]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
Update translations for 1.6.0(alpha 3)
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-05-07 08:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
53 msgid "&Close"
54 msgstr "În&chide"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Nimic"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&OK"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
89 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
90 #: src/LyXFunc.cpp:690 src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXFunc.cpp:1004
91 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:67
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Renunþã"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
110 msgid "&Label:"
111 msgstr "&Etichetã"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
114 msgid "&Key:"
115 msgstr "&Cheie"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
126 msgid "&Jurabib"
127 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
134 msgid "&Natbib"
135 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
164 msgid "&Add"
165 msgstr "&Adaugã"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:796
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
172 msgid "Cancel"
173 msgstr "Renunþã"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
184 msgid "&Browse..."
185 msgstr "&Rãsfoieºte..."
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Conþinut"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinþele citate"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinþele necitate"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinþele disponibile"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
225 msgid "&Delete"
226 msgstr "ª&terge"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
233 msgid "&Add..."
234 msgstr "&Adaugã"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
241 msgid "Databa&ses"
242 msgstr "&Baze de date"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
246 msgstr "Stil BibTeX"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
249 msgid "St&yle"
250 msgstr "&Stil"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 #, fuzzy
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 #, fuzzy
264 msgid "Move the selected database downwards in the list"
265 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
268 #, fuzzy
269 msgid "Do&wn"
270 msgstr "Mai jos"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
273 msgid "Check this if the box should break across pages"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
277 #, fuzzy
278 msgid "Allow &page breaks"
279 msgstr "rupere de paginã"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 msgid "Alignment"
284 msgstr "Aliniere"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
287 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
288 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
291 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
292 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 msgid "Left"
294 msgstr "Stînga"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 msgid "Center"
300 msgstr "Centrat"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 msgid "Right"
306 msgstr "Dreapta"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 msgid "Stretch"
310 msgstr "Stretch"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
313 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
314 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
317 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 msgid "Top"
320 msgstr "Sus"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 msgid "Middle"
326 msgstr "Mijloc"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 msgid "Bottom"
332 msgstr "Jos"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
335 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
336 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 msgid "&Box:"
340 msgstr "&Contur:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 msgid "Co&ntent:"
344 msgstr "Conþinut"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 msgid "Vertical"
348 msgstr "&Vertical:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 msgid "Horizontal"
352 msgstr "&Orizontal:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
355 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
357 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
358 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 msgid "&Restore"
360 msgstr "&Reface"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
363 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
367 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
368 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
369 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
370 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
372 msgid "&Apply"
373 msgstr "&Aplicã"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 msgid "&Height:"
378 msgstr "Î&nãlþime:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
381 msgid "Inner Bo&x:"
382 msgstr "Contur &Interior:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 msgid "&Decoration:"
386 msgstr "Decoraþie:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
395 msgid "Height value"
396 msgstr "Valoare inãlþime"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
399 msgid "Width value"
400 msgstr "Valoare lãþime"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
403 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
404 msgstr ""
405 "Rama interioarã  -- obligatorie pentru adîncime fixã & întrerupere de linie"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
411 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
412 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:78
413 msgid "None"
414 msgstr "Nimic"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
418 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 msgid "Parbox"
420 msgstr "Parbox"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
424 msgid "Minipage"
425 msgstr "Minipaginã|p"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
428 msgid "Supported box types"
429 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
432 msgid "&Available branches:"
433 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
436 msgid "Select your branch"
437 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
440 msgid "Add a new branch to the list"
441 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
444 msgid "A&vailable Branches:"
445 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&Nou"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
452 msgid "Remove the selected branch"
453 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 msgid "&Remove"
458 msgstr "&Eliminã"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
461 msgid "Toggle the selected branch"
462 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
465 msgid "(&De)activate"
466 msgstr "(&De)activeazã"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
469 msgid "Define or change background color"
470 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
473 msgid "Alter Co&lor..."
474 msgstr "&Modificã culoarea"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 msgid "&Font:"
478 msgstr "Fonturi:|#F"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
481 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 msgid "Si&ze:"
483 msgstr "&Mãrime:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
491 #: src/Font.cpp:180 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:77
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1156
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1201
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
498 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
499 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
500 msgid "Default"
501 msgstr "Implicit"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
505 msgid "Tiny"
506 msgstr "Foarte mic"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Smallest"
511 msgstr "Cel mai mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smaller"
516 msgstr "Mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Small"
521 msgstr "Mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Normal"
526 msgstr "Normal"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Large"
531 msgstr "Larg"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Larger"
536 msgstr "Mai larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
540 msgid "Largest"
541 msgstr "Cel mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
545 msgid "Huge"
546 msgstr "Imens"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
550 msgid "Huger"
551 msgstr "Chiar mai imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
554 msgid "&Custom Bullet:"
555 msgstr "Bulini personalizate:"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
558 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
559 msgid "&Level:"
560 msgstr "Nivel"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
563 msgid "Change:"
564 msgstr "Modificã:"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
567 msgid "Go to next change"
568 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
571 msgid "&Next change"
572 msgstr "Urmatoarea modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
575 msgid "Accept this change"
576 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
579 msgid "&Accept"
580 msgstr "Acceptã"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
583 msgid "Reject this change"
584 msgstr "Respinge aceastã modificare"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
587 msgid "&Reject"
588 msgstr "Respinge"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
592 msgid "Font family"
593 msgstr "Familie font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
596 msgid "&Family:"
597 msgstr "&Familia:"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
601 msgid "Font shape"
602 msgstr "Formã font"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
605 msgid "S&hape:"
606 msgstr "F&ormã:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
610 msgid "Font series"
611 msgstr "Serii font"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
616 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1630
618 msgid "Language"
619 msgstr "Limbaj"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
623 msgid "Font color"
624 msgstr "Culoare font"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
628 msgid "&Language:"
629 msgstr "&Limbaj:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
632 msgid "&Series:"
633 msgstr "&Serii:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
636 msgid "&Color:"
637 msgstr "&Culoare:"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
640 msgid "Never Toggled"
641 msgstr "Niciodatã comutate"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
645 msgid "Font size"
646 msgstr "Mãrime font"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
650 msgid "Other font settings"
651 msgstr "Alte setãri de font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
654 msgid "Always Toggled"
655 msgstr "Întotdeauna selectat"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
658 msgid "&Misc:"
659 msgstr "&Diverse:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
662 msgid "toggle font on all of the above"
663 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
666 msgid "&Toggle all"
667 msgstr "&Comutã tot"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
670 msgid "Apply each change automatically"
671 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
674 msgid "Apply changes immediately"
675 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
679 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
680 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
683 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
684 msgid "Close"
685 msgstr "Închide"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
688 msgid "Search Citation"
689 msgstr "Cãutare Citare"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
692 msgid "F&ind:"
693 msgstr "C&autã:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
696 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
697 msgstr ""
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
700 msgid "You can also hit Enter in the search box"
701 msgstr ""
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
704 msgid "&Go!"
705 msgstr ""
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
708 #, fuzzy
709 msgid "Search Field:"
710 msgstr "Cautã"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
713 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
714 msgid "All Fields"
715 msgstr ""
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
718 msgid "Regular E&xpression"
719 msgstr "Expresie regularã"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
722 #, fuzzy
723 msgid "Entry Types:"
724 msgstr "Înregistrare"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
727 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:332
728 msgid "All Entry Types"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
732 msgid "Case Se&nsitive"
733 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
736 msgid "Search As You &Type"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
740 msgid "Formatting"
741 msgstr "Formatatare"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
744 msgid "List all authors"
745 msgstr "Listeazã toþi autorii"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
748 msgid "Full aut&hor list"
749 msgstr "&Listã completã de autori"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
752 msgid "Force upper case in citation"
753 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
756 #, fuzzy
757 msgid "Force u&pper case"
758 msgstr "Forþeazã  &majuscule"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
761 msgid "Citation st&yle:"
762 msgstr "Stil de citare:"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
765 msgid "Text &before:"
766 msgstr "Text înainte:"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
769 msgid "Natbib citation style to use"
770 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
773 msgid "Text to place before citation"
774 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
777 #, fuzzy
778 msgid "Text a&fter:"
779 msgstr "Text dupã:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
782 msgid "Text to place after citation"
783 msgstr "Text de plasat dupã citare"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
786 #, fuzzy
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplicã"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citãri &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr ""
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr ""
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "ªte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 #, fuzzy
812 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
813 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
818 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
821 msgid "&Down"
822 msgstr "Mai jos"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
825 msgid "Insert the delimiters"
826 msgstr "Insereazã delimitatorii"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
829 msgid "&Insert"
830 msgstr "&Insereazã"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
833 msgid "&Size:"
834 msgstr "&Mãrime:"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
838 msgid "TeX Code: "
839 msgstr "Cod TeX"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
842 msgid "Match delimiter types"
843 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
846 msgid "&Keep matched"
847 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
850 msgid "Reset to the default settings for the document class"
851 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
854 msgid "Use Class Defaults"
855 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
858 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
859 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
862 msgid "Save as Document Defaults"
863 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
866 msgid "Display"
867 msgstr "Afiºare"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
870 msgid "Show ERT button only"
871 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
874 msgid "&Collapsed"
875 msgstr "&Contras"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
878 msgid "Show ERT contents"
879 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
882 msgid "O&pen"
883 msgstr "&Deschide"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
886 #, fuzzy
887 msgid "F&ile"
888 msgstr "Fiºier:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgid "Filename"
893 msgstr "Nume de fiºier"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
898 msgid "&File:"
899 msgstr "&Fiºier:"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
902 msgid "Select a file"
903 msgstr "Selectaþi un fiºier"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
906 msgid "&Draft"
907 msgstr "Mod &ciornã"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
910 #, fuzzy
911 msgid "&Template"
912 msgstr "&Model:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
915 msgid "Available templates"
916 msgstr "Modele disponibile"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
920 msgid "LaTe&X and LyX options"
921 msgstr "&Opþiuni LaTeX ºi LyX:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
924 #, fuzzy
925 msgid "LaTeX Options"
926 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
929 msgid "O&ption:"
930 msgstr "O&pþiune:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
933 msgid "Forma&t:"
934 msgstr "F&ormat:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
937 msgid "Display image in LyX"
938 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
941 msgid "&Show in LyX"
942 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
948 msgid "Screen display"
949 msgstr "Afiºare pe ecran"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
954 msgid "Monochrome"
955 msgstr "Monocrom"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
960 msgid "Grayscale"
961 msgstr "Nuanþe de gri"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
966 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
967 msgid "Color"
968 msgstr "Color"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
971 msgid "Preview"
972 msgstr "Previzualizeazã|#P"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
982 msgid "%"
983 msgstr "%"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
986 msgid "&Display:"
987 msgstr "Afiºare:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
990 msgid "Sca&le:"
991 msgstr "Scalare:"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
994 #, fuzzy
995 msgid "Si&ze and Rotation"
996 msgstr "Cãutare Citare"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
999 msgid "Rotate"
1000 msgstr "Roteºte"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1006 msgid "Angle to rotate image by"
1007 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1013 msgid "The origin of the rotation"
1014 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ori&gin:"
1019 msgstr "&Origine:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1022 msgid "A&ngle:"
1023 msgstr "&Unghi:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1026 msgid "Scale"
1027 msgstr "Scalare"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1030 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1031 msgid "Height of image in output"
1032 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1036 msgid "Width of image in output"
1037 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1040 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1041 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1045 msgid "&Maintain aspect ratio"
1046 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1049 msgid "Crop"
1050 msgstr "Eliminã (ºterge)"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1054 msgid "Clip to bounding box values"
1055 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1059 msgid "Clip to &bounding box"
1060 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1064 msgid "&Left bottom:"
1065 msgstr "&Stînga jos:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1068 msgid "x"
1069 msgstr "x"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1073 msgid "Right &top:"
1074 msgstr "Dreapta &sus:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1078 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1079 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1083 msgid "&Get from File"
1084 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1087 msgid "y"
1088 msgstr "y"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1092 msgid "Form"
1093 msgstr "&Formular:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1096 msgid "Use &default placement"
1097 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1100 msgid "Advanced Placement Options"
1101 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1102
1103 # format
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1105 msgid "&Top of page"
1106 msgstr "&Susul paginii"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1109 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1110 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1113 msgid "Here de&finitely"
1114 msgstr "Obligatoriu aici"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1117 msgid "&Here if possible"
1118 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1121 msgid "&Page of floats"
1122 msgstr "Paginã de &flotante"
1123
1124 # format
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1126 msgid "&Bottom of page"
1127 msgstr "&Josul paginii"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1130 msgid "&Span columns"
1131 msgstr "Umple coloana"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1134 msgid "&Rotate sideways"
1135 msgstr "Roteºte lateral"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1138 msgid "FontUi"
1139 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1142 msgid "Sc&ale (%):"
1143 msgstr "P&rocent (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1146 msgid "&Typewriter:"
1147 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1151 msgid "&Roman:"
1152 msgstr "&Roman:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1155 msgid "S&cale (%):"
1156 msgstr "P&rocent (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1159 msgid "&Sans Serif:"
1160 msgstr "Sa&ns Serif:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1163 msgid "Use &Old Style Figures"
1164 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1167 msgid "Use true S&mall Caps"
1168 msgstr "Foloseºte litere mici"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1171 msgid "&Default Family:"
1172 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1175 msgid "&Base Size:"
1176 msgstr "&Mãrime:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1179 msgid "&Graphics"
1180 msgstr "&Graficã"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1187 msgid "Output Size"
1188 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Seteazã inãlþimea imaginii. Lasã neselectat pentru setare automatã"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Seteazã înãlþimeat:"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Seteazã înãlþimea imaginii. Lãsaþi neselectat pentru setarea automatã"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1207 msgid "Set &width:"
1208 msgstr "&Lãþime:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1212 msgstr ""
1213 "Lãrgeºte imaginea la mãrimea maximã fãrã a depãºi valoarea inãlþimii si a "
1214 "lãþimii."
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteºte Graficul"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selecteazã ca sã schimbaþi ordinea rotaþiei ºi a scalãrii imaginii"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteºte dupã scalare"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1229 msgid "Or&igin:"
1230 msgstr "&Origine:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1242 msgid "&Clipping"
1243 msgstr "&Tãiere"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1247 msgid "y:"
1248 msgstr "y:"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1252 msgid "x:"
1253 msgstr "x"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1265 msgid "Draft mode"
1266 msgstr "Mod ciornã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1269 msgid "&Draft mode"
1270 msgstr "Mod &ciornã"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 msgid "Sho&w in LyX"
1282 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1285 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1286 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Scr&een Display:"
1291 msgstr "Afiºare pe ecran"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1294 msgid "Initialize Group-Id:"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1298 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1302 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1306 msgid "..............."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 msgid "________"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1314 msgid "<-----------"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1318 msgid "----------->"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1322 msgid "\\-----v-----/"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1326 msgid "/-----^-----\\"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 msgid "&Spacing:"
1331 msgstr "&Spaþiere"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1334 msgid "Supported spacing types"
1335 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Inter-word space"
1340 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Thin space"
1345 msgstr "Mediu"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Negative thin space"
1350 msgstr "Mediu"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1353 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1357 msgid "Quad (1 em)"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr "Element Dublu:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Horizontal Fill"
1368 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:586 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
1375 msgid "Custom"
1376 msgstr "Personalizat"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1379 msgid "&Value:"
1380 msgstr "&Valoare:"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1383 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1384 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 #, fuzzy
1388 msgid "&Fill Pattern:"
1389 msgstr "&Fiºier:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1392 msgid "&Protect:"
1393 msgstr "&Pãstreazã:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1398 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Specify the link target"
1403 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1406 msgid "Link type"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1410 msgid "Link to the web or to every other target"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1414 msgid "&Web"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Link to an email address"
1420 msgstr "Adresa de email"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Email"
1425 msgstr "Email"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Link to a file"
1430 msgstr "Verteiler"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&File"
1435 msgstr "&Fiºier:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1440 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgid "URL"
1442 msgstr "URL"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1446 msgid "Name associated with the URL"
1447 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1450 #, fuzzy
1451 msgid "&Target:"
1452 msgstr "Largest:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 msgid "&Name:"
1457 msgstr "&Nume:"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1460 msgid "Listing Parameters"
1461 msgstr "Parametrii listã"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1465 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1466 msgstr ""
1467 "Selecteazã pentru are introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1470 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1471 msgid "&Bypass validation"
1472 msgstr "Ignorã validarea"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1475 msgid "C&aption:"
1476 msgstr "&Titlu:"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1479 msgid "La&bel:"
1480 msgstr "&Etichetã"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1483 msgid "Mo&re parameters"
1484 msgstr "Mai mulþi parametri"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1487 msgid "Underline spaces in generated output"
1488 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1491 msgid "&Mark spaces in output"
1492 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1495 msgid "Show LaTeX preview"
1496 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1499 msgid "&Show preview"
1500 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1503 msgid "File name to include"
1504 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1507 msgid "&Include Type:"
1508 msgstr "Tip de &includere:"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1511 msgid "Include"
1512 msgstr "Includere"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1515 msgid "Input"
1516 msgstr "Intrare"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1519 msgid "Verbatim"
1520 msgstr "Verbatim"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1523 msgid "Program Listing"
1524 msgstr "Listare program"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1527 msgid "Edit the file"
1528 msgstr "Modificã fiºierul"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 msgid "&Edit"
1532 msgstr "&Editeazã"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1535 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Select de&fault master document"
1541 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Master:"
1546 msgstr "E&xterior:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Enter the name of the default master document"
1551 msgstr "Numele imprimantei implicite"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Modules"
1556 msgstr "Mijloc"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1559 #, fuzzy
1560 msgid "De&lete"
1561 msgstr "ª&terge"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1566 msgid "A&dd"
1567 msgstr "&Adaugã"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1570 #, fuzzy
1571 msgid "S&elected:"
1572 msgstr "ª&terge"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 #, fuzzy
1576 msgid "A&vailable:"
1577 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Postscript driver:"
1582 msgstr "&Driver PostScript:"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1585 msgid "&Options:"
1586 msgstr "&Opþiuni:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1589 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1593 #, fuzzy
1594 msgid "&Local Layout..."
1595 msgstr "Format|F"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1598 msgid "Document &class:"
1599 msgstr "&Clasã document:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Encoding"
1604 msgstr "&Codificare:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Language &Default"
1609 msgstr "Antet limbaj"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Other:"
1614 msgstr "E&xterior:"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1617 msgid "&Quote Style:"
1618 msgstr "Stil de citare   "
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1621 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1622 msgid "Listing"
1623 msgstr "Listare"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1626 msgid "&Main Settings"
1627 msgstr "&Setãri principale"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1630 msgid "Style"
1631 msgstr "Stil"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1634 msgid "The content's base font size"
1635 msgstr "Mãrimea fontului tabelei de cuprins"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1638 msgid "F&ont size:"
1639 msgstr "Mãrime font"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1642 msgid "The content's base font style"
1643 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1646 msgid "Font Famil&y:"
1647 msgstr "Familie font"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1650 msgid "Use extended character table"
1651 msgstr "Foloseºte tabelul extins de caractere"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1654 msgid "&Extended character table"
1655 msgstr "Tabela extinsã de caractere"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1658 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1659 msgstr "Spaþii vizibile în ºir printr-un caracter special"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1662 msgid "Space i&n string as symbol"
1663 msgstr "Spaþiu în ºir ca caracter (simbol)"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1666 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1667 msgstr "Spaþii vizibile ca ºi caracter special"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1670 #, fuzzy
1671 msgid "S&pace as symbol"
1672 msgstr "Spaþii ca simboluri"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1675 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1676 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lãþimea liniei"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1679 msgid "&Break long lines"
1680 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 msgid "Placement"
1684 msgstr "&Poziþionare:"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1687 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1688 msgstr "Specificã locaþia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1691 msgid "Check for floating listings"
1692 msgstr "Selecteazã pentru listarea obiectelor de tip floating"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgid "&Float"
1696 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1699 msgid "Check for inline listings"
1700 msgstr "Selecteazã pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1703 msgid "&Inline listing"
1704 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1707 msgid "&Placement:"
1708 msgstr "&Poziþionare:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1711 msgid "Line numbering"
1712 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1715 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1716 msgstr "Pe ce parte sã tipãrim numerotarea liniilor?"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1719 msgid "Choose the font size for line numbers"
1720 msgstr "Alegeþi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1723 msgid "Font si&ze:"
1724 msgstr "Mãrime font"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1727 msgid "S&tep:"
1728 msgstr "Etapã"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1731 msgid "Difference between two numbered lines"
1732 msgstr "Diferenþe între cele doua linii numerotate"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1735 msgid "&Side:"
1736 msgstr "Lateral"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1739 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1740 msgstr "Selecteazã dialectul limbajului de programare, dacã este disponibil"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1743 msgid "&Dialect:"
1744 msgstr "&Dialect:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1747 msgid "Lan&guage:"
1748 msgstr "&Limbaj:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1751 msgid "Select the programming language"
1752 msgstr "Selecteazã limbajul de programare"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Range"
1757 msgstr "Simplu"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1760 msgid "&Last line:"
1761 msgstr "Ultima linie"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "The last line to be printed"
1765 msgstr "Ultima linie pentru tipãrire"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1768 msgid "The first line to be printed"
1769 msgstr "Prima linie pentru tipãrire"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1772 msgid "Fi&rst line:"
1773 msgstr "Prima linie"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1776 msgid "Ad&vanced"
1777 msgstr "Avansat"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1780 msgid "More Parameters"
1781 msgstr "Mai mulþi parametri"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1784 msgid "Feedback window"
1785 msgstr "Fereastra de comentarii"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1788 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1789 msgstr ""
1790 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
1791 "parametri"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1794 msgid "Copy to Clip&board"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1798 msgid "Update the display"
1799 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1803 msgid "&Update"
1804 msgstr "&Actualizeazã"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1807 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1808 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1811 msgid "&Default Margins"
1812 msgstr "Margini &Implicite"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1815 msgid "&Top:"
1816 msgstr "&Sus:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1819 msgid "&Bottom:"
1820 msgstr "&Jos:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1823 msgid "&Inner:"
1824 msgstr "&Interior:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1827 msgid "O&uter:"
1828 msgstr "E&xterior:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1831 msgid "Head &sep:"
1832 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1835 msgid "Head &height:"
1836 msgstr "Înãlþime &antet:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1839 msgid "&Foot skip:"
1840 msgstr "Separaþie &subsol:"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1843 #, fuzzy
1844 msgid "&Column Sep:"
1845 msgstr "&Coloane:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1851 msgid "Number of rows"
1852 msgstr "Numãrul de linii"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1856 msgid "&Rows:"
1857 msgstr "&Linii:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1863 msgid "Number of columns"
1864 msgstr "Numãrul de coloane"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1868 msgid "&Columns:"
1869 msgstr "&Coloane:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1872 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1873 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1876 msgid "Vertical alignment"
1877 msgstr "Aliniere verticalã"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1880 msgid "&Vertical:"
1881 msgstr "&Vertical:"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1884 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1885 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1888 msgid "&Horizontal:"
1889 msgstr "&Orizontal:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1892 msgid "&Use AMS math package automatically"
1893 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1896 msgid "Use AMS &math package"
1897 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1900 msgid "Use esint package &automatically"
1901 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1904 msgid "Use &esint package"
1905 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1908 msgid "Sort &as:"
1909 msgstr "S&orteazã ca:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1912 msgid "&Description:"
1913 msgstr "Descriere"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1916 msgid "&Symbol:"
1917 msgstr "Simbol:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1920 msgid "Type"
1921 msgstr "Tip"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1924 msgid "LyX internal only"
1925 msgstr "Format intern LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1928 msgid "LyX &Note"
1929 msgstr "Notã LyX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1932 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1933 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1936 msgid "&Comment"
1937 msgstr "Comentariu"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1940 msgid "Print as grey text"
1941 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1944 msgid "&Greyed out"
1945 msgstr "Estompat"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1948 msgid "&List in Table of Contents"
1949 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1952 msgid "&Numbering"
1953 msgstr "&Numerotare"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1956 msgid "&Use hyperref support"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Additional o&ptions"
1962 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1965 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #, fuzzy
1970 msgid "&General"
1971 msgstr "General"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1974 msgid ""
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Automatically fi&ll header"
1981 msgstr "Actualizeazã automat"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1984 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1988 msgid "Load in &fullscreen mode"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Header Information"
1994 msgstr "Informaþii TeX|X"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&Title:"
1999 msgstr "Titlu"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #, fuzzy
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Subject:"
2009 msgstr "Subiect"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Keywords:"
2014 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "H&yperlinks"
2019 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2022 msgid "Allows link text to break across lines."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2026 #, fuzzy
2027 msgid "B&reak links over lines"
2028 msgstr "întrerupe liniile lungi"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2031 msgid "No &frames around links"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2035 #, fuzzy
2036 msgid "C&olor links"
2037 msgstr "Culori"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2041 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2045 msgid "B&ibliographical backreferences"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Backreference by pa&ge number"
2051 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2054 #, fuzzy
2055 msgid "&Bookmarks"
2056 msgstr "Semne de carte|S"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2059 #, fuzzy
2060 msgid "G&enerate Bookmarks"
2061 msgstr "Semne de carte|S"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Open bookmarks"
2066 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Number of levels"
2071 msgstr "Numãrul de copii"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Numbered bookmarks"
2076 msgstr "Numãr"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Page Layout"
2082 msgstr "Paragraf"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Paper Format"
2087 msgstr "&Formatul datei:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2090 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2091 msgstr ""
2092 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
2093 "\"Personalizeazã\""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2096 msgid "Style used for the page header and footer"
2097 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Headings &style:"
2102 msgstr "&Stil paginã:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2105 msgid "&Landscape"
2106 msgstr "&Peisaj"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2109 msgid "&Portrait"
2110 msgstr "&Portret"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2114 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2115 msgid "&Format:"
2116 msgstr "&Format:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Orientation:"
2121 msgstr "Orientare"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2124 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2125 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2128 msgid "&Two-sided document"
2129 msgstr "Document &dublã-faþã"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2132 msgid "I&mmediate Apply"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2136 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2137 msgstr "Foloseºte alinierea implicitã pentru acest paragraf"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Paragraph's &Default"
2142 msgstr "Foloseºte alinierea standard a paragrafului"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Dreapta"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2149 msgid "C&enter"
2150 msgstr "Centrat"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2153 msgid "&Left"
2154 msgstr "Stînga"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2157 msgid "&Justified"
2158 msgstr "Aliniat"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&Indent Paragraph"
2163 msgstr "Margine paragraf"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2166 msgid "Label Width"
2167 msgstr "Eticheteazã cu"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2172 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Lo&ngest label"
2177 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Line &spacing"
2182 msgstr "Spaþiere &linie:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
2186 msgid "Single"
2187 msgstr "Simplu"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2190 msgid "1.5"
2191 msgstr "1.5"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:584
2195 msgid "Double"
2196 msgstr "Dublu"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2199 msgid "&Alter..."
