix ---"
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6555 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6559 msgstr "Revizuieºte"
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6586 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6587 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6595 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6602 msgid "submit to paper:"
6603 msgstr "trimite la articol"
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6606 msgid "Bibliography (plain)"
6607 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6610 msgid "Bibliography heading"
6611 msgstr "Antet bibliografie"
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6619 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6627 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6628 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6631 msgid "AddressForOffprints"
6632 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6635 msgid "Address for Offprints:"
6636 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6639 msgid "RunningTitle"
6640 msgstr "Titlul curent"
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6644 msgid "Running title:"
6645 msgstr "Titlul curent"
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6648 msgid "RunningAuthor"
6649 msgstr "Autorul curent"
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6652 msgid "Running author:"
6653 msgstr "Autorul curent"
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6660 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6662 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6667 msgid "Running LaTeX Title"
6668 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6676 msgstr "Titlu Cuprins"
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6679 msgid "Author Running"
6680 msgstr "Author_Running"
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6683 msgid "Author Running:"
6684 msgstr "Autor Curent:"
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6688 msgstr "AutorCuprins"
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6692 msgstr "AutorCuprins"
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6704 msgid "Conjecture #."
6705 msgstr "Conjecturã #."
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6713 msgstr "Exerciþiu #."
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6721 msgstr "Problemã #."
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6725 msgstr "Proprietate"
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6729 msgstr "Proprietate #."
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6747 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6752 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6757 msgid "Chapterprecis"
6758 msgstr "Sumar al Capitolului"
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6778 msgstr "Înregistrare"
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6782 msgstr "ElementListã"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6786 msgstr "Element Listã:"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6790 msgstr "ElementDublu"
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6793 msgid "Double Item:"
6794 msgstr "Element Dublu:"
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6811 msgstr "Calculator:"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6814 msgid "EmptySection"
6815 msgstr "Secþiune goalã"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Secþiune goalãe"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 msgid "CloseSection"
6823 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "Închide Secþiunea"
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6848 msgstr "Sfãrºt de slide"
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6863 msgid "Empty slide:"
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6867 msgid "ItemizeType1"
6868 msgstr "ItemizeTip1"
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6871 msgid "EnumerateType1"
6872 msgstr "EnumeraþieTip1"
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Listã de Algoritmi"
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6880 msgstr "Pretipãrire"
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6883 msgid "AltAffiliation"
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6891 msgid "Electronic Address:"
6892 msgstr "Adresã electronicã"
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6895 msgid "acknowledgments"
6896 msgstr "Acknowledgments"
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6899 msgid "PACS number:"
6900 msgstr "Numãr PACS:"
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6905 msgid "\\thechapter"
6906 msgstr "\\Alph{chapter}"
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6957 msgstr "Adresã returnare"
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6960 msgid "Backaddress:"
6961 msgstr "Adresã returnare"
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6965 msgstr "EmailSpecial"
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6968 msgid "Specialmail:"
6969 msgstr "EmailSpecial"
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6996 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7000 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7004 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7007 msgid "Your letter of:"
7008 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7016 msgstr "Referinþa noastrã"
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7023 msgid "Customer no.:"
7024 msgstr "Client cu nr.:"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7031 msgid "Invoice no.:"
7032 msgstr "Facturã cu nr."
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7036 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7039 msgid "Next Address:"
7040 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7043 msgid "Post Scriptum:"
7044 msgstr "&Driver PostScript:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7047 msgid "Sender Name:"
7048 msgstr "&Nume expeditorului:"
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7051 msgid "SenderAddress"
7052 msgstr "AdresãExpeditor"
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7055 msgid "Sender Address:"
7056 msgstr "Adresã Expeditor"
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7059 msgid "Sender Phone:"
7060 msgstr "Telefon Expeditor"
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7068 msgstr "Fax expeditor"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7075 msgid "Sender E-Mail:"
7076 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7080 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7097 msgid "End of letter"
7098 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7101 msgid "LandscapeSlide"
7102 msgstr "LandscapeSlide"
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7105 msgid "Landscape Slide"
7106 msgstr "Slide Landscape"
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7109 msgid "PortraitSlide"
7110 msgstr "Slide Portrai"
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7113 msgid "Portrait Slide"
7114 msgstr "Slide Portrait"
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7121 msgid "SlideHeading"
7122 msgstr "Antet Slide"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7125 msgid "SlideSubHeading"
7126 msgstr "Subantet slide"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7129 msgid "ListOfSlides"
7130 msgstr "Listã de Sliduri"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7133 msgid "List Of Slides"
7134 msgstr "Listã de sliduri"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7137 msgid "SlideContents"
7138 msgstr "Cuprins Slide"
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7141 msgid "Slidecontents"
7142 msgstr "Cuprins Slide"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7145 msgid "ProgressContents"
7146 msgstr "ProgressContents"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7149 msgid "Progress Contents"
7150 msgstr "Progresul Sumarului"
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7163 msgstr "Cuvinte cheie"
7165 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7170 msgid "AMS subject classifications."
7171 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7181 #: lib/layouts/slides.layout:105
7185 #: lib/layouts/slides.layout:127
7187 msgstr "Afiºare ecran"
7189 #: lib/layouts/slides.layout:142
7190 msgid "New Overlay:"
7191 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7193 #: lib/layouts/slides.layout:182
7197 #: lib/layouts/slides.layout:207
7198 msgid "InvisibleText"
7199 msgstr "TextInvizibil"
7201 #: lib/layouts/slides.layout:214
7202 msgid "<Invisible Text Follows>"
7203 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7205 #: lib/layouts/slides.layout:231
7207 msgstr "Text Vizibil"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:238
7210 msgid "<Visible Text Follows>"
7211 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7213 #: lib/layouts/spie.layout:53
7215 msgstr "Informaþia despre autor"
7217 #: lib/layouts/spie.layout:65
7219 msgstr "Informaþia despre Autor"
7221 #: lib/layouts/spie.layout:78
7225 #: lib/layouts/spie.layout:93
7226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7227 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7235 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7253 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7264 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7267 msgid "Citation-number"
7268 msgstr "Numãr-Citare"
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7292 msgid "Issue-number"
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7300 msgid "Issue-months"
7303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7304 msgid "Subsubparagraph"
7305 msgstr "Subparagraf"
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7312 msgid "-- Header --"
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7316 msgid "Special-section"
7317 msgstr "&Secþiune specialã:"
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7320 msgid "Special-section:"
7321 msgstr "&Secþiune specialã:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7328 msgid "AGU-journal:"
7329 msgstr "Jurnal - AGU"
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7332 msgid "Citation-number:"
7333 msgstr "Numãr-citare"
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7353 msgstr "Drepturi de autor"
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7357 msgstr "Intrãri index"
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7360 msgid "Index-terms..."
7361 msgstr "Intrãri index"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7365 msgstr "Intrare index:"
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7369 msgstr "Intrare index:"
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7382 msgid "Supplementary"
7383 msgstr "Suplimentar"
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7386 msgid "Supplementary..."
7387 msgstr "Suplimentar..."
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7394 msgid "Sup-mat-note:"
7395 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7399 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7403 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7431 msgid "Published-online:"
7432 msgstr "Publicat pe internet:"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7443 msgid "Posting-order"
7444 msgstr "Ordinea-postãrii"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7447 msgid "Posting-order:"
7448 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7456 msgstr "Pagini-AGU:"
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7484 msgstr "Seturi de date"
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7488 msgstr "Seturi de date:"
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7535 msgstr "Ordinea-postãrii"
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7540 msgstr "Înregistrare"
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7552 msgstr "Id Publicaþie"
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7556 msgstr "Id Publicaþie"
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7560 msgstr "Adresã autor"
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7563 msgid "Author Address:"
7564 msgstr "Adresã_Autor"
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7568 msgstr "SlugComment"
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7572 msgid "Slug Comment:"
7573 msgstr "SlugComment"
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7585 msgid "Table Caption"
7586 msgstr "Table_Caption"
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7589 msgid "TableCaption"
7590 msgstr "Table_Caption"
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7593 msgid "Current Address"
7594 msgstr "Adresa_Curentã"
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7597 msgid "Current address:"
7598 msgstr "Adresa_Curentã:"
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7601 msgid "E-mail address:"
7602 msgstr "Adresã e-mail:"
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7605 msgid "Key words and phrases:"
7606 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7622 msgstr "Traducãtor:"
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7625 msgid "Subjectclass"
7626 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7630 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7631 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7636 msgstr "Director:|#D"
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7669 msgid "Subparagraph*"
7670 msgstr "Subparagraf*"
7672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7674 msgstr "Grup de autori"
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7677 msgid "RevisionHistory"
7678 msgstr "Istoria Reviziilor"
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7681 msgid "Revision History"
7682 msgstr "Istoria Reviziilor"
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7689 msgid "RevisionRemark"
7690 msgstr "RevisionRemark"
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7696 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7700 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7701 msgid "\\arabic{chapter}"
7702 msgstr "\\arabic{chapter}"
7705 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7706 msgid "\\Alph{chapter}"
7707 msgstr "\\Alph{chapter}"
7709 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7711 msgid "\\arabic{footnote}"
7712 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7715 msgid "\\Roman{section}."
7716 msgstr "\\Roman{section}."
7718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7719 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7720 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7723 msgid "\\Alph{subsection}."
7724 msgstr "\\Alph{subsection}."
7726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7727 msgid "\\arabic{subsection}."
7728 msgstr "\\arabic{subsection}."
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7731 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7732 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7735 msgid "\\alph{subsubsection}."
7736 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7739 msgid "\\alph{paragraph}."
7740 msgstr "\\alph{paragraph}."
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7779 msgid "Uppertitleback"
7780 msgstr "Uppertitleback"
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7783 msgid "Lowertitleback"
7784 msgstr "Lowertitleback"
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7791 msgid "Captionabove"
7792 msgstr "Captionabove"
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7795 msgid "Captionbelow"
7796 msgstr "Captionbelow"
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7802 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7803 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7809 msgid "\\Roman{part}"
7810 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7820 msgstr "notã subsol"
7822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7837 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7857 msgid "--Separator--"
7858 msgstr "--Separator--"
7860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7862 msgid "--- Separate Environment ---"
7863 msgstr "Mediu \"Gather\""
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7867 msgid "Part \\thepart"
7868 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7872 msgid "Chapter \\thechapter"
7873 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7877 msgid "Appendix \\thechapter"
7878 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7885 msgid "Headnote (optional):"
7886 msgstr "Headnote (opþional)"
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7890 msgid "Corr Author:"
7891 msgstr "AutorCuprins"
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7903 msgid "Corollary \\thetheorem."
7904 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7908 msgid "Lemma \\thetheorem."
7909 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7913 msgid "Proposition \\thetheorem."
7914 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7918 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7919 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7922 msgid "Fact \\thetheorem."
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7927 msgid "Definition \\thetheorem."
7928 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7932 msgid "Example \\thetheorem."
7933 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7937 msgid "Problem \\thetheorem."
7938 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7942 msgid "Exercise \\thetheorem."
7943 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7947 msgid "Remark \\thetheorem."
7948 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7952 msgid "Claim \\thetheorem."
7953 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7957 msgstr "Conjecturã*"
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7977 msgstr "Declaraþie*"
7979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7999 #: lib/layouts/braille.module:2
8002 msgstr "linie tabularã"
8004 #: lib/layouts/braille.module:5
8005 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8008 #: lib/layouts/braille.module:20
8010 msgid "Braille (default)"
8011 msgstr "Titlu_LaTeX"
8013 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8018 #: lib/layouts/braille.module:42
8019 msgid "Braille (textsize)"
8022 #: lib/layouts/braille.module:64
8023 msgid "Braille (dots on)"
8026 #: lib/layouts/braille.module:79
8027 msgid "Braille_dots_on"
8030 #: lib/layouts/braille.module:87
8031 msgid "Braille (dots off)"
8034 #: lib/layouts/braille.module:102
8035 msgid "Braille_dots_off"
8038 #: lib/layouts/braille.module:110
8039 msgid "Braille (mirror on)"
8042 #: lib/layouts/braille.module:125
8043 msgid "Braille_mirror_on"
8046 #: lib/layouts/braille.module:133
8047 msgid "Braille (mirror off)"
8050 #: lib/layouts/braille.module:148
8051 msgid "Braille mirror off"
8054 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8059 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8061 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8062 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8070 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8073 msgstr "Notã cãtre editor"
8075 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8077 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8078 "where you want the endnotes to appear."
8081 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8086 #: lib/layouts/hanging.module:5
8088 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8089 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8098 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8099 "glosses, semantic markup)."
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8103 msgid "Numbered Example (multiline)"
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8112 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8156 msgid "Logical Markup"
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8185 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8187 msgid "Minimalistic"
8190 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8191 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8195 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8200 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8201 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8202 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8203 "starred and non-starred forms."
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8208 msgid "Criterion \\thetheorem."
8209 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8222 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8223 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8235 msgid "Axiom \\thetheorem."
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8249 msgid "Condition \\thetheorem."
8250 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8262 msgid "Note \\thetheorem."
8263 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8275 msgid "Notation \\thetheorem."
8276 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8288 msgid "Summary \\thetheorem."
8289 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8302 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8303 msgstr "Acknowledgement"
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8306 msgid "Acknowledgement*"
8307 msgstr "Acknowledgement*"
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8315 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8316 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8332 msgid "Assumption \\thetheorem."
8333 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8345 msgid "Theorems (AMS)"
8348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8350 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8351 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8352 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8353 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8357 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8362 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8363 "that provide a chapter environment."
8366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8367 msgid "Theorems (Order By Section)"
8370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8371 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8375 msgid "Theorems (Starred)"
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8380 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8381 "using the extended AMS machinery."
8384 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8387 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8388 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8391 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8392 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8416 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8417 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8420 msgid "Arabic (Arabi)"
8421 msgstr "Arabic (Arabi)"
8423 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8429 msgid "Austrian (old spelling)"
8430 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8437 msgid "Bahasa Indonesia"
8441 msgid "Bahasa Malaysia"
8453 msgid "Portuguese (Brazil)"
8454 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8473 msgid "French Canadian"
8474 msgstr "Francez (Canada)"
8481 msgid "Chinese (simplified)"
8482 msgstr "Chinez (simplificat)"
8485 msgid "Chinese (traditional)"
8486 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8534 msgid "German (old spelling)"
8535 msgstr "German (noua ortografie)"
8541 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8546 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8557 msgstr "Insereazã tabel"
8594 msgid "Lower Sorbian"
8595 msgstr "Sîrba superioara"
8641 msgid "Serbian (Latin)"
8658 msgid "Spanish (Mexico)"
8665 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8678 msgid "Upper Sorbian"
8679 msgstr "Sîrba superioara"
8684 msgstr "Nume de fiºier"
8690 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8694 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8698 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8702 #: lib/ui/classic.ui:35
8706 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8708 msgstr "Vizualizare|V"
8710 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8714 #: lib/ui/classic.ui:38
8716 msgstr "Documente|D"
8718 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8722 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8726 #: lib/ui/classic.ui:48
8727 msgid "New from Template...|T"
8728 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8730 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8732 msgstr "Deschide...|D"
8734 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8738 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8742 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8743 msgid "Save As...|A"
8744 msgstr "Salveazã ca...|a"
8746 #: lib/ui/classic.ui:54
8748 msgstr "Reface documentul original|r"
8750 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8751 msgid "Version Control|V"
8752 msgstr "Controlul versiunii|v"
8754 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8758 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8762 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8764 msgstr "Tipãreºte...|T"
8766 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8770 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8774 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8775 msgid "Register...|R"
8776 msgstr "Înregistreazã...|r"
8778 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8779 msgid "Check In Changes...|I"
8780 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8782 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8783 msgid "Check Out for Edit|O"
8784 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8786 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8787 msgid "Revert to Last Version|L"
8788 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8790 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8791 msgid "Undo Last Check In|U"
8792 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8794 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8795 msgid "Show History|H"
8796 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8798 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8800 msgstr "Personalizat...|C"
8802 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8806 #: lib/ui/classic.ui:91
8810 #: lib/ui/classic.ui:93
8814 #: lib/ui/classic.ui:94
8818 #: lib/ui/classic.ui:95
8822 #: lib/ui/classic.ui:96
8823 msgid "Paste External Selection|x"
8824 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8826 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8827 msgid "Find & Replace...|F"
8828 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8830 #: lib/ui/classic.ui:100
8834 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8836 msgstr "Matematic|M"
8838 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8839 msgid "Spellchecker...|S"
8840 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8842 #: lib/ui/classic.ui:105
8843 msgid "Thesaurus..."
8844 msgstr "Dicþionar..."