2200 msgstr "&Modificã..."
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2203 #, fuzzy
2204 msgid "In Math"
2205 msgstr "Part"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2208 msgid ""
2209 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2210 "delay."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Automatic in&line completion"
2216 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2219 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Automatic p&opup"
2225 msgstr "Actualizeazã automat"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2228 #, fuzzy
2229 msgid "In Text"
2230 msgstr "Place"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2233 msgid ""
2234 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2235 "delay."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Automatic &inline completion"
2241 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2244 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Automatic &popup"
2250 msgstr "Actualizeazã automat"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2253 msgid ""
2254 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2255 "mode."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2259 msgid "Cursor i&ndicator"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2263 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2264 msgid "General"
2265 msgstr "General"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2268 msgid ""
2269 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2270 "if it is available."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2274 #, fuzzy
2275 msgid "s inline completion dela&y"
2276 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2279 msgid ""
2280 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2281 "if it is available."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2285 msgid "s popup d&elay"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2289 msgid ""
2290 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2291 "It will be shown right away."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2295 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2299 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2303 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2307 msgid "C&onverter:"
2308 msgstr "&Convertor:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2311 msgid "E&xtra flag:"
2312 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2315 msgid "&From format:"
2316 msgstr "&Formatul de la:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2319 msgid "&To format:"
2320 msgstr "&Formatul cãtre:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2324 msgid "&Modify"
2325 msgstr "&Modificã"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2191 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276
2330 msgid "Remo&ve"
2331 msgstr "&Eliminã"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2334 msgid "Converter Defi&nitions"
2335 msgstr "Converteºte definiþiile"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2338 msgid "Converter File Cache"
2339 msgstr "Converteste cache fiºier"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2342 msgid "&Enabled"
2343 msgstr "Activat"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2346 msgid "&Maximum Age (in days):"
2347 msgstr "Vîrsta &Maximã (în zile) :"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2350 msgid "&Date format:"
2351 msgstr "&Formatul datei:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2354 msgid "Date format for strftime output"
2355 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2358 msgid "Off"
2359 msgstr "Dezactivat"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2362 msgid "No math"
2363 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2366 msgid "On"
2367 msgstr "La"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2370 msgid "Do not display"
2371 msgstr "Nu afiºeazã"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2374 msgid "Display &Graphics:"
2375 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2378 msgid "Instant &Preview:"
2379 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Editing"
2384 msgstr "Ieºire|I"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2387 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2388 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Sort &environments alphabetically"
2393 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2396 msgid "&Group environments by their category"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2400 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2404 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2408 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2412 msgid "Fullscreen"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2416 msgid "&Limit text width"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2420 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Hide tabba&r"
2426 msgstr "implicit"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Hide scr&ollbar"
2431 msgstr "&Comutã tot"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2434 #, fuzzy
2435 msgid "&Hide toolbars"
2436 msgstr "&Comutã tot"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&New..."
2441 msgstr "&Nou"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2444 #, fuzzy
2445 msgid "S&hort Name:"
2446 msgstr "S&orteazã ca:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2449 msgid "Vector graphi&cs format"
2450 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2453 msgid "&Document format"
2454 msgstr "Formatul &documentului "
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2457 msgid "&Viewer:"
2458 msgstr "&Vizualizor:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2461 msgid "Ed&itor:"
2462 msgstr "Editor"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2465 msgid "S&hortcut:"
2466 msgstr "&Accelerator:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2469 msgid "E&xtension:"
2470 msgstr "E&xtensie:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Co&pier:"
2475 msgstr "Copii:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2478 msgid "&E-mail:"
2479 msgstr "Email"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2482 msgid "Your name"
2483 msgstr "Numele dumneavoastrã"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2486 msgid "Your E-mail address"
2487 msgstr "Adresa de email"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2490 msgid "Keyboard"
2491 msgstr "Tastaturã"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2494 msgid "Use &keyboard map"
2495 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2498 msgid "&First:"
2499 msgstr "&Prima:"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2504 msgid "Br&owse..."
2505 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2508 msgid "S&econd:"
2509 msgstr "A &doua:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2512 msgid "B&rowse..."
2513 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Mouse"
2518 msgstr "Mai mult"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2521 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2525 msgid ""
2526 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2527 "speed it up, low values slow it down."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Right-to-left language support"
2533 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2536 msgid ""
2537 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2541 msgid "Enable &RTL support"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Cursor movement:"
2547 msgstr "Comentariu"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2550 #, fuzzy
2551 msgid "&Logical"
2552 msgstr "Topicã"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2555 msgid "&Visual"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2559 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2563 msgid "Mark &foreign languages"
2564 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Select the default language of your documents"
2569 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2572 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2576 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2580 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2584 msgid "&Default language:"
2585 msgstr "&Limbaj implicit:"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2588 msgid "Language pac&kage:"
2589 msgstr "&Pachet limbaj:"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2592 msgid "Command s&tart:"
2593 msgstr "Î&nceput comandã:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2596 msgid "Command e&nd:"
2597 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2600 msgid ""
2601 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2602 "the language package)"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2606 msgid "&Global"
2607 msgstr "&Global"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2610 msgid ""
2611 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2612 "switch command"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2616 msgid "Auto &begin"
2617 msgstr "Î&ncepere automatã"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2620 msgid ""
2621 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2622 "switch command"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2626 msgid "Auto &end"
2627 msgstr "&Sfîrºit automat"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2630 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2634 msgid "Use b&abel"
2635 msgstr "Utilizeazã &babel"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2638 msgid "Set class options to default on class change"
2639 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2642 msgid "&Reset class options when document class changes"
2643 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2646 msgid ""
2647 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2648 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2649 "rather than the Cygwin teTeX."
2650 msgstr ""
2651 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
2652 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
2653 "versiunea Cygwin teTex"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2656 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2657 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2660 msgid "Default paper si&ze:"
2661 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2664 msgid "Te&X encoding:"
2665 msgstr "Codare Te&X:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2668 msgid "CheckTeX start options and flags"
2669 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2672 #, fuzzy
2673 msgid "&Index command:"
2674 msgstr "Comenda de indexare"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2677 msgid "&BibTeX command:"
2678 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2681 #, fuzzy
2682 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2683 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2686 msgid "Chec&kTeX command:"
2687 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2690 msgid "BibTeX command and options"
2691 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2694 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2695 msgstr ""
2696 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2697 "vizualizatoare DVI"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2700 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2701 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2705 msgid "US letter"
2706 msgstr "Format scrisoare SUA"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2710 msgid "US legal"
2711 msgstr "Format legal SUA"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 msgid "US executive"
2716 msgstr "Format executiv SUA"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 msgid "A3"
2721 msgstr "A3"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 msgid "A4"
2726 msgstr "A4"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2730 msgid "A5"
2731 msgstr "A5"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2735 msgid "B5"
2736 msgstr "B5"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2739 msgid "&Working directory:"
2740 msgstr "&Director de lucru:"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2748 msgid "Browse..."
2749 msgstr "Rãsfoieºte..."
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2752 msgid "&Document templates:"
2753 msgstr "&Modele de documente:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2756 #, fuzzy
2757 msgid "&Example files:"
2758 msgstr "Exemplu #:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2761 msgid "&Backup directory:"
2762 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2765 msgid "Ly&XServer pipe:"
2766 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2769 msgid "&Temporary directory:"
2770 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2773 msgid "&PATH prefix:"
2774 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2777 msgid ""
2778 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2779 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2780 "paragraphs are separated by a blank line."
2781 msgstr ""
2782 "Lungimea maximã a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacã este "
2783 "setatã la 0, paragrafele sunt exportate într-o singurã linie; dacã lungimea "
2784 "este >0, paragrafele sunt despãrþite printr-o linie goalã."
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2787 msgid "Output &line length:"
2788 msgstr "Lungimea &liniei:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2791 msgid "&roff command:"
2792 msgstr "Comandã &roff:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2795 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2796 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2799 msgid "Printer Command Options"
2800 msgstr "Opþiuni imprimantã"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2803 msgid "Extension to be used when printing to file."
2804 msgstr "Extensia fiºierului folositã pentru a tipãri într-un fiºier."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2807 msgid "File ex&tension:"
2808 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2811 msgid "Option used to print to a file."
2812 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2815 msgid "Print to &file:"
2816 msgstr "Tipãreºte în fiºier"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2819 msgid "Option used to print to non-default printer."
2820 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2823 msgid "Set p&rinter:"
2824 msgstr "Seteazã im&primanta:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2827 msgid "Option used with spool command to set printer."
2828 msgstr "Opþiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipãrire"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2831 msgid "Spool pr&inter:"
2832 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantã"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2835 msgid ""
2836 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2837 "to print."
2838 msgstr ""
2839 "Aceastã setare face ca tipãrirea sã se face într-un fiºier ºi puteþi folsi "
2840 "acesta pentru tipãrirea propriu zisã"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2843 msgid "Spool &command:"
2844 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2847 msgid "Option used to reverse page order."
2848 msgstr "Opþiuni folosite pentru tipãrirea în ordine inversã"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2851 msgid "Re&verse pages:"
2852 msgstr "Ordine &Inversã:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2855 msgid "Lan&dscape:"
2856 msgstr "&Peisaj:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2859 msgid "Number of Co&pies:"
2860 msgstr "Numãrul de copii"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2863 msgid "Option used to set number of copies."
2864 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2867 msgid "Option used to print a range of pages."
2868 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2871 msgid "Co&llated:"
2872 msgstr "Co&laþionat:"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2875 msgid "Pa&ge range:"
2876 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2879 msgid "Option used to collate multiple copies."
2880 msgstr "Opþiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2883 msgid "&Odd pages:"
2884 msgstr "Pagini &impare:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2887 msgid "&Even pages:"
2888 msgstr "Pagini p&are:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2891 msgid "Paper t&ype:"
2892 msgstr "&Tip de foaie:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2895 msgid "Paper si&ze:"
2896 msgstr "&Mãrime foaie:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2899 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2900 msgstr "Alte opþiuni dorite pentru imprimare"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2903 msgid "E&xtra options:"
2904 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2907 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2908 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã. Opþiuni pentru expert"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2911 msgid ""
2912 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2913 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2914 "printers."
2915 msgstr ""
2916 "În mod normal aceastã opþiune trebuie selectatã doar dacã folosiþi comanda "
2917 "dvips pentru tipãrire ºi aveti fiºierul config.<printer> instalat pentru "
2918 "toate imprimantele"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "Imprimantã implicitã:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2938 msgstr "Sa&ns Serif:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "&Maºinã de scris:"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "&DPI ecran:"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2949 msgid "&Zoom %:"
2950 msgstr "&Scalare %:"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2953 msgid "Font Sizes"
2954 msgstr "Mãrimi font"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2957 msgid "Larger:"
2958 msgstr "Larger:"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2961 msgid "Largest:"
2962 msgstr "Largest:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2965 msgid "Huge:"
2966 msgstr "Huge:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2969 msgid "Hugest:"
2970 msgstr "Hugest:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2973 msgid "Smallest:"
2974 msgstr "Smallest:"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2977 msgid "Smaller:"
2978 msgstr "Smaller:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2981 msgid "Small:"
2982 msgstr "Small:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2985 msgid "Normal:"
2986 msgstr "Normal:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2989 msgid "Tiny:"
2990 msgstr "Tiny:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2993 msgid "Large:"
2994 msgstr "Large:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2997 #, fuzzy
2998 msgid ""
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3000 "of fonts"
3001 msgstr ""
3002 "Selectînd aceastã opþiune îmbunãtãþeºte performanþa, dar s-ar putea sã "
3003 "reducã numãrul de caractere afiºate pe ecran"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3006 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Ne&w"
3012 msgstr "&Nou"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgid "&Bind file:"
3016 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3019 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3023 msgid "Al&ternative language:"
3024 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3027 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3028 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3031 msgid "Personal &dictionary:"
3032 msgstr "&Dicþionar personal:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3035 msgid "Escape cha&racters:"
3036 msgstr "Caractere de &evitare:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3039 msgid "Spellchec&ker executable:"
3040 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3043 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3044 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3047 msgid "Use input encod&ing"
3048 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3059 msgid "Session"
3060 msgstr "Sesiune"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr ""
3065 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3068 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3072 msgid "Restore cursor positions"
3073 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3076 msgid "Load opened files from last session"
3077 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3080 msgid "Documents"
3081 msgstr "Documente"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3084 msgid "&Maximum last files:"
3085 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3088 msgid "minutes"
3089 msgstr "minute"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3092 #, fuzzy
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3094 msgstr "Salveazã &documentele"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3099 msgstr "Salvare &documente"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "Actualizeazã automat"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3107 msgid ""
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3117 msgid "Bro&wse..."
3118 msgstr "Rãsf&oieºte..."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:689
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
3126 msgid "&Save"
3127 msgstr "&Salveazã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3130 msgid "Pages"
3131 msgstr "Pagini"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3139 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3150 msgid "Fro&m"
3151 msgstr "&De la"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3154 msgid "&All"
3155 msgstr "&Tot"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "&Ordine inversã"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Copie&s"
3176 msgstr "Copii"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3179 msgid "Number of copies"
3180 msgstr "Numãrul de copii"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3183 msgid "Collate copies"
3184 msgstr "Colaþioneazã copiile"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3187 msgid "&Collate"
3188 msgstr "&Colaþioneazã"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3191 msgid "&Print"
3192 msgstr "&Tipãreºte"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3195 msgid "Print Destination"
3196 msgstr "Destinaþia tipãririi"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3199 msgid "Send output to the printer"
3200 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3203 msgid "P&rinter:"
3204 msgstr "I&mprimantã"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3207 msgid "Send output to the given printer"
3208 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3211 msgid "Send output to a file"
3212 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgid "La&bels in:"
3216 msgstr "Etichetare"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3219 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3220 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3223 msgid "<reference>"
3224 msgstr "<referinþã>"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3227 msgid "(<reference>)"
3228 msgstr "(<referinþã>)"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3231 msgid "<page>"
3232 msgstr "<paginã>"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3235 msgid "on page <page>"
3236 msgstr "la pagina <paginã>"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3239 msgid "<reference> on page <page>"
3240 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3243 msgid "Formatted reference"
3244 msgstr "Referinþã formatatã"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3247 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3248 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgid "&Sort"
3252 msgstr "Sorteazã"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3255 msgid "Update the label list"
3256 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3259 msgid "Jump to the label"
3260 msgstr "Sari la etichetã"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3263 msgid "&Go to Label"
3264 msgstr "&Mergi la etichetã"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3267 msgid "&Find:"
3268 msgstr "C&autã:"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3271 msgid "Replace &with:"
3272 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3275 msgid "Case &sensitive"
3276 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3279 msgid "Match whole words onl&y"
3280 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3283 msgid "Find &Next"
3284 msgstr "Cautã în &continuare"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3289 msgid "&Replace"
3290 msgstr "În&locuieºte"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3293 msgid "Replace &All"
3294 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3297 msgid "Search &backwards"
3298 msgstr "Cautã în&apoi"
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3301 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3302 msgstr ""
3303 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3306 msgid "&Export formats:"
3307 msgstr "Formate de e&xport:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3310 msgid "&Command:"
3311 msgstr "&Comandã:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Edit shortcut"
3316 msgstr "&Accelerator:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3319 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3323 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3327 msgid "C&lear"
3328 msgstr "ª&terge"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Function:"
3333 msgstr "&Funcþii"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Shortcut:"
3338 msgstr "&Accelerator:"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3341 msgid "Suggestions:"
3342 msgstr "Sugestii:"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3345 msgid "Replace word with current choice"
3346 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3350 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3353 msgid "Ignore this word"
3354 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3357 msgid "&Ignore"
3358 msgstr "&Ignorã"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3361 msgid "Ignore this word throughout this session"
3362 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3365 msgid "I&gnore All"
3366 msgstr "Ignorã t&ot"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3369 msgid "Replacement:"
3370 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3373 msgid "Current word"
3374 msgstr "Cuvîntul curent"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3377 msgid "Unknown word:"
3378 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3381 msgid "Replace with selected word"
3382 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3385 msgid ""
3386 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3387 "full range."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Ca&tegory:"
3393 msgstr "&Titlu:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3396 msgid "Select this to display all available characters at once"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3400 #, fuzzy
3401 msgid "&Display all"
3402 msgstr "Afiºare:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3405 msgid "&Table Settings"
3406 msgstr "Setãri &tabel"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3409 msgid "Column Width"
3410 msgstr "Lãþime coloanã"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3413 msgid "Fixed width of the column"
3414 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3417 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3418 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3421 msgid "&Vertical alignment:"
3422 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3425 msgid "&Horizontal alignment:"
3426 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3429 msgid "Horizontal alignment in column"
3430 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:106 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3434 msgid "Justified"
3435 msgstr "Bloc"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3439 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3443 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3446 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3447 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3450 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3451 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3454 msgid "Merge cells"
3455 msgstr "Combinã celulele"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3458 msgid "&Multicolumn"
3459 msgstr "&Multicoloanã"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3462 msgid "LaTe&X argument:"
3463 msgstr "Argument LaTe&X:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3466 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3467 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3470 msgid "&Borders"
3471 msgstr "&Margini"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3474 msgid "All Borders"
3475 msgstr "Toate marginile"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3478 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3479 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3482 msgid "&Set"
3483 msgstr "&Modificã"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3486 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3487 msgstr ""
3488 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3489 "valorile implicite"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3492 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3493 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3496 msgid "Fo&rmal"
3497 msgstr "Formal"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3500 msgid "Use default (grid-like) border style"
3501 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3504 msgid "De&fault"
3505 msgstr "Implicit"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3508 msgid "Set Borders"
3509 msgstr "Seteazã marginile"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3512 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3513 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3516 msgid "Additional Space"
3517 msgstr "Spaþiu adiþional"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3520 msgid "T&op of row:"
3521 msgstr "Începutul de &rînd"
3522
3523 # format
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3525 msgid "Botto&m of row:"
3526 msgstr "&Josul rîndului"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3529 msgid "Bet&ween rows:"
3530 msgstr "Între rînduri"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3533 msgid "&Longtable"
3534 msgstr "&Tabel lung"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3537 msgid "Set a page break on the current row"
3538 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3541 msgid "Page &break on current row"
3542 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3545 msgid "Settings"
3546 msgstr "Setãri"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3549 msgid "Status"
3550 msgstr "Stare"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3553 msgid "Border above"
3554 msgstr "Margine deasupra"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3557 msgid "Border below"
3558 msgstr "Margine de desubt"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3561 msgid "Contents"
3562 msgstr "Conþinut"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3565 msgid "Header:"
3566 msgstr "Antet:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3569 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3570 msgstr ""
3571 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
3578 msgid "on"
3579 msgstr "pe"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3589 msgid "double"
3590 msgstr "dublu"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3593 msgid "First header:"
3594 msgstr "Primul antet:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3597 msgid "This row is the header of the first page"
3598 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3601 msgid "Don't output the first header"
3602 msgstr "Nu tipãri primul antet"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3605 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3606 msgid "is empty"
3607 msgstr "este gol"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3610 msgid "Footer:"
3611 msgstr "Subsol:"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3614 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3615 msgstr ""
3616 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
3617 "pagini)"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3620 msgid "Last footer:"
3621 msgstr "Ultimul subsol:"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3624 msgid "This row is the footer of the last page"
3625 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3628 msgid "Don't output the last footer"
3629 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Caption:"
3634 msgstr "&Titlu:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3637 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3638 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3641 msgid "&Use long table"
3642 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3645 msgid "Current cell:"
3646 msgstr "Celula curentã:"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3649 msgid "Current row position"
3650 msgstr "Poziþia liniei curente"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3653 msgid "Current column position"
3654 msgstr "Poziþia coloanei curente"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3657 msgid "Close this dialog"
3658 msgstr "Închide acest dialog"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3661 msgid "Rebuild the file lists"
3662 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3665 msgid "&Rescan"
3666 msgstr "&Rescaneazã"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3669 msgid ""
3670 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3671 msgstr ""
3672 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
3673 "sînt afiºate cu cale"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3676 msgid "&View"
3677 msgstr "&Vizualizare"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3680 msgid "Selected classes or styles"
3681 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3684 msgid "LaTeX classes"
3685 msgstr "Clase LaTeX"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3688 msgid "LaTeX styles"
3689 msgstr "Stiluri LaTeX"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3692 msgid "BibTeX styles"
3693 msgstr "Stiluri BibTeX"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3696 msgid "Toggles view of the file list"
3697 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3700 msgid "Show &path"
3701 msgstr "Afiºeazã &calea"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3704 msgid "Spacing"
3705 msgstr "&Spaþiere"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Separate paragraphs with"
3710 msgstr "Separã paragrafele cu"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3713 msgid "Listing settings"
3714 msgstr "Setãri pentru modul listing"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3717 msgid "Format text into two columns"
3718 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3721 msgid "Two-&column document"
3722 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3725 msgid "&Vertical space"
3726 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3729 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3730 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3733 msgid "&Indentation"
3734 msgstr "&Indentare"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3737 msgid "&Line spacing:"
3738 msgstr "&Spaþiere linie:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3741 msgid "Index entry"
3742 msgstr "Înregistrare index"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3745 msgid "&Keyword:"
3746 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3749 msgid "Entry"
3750 msgstr "Înregistrare"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3754 msgid "The selected entry"
3755 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3758 msgid "&Selection:"
3759 msgstr "&Selecþie:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3762 msgid "Replace the entry with the selection"
3763 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3766 msgid "Update navigation tree"
3767 msgstr "Actualizeazã copacul de navigaþie"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3772 msgid "..."