8846 #: lib/ui/classic.ui:106
8848 msgid "Statistics...|i"
8851 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8853 msgstr "Verificã TeX|V"
8855 #: lib/ui/classic.ui:108
8857 msgid "Change Tracking|g"
8858 msgstr "Modificã limbajul"
8860 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8861 msgid "Preferences...|P"
8862 msgstr "Preferinþe....|P"
8864 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8865 msgid "Reconfigure|R"
8866 msgstr "Reconfigureazã|R"
8868 #: lib/ui/classic.ui:115
8869 msgid "Selection as Lines|L"
8870 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8872 #: lib/ui/classic.ui:116
8873 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8874 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8876 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8877 msgid "Multicolumn|M"
8878 msgstr "Multicoloanã|M"
8880 #: lib/ui/classic.ui:122
8882 msgstr "Linie sus|u"
8884 #: lib/ui/classic.ui:123
8885 msgid "Line Bottom|B"
8886 msgstr "Linie jos|o"
8888 #: lib/ui/classic.ui:124
8890 msgstr "Linie stînga|s"
8892 #: lib/ui/classic.ui:125
8893 msgid "Line Right|R"
8894 msgstr "Linie dreapta|d"
8896 #: lib/ui/classic.ui:127
8900 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8902 msgstr "Adaugã o linie|A"
8904 #: lib/ui/classic.ui:130
8905 msgid "Delete Row|w"
8906 msgstr "ªterge linia|i"
8908 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8910 msgstr "Copiazã linia"
8912 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8914 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8916 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8917 msgid "Add Column|u"
8918 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8920 #: lib/ui/classic.ui:135
8921 msgid "Delete Column|D"
8922 msgstr "ªterge coloana|c"
8924 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8926 msgstr "Copiazã coloana"
8928 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8929 msgid "Swap Columns"
8930 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8932 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8936 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8940 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8944 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8948 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8952 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8956 #: lib/ui/classic.ui:159
8957 msgid "Toggle Numbering|N"
8958 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8960 #: lib/ui/classic.ui:160
8961 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8962 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8964 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8965 msgid "Change Limits Type|L"
8966 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8968 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8969 msgid "Change Formula Type|F"
8970 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8972 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8974 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8976 #: lib/ui/classic.ui:168
8980 #: lib/ui/classic.ui:170
8982 msgstr "Adaugã o linie|l"
8984 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8985 msgid "Delete Row|D"
8986 msgstr "ªterge linia|i"
8988 #: lib/ui/classic.ui:175
8989 msgid "Add Column|C"
8990 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8992 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8993 msgid "Delete Column|e"
8994 msgstr "ªterge coloana|o"
8996 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9000 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9004 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9008 #: lib/ui/classic.ui:188
9012 #: lib/ui/classic.ui:189
9016 #: lib/ui/classic.ui:190
9018 msgstr "Mathematica"
9020 #: lib/ui/classic.ui:192
9021 msgid "Maple, simplify"
9022 msgstr "Maple, simplificã"
9024 #: lib/ui/classic.ui:193
9025 msgid "Maple, factor"
9026 msgstr "Maple, factor"
9028 #: lib/ui/classic.ui:194
9029 msgid "Maple, evalm"
9030 msgstr "Maple, evalm"
9032 #: lib/ui/classic.ui:195
9033 msgid "Maple, evalf"
9034 msgstr "Maple, evalf"
9036 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9038 msgid "Inline Formula|I"
9039 msgstr "Formulã în-linie|i"
9041 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9042 msgid "Displayed Formula|D"
9043 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9045 #: lib/ui/classic.ui:201
9046 msgid "Eqnarray Environment|q"
9047 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9049 #: lib/ui/classic.ui:202
9050 msgid "Align Environment|A"
9051 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9053 #: lib/ui/classic.ui:203
9054 msgid "AlignAt Environment"
9055 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9057 #: lib/ui/classic.ui:204
9058 msgid "Flalign Environment|F"
9059 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9061 #: lib/ui/classic.ui:207
9062 msgid "Gather Environment"
9063 msgstr "Mediu \"Gather\""
9065 #: lib/ui/classic.ui:208
9066 msgid "Multline Environment"
9067 msgstr "Mediu \"Multline\""
9069 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9071 msgstr "Matematic|M"
9073 #: lib/ui/classic.ui:216
9074 msgid "Special Character|S"
9075 msgstr "Caractere speciale|C"
9077 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9078 msgid "Citation...|C"
9079 msgstr "Citare...|C"
9081 #: lib/ui/classic.ui:218
9082 msgid "Cross-reference...|r"
9083 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9085 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9087 msgstr "Etichetã...|E"
9089 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9091 msgstr "Notã de subsol|s"
9093 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9094 msgid "Marginal Note|M"
9095 msgstr "Notã marginalã|m"
9097 #: lib/ui/classic.ui:222
9099 msgstr "Titlu scurt"
9101 #: lib/ui/classic.ui:223
9102 msgid "Index Entry|I"
9103 msgstr "Intrare index...|i"
9105 #: lib/ui/classic.ui:224
9106 msgid "Nomenclature Entry"
9107 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9109 #: lib/ui/classic.ui:225
9113 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9117 #: lib/ui/classic.ui:227
9118 msgid "Lists & TOC|O"
9119 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9121 #: lib/ui/classic.ui:229
9125 #: lib/ui/classic.ui:230
9127 msgstr "Minipaginã|p"
9129 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9130 msgid "Graphics...|G"
9131 msgstr "Graficã...|G"
9133 #: lib/ui/classic.ui:232
9134 msgid "Tabular Material...|b"
9135 msgstr "Material tabular...|t"
9137 #: lib/ui/classic.ui:233
9141 #: lib/ui/classic.ui:235
9142 msgid "Include File...|d"
9143 msgstr "Include fiºier...|d"
9145 #: lib/ui/classic.ui:236
9146 msgid "Insert File|e"
9147 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9149 #: lib/ui/classic.ui:237
9150 msgid "External Material...|x"
9151 msgstr "Material extern...|x"
9153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9155 msgid "Symbols...|b"
9158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9159 msgid "Superscript|S"
9162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9166 #: lib/ui/classic.ui:244
9167 msgid "Hyphenation Point|P"
9168 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9172 msgid "Protected Hyphen|y"
9173 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9176 msgid "Ligature Break|k"
9177 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9179 #: lib/ui/classic.ui:247
9180 msgid "Protected Space|r"
9181 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9184 msgid "Inter-word Space|w"
9185 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9188 msgid "Thin Space|T"
9189 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9191 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9193 msgid "Horizontal Space...|o"
9194 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9196 #: lib/ui/classic.ui:251
9197 msgid "Vertical Space..."
9198 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9200 #: lib/ui/classic.ui:252
9201 msgid "Line Break|L"
9202 msgstr "Rupere de linie|R"
9204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9208 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9209 msgid "End of Sentence|E"
9210 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9212 #: lib/ui/classic.ui:255
9214 msgid "Protected Dash|D"
9215 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9217 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9218 msgid "Breakable Slash|a"
9221 #: lib/ui/classic.ui:257
9222 msgid "Single Quote|Q"
9223 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9225 #: lib/ui/classic.ui:258
9226 msgid "Ordinary Quote|O"
9227 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9229 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9230 msgid "Menu Separator|M"
9231 msgstr "Separator de meniu|m"
9233 #: lib/ui/classic.ui:260
9234 msgid "Horizontal Line"
9235 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9237 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9239 msgstr "&Rupere de paginã"
9241 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9242 msgid "Display Formula|D"
9243 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9245 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9247 msgid "Eqnarray Environment|E"
9248 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9250 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9252 msgid "AMS align Environment|a"
9253 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9255 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9257 msgid "AMS alignat Environment|t"
9258 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9260 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9262 msgid "AMS flalign Environment|f"
9263 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9265 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9267 msgid "AMS gather Environment|g"
9268 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9270 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9272 msgid "AMS multline Environment|m"
9273 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9275 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "Array Environment|y"
9277 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9279 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Cases Environment|C"
9281 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9283 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9285 msgid "Split Environment|S"
9286 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9288 #: lib/ui/classic.ui:280
9289 msgid "Font Change|o"
9290 msgstr "Modificare font|f"
9292 #: lib/ui/classic.ui:284
9293 msgid "Math Normal Font"
9294 msgstr "Font matematic normal"
9296 #: lib/ui/classic.ui:286
9297 msgid "Math Calligraphic Family"
9298 msgstr "Font matematic caligrafic"
9300 #: lib/ui/classic.ui:287
9301 msgid "Math Fraktur Family"
9302 msgstr "Familie fraktur matematic"
9304 #: lib/ui/classic.ui:288
9305 msgid "Math Roman Family"
9306 msgstr "Familie roman matematic"
9308 #: lib/ui/classic.ui:289
9309 msgid "Math Sans Serif Family"
9310 msgstr "Familie sans serif matematic"
9312 #: lib/ui/classic.ui:291
9313 msgid "Math Bold Series"
9314 msgstr "Serii bold matematic"
9316 #: lib/ui/classic.ui:293
9317 msgid "Text Normal Font"
9318 msgstr "Font normal text"
9320 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9321 msgid "Text Roman Family"
9322 msgstr "Familie roman text"
9324 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9325 msgid "Text Sans Serif Family"
9326 msgstr "Familie sans serif text"
9328 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9329 msgid "Text Typewriter Family"
9330 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9332 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9333 msgid "Text Bold Series"
9334 msgstr "Serii bold text"
9336 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9337 msgid "Text Medium Series"
9338 msgstr "Serii mediu text"
9340 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9341 msgid "Text Italic Shape"
9342 msgstr "Format italic text"
9344 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9345 msgid "Text Small Caps Shape"
9346 msgstr "Format majuscule mici text"
9348 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9349 msgid "Text Slanted Shape"
9350 msgstr "Format înclinat text"
9352 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9353 msgid "Text Upright Shape"
9354 msgstr "Format drept text"
9356 #: lib/ui/classic.ui:310
9357 msgid "Floatflt Figure"
9358 msgstr "Figurã \"floatflt\""
9360 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9361 msgid "Table of Contents|C"
9364 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9365 msgid "Index List|I"
9366 msgstr "Listã index|L"
9368 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9370 msgid "Nomenclature|N"
9373 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9375 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9376 msgstr "Bibliografie"
9378 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9379 msgid "LyX Document...|X"
9380 msgstr "Document LyX...|X"
9382 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9384 msgid "Plain Text...|T"
9387 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9390 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9392 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9394 msgid "Track Changes|T"
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9411 msgid "Show Changes in Output|S"
9412 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9414 #: lib/ui/classic.ui:339
9415 msgid "Character...|C"
9416 msgstr "Caracter...|C"
9418 #: lib/ui/classic.ui:340
9419 msgid "Paragraph...|P"
9420 msgstr "Paragraf...|P"
9422 #: lib/ui/classic.ui:341
9423 msgid "Document...|D"
9424 msgstr "Document...|D"
9426 #: lib/ui/classic.ui:342
9427 msgid "Tabular...|T"
9428 msgstr "Tabular...|T"
9430 #: lib/ui/classic.ui:344
9431 msgid "Emphasize Style|E"
9432 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9434 #: lib/ui/classic.ui:345
9435 msgid "Noun Style|N"
9436 msgstr "Stil substantiv|s"
9438 #: lib/ui/classic.ui:346
9439 msgid "Bold Style|B"
9440 msgstr "Stil bold|b"
9442 #: lib/ui/classic.ui:349
9443 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9444 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9446 #: lib/ui/classic.ui:350
9447 msgid "Increase Environment Depth|i"
9448 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9450 #: lib/ui/classic.ui:351
9451 msgid "Start Appendix Here|S"
9452 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9454 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9455 msgid "Build Program|B"
9456 msgstr "Construieºte programul|C"
9458 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9460 msgstr "Actualizeazã|A"
9462 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9464 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9466 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9470 #: lib/ui/classic.ui:365
9471 msgid "TeX Information|X"
9472 msgstr "Informaþii TeX|X"
9474 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9479 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9481 msgid "Go to Label|L"
9482 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9484 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9486 msgstr "Semne de carte|S"
9488 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9489 msgid "Save Bookmark 1|S"
9490 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9492 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9493 msgid "Save Bookmark 2"
9494 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9496 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9497 msgid "Save Bookmark 3"
9498 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9500 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9507 msgid "Save Bookmark 5"
9508 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9510 #: lib/ui/classic.ui:390
9512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9513 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9515 #: lib/ui/classic.ui:391
9517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9518 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9520 #: lib/ui/classic.ui:392
9522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9523 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9525 #: lib/ui/classic.ui:393
9527 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9528 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9530 #: lib/ui/classic.ui:394
9532 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9533 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9535 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9536 msgid "Introduction|I"
9537 msgstr "Introducere|I"
9539 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9543 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9544 msgid "User's Guide|U"
9545 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9547 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9548 msgid "Extended Features|E"
9549 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9551 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9552 msgid "Embedded Objects|m"
9555 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9556 msgid "Customization|C"
9557 msgstr "Personalizare|P"
9559 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9561 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9563 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9564 msgid "Table of Contents|a"
9567 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9568 msgid "LaTeX Configuration|L"
9569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9571 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9573 msgstr "Despre LyX|X"
9575 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9579 #: lib/ui/classic.ui:429
9581 msgid "Preferences..."
9582 msgstr "Preferinþe....|P"
9584 #: lib/ui/classic.ui:430
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9591 msgid "Aligned Environment|l"
9592 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9596 msgid "AlignedAt Environment|v"
9597 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9601 msgid "Gathered Environment|h"
9602 msgstr "Mediu \"Gather\""
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9606 msgid "Delimiters|r"
9607 msgstr "Delimitator"
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9620 msgid "Equation Label|L"
9621 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9625 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9626 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9630 msgid "Split Cell|C"
9631 msgstr "Celulã specialã"
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9640 msgid "Add Line Above|o"
9641 msgstr "Margine deasupra"
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9645 msgid "Add Line Below|B"
9646 msgstr "Margine de desubt"
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9650 msgid "Delete Line Above|D"
9651 msgstr "ªterge aceastã linie"
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9655 msgid "Delete Line Below|e"
9656 msgstr "ªterge aceastã linie"
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9660 msgid "Add Line to Left"
9661 msgstr "Linie stînga|s"
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9665 msgid "Add Line to Right"
9666 msgstr "Linie dreapta|d"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9670 msgid "Delete Line to Left"
9671 msgstr "Selecteazã document fiu"
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9675 msgid "Delete Line to Right"
9676 msgstr "Selecteazã document fiu"
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9680 msgid "Toggle Math Toolbar"
9681 msgstr "&Comutã tot"
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9685 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9686 msgstr "&Comutã tot"
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9690 msgid "Toggle Table Toolbar"
9691 msgstr "&Comutã tot"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9695 msgid "Next Cross-Reference|N"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9700 msgid "Go to Label|G"
9701 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9705 msgid "<reference>|r"
9706 msgstr "<referinþã>"
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9710 msgid "(<reference>)|e"
9711 msgstr "(<referinþã>)"
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9720 msgid "on page <page>|o"
9721 msgstr "la pagina <paginã>"
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9725 msgid "<reference> on page <page>|f"
9726 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9730 msgid "Formatted reference|t"
9731 msgstr "Referinþã formatatã"
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9741 msgid "Settings...|S"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9745 msgid "Go back to Reference|G"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9750 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9751 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9755 msgid "Open Inset|O"
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9760 msgid "Close Inset|C"
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9765 msgid "Dissolve Inset|D"
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9770 msgid "Toggle Label|L"
9771 msgstr "&Comutã tot"
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9780 msgid "Simple frame|f"
9781 msgstr "cadru \"inset\""
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9784 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9788 msgid "Oval, thin|O"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9792 msgid "Oval, thick|v"
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9796 msgid "Drop Shadow|w"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9801 msgid "Shaded background|b"
9802 msgstr "fundal notã"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9806 msgid "Double frame|D"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9820 msgid "Greyed Out|G"
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9825 msgid "Interword Space|w"
9826 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9830 msgid "Protected Space|o"
9831 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9835 msgid "Negative Thin Space|N"
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9839 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9844 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9845 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9849 msgid "Quad Space|Q"
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9854 msgid "Double Quad Space|u"
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9859 msgid "Horizontal Fill|F"
9860 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9864 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9865 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9869 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9870 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9874 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9875 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9879 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9880 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9885 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9889 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9890 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9894 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9895 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9899 msgid "Custom Length|C"
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9930 msgstr "Personalizat"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9958 msgid "Edit included file...|E"
9959 msgstr "Include fiºier...|d"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9968 msgid "Page Break|a"
9969 msgstr "&Rupere de paginã"
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9973 msgid "Clear Page|C"
9974 msgstr "Semne de carte|S"
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9977 msgid "Clear Double Page|D"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9982 msgid "Ragged Line Break|R"
9983 msgstr "Rupere de linie|R"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9987 msgid "Justified Line Break|J"
9988 msgstr "Rupere de linie|R"
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10010 msgid "Paste Recent|e"
10011 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10015 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10016 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10020 msgid "Move Paragraph Up|o"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10025 msgid "Move Paragraph Down|v"
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10030 msgid "Promote Section|r"
10031 msgstr "Secþiune goalãe"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10035 msgid "Demote Section|m"
10036 msgstr "Secþiune goalãe"
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10040 msgid "Move Section down|d"
10041 msgstr "Închide Secþiunea"
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10045 msgid "Move Section up|u"
10046 msgstr "Închide Secþiunea"
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10050 msgid "Apply Last Text Style|A"
10051 msgstr "Documentul "
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10055 msgid "Text Style|S"
10056 msgstr "Documentul "
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10060 msgid "Paragraph Settings...|P"
10061 msgstr "Paragraf...|P"
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10064 msgid "Fullscreen Mode"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10070 msgid "Append Parameter"
10071 msgstr "Mai mulþi parametri"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10076 msgid "Remove Last Parameter"
10077 msgstr "Parametrii listã"
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10081 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10086 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10092 msgid "Insert Optional Parameter"
10093 msgstr "Parametrii listã"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10098 msgid "Remove Optional Parameter"
10099 msgstr "CenteredCaption"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10103 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10108 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10113 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10118 msgid "Edit externally...|x"
10119 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10128 msgid "Bottom Line|B"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10133 msgid "Left Line|L"
10134 msgstr "Delimitator"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10138 msgid "Right Line|R"
10139 msgstr "Dreapta|#D"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10144 msgstr "Copiazã linia"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10148 msgid "Copy Column|p"
10149 msgstr "Copiazã coloana"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10154 msgstr "Documente|D"
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10159 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10163 msgid "New from Template...|m"
10164 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10168 msgid "Open Recent|t"
10169 msgstr "Salvare &documente"
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10174 msgstr "Salveazã ca...|a"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10178 msgid "Revert to Saved|R"
10179 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10182 msgid "New Window|W"
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10186 msgid "Close Window|d"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10196 msgid "Paste Special"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10202 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10211 msgid "Rows & Columns|C"
10212 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10216 msgid "Increase List Depth|I"
10217 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10221 msgid "Decrease List Depth|D"
10222 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10225 msgid "Dissolve Inset|l"
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10230 msgid "TeX Code Settings...|C"
10231 msgstr "Setãri LaTeX"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10235 msgid "Float Settings...|a"
10236 msgstr "opþiuni suplimentare"
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10239 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10244 msgid "Note Settings...|N"
10245 msgstr "opþiuni suplimentare"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10249 msgid "Branch Settings...|B"
10250 msgstr "Cheie bibliograficã"
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10254 msgid "Box Settings...|x"
10255 msgstr "opþiuni suplimentare"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10259 msgid "Table Settings...|a"
10260 msgstr "Setãri tabel"
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10264 msgid "Plain Text|T"
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10269 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10270 msgstr "Text ASCII ca linii"
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10274 msgid "Selection|S"
10275 msgstr "&Selecþie:"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10279 msgid "Selection, Join Lines|i"
10280 msgstr "ca linii|l"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10283 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10287 msgid "Paste As PDF"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10291 msgid "Paste As PNG"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10295 msgid "Paste As JPEG"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10300 msgid "Dissolve CharStyle"
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10305 msgid "Customized...|C"
10306 msgstr "Personalizat...|C"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10310 msgid "Capitalize|a"
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10315 msgid "Uppercase|U"
10316 msgstr "Actualizeazã|A"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10319 msgid "Lowercase|L"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10324 msgid "Number whole Formula|N"
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10329 msgid "Number this Line|u"
10330 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10334 msgid "Macro Definition"
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10339 msgid "Text Style|T"
10340 msgstr "Documentul "
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10344 msgid "Add Line Above|A"
10345 msgstr "Margine deasupra"
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10349 msgid "Math Normal Font|N"
10350 msgstr "Font matematic normal"
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10354 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10355 msgstr "Font matematic caligrafic"
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10359 msgid "Math Fraktur Family|F"
10360 msgstr "Familie fraktur matematic"
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10364 msgid "Math Roman Family|R"
10365 msgstr "Familie roman matematic"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10369 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10370 msgstr "Familie sans serif matematic"
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10374 msgid "Math Bold Series|B"
10375 msgstr "Serii bold matematic"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10379 msgid "Text Normal Font|T"
10380 msgstr "Font normal text"
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10394 msgid "Mathematica|a"
10395 msgstr "Mathematica"
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10398 msgid "Maple, simplify|s"
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10402 msgid "Maple, factor|f"
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10406 msgid "Maple, evalm|e"
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10410 msgid "Maple, evalf|v"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10415 msgid "Open All Insets|O"
10416 msgstr "Deschidere"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10419 msgid "Close All Insets|C"
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10423 msgid "Unfold Math Macro"
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10428 msgid "Fold Math Macro"
10429 msgstr "fundal mod matematic"
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10433 msgid "View Source|S"
10434 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10437 msgid "Split View Horizontally|i"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10441 msgid "Split View Vertically|V"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10445 msgid "Close Tab Group|G"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10449 msgid "Fullscreen|l"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10455 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10459 msgid "Special Character|p"
10460 msgstr "Caractere speciale|C"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10464 msgid "Formatting|o"
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10469 msgid "List / TOC|i"
10470 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10475 msgstr "Flotante|F"
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10483 msgid "Custom insets"
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10492 msgid "Box[[Menu]]"
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10497 msgid "Cross-Reference...|R"
10498 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10506 msgid "Index Entry|d"
10507 msgstr "Înregistrare index"
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10512 msgstr "Insereazã item de index"
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10517 msgstr "Tabular...|T"
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10520 msgid "Hyperlink|k"
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10525 msgid "Short Title|S"
10526 msgstr "Titlu scurt"
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10534 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10535 msgstr "Setãri imprimantã"
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10538 msgid "Ordinary Quote|Q"
10539 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10543 msgid "Single Quote|S"
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10547 msgid "Phonetic Symbols|P"
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10552 msgid "Protected Space|P"
10553 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10557 msgid "Horizontal Line|L"
10558 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10562 msgid "Vertical Space...|V"
10563 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10567 msgid "Hyphenation Point|H"
10568 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10572 msgid "Numbered Formula|N"
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10577 msgid "Figure Wrap Float|F"
10578 msgstr "Insereazã un flotant"
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10582 msgid "Table Wrap Float|T"
10583 msgstr "Insereazã un flotant"
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10587 msgid "External Material...|M"
10588 msgstr "Material extern...|x"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10592 msgid "Child Document...|d"
10593 msgstr "Document...|D"
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10597 msgid "Change Tracking|C"
10598 msgstr "Modificã limbajul"
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10602 msgid "Start Appendix Here|A"
10603 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10606 msgid "Save in Bundled Format|F"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10610 msgid "Compressed|m"
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10615 msgid "Accept Change|A"
10616 msgstr "Modificare font|f"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10620 msgid "Reject Change|R"
10621 msgstr "Rescaneazã|#R"
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10624 msgid "Accept All Changes|c"
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10629 msgid "Reject All Changes|e"
10630 msgstr "Rescaneazã|#R"
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10634 msgid "Next Change|C"
10635 msgstr "Modificare font|f"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10639 msgid "Next Cross-Reference|R"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10644 msgid "Clear Bookmarks|C"
10645 msgstr "Semne de carte|S"
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10649 msgid "Thesaurus...|T"
10650 msgstr "Dicþionar..."
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10654 msgid "Statistics...|a"
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10659 msgid "TeX Information|I"
10660 msgstr "Informaþii TeX|X"
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10664 msgid "Shortcuts|S"
10665 msgstr "&Accelerator:"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10668 msgid "New document"
10669 msgstr "Document nou"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10673 msgid "Open document"
10674 msgstr "Salvare &documente"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10678 msgid "Save document"
10679 msgstr "Salvare &documente"
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10683 msgid "Print document"
10684 msgstr "Importã document"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10688 msgid "Check spelling"
10689 msgstr "Verificare TeX"
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10701 msgid "Find and replace"
10702 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10706 msgid "Toggle emphasis"
10707 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10711 msgid "Toggle noun"
10712 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10721 msgid "Insert math"
10722 msgstr "Insereazã matrice"
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10726 msgid "Insert graphics"
10727 msgstr "Insereazã graficã"
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10730 msgid "Insert table"
10731 msgstr "Insereazã tabel"
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10735 msgid "Toggle Outline"
10736 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10741 msgstr "Extratitle"
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10745 msgid "Numbered list"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10750 msgid "Itemized list"
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10755 msgid "Increase depth"
10756 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10760 msgid "Decrease depth"
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10765 msgid "Insert figure float"
10766 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10770 msgid "Insert table float"
10771 msgstr "Insereazã un flotant"
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10775 msgid "Insert label"
10776 msgstr "Insereazã etichetã"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10780 msgid "Insert cross-reference"
10781 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10784 msgid "Insert citation"
10785 msgstr "Insereazã citare"
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10789 msgid "Insert index entry"
10790 msgstr "Insereazã item de index"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10794 msgid "Insert nomenclature entry"
10795 msgstr "Insereazã item de index"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10799 msgid "Insert footnote"
10800 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10803 msgid "Insert margin note"
10804 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10808 msgid "Insert note"
10809 msgstr "Insereazã citare"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10814 msgstr "Insereazã citare"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10818 msgid "Insert Hyperlink"
10819 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10823 msgid "Insert TeX code"
10824 msgstr "Insereazã BibTeX"
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10828 msgid "Insert math macro"
10829 msgstr "Insereazã matrice"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10833 msgid "Include file"
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10839 msgstr "Stiluri LaTeX"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10843 msgid "Paragraph settings"
10844 msgstr "Setãri imprimantã"
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10849 msgstr "Adaugã o linie|A"
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10854 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10859 msgstr "ªterge linia|i"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10863 msgid "Delete column"
10864 msgstr "ªterge coloana|o"
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10868 msgid "Set top line"
10869 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10873 msgid "Set bottom line"
10874 msgstr "linie sus/jos"
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10878 msgid "Set left line"
10879 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10883 msgid "Set right line"
10884 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10888 msgid "Set border lines"
10889 msgstr "Seteazã marginile"
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10893 msgid "Set all lines"
10894 msgstr "Seteazã toate marginile"
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10898 msgid "Unset all lines"
10899 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10904 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10908 msgid "Align center"
10909 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10913 msgid "Align right"
10914 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10919 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10923 msgid "Align middle"
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10928 msgid "Align bottom"
10929 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10933 msgid "Rotate cell"
10934 msgstr "Roteºte &celula"
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10938 msgid "Rotate table"
10939 msgstr "&Roteºte tabelul"
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10943 msgid "Set multi-column"
10944 msgstr "Multicoloanã specialã"
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10953 msgid "Set display mode"
10954 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10961 msgid "Superscript"
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10966 msgid "Insert square root"
10967 msgstr "Insereazã radical"
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10970 msgid "Insert root"
10971 msgstr "Insereazã radical"
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10975 msgid "Insert standard fraction"
10976 msgstr "Insereazã fracþie"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10981 msgstr "Insereazã citare"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10985 msgid "Insert integral"
10986 msgstr "Insereazã tabel"
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10990 msgid "Insert product"
10991 msgstr "Insereazã radical"
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10996 msgstr "&Insereazã"
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11001 msgstr "&Insereazã"
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11006 msgstr "&Insereazã"
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11010 msgid "Insert delimiters"
11011 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11014 msgid "Insert matrix"
11015 msgstr "Insereazã matrice"
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11019 msgid "Insert cases environment"
11020 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11024 msgid "Toggle Math Panels"
11025 msgstr "Panou matematic...|P"
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11029 msgid "Math Macros"
11030 msgstr "fundal mod matematic"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11034 msgid "Command Buffer"
11035 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11038 msgid "Review[[Toolbar]]"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11043 msgid "Track changes"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11048 msgid "Show changes in output"
11049 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11053 msgid "Next change"
11054 msgstr "Urmatoarea modificare"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11058 msgid "Accept change"
11059 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11063 msgid "Reject change"
11064 msgstr "Rescaneazã|#R"
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11068 msgid "Merge changes"
11069 msgstr "Combinã celulele"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11073 msgid "Accept all changes"
11074 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11078 msgid "Reject all changes"
11079 msgstr "Rescaneazã|#R"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11088 msgid "View/Update"
11089 msgstr "Salvare &documente"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11094 msgstr "Vizualizare|V"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11099 msgstr "&Actualizeazã"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11102 msgid "View PDF (pdflatex)"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11106 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11111 msgid "View PostScript"
11112 msgstr "&Driver PostScript:"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11116 msgid "Update PostScript"
11117 msgstr "&Driver PostScript:"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11121 msgid "Math Panels"
11122 msgstr "Panou matematic...|P"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11126 msgid "Math Spacings"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11137 msgstr "LyX: Panou matematic"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11143 msgstr "Fonturi:|#F"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11242 msgstr "Declaraþie"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11298 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11312 msgid "Thin space\t\\,"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11317 msgid "Medium space\t\\:"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11322 msgid "Thick space\t\\;"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11335 msgid "Negative space\t\\!"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11339 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11343 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11347 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11353 msgstr "notã subsol"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11356 msgid "Square root\t\\sqrt"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11360 msgid "Other root\t\\root"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11364 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11368 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11372 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11376 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11381 msgid "Standard\t\\frac"