3773 msgstr "..."
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3776 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3777 msgstr "Descreºte adîncimea elementului selectat"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3780 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3781 msgstr "Creºte adîncimea elementului selectat"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3784 msgid "Move selected item down by one"
3785 msgstr "Mutã celementul selectat mai jos"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3788 msgid "Move selected item up by one"
3789 msgstr "Mutã elementul selectat mai sus"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3792 #, fuzzy
3793 msgid ""
3794 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3795 "tables, and others)"
3796 msgstr ""
3797 "Comutã între tabla de cuprins, lista de figuri sau lista de tabele, dacã "
3798 "sunt disponibile"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3801 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3802 msgstr "Ajusteazã adincimea copacului de navigare"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3805 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3806 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3809 msgid "DefSkip"
3810 msgstr "DefSkip"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3813 msgid "SmallSkip"
3814 msgstr "SmallSkip"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3817 msgid "MedSkip"
3818 msgstr "MedSkip"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
3821 msgid "BigSkip"
3822 msgstr "BigSkip"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3825 msgid "VFill"
3826 msgstr "VFill"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3829 msgid "Complete source"
3830 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3833 msgid "Automatic update"
3834 msgstr "Actualizeazã automat"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Unit of width value"
3839 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3842 #, fuzzy
3843 msgid "number of needed lines"
3844 msgstr "Numãrul de copii"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3847 #, fuzzy
3848 msgid "use number of lines"
3849 msgstr "Numãrul de copii"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3852 #, fuzzy
3853 msgid "&Line span:"
3854 msgstr "&Spaþiere linie:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Outer (default)"
3859 msgstr "Titlu_LaTeX"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Inner"
3864 msgstr "&Interior:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3867 msgid "use overhang"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3871 msgid "Over&hang:"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Overhang value"
3877 msgstr "Valoare inãlþime"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unit of overhang value"
3882 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3885 msgid "Check this to allow flexible placement"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3889 msgid "Allow &floating"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3893 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3894 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3895 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3896 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3898 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3899 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3901 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3902 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3903 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3904 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3905 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3906 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3908 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3910 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3911 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3913 msgid "Standard"
3914 msgstr "Standard"
3915
3916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3917 msgid "TheoremTemplate"
3918 msgstr "ModelTeoremã"
3919
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3921 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3922 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3924 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3926 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3927 msgid "Proof"
3928 msgstr "Demonstraþie"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3931 msgid "Proof:"
3932 msgstr "Demonstraþie"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3941 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3942 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3945 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3946 msgid "Theorem"
3947 msgstr "Teoremã"
3948
3949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3950 msgid "Theorem #:"
3951 msgstr "Teoremã #"
3952
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3954 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3956 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3957 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3958 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3959 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
3960 msgid "Lemma"
3961 msgstr "Lemã"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3964 msgid "Lemma #:"
3965 msgstr "Lemã #:"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3968 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3969 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3971 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
3974 msgid "Corollary"
3975 msgstr "Corolar"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3978 msgid "Corollary #:"
3979 msgstr "Corolar #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3982 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
3987 msgid "Proposition"
3988 msgstr "Propoziþie"
3989
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3991 msgid "Proposition #:"
3992 msgstr "Propoziþie #:"
3993
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3996 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3997 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3998 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
3999 msgid "Conjecture"
4000 msgstr "Conjecturã"
4001
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4003 msgid "Conjecture #:"
4004 msgstr "Conjecturã #:"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4008 msgid "Criterion"
4009 msgstr "Criteriu"
4010
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4012 msgid "Criterion #:"
4013 msgstr "Criteriu #:"
4014
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4017 msgid "Fact"
4018 msgstr "Fapt"
4019
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4021 msgid "Fact #:"
4022 msgstr "Fapt #:"
4023
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4025 msgid "Axiom"
4026 msgstr "Axiomã"
4027
4028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4029 msgid "Axiom #:"
4030 msgstr "Axiomã #:"
4031
4032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4033 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4034 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4036 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4040 msgid "Definition"
4041 msgstr "Definiþie"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4044 msgid "Definition #:"
4045 msgstr "Definiþie #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4050 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
4054 msgid "Example"
4055 msgstr "Exemplu"
4056
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4058 msgid "Example #:"
4059 msgstr "Exemplu #:"
4060
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4063 msgid "Condition"
4064 msgstr "Condiþie"
4065
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4067 msgid "Condition #:"
4068 msgstr "Condiþie #:"
4069
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4071 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4072 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4073 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4074 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4075 msgid "Problem"
4076 msgstr "Problemã"
4077
4078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4079 msgid "Problem #:"
4080 msgstr "Problemã #:"
4081
4082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4083 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4084 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4085 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
4086 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4087 msgid "Exercise"
4088 msgstr "Exerciþiu"
4089
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4091 msgid "Exercise #:"
4092 msgstr "Exerciþiu #:"
4093
4094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4096 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4098 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
4099 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4100 msgid "Remark"
4101 msgstr "Remarcã"
4102
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4104 msgid "Remark #:"
4105 msgstr "Remarcã #:"
4106
4107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4108 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4110 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4111 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4114 msgid "Claim"
4115 msgstr "Declaraþie"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4118 msgid "Claim #:"
4119 msgstr "Declaraþie #:"
4120
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4122 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4123 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4124 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4126 msgid "Note"
4127 msgstr "Notã"
4128
4129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4130 msgid "Note #:"
4131 msgstr "Notã #:"
4132
4133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4134 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4135 msgid "Notation"
4136 msgstr "Notaþie"
4137
4138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4139 msgid "Notation #:"
4140 msgstr "Notaþie #:"
4141
4142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4143 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4144 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4145 msgid "Case"
4146 msgstr "Caz"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4149 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4150 msgid "Case #:"
4151 msgstr "Caz #:"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4154 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4155 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4156 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4157 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
4160 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4162 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4163 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4164 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:40
4165 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:33
4166 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:223
4167 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:45
4168 #: lib/layouts/siamltex.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:28
4169 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
4170 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
4171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:62
4172 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/stdsections.inc:38
4173 #: lib/layouts/stdsections.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:62
4174 #: lib/layouts/svjour.inc:53
4175 msgid "Section"
4176 msgstr "Secþiune"
4177
4178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4179 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4180 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4181 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:189
4183 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
4184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
4185 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
4186 #: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
4187 #: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
4188 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
4189 #: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
4190 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
4191 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
4192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
4193 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
4194 msgid "Subsection"
4195 msgstr "Subsecþiune"
4196
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4198 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4199 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4200 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4201 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
4202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
4203 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
4204 #: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
4205 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
4206 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
4207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4208 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4209 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4210 msgid "Subsubsection"
4211 msgstr "Subsubsecþiune"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4214 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4217 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4219 msgid "Section*"
4220 msgstr "Secþiune*"
4221
4222 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4223 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4226 msgid "Subsection*"
4227 msgstr "Subsecþiune*"
4228
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4230 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4231 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4232 msgid "Subsubsection*"
4233 msgstr "Subsubsecþiune*"
4234
4235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4236 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4237 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4238 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4239 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4240 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4241 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4244 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4246 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4247 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4248 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4249 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4250 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4251 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4252 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4253 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4254 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4255 #: src/output_plaintext.cpp:133
4256 msgid "Abstract"
4257 msgstr "Abstract"
4258
4259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4260 msgid "Abstract---"
4261 msgstr "Abstract---"
4262
4263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4264 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4266 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4267 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4268 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4269 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4271 msgid "Keywords"
4272 msgstr "Cuvinte cheie"
4273
4274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4275 msgid "Index Terms---"
4276 msgstr "Înregistrare index"
4277
4278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4279 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4281 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4282 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4283 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4284 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4285 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4286 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4287 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4288 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4289 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4290 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4291 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4292 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4293 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4294 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4295 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4296 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
4297 msgid "Bibliography"
4298 msgstr "Bibliografie"
4299
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4303 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4304 #: src/rowpainter.cpp:462
4305 msgid "Appendix"
4306 msgstr "Apendix"
4307
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4309 msgid "Appendices"
4310 msgstr "Appendices"
4311
4312 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4313 msgid "Biography"
4314 msgstr "Biografie"
4315
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4317 msgid "BiographyNoPhoto"
4318 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4321 msgid "Footernote"
4322 msgstr "Notã de subsol"
4323
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4325 msgid "MarkBoth"
4326 msgstr "MarkBoth"
4327
4328 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4331 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4332 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4333 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4334 msgid "Itemize"
4335 msgstr "Itemize"
4336
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4341 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4342 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4343 msgid "Enumerate"
4344 msgstr "Enumeraþie"
4345
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4348 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4351 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4352 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4354 msgid "Description"
4355 msgstr "Descriere"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4360 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4361 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4363 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4364 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4365 msgid "List"
4366 msgstr "Listã"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4370 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4371 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4373 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4374 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4375 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4376 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4377 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4379 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4380 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4381 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4382 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4385 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4387 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4388 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4389 msgid "Title"
4390 msgstr "Titlu"
4391
4392 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4394 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4395 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4397 msgid "Subtitle"
4398 msgstr "Subtitlu"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4402 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4403 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4404 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4405 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4407 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4410 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4411 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4413 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4415 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4416 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4417 msgid "Author"
4418 msgstr "Autor"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4422 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4424 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4425 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4426 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4430 msgid "Address"
4431 msgstr "Adresã"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4435 msgid "Offprint"
4436 msgstr "Offprint"
4437
4438 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4439 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4440 msgid "Mail"
4441 msgstr "Mail"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4447 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4449 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4453 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4454 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4455 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4456 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4457 msgid "Date"
4458 msgstr "Datã"
4459
4460 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4461 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4462 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4463 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4464 msgid "Acknowledgement"
4465 msgstr "Acknowledgement"
4466
4467 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4468 msgid "Offprint Requests to:"
4469 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:175
4472 msgid "Correspondence to:"
4473 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
4474
4475 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4476 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4477 msgid "Acknowledgements."
4478 msgstr "Acknowledgements"
4479
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4482 msgid "LaTeX"
4483 msgstr "LaTeX"
4484
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4486 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4487 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4488 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4490 msgid "Email"
4491 msgstr "Email"
4492
4493 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4495 msgid "Thesaurus"
4496 msgstr "Dicþionar"
4497
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4499 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
4500 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
4501 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
4502 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4504 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4506 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4507 msgid "Paragraph"
4508 msgstr "Paragraf"
4509
4510 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4511 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4512 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4513 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4514 msgid "Affiliation"
4515 msgstr "Afiliere"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4518 msgid "And"
4519 msgstr "ªi"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4522 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4523 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4524 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4525 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4526 msgid "Acknowledgements"
4527 msgstr "Acknowledgements"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4531 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4532 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4533 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4534 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4535 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4537 #: src/output_plaintext.cpp:145
4538 msgid "References"
4539 msgstr "Referinþe"
4540
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4542 msgid "PlaceFigure"
4543 msgstr "PlaceFigure"
4544
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4546 msgid "PlaceTable"
4547 msgstr "PlaceTable"
4548
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4550 msgid "TableComments"
4551 msgstr "ComentariiTabel"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4554 msgid "TableRefs"
4555 msgstr "ReferinþeTabel"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4558 msgid "MathLetters"
4559 msgstr "MathLetters"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4562 msgid "NoteToEditor"
4563 msgstr "NotãCãtreEditor"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Facility"
4568 msgstr "Fact"
4569
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4571 msgid "Objectname"
4572 msgstr "Numele obiectului"
4573
4574 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4575 msgid "Dataset"
4576 msgstr "Seturi de date"
4577
4578 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4579 msgid "Subject headings:"
4580 msgstr "Antetul Subiectului:"
4581
4582 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4583 msgid "[Acknowledgements]"
4584 msgstr "Acknowledgements"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
4587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
4588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
4589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
4590 msgid "and"
4591 msgstr "ºi"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4594 msgid "Place Figure here:"
4595 msgstr "Insereazã figura aici"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4598 msgid "Place Table here:"
4599 msgstr "Insereazã tabelul aici"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4602 msgid "[Appendix]"
4603 msgstr "Apendix"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4606 msgid "Note to Editor:"
4607 msgstr "Notã cãtre editor"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4610 msgid "References. ---"
4611 msgstr "Bibliografie. ---"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4614 msgid "Note. ---"
4615 msgstr "Notã. ---"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4618 msgid "FigCaption"
4619 msgstr "FigCaption"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4622 msgid "Fig. ---"
4623 msgstr "Fig. ---"
4624
4625 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Facility:"
4628 msgstr "Fact"
4629
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4631 msgid "Obj:"
4632 msgstr "Obiect:"
4633
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4635 msgid "Dataset:"
4636 msgstr "Set de date"
4637
4638 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4639 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4640 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4641 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4642 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4643 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4644 #, fuzzy
4645 msgid "MainText"
4646 msgstr "Place"
4647
4648 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4649 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4650 msgid "\\arabic{section}"
4651 msgstr "\\arabic{section}"
4652
4653 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4654 msgid "Chapter Exercises"
4655 msgstr "Chapter_Exercises"
4656
4657 #: lib/layouts/apa.layout:50
4658 msgid "RightHeader"
4659 msgstr "AntetDreapta"
4660
4661 #: lib/layouts/apa.layout:59
4662 msgid "Right header:"
4663 msgstr "Antet Dreapta"
4664
4665 #: lib/layouts/apa.layout:82
4666 msgid "Abstract:"
4667 msgstr "Abstract "
4668
4669 #: lib/layouts/apa.layout:91
4670 msgid "ShortTitle"
4671 msgstr "TitluScurt"
4672
4673 #: lib/layouts/apa.layout:99
4674 msgid "Short title:"
4675 msgstr "Titlu scurt"
4676
4677 #: lib/layouts/apa.layout:128
4678 msgid "TwoAuthors"
4679 msgstr "DoiAutori"
4680
4681 #: lib/layouts/apa.layout:135
4682 msgid "ThreeAuthors"
4683 msgstr "TreiAutori"
4684
4685 #: lib/layouts/apa.layout:142
4686 msgid "FourAuthors"
4687 msgstr "PatruAutori"
4688
4689 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4691 msgid "Affiliation:"
4692 msgstr "Afiliere"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:170
4695 msgid "TwoAffiliations"
4696 msgstr "TwoAffiliations"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:177
4699 msgid "ThreeAffiliations"
4700 msgstr "ThreeAffiliations"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:184
4703 msgid "FourAffiliations"
4704 msgstr "FourAffiliations"
4705
4706 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4707 msgid "Journal"
4708 msgstr "Jurnal"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:205
4711 msgid "CopNum"
4712 msgstr "CopNum"
4713
4714 #: lib/layouts/apa.layout:233
4715 msgid "Acknowledgements:"
4716 msgstr "Acknowledgements"
4717
4718 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4719 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4720 #: lib/layouts/spie.layout:88
4721 msgid "Acknowledgments"
4722 msgstr "Acknowledgments"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:247
4725 msgid "ThickLine"
4726 msgstr "LinieGroasã"
4727
4728 #: lib/layouts/apa.layout:257
4729 msgid "CenteredCaption"
4730 msgstr "CenteredCaption"
4731
4732 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4733 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgid "Senseless!"
4735 msgstr "Fãrã sens: "
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgid "FitFigure"
4739 msgstr "FitFigure"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgid "FitBitmap"
4743 msgstr "FitBitmap"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:68
4746 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4747 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4748 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4749 msgid "*"
4750 msgstr "*"
4751
4752 #: lib/layouts/apa.layout:341
4753 msgid "Seriate"
4754 msgstr "Seriate"
4755
4756 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
4757 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4758 msgid "(\\alph{enumii})"
4759 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4760
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4762 #, fuzzy
4763 msgid "LatinOn"
4764 msgstr "Locaþie"
4765
4766 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Latin on"
4769 msgstr "Locaþie"
4770
4771 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4772 #, fuzzy
4773 msgid "LatinOff"
4774 msgstr "Locaþie"
4775
4776 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Latin off"
4779 msgstr "Locaþie"
4780
4781 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4782 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4783 msgid "BeginFrame"
4784 msgstr "ÎnceputCadru"
4785
4786 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4788 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4789 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4790 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4791 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4792 msgid "Part"
4793 msgstr "Part"
4794
4795 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4796 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4797 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4798 msgid "Part*"
4799 msgstr "Parte*"
4800
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4802 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4803 msgid "MM"
4804 msgstr "MM"
4805
4806 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4807 msgid "Section \\arabic{section}"
4808 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4809
4810 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4811 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4812 msgid "\\Alph{section}"
4813 msgstr "\\Alph{section}"
4814
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4817 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4818 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4819 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Unnumbered"
4822 msgstr "&Numerotat"
4823
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4825 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4826 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4827
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4829 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4830 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4831
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4834 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Frames"
4837 msgstr "Cadru"
4838
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4840 msgid "Frame"
4841 msgstr "Cadru"
4842
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4844 msgid "BeginPlainFrame"
4845 msgstr "Început de cadru simplu"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4848 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4849 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4852 msgid "AgainFrame"
4853 msgstr "Cadru de legendã "
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4856 msgid "Again frame with label"
4857 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4860 msgid "EndFrame"
4861 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4862
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4864 msgid "________________________________"
4865 msgstr "________________________________"
4866
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4868 msgid "FrameSubtitle"
4869 msgstr "Subtitlu cadru"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4872 msgid "Column"
4873 msgstr "Coloane"
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4878 msgid "Columns"
4879 msgstr "Coloane"
4880
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4882 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4883 msgstr "Începe o coloanã (mãrind înãlþmea) cu lãþimea de: "
4884
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4886 msgid "ColumnsCenterAligned"
4887 msgstr "Coloane centrate"
4888
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4890 msgid "Columns (center aligned)"
4891 msgstr "Coloane (centrate)"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4894 msgid "ColumnsTopAligned"
4895 msgstr "Coloane aliniate sus"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4898 msgid "Columns (top aligned)"
4899 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4902 msgid "Pause"
4903 msgstr "Pauzã"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Overlays"
4910 msgstr "Afiºare ecran"
4911
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4913 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4914 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4915
4916 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4917 msgid "Overprint"
4918 msgstr "Overprint"
4919
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4921 msgid "OverlayArea"
4922 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4925 msgid "Overlayarea"
4926 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4929 msgid "Uncover"
4930 msgstr "Aratã"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4933 msgid "Uncovered on slides"
4934 msgstr "Aratã pe slideuri"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4937 msgid "Only"
4938 msgstr "Doar"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4941 msgid "Only on slides"
4942 msgstr "Doar pe slideuri"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4945 msgid "Block"
4946 msgstr "Bloc"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Blocks"
4952 msgstr "Bloc"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4955 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4956 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp)"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4959 msgid "ExampleBlock"
4960 msgstr "BlocExemplu"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4963 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4964 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text):"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4967 msgid "AlertBlock"
4968 msgstr "BlocEvidenþiat"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4971 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4972 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertã text):"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Titling"
4979 msgstr "Listare"
4980
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Title (Plain Frame)"
4984 msgstr "Început de cadru simplu"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4987 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4988 msgid "Institute"
4989 msgstr "Institut"
4990
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4992 msgid "BackMatter"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4996 msgid "TitleGraphic"
4997 msgstr "TitluGraficã"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Theorems"
5002 msgstr "Teoremã"
5003
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5005 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5006 msgid "Corollary."
5007 msgstr "Corolar"
5008
5009 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5010 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5011 msgid "Definition."
5012 msgstr "Definiþie"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5015 msgid "Definitions"
5016 msgstr "Definiþie"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5019 msgid "Definitions."
5020 msgstr "Definiþii"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5023 msgid "Example."
5024 msgstr "Exemplu"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5027 msgid "Examples"
5028 msgstr "Exemple"
5029
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5031 msgid "Examples."
5032 msgstr "Exemple."
5033
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5035 msgid "Fact."
5036 msgstr "Fapt."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5040 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5041 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5042 msgid "Proof."
5043 msgstr "Demonstraþie."
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5046 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5047 msgid "Theorem."