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11386 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11387 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11390 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11394 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11398 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11410 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11414 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11418 msgid "Binomial\t\\binom"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11422 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11426 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11430 msgid "Roman\t\\mathrm"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11434 msgid "Bold\t\\mathbf"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11438 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11443 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11444 msgstr "Sans Serif"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11448 msgid "Italic\t\\mathit"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11453 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11454 msgstr "Typewriter"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11461 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11466 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11467 msgstr "Font matematic caligrafic"
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11470 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11499 msgid "Frame Decorations"
11500 msgstr "Decoraþii cadru"
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11555 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11568 msgid "overleftarrow"
11569 msgstr "ªterge linia|i"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11572 msgid "overrightarrow"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11576 msgid "overleftrightarrow"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11594 msgid "underleftarrow"
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11598 msgid "underrightarrow"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11602 msgid "underleftrightarrow"
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11617 msgstr "ªterge linia|i"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11633 msgid "updownarrow"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11637 msgid "leftrightarrow"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11648 msgstr "AntetDreapta"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11660 msgid "Updownarrow"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11664 msgid "Leftrightarrow"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11668 msgid "Longleftrightarrow"
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11672 msgid "Longleftarrow"
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11676 msgid "Longrightarrow"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11680 msgid "longleftrightarrow"
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11684 msgid "longleftarrow"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11688 msgid "longrightarrow"
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11692 msgid "leftharpoondown"
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11696 msgid "rightharpoondown"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11719 msgid "leftharpoonup"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11723 msgid "rightharpoonup"
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11727 msgid "hookleftarrow"
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11731 msgid "hookrightarrow"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11745 msgid "rightleftharpoons"
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11780 msgid "bigtriangleup"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11798 msgid "bigtriangledown"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11817 msgid "triangleright"
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11834 msgid "triangleleft"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11840 msgstr "notã subsol"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11918 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11936 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11966 msgstr "linie tabularã"
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11971 msgstr "Subsubsecþiune"
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12098 msgstr "Între paranteze"
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12233 msgid "Miscellaneous"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12239 msgstr "&Tabel lung"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12244 msgstr "linie tabularã"
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12249 msgstr "Foarte mic"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12278 msgstr "mod matematic"
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12283 msgstr "mod matematic"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12308 msgstr "barã de adîncime"
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12337 msgstr "notã subsol"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12358 msgid "diamondsuit"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12375 msgid "textrm \\AA"
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12384 msgid "mathcircumflex"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12395 msgstr "cadru mod matematic"
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12400 msgstr "mod matematic"
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12405 msgstr "mod matematic"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12410 msgstr "mod matematic"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12415 msgstr "mod matematic"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12420 msgstr "mod matematic"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12425 msgstr "mod matematic"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12430 msgstr "mod matematic"
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12435 msgstr "mod matematic"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12440 msgstr "mod matematic"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12445 msgstr "mod matematic"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12449 msgid "Big Operators"
12450 msgstr "Operatori mari"
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12455 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12470 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12479 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12510 msgstr "Fonturi:|#F"
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12518 msgid "ointctrclockwiseop"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12522 msgid "ointctrclockwise"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12526 msgid "ointclockwiseop"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12530 msgid "ointclockwise"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12540 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12557 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12600 msgid "AMS Miscellaneous"
12601 msgstr "Diverse AMS"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12636 msgstr "Toate marginile"
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12648 msgid "vartriangle"
12649 msgstr "linie tabularã"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12652 msgid "triangledown"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12670 msgid "measuredangle"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12676 msgstr "Listã index|L"
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12705 msgid "blacktriangle"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12709 msgid "blacktriangledown"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12714 msgid "blacksquare"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12718 msgid "blacklozenge"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12726 msgid "sphericalangle"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12732 msgstr "Comentariu"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12750 msgstr "Sãgeþi AMS"
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12753 msgid "dashleftarrow"
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12757 msgid "dashrightarrow"
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12761 msgid "leftleftarrows"
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12765 msgid "leftrightarrows"
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12769 msgid "rightrightarrows"
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12773 msgid "rightleftarrows"
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12779 msgstr "ªterge linia|i"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12783 msgid "Rrightarrow"
12784 msgstr "AntetDreapta"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12787 msgid "twoheadleftarrow"
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12791 msgid "twoheadrightarrow"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12795 msgid "leftarrowtail"
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12799 msgid "rightarrowtail"
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12803 msgid "looparrowleft"
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12808 msgid "looparrowright"
12809 msgstr "Drepturi de autor"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12812 msgid "curvearrowleft"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12816 msgid "curvearrowright"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12820 msgid "circlearrowleft"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12824 msgid "circlearrowright"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12841 msgid "downdownarrows"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12845 msgid "upharpoonleft"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12849 msgid "upharpoonright"
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12853 msgid "downharpoonleft"
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12857 msgid "downharpoonright"
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12861 msgid "leftrightharpoons"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12865 msgid "rightsquigarrow"
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12869 msgid "leftrightsquigarrow"
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12875 msgstr "ªterge linia|i"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12878 msgid "nrightarrow"
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12882 msgid "nleftrightarrow"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12891 msgid "nRightarrow"
12892 msgstr "AntetDreapta"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12895 msgid "nLeftrightarrow"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12904 msgid "AMS Relations"
12905 msgstr "Relaþii AMS"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12924 msgid "eqslantless"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12979 msgstr "Parametrii"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12988 msgstr "Parametrii"
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12997 msgstr "Parametrii"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13012 msgid "thickapprox"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13040 msgstr "Subsecþiune"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13051 msgid "preccurlyeq"
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13055 msgid "succcurlyeq"
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13059 msgid "curlyeqprec"
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13063 msgid "curlyeqsucc"
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13083 msgid "vartriangleleft"
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13088 msgid "vartriangleright"
13089 msgstr "Linie dreapta|d"
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13092 msgid "trianglelefteq"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13096 msgid "trianglerighteq"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13114 msgid "risingdotseq"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13118 msgid "fallingdotseq"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13139 msgid "shortparallel"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13152 msgid "blacktriangleleft"
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13156 msgid "blacktriangleright"
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13170 msgid "backepsilon"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13187 msgid "AMS Negative Relations"
13188 msgstr "Relaþii negate AMS"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13193 msgstr "Fãrã sens: "
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13198 msgstr "Înregistrare"
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13255 msgstr "Declaraþie"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13280 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13295 msgid "precnapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13299 msgid "succnapprox"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13305 msgstr "Subsubsecþiune"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13314 msgstr "Subsubsecþiune"
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13347 msgid "varsubsetneq"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13351 msgid "varsupsetneq"
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13355 msgid "varsubsetneqq"
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13359 msgid "varsupsetneqq"
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13363 msgid "ntriangleleft"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13368 msgid "ntriangleright"
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13372 msgid "ntrianglelefteq"
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13376 msgid "ntrianglerighteq"
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13401 msgid "nshortparallel"
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13406 msgid "AMS Operators"
13407 msgstr "Operatori AMS"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13414 msgid "smallsetminus"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13438 msgid "doublebarwedge"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13453 msgstr "notã subsol"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13461 msgid "divideontimes"
13462 msgstr "Cuprins Slide"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13474 msgid "leftthreetimes"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13478 msgid "rightthreetimes"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13490 msgid "circleddash"
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13498 msgid "circledcirc"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13511 #: lib/external_templates:37
13512 msgid "RasterImage"
13515 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13516 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13519 #: lib/external_templates:45
13520 msgid "A bitmap file.\n"
13523 #: lib/external_templates:102
13528 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13529 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13532 #: lib/external_templates:105
13534 msgid "An Xfig figure.\n"
13535 msgstr "Reconfigureazã|R"
13537 #: lib/external_templates:154
13539 msgid "ChessDiagram"
13540 msgstr "TablãDeªah"
13542 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13543 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13546 #: lib/external_templates:157
13548 "A chess position diagram.\n"
13549 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13550 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13551 "the position that you want to display.\n"
13552 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13553 "and remember to type in a relative path\n"
13554 "to the LyX document location.\n"
13555 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13556 "to enable general editing of the board.\n"
13557 "You might also check out the\n"
13558 "'Options->Test legality' option, and\n"
13559 "remember to middle and right click to\n"
13560 "insert new material in the board.\n"
13561 "In order for this to work, you have to\n"
13562 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13563 "that TeX will find it, and you will need\n"
13564 "to install the skak package from CTAN.\n"
13567 #: lib/external_templates:199
13571 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13572 msgid "Lilypond typeset music"
13575 #: lib/external_templates:202
13577 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13578 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13579 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13580 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13583 #: lib/external_templates:247
13588 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13589 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13592 #: lib/external_templates:250
13594 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13595 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13596 "which must be inserted to Options.\n"
13598 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13599 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13600 "* pages=- (to include all pages)\n"
13601 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13602 "for further options and details.\n"
13605 #: lib/external_templates:290
13608 "Read 'info date' for more information.\n"
13611 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13613 msgid "%1$s and %2$s"
13616 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13618 msgid "%1$s et al."
13621 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13626 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13628 msgid "Add to bibliography only."
13629 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13631 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13634 msgstr "Text înainte:"
13636 #: src/Buffer.cpp:228
13637 msgid "Disk Error: "
13640 #: src/Buffer.cpp:229
13643 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13644 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13646 #: src/Buffer.cpp:275
13648 msgid "Could not remove temporary directory"
13649 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13651 #: src/Buffer.cpp:276
13653 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13654 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13656 #: src/Buffer.cpp:489
13658 msgid "Unknown document class"
13659 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13661 #: src/Buffer.cpp:490
13663 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13666 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13668 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13669 msgstr "necunoscut"
13671 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13673 msgid "Document header error"
13674 msgstr "Document nesalvat"
13676 #: src/Buffer.cpp:504
13677 msgid "\\begin_header is missing"
13680 #: src/Buffer.cpp:524
13681 msgid "\\begin_document is missing"
13684 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13685 #: src/BufferView.cpp:1119
13686 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13689 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13692 "xcolor/soul are installed.\n"
13693 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13697 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13699 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13700 "xcolor and soul are not installed.\n"
13701 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13705 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13707 msgid "Document format failure"
13708 msgstr "Documentul "
13710 #: src/Buffer.cpp:689
13712 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13713 msgstr "Formatez documentul..."
13715 #: src/Buffer.cpp:726
13717 msgid "Conversion failed"
13718 msgstr "Conversie fiºier"
13720 #: src/Buffer.cpp:727
13723 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13724 "it could not be created."
13727 #: src/Buffer.cpp:736
13729 msgid "Conversion script not found"
13730 msgstr "Controlul versiunii|v"
13732 #: src/Buffer.cpp:737
13735 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13736 "could not be found."
13739 #: src/Buffer.cpp:756
13741 msgid "Conversion script failed"
13742 msgstr "Conversie fiºier"
13744 #: src/Buffer.cpp:757
13747 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13751 #: src/Buffer.cpp:772
13753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13756 #: src/Buffer.cpp:805
13758 msgid "Backup failure"
13759 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13761 #: src/Buffer.cpp:806
13764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13768 #: src/Buffer.cpp:816
13771 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13772 "overwrite this file?"
13775 #: src/Buffer.cpp:818
13777 msgid "Overwrite modified file?"
13778 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13780 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13785 msgstr "&Maºinã de scris:"
13787 #: src/Buffer.cpp:843
13789 msgid "Saving document %1$s..."
13790 msgstr "Formatez documentul..."
13792 #: src/Buffer.cpp:856
13794 msgid " could not write file!"
13795 msgstr "Listã de slide-uri"
13797 #: src/Buffer.cpp:863
13802 #: src/Buffer.cpp:942
13803 msgid "Iconv software exception Detected"
13806 #: src/Buffer.cpp:942
13809 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13813 #: src/Buffer.cpp:964
13815 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13818 #: src/Buffer.cpp:967
13820 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13821 "chosen encoding.\n"
13822 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13825 #: src/Buffer.cpp:974
13827 msgid "iconv conversion failed"
13828 msgstr "Conversie fiºier"
13830 #: src/Buffer.cpp:979
13832 msgid "conversion failed"
13833 msgstr "Conversie fiºier"
13835 #: src/Buffer.cpp:1251
13837 msgid "Running chktex..."
13838 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13840 #: src/Buffer.cpp:1264
13842 msgid "chktex failure"
13843 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13845 #: src/Buffer.cpp:1265
13847 msgid "Could not run chktex successfully."
13848 msgstr "Listã de slide-uri"
13850 #: src/Buffer.cpp:2068
13852 msgid "Preview source code"
13853 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13855 #: src/Buffer.cpp:2080
13857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13858 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13860 #: src/Buffer.cpp:2084
13862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13863 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13865 #: src/Buffer.cpp:2183
13867 msgid "Auto-saving %1$s"
13870 #: src/Buffer.cpp:2227
13872 msgid "Autosave failed!"
13873 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13875 #: src/Buffer.cpp:2250
13877 msgid "Autosaving current document..."
13878 msgstr "Formatez documentul..."
13880 #: src/Buffer.cpp:2298
13882 msgid "Couldn't export file"
13883 msgstr "Înlocuieºte"
13885 #: src/Buffer.cpp:2299
13887 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13888 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13890 #: src/Buffer.cpp:2336
13892 msgid "File name error"
13893 msgstr "Nume de fiºier"
13895 #: src/Buffer.cpp:2337
13896 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13899 #: src/Buffer.cpp:2378
13901 msgid "Document export cancelled."
13902 msgstr "&Modele de documente:"
13904 #: src/Buffer.cpp:2384
13906 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13907 msgstr "&Modele de documente:"
13909 #: src/Buffer.cpp:2390
13911 msgid "Document exported as %1$s"
13912 msgstr "&Modele de documente:"
13914 #: src/Buffer.cpp:2460
13917 "The specified document\n"
13919 "could not be read."
13920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13922 #: src/Buffer.cpp:2462
13924 msgid "Could not read document"
13925 msgstr "Nu pot insera documentul"
13927 #: src/Buffer.cpp:2472
13930 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13932 "Recover emergency save?"
13935 #: src/Buffer.cpp:2475
13936 msgid "Load emergency save?"
13939 #: src/Buffer.cpp:2476
13944 #: src/Buffer.cpp:2476
13946 msgid "&Load Original"
13949 #: src/Buffer.cpp:2496
13952 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13954 "Load the backup instead?"
13957 #: src/Buffer.cpp:2499
13959 msgid "Load backup?"
13962 #: src/Buffer.cpp:2500
13964 msgid "&Load backup"
13967 #: src/Buffer.cpp:2500
13968 msgid "Load &original"
13971 #: src/Buffer.cpp:2533
13973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13974 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13976 #: src/Buffer.cpp:2535
13978 msgid "Retrieve from version control?"
13979 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13981 #: src/Buffer.cpp:2536
13986 #: src/BufferList.cpp:220
13988 msgid "No file open!"
13989 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13991 #: src/BufferList.cpp:230
13993 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13994 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13996 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13997 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14000 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14001 msgid " Save failed! Trying...\n"
14004 #: src/BufferList.cpp:271
14005 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14008 #: src/BufferParams.cpp:481
14011 "The layout file requested by this document,\n"
14013 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14014 "class or style file required by it is not\n"
14015 "available. See the Customization documentation\n"
14016 "for more information.\n"
14019 #: src/BufferParams.cpp:487
14021 msgid "Document class not available"
14022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14024 #: src/BufferParams.cpp:488
14025 msgid "LyX will not be able to produce output."
14026 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14028 #: src/BufferParams.cpp:1420
14030 msgid "The document class %1$s could not be found."
14031 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14033 #: src/BufferParams.cpp:1422
14035 msgid "Class not found"
14036 msgstr "Reconfigureazã|R"
14038 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14040 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14043 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14045 msgid "Could not load class"
14046 msgstr "Listã de slide-uri"
14048 #: src/BufferParams.cpp:1470
14051 "The module %1$s has been requested by\n"
14052 "this document but has not been found in the list of\n"
14053 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14054 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14057 #: src/BufferParams.cpp:1474
14059 msgid "Module not available"
14060 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14062 #: src/BufferParams.cpp:1475
14064 msgid "Some layouts may not be available."
14065 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14067 #: src/BufferParams.cpp:1482
14070 "The module %1$s requires a package that is\n"
14071 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14072 "may not be possible.\n"
14075 #: src/BufferParams.cpp:1485
14077 msgid "Package not available"
14078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14080 #: src/BufferParams.cpp:1490
14082 msgid "Error reading module %1$s\n"
14085 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14090 #: src/BufferParams.cpp:1496
14092 msgid "Error reading internal layout information"
14093 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14095 #: src/BufferView.cpp:176
14096 msgid "No more insets"
14097 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14099 #: src/BufferView.cpp:668
14101 msgid "Save bookmark"
14102 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14104 #: src/BufferView.cpp:1002
14105 msgid "No further undo information"
14106 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14108 #: src/BufferView.cpp:1011
14109 msgid "No further redo information"
14110 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14112 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14114 msgid "String not found!"
14115 msgstr "Reconfigureazã|R"
14117 #: src/BufferView.cpp:1187
14119 msgstr "Marcaj inactiv"
14121 #: src/BufferView.cpp:1194
14123 msgstr "Marcaj activ"
14125 #: src/BufferView.cpp:1201
14126 msgid "Mark removed"
14127 msgstr "Marcaj eliminat"
14129 #: src/BufferView.cpp:1204
14131 msgstr "Marcaj setat"
14133 #: src/BufferView.cpp:1251
14134 msgid "Statistics for the selection:"
14137 #: src/BufferView.cpp:1253
14139 msgid "Statistics for the document:"
14140 msgstr "Trece la alt document deschis"
14142 #: src/BufferView.cpp:1256
14145 msgstr "Formatez documentul..."
14147 #: src/BufferView.cpp:1258
14150 msgstr "CuvîntCheie"
14152 #: src/BufferView.cpp:1261
14154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14157 #: src/BufferView.cpp:1264
14158 msgid "One character (including blanks)"
14161 #: src/BufferView.cpp:1267
14163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14166 #: src/BufferView.cpp:1270
14167 msgid "One character (excluding blanks)"
14170 #: src/BufferView.cpp:1272
14175 #: src/BufferView.cpp:1944
14177 msgid "Inserting document %1$s..."
14178 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14180 #: src/BufferView.cpp:1955
14182 msgid "Document %1$s inserted."
14183 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14185 #: src/BufferView.cpp:1957
14187 msgid "Could not insert document %1$s"
14188 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14190 #: src/BufferView.cpp:2183
14193 "Could not read the specified document\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14196 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14198 #: src/BufferView.cpp:2185
14200 msgid "Could not read file"
14201 msgstr "Listã de slide-uri"
14203 #: src/BufferView.cpp:2192
14207 " is not readable."
14208 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14210 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14212 msgid "Could not open file"
14213 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14215 #: src/BufferView.cpp:2200
14216 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14219 #: src/BufferView.cpp:2201
14221 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14222 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14223 "If this does not give the correct result\n"
14224 "then please change the encoding of the file\n"
14225 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14228 #: src/Chktex.cpp:63
14230 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14231 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14233 #: src/Chktex.cpp:65
14234 msgid "ChkTeX warning id # "
14235 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14237 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14242 #: src/Color.cpp:93
14246 #: src/Color.cpp:94
14250 #: src/Color.cpp:95
14254 #: src/Color.cpp:96
14258 #: src/Color.cpp:97
14262 #: src/Color.cpp:98
14266 #: src/Color.cpp:99
14270 #: src/Color.cpp:100
14274 #: src/Color.cpp:101
14278 #: src/Color.cpp:102
14282 #: src/Color.cpp:103
14286 #: src/Color.cpp:104
14290 #: src/Color.cpp:105
14292 msgid "selected text"
14295 #: src/Color.cpp:107
14297 msgstr "text LaTeX"
14299 #: src/Color.cpp:108
14301 msgid "inline completion"
14302 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14304 #: src/Color.cpp:110
14305 msgid "non-unique inline completion"
14308 #: src/Color.cpp:112
14309 msgid "previewed snippet"
14312 #: src/Color.cpp:113
14315 msgstr "Notã de subsol"
14317 #: src/Color.cpp:114
14318 msgid "note background"
14319 msgstr "fundal notã"
14321 #: src/Color.cpp:115
14323 msgid "comment label"
14324 msgstr "Comentariu"
14326 #: src/Color.cpp:116
14328 msgid "comment background"
14329 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14331 #: src/Color.cpp:117
14333 msgid "greyedout inset label"
14334 msgstr "Deschidere"
14336 #: src/Color.cpp:118
14338 msgid "greyedout inset background"
14339 msgstr "fundal \"inset\""
14341 #: src/Color.cpp:119
14346 #: src/Color.cpp:120
14348 msgid "branch label"
14349 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14351 #: src/Color.cpp:121
14353 msgid "footnote label"
14354 msgstr "Notã de subsol"
14356 #: src/Color.cpp:122
14358 msgid "index label"
14359 msgstr "Insereazã etichetã"
14361 #: src/Color.cpp:123
14363 msgid "margin note label"
14364 msgstr "Sari la etichetã"
14366 #: src/Color.cpp:124
14371 #: src/Color.cpp:125
14376 #: src/Color.cpp:126
14378 msgstr "barã de adîncime"
14380 #: src/Color.cpp:127
14384 #: src/Color.cpp:128
14385 msgid "command inset"
14386 msgstr "comandã \"inset\""
14388 #: src/Color.cpp:129
14389 msgid "command inset background"
14390 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14392 #: src/Color.cpp:130
14393 msgid "command inset frame"
14394 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14396 #: src/Color.cpp:131
14397 msgid "special character"
14398 msgstr "caracter special"
14400 #: src/Color.cpp:132
14402 msgstr "mod matematic"
14404 #: src/Color.cpp:133
14405 msgid "math background"
14406 msgstr "fundal mod matematic"
14408 #: src/Color.cpp:134
14409 msgid "graphics background"
14410 msgstr "fundal graficã"
14412 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14413 msgid "Math macro background"
14414 msgstr "fundal macrou matematic"
14416 #: src/Color.cpp:136
14418 msgstr "cadru mod matematic"
14420 #: src/Color.cpp:137
14422 msgid "math corners"
14423 msgstr "linie mod matematic"
14425 #: src/Color.cpp:138
14427 msgstr "linie mod matematic"
14429 #: src/Color.cpp:140
14431 msgid "Math macro hovered background"
14432 msgstr "fundal macrou matematic"
14434 #: src/Color.cpp:141
14436 msgid "Math macro label"
14437 msgstr "fundal mod matematic"
14439 #: src/Color.cpp:142
14441 msgid "Math macro frame"
14442 msgstr "cadru mod matematic"
14444 #: src/Color.cpp:143
14446 msgid "Math macro blended out"
14447 msgstr "fundal macrou matematic"
14449 #: src/Color.cpp:144
14451 msgid "Math macro old parameter"
14452 msgstr "cadru mod matematic"
14454 #: src/Color.cpp:145
14456 msgid "Math macro new parameter"
14457 msgstr "cadru mod matematic"
14459 #: src/Color.cpp:146
14460 msgid "caption frame"
14461 msgstr "cadru titlu"
14463 #: src/Color.cpp:147
14464 msgid "collapsable inset text"
14467 #: src/Color.cpp:148
14469 msgid "collapsable inset frame"
14470 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14472 #: src/Color.cpp:149
14473 msgid "inset background"
14474 msgstr "fundal \"inset\""
14476 #: src/Color.cpp:150
14477 msgid "inset frame"
14478 msgstr "cadru \"inset\""
14480 #: src/Color.cpp:151
14481 msgid "LaTeX error"
14482 msgstr "eroare LaTeX"
14484 #: src/Color.cpp:152
14485 msgid "end-of-line marker"
14486 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14488 #: src/Color.cpp:153
14490 msgid "appendix marker"
14491 msgstr "linie apendix"
14493 #: src/Color.cpp:154
14496 msgstr "Modificare font|f"
14498 #: src/Color.cpp:155
14500 msgid "Deleted text"
14503 #: src/Color.cpp:156
14506 msgstr "text LaTeX"
14508 #: src/Color.cpp:157
14509 msgid "added space markers"
14510 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14512 #: src/Color.cpp:158
14513 msgid "top/bottom line"
14514 msgstr "linie sus/jos"
14516 #: src/Color.cpp:159
14519 msgstr "linie tabularã"
14521 #: src/Color.cpp:160
14523 msgid "table on/off line"
14524 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14527 #: src/Color.cpp:162
14528 msgid "bottom area"
14529 msgstr "zona de jos"
14531 #: src/Color.cpp:163
14534 msgstr "la pagina <paginã>"
14536 #: src/Color.cpp:164
14538 msgid "page break / line break"
14539 msgstr "rupere de paginã"
14541 #: src/Color.cpp:165
14543 msgid "frame of button"
14544 msgstr "stînga butonului"
14546 #: src/Color.cpp:166
14547 msgid "button background"
14548 msgstr "fundalul butonului"
14550 #: src/Color.cpp:167
14552 msgid "button background under focus"
14553 msgstr "fundalul butonului"
14555 #: src/Color.cpp:168
14559 #: src/Color.cpp:169
14563 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14564 #: src/Converter.cpp:514
14566 msgid "Cannot convert file"
14567 msgstr "Înlocuieºte"
14569 #: src/Converter.cpp:306
14572 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14573 "Define a converter in the preferences."
14576 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14578 msgid "Executing command: "
14579 msgstr "Comenzi utilizator"
14581 #: src/Converter.cpp:443
14583 msgid "Build errors"
14584 msgstr "Construieºte programul"
14586 #: src/Converter.cpp:444
14587 msgid "There were errors during the build process."
14590 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14592 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14595 #: src/Converter.cpp:472
14597 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14598 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14600 #: src/Converter.cpp:516
14602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14603 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14605 #: src/Converter.cpp:517
14607 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14608 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14610 #: src/Converter.cpp:573
14612 msgid "Running LaTeX..."
14613 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14615 #: src/Converter.cpp:591
14618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14622 #: src/Converter.cpp:594
14624 msgid "LaTeX failed"
14625 msgstr "Titlu_LaTeX"
14627 #: src/Converter.cpp:596
14629 msgid "Output is empty"
14632 #: src/Converter.cpp:597
14633 msgid "An empty output file was generated."
14636 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14639 "Layout had to be changed from\n"
14641 "because of class conversion from\n"
14644 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14646 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14649 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14651 msgid "Changed Layout"
14654 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14657 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14660 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14662 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14665 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14667 msgid "Undefined flex inset"
14668 msgstr "Deschidere"
14670 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14673 "The file %1$s already exists.\n"
14675 "Do you want to overwrite that file?"
14678 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14680 msgid "Overwrite file?"
14681 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14683 #: src/Exporter.cpp:49
14685 msgid "Overwrite &all"
14686 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14688 #: src/Exporter.cpp:50
14690 msgid "&Cancel export"
14693 #: src/Exporter.cpp:90
14695 msgid "Couldn't copy file"
14696 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14698 #: src/Exporter.cpp:91
14700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14715 msgstr "Sans Serif"
14717 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14722 msgstr "Typewriter"
14729 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14733 msgstr "&Insereazã"
14735 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14740 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14744 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14749 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14754 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14764 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14777 msgstr "&Comutã tot"
14779 #: src/Font.cpp:171
14781 msgid "Emphasis %1$s, "
14784 #: src/Font.cpp:174
14786 msgid "Underline %1$s, "
14789 #: src/Font.cpp:177
14791 msgid "Noun %1$s, "
14792 msgstr "Mãrime font"
14794 #: src/Font.cpp:191
14796 msgid "Language: %1$s, "
14799 #: src/Font.cpp:194
14801 msgid " Number %1$s"
14804 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14806 msgid "Cannot view file"
14807 msgstr "Înlocuieºte"
14809 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14811 msgid "File does not exist: %1$s"
14814 #: src/Format.cpp:267
14816 msgid "No information for viewing %1$s"
14817 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14819 #: src/Format.cpp:277
14821 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14822 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14824 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14825 #: src/Format.cpp:383
14827 msgid "Cannot edit file"
14828 msgstr "Înlocuieºte"
14830 #: src/Format.cpp:337
14831 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14834 #: src/Format.cpp:350
14836 msgid "No information for editing %1$s"
14837 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14839 #: src/Format.cpp:361
14841 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14842 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14844 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14845 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14848 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14849 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14852 #: src/ISpell.cpp:267
14854 "Could not create an ispell process.\n"
14855 "You may not have the right languages installed."
14858 #: src/ISpell.cpp:290
14860 "The ispell process returned an error.\n"
14861 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14864 #: src/ISpell.cpp:395
14867 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14871 #: src/ISpell.cpp:406
14872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14875 #: src/ISpell.cpp:466
14878 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14882 #: src/ISpell.cpp:481
14885 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14889 #: src/KeySequence.cpp:167
14892 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14894 #: src/LaTeX.cpp:61
14896 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14897 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14899 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14900 msgid "Running MakeIndex."
14901 msgstr "Execut MakeIndex."
14903 #: src/LaTeX.cpp:284
14904 msgid "Running BibTeX."
14905 msgstr "Execut BibTeX."
14907 #: src/LaTeX.cpp:418
14909 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14910 msgstr "Execut MakeIndex."
14914 msgid "Could not read configuration file"
14915 msgstr "Listã de slide-uri"
14920 "Error while reading the configuration file\n"
14922 "Please check your installation."
14927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14928 msgstr "&Director de lucru:"
14937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14938 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14942 msgid "Unable to remove temporary directory"
14943 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14951 msgid "No textclass is found"
14956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14962 msgid "&Reconfigure"
14963 msgstr "Reconfigureazã|R"
14967 msgid "&Use Default"
14970 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14975 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14978 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14982 msgid "Could not create temporary directory"
14983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14988 "Could not create a temporary directory in\n"
14989 "%1$s. Make sure that this\n"
14990 "path exists and is writable and try again."
14995 msgid "Missing user LyX directory"
14996 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
15001 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15002 "It is needed to keep your own configuration."
15003 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15007 msgid "&Create directory"
15008 msgstr "&Director de lucru:"
15012 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15013 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15017 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15018 msgstr "&Director de lucru:"
15021 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15024 #: src/LyX.cpp:1121
15025 msgid "List of supported debug flags:"
15028 #: src/LyX.cpp:1125
15030 msgid "Setting debug level to %1$s"
15033 #: src/LyX.cpp:1136
15035 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15036 "Command line switches (case sensitive):\n"
15037 "\t-help summarize LyX usage\n"
15038 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15039 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15040 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15041 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15042 " select the features to debug.\n"
15043 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15044 "\t-x [--execute] command\n"
15045 " where command is a lyx command.\n"
15046 "\t-e [--export] fmt\n"
15047 " where fmt is the export format of choice.\n"
15048 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15049 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15050 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15051 " where fmt is the import format of choice\n"
15052 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15053 "\t-version summarize version and build info\n"
15054 "Check the LyX man page for more details."
15057 #: src/LyX.cpp:1176
15059 msgid "No system directory"
15060 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15062 #: src/LyX.cpp:1177
15063 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15066 #: src/LyX.cpp:1188
15068 msgid "No user directory"
15069 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15071 #: src/LyX.cpp:1189
15072 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15075 #: src/LyX.cpp:1200
15077 msgid "Incomplete command"
15078 msgstr "Comenda de indexare"
15080 #: src/LyX.cpp:1201
15081 msgid "Missing command string after --execute switch"
15084 #: src/LyX.cpp:1212
15085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15088 #: src/LyX.cpp:1225
15089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15092 #: src/LyX.cpp:1230
15093 msgid "Missing filename for --import"
15096 #: src/LyXFunc.cpp:113
15098 msgid "Running configure..."
15099 msgstr "Reconfigureazã|R"
15101 #: src/LyXFunc.cpp:124
15103 msgid "Reloading configuration..."
15104 msgstr "Reconfigureazã|R"
15106 #: src/LyXFunc.cpp:130
15108 msgid "System reconfiguration failed"
15109 msgstr "Reconfigureazã|R"
15111 #: src/LyXFunc.cpp:131
15113 "The system reconfiguration has failed.\n"
15114 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15115 "Please reconfigure again if needed."
15118 #: src/LyXFunc.cpp:137
15120 msgid "System reconfigured"
15121 msgstr "Reconfigureazã|R"
15123 #: src/LyXFunc.cpp:138
15125 "The system has been reconfigured.\n"
15126 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15127 "updated document class specifications."
15130 #: src/LyXFunc.cpp:362
15132 msgid "Unknown function."
15133 msgstr "necunoscut"
15135 #: src/LyXFunc.cpp:391
15137 msgid "Nothing to do"
15138 msgstr "Nimic de indexat"
15140 #: src/LyXFunc.cpp:410
15142 msgid "Unknown action"
15143 msgstr "necunoscut"
15145 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15147 msgid "Command disabled"
15148 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15150 #: src/LyXFunc.cpp:423
15151 msgid "Command not allowed without any document open"
15154 #: src/LyXFunc.cpp:657
15156 msgid "Document is read-only"
15159 #: src/LyXFunc.cpp:666
15160 msgid "This portion of the document is deleted."
15163 #: src/LyXFunc.cpp:685
15166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15168 "Do you want to save the document?"
15171 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15173 msgid "Save changed document?"
15174 msgstr "Salvare &documente"
15176 #: src/LyXFunc.cpp:703
15179 "Could not print the document %1$s.\n"
15180 "Check that your printer is set up correctly."
15183 #: src/LyXFunc.cpp:706
15185 msgid "Print document failed"
15188 #: src/LyXFunc.cpp:823
15191 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15192 "version of the document %1$s?"
15195 #: src/LyXFunc.cpp:825
15197 msgid "Revert to saved document?"
15198 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15200 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15203 msgstr "Reface documentul original|r"
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15207 msgid "Missing argument"
15208 msgstr "Parametrii listã"
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15212 msgid "Opening help file %1$s..."
15213 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15217 msgid "Opening child document %1$s..."
15218 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15221 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15226 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15229 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15231 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15232 msgstr "Document implicit|#D"
15234 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15236 msgid "Unable to save document defaults"
15237 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15239 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15241 msgid "Document %1$s reloaded."
15244 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15246 msgid "Could not reload document %1$s"
15247 msgstr "Nu pot insera documentul"
15249 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15250 msgid "Welcome to LyX!"
15253 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15255 msgid "Converting document to new document class..."
15256 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15258 #: src/LyXRC.cpp:2403
15260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15264 #: src/LyXRC.cpp:2408
15266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15270 #: src/LyXRC.cpp:2412
15272 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15273 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15274 "specified, an internal routine is used."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2420
15279 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15280 "automatically by what you type."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2424
15286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15288 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15290 #: src/LyXRC.cpp:2428
15292 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15295 #: src/LyXRC.cpp:2435
15297 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15298 "the backup file in the same directory as the original file."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2439
15303 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15304 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15307 #: src/LyXRC.cpp:2443
15309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15310 "its global and local bind/ directories."
15313 #: src/LyXRC.cpp:2447
15314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15317 #: src/LyXRC.cpp:2451
15319 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15320 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2461
15325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2465
15331 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15335 #: src/LyXRC.cpp:2476
15338 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15339 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2480
15344 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15345 "look in its global and local commands/ directories."
15348 #: src/LyXRC.cpp:2484
15349 msgid "New documents will be assigned this language."
15352 #: src/LyXRC.cpp:2488
15354 msgid "Specify the default paper size."
15355 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15357 #: src/LyXRC.cpp:2492
15359 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15360 "shown after the change has been made.)"
15363 #: src/LyXRC.cpp:2496
15364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2500
15369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15370 "LyX was started from."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2505
15374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2509
15379 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15380 "value selects the directory LyX was started from."
15383 #: src/LyXRC.cpp:2513
15385 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15386 "recommended for non-English languages."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2520
15391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15392 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15393 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2529
15398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15402 #: src/LyXRC.cpp:2533
15403 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15406 #: src/LyXRC.cpp:2537
15408 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15412 #: src/LyXRC.cpp:2541
15414 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15417 #: src/LyXRC.cpp:2545
15419 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15420 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15421 "name of the second language."
15424 #: src/LyXRC.cpp:2549
15425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2553
15429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2557
15434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15438 #: src/LyXRC.cpp:2561
15440 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15444 #: src/LyXRC.cpp:2565
15446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15447 "document is the default language."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2569
15451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15454 #: src/LyXRC.cpp:2573
15455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2577
15459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15462 #: src/LyXRC.cpp:2581
15464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15468 #: src/LyXRC.cpp:2585
15469 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2590
15473 msgid "The completion popup delay."