5048 msgstr "Teoremã"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5051 msgid "Separator"
5052 msgstr "Separaþia"
5053
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5055 msgid "___"
5056 msgstr "___"
5057
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5059 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5060 msgid "LyX-Code"
5061 msgstr "Cod-LyX"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5064 msgid "NoteItem"
5065 msgstr "ItemNotã"
5066
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5068 msgid "Note:"
5069 msgstr "Notã"
5070
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Alert"
5074 msgstr "BlocEvidenþiat"
5075
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5077 msgid "Structure"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Article"
5083 msgstr "&Vertical:"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Presentation"
5088 msgstr "Orientare"
5089
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5091 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5093 msgid "Table"
5094 msgstr "Tabel"
5095
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5097 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5098 msgid "List of Tables"
5099 msgstr "Listã de tabele"
5100
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5102 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5103 msgid "Figure"
5104 msgstr "Figurã"
5105
5106 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5107 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5108 msgid "List of Figures"
5109 msgstr "Listã de figuri"
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5112 msgid "Dialogue"
5113 msgstr "Dialog"
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5116 msgid "Narrative"
5117 msgstr "Narativ"
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5120 msgid "ACT"
5121 msgstr "ACT"
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5124 msgid "ACT \\arabic{act}"
5125 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5128 msgid "SCENE"
5129 msgstr "SCENÃ"
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5132 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5133 msgstr "SCENÃ"
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5136 msgid "SCENE*"
5137 msgstr "SCENÃ*"
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5140 msgid "AT RISE:"
5141 msgstr "AT_RISE:"
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5144 msgid "Speaker"
5145 msgstr "Vorbitor"
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5148 msgid "Parenthetical"
5149 msgstr "Între paranteze"
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5152 msgid "("
5153 msgstr "("
5154
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5156 msgid ")"
5157 msgstr ")"
5158
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5160 msgid "CURTAIN"
5161 msgstr "CURTAIN"
5162
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5164 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5165 msgid "Right Address"
5166 msgstr "Adresã_dreapta"
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:35
5169 msgid "Mainline"
5170 msgstr "LiniaPrincipalã"
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:42
5173 msgid "Mainline:"
5174 msgstr "LiniaPrincipalã"
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:60
5177 msgid "Variation"
5178 msgstr "Variaþie"
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:64
5181 msgid "Variation:"
5182 msgstr "Variaþie"
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:70
5185 msgid "SubVariation"
5186 msgstr "SubVariaþie"
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:73
5189 msgid "Subvariation:"
5190 msgstr "SubVariaþie"
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:79
5193 msgid "SubVariation2"
5194 msgstr "SubVariaþie2"
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:82
5197 msgid "Subvariation(2):"
5198 msgstr "SubVariaþie2"
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:88
5201 msgid "SubVariation3"
5202 msgstr "SubVariaþie3"
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:91
5205 msgid "Subvariation(3):"
5206 msgstr "SubVariaþie3"
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:97
5209 msgid "SubVariation4"
5210 msgstr "SubVariaþie4"
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:100
5213 msgid "Subvariation(4):"
5214 msgstr "SubVariaþie4"
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:106
5217 msgid "SubVariation5"
5218 msgstr "SubVariaþie5"
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:109
5221 msgid "Subvariation(5):"
5222 msgstr "SubVariaþie5"
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:116
5225 msgid "HideMoves"
5226 msgstr "MutãriAscunse"
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:121
5229 msgid "HideMoves:"
5230 msgstr "MutãriAscunse"
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:126
5233 msgid "ChessBoard"
5234 msgstr "TablãDeªah"
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:130
5237 msgid "[chessboard]"
5238 msgstr "[TablãDeªah]"
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:139
5241 msgid "BoardCentered"
5242 msgstr "TablãCentratã"
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:144
5245 msgid "[centered board]"
5246 msgstr "[tablã centratã]"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:154
5249 msgid "HighLight"
5250 msgstr "Evidenþiere"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:159
5253 msgid "Highlights:"
5254 msgstr "Evidenþieri"
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:174
5257 msgid "Arrow"
5258 msgstr "Sãgeatã"
5259
5260 #: lib/layouts/chess.layout:179
5261 msgid "Arrow:"
5262 msgstr "Sãgeatã"
5263
5264 #: lib/layouts/chess.layout:185
5265 msgid "KnightMove"
5266 msgstr "MutareCal"
5267
5268 #: lib/layouts/chess.layout:190
5269 msgid "KnightMove:"
5270 msgstr "MutareCal"
5271
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5273 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5274 msgid "My Address"
5275 msgstr "My_Address"
5276
5277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5278 msgid "Briefkopf:"
5279 msgstr "Briefkopf:"
5280
5281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5282 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5283 msgid "Send To Address"
5284 msgstr "Adresã_Destinaþie"
5285
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5287 msgid "Adresse:"
5288 msgstr "Destinatar"
5289
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5292 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5293 msgid "Opening"
5294 msgstr "Deschidere"
5295
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5297 msgid "Anrede:"
5298 msgstr "Anrede"
5299
5300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5303 msgid "Signature"
5304 msgstr "Semnãturã"
5305
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5307 msgid "Unterschrift:"
5308 msgstr "Unterschrift"
5309
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5313 msgid "Closing"
5314 msgstr "Închidere"
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5317 msgid "Gruss:"
5318 msgstr "Gruss"
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5321 msgid "encl"
5322 msgstr "encl"
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5325 msgid "Anlagen:"
5326 msgstr "Anlagen"
5327
5328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5329 msgid "ps"
5330 msgstr "ps"
5331
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5333 msgid "PS:"
5334 msgstr "PS"
5335
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5338 msgid "cc"
5339 msgstr "cc"
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5342 msgid "Verteiler:"
5343 msgstr "Verteiler"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5346 msgid "Betreff"
5347 msgstr "Betreff"
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5350 msgid "Betreff:"
5351 msgstr "Betreff"
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5354 msgid "Stadt"
5355 msgstr "Stadt"
5356
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5358 msgid "Stadt:"
5359 msgstr "Stadt"
5360
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5362 msgid "Datum"
5363 msgstr "Data"
5364
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5366 msgid "Datum:"
5367 msgstr "Data"
5368
5369 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
5370 #: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
5371 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
5372 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
5373 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
5374 msgid "Subparagraph"
5375 msgstr "Subparagraf"
5376
5377 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5378 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5379 msgid "Quotation"
5380 msgstr "Citat"
5381
5382 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5383 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5384 msgid "Quote"
5385 msgstr "Citare"
5386
5387 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5388 msgid "00.00.0000"
5389 msgstr "00.00.0000"
5390
5391 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5392 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5393 msgid "Verse"
5394 msgstr "Vers"
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:268
5397 msgid "LaTeX Title"
5398 msgstr "Titlu_LaTeX"
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:301
5401 msgid "Author:"
5402 msgstr "Autor"
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:310
5405 msgid "Affil"
5406 msgstr "Affil"
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:323
5409 msgid "Affilation:"
5410 msgstr "Afiliere"
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:345
5413 msgid "Journal:"
5414 msgstr "Jurnal"
5415
5416 #: lib/layouts/egs.layout:354
5417 msgid "msnumber"
5418 msgstr "numãrms"
5419
5420 #: lib/layouts/egs.layout:368
5421 msgid "MS_number:"
5422 msgstr "Numãr_MS"
5423
5424 #: lib/layouts/egs.layout:378
5425 msgid "FirstAuthor"
5426 msgstr "PrimulAutor"
5427
5428 #: lib/layouts/egs.layout:391
5429 msgid "1st_author_surname:"
5430 msgstr "Numele de familie al primului autor"
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5433 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5434 msgid "Received"
5435 msgstr "Primit"
5436
5437 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5438 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5439 msgid "Received:"
5440 msgstr "Primit"
5441
5442 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5443 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5444 msgid "Accepted"
5445 msgstr "Acceptat"
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5448 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5449 msgid "Accepted:"
5450 msgstr "Acceptat"
5451
5452 #: lib/layouts/egs.layout:444
5453 msgid "Offsets"
5454 msgstr "Offsets"
5455
5456 #: lib/layouts/egs.layout:457
5457 msgid "reprint_reqs_to:"
5458 msgstr "copii pentru:"
5459
5460 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5461 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5462 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5464 msgid "Abstract."
5465 msgstr "Abstract"
5466
5467 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5469 msgid "Acknowledgement."
5470 msgstr "Acknowledgement"
5471
5472 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5473 msgid "Author Address"
5474 msgstr "Adresã_Autor"
5475
5476 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5478 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5480 msgid "Address:"
5481 msgstr "Adresã"
5482
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5484 msgid "Author Email"
5485 msgstr "Email_Autor"
5486
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5488 msgid "Email:"
5489 msgstr "Email"
5490
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5492 msgid "Author URL"
5493 msgstr "URL_Autor"
5494
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5497 msgid "URL:"
5498 msgstr "&URL"
5499
5500 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5501 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5502 msgid "Thanks"
5503 msgstr "Mulþumiri"
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5506 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5507 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5510 msgid "PROOF."
5511 msgstr "Demonstraþie"
5512
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5514 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5515 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
5516
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5518 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5519 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5520
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5522 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5523 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
5524
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5526 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5527 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5528
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5530 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5532 msgid "Algorithm"
5533 msgstr "Algoritm"
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5536 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5537 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5540 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5541 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5544 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5545 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5548 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5549 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5552 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5553 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5556 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5557 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5558
5559 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5560 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5561 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5562
5563 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5564 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5565 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5566
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5568 msgid "Summary"
5569 msgstr "Sumar"
5570
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5572 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5573 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5574
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5576 msgid "Case \\arabic{case}"
5577 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5578
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5581 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5582 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5583 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5584 msgid "FrontMatter"
5585 msgstr "FrontMatter"
5586
5587 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5588 msgid "Keyword"
5589 msgstr "CuvîntCheie"
5590
5591 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5592 msgid "Key words:"
5593 msgstr "Cuvinte cheie"
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5596 msgid "Item"
5597 msgstr "Element"
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5600 msgid "Item:"
5601 msgstr "Element"
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5604 msgid "BulletedItem"
5605 msgstr "Element cu bulinã"
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5608 msgid "Bulleted Item:"
5609 msgstr "Element cu bulinã"
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5612 msgid "Begin"
5613 msgstr "Început"
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5616 msgid "Begin of CV"
5617 msgstr "Început de CV"
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5620 msgid "PersonalInfo"
5621 msgstr "InformaþtiiPersonale"
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5624 msgid "Personal Info"
5625 msgstr "Informaþtii Personale"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5628 msgid "MotherTongue"
5629 msgstr "Limba maternã"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5632 msgid "Mother Tongue:"
5633 msgstr "Limba maternã"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5636 msgid "LangHeader"
5637 msgstr "Antet"
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5640 msgid "Language Header:"
5641 msgstr "Antet limbaj"
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5644 msgid "Language:"
5645 msgstr "&Limbaj:"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5648 msgid "LastLanguage"
5649 msgstr "UltimulLimbaj"
5650
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5652 msgid "Last Language:"
5653 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5654
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5656 msgid "LangFooter"
5657 msgstr "Subsol:"
5658
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5660 msgid "Language Footer:"
5661 msgstr "SubsolLimbaj:"
5662
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5664 msgid "End"
5665 msgstr "Sfîrºit"
5666
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5668 msgid "End of CV"
5669 msgstr "Sfîrºit de CV"
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:42
5672 msgid "Foilhead"
5673 msgstr "Foilhead"
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:61
5676 msgid "ShortFoilhead"
5677 msgstr "ShortFoilhead"
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:67
5680 msgid "Rotatefoilhead"
5681 msgstr "Rotatefoilhead"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:73
5684 msgid "ShortRotatefoilhead"
5685 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:82
5688 msgid "TickList"
5689 msgstr "TickList"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:97
5692 msgid "_/"
5693 msgstr "_/"
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:101
5696 msgid "CrossList"
5697 msgstr "CrossList"
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:116
5700 msgid "><"
5701 msgstr "><"
5702
5703 #: lib/layouts/foils.layout:160
5704 msgid "My Logo"
5705 msgstr "My_Logo"
5706
5707 #: lib/layouts/foils.layout:168
5708 msgid "My Logo:"
5709 msgstr "My_Logo"
5710
5711 #: lib/layouts/foils.layout:177
5712 msgid "Restriction"
5713 msgstr "Restricþie"
5714
5715 #: lib/layouts/foils.layout:181
5716 msgid "Restriction:"
5717 msgstr "Restricþie"
5718
5719 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5720 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5721 msgid "Left Header"
5722 msgstr "Antet_Stînga"
5723
5724 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5725 msgid "Left Header:"
5726 msgstr "Antet Stînga"
5727
5728 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5729 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5730 msgid "Right Header"
5731 msgstr "Antet_Dreapta"
5732
5733 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5734 msgid "Right Header:"
5735 msgstr "Antet Dreapta"
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:201
5738 msgid "Right Footer"
5739 msgstr "Subsol Dreapta"
5740
5741 #: lib/layouts/foils.layout:205
5742 msgid "Right Footer:"
5743 msgstr "Subsol Dreapta"
5744
5745 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5748 msgid "Theorem #."
5749 msgstr "Teoremã #."
5750
5751 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5752 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5753 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5754 msgid "Lemma #."
5755 msgstr "Lemã #."
5756
5757 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5760 msgid "Corollary #."
5761 msgstr "Corolar #."
5762
5763 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5764 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5765 msgid "Proposition #."
5766 msgstr "Propoziþie #."
5767
5768 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5771 msgid "Definition #."
5772 msgstr "Definiþie #."
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5776 msgid "Theorem*"
5777 msgstr "Teoremã*"
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5780 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5781 msgid "Lemma*"
5782 msgstr "Lemã*"
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5785 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5786 msgid "Lemma."
5787 msgstr "Lemã"
5788
5789 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5791 msgid "Corollary*"
5792 msgstr "Corolar*"
5793
5794 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5796 msgid "Proposition*"
5797 msgstr "Propunere*"
5798
5799 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5801 msgid "Proposition."
5802 msgstr "Propoziþie"
5803
5804 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5806 msgid "Definition*"
5807 msgstr "Definiþie*"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5810 msgid "Brieftext"
5811 msgstr "Brieftext"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5814 msgid "Text:"
5815 msgstr "Text"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5820 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5821 msgid "Name"
5822 msgstr "Nume"
5823
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5827 msgid "Name:"
5828 msgstr "Nume:"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5831 msgid "Unterschrift"
5832 msgstr "Unterschrift"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5835 msgid "Strasse"
5836 msgstr "Strasse"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5839 msgid "Strasse:"
5840 msgstr "Strasse"
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5843 msgid "Zusatz"
5844 msgstr "Zusatz"
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5847 msgid "Zusatz:"
5848 msgstr "Zusatz"
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5851 msgid "Ort"
5852 msgstr "Ort"
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5855 msgid "Ort:"
5856 msgstr "Ort"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5859 msgid "Land"
5860 msgstr "Land"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5863 msgid "Land:"
5864 msgstr "Land"
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5867 msgid "RetourAdresse"
5868 msgstr "RetourAdresse"
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5871 msgid "RetourAdresse:"
5872 msgstr "RetourAdresse"
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5875 msgid "MeinZeichen"
5876 msgstr "MeinZeichen"
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5879 msgid "MeinZeichen:"
5880 msgstr "MeinZeichen"
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5883 msgid "IhrZeichen"
5884 msgstr "IhrZeichen"
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5887 msgid "IhrZeichen:"
5888 msgstr "IhrZeichen"
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5891 msgid "IhrSchreiben"
5892 msgstr "IhrSchreiben"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5895 msgid "IhrSchreiben:"
5896 msgstr "IhrSchreiben"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5899 msgid "Telefon"
5900 msgstr "Telefon"
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5903 msgid "Telefon:"
5904 msgstr "Telefon"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5907 msgid "Telefax"
5908 msgstr "Telefax"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5911 msgid "Telefax:"
5912 msgstr "Telefax"
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5915 msgid "Telex"
5916 msgstr "Telex"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5919 msgid "Telex:"
5920 msgstr "Telex"
5921
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5923 msgid "EMail"
5924 msgstr "EMail"
5925
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5927 msgid "EMail:"
5928 msgstr "EMail"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5931 msgid "HTTP"
5932 msgstr "HTTP"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5935 msgid "HTTP:"
5936 msgstr "HTTP"
5937
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5939 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5940 msgid "Bank"
5941 msgstr "Bancã"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5945 msgid "Bank:"
5946 msgstr "Bancã"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5949 msgid "BLZ"
5950 msgstr "BLZ"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5953 msgid "BLZ:"
5954 msgstr "BLZ"
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5957 msgid "Konto"
5958 msgstr "Konto"
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5961 msgid "Konto:"
5962 msgstr "Cont"
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5965 msgid "Postvermerk"
5966 msgstr "Postvermerk"
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5969 msgid "Postvermerk:"
5970 msgstr "Postvermerk"
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5973 msgid "Adresse"
5974 msgstr "Adresse"
5975
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5977 msgid "Anrede"
5978 msgstr "Anrede"
5979
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5981 msgid "Anlagen"
5982 msgstr "Anlagen"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5985 msgid "Verteiler"
5986 msgstr "Verteiler"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5989 msgid "Gruss"
5990 msgstr "Gruss"
5991
5992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5993 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5994 msgid "Letter"
5995 msgstr "Scrisoare"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5998 msgid "Letter:"
5999 msgstr "Scrisoare"
6000
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6004 msgid "Signature:"
6005 msgstr "Semnãturã"
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6008 msgid "Street"
6009 msgstr "Stradã"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6012 msgid "Street:"
6013 msgstr "Stradã"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6016 msgid "Addition"
6017 msgstr "Adãugare"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6020 msgid "Addition:"
6021 msgstr "Adãugare"
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6024 msgid "Town"
6025 msgstr "Oraº"
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6028 msgid "Town:"
6029 msgstr "Oraº"
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6032 msgid "State"
6033 msgstr "Stat"
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6036 msgid "State:"
6037 msgstr "Stat"
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6040 msgid "ReturnAddress"
6041 msgstr "Adresa de întoarcere"
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6044 msgid "ReturnAddress:"
6045 msgstr "Adresa de întoarcere"
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6048 msgid "MyRef"
6049 msgstr "Referinþa mea"
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6052 msgid "MyRef:"
6053 msgstr "Referinþa mea"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6056 msgid "YourRef"
6057 msgstr "YourRef"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6060 msgid "YourRef:"
6061 msgstr "YourRef"
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6064 msgid "YourMail"
6065 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6068 msgid "YourMail:"
6069 msgstr "Adresa ta poºtalã"
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6072 msgid "Phone"
6073 msgstr "Telefon"
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6076 msgid "Phone:"
6077 msgstr "Telefon"
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6080 msgid "BankCode"
6081 msgstr "CodBancar"
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6084 msgid "BankCode:"
6085 msgstr "CodBancar"
6086
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6088 msgid "BankAccount"
6089 msgstr "ContBancar"
6090
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6092 msgid "BankAccount:"
6093 msgstr "ContBancar"
6094
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6096 msgid "PostalComment"
6097 msgstr "ComentariuPostal"
6098
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6100 msgid "PostalComment:"
6101 msgstr "ComentariuPostal"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6107 msgid "Date:"
6108 msgstr "Datã"
6109
6110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6111 msgid "Reference"
6112 msgstr "Referinþã"
6113
6114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6115 msgid "Reference:"
6116 msgstr "&Referinþã:"
6117
6118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6119 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6120 msgid "Opening:"
6121 msgstr "Deschidere"
6122
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6124 msgid "Encl."
6125 msgstr "Inclus"
6126
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6128 msgid "Encl.:"
6129 msgstr "Inclus"
6130
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6133 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6134 msgid "cc:"
6135 msgstr "cc"
6136
6137 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6139 msgid "Closing:"
6140 msgstr "Închidere"
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6143 msgid "NameRowA"
6144 msgstr "NumeLiniaA"
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6147 msgid "NameRowA:"
6148 msgstr "NumeLiniaA"
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6151 msgid "NameRowB"
6152 msgstr "NumeLiniaB"
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6155 msgid "NameRowB:"
6156 msgstr "NumeLiniaB"
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6159 msgid "NameRowC"
6160 msgstr "NumeLiniaC"
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6163 msgid "NameRowC:"
6164 msgstr "NumeLiniaC"
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6167 msgid "NameRowD"
6168 msgstr "NumeLiniaD"
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6171 msgid "NameRowD:"
6172 msgstr "NumeLiniaD"
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6175 msgid "NameRowE"
6176 msgstr "NumeLiniaE"
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6179 msgid "NameRowE:"
6180 msgstr "NumeLiniaE"
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6183 msgid "NameRowF"
6184 msgstr "NumeLiniaF"
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6187 msgid "NameRowF:"
6188 msgstr "NumeLiniaF"
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6191 msgid "NameRowG"
6192 msgstr "NumeLiniaG"
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6195 msgid "NameRowG:"
6196 msgstr "NumeLiniaG"
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6199 msgid "AddressRowA"
6200 msgstr "AdresãLiniaA"
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6203 msgid "AddressRowA:"
6204 msgstr "AdresãLiniaA"
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6207 msgid "AddressRowB"
6208 msgstr "AdresãLiniaB"
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6211 msgid "AddressRowB:"
6212 msgstr "AdresãLiniaB"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6215 msgid "AddressRowC"
6216 msgstr "AdresãLiniaC"
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6219 msgid "AddressRowC:"
6220 msgstr "AdresãLiniaC"
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6223 msgid "AddressRowD"
6224 msgstr "AdresãLiniaD"
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6227 msgid "AddressRowD:"
6228 msgstr "AdresãLiniaD"
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6231 msgid "AddressRowE"
6232 msgstr "AdresãLiniaE"
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6235 msgid "AddressRowE:"
6236 msgstr "AdresãLiniaE"
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6239 msgid "AddressRowF"
6240 msgstr "AdresãLiniaF"
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6243 msgid "AddressRowF:"
6244 msgstr "AdresãLiniaF"
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6247 msgid "TelephoneRowA"
6248 msgstr "TelefonLiniaA"
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6251 msgid "TelephoneRowA:"
6252 msgstr "TelefonLiniaA"
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6255 msgid "TelephoneRowB"
6256 msgstr "TelefonLiniaB"
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6259 msgid "TelephoneRowB:"
6260 msgstr "TelefonLiniaB"
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6263 msgid "TelephoneRowC"
6264 msgstr "TelefonLiniaC"
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6267 msgid "TelephoneRowC:"
6268 msgstr "TelefonLiniaC"
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6271 msgid "TelephoneRowD"
6272 msgstr "TelefonLiniaD"
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6275 msgid "TelephoneRowD:"
6276 msgstr "TelefonLiniaD"
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6279 msgid "TelephoneRowE"
6280 msgstr "TelefonLiniaE"
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6283 msgid "TelephoneRowE:"
6284 msgstr "TelefonLiniaE"
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6287 msgid "TelephoneRowF"
6288 msgstr "TelefonLiniaF"
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6291 msgid "TelephoneRowF:"
6292 msgstr "TelefonLiniaF"
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6295 msgid "InternetRowA"
6296 msgstr "InternetLiniaA"
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6299 msgid "InternetRowA:"
6300 msgstr "InternetLiniaA"
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6303 msgid "InternetRowB"
6304 msgstr "InternetLiniaB"
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6307 msgid "InternetRowB:"
6308 msgstr "InternetLiniaB"
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6311 msgid "InternetRowC"
6312 msgstr "InternetLiniaC"
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6315 msgid "InternetRowC:"
6316 msgstr "InternetLiniaC"
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6319 msgid "InternetRowD"
6320 msgstr "InternetLiniaD"
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6323 msgid "InternetRowD:"
6324 msgstr "InternetLiniaD"
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6327 msgid "InternetRowE"
6328 msgstr "InternetLiniaE"
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6331 msgid "InternetRowE:"
6332 msgstr "InternetLiniaE"
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6335 msgid "InternetRowF"
6336 msgstr "InternetLiniaF"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6339 msgid "InternetRowF:"
6340 msgstr "InternetLiniaF"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6343 msgid "BankRowA"
6344 msgstr "BancãLiniaA"
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6347 msgid "BankRowA:"
6348 msgstr "BancãLiniaA"
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6351 msgid "BankRowB"
6352 msgstr "BancãLiniaB"
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6355 msgid "BankRowB:"
6356 msgstr "BancãLiniaB"
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6359 msgid "BankRowC"
6360 msgstr "BancãLiniaC"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6363 msgid "BankRowC:"
6364 msgstr "BancãLiniaC"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6367 msgid "BankRowD"
6368 msgstr "BancãLiniaD"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6371 msgid "BankRowD:"
6372 msgstr "BancãLiniaD"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6375 msgid "BankRowE"
6376 msgstr "BancãLiniaE"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6379 msgid "BankRowE:"
6380 msgstr "BancãLiniaE"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6383 msgid "BankRowF"
6384 msgstr "BancãLiniaF"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6387 msgid "BankRowF:"
6388 msgstr "BancãLiniaF"
6389
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6391 msgid "Claim #."
6392 msgstr "Declaraþie #."
6393
6394 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6395 msgid "Remarks"
6396 msgstr "Remarci"
6397
6398 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6399 msgid "Remarks #."
6400 msgstr "Remarci #."
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6403 msgid "More"
6404 msgstr "Mai mult"
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6407 msgid "(MORE)"
6408 msgstr "(Mai mult)"
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6411 msgid "FADE IN:"
6412 msgstr "FADE_IN:"
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6415 msgid "INT."
6416 msgstr "INT."
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6419 msgid "EXT."
6420 msgstr "EXT."
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6423 msgid "Continuing"
6424 msgstr "Continuare"
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6427 msgid "(continuing)"
6428 msgstr "(continuare)"
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6431 msgid "Transition"
6432 msgstr "Tranziþie"
6433
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6435 msgid "TITLE OVER:"
6436 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6437
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6439 msgid "INTERCUT"
6440 msgstr "INTERCUT"
6441
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6443 #, fuzzy
6444 msgid "INTERCUT WITH:"
6445 msgstr "INTERCUT"
6446
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6448 msgid "FADE OUT"
6449 msgstr "FADE_OUT"
6450
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6452 msgid "Scene"
6453 msgstr "Scenã"
6454
6455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6456 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6457 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6458 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6459 msgid "Keywords:"
6460 msgstr "Cuvinte cheie"
6461
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6463 msgid "Classification Codes"
6464 msgstr "Coduri de clasificare"
6465
6466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Definition \\thedefinition."
6469 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6472 msgid "Step"
6473 msgstr "Etapã"
6474
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Step \\thestep."
6478 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
6479
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Example \\theexample."
6483 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6484
6485 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Remark \\theremark."
6488 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Notation \\thenotation."
6493 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
6494
6495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6496 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Theorem \\thetheorem."
6499 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
6500
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Corollary \\thecorollary."
6504 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6505
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Lemma \\thelemma."
6509 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
6510
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Proposition \\theproposition."
6514 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6517 msgid "Prop"
6518 msgstr "Prop"
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Prop \\theprop."
6523 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6524
6525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6526 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6527 msgid "Question"
6528 msgstr "Întrebare"
6529
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Question \\thequestion."
6533 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6534
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Claim \\theclaim."