15476 #: src/LyXRC.cpp:2594
15477 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2598
15481 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2602
15486 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15489 #: src/LyXRC.cpp:2606
15491 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15495 #: src/LyXRC.cpp:2610
15496 msgid "The inline completion delay."
15499 #: src/LyXRC.cpp:2614
15500 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15503 #: src/LyXRC.cpp:2618
15504 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15507 #: src/LyXRC.cpp:2622
15508 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2626
15513 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2631
15518 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15519 "variable. Use the OS native format."
15522 #: src/LyXRC.cpp:2638
15525 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15526 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15528 #: src/LyXRC.cpp:2642
15529 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15532 #: src/LyXRC.cpp:2646
15533 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15536 #: src/LyXRC.cpp:2650
15537 msgid "Scale the preview size to suit."
15540 #: src/LyXRC.cpp:2654
15541 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15544 #: src/LyXRC.cpp:2658
15546 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15547 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15549 #: src/LyXRC.cpp:2662
15551 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15552 "environment variable PRINTER."
15555 #: src/LyXRC.cpp:2666
15557 msgid "The option to print only even pages."
15558 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15560 #: src/LyXRC.cpp:2670
15562 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15563 "the filename of the DVI file to be printed."
15566 #: src/LyXRC.cpp:2674
15567 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15570 #: src/LyXRC.cpp:2678
15572 msgid "The option to print out in landscape."
15573 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15575 #: src/LyXRC.cpp:2682
15577 msgid "The option to print only odd pages."
15578 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15580 #: src/LyXRC.cpp:2686
15581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15584 #: src/LyXRC.cpp:2690
15586 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15587 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15589 #: src/LyXRC.cpp:2694
15590 msgid "The option to specify paper type."
15593 #: src/LyXRC.cpp:2698
15595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15596 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15598 #: src/LyXRC.cpp:2702
15600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15605 #: src/LyXRC.cpp:2706
15607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15608 "prepended along with the printer name after the spool command."
15611 #: src/LyXRC.cpp:2710
15613 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15614 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15616 #: src/LyXRC.cpp:2714
15618 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15619 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15621 #: src/LyXRC.cpp:2718
15623 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15627 #: src/LyXRC.cpp:2722
15628 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15631 #: src/LyXRC.cpp:2730
15633 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15636 #: src/LyXRC.cpp:2734
15638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15639 "wrong, override the setting here."
15642 #: src/LyXRC.cpp:2740
15643 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15646 #: src/LyXRC.cpp:2749
15648 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15649 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15650 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2753
15654 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15657 #: src/LyXRC.cpp:2758
15660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15661 "roughly the same size as on paper."
15664 #: src/LyXRC.cpp:2762
15665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15668 #: src/LyXRC.cpp:2766
15670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15671 "\".out\". Only for advanced users."
15674 #: src/LyXRC.cpp:2773
15675 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15678 #: src/LyXRC.cpp:2777
15679 msgid "What command runs the spellchecker?"
15682 #: src/LyXRC.cpp:2781
15684 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15685 "when you quit LyX."
15688 #: src/LyXRC.cpp:2785
15690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15691 "value selects the directory LyX was started from."
15694 #: src/LyXRC.cpp:2795
15696 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15697 "will look in its global and local ui/ directories."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2808
15702 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15703 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15704 "may not work with all dictionaries."
15707 #: src/LyXRC.cpp:2812
15708 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15711 #: src/LyXRC.cpp:2816
15713 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2823
15717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15720 #: src/LyXVC.cpp:91
15722 msgid "Document not saved"
15723 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15725 #: src/LyXVC.cpp:92
15727 msgid "You must save the document before it can be registered."
15728 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15730 #: src/LyXVC.cpp:117
15731 msgid "LyX VC: Initial description"
15732 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15734 #: src/LyXVC.cpp:118
15735 msgid "(no initial description)"
15736 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15738 #: src/LyXVC.cpp:133
15739 msgid "LyX VC: Log Message"
15742 #: src/LyXVC.cpp:136
15743 msgid "(no log message)"
15744 msgstr "(nu existã mesaje)"
15746 #: src/LyXVC.cpp:156
15749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15752 "Do you want to revert to the saved version?"
15755 #: src/LyXVC.cpp:159
15757 msgid "Revert to stored version of document?"
15758 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15760 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15761 msgid "Senseless with this layout!"
15764 #: src/Paragraph.cpp:1566
15765 msgid "Alignment not permitted"
15768 #: src/Paragraph.cpp:1567
15770 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15771 "Setting to default."
15774 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15776 msgid "LyX Warning: "
15777 msgstr "Versiune...|V"
15779 #: src/Paragraph.cpp:2036
15781 msgid "uncodable character"
15782 msgstr "caracter special"
15784 #: src/SpellBase.cpp:51
15786 msgid "Native OS API not yet supported."
15787 msgstr "Nu este încã suportat"
15789 #: src/Text.cpp:121
15791 msgid "Unknown layout"
15792 msgstr "necunoscut"
15794 #: src/Text.cpp:122
15797 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15798 "Trying to use the default instead.\n"
15801 #: src/Text.cpp:151
15803 msgid "Unknown Inset"
15804 msgstr "necunoscut"
15806 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15808 msgid "Change tracking error"
15809 msgstr "Modificã limbajul"
15811 #: src/Text.cpp:225
15813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15816 #: src/Text.cpp:238
15818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15821 #: src/Text.cpp:245
15823 msgid "Unknown token"
15824 msgstr "necunoscut"
15826 #: src/Text.cpp:527
15828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15831 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15833 #: src/Text.cpp:538
15834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15835 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15837 #: src/Text.cpp:1302
15839 msgid "[Change Tracking] "
15840 msgstr "Modificã limbajul"
15842 #: src/Text.cpp:1308
15847 #: src/Text.cpp:1312
15852 #: src/Text.cpp:1322
15855 msgstr "Mãrime font"
15857 #: src/Text.cpp:1327
15859 msgid ", Depth: %1$d"
15862 #: src/Text.cpp:1333
15864 msgid ", Spacing: "
15865 msgstr ", Spaþiere: "
15867 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15871 #: src/Text.cpp:1345
15876 #: src/Text.cpp:1354
15879 msgstr "Insereazã URL"
15881 #: src/Text.cpp:1355
15883 msgid ", Paragraph: "
15886 #: src/Text.cpp:1356
15891 #: src/Text.cpp:1357
15893 msgid ", Position: "
15896 #: src/Text.cpp:1363
15900 #: src/Text.cpp:1365
15901 msgid ", Boundary: "
15904 #: src/Text2.cpp:392
15906 msgid "No font change defined."
15907 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15909 #: src/Text2.cpp:432
15910 msgid "Nothing to index!"
15911 msgstr "Nimic de indexat"
15913 #: src/Text2.cpp:434
15914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15915 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15917 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15919 msgid "Math editor mode"
15920 msgstr "MathLetters"
15922 #: src/Text3.cpp:831
15924 msgid "Unknown spacing argument: "
15925 msgstr "necunoscut"
15927 #: src/Text3.cpp:1074
15932 #: src/Text3.cpp:1075
15935 msgstr "necunoscut"
15937 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15939 msgid "Character set"
15942 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15944 msgid "Paragraph layout set"
15947 #: src/TextClass.cpp:140
15949 msgid "Plain Layout"
15952 #: src/TextClass.cpp:594
15954 msgid "Missing File"
15955 msgstr "Parametrii listã"
15957 #: src/TextClass.cpp:595
15958 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15961 #: src/TextClass.cpp:598
15963 msgid "Corrupt File"
15964 msgstr "Titlu scurt"
15966 #: src/TextClass.cpp:599
15967 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15970 #: src/Thesaurus.cpp:60
15972 msgid "Thesaurus failure"
15975 #: src/Thesaurus.cpp:61
15978 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15983 #: src/VSpace.cpp:472
15985 msgid "Default skip"
15986 msgstr "Salt implicit:|#i"
15988 #: src/VSpace.cpp:475
15993 #: src/VSpace.cpp:478
15995 msgid "Medium skip"
15998 #: src/VSpace.cpp:481
16003 #: src/VSpace.cpp:484
16005 msgid "Vertical fill"
16006 msgstr "&Vertical:"
16008 #: src/VSpace.cpp:491
16011 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16016 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16017 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16022 msgid "Reload saved document?"
16023 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16028 msgstr "În&locuieºte"
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16032 msgid "&Keep Changes"
16033 msgstr "Combinã celulele"
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16037 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16042 msgid "File not readable!"
16043 msgstr "Listã de slide-uri"
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16048 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16050 "Do you want to create a new document?"
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16055 msgid "Create new document?"
16056 msgstr "Salvare &documente"
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16061 msgstr "&Colaþioneazã"
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16066 "The specified document template\n"
16068 "could not be read."
16069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16073 msgid "Could not read template"
16074 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16076 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16078 msgid "\\arabic{enumi}."
16079 msgstr "\\arabic{section}"
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16083 msgid "\\roman{enumiii}."
16084 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16086 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16088 msgid "\\Alph{enumiv}."
16089 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16091 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16093 msgid "Senseless!!! "
16094 msgstr "Fãrã sens: "
16096 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16098 msgid "No debugging message"
16099 msgstr "(nu existã mesaje)"
16101 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16103 msgid "General information"
16104 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16106 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16107 msgid "Developers' general debug messages"
16110 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16111 msgid "All debugging messages"
16114 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16116 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16120 msgid "Standard[[Bullets]]"
16123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16150 msgid "Directories"
16151 msgstr "Director:|#D"
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16158 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16162 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16167 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16168 "1995-2008 LyX Team"
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16173 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16174 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16175 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16176 "any later version."
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16192 msgid "LyX Version "
16193 msgstr "Versiune...|V"
16195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16197 msgid "Library directory: "
16198 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16202 msgid "User directory: "
16203 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16207 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16210 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16215 msgstr "Despre LyX"
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16219 msgid "Preferences"
16220 msgstr "Preferinþe"
16222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16224 msgid "Reconfigure"
16225 msgstr "Reconfigureazã|R"
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16230 msgstr "Despre LyX"
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16239 msgid "The current document was closed."
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16244 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16245 "documents and exit.\n"
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16252 msgid "Software exception Detected"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16257 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16258 "unsaved documents and exit."
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16263 msgid "Bibliography Entry Settings"
16264 msgstr "Cheie bibliograficã"
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16268 msgid "BibTeX Bibliography"
16269 msgstr "Bibliografie"
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16277 msgid "Documents|#o#O"
16278 msgstr "Documente|#o#O"
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16282 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16283 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16287 msgid "Select a BibTeX database to add"
16288 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16292 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16293 msgstr "Stiluri BibTeX"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16297 msgid "Select a BibTeX style"
16298 msgstr "Comutã stilul TeX"
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16306 msgid "Simple rectangular frame"
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16310 msgid "Oval frame, thin"
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16314 msgid "Oval frame, thick"
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16318 msgid "Drop shadow"
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16323 msgid "Shaded background"
16324 msgstr "fundal notã"
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16327 msgid "Double rectangular frame"
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16345 msgid "Total Height"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16355 msgid "Box Settings"
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16360 msgid "Branch Settings"
16361 msgstr "Cheie bibliograficã"
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16366 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16385 msgid "Merge Changes"
16386 msgstr "Combinã celulele"
16388 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16397 msgid "Change made at %1$s\n"
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16406 msgstr "Modificare font|f"
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16432 msgstr "Culoare font"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16477 msgstr "Documentul "
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16485 msgid "Enhanced Metafile"
16488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16490 msgid "Windows Metafile"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16494 msgid "LinkBack PDF"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16521 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16522 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16533 msgid "Overwrite external file?"
16534 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16538 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16541 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16543 msgid "Next command"
16544 msgstr "Comenzi utilizator"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16547 msgid "big[[delimiter size]]"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16551 msgid "Big[[delimiter size]]"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16555 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16559 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16564 msgid "Math Delimiter"
16565 msgstr "Delimitator"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16576 msgstr "linie tabularã"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16579 msgid "Computer Modern Roman"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16584 msgid "Latin Modern Roman"
16585 msgstr "Typewriter"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16588 msgid "AE (Almost European)"
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16593 msgid "Times Roman"
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16602 msgid "Bitstream Charter"
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16606 msgid "New Century Schoolbook"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16622 msgstr "Sans Serif"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16626 msgid "Concrete Roman"
16627 msgstr "Comenda de indexare"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16630 msgid "Zapf Chancery"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16634 msgid "Computer Modern Sans"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16639 msgid "Latin Modern Sans"
16640 msgstr "Typewriter"
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16647 msgid "Avant Garde"
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16653 msgstr "Sans Serif"
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16662 msgid "Computer Modern Typewriter"
16663 msgstr "Typewriter"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16667 msgid "Latin Modern Typewriter"
16668 msgstr "Typewriter"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16685 msgid "CM Typewriter Light"
16686 msgstr "Typewriter"
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16690 msgid "Module not found!"
16691 msgstr "Reconfigureazã|R"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16695 msgid "Document Settings"
16696 msgstr "Document LyX...|X"
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16704 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16714 msgid " (not installed)"
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16759 msgid "LaTeX default"
16760 msgstr "Titlu_LaTeX"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16794 msgstr "&Numerotat"
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16797 msgid "Appears in TOC"
16798 msgstr "Apare in Cuprins"
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16802 msgid "Author-year"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16812 msgid "Unavailable: %1$s"
16813 msgstr "Disponibil"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16817 msgid "Document Class"
16818 msgstr "&Clasã document:"
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16822 msgid "Text Layout"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16827 msgid "Page Margins"
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16832 msgid "Numbering & TOC"
16833 msgstr "&Numerotare"
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16837 msgid "PDF Properties"
16838 msgstr "Proprietate"
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16842 msgid "Math Options"
16843 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16847 msgid "Float Placement"
16848 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16857 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16862 msgid "LaTeX Preamble"
16863 msgstr "Preambul LaTeX"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16867 msgid "Layouts|#o#O"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16872 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16873 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16877 msgid "Local layout file"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16889 msgid "Unable to read local layout file."
16890 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16894 msgid "Select master document"
16895 msgstr "Salvare &documente"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16899 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16900 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16904 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16905 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16906 "document may not work with this layout if you do not\n"
16907 "keep the layout file in the same directory."
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16912 msgid "&Set Layout"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16918 msgid "Unable to set document class."
16919 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16924 msgid "Unapplied changes"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16930 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16931 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16951 msgid "Package(s) required: %1$s."
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16957 msgstr "&Formular:"
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16961 msgid "Module required: %1$s."
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16966 msgid "Modules excluded: %1$s."
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16970 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16975 msgid "Can't set layout!"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16980 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16981 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16988 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16990 msgid "TeX Code Settings"
16991 msgstr "Setãri LaTeX"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16996 msgstr "Listare program"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
17000 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17006 msgstr "cãtre fiºier"
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17010 msgid "Bottom left"
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17015 msgid "Baseline left"
17016 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17021 msgstr "la imprimantã"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17025 msgid "Bottom center"
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17030 msgid "Baseline center"
17031 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17040 msgid "Bottom right"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17045 msgid "Baseline right"
17046 msgstr "Linie dreapta|d"
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17049 msgid "External Material"
17050 msgstr "Material extern"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17059 msgid "Select external file"
17060 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17062 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17064 msgid "Float Settings"
17065 msgstr "opþiuni suplimentare"
17067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17074 msgid "Select graphics file"
17075 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17078 msgid "Clipart|#C#c"
17081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17083 msgid "Horizontal Space Settings"
17084 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17088 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17089 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17090 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17099 msgid "Child Document"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17107 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17109 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17114 msgid "Select document to include"
17115 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17120 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17129 msgid "No language"
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17134 msgid "Program Listing Settings"
17135 msgstr "Setãri imprimantã"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17145 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17149 msgid "Literate Programming Build Log"
17150 msgstr "Controlul versiunii|v"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17154 msgid "lyx2lyx Error Log"
17155 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17159 msgid "Version Control Log"
17160 msgstr "Controlul versiunii|v"
17162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17164 msgid "No LaTeX log file found."
17165 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17169 msgid "No literate programming build log file found."
17170 msgstr "Controlul versiunii|v"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17174 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17175 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17179 msgid "No version control log file found."
17180 msgstr "Controlul versiunii|v"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17184 msgid "Math Matrix"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17189 msgid "Nomenclature"
17190 msgstr "Conjecturã"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17194 msgid "Note Settings"
17195 msgstr "opþiuni suplimentare"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17199 msgid "Paragraph Settings"
17200 msgstr "Cheie bibliograficã"
17202 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17204 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17205 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17207 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17208 "the items is used."
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17213 msgid "System files|#S#s"
17214 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17218 msgid "User files|#U#u"
17219 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17222 msgid "Look & Feel"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17227 msgid "Language Settings"
17228 msgstr "Setãri imprimantã"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17237 msgid "File Handling"
17238 msgstr "Modificare font|f"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17247 msgid "Date format"
17248 msgstr "&Formatul datei:"
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17252 msgid "Keyboard/Mouse"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17257 msgid "Input Completion"
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17262 msgid "Screen fonts"
17263 msgstr "Fonturi ecran"
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17276 msgid "Select directory for example files"
17277 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17281 msgid "Select a document templates directory"
17282 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17286 msgid "Select a temporary directory"
17287 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17291 msgid "Select a backups directory"
17292 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17296 msgid "Select a document directory"
17297 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17300 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17305 msgid "Spellchecker"
17306 msgstr "Verificator ortografic"
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17321 msgid "pspell (library)"
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17325 msgid "aspell (library)"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17331 msgstr "&Convertoare"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17335 msgid "File formats"
17336 msgstr "Formate de &fiºier"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17340 msgid "Format in use"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17344 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17350 msgstr "Imprimantã"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17354 msgid "User interface"
17355 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17360 msgstr "Înregistrare"
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17365 msgstr "&Accelerator:"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17375 msgstr "&Accelerator:"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17378 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17383 msgid "Mathematical Symbols"
17384 msgstr "Mathematica"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17388 msgid "Document and Window"
17389 msgstr "Document nesalvat"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17392 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17397 msgid "System and Miscellaneous"
17398 msgstr "Diverse AMS"
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17407 msgid "Failed to create shortcut"
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17412 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17413 msgstr "necunoscut"
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17416 msgid "Invalid or empty key sequence"
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17420 msgid "Shortcut is already defined"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17425 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17426 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17431 msgstr "&Indentare"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17435 msgid "Choose bind file"
17436 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17440 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17441 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17445 msgid "Choose UI file"
17446 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17451 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17455 msgid "Choose keyboard map"
17456 msgstr "Cuvînt cheie"
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17460 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17461 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17465 msgid "Choose personal dictionary"
17466 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17479 msgid "Print Document"
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17484 msgid "Print to file"
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17488 msgid "PostScript files (*.ps)"
17491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17493 msgid "Cross-reference"
17494 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17507 msgid "Jump to label"
17508 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17512 msgid "Find and Replace"
17513 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17517 msgid "Send Document to Command"
17518 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17520 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17523 msgstr "TitluScurt"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17527 msgid "Error -> Cannot load file!"
17528 msgstr "Înlocuieºte"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17532 msgid "Spellchecker error"
17533 msgstr "Verificator ortografic"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17537 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17538 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17542 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17543 "Maybe it has been killed."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17548 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17549 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17553 msgid "The spellchecker has failed"
17554 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17558 msgid "%1$d words checked."
17559 msgstr "Formatez documentul..."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17563 msgid "One word checked."
17564 msgstr "Inserez documentul "
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17568 msgid "Spelling check completed"
17569 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17573 msgid "Basic Latin"
17574 msgstr "Stiluri BibTeX"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17578 msgid "Latin-1 Supplement"
17579 msgstr "Suplimentar"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17582 msgid "Latin Extended-A"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17586 msgid "Latin Extended-B"
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17591 msgid "IPA Extensions"
17592 msgstr "E&xtensie:"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17595 msgid "Spacing Modifier Letters"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17599 msgid "Combining Diacritical Marks"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17609 msgstr "Arabic (Arabi)"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17627 msgstr "SubVariaþie"
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17667 msgid "Hangul Jamo"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17672 msgid "Phonetic Extensions"
17673 msgstr "E&xtensie:"
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17676 msgid "Latin Extended Additional"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17680 msgid "Greek Extended"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17685 msgid "General Punctuation"
17686 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17690 msgid "Superscripts and Subscripts"
17691 msgstr "Exponent|E"
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17694 msgid "Currency Symbols"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17698 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17702 msgid "Letterlike Symbols"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17707 msgid "Number Forms"
17708 msgstr "Numãrul de linii"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17712 msgid "Mathematical Operators"
17713 msgstr "Mathematica"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17717 msgid "Miscellaneous Technical"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17722 msgid "Control Pictures"
17723 msgstr "Conjecturã"
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17726 msgid "Optical Character Recognition"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17730 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17735 msgid "Box Drawing"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17740 msgid "Block Elements"
17741 msgstr "Acknowledgments"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17745 msgid "Geometric Shapes"
17746 msgstr "Format italic text"
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17750 msgid "Miscellaneous Symbols"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17759 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17763 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17779 msgstr "&Josul rîndului"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17782 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17790 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17794 msgid "CJK Compatibility"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17798 msgid "CJK Unified Ideographs"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17802 msgid "Hangul Syllables"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17806 msgid "High Surrogates"
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17810 msgid "Private Use High Surrogates"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17814 msgid "Low Surrogates"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17818 msgid "Private Use Area"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17822 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17826 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17830 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17834 msgid "Combining Half Marks"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17838 msgid "CJK Compatibility Forms"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17842 msgid "Small Form Variants"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17846 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17850 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17856 msgstr "EmailSpecial"
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17859 msgid "Linear B Syllabary"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17863 msgid "Linear B Ideograms"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17868 msgid "Aegean Numbers"
17869 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17872 msgid "Ancient Greek Numbers"
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17890 msgid "Old Persian"
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17909 msgid "Cypriot Syllabary"
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17917 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17921 msgid "Musical Symbols"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17925 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17929 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17933 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17937 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17941 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17950 msgid "Variation Selectors Supplement"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17954 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17958 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17963 msgid "Character: "
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17967 msgid "Code Point: "
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17975 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17976 msgid "Table Settings"
17977 msgstr "Setãri tabel"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17980 msgid "Insert Table"
17981 msgstr "Insereazã tabel"
17983 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17985 msgid "TeX Information"
17986 msgstr "Informaþii TeX|X"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17991 msgstr "Exterior ("
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17994 msgid "Filtering layouts with \""
17997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17998 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18001 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18003 msgid "Vertical Space Settings"
18004 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18013 msgid "unknown version"
18014 msgstr "necunoscut"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18017 msgid "Small-sized icons"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18021 msgid "Normal-sized icons"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18025 msgid "Big-sized icons"
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
18029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18032 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
18036 msgid "Select template file"
18037 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18041 msgid "Templates|#T#t"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18047 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18048 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
18052 msgid "Document not loaded."
18053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
18057 msgid "Select document to open"
18058 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18062 msgid "Examples|#E#e"
18063 msgstr "Exemple|#E#e"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
18067 msgid "Opening document %1$s..."
18068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18072 msgid "Document %1$s opened."
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18077 msgid "Could not open document %1$s"
18078 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
18082 msgid "Couldn't import file"
18083 msgstr "Înlocuieºte"
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18087 msgid "No information for importing the format %1$s."
18088 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18092 msgid "Select %1$s file to import"
18093 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18098 "The document %1$s already exists.\n"
18100 "Do you want to overwrite that document?"
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18105 msgid "Overwrite document?"
18106 msgstr "Salvare &documente"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18110 msgid "Importing %1$s..."
18111 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18119 msgid "file not imported!"
18120 msgstr "Reconfigureazã|R"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18123 msgid "Select LyX document to insert"
18124 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18128 msgid "Select file to insert"
18129 msgstr "Selecteazã document fiu"
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18133 msgid "Choose a filename to save document as"
18134 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18144 "The document %1$s could not be saved.\n"
18146 "Do you want to rename the document and try again?"
18147 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18150 msgid "Rename and save?"
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18163 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18172 msgid "Saving all documents..."
18173 msgstr "Formatez documentul..."
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18177 msgid "All documents saved."
18178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18182 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18183 msgstr "Caracteristici tabular"
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18197 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18202 msgid "%1$s unknown command!"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18208 msgid "LaTeX Source"
18209 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18212 msgid "DocBook Source"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18217 msgid "Literate Source"
18218 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18223 msgstr "Modificare font|f"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18226 msgid " (read only)"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18246 msgid "Wrap Float Settings"
18247 msgstr "opþiuni suplimentare"
18249 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18250 msgid "Click to detach"
18253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18255 msgid "Clear group"
18258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18260 msgid "No Documents Open!"
18261 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18268 msgid "No Document Open!"
18269 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18278 msgid "Plain Text, Join Lines"
18279 msgstr "Text ASCII ca linii"
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18283 msgid "Master Document"
18284 msgstr "Salvare &documente"
18286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18288 msgid "Child Documents"
18291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18293 msgid "List of Graphics"
18294 msgstr "Listã de tabele"
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18298 msgid "List of Equations"
18299 msgstr "Listã de figuri"
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18303 msgid "List of Indexes"
18304 msgstr "Listã de tabele"
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18308 msgid "List of Marginal notes"
18309 msgstr "Listã de tabele"
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18313 msgid "List of Notes"
18314 msgstr "Listã de tabele"
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18318 msgid "List of Footnotes"
18319 msgstr "Listã de figuri"
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18323 msgid "Labels and References"
18324 msgstr "Toate referinþele necitate"
18326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18328 msgid "List of Citations"
18329 msgstr "Listã de figuri"
18331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18333 msgid "Other floats: "
18334 msgstr "Alte setãri de font"
18336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18337 msgid "Open Navigator..."
18340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18342 msgid "Other Lists"
18343 msgstr "Alte setãri de font"
18345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18346 msgid "No Table of contents"
18347 msgstr "Nu existã cuprins"
18349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18356 msgid "No Branch in Document!"
18359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18361 msgid "No Citation in Scope!"
18362 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18366 msgid "No action defined!"
18367 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18369 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18371 msgid "Table of Contents"
18374 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18376 msgid "List of Listings"
18377 msgstr "Listã de figuri"
18379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18382 msgstr "În&locuieºte"
18384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18388 msgid "Invalid filename"
18389 msgstr "Fiºiere instalate"
18391 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18393 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18399 msgid "Could not update TeX information"
18400 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18404 msgid "The script `%s' failed."
18407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18415 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18416 "file through LaTeX: "
18419 #: src/insets/Inset.cpp:313
18421 msgid "Opened inset"
18422 msgstr "Deschidere"
18424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18425 msgid "Keys must be unique!"
18428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18431 "The key %1$s already exists,\n"
18432 "it will be changed to %2$s."
18435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18439 "If you proceed, all of them will be opened."
18442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18444 msgid "Open Databases?"
18445 msgstr "&Baze de date"
18447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18453 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18454 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18458 msgid "Databases:\n"
18459 msgstr "&Baze de date"
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18463 msgid "Style File:\n"
18466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18474 msgid "included in TOC"
18477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18479 msgid "Export Warning!"
18482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18485 "BibTeX will be unable to find them."
18488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18491 "BibTeX will be unable to find it."
18494 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18496 msgid "simple frame"
18497 msgstr "cadru \"inset\""
18499 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18502 msgstr "Parametrii"
18504 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18505 msgid "simple frame, page breaks"
18508 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18512 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18513 msgid "oval, thick"
18516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18517 msgid "drop shadow"
18520 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18522 msgid "shaded background"
18523 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18527 msgid "double frame"
18530 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18532 msgid "Opened Box Inset"
18533 msgstr "Deschidere"
18535 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18542 msgid "Opened Branch Inset"
18543 msgstr "CenteredCaption"
18545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18548 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18558 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18560 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18562 msgid "Opened Caption Inset"
18563 msgstr "CenteredCaption"
18565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18570 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18573 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18575 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18576 msgid "Left-click to collapse the inset"
18579 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18580 msgid "Left-click to open the inset"
18583 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18585 msgid "LaTeX Command: "
18586 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18590 msgid "InsetCommand Error: "
18591 msgstr "Comenda de indexare"
18593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18595 msgid "Incompatible command name."
18596 msgstr "Comenda de indexare"
18598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18600 msgid "InsetCommandParams Error: "
18601 msgstr "Comenda de indexare"
18603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18605 msgid "InsetCommandParams: "
18606 msgstr "Comenda de indexare"
18608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18610 msgid "Unknown parameter name: "
18611 msgstr "necunoscut"
18613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18614 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18617 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18619 msgid "Opened ERT Inset"
18620 msgstr "Deschidere"
18622 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18624 msgid "Opened Environment Inset: "
18625 msgstr "CenteredCaption"
18627 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18629 msgid "External template %1$s is not installed"
18630 msgstr "Aplicaþii externe"
18632 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18634 msgid "Opened Flex Inset"
18635 msgstr "Deschidere"
18637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18641 msgstr "notã subsol"
18643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18645 msgid "Opened Float Inset"
18646 msgstr "Deschidere"
18648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18651 msgstr "notã subsol"
18653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18655 msgid " (sideways)"
18656 msgstr "Roteºte lateral"
18658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18661 msgstr "notã subsol"
18663 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18664 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18669 msgid "List of %1$s"
18670 msgstr "Listã de tabele"
18672 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18674 msgid "Opened Footnote Inset"
18675 msgstr "Deschidere"
18677 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18680 msgstr "Notã de subsol"
18682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18685 "Could not copy the file\n"
18687 "into the temporary directory."
18688 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18692 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18697 msgid "Graphics file: %1$s"
18700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18702 msgid "Verbatim Input"
18705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18707 msgid "Verbatim Input*"
18710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18711 msgid "Recursive input"
18714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18716 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18722 "Included file `%1$s'\n"
18723 "has textclass `%2$s'\n"
18724 "while parent file has textclass `%3$s'."
18727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18728 msgid "Different textclasses"
18731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18734 "Included file `%1$s'\n"
18735 "uses module `%2$s'\n"
18736 "which is not used in parent file."
18739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18741 msgid "Module not found"
18742 msgstr "Reconfigureazã|R"
18744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18750 msgid "Information regarding "
18751 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18755 msgid "Unknown Info: "
18756 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18770 msgid "Unknown action %1$s"
18771 msgstr "necunoscut"
18773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18775 msgid "No menu entry for action %1$s"
18776 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18780 msgid "Unknown buffer info"
18781 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18784 msgid "Label names must be unique!"
18787 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18790 "The label %1$s already exists,\n"
18791 "it will be changed to %2$s."
18794 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18795 msgid "DUPLICATE: "
18798 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18800 msgid "Opened Listing Inset"
18801 msgstr "CenteredCaption"
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18804 msgid "A value is expected."
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18813 msgid "Unbalanced braces!"
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18817 msgid "Please specify true or false."
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18821 msgid "Only true or false is allowed."
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18825 msgid "Please specify an integer value."
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18829 msgid "An integer is expected."
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18833 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18837 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18842 msgid "Please specify one of %1$s."
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18847 msgid "Try one of %1$s."
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18852 msgid "I guess you mean %1$s."
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18857 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18862 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18867 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18879 "right, bottom left and top left corner."
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18883 msgid "Enter something like \\color{white}"
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18887 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18891 msgid "auto, last or a number"
18894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18896 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18898 "defining a listing inset)"
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18910 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18911 msgstr "necunoscut"
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18915 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18916 msgstr "necunoscut"
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18920 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18921 msgstr "necunoscut"
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18925 msgid "Parameter %1$s: "
18926 msgstr " Macro: %s: "
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18930 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18931 msgstr "necunoscut"
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18935 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18936 msgstr " Macro: %s: "
18938 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18940 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18941 msgstr "Notã marginalã|m"
18943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18955 msgid "Clear Double Page"
18958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18963 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18964 msgid "Note[[InsetNote]]"
18967 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18970 msgstr "Deschidere"
18972 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18974 msgid "Opened Note Inset"
18975 msgstr "Deschidere"
18977 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18979 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18980 msgstr "CenteredCaption"
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18991 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18996 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
19001 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19003 msgid "Page Number"
19004 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19011 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19013 msgid "Textual Page Number"
19014 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19016 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19021 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19022 msgid "Standard+Textual Page"
19025 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19030 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19034 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19036 msgid "FormatRef: "
19039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19041 msgid "Interword Space"
19042 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19046 msgid "Protected Space"
19047 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19052 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19061 msgid "QQuad Space"
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19067 msgstr "În&locuieºte"
19069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19075 msgid "Negative Thin Space"
19078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19080 msgid "Protected Horizontal Fill"
19081 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19085 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19086 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19090 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19091 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19095 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19096 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19101 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19105 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19106 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19111 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19115 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19116 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19120 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19121 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19125 msgid "Unknown TOC type"
19126 msgstr "necunoscut"
19128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19130 msgid "Opened table"
19131 msgstr "Deschide un fiºier"
19133 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19135 msgid "Opened Text Inset"
19136 msgstr "Deschidere"
19138 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19140 msgid "Vertical Space"
19141 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19150 msgid "Opened Wrap Inset"
19151 msgstr "CenteredCaption"
19153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19169 msgid "Converting to loadable format..."