6538 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
6539
6540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6543 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
6544
6545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6546 msgid "Appendices Section"
6547 msgstr "Secþiune de appendix"
6548
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6550 msgid "--- Appendices ---"
6551 msgstr "--- Appendix ---"
6552
6553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6554 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6555 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6556
6557 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6558 msgid "Review"
6559 msgstr "Revizuieºte"
6560
6561 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6562 msgid "Topical"
6563 msgstr "Topicã"
6564
6565 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6566 msgid "Comment"
6567 msgstr "Comentariu"
6568
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6570 msgid "Paper"
6571 msgstr "Publicaþie"
6572
6573 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6574 msgid "Prelim"
6575 msgstr "Preliminar"
6576
6577 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6578 msgid "Rapid"
6579 msgstr "Rapid"
6580
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6582 msgid "PACS"
6583 msgstr "PACS"
6584
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6586 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6587 msgstr "Numãrul din Sistemul de Clasificare din Fizicã ºi Chimie"
6588
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6590 msgid "MSC"
6591 msgstr "MSC"
6592
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6594 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6595 msgstr "Numãul din clasificarea domeniilor matematice:"
6596
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6598 msgid "submitto"
6599 msgstr "trimitela"
6600
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6602 msgid "submit to paper:"
6603 msgstr "trimite la articol"
6604
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6606 msgid "Bibliography (plain)"
6607 msgstr "Bibliografie (simplã)"
6608
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6610 msgid "Bibliography heading"
6611 msgstr "Antet bibliografie"
6612
6613 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6614 msgid "ABSTRACT:"
6615 msgstr "ABSTRACT"
6616
6617 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6618 msgid "KEY WORDS:"
6619 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6620
6621 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Commission"
6624 msgstr "Condiþie"
6625
6626 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6627 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6628 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6629
6630 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6631 msgid "AddressForOffprints"
6632 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6633
6634 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6635 msgid "Address for Offprints:"
6636 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6637
6638 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6639 msgid "RunningTitle"
6640 msgstr "Titlul curent"
6641
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6643 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6644 msgid "Running title:"
6645 msgstr "Titlul curent"
6646
6647 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6648 msgid "RunningAuthor"
6649 msgstr "Autorul curent"
6650
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6652 msgid "Running author:"
6653 msgstr "Autorul curent"
6654
6655 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6656 msgid "E-mail:"
6657 msgstr "Email"
6658
6659 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6660 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6661 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6662 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6663 msgid "Chapter"
6664 msgstr "Capitol"
6665
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6667 msgid "Running LaTeX Title"
6668 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6669
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6671 msgid "TOC Title"
6672 msgstr "Titlu Cuprins"
6673
6674 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6675 msgid "TOC title:"
6676 msgstr "Titlu Cuprins"
6677
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6679 msgid "Author Running"
6680 msgstr "Author_Running"
6681
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6683 msgid "Author Running:"
6684 msgstr "Autor Curent:"
6685
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6687 msgid "TOC Author"
6688 msgstr "AutorCuprins"
6689
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6691 msgid "TOC Author:"
6692 msgstr "AutorCuprins"
6693
6694 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6695 msgid "Case #."
6696 msgstr "Caz #."
6697
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6699 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6700 msgid "Claim."
6701 msgstr "Declaraþie"
6702
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6704 msgid "Conjecture #."
6705 msgstr "Conjecturã #."
6706
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6708 msgid "Example #."
6709 msgstr "Exemplu #."
6710
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6712 msgid "Exercise #."
6713 msgstr "Exerciþiu #."
6714
6715 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6716 msgid "Note #."
6717 msgstr "Notã #."
6718
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6720 msgid "Problem #."
6721 msgstr "Problemã #."
6722
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6724 msgid "Property"
6725 msgstr "Proprietate"
6726
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6728 msgid "Property #."
6729 msgstr "Proprietate #."
6730
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6732 msgid "Question #."
6733 msgstr "Întrebare"
6734
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6736 msgid "Remark #."
6737 msgstr "Remarcã #."
6738
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6740 msgid "Solution"
6741 msgstr "Soluþie"
6742
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6744 msgid "Solution #."
6745 msgstr "Soluþie #."
6746
6747 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6749 msgid "Code"
6750 msgstr "Cod"
6751
6752 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6753 msgid "SGML"
6754 msgstr "SGML"
6755
6756 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6757 msgid "Chapterprecis"
6758 msgstr "Sumar al Capitolului"
6759
6760 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6761 msgid "Epigraph"
6762 msgstr "Epigraf"
6763
6764 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6765 msgid "Poemtitle"
6766 msgstr "Titlupoem"
6767
6768 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6769 msgid "Poemtitle*"
6770 msgstr "Titlupoem*"
6771
6772 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6773 msgid "Legend"
6774 msgstr "Legendã"
6775
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6777 msgid "Entry:"
6778 msgstr "Înregistrare"
6779
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6781 msgid "ListItem"
6782 msgstr "ElementListã"
6783
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6785 msgid "List Item:"
6786 msgstr "Element Listã:"
6787
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6789 msgid "DoubleItem"
6790 msgstr "ElementDublu"
6791
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6793 msgid "Double Item:"
6794 msgstr "Element Dublu:"
6795
6796 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6797 msgid "Space"
6798 msgstr "Spaþiu"
6799
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Space:"
6803 msgstr "Spaþiu"
6804
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6806 msgid "Computer"
6807 msgstr "Calculator"
6808
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6810 msgid "Computer:"
6811 msgstr "Calculator:"
6812
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6814 msgid "EmptySection"
6815 msgstr "Secþiune goalã"
6816
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6818 msgid "Empty Section"
6819 msgstr "Secþiune goalãe"
6820
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6822 msgid "CloseSection"
6823 msgstr "ÎnchideSecþiunea"
6824
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6826 msgid "Close Section"
6827 msgstr "Închide Secþiunea"
6828
6829 #: lib/layouts/paper.layout:149
6830 msgid "SubTitle"
6831 msgstr "SubTitlu"
6832
6833 #: lib/layouts/paper.layout:160
6834 msgid "Institution"
6835 msgstr "Instituþie"
6836
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6838 #: lib/layouts/slides.layout:89
6839 msgid "Slide"
6840 msgstr "Slide"
6841
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6843 msgid "    "
6844 msgstr "    "
6845
6846 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6847 msgid "EndSlide"
6848 msgstr "Sfãrºt de slide"
6849
6850 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6851 msgid "~=~"
6852 msgstr "~=~"
6853
6854 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6855 msgid "WideSlide"
6856 msgstr "Slide lat"
6857
6858 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6859 msgid "EmptySlide"
6860 msgstr "Slidegol"
6861
6862 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6863 msgid "Empty slide:"
6864 msgstr "Slide gol"
6865
6866 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6867 msgid "ItemizeType1"
6868 msgstr "ItemizeTip1"
6869
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6871 msgid "EnumerateType1"
6872 msgstr "EnumeraþieTip1"
6873
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6875 msgid "List of Algorithms"
6876 msgstr "Listã de Algoritmi"
6877
6878 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6879 msgid "Preprint"
6880 msgstr "Pretipãrire"
6881
6882 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6883 msgid "AltAffiliation"
6884 msgstr "Afiliere"
6885
6886 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6887 msgid "Thanks:"
6888 msgstr "Mulþumiri"
6889
6890 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6891 msgid "Electronic Address:"
6892 msgstr "Adresã electronicã"
6893
6894 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6895 msgid "acknowledgments"
6896 msgstr "Acknowledgments"
6897
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6899 msgid "PACS number:"
6900 msgstr "Numãr PACS:"
6901
6902 # \Alph{chapter}
6903 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6904 #, fuzzy
6905 msgid "\\thechapter"
6906 msgstr "\\Alph{chapter}"
6907
6908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6909 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6910 msgid "Labeling"
6911 msgstr "Etichetare"
6912
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6914 msgid "L"
6915 msgstr "L"
6916
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6918 msgid "O"
6919 msgstr "O"
6920
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6922 msgid "PS"
6923 msgstr "PS"
6924
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6926 msgid "CC"
6927 msgstr "CC"
6928
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6930 msgid "Encl"
6931 msgstr "Inclus"
6932
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6934 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6935 msgid "encl:"
6936 msgstr "Inclus"
6937
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6939 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6940 msgid "Telephone"
6941 msgstr "Telefon"
6942
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6944 msgid "Telephone:"
6945 msgstr "Telefon"
6946
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6948 msgid "Place"
6949 msgstr "Loc"
6950
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6952 msgid "Place:"
6953 msgstr "Loc"
6954
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6956 msgid "Backaddress"
6957 msgstr "Adresã returnare"
6958
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6960 msgid "Backaddress:"
6961 msgstr "Adresã returnare"
6962
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6964 msgid "Specialmail"
6965 msgstr "EmailSpecial"
6966
6967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6968 msgid "Specialmail:"
6969 msgstr "EmailSpecial"
6970
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6972 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6973 msgid "Location"
6974 msgstr "Locaþie"
6975
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6977 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6978 msgid "Location:"
6979 msgstr "Locaþie"
6980
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6982 msgid "Title:"
6983 msgstr "Titlu"
6984
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6986 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6987 msgid "Subject"
6988 msgstr "Subiect"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6991 msgid "Subject:"
6992 msgstr "Subiect"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6995 msgid "Yourref"
6996 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6999 msgid "Your ref.:"
7000 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7003 msgid "Yourmail"
7004 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
7005
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7007 msgid "Your letter of:"
7008 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
7009
7010 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7011 msgid "Myref"
7012 msgstr "Myref"
7013
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7015 msgid "Our ref.:"
7016 msgstr "Referinþa noastrã"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7019 msgid "Customer"
7020 msgstr "Client"
7021
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7023 msgid "Customer no.:"
7024 msgstr "Client cu nr.:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7027 msgid "Invoice"
7028 msgstr "Facturã"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7031 msgid "Invoice no.:"
7032 msgstr "Facturã cu nr."
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7035 msgid "NextAddress"
7036 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7039 msgid "Next Address:"
7040 msgstr "AdresaUrmãtoare"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7043 msgid "Post Scriptum:"
7044 msgstr "&Driver PostScript:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7047 msgid "Sender Name:"
7048 msgstr "&Nume expeditorului:"
7049
7050 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7051 msgid "SenderAddress"
7052 msgstr "AdresãExpeditor"
7053
7054 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7055 msgid "Sender Address:"
7056 msgstr "Adresã Expeditor"
7057
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7059 msgid "Sender Phone:"
7060 msgstr "Telefon Expeditor"
7061
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7063 msgid "Fax"
7064 msgstr "Fax"
7065
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7067 msgid "Sender Fax:"
7068 msgstr "Fax expeditor"
7069
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7071 msgid "E-Mail"
7072 msgstr "E-Mail"
7073
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7075 msgid "Sender E-Mail:"
7076 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7077
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7079 msgid "Sender URL:"
7080 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7081
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7083 msgid "Logo"
7084 msgstr "Logo"
7085
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7087 msgid "Logo:"
7088 msgstr "Logo"
7089
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7091 #, fuzzy
7092 msgid "EndLetter"
7093 msgstr "Scrisoare"
7094
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7096 #, fuzzy
7097 msgid "End of letter"
7098 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7099
7100 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7101 msgid "LandscapeSlide"
7102 msgstr "LandscapeSlide"
7103
7104 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7105 msgid "Landscape Slide"
7106 msgstr "Slide Landscape"
7107
7108 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7109 msgid "PortraitSlide"
7110 msgstr "Slide Portrai"
7111
7112 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7113 msgid "Portrait Slide"
7114 msgstr "Slide Portrait"
7115
7116 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7117 msgid "Slide*"
7118 msgstr "Slide*"
7119
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7121 msgid "SlideHeading"
7122 msgstr "Antet Slide"
7123
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7125 msgid "SlideSubHeading"
7126 msgstr "Subantet slide"
7127
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7129 msgid "ListOfSlides"
7130 msgstr "Listã de Sliduri"
7131
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7133 msgid "List Of Slides"
7134 msgstr "Listã de sliduri"
7135
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7137 msgid "SlideContents"
7138 msgstr "Cuprins Slide"
7139
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7141 msgid "Slidecontents"
7142 msgstr "Cuprins Slide"
7143
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7145 msgid "ProgressContents"
7146 msgstr "ProgressContents"
7147
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7149 msgid "Progress Contents"
7150 msgstr "Progresul Sumarului"
7151
7152 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7153 msgid "."
7154 msgstr "."
7155
7156 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7157 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7158 msgid "Paragraph*"
7159 msgstr "Paragraf*"
7160
7161 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7162 msgid "Key words."
7163 msgstr "Cuvinte cheie"
7164
7165 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7166 msgid "AMS"
7167 msgstr "AMS"
7168
7169 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7170 msgid "AMS subject classifications."
7171 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7172
7173 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7174 msgid "Topic"
7175 msgstr "Topicã"
7176
7177 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7178 msgid "MMMMM"
7179 msgstr "MMMMM"
7180
7181 #: lib/layouts/slides.layout:105
7182 msgid "New Slide:"
7183 msgstr "Slide nou"
7184
7185 #: lib/layouts/slides.layout:127
7186 msgid "Overlay"
7187 msgstr "Afiºare ecran"
7188
7189 #: lib/layouts/slides.layout:142
7190 msgid "New Overlay:"
7191 msgstr "Afiºare ecran nouã"
7192
7193 #: lib/layouts/slides.layout:182
7194 msgid "New Note:"
7195 msgstr "Notã nouã"
7196
7197 #: lib/layouts/slides.layout:207
7198 msgid "InvisibleText"
7199 msgstr "TextInvizibil"
7200
7201 #: lib/layouts/slides.layout:214
7202 msgid "<Invisible Text Follows>"
7203 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
7204
7205 #: lib/layouts/slides.layout:231
7206 msgid "VisibleText"
7207 msgstr "Text Vizibil"
7208
7209 #: lib/layouts/slides.layout:238
7210 msgid "<Visible Text Follows>"
7211 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
7212
7213 #: lib/layouts/spie.layout:53
7214 msgid "Authorinfo"
7215 msgstr "Informaþia despre autor"
7216
7217 #: lib/layouts/spie.layout:65
7218 msgid "Authorinfo:"
7219 msgstr "Informaþia despre Autor"
7220
7221 #: lib/layouts/spie.layout:78
7222 msgid "ABSTRACT"
7223 msgstr "ABSTRACT"
7224
7225 #: lib/layouts/spie.layout:93
7226 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7227 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7228
7229 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7230 msgid "email:"
7231 msgstr "Email"
7232
7233 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7234 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7235 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7236
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Firstname"
7240 msgstr "Nume"
7241
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Fname"
7245 msgstr "Cadru"
7246
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7248 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7249 msgid "Surname"
7250 msgstr "Prenume"
7251
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7253 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7254 msgid "Literal"
7255 msgstr "Literal"
7256
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
7258 msgid "Emph"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Abbrev"
7264 msgstr "Previzualizeazã|#P"
7265
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7267 msgid "Citation-number"
7268 msgstr "Numãr-Citare"
7269
7270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Volume"
7273 msgstr "Coloane"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Day"
7278 msgstr "Afiºare"
7279
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Month"
7283 msgstr "Part"
7284
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Year"
7288 msgstr "ª&terge"
7289
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Issue-number"
7293 msgstr "numãrms"
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7296 msgid "Issue-day"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7300 msgid "Issue-months"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7304 msgid "Subsubparagraph"
7305 msgstr "Subparagraf"
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7308 msgid "Header"
7309 msgstr "Antet"
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7312 msgid "-- Header --"
7313 msgstr "--Antet--"
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7316 msgid "Special-section"
7317 msgstr "&Secþiune specialã:"
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7320 msgid "Special-section:"
7321 msgstr "&Secþiune specialã:"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7324 msgid "AGU-journal"
7325 msgstr "Jurnal AGU"
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7328 msgid "AGU-journal:"
7329 msgstr "Jurnal - AGU"
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7332 msgid "Citation-number:"
7333 msgstr "Numãr-citare"
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7336 msgid "AGU-volume"
7337 msgstr "Volum-AGU"
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7340 msgid "AGU-volume:"
7341 msgstr "Volum-AGU"
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7344 msgid "AGU-issue"
7345 msgstr "Numãr-AGU"
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7348 msgid "AGU-issue:"
7349 msgstr "Numãr-AGU"
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7352 msgid "Copyright:"
7353 msgstr "Drepturi de autor"
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7356 msgid "Index-terms"
7357 msgstr "Intrãri index"
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7360 msgid "Index-terms..."
7361 msgstr "Intrãri index"
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7364 msgid "Index-term"
7365 msgstr "Intrare index:"
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7368 msgid "Index-term:"
7369 msgstr "Intrare index:"
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Cross-term"
7374 msgstr "CrossList"
7375
7376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Cross-term:"
7379 msgstr "CrossList"
7380
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7382 msgid "Supplementary"
7383 msgstr "Suplimentar"
7384
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7386 msgid "Supplementary..."
7387 msgstr "Suplimentar..."
7388
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7390 msgid "Supp-note"
7391 msgstr "Notã-sup"
7392
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7394 msgid "Sup-mat-note:"
7395 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
7396
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7398 msgid "Cite-other"
7399 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
7400
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7402 msgid "Cite-other:"
7403 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
7404
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7406 msgid "Revised"
7407 msgstr "Revizuit"
7408
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7410 msgid "Revised:"
7411 msgstr "Revizuit"
7412
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7414 msgid "Ident-line"
7415 msgstr "Aliniat"
7416
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7418 msgid "Ident-line:"
7419 msgstr "Aliniat"
7420
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Runhead"
7424 msgstr "Re-face|R"
7425
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7427 msgid "Runhead:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7431 msgid "Published-online:"
7432 msgstr "Publicat pe internet:"
7433
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:83
7435 msgid "Citation"
7436 msgstr "Citare"
7437
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7439 msgid "Citation:"
7440 msgstr "Citare"
7441
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7443 msgid "Posting-order"
7444 msgstr "Ordinea-postãrii"
7445
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7447 msgid "Posting-order:"
7448 msgstr "Ordinea-postãrii:"
7449
7450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7451 msgid "AGU-pages"
7452 msgstr "Pagini-AGU"
7453
7454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7455 msgid "AGU-pages:"
7456 msgstr "Pagini-AGU:"
7457
7458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7459 msgid "Words"
7460 msgstr "Cuvinte"
7461
7462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7463 msgid "Words:"
7464 msgstr "Cuvinte"
7465
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7467 msgid "Figures"
7468 msgstr "Figuri"
7469
7470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7471 msgid "Figures:"
7472 msgstr "Figuri:"
7473
7474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7475 msgid "Tables"
7476 msgstr "Tabele"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7479 msgid "Tables:"
7480 msgstr "Tabele"
7481
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7483 msgid "Datasets"
7484 msgstr "Seturi de date"
7485
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7487 msgid "Datasets:"
7488 msgstr "Seturi de date:"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7491 msgid "ISSN"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7495 #, fuzzy
7496 msgid "CODEN"
7497 msgstr "SCENÃ"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7500 #, fuzzy
7501 msgid "SS-Code"
7502 msgstr "Cod"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7505 #, fuzzy
7506 msgid "SS-Title"
7507 msgstr "Titlu"
7508
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7510 #, fuzzy
7511 msgid "CCC-Code"
7512 msgstr "Cod CCC:"
7513
7514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7515 msgid "Dscr"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7519 msgid "Orgdiv"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Orgname"
7525 msgstr "Prenume"
7526
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7528 #, fuzzy
7529 msgid "City"
7530 msgstr "Foarte mic"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Postcode"
7535 msgstr "Ordinea-postãrii"
7536
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Country"
7540 msgstr "Înregistrare"
7541
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7543 msgid "CCC"
7544 msgstr "CCC"
7545
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7547 msgid "CCC code:"
7548 msgstr "Cod CCC:"
7549
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7551 msgid "PaperId"
7552 msgstr "Id Publicaþie"
7553
7554 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7555 msgid "Paper Id:"
7556 msgstr "Id Publicaþie"
7557
7558 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7559 msgid "AuthorAddr"
7560 msgstr "Adresã autor"
7561
7562 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7563 msgid "Author Address:"
7564 msgstr "Adresã_Autor"
7565
7566 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7567 msgid "SlugComment"
7568 msgstr "SlugComment"
7569
7570 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Slug Comment:"
7573 msgstr "SlugComment"
7574
7575 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7576 msgid "Plate"
7577 msgstr "Tãbliþã"
7578
7579 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Planotable"
7582 msgstr "PlaceTable"
7583
7584 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7585 msgid "Table Caption"
7586 msgstr "Table_Caption"
7587
7588 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7589 msgid "TableCaption"
7590 msgstr "Table_Caption"
7591
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7593 msgid "Current Address"
7594 msgstr "Adresa_Curentã"
7595
7596 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7597 msgid "Current address:"
7598 msgstr "Adresa_Curentã:"
7599
7600 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7601 msgid "E-mail address:"
7602 msgstr "Adresã e-mail:"
7603
7604 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7605 msgid "Key words and phrases:"
7606 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
7607
7608 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7609 msgid "Dedicatory"
7610 msgstr "Dedicat"
7611
7612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7613 msgid "Dedication:"
7614 msgstr "Dedicaþie"
7615
7616 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7617 msgid "Translator"
7618 msgstr "Traducãtor"
7619
7620 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7621 msgid "Translator:"
7622 msgstr "Traducãtor:"
7623
7624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7625 msgid "Subjectclass"
7626 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
7627
7628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7629 #, fuzzy
7630 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7631 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
7632
7633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Directory"
7636 msgstr "Director:|#D"
7637
7638 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7639 #, fuzzy
7640 msgid "KeyCombo"
7641 msgstr "Tastaturã"
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7644 #, fuzzy
7645 msgid "KeyCap"
7646 msgstr "Caption"
7647
7648 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7649 msgid "GuiMenu"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7653 msgid "GuiMenuItem"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7657 msgid "GuiButton"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7661 msgid "MenuChoice"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7665 msgid "Chapter*"
7666 msgstr "Capitol*"
7667
7668 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7669 msgid "Subparagraph*"
7670 msgstr "Subparagraf*"
7671
7672 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7673 msgid "Authorgroup"
7674 msgstr "Grup de autori"
7675
7676 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7677 msgid "RevisionHistory"
7678 msgstr "Istoria Reviziilor"
7679
7680 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7681 msgid "Revision History"
7682 msgstr "Istoria Reviziilor"
7683
7684 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7685 msgid "Revision"
7686 msgstr "Revizia"
7687
7688 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7689 msgid "RevisionRemark"
7690 msgstr "RevisionRemark"
7691
7692 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7693 msgid "FirstName"
7694 msgstr "Nume"
7695
7696 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7697 msgid "Scrap"
7698 msgstr "Scrap"
7699
7700 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7701 msgid "\\arabic{chapter}"
7702 msgstr "\\arabic{chapter}"
7703
7704 # \Alph{chapter}
7705 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7706 msgid "\\Alph{chapter}"
7707 msgstr "\\Alph{chapter}"
7708
7709 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7710 #, fuzzy
7711 msgid "\\arabic{footnote}"
7712 msgstr "Notã \\arabic{note}"
7713
7714 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7715 msgid "\\Roman{section}."
7716 msgstr "\\Roman{section}."
7717
7718 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7719 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7720 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7721
7722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7723 msgid "\\Alph{subsection}."
7724 msgstr "\\Alph{subsection}."
7725
7726 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7727 msgid "\\arabic{subsection}."
7728 msgstr "\\arabic{subsection}."
7729
7730 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7731 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7732 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7733
7734 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7735 msgid "\\alph{subsubsection}."
7736 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7737
7738 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7739 msgid "\\alph{paragraph}."
7740 msgstr "\\alph{paragraph}."