19170 msgstr "Insereazã un flotant"
19172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19173 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19178 msgid "Scaling etc..."
19181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19183 msgid "Ready to display"
19184 msgstr "Afiºare inset ERT"
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19188 msgid "No file found!"
19189 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19192 msgid "Error converting to loadable format"
19195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19197 msgid "Error loading file into memory"
19198 msgstr "Listã de slide-uri"
19200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19201 msgid "Error generating the pixmap"
19204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19207 msgstr "Modificare font|f"
19209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19211 msgid "Preview loading"
19212 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19216 msgid "Preview ready"
19217 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19221 msgid "Preview failed"
19222 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19224 #: src/lengthcommon.cpp:37
19228 #: src/lengthcommon.cpp:37
19233 #: src/lengthcommon.cpp:37
19237 #: src/lengthcommon.cpp:37
19242 #: src/lengthcommon.cpp:37
19246 #: src/lengthcommon.cpp:37
19249 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19251 #: src/lengthcommon.cpp:38
19252 msgid "cc[[unit of measure]]"
19255 #: src/lengthcommon.cpp:38
19259 #: src/lengthcommon.cpp:38
19264 #: src/lengthcommon.cpp:38
19269 #: src/lengthcommon.cpp:39
19271 msgid "Text Width %"
19272 msgstr "Lãþime fixã"
19274 #: src/lengthcommon.cpp:39
19276 msgid "Column Width %"
19277 msgstr "Lãþime coloanã"
19279 #: src/lengthcommon.cpp:39
19281 msgid "Page Width %"
19282 msgstr "Eticheteazã cu"
19284 #: src/lengthcommon.cpp:39
19286 msgid "Line Width %"
19287 msgstr "Eticheteazã cu"
19289 #: src/lengthcommon.cpp:40
19291 msgid "Text Height %"
19294 #: src/lengthcommon.cpp:40
19296 msgid "Page Height %"
19299 #: src/lyxfind.cpp:115
19301 msgid "Search error"
19304 #: src/lyxfind.cpp:115
19306 msgid "Search string is empty"
19307 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19309 #: src/lyxfind.cpp:299
19311 msgid "String has been replaced."
19312 msgstr "Înlocuieºte"
19314 #: src/lyxfind.cpp:302
19316 msgid " strings have been replaced."
19317 msgstr "Înlocuieºte"
19319 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19321 msgid " Macro: %1$s: "
19322 msgstr " Macro: %s: "
19324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19330 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19332 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19337 msgid "Only one row"
19338 msgstr "Doar pe slideuri"
19340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19342 msgid "Only one column"
19343 msgstr "ªterge coloana|o"
19345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19347 msgid "No hline to delete"
19348 msgstr "Nimic de indexat"
19350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19352 msgid "No vline to delete"
19353 msgstr "Nimic de indexat"
19355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19357 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19358 msgstr "Caracteristici tabular"
19360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19368 msgstr "&Numerotare"
19370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19372 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19377 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19382 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19386 msgid "create new math text environment ($...$)"
19389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19390 msgid "entered math text mode (textrm)"
19393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19394 msgid "Standard[[mathref]]"
19397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19400 msgstr "&Orizontal:"
19402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19410 msgstr "fundal mod matematic"
19412 #: src/output.cpp:37
19415 "Could not open the specified document\n"
19417 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19419 #: src/output_plaintext.cpp:136
19424 #: src/output_plaintext.cpp:148
19426 msgid "References: "
19429 #: src/support/debug.cpp:40
19431 msgid "Program initialisation"
19432 msgstr "Listare program"
19434 #: src/support/debug.cpp:41
19436 msgid "Keyboard events handling"
19437 msgstr "Modificare font|f"
19439 #: src/support/debug.cpp:42
19441 msgid "GUI handling"
19442 msgstr "Modificare font|f"
19444 #: src/support/debug.cpp:43
19445 msgid "Lyxlex grammar parser"
19448 #: src/support/debug.cpp:44
19450 msgid "Configuration files reading"
19451 msgstr "Listã de slide-uri"
19453 #: src/support/debug.cpp:45
19454 msgid "Custom keyboard definition"
19457 #: src/support/debug.cpp:46
19458 msgid "LaTeX generation/execution"
19461 #: src/support/debug.cpp:47
19463 msgid "Math editor"
19464 msgstr "MathLetters"
19466 #: src/support/debug.cpp:48
19468 msgid "Font handling"
19469 msgstr "Modificare font|f"
19471 #: src/support/debug.cpp:49
19472 msgid "Textclass files reading"
19475 #: src/support/debug.cpp:50
19477 msgid "Version control"
19478 msgstr "Controlul versiunii|v"
19480 #: src/support/debug.cpp:51
19482 msgid "External control interface"
19483 msgstr "Material extern"
19485 #: src/support/debug.cpp:52
19486 msgid "Keep *roff temporary files"
19489 #: src/support/debug.cpp:53
19491 msgid "User commands"
19492 msgstr "Comenzi utilizator"
19494 #: src/support/debug.cpp:54
19495 msgid "The LyX Lexxer"
19498 #: src/support/debug.cpp:55
19500 msgid "Dependency information"
19501 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19503 #: src/support/debug.cpp:56
19506 msgstr "Inserare|I"
19508 #: src/support/debug.cpp:57
19509 msgid "Files used by LyX"
19512 #: src/support/debug.cpp:58
19513 msgid "Workarea events"
19516 #: src/support/debug.cpp:59
19517 msgid "Insettext/tabular messages"
19520 #: src/support/debug.cpp:60
19521 msgid "Graphics conversion and loading"
19524 #: src/support/debug.cpp:61
19526 msgid "Change tracking"
19527 msgstr "Modificã limbajul"
19529 #: src/support/debug.cpp:62
19531 msgid "External template/inset messages"
19532 msgstr "Aplicaþii externe"
19534 #: src/support/debug.cpp:63
19535 msgid "RowPainter profiling"
19538 #: src/support/debug.cpp:64
19539 msgid "scrolling debugging"
19542 #: src/support/debug.cpp:65
19544 msgid "Math macros"
19545 msgstr "fundal mod matematic"
19547 #: src/support/debug.cpp:66
19551 #: src/support/filetools.cpp:247
19552 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19555 #: src/support/os_win32.cpp:297
19557 msgid "System file not found"
19558 msgstr "Reconfigureazã|R"
19560 #: src/support/os_win32.cpp:298
19562 "Unable to load shfolder.dll\n"
19566 #: src/support/os_win32.cpp:303
19568 msgid "System function not found"
19569 msgstr "Reconfigureazã|R"
19571 #: src/support/os_win32.cpp:304
19573 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19574 "Don't know how to proceed. Sorry."
19577 #: src/support/userinfo.cpp:45
19579 msgid "Unknown user"
19580 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19583 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19584 #~ msgstr "&Comutã tot"
19586 #~ msgid "Edit the file externally"
19587 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19589 #~ msgid "&Edit File..."
19590 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19592 #~ msgid "LyX View"
19593 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19596 #~ msgstr "Opþiuni"
19600 #~ msgstr "Mai mult"
19602 #~ msgid "<- C&lear"
19603 #~ msgstr "<- ª&terge"
19606 #~ msgstr "&Aplicã"
19610 #~ msgstr "ª&terge"
19614 #~ msgstr "&Adaugã"
19618 #~ msgstr "&Eliminã"
19622 #~ msgstr "Înca&drat"
19625 #~ msgstr "Centrat"
19628 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19629 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19632 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19633 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19636 #~ msgid " writing embedded files."
19637 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19640 #~ msgid " could not write embedded files!"
19641 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19644 #~ msgid "Failed to extract file"
19645 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19648 #~ msgid "Copy file failure"
19649 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19652 #~ msgid "Failed to embed file"
19653 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19656 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19657 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19660 #~ msgid "Failed to open file"
19661 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19664 #~ msgid "Sync file failure"
19665 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19668 #~ msgid "Packing all files"
19669 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19672 #~ msgid "Failed to write file"
19673 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19676 #~ msgid "Save failure"
19677 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19680 #~ msgid "Extra embedded file"
19681 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19684 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19685 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19688 #~ msgid "LyX binary not found"
19689 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19692 #~ msgid "File not found"
19693 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19696 #~ msgid "Directory not found"
19697 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19700 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19701 #~ msgstr "Japonez"
19704 #~ msgid "Enspace|E"
19705 #~ msgstr "În&locuieºte"
19708 #~ msgid "Document could not be read"
19709 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19712 #~ msgid "%1$s could not be read."
19713 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19716 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19717 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19720 #~ msgid "Properties...|P"
19721 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19724 #~ msgid "New Line|e"
19725 #~ msgstr "Delimitator"
19728 #~ msgid "Line Break|B"
19729 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19732 #~ msgid "line break"
19733 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19740 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19741 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19747 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19748 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19751 #~ msgid "Swap Rows|S"
19752 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19755 #~ msgid "Swap Columns|w"
19756 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19759 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19772 #~ msgstr "notã subsol"
19776 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19778 #~ msgid "S&ubfigure"
19779 #~ msgstr "Subf&igurã"
19781 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19782 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19784 #~ msgid "Ca&ption:"
19785 #~ msgstr "&Titlu:"
19787 #~ msgid "Show ERT inline"
19788 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19791 #~ msgstr "În-&linie"
19793 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19794 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19796 #~ msgid "Framed in box"
19797 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19800 #~ msgstr "&Umbrit"
19802 #~ msgid "Paper Size"
19803 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19806 #~ msgstr "&Culori"
19808 #~ msgid "C&opiers"
19811 #~ msgid "&File formats"
19812 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19814 #~ msgid "F&ormat:"
19815 #~ msgstr "F&ormat:"
19817 #~ msgid "&GUI name:"
19818 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19820 #~ msgid "External Applications"
19821 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19823 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19825 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19827 #~ msgid "Save/restore window position"
19828 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19831 #~ msgstr "la fiecare"
19833 #~ msgid "Scrolling"
19834 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19836 #~ msgid "Pixmap Cache"
19837 #~ msgstr "Cache de imagini"
19839 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19840 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19845 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19846 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19849 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19851 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19852 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19854 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19855 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19857 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19858 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19860 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19861 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19863 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19864 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19866 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19867 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19869 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19870 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19872 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19873 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19875 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19876 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19878 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19879 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19881 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19882 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19884 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19885 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19887 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19888 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19890 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19891 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19893 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19894 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19896 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19897 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19899 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19900 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19902 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19903 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19905 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19906 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19908 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19909 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19911 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19912 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19914 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19915 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19917 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19918 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19921 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19922 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19924 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19927 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19930 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Propoziþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19933 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19936 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19939 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19942 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19945 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19946 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19948 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19949 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19951 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19952 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19954 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19955 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19957 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19958 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19960 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19961 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19963 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19964 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19966 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19967 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19969 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19972 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19973 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19975 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19976 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19978 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19979 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19981 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19982 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19984 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19985 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19991 #~ msgstr "Maghiar"
19993 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19994 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19996 #~ msgid "Count Words|W"
19997 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
20000 #~ msgid "Framed|F"
20001 #~ msgstr "Parametrii"
20004 #~ msgid "Shaded|S"
20005 #~ msgstr "F&ormã:"
20007 #~ msgid "Insert URL"
20008 #~ msgstr "Insereazã URL"
20011 #~ msgid "Can't load document class"
20012 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20015 #~ msgid "Undefined character style"
20016 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20020 #~ "The document could not be converted\n"
20021 #~ "into the document class %1$s."
20022 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20025 #~ msgid "&Switch to document"
20026 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20030 #~ "Could not open the specified document\n"
20032 #~ "due to the error: %2$s"
20033 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20035 #~ msgid "Formatting document..."
20036 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20039 #~ msgid "Double box"
20043 #~ msgid "Index Entry"
20044 #~ msgstr "Înregistrare index"
20047 #~ msgid "Previous command"
20048 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20051 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20052 #~ msgstr "Delimitator"
20055 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20056 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20064 #~ msgstr "&Contur:"
20075 #~ msgid "Doublebox"
20079 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20080 #~ msgstr "CenteredCaption"
20083 #~ msgid "Unknown inset name: "
20084 #~ msgstr "necunoscut"
20087 #~ msgid "Program Listing "
20088 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20092 #~ msgstr "Parametrii"
20096 #~ msgstr "F&ormã:"
20100 #~ msgstr "Teoremã"
20103 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20104 #~ msgstr "Deschidere"
20106 #~ msgid "Default (outer)"
20107 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20110 #~ msgstr "Exterior ("
20113 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20114 #~ msgstr "Setãri tabel"
20117 #~ msgid "%1$d words in selection."
20118 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20121 #~ msgid "%1$d words in document."
20122 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20125 #~ msgid "One word in selection."
20126 #~ msgstr "Inserez documentul "
20129 #~ msgid "One word in document."
20130 #~ msgstr "Inserez documentul "
20133 #~ msgid "Count words"
20134 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20137 #~ msgid "Encoding error"
20138 #~ msgstr "&Codificare:"
20141 #~ msgid "Placeholders"
20142 #~ msgstr "PlaceTable"
20146 #~ msgstr "Esperanto"
20149 #~ msgstr "Dreapta"
20154 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20155 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20157 #~ msgid "Algorithm #."
20158 #~ msgstr "Algoritm #."
20160 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20161 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20164 #~ msgstr "În&carcã"
20166 #~ msgid "To &file:"
20167 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20169 #~ msgid "Co&pies:"
20170 #~ msgstr "C&opii:"
20172 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20173 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20175 #~ msgid "Printer &name:"
20176 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20179 #~ msgid "Columns "
20180 #~ msgstr "Coloane"
20183 #~ msgid "Overprint "
20184 #~ msgstr "Overprint"
20186 #~ msgid "Conjecture "
20187 #~ msgstr "Conjecturã"
20190 #~ msgid "Font st&yle:"
20191 #~ msgstr "Mãrime font"
20193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20194 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20196 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20197 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20205 #~ msgid "columns "
20206 #~ msgstr "Coloane"
20208 #~ msgid "overprint "
20209 #~ msgstr "overprint"
20212 #~ msgid "overlayarea"
20213 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20216 #~ msgid "Corollary_"
20217 #~ msgstr "Corolar"
20220 #~ msgid "Definition. "
20221 #~ msgstr "Definiþie"
20224 #~ msgid "Example. "
20225 #~ msgstr "Exemplu"
20233 #~ msgstr "Demonstraþie"
20240 #~ msgid "Placement:"
20241 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20244 #~ msgstr "implicit"
20248 #~ msgstr "Comentariu"
20251 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20252 #~ msgstr "Cuprins|C"
20258 #~ msgid "Table of Contents|T"
20259 #~ msgstr "Cuprins|C"
20271 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20274 #~ msgid "Table of contents"
20275 #~ msgstr "Cuprins|C"
20280 #~ msgid "Corollary. "
20281 #~ msgstr "Corolar"
20283 #~ msgid "block showing an example "
20284 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20287 #~ msgid "&Caption"
20288 #~ msgstr "Caption"
20291 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20292 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20296 #~ msgstr "&Etichetã"
20299 #~ msgid "A Label for the caption"
20300 #~ msgstr "Table_Caption"
20303 #~ msgid "<- P&romote"
20304 #~ msgstr "&Accelerator:"
20308 #~ msgstr "Mai jos"
20312 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20315 #~ msgid "SubSection"
20316 #~ msgstr "Subsecþiune"
20319 #~ msgid "Insert glossary entry"
20320 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20324 #~ msgstr "&Global"
20327 #~ msgid "TeX Code:"
20330 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20331 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20333 #~ msgid "&Detach panel"
20334 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20336 #~ msgid "Insert spacing"
20337 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20339 #~ msgid "Set limits style"
20340 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20342 #~ msgid "Set math font"
20343 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20345 #~ msgid "Insert fraction"
20346 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20348 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20350 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20352 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20353 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20355 #~ msgid "Math Panel|l"
20356 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20359 #~ msgid "Math Panel|P"
20360 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20363 #~ msgid "Show math panel"
20364 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20367 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20368 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20371 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20372 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20375 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20376 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20379 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20380 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20383 #~ msgid "Insert math delimiters"
20384 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20386 #~ msgid "E&xtra options"
20387 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20389 #~ msgid "Alig&nment:"
20390 #~ msgstr "&Alinierea:"
20393 #~ msgstr "&De la:"
20395 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20396 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20398 #~ msgid "&Converters"
20399 #~ msgstr "&Convertoare"
20401 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20402 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20405 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20406 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20408 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20409 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20411 #~ msgid "Class Settings"
20412 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20415 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20418 #~ msgid "Special Insets|S"
20419 #~ msgstr "Deschidere"