7741
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7743 msgid "Addpart"
7744 msgstr "Addpart"
7745
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7747 msgid "Addchap"
7748 msgstr "Addchap"
7749
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7751 msgid "Addsec"
7752 msgstr "Addsec"
7753
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7755 msgid "Addchap*"
7756 msgstr "Addchap*"
7757
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7759 msgid "Addsec*"
7760 msgstr "Addsec*"
7761
7762 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7763 msgid "Minisec"
7764 msgstr "Minisec"
7765
7766 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7767 msgid "Publishers"
7768 msgstr "Publishers"
7769
7770 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7771 msgid "Dedication"
7772 msgstr "Dedicaþie"
7773
7774 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7775 msgid "Titlehead"
7776 msgstr "Titlehead"
7777
7778 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7779 msgid "Uppertitleback"
7780 msgstr "Uppertitleback"
7781
7782 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7783 msgid "Lowertitleback"
7784 msgstr "Lowertitleback"
7785
7786 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7787 msgid "Extratitle"
7788 msgstr "Extratitle"
7789
7790 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7791 msgid "Captionabove"
7792 msgstr "Captionabove"
7793
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7795 msgid "Captionbelow"
7796 msgstr "Captionbelow"
7797
7798 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7799 msgid "Dictum"
7800 msgstr "Dictum"
7801
7802 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7803 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7804 msgid "UNDEFINED"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7808 #, fuzzy
7809 msgid "\\Roman{part}"
7810 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7811
7812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7813 #, fuzzy
7814 msgid "margin"
7815 msgstr "Margini"
7816
7817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7818 #, fuzzy
7819 msgid "foot"
7820 msgstr "notã subsol"
7821
7822 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7823 #, fuzzy
7824 msgid "comment"
7825 msgstr "Comentariu"
7826
7827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7828 msgid "note"
7829 msgstr "notã"
7830
7831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7832 #, fuzzy
7833 msgid "greyedout"
7834 msgstr "Deschidere"
7835
7836 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7837 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7838 msgid "ERT"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Listings"
7844 msgstr "Listã"
7845
7846 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Idx"
7849 msgstr "Index"
7850
7851 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7852 #, fuzzy
7853 msgid "opt"
7854 msgstr "&Sus"
7855
7856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7857 msgid "--Separator--"
7858 msgstr "--Separator--"
7859
7860 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7861 #, fuzzy
7862 msgid "--- Separate Environment ---"
7863 msgstr "Mediu \"Gather\""
7864
7865 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Part \\thepart"
7868 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7869
7870 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Chapter \\thechapter"
7873 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
7874
7875 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Appendix \\thechapter"
7878 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
7879
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7881 msgid "Headnote"
7882 msgstr "Headnote"
7883
7884 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7885 msgid "Headnote (optional):"
7886 msgstr "Headnote (opþional)"
7887
7888 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Corr Author:"
7891 msgstr "AutorCuprins"
7892
7893 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7894 msgid "Offprints"
7895 msgstr "Offprints"
7896
7897 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7898 msgid "Offprints:"
7899 msgstr "Offprints"
7900
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Corollary \\thetheorem."
7904 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Lemma \\thetheorem."
7909 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
7910
7911 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Proposition \\thetheorem."
7914 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
7915
7916 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7919 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
7920
7921 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7922 msgid "Fact \\thetheorem."
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Definition \\thetheorem."
7928 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Example \\thetheorem."
7933 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
7934
7935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Problem \\thetheorem."
7938 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
7939
7940 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Exercise \\thetheorem."
7943 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7944
7945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Remark \\thetheorem."
7948 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
7949
7950 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Claim \\thetheorem."
7953 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
7954
7955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7956 msgid "Conjecture*"
7957 msgstr "Conjecturã*"
7958
7959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7960 msgid "Example*"
7961 msgstr "Exemplu*"
7962
7963 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7964 msgid "Problem*"
7965 msgstr "Problemã"
7966
7967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7968 msgid "Exercise*"
7969 msgstr "Exerciþiu"
7970
7971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7972 msgid "Remark*"
7973 msgstr "Remarcã*"
7974
7975 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7976 msgid "Claim*"
7977 msgstr "Declaraþie*"
7978
7979 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7980 msgid "Conjecture."
7981 msgstr "Conjecturã"
7982
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7984 msgid "Fact*"
7985 msgstr "Fapt*"
7986
7987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7988 msgid "Problem."
7989 msgstr "Problemã"
7990
7991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7992 msgid "Exercise."
7993 msgstr "Exerciþiu"
7994
7995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7996 msgid "Remark."
7997 msgstr "Remarcã"
7998
7999 #: lib/layouts/braille.module:2
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Braille"
8002 msgstr "linie tabularã"
8003
8004 #: lib/layouts/braille.module:5
8005 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/braille.module:20
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Braille (default)"
8011 msgstr "Titlu_LaTeX"
8012
8013 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Braille:"
8016 msgstr "Smaller:"
8017
8018 #: lib/layouts/braille.module:42
8019 msgid "Braille (textsize)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/braille.module:64
8023 msgid "Braille (dots on)"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/braille.module:79
8027 msgid "Braille_dots_on"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/braille.module:87
8031 msgid "Braille (dots off)"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/braille.module:102
8035 msgid "Braille_dots_off"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/braille.module:110
8039 msgid "Braille (mirror on)"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/braille.module:125
8043 msgid "Braille_mirror_on"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/braille.module:133
8047 msgid "Braille (mirror off)"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/braille.module:148
8051 msgid "Braille mirror off"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Endnote"
8057 msgstr "notã"
8058
8059 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8060 msgid ""
8061 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8062 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8066 #, fuzzy
8067 msgid "endnote"
8068 msgstr "Headnote"
8069
8070 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Foot to End"
8073 msgstr "Notã cãtre editor"
8074
8075 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8076 msgid ""
8077 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8078 "where you want the endnotes to appear."
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Hanging"
8084 msgstr "Margini"
8085
8086 #: lib/layouts/hanging.module:5
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8089 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
8090
8091 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Linguistics"
8094 msgstr "Listã"
8095
8096 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8097 msgid ""
8098 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8099 "glosses, semantic markup)."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8103 msgid "Numbered Example (multiline)"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Example:"
8109 msgstr "Exemplu"
8110
8111 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8112 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Examples:"
8118 msgstr "Exemple"
8119
8120 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Subexample"
8123 msgstr "Exemplu"
8124
8125 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Subexample:"
8128 msgstr "Exemplu"
8129
8130 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Glosse"
8133 msgstr "Închide"
8134
8135 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8136 msgid "Tri-Glosse"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8140 #, fuzzy
8141 msgid "expr."
8142 msgstr "Format "
8143
8144 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8145 #, fuzzy
8146 msgid "concept"
8147 msgstr "Acceptã"
8148
8149 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8150 #, fuzzy
8151 msgid "meaning"
8152 msgstr "Deschidere"
8153
8154 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Logical Markup"
8157 msgstr "&Global"
8158
8159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8160 msgid ""
8161 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8162 "code."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8166 #, fuzzy
8167 msgid "noun"
8168 msgstr "nimic"
8169
8170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8171 #, fuzzy
8172 msgid "emph"
8173 msgstr "Adîncime"
8174
8175 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8176 #, fuzzy
8177 msgid "strong"
8178 msgstr "Listare"
8179
8180 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8181 #, fuzzy
8182 msgid "code"
8183 msgstr "Cod"
8184
8185 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Minimalistic"
8188 msgstr "Minisec"
8189
8190 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8191 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8195 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8199 msgid ""
8200 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8201 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8202 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8203 "starred and non-starred forms."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Criterion \\thetheorem."
8209 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8210
8211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Criterion*"
8214 msgstr "Criteriu"
8215
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8217 msgid "Criterion."
8218 msgstr "Criteriu"
8219
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8223 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8224
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Algorithm*"
8228 msgstr "Algoritm"
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8231 msgid "Algorithm."
8232 msgstr "Algoritm."
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8235 msgid "Axiom \\thetheorem."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Axiom*"
8241 msgstr "Axiomã"
8242
8243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8244 msgid "Axiom."
8245 msgstr "Axiomã"
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Condition \\thetheorem."
8250 msgstr "Condiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8251
8252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8253 msgid "Condition*"
8254 msgstr "Condiþie"
8255
8256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8257 msgid "Condition."
8258 msgstr "Condiþie"
8259
8260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Note \\thetheorem."
8263 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
8264
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8266 msgid "Note*"
8267 msgstr "Notã*"
8268
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8270 msgid "Note."
8271 msgstr "Notã"
8272
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Notation \\thetheorem."
8276 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8277
8278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8279 msgid "Notation*"
8280 msgstr "Notaþie"
8281
8282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8283 msgid "Notation."
8284 msgstr "Notaþie"
8285
8286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Summary \\thetheorem."
8289 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8290
8291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Summary*"
8294 msgstr "Sumar"
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8297 msgid "Summary."
8298 msgstr "Sumar"
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8303 msgstr "Acknowledgement"
8304
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8306 msgid "Acknowledgement*"
8307 msgstr "Acknowledgement*"
8308
8309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8310 msgid "Conclusion"
8311 msgstr "Concluzie"
8312
8313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8316 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8319 msgid "Conclusion*"
8320 msgstr "Concluzie*"
8321
8322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8323 msgid "Conclusion."
8324 msgstr "Concluzie"
8325
8326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8327 msgid "Assumption"
8328 msgstr "Supoziþie"
8329
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Assumption \\thetheorem."
8333 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8334
8335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8336 msgid "Assumption*"
8337 msgstr "Supoziþie"
8338
8339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8340 msgid "Assumption."
8341 msgstr "Supoziþie"
8342
8343 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Theorems (AMS)"
8346 msgstr "Teoremã"
8347
8348 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8349 msgid ""
8350 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8351 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8352 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8353 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8357 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8361 msgid ""
8362 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8363 "that provide a chapter environment."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8367 msgid "Theorems (Order By Section)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8371 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8375 msgid "Theorems (Starred)"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8379 msgid ""
8380 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8381 "using the extended AMS machinery."
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8385 msgid ""
8386 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8387 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8388 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8392 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Ignore"
8395 msgstr "&Ignorã"
8396
8397 #: lib/languages:4
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Latex"
8400 msgstr "Datã"
8401
8402 #: lib/languages:6
8403 msgid "Afrikaans"
8404 msgstr "African"
8405
8406 #: lib/languages:7
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Albanian"
8409 msgstr "Armenian"
8410
8411 #: lib/languages:8
8412 msgid "American"
8413 msgstr "American"
8414
8415 #: lib/languages:10
8416 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8417 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8418
8419 #: lib/languages:11
8420 msgid "Arabic (Arabi)"
8421 msgstr "Arabic (Arabi)"
8422
8423 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8424 msgid "Armenian"
8425 msgstr "Armenian"
8426
8427 #: lib/languages:13
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Austrian (old spelling)"
8430 msgstr "Austriac (ortografia nouã)"
8431
8432 #: lib/languages:14
8433 msgid "Austrian"
8434 msgstr "Austriac"
8435
8436 #: lib/languages:15
8437 msgid "Bahasa Indonesia"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/languages:16
8441 msgid "Bahasa Malaysia"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/languages:17
8445 msgid "Basque"
8446 msgstr "Basc"
8447
8448 #: lib/languages:18
8449 msgid "Belarusian"
8450 msgstr "Belarusã"
8451
8452 #: lib/languages:19
8453 msgid "Portuguese (Brazil)"
8454 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8455
8456 #: lib/languages:20
8457 msgid "Breton"
8458 msgstr "Breton"
8459
8460 #: lib/languages:21
8461 msgid "British"
8462 msgstr "Britanic"
8463
8464 #: lib/languages:22
8465 msgid "Bulgarian"
8466 msgstr "Bulgar"
8467
8468 #: lib/languages:23
8469 msgid "Canadian"
8470 msgstr "Canadian"
8471
8472 #: lib/languages:24
8473 msgid "French Canadian"
8474 msgstr "Francez (Canada)"
8475
8476 #: lib/languages:25
8477 msgid "Catalan"
8478 msgstr "Catalan"
8479
8480 #: lib/languages:26
8481 msgid "Chinese (simplified)"
8482 msgstr "Chinez (simplificat)"
8483
8484 #: lib/languages:27
8485 msgid "Chinese (traditional)"
8486 msgstr "Chinez (tradiþional)"
8487
8488 #: lib/languages:28
8489 msgid "Croatian"
8490 msgstr "Croat"
8491
8492 #: lib/languages:29
8493 msgid "Czech"
8494 msgstr "Ceh"
8495
8496 #: lib/languages:30
8497 msgid "Danish"
8498 msgstr "Danez"
8499
8500 #: lib/languages:31
8501 msgid "Dutch"
8502 msgstr "Olandez"
8503
8504 #: lib/languages:32
8505 msgid "English"
8506 msgstr "Englez"
8507
8508 #: lib/languages:34
8509 msgid "Esperanto"
8510 msgstr "Esperanto"
8511
8512 #: lib/languages:35
8513 msgid "Estonian"
8514 msgstr "Estonian"
8515
8516 #: lib/languages:37
8517 msgid "Farsi"
8518 msgstr "Farsi"
8519
8520 #: lib/languages:38
8521 msgid "Finnish"
8522 msgstr "Finlandez"
8523
8524 #: lib/languages:40
8525 msgid "French"
8526 msgstr "Francez"
8527
8528 #: lib/languages:41
8529 msgid "Galician"
8530 msgstr "Galic"
8531
8532 #: lib/languages:42
8533 #, fuzzy
8534 msgid "German (old spelling)"
8535 msgstr "German (noua ortografie)"
8536
8537 #: lib/languages:43
8538 msgid "German"
8539 msgstr "German"
8540
8541 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8543 msgid "Greek"
8544 msgstr "Greacã"
8545
8546 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8547 msgid "Hebrew"
8548 msgstr "Israelian"
8549
8550 #: lib/languages:49
8551 msgid "Icelandic"
8552 msgstr "Islanda"
8553
8554 #: lib/languages:51
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Interlingua"
8557 msgstr "Insereazã tabel"
8558
8559 #: lib/languages:52
8560 msgid "Irish"
8561 msgstr "Irlandez"
8562
8563 #: lib/languages:53
8564 msgid "Italian"
8565 msgstr "Italian"
8566
8567 #: lib/languages:54
8568 msgid "Japanese"
8569 msgstr "Japonez"
8570
8571 #: lib/languages:55
8572 msgid "Kazakh"
8573 msgstr "Cazac"
8574
8575 #: lib/languages:57
8576 msgid "Korean"
8577 msgstr "Corean"
8578
8579 #: lib/languages:59
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Latin"
8582 msgstr "Locaþie"
8583
8584 #: lib/languages:60
8585 msgid "Latvian"
8586 msgstr "Lituanian"
8587
8588 #: lib/languages:61
8589 msgid "Lithuanian"
8590 msgstr "Lituanian"
8591
8592 #: lib/languages:62
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Lower Sorbian"
8595 msgstr "Sîrba superioara"
8596
8597 #: lib/languages:63
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Hungarian"
8600 msgstr "Bulgar"
8601
8602 #: lib/languages:64
8603 msgid "Norsk"
8604 msgstr "Norsk"
8605
8606 #: lib/languages:65
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Nynorsk"
8609 msgstr "Norsk"
8610
8611 #: lib/languages:66
8612 msgid "Polish"
8613 msgstr "Polonez"
8614
8615 #: lib/languages:67
8616 msgid "Portuguese"
8617 msgstr "Portughez"
8618
8619 #: lib/languages:68
8620 msgid "Romanian"
8621 msgstr "Românesc"
8622
8623 #: lib/languages:69
8624 msgid "Russian"
8625 msgstr "Rus"
8626
8627 #: lib/languages:70
8628 msgid "North Sami"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/languages:71
8632 msgid "Scottish"
8633 msgstr "Scoþian"
8634
8635 #: lib/languages:72
8636 msgid "Serbian"
8637 msgstr "Sîrb"
8638
8639 #: lib/languages:73
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Serbian (Latin)"
8642 msgstr "Sîrb"
8643
8644 #: lib/languages:74
8645 msgid "Slovak"
8646 msgstr "Slovac"
8647
8648 #: lib/languages:75
8649 msgid "Slovene"
8650 msgstr "Sloven"
8651
8652 #: lib/languages:76
8653 msgid "Spanish"
8654 msgstr "Spaniol"
8655
8656 #: lib/languages:77
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Spanish (Mexico)"
8659 msgstr "Spaniol"
8660
8661 #: lib/languages:78
8662 msgid "Swedish"
8663 msgstr "Suedez"
8664
8665 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8666 msgid "Thai"
8667 msgstr "Tailandez"
8668
8669 #: lib/languages:80
8670 msgid "Turkish"
8671 msgstr "Turc"
8672
8673 #: lib/languages:81
8674 msgid "Ukrainian"
8675 msgstr "Ucrainian"
8676
8677 #: lib/languages:82
8678 msgid "Upper Sorbian"
8679 msgstr "Sîrba superioara"
8680
8681 #: lib/languages:83
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Vietnamese"
8684 msgstr "Nume de fiºier"
8685
8686 #: lib/languages:84
8687 msgid "Welsh"
8688 msgstr "Welsh"
8689
8690 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8691 msgid "File|F"
8692 msgstr "Fiºier|F"
8693
8694 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8695 msgid "Edit|E"
8696 msgstr "Editare|E"
8697
8698 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8699 msgid "Insert|I"
8700 msgstr "Inserare|I"
8701
8702 #: lib/ui/classic.ui:35
8703 msgid "Layout|L"
8704 msgstr "Format|F"
8705
8706 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8707 msgid "View|V"
8708 msgstr "Vizualizare|V"
8709
8710 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8711 msgid "Navigate|N"
8712 msgstr "Navigare|N"
8713
8714 #: lib/ui/classic.ui:38
8715 msgid "Documents|D"
8716 msgstr "Documente|D"
8717
8718 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8719 msgid "Help|H"
8720 msgstr "Ajutor|A"
8721
8722 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8723 msgid "New|N"
8724 msgstr "Nou|N"
8725
8726 #: lib/ui/classic.ui:48
8727 msgid "New from Template...|T"
8728 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8729
8730 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8731 msgid "Open...|O"
8732 msgstr "Deschide...|D"
8733
8734 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8735 msgid "Close|C"
8736 msgstr "Închide|C"
8737
8738 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8739 msgid "Save|S"
8740 msgstr "Salveazã|S"
8741
8742 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8743 msgid "Save As...|A"
8744 msgstr "Salveazã ca...|a"
8745
8746 #: lib/ui/classic.ui:54
8747 msgid "Revert|R"
8748 msgstr "Reface documentul original|r"
8749
8750 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8751 msgid "Version Control|V"
8752 msgstr "Controlul versiunii|v"
8753
8754 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8755 msgid "Import|I"
8756 msgstr "Importã|I"
8757
8758 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8759 msgid "Export|E"
8760 msgstr "Exportã|E"
8761
8762 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8763 msgid "Print...|P"
8764 msgstr "Tipãreºte...|T"
8765
8766 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8767 msgid "Fax...|F"
8768 msgstr "Fax...|F"
8769
8770 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8771 msgid "Exit|x"
8772 msgstr "Ieºire|I"
8773
8774 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8775 msgid "Register...|R"
8776 msgstr "Înregistreazã...|r"
8777
8778 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8779 msgid "Check In Changes...|I"
8780 msgstr "\"Check in\" schimbãrile...|I"
8781
8782 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8783 msgid "Check Out for Edit|O"
8784 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
8785
8786 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8787 msgid "Revert to Last Version|L"
8788 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
8789
8790 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8791 msgid "Undo Last Check In|U"
8792 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
8793
8794 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8795 msgid "Show History|H"
8796 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
8797
8798 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8799 msgid "Custom...|C"
8800 msgstr "Personalizat...|C"
8801
8802 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8803 msgid "Undo|U"
8804 msgstr "Des-face|D"
8805
8806 #: lib/ui/classic.ui:91
8807 msgid "Redo|d"
8808 msgstr "Re-face|R"
8809
8810 #: lib/ui/classic.ui:93
8811 msgid "Cut|C"
8812 msgstr "Taie|T"
8813
8814 #: lib/ui/classic.ui:94
8815 msgid "Copy|o"
8816 msgstr "Copiazã|o"
8817
8818 #: lib/ui/classic.ui:95
8819 msgid "Paste|a"
8820 msgstr "Lipeºte|L"
8821
8822 #: lib/ui/classic.ui:96
8823 msgid "Paste External Selection|x"
8824 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
8825
8826 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8827 msgid "Find & Replace...|F"
8828 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8829
8830 #: lib/ui/classic.ui:100
8831 msgid "Tabular|T"
8832 msgstr "Tabular|T"
8833
8834 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8835 msgid "Math|M"
8836 msgstr "Matematic|M"
8837
8838 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8839 msgid "Spellchecker...|S"
8840 msgstr "Verificator ortografic...|V"
8841
8842 #: lib/ui/classic.ui:105
8843 msgid "Thesaurus..."
8844 msgstr "Dicþionar..."
8845
8846 #: lib/ui/classic.ui:106
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Statistics...|i"
8849 msgstr "Stare"
8850
8851 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8852 msgid "Check TeX|h"
8853 msgstr "Verificã TeX|V"
8854
8855 #: lib/ui/classic.ui:108
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Change Tracking|g"
8858 msgstr "Modificã limbajul"
8859
8860 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8861 msgid "Preferences...|P"
8862 msgstr "Preferinþe....|P"
8863
8864 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8865 msgid "Reconfigure|R"
8866 msgstr "Reconfigureazã|R"
8867
8868 #: lib/ui/classic.ui:115
8869 msgid "Selection as Lines|L"
8870 msgstr "Selecþa ca linii|l"
8871
8872 #: lib/ui/classic.ui:116
8873 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8874 msgstr "Selecþa ca paragrafe|p"
8875
8876 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8877 msgid "Multicolumn|M"
8878 msgstr "Multicoloanã|M"
8879
8880 #: lib/ui/classic.ui:122
8881 msgid "Line Top|T"
8882 msgstr "Linie sus|u"
8883
8884 #: lib/ui/classic.ui:123
8885 msgid "Line Bottom|B"
8886 msgstr "Linie jos|o"
8887
8888 #: lib/ui/classic.ui:124
8889 msgid "Line Left|L"
8890 msgstr "Linie stînga|s"
8891
8892 #: lib/ui/classic.ui:125
8893 msgid "Line Right|R"
8894 msgstr "Linie dreapta|d"
8895
8896 #: lib/ui/classic.ui:127
8897 msgid "Alignment|i"
8898 msgstr "Aliniere|A"
8899
8900 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8901 msgid "Add Row|A"
8902 msgstr "Adaugã o linie|A"
8903
8904 #: lib/ui/classic.ui:130
8905 msgid "Delete Row|w"
8906 msgstr "ªterge linia|i"
8907
8908 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8909 msgid "Copy Row"
8910 msgstr "Copiazã linia"
8911
8912 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8913 msgid "Swap Rows"
8914 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8915
8916 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8917 msgid "Add Column|u"
8918 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8919
8920 #: lib/ui/classic.ui:135
8921 msgid "Delete Column|D"
8922 msgstr "ªterge coloana|c"
8923
8924 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8925 msgid "Copy Column"
8926 msgstr "Copiazã coloana"
8927
8928 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8929 msgid "Swap Columns"
8930 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8931
8932 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8933 msgid "Left|L"
8934 msgstr "Stînga|#t"
8935
8936 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8937 msgid "Center|C"
8938 msgstr "Centrat"
8939
8940 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8941 msgid "Right|R"
8942 msgstr "Dreapta|#D"
8943
8944 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8945 msgid "Top|T"
8946 msgstr "Sus|#S"
8947
8948 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8949 msgid "Middle|M"
8950 msgstr "Mijloc"
8951
8952 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8953 msgid "Bottom|B"
8954 msgstr "Jos|#J"
8955
8956 #: lib/ui/classic.ui:159
8957 msgid "Toggle Numbering|N"
8958 msgstr "Comutã numerotarea|n"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:160
8961 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8962 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8965 msgid "Change Limits Type|L"
8966 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8969 msgid "Change Formula Type|F"
8970 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8973 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8974 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:168
8977 msgid "Alignment|A"
8978 msgstr "Aliniere|A"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:170
8981 msgid "Add Row|R"
8982 msgstr "Adaugã o linie|l"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8985 msgid "Delete Row|D"
8986 msgstr "ªterge linia|i"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:175
8989 msgid "Add Column|C"
8990 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8993 msgid "Delete Column|e"
8994 msgstr "ªterge coloana|o"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8997 msgid "Default|t"
8998 msgstr "Implicit|I"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9001 msgid "Display|D"
9002 msgstr "Afiºeazã|A"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9005 msgid "Inline|I"
9006 msgstr "În-linie|i"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:188
9009 msgid "Octave"
9010 msgstr "Octave"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:189
9013 msgid "Maxima"
9014 msgstr "Maxima"
9015
9016 #: lib/ui/classic.ui:190
9017 msgid "Mathematica"
9018 msgstr "Mathematica"
9019
9020 #: lib/ui/classic.ui:192
9021 msgid "Maple, simplify"
9022 msgstr "Maple, simplificã"
9023
9024 #: lib/ui/classic.ui:193
9025 msgid "Maple, factor"
9026 msgstr "Maple, factor"
9027
9028 #: lib/ui/classic.ui:194
9029 msgid "Maple, evalm"
9030 msgstr "Maple, evalm"
9031
9032 #: lib/ui/classic.ui:195
9033 msgid "Maple, evalf"
9034 msgstr "Maple, evalf"
9035
9036 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9038 msgid "Inline Formula|I"
9039 msgstr "Formulã în-linie|i"
9040
9041 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9042 msgid "Displayed Formula|D"
9043 msgstr "Formulã afiºatã|F"
9044
9045 #: lib/ui/classic.ui:201
9046 msgid "Eqnarray Environment|q"
9047 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9048
9049 #: lib/ui/classic.ui:202
9050 msgid "Align Environment|A"
9051 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9052
9053 #: lib/ui/classic.ui:203
9054 msgid "AlignAt Environment"
9055 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9056
9057 #: lib/ui/classic.ui:204
9058 msgid "Flalign Environment|F"
9059 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9060
9061 #: lib/ui/classic.ui:207
9062 msgid "Gather Environment"
9063 msgstr "Mediu \"Gather\""
9064
9065 #: lib/ui/classic.ui:208
9066 msgid "Multline Environment"
9067 msgstr "Mediu \"Multline\""
9068
9069 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9070 msgid "Math|h"
9071 msgstr "Matematic|M"
9072
9073 #: lib/ui/classic.ui:216
9074 msgid "Special Character|S"
9075 msgstr "Caractere speciale|C"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9078 msgid "Citation...|C"
9079 msgstr "Citare...|C"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:218
9082 msgid "Cross-reference...|r"
9083 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9086 msgid "Label...|L"
9087 msgstr "Etichetã...|E"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9090 msgid "Footnote|F"
9091 msgstr "Notã de subsol|s"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9094 msgid "Marginal Note|M"
9095 msgstr "Notã marginalã|m"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:222
9098 msgid "Short Title"
9099 msgstr "Titlu scurt"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:223
9102 msgid "Index Entry|I"
9103 msgstr "Intrare index...|i"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:224
9106 msgid "Nomenclature Entry"
9107 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:225
9110 msgid "URL...|U"
9111 msgstr "URL...|U"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9114 msgid "Note|N"
9115 msgstr "Notã|N"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:227
9118 msgid "Lists & TOC|O"
9119 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:229
9122 msgid "TeX Code|T"
9123 msgstr "TeX|T"
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:230
9126 msgid "Minipage|p"
9127 msgstr "Minipaginã|p"
9128
9129 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9130 msgid "Graphics...|G"
9131 msgstr "Graficã...|G"
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:232
9134 msgid "Tabular Material...|b"
9135 msgstr "Material tabular...|t"
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:233
9138 msgid "Floats|a"
9139 msgstr "Flotante|F"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:235
9142 msgid "Include File...|d"
9143 msgstr "Include fiºier...|d"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:236
9146 msgid "Insert File|e"
9147 msgstr "Insereazã fiºier|e"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:237
9150 msgid "External Material...|x"
9151 msgstr "Material extern...|x"
9152
9153 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Symbols...|b"
9156 msgstr "Simbol:"
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9159 msgid "Superscript|S"
9160 msgstr "Exponent|E"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9163 msgid "Subscript|u"
9164 msgstr "Indice|I"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:244
9167 msgid "Hyphenation Point|P"
9168 msgstr "Punct de despãrþire|P"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Protected Hyphen|y"
9173 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9174
9175 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9176 msgid "Ligature Break|k"
9177 msgstr "Rupere ligaturã|R"
9178
9179 #: lib/ui/classic.ui:247
9180 msgid "Protected Space|r"
9181 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9182
9183 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9184 msgid "Inter-word Space|w"
9185 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9188 msgid "Thin Space|T"
9189 msgstr "Spaþiu subþire|S"
9190
9191 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Horizontal Space...|o"
9194 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:251
9197 msgid "Vertical Space..."
9198 msgstr "Spaþiere verticalã..."
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:252
9201 msgid "Line Break|L"
9202 msgstr "Rupere de linie|R"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9205 msgid "Ellipsis|i"
9206 msgstr "Elipsã|E"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9209 msgid "End of Sentence|E"
9210 msgstr "Punct de propoziþie|P"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:255
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Protected Dash|D"
9215 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9216
9217 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9218 msgid "Breakable Slash|a"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/ui/classic.ui:257
9222 msgid "Single Quote|Q"
9223 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9224
9225 #: lib/ui/classic.ui:258
9226 msgid "Ordinary Quote|O"
9227 msgstr "Ghilimea simplã|G"
9228
9229 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9230 msgid "Menu Separator|M"
9231 msgstr "Separator de meniu|m"
9232
9233 #: lib/ui/classic.ui:260
9234 msgid "Horizontal Line"
9235 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
9236
9237 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9238 msgid "Page Break"
9239 msgstr "&Rupere de paginã"
9240
9241 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9242 msgid "Display Formula|D"
9243 msgstr "Afiºeazã formula|f"
9244
9245 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9246 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9247 msgid "Eqnarray Environment|E"
9248 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9249
9250 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9251 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9252 msgid "AMS align Environment|a"
9253 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9254
9255 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9256 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9257 msgid "AMS alignat Environment|t"
9258 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9261 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9262 msgid "AMS flalign Environment|f"
9263 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9264
9265 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9266 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9267 msgid "AMS gather Environment|g"
9268 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9269
9270 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9271 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9272 msgid "AMS multline Environment|m"
9273 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9274
9275 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9276 msgid "Array Environment|y"
9277 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9278
9279 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9280 msgid "Cases Environment|C"
9281 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9282
9283 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Split Environment|S"
9286 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:280
9289 msgid "Font Change|o"
9290 msgstr "Modificare font|f"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:284
9293 msgid "Math Normal Font"
9294 msgstr "Font matematic normal"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:286
9297 msgid "Math Calligraphic Family"
9298 msgstr "Font matematic caligrafic"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:287
9301 msgid "Math Fraktur Family"
9302 msgstr "Familie fraktur matematic"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:288
9305 msgid "Math Roman Family"
9306 msgstr "Familie roman matematic"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:289
9309 msgid "Math Sans Serif Family"
9310 msgstr "Familie sans serif matematic"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:291
9313 msgid "Math Bold Series"
9314 msgstr "Serii bold matematic"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:293
9317 msgid "Text Normal Font"
9318 msgstr "Font normal text"
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9321 msgid "Text Roman Family"
9322 msgstr "Familie roman text"
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9325 msgid "Text Sans Serif Family"
9326 msgstr "Familie sans serif text"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9329 msgid "Text Typewriter Family"
9330 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9333 msgid "Text Bold Series"
9334 msgstr "Serii bold text"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9337 msgid "Text Medium Series"
9338 msgstr "Serii mediu text"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9341 msgid "Text Italic Shape"
9342 msgstr "Format italic text"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9345 msgid "Text Small Caps Shape"
9346 msgstr "Format majuscule mici text"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9349 msgid "Text Slanted Shape"
9350 msgstr "Format înclinat text"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9353 msgid "Text Upright Shape"
9354 msgstr "Format drept text"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:310
9357 msgid "Floatflt Figure"
9358 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9361 msgid "Table of Contents|C"
9362 msgstr "Cuprins|C"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9365 msgid "Index List|I"
9366 msgstr "Listã index|L"
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Nomenclature|N"
9371 msgstr "Notã|N"
9372
9373 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9374 #, fuzzy
9375 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9376 msgstr "Bibliografie"
9377
9378 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9379 msgid "LyX Document...|X"
9380 msgstr "Document LyX...|X"
9381
9382 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Plain Text...|T"
9385 msgstr "Place"
9386
9387 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9390 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Track Changes|T"
9395 msgstr "Pachete"
9396
9397 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9398 msgid "Merge Changes...|M"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/ui/classic.ui:330
9402 msgid "Accept All Changes|A"
9403 msgstr "Acceptã toate modificãrile"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:331
9406 msgid "Reject All Changes|R"
9407 msgstr "Respinge toate modificãrile"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Show Changes in Output|S"
9412 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9413
9414 #: lib/ui/classic.ui:339
9415 msgid "Character...|C"
9416 msgstr "Caracter...|C"
9417
9418 #: lib/ui/classic.ui:340
9419 msgid "Paragraph...|P"
9420 msgstr "Paragraf...|P"
9421
9422 #: lib/ui/classic.ui:341
9423 msgid "Document...|D"
9424 msgstr "Document...|D"
9425
9426 #: lib/ui/classic.ui:342
9427 msgid "Tabular...|T"
9428 msgstr "Tabular...|T"
9429
9430 #: lib/ui/classic.ui:344
9431 msgid "Emphasize Style|E"
9432 msgstr "Stil evidenþiat|e"
9433
9434 #: lib/ui/classic.ui:345
9435 msgid "Noun Style|N"
9436 msgstr "Stil substantiv|s"
9437
9438 #: lib/ui/classic.ui:346
9439 msgid "Bold Style|B"
9440 msgstr "Stil bold|b"
9441
9442 #: lib/ui/classic.ui:349
9443 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9444 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9445
9446 #: lib/ui/classic.ui:350
9447 msgid "Increase Environment Depth|i"
9448 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9449
9450 #: lib/ui/classic.ui:351
9451 msgid "Start Appendix Here|S"
9452 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9453
9454 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9455 msgid "Build Program|B"
9456 msgstr "Construieºte programul|C"
9457
9458 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9459 msgid "Update|U"
9460 msgstr "Actualizeazã|A"
9461
9462 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9463 msgid "LaTeX Log|L"
9464 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9465
9466 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9467 msgid "Outline|O"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:365
9471 msgid "TeX Information|X"
9472 msgstr "Informaþii TeX|X"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Next Note|N"
9477 msgstr "Notã|N"
9478
9479 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Go to Label|L"
9482 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9485 msgid "Bookmarks|B"
9486 msgstr "Semne de carte|S"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9489 msgid "Save Bookmark 1|S"
9490 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9493 msgid "Save Bookmark 2"
9494 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9497 msgid "Save Bookmark 3"
9498 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Save Bookmark 4"
9503 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9504
9505 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Save Bookmark 5"
9508 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:390
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9513 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:391
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9518 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9519
9520 #: lib/ui/classic.ui:392
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9523 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9524
9525 #: lib/ui/classic.ui:393
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9528 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:394
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9533 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9536 msgid "Introduction|I"
9537 msgstr "Introducere|I"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9540 msgid "Tutorial|T"
9541 msgstr "Tutorial|T"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9544 msgid "User's Guide|U"
9545 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9548 msgid "Extended Features|E"
9549 msgstr "Caracteristici avansate|a"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9552 msgid "Embedded Objects|m"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9556 msgid "Customization|C"
9557 msgstr "Personalizare|P"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9560 msgid "FAQ|F"
9561 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9564 msgid "Table of Contents|a"
9565 msgstr "Cuprins|C"
9566
9567 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9568 msgid "LaTeX Configuration|L"
9569 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9570
9571 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9572 msgid "About LyX|X"
9573 msgstr "Despre LyX|X"
9574
9575 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9576 msgid "About LyX"
9577 msgstr "Despre LyX"
9578
9579 #: lib/ui/classic.ui:429
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Preferences..."
9582 msgstr "Preferinþe....|P"
9583
9584 #: lib/ui/classic.ui:430
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Quit LyX"
9587 msgstr "Despre LyX"
9588
9589 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Aligned Environment|l"
9592 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9593
9594 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9595 #, fuzzy
9596 msgid "AlignedAt Environment|v"
9597 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9598
9599 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Gathered Environment|h"
9602 msgstr "Mediu \"Gather\""
9603
9604 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Delimiters|r"
9607 msgstr "Delimitator"
9608
9609 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Matrix|x"
9612 msgstr "Matrice"
9613
9614 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9615 msgid "Macro|o"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Equation Label|L"
9621 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9622
9623 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9626 msgstr "Comutã numerotarea|n"
9627
9628 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Split Cell|C"
9631 msgstr "Celulã specialã"
9632
9633 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Insert|n"
9636 msgstr "Inserare|I"
9637
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Add Line Above|o"
9641 msgstr "Margine deasupra"
9642
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Add Line Below|B"
9646 msgstr "Margine de desubt"
9647
9648 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Delete Line Above|D"
9651 msgstr "ªterge aceastã linie"
9652
9653 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Delete Line Below|e"
9656 msgstr "ªterge aceastã linie"
9657
9658 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Add Line to Left"
9661 msgstr "Linie stînga|s"
9662
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Add Line to Right"
9666 msgstr "Linie dreapta|d"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Delete Line to Left"
9671 msgstr "Selecteazã document fiu"
9672
9673 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Delete Line to Right"
9676 msgstr "Selecteazã document fiu"
9677
9678 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Toggle Math Toolbar"
9681 msgstr "&Comutã tot"
9682
9683 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9686 msgstr "&Comutã tot"
9687
9688 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Toggle Table Toolbar"
9691 msgstr "&Comutã tot"
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Next Cross-Reference|N"
9696 msgstr "Referinþã"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Go to Label|G"
9701 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9704 #, fuzzy
9705 msgid "<reference>|r"
9706 msgstr "<referinþã>"
9707
9708 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9709 #, fuzzy
9710 msgid "(<reference>)|e"
9711 msgstr "(<referinþã>)"
9712
9713 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9714 #, fuzzy
9715 msgid "<page>|p"
9716 msgstr "<paginã>"
9717
9718 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9719 #, fuzzy
9720 msgid "on page <page>|o"
9721 msgstr "la pagina <paginã>"
9722
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9724 #, fuzzy
9725 msgid "<reference> on page <page>|f"
9726 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
9727
9728 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Formatted reference|t"
9731 msgstr "Referinþã formatatã"
9732
9733 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9735 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9736 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9738 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Settings...|S"
9742 msgstr "Setãri"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9745 msgid "Go back to Reference|G"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9751 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Open Inset|O"
9756 msgstr "Deschidere"
9757
9758 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Close Inset|C"
9761 msgstr "Închide|C"
9762
9763 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9765 msgid "Dissolve Inset|D"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Toggle Label|L"
9771 msgstr "&Comutã tot"
9772
9773 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Frameless|l"
9776 msgstr "Parametrii"
9777
9778 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Simple frame|f"
9781 msgstr "cadru \"inset\""
9782
9783 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9784 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9788 msgid "Oval, thin|O"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9792 msgid "Oval, thick|v"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9796 msgid "Drop Shadow|w"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Shaded background|b"
9802 msgstr "fundal notã"
9803
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Double frame|D"
9807 msgstr "dublu"
9808
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9810 #, fuzzy
9811 msgid "LyX Note|N"
9812 msgstr "Notã|N"
9813
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Comment|C"
9817 msgstr "Comentariu"
9818
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9820 msgid "Greyed Out|G"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Interword Space|w"
9826 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
9827
9828 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Protected Space|o"
9831 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9832
9833 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Negative Thin Space|N"
9836 msgstr "Mediu"
9837
9838 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9839 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9845 msgstr "Spaþiu protejat|S"
9846
9847 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Quad Space|Q"
9850 msgstr "Spaþiu"
9851
9852 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Double Quad Space|u"
9855 msgstr "Spaþiu"
9856
9857 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Horizontal Fill|F"
9860 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9861
9862 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9865 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9866
9867 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9870 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9871
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9875 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9876
9877 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9880 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9885 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9890 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9895 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
9896
9897 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Custom Length|C"
9900 msgstr "Comentariu"
9901
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9903 #, fuzzy
9904 msgid "DefSkip|D"
9905 msgstr "DefSkip"
9906
9907 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9908 #, fuzzy
9909 msgid "SmallSkip|S"
9910 msgstr "SmallSkip"
9911
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9913 #, fuzzy
9914 msgid "MedSkip|M"
9915 msgstr "MedSkip"
9916
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9918 #, fuzzy
9919 msgid "BigSkip|B"
9920 msgstr "BigSkip"
9921
9922 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9923 #, fuzzy
9924 msgid "VFill|F"
9925 msgstr "VFill"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Custom|C"
9930 msgstr "Personalizat"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Include|c"
9935 msgstr "Includere"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Input|p"
9940 msgstr "Intrare"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Verbatim|V"
9945 msgstr "Verbatim"
9946
9947 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9948 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Listing|L"
9954 msgstr "Listare"
9955
9956 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Edit included file...|E"
9959 msgstr "Include fiºier...|d"
9960
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9962 #, fuzzy
9963 msgid "New Page|N"
9964 msgstr "Nou|N"
9965
9966 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Page Break|a"
9969 msgstr "&Rupere de paginã"
9970
9971 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Clear Page|C"
9974 msgstr "Semne de carte|S"
9975
9976 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9977 msgid "Clear Double Page|D"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Ragged Line Break|R"
9983 msgstr "Rupere de linie|R"
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Justified Line Break|J"
9988 msgstr "Rupere de linie|R"
9989
9990 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1009
9992 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9993 msgid "Cut"
9994 msgstr "Taie"
9995
9996 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1014
9998 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9999 msgid "Copy"
10000 msgstr "Copiazã"
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:969
10004 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
10005 msgid "Paste"
10006 msgstr "Lipeºte"
10007
10008 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Paste Recent|e"
10011 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10012
10013 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10016 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
10017
10018 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Move Paragraph Up|o"
10021 msgstr "Paragraf"
10022
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Move Paragraph Down|v"
10026 msgstr "Paragraf"
10027
10028 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Promote Section|r"
10031 msgstr "Secþiune goalãe"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Demote Section|m"
10036 msgstr "Secþiune goalãe"
10037
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Move Section down|d"
10041 msgstr "Închide Secþiunea"
10042
10043 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Move Section up|u"
10046 msgstr "Închide Secþiunea"
10047
10048 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Apply Last Text Style|A"
10051 msgstr "Documentul "
10052
10053 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Text Style|S"
10056 msgstr "Documentul "
10057
10058 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Paragraph Settings...|P"
10061 msgstr "Paragraf...|P"
10062
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10064 msgid "Fullscreen Mode"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Append Parameter"
10071 msgstr "Mai mulþi parametri"
10072
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Remove Last Parameter"
10077 msgstr "Parametrii listã"
10078
10079 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10081 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10086 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Insert Optional Parameter"
10093 msgstr "Parametrii listã"
10094
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Remove Optional Parameter"
10099 msgstr "CenteredCaption"
10100
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10103 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10108 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10113 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Edit externally...|x"
10119 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
10120
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Top Line|T"
10124 msgstr "Sus|#S"
10125
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Bottom Line|B"
10129 msgstr "Jos|#J"
10130
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Left Line|L"
10134 msgstr "Delimitator"
10135
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Right Line|R"
10139 msgstr "Dreapta|#D"
10140
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Copy Row|o"
10144 msgstr "Copiazã linia"
10145
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Copy Column|p"
10149 msgstr "Copiazã coloana"
10150
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Document|D"
10154 msgstr "Documente|D"
10155
10156 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Tools|T"
10159 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10162 #, fuzzy
10163 msgid "New from Template...|m"
10164 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10165
10166 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Open Recent|t"
10169 msgstr "Salvare &documente"
10170
10171 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Save All|l"
10174 msgstr "Salveazã ca...|a"
10175
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Revert to Saved|R"
10179 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
10180
10181 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10182 msgid "New Window|W"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10186 msgid "Close Window|d"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Redo|R"
10192 msgstr "Re-face|R"
10193
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Paste Special"
10197 msgstr "Lipeºte|L"
10198
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Select All"
10202 msgstr "Selectaþi un fiºier"
10203
10204 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Table|T"
10207 msgstr "Tabel"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Rows & Columns|C"
10212 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
10213
10214 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Increase List Depth|I"
10217 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10218
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Decrease List Depth|D"
10222 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10223
10224 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10225 msgid "Dissolve Inset|l"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10229 #, fuzzy
10230 msgid "TeX Code Settings...|C"
10231 msgstr "Setãri LaTeX"
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Float Settings...|a"
10236 msgstr "opþiuni suplimentare"
10237
10238 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10239 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Note Settings...|N"
10245 msgstr "opþiuni suplimentare"
10246
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Branch Settings...|B"
10250 msgstr "Cheie bibliograficã"
10251
10252 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Box Settings...|x"
10255 msgstr "opþiuni suplimentare"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Table Settings...|a"
10260 msgstr "Setãri tabel"
10261
10262 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Plain Text|T"
10265 msgstr "Place"
10266
10267 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10270 msgstr "Text ASCII ca linii"
10271
10272 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Selection|S"
10275 msgstr "&Selecþie:"
10276
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Selection, Join Lines|i"
10280 msgstr "ca linii|l"
10281
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10283 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10287 msgid "Paste As PDF"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10291 msgid "Paste As PNG"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10295 msgid "Paste As JPEG"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Dissolve CharStyle"
10301 msgstr "Pagini"
10302
10303 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Customized...|C"
10306 msgstr "Personalizat...|C"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Capitalize|a"
10311 msgstr "Catalan"
10312
10313 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Uppercase|U"
10316 msgstr "Actualizeazã|A"
10317
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10319 msgid "Lowercase|L"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Number whole Formula|N"
10325 msgstr "Numãr"
10326
10327 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Number this Line|u"
10330 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
10331
10332 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Macro Definition"
10335 msgstr "Definiþie"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Text Style|T"
10340 msgstr "Documentul "
10341
10342 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Add Line Above|A"
10345 msgstr "Margine deasupra"
10346
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Math Normal Font|N"
10350 msgstr "Font matematic normal"
10351
10352 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10355 msgstr "Font matematic caligrafic"
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Math Fraktur Family|F"
10360 msgstr "Familie fraktur matematic"
10361
10362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Math Roman Family|R"
10365 msgstr "Familie roman matematic"
10366
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10370 msgstr "Familie sans serif matematic"
10371
10372 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Math Bold Series|B"
10375 msgstr "Serii bold matematic"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Text Normal Font|T"
10380 msgstr "Font normal text"
10381
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Octave|O"
10385 msgstr "Octave"
10386
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Maxima|M"
10390 msgstr "Maxima"
10391
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Mathematica|a"
10395 msgstr "Mathematica"
10396
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10398 msgid "Maple, simplify|s"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10402 msgid "Maple, factor|f"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10406 msgid "Maple, evalm|e"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10410 msgid "Maple, evalf|v"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Open All Insets|O"
10416 msgstr "Deschidere"
10417
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10419 msgid "Close All Insets|C"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10423 msgid "Unfold Math Macro"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Fold Math Macro"
10429 msgstr "fundal mod matematic"
10430
10431 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10432 #, fuzzy
10433 msgid "View Source|S"
10434 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10437 msgid "Split View Horizontally|i"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10441 msgid "Split View Vertically|V"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10445 msgid "Close Tab Group|G"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10449 msgid "Fullscreen|l"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Toolbars|b"
10455 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10456
10457 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Special Character|p"
10460 msgstr "Caractere speciale|C"
10461
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Formatting|o"
10465 msgstr "&Format:"
10466
10467 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10468 #, fuzzy
10469 msgid "List / TOC|i"
10470 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Float|a"
10475 msgstr "Flotante|F"
10476
10477 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10478 msgid "Branch|B"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Custom insets"
10484 msgstr "Client"
10485
10486 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10487 #, fuzzy
10488 msgid "File|e"
10489 msgstr "Fiºier|F"
10490
10491 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10492 msgid "Box[[Menu]]"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Cross-Reference...|R"
10498 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
10499
10500 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10501 msgid "Caption"
10502 msgstr "Caption"
10503
10504 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Index Entry|d"
10507 msgstr "Înregistrare index"
10508
10509 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10512 msgstr "Insereazã item de index"
10513
10514 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Table...|T"
10517 msgstr "Tabular...|T"
10518
10519 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10520 msgid "Hyperlink|k"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Short Title|S"
10526 msgstr "Titlu scurt"
10527
10528 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10529 msgid "TeX Code|X"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10535 msgstr "Setãri imprimantã"
10536
10537 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10538 msgid "Ordinary Quote|Q"
10539 msgstr "Ghilimea simplã|G"
10540
10541 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Single Quote|S"
10544 msgstr "Simplu|#S"
10545
10546 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10547 msgid "Phonetic Symbols|P"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Protected Space|P"
10553 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10554
10555 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Horizontal Line|L"
10558 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
10559
10560 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Vertical Space...|V"
10563 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
10564
10565 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Hyphenation Point|H"
10568 msgstr "Punct de despãrþire|P"
10569
10570 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Numbered Formula|N"
10573 msgstr "Numãr"
10574
10575 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Figure Wrap Float|F"
10578 msgstr "Insereazã un flotant"
10579
10580 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Table Wrap Float|T"
10583 msgstr "Insereazã un flotant"
10584
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10586 #, fuzzy
10587 msgid "External Material...|M"
10588 msgstr "Material extern...|x"
10589
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Child Document...|d"
10593 msgstr "Document...|D"
10594
10595 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Change Tracking|C"
10598 msgstr "Modificã limbajul"
10599
10600 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Start Appendix Here|A"
10603 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10604
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10606 msgid "Save in Bundled Format|F"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10610 msgid "Compressed|m"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Accept Change|A"
10616 msgstr "Modificare font|f"
10617
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Reject Change|R"
10621 msgstr "Rescaneazã|#R"
10622
10623 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10624 msgid "Accept All Changes|c"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Reject All Changes|e"
10630 msgstr "Rescaneazã|#R"
10631
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Next Change|C"
10635 msgstr "Modificare font|f"
10636
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Next Cross-Reference|R"
10640 msgstr "Referinþã"
10641
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Clear Bookmarks|C"
10645 msgstr "Semne de carte|S"
10646
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Thesaurus...|T"
10650 msgstr "Dicþionar..."
10651
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Statistics...|a"
10655 msgstr "Stare"
10656
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10658 #, fuzzy
10659 msgid "TeX Information|I"
10660 msgstr "Informaþii TeX|X"
10661
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Shortcuts|S"
10665 msgstr "&Accelerator:"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10668 msgid "New document"
10669 msgstr "Document nou"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Open document"
10674 msgstr "Salvare &documente"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Save document"
10679 msgstr "Salvare &documente"
10680
10681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Print document"
10684 msgstr "Importã document"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Check spelling"
10689 msgstr "Verificare TeX"
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:999
10692 msgid "Undo"
10693 msgstr "Des-face"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1008
10696 msgid "Redo"
10697 msgstr "Re-face"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Find and replace"
10702 msgstr "Înlocuieºte...|n"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Toggle emphasis"
10707 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Toggle noun"
10712 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Apply last"
10717 msgstr "&Aplicã"
10718
10719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Insert math"
10722 msgstr "Insereazã matrice"
10723
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Insert graphics"
10727 msgstr "Insereazã graficã"
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10730 msgid "Insert table"
10731 msgstr "Insereazã tabel"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Toggle Outline"
10736 msgstr "Comutã stilul substantiv"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Extra"
10741 msgstr "Extratitle"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Numbered list"
10746 msgstr "Numãr"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Itemized list"
10751 msgstr "Itemize"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Increase depth"
10756 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Decrease depth"
10761 msgstr "Verse"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Insert figure float"
10766 msgstr "Insereazã un flotant mare"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Insert table float"
10771 msgstr "Insereazã un flotant"
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Insert label"
10776 msgstr "Insereazã etichetã"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Insert cross-reference"
10781 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
10782
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10784 msgid "Insert citation"
10785 msgstr "Insereazã citare"
10786
10787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Insert index entry"
10790 msgstr "Insereazã item de index"
10791
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Insert nomenclature entry"
10795 msgstr "Insereazã item de index"
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Insert footnote"
10800 msgstr "Insereazã notã de subsol"
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10803 msgid "Insert margin note"
10804 msgstr "Insereazã notã marginalã"
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Insert note"
10809 msgstr "Insereazã citare"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Insert box"
10814 msgstr "Insereazã citare"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Insert Hyperlink"
10819 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Insert TeX code"
10824 msgstr "Insereazã BibTeX"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Insert math macro"
10829 msgstr "Insereazã matrice"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Include file"
10834 msgstr "Includere"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Text style"
10839 msgstr "Stiluri LaTeX"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Paragraph settings"
10844 msgstr "Setãri imprimantã"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Add row"
10849 msgstr "Adaugã o linie|A"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Add column"
10854 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Delete row"
10859 msgstr "ªterge linia|i"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Delete column"
10864 msgstr "ªterge coloana|o"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Set top line"
10869 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Set bottom line"
10874 msgstr "linie sus/jos"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Set left line"
10879 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Set right line"
10884 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Set border lines"
10889 msgstr "Seteazã marginile"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Set all lines"
10894 msgstr "Seteazã toate marginile"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Unset all lines"
10899 msgstr "Reseteazã toate marginile"
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Align left"
10904 msgstr "Aliniazã stînga|s"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Align center"
10909 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Align right"
10914 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Align top"
10919 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Align middle"
10924 msgstr "Aliniere"
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Align bottom"
10929 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Rotate cell"
10934 msgstr "Roteºte &celula"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Rotate table"
10939 msgstr "&Roteºte tabelul"
10940
10941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Set multi-column"
10944 msgstr "Multicoloanã specialã"
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Math"
10949 msgstr "Part"
10950
10951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Set display mode"
10954 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10957 msgid "Subscript"
10958 msgstr "Indice"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10961 msgid "Superscript"
10962 msgstr "Exponent"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Insert square root"
10967 msgstr "Insereazã radical"
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10970 msgid "Insert root"
10971 msgstr "Insereazã radical"
10972
10973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Insert standard fraction"
10976 msgstr "Insereazã fracþie"
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Insert sum"
10981 msgstr "Insereazã citare"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Insert integral"
10986 msgstr "Insereazã tabel"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Insert product"
10991 msgstr "Insereazã radical"
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Insert ( )"
10996 msgstr "&Insereazã"
10997
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Insert [ ]"
11001 msgstr "&Insereazã"
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Insert { }"
11006 msgstr "&Insereazã"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Insert delimiters"
11011 msgstr "Insereazã delimitatorii"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11014 msgid "Insert matrix"
11015 msgstr "Insereazã matrice"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Insert cases environment"
11020 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Toggle Math Panels"
11025 msgstr "Panou matematic...|P"
11026
11027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Math Macros"
11030 msgstr "fundal mod matematic"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Command Buffer"
11035 msgstr "S&fîrºit comandã:"
11036
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11038 msgid "Review[[Toolbar]]"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Track changes"
11044 msgstr "Pachete"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Show changes in output"
11049 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Next change"
11054 msgstr "Urmatoarea modificare"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Accept change"
11059 msgstr "Aceptã modificarea|m"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Reject change"
11064 msgstr "Rescaneazã|#R"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Merge changes"
11069 msgstr "Combinã celulele"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Accept all changes"
11074 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Reject all changes"
11079 msgstr "Rescaneazã|#R"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Next note"
11084 msgstr "Notã|N"
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11087 #, fuzzy
11088 msgid "View/Update"
11089 msgstr "Salvare &documente"
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11092 #, fuzzy
11093 msgid "View DVI"
11094 msgstr "Vizualizare|V"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Update DVI"
11099 msgstr "&Actualizeazã"
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11102 msgid "View PDF (pdflatex)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11106 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11110 #, fuzzy
11111 msgid "View PostScript"
11112 msgstr "&Driver PostScript:"
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Update PostScript"
11117 msgstr "&Driver PostScript:"
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Math Panels"
11122 msgstr "Panou matematic...|P"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Math Spacings"
11127 msgstr "&Spaþiere"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Styles"
11132 msgstr "Stil"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Fractions"
11137 msgstr "LyX: Panou matematic"
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Fonts"
11143 msgstr "Fonturi:|#F"
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Functions"
11148 msgstr "&Funcþii"
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
11151 msgid "arccos"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
11155 #, fuzzy
11156 msgid "arcsin"
11157 msgstr "Margini"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
11160 #, fuzzy
11161 msgid "arctan"
11162 msgstr "Catalan"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
11165 #, fuzzy
11166 msgid "arg"
11167 msgstr "Larg"
11168
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
11170 msgid "bmod"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
11174 msgid "cos"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
11178 #, fuzzy
11179 msgid "cosh"
11180 msgstr "Scoþian"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11183 #, fuzzy
11184 msgid "cot"
11185 msgstr "&Sus"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11188 #, fuzzy
11189 msgid "coth"
11190 msgstr "Scoþian"
11191
11192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11193 #, fuzzy
11194 msgid "csc"
11195 msgstr "cc"
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11198 msgid "deg"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11202 #, fuzzy
11203 msgid "det"
11204 msgstr "implicit"
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11207 #, fuzzy
11208 msgid "dim"
11209 msgstr "Mediu"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11212 #, fuzzy
11213 msgid "exp"
11214 msgstr "Format "
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11217 msgid "gcd"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11221 #, fuzzy
11222 msgid "hom"
11223 msgstr "Teoremã"
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11226 #, fuzzy
11227 msgid "inf"
11228 msgstr "tiny"
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11231 #, fuzzy
11232 msgid "ker"
11233 msgstr "Vorbitor"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11236 msgid "lg"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11240 #, fuzzy
11241 msgid "lim"
11242 msgstr "Declaraþie"
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11245 msgid "liminf"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11249 msgid "limsup"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11253 msgid "ln"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11257 #, fuzzy
11258 msgid "log"
11259 msgstr "&Global"
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11262 #, fuzzy
11263 msgid "max"
11264 msgstr "Fax"
11265
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11267 #, fuzzy
11268 msgid "min"
11269 msgstr "tiny"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11272 #, fuzzy
11273 msgid "sec"
11274 msgstr "Addsec"
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11277 #, fuzzy
11278 msgid "sin"
11279 msgstr "tiny"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11282 #, fuzzy
11283 msgid "sinh"
11284 msgstr "tiny"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11287 msgid "sup"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11291 #, fuzzy
11292 msgid "tan"
11293 msgstr "ºi"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11296 #, fuzzy
11297 msgid "tanh"
11298 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
11299
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Pr"
11303 msgstr "Prop"
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Spacings"
11308 msgstr "&Spaþiere"
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Thin space\t\\,"
11313 msgstr "Mediu"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Medium space\t\\:"
11318 msgstr "Mediu"
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Thick space\t\\;"
11323 msgstr "Mediu"
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Negative space\t\\!"
11336 msgstr "Mediu"
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11339 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11343 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11347 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Roots"
11353 msgstr "notã subsol"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11356 msgid "Square root\t\\sqrt"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11360 msgid "Other root\t\\root"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11364 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11368 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11372 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11376 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Standard\t\\frac"
11382 msgstr "Standard"
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11385 #, fuzzy
11386 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11387 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11388
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11390 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11394 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11398 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11402 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11406 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11410 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11414 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11418 msgid "Binomial\t\\binom"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11422 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11426 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11430 msgid "Roman\t\\mathrm"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11434 msgid "Bold\t\\mathbf"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11438 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11444 msgstr "Sans Serif"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Italic\t\\mathit"
11449 msgstr "Italian"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11454 msgstr "Typewriter"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11457 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11461 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11467 msgstr "Font matematic caligrafic"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11470 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11474 msgid "Dots"
11475 msgstr "Puncte"
11476
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11478 #, fuzzy
11479 msgid "ldots"
11480 msgstr "Puncte"
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11483 #, fuzzy
11484 msgid "cdots"
11485 msgstr "Puncte"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11488 #, fuzzy
11489 msgid "vdots"
11490 msgstr "Puncte"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11493 #, fuzzy
11494 msgid "ddots"
11495 msgstr "Puncte"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Frame Decorations"
11500 msgstr "Decoraþii cadru"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11503 #, fuzzy
11504 msgid "hat"
11505 msgstr "Capitol"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11508 #, fuzzy
11509 msgid "tilde"
11510 msgstr "Fiºier:"
11511
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11513 msgid "bar"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11517 #, fuzzy
11518 msgid "grave"
11519 msgstr "verde"
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11522 #, fuzzy
11523 msgid "dot"
11524 msgstr "&Sus"
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11527 msgid "check"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11531 msgid "widehat"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11535 msgid "widetilde"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11539 msgid "vec"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11543 #, fuzzy
11544 msgid "acute"
11545 msgstr "Datã"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11548 #, fuzzy
11549 msgid "ddot"
11550 msgstr "&Adaugã"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11553 #, fuzzy
11554 msgid "breve"
11555 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11558 #, fuzzy
11559 msgid "overline"
11560 msgstr "Sloven"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11563 msgid "overbrace"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11567 #, fuzzy
11568 msgid "overleftarrow"
11569 msgstr "ªterge linia|i"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11572 msgid "overrightarrow"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11576 msgid "overleftrightarrow"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11580 #, fuzzy
11581 msgid "overset"
11582 msgstr "Reseteazã"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11585 #, fuzzy
11586 msgid "underline"
11587 msgstr "Aliniat"
11588
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11590 msgid "underbrace"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11594 msgid "underleftarrow"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11598 msgid "underrightarrow"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11602 msgid "underleftrightarrow"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11606 #, fuzzy
11607 msgid "underset"
11608 msgstr "Vers"
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11611 msgid "Arrows"
11612 msgstr "Sãgeþi"
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11615 #, fuzzy
11616 msgid "leftarrow"
11617 msgstr "ªterge linia|i"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11620 msgid "rightarrow"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11624 msgid "downarrow"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11628 #, fuzzy
11629 msgid "uparrow"
11630 msgstr "Sãgeatã"
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11633 msgid "updownarrow"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11637 msgid "leftrightarrow"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Leftarrow"
11643 msgstr "Stînga"
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Rightarrow"
11648 msgstr "AntetDreapta"
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11651 msgid "Downarrow"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Uparrow"
11657 msgstr "Sãgeatã"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11660 msgid "Updownarrow"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11664 msgid "Leftrightarrow"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11668 msgid "Longleftrightarrow"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11672 msgid "Longleftarrow"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11676 msgid "Longrightarrow"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11680 msgid "longleftrightarrow"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11684 msgid "longleftarrow"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11688 msgid "longrightarrow"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11692 msgid "leftharpoondown"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11696 msgid "rightharpoondown"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11700 #, fuzzy
11701 msgid "mapsto"
11702 msgstr "Caption"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11705 msgid "longmapsto"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11709 #, fuzzy
11710 msgid "nwarrow"
11711 msgstr "Sãgeatã"
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11714 #, fuzzy
11715 msgid "nearrow"
11716 msgstr "Sãgeatã"
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11719 msgid "leftharpoonup"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11723 msgid "rightharpoonup"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11727 msgid "hookleftarrow"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11731 msgid "hookrightarrow"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11735 #, fuzzy
11736 msgid "swarrow"
11737 msgstr "Sãgeatã"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11740 #, fuzzy
11741 msgid "searrow"
11742 msgstr "Sãgeatã"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11745 msgid "rightleftharpoons"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11749 msgid "Operators"
11750 msgstr "Operatori"
11751
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11753 msgid "pm"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11757 #, fuzzy
11758 msgid "cap"
11759 msgstr "Scrap"
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11762 #, fuzzy
11763 msgid "diamond"
11764 msgstr "ºi"
11765
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11767 #, fuzzy
11768 msgid "oplus"
11769 msgstr "Coloane"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11772 msgid "mp"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11776 msgid "cup"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11780 msgid "bigtriangleup"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11784 #, fuzzy
11785 msgid "ominus"
11786 msgstr "minute"
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11789 msgid "times"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11793 #, fuzzy
11794 msgid "uplus"
11795 msgstr "Ieºire"
11796
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11798 msgid "bigtriangledown"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11802 #, fuzzy
11803 msgid "otimes"
11804 msgstr "Copii"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11807 msgid "div"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11811 #, fuzzy
11812 msgid "sqcap"
11813 msgstr "Scrap"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11816 #, fuzzy
11817 msgid "triangleright"
11818 msgstr "Copyright"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11821 #, fuzzy
11822 msgid "oslash"
11823 msgstr "Polonez"
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11826 msgid "cdot"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11830 msgid "sqcup"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11834 msgid "triangleleft"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11838 #, fuzzy
11839 msgid "odot"
11840 msgstr "notã subsol"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11843 msgid "star"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11847 #, fuzzy
11848 msgid "vee"
11849 msgstr "Sloven"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11852 #, fuzzy
11853 msgid "amalg"
11854 msgstr "Email"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11857 msgid "bigcirc"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11861 #, fuzzy
11862 msgid "setminus"
11863 msgstr "minute"
11864
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11866 msgid "wedge"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11870 #, fuzzy
11871 msgid "dagger"
11872 msgstr "Mai larg"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11875 #, fuzzy
11876 msgid "circ"
11877 msgstr "cc"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11880 #, fuzzy
11881 msgid "bullet"
11882 msgstr "Marcheri"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11885 #, fuzzy
11886 msgid "wr"
11887 msgstr "Scrap"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11890 #, fuzzy
11891 msgid "ddagger"
11892 msgstr "Mai larg"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11895 msgid "Relations"
11896 msgstr "Relaþii"
11897
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11899 msgid "leq"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11903 msgid "geq"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11907 msgid "equiv"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11911 #, fuzzy
11912 msgid "models"
11913 msgstr "Cod"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11916 #, fuzzy
11917 msgid "prec"
11918 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11919
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11921 #, fuzzy
11922 msgid "succ"
11923 msgstr "cc"
11924
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11926 msgid "sim"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11930 msgid "perp"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11934 #, fuzzy
11935 msgid "preceq"
11936 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11939 msgid "succeq"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11943 msgid "simeq"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11947 msgid "mid"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11951 #, fuzzy
11952 msgid "ll"
11953 msgstr "&Tot"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11956 msgid "gg"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11960 msgid "asymp"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11964 #, fuzzy
11965 msgid "parallel"
11966 msgstr "linie tabularã"
11967
11968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11969 #, fuzzy
11970 msgid "subset"
11971 msgstr "Subsubsecþiune"
11972
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11974 msgid "supset"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11978 #, fuzzy
11979 msgid "approx"
11980 msgstr "Parbox"
11981
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11983 #, fuzzy
11984 msgid "smile"
11985 msgstr "Fiºier:"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11988 msgid "subseteq"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11992 msgid "supseteq"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11996 #, fuzzy
11997 msgid "cong"
11998 msgstr "pe"
11999
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12001 #, fuzzy
12002 msgid "frown"
12003 msgstr "Oraº"
12004
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12006 msgid "sqsubseteq"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12010 msgid "sqsupseteq"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12014 #, fuzzy
12015 msgid "doteq"
12016 msgstr "notã"
12017
12018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12019 msgid "neq"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
12023 #, fuzzy
12024 msgid "in"
12025 msgstr "tiny"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12028 msgid "ni"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12032 #, fuzzy
12033 msgid "propto"
12034 msgstr "&Sus"
12035
12036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12037 #, fuzzy
12038 msgid "notin"
12039 msgstr "notã"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12042 msgid "vdash"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12046 msgid "dashv"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12050 #, fuzzy
12051 msgid "bowtie"
12052 msgstr "notã"
12053
12054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12055 msgid "alpha"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12059 msgid "beta"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12063 #, fuzzy
12064 msgid "gamma"
12065 msgstr "Lemã"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12068 #, fuzzy
12069 msgid "delta"
12070 msgstr "implicit"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12073 #, fuzzy
12074 msgid "epsilon"
12075 msgstr "Versiune"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
12078 msgid "varepsilon"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
12082 msgid "zeta"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
12086 #, fuzzy
12087 msgid "eta"
12088 msgstr "Maghiar"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12091 #, fuzzy
12092 msgid "theta"
12093 msgstr "text"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12096 #, fuzzy
12097 msgid "vartheta"
12098 msgstr "Între paranteze"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12101 #, fuzzy
12102 msgid "iota"
12103 msgstr "Roteºte"
12104
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12106 msgid "kappa"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12110 msgid "lambda"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
12114 msgid "mu"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12118 msgid "nu"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12122 #, fuzzy
12123 msgid "xi"
12124 msgstr "x"
12125
12126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12127 msgid "pi"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12131 msgid "varpi"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12135 msgid "rho"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12139 #, fuzzy
12140 msgid "varrho"
12141 msgstr "Sãgeatã"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12144 msgid "sigma"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
12148 msgid "varsigma"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12152 #, fuzzy
12153 msgid "tau"
12154 msgstr "Stare"
12155
12156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12157 #, fuzzy
12158 msgid "upsilon"
12159 msgstr "Întrebare"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12162 msgid "phi"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12166 msgid "varphi"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12170 msgid "chi"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12174 #, fuzzy
12175 msgid "psi"
12176 msgstr "ps"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12179 #, fuzzy
12180 msgid "omega"
12181 msgstr "&Roman:"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Gamma"
12186 msgstr "Lemã"
12187
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Delta"
12191 msgstr "ªte&rge"
12192
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Theta"
12196 msgstr "Tailandez"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Lambda"
12201 msgstr "Land"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12204 msgid "Xi"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12208 msgid "Pi"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Sigma"
12214 msgstr "Mic"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12217 msgid "Upsilon"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12221 msgid "Phi"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12225 msgid "Psi"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12229 msgid "Omega"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12233 msgid "Miscellaneous"
12234 msgstr "Diverse"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12237 #, fuzzy
12238 msgid "nabla"
12239 msgstr "&Tabel lung"
12240
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12242 #, fuzzy
12243 msgid "partial"
12244 msgstr "linie tabularã"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12247 #, fuzzy
12248 msgid "infty"
12249 msgstr "Foarte mic"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12252 msgid "prime"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12256 #, fuzzy
12257 msgid "ell"
12258 msgstr "hspell"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
12261 #, fuzzy
12262 msgid "emptyset"
12263 msgstr "Adîncime"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
12266 #, fuzzy
12267 msgid "exists"
12268 msgstr "Mulþumiri"
12269
12270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12271 #, fuzzy
12272 msgid "forall"
12273 msgstr "Normal"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12276 #, fuzzy
12277 msgid "imath"
12278 msgstr "mod matematic"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12281 #, fuzzy
12282 msgid "jmath"
12283 msgstr "mod matematic"
12284
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Re"
12288 msgstr "Re-face|R"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Im"
12293 msgstr "Itemize"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12296 #, fuzzy
12297 msgid "aleph"
12298 msgstr "Adîncime"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12301 #, fuzzy
12302 msgid "wp"
12303 msgstr "Scrap"
12304
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12306 #, fuzzy
12307 msgid "hbar"
12308 msgstr "barã de adîncime"
12309
12310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12311 #, fuzzy
12312 msgid "angle"
12313 msgstr "Simplu"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12316 #, fuzzy
12317 msgid "top"
12318 msgstr "&Sus"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12321 #, fuzzy
12322 msgid "bot"
12323 msgstr "&Sus"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Vert"
12328 msgstr "Vers"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12331 msgid "neg"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12335 #, fuzzy
12336 msgid "flat"
12337 msgstr "notã subsol"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12340 #, fuzzy
12341 msgid "natural"
12342 msgstr "Semnãturã"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
12345 msgid "sharp"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
12349 msgid "surd"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12353 #, fuzzy
12354 msgid "triangle"
12355 msgstr "Simplu"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12358 msgid "diamondsuit"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12362 #, fuzzy
12363 msgid "heartsuit"
12364 msgstr "moºtenire"
12365
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12367 msgid "clubsuit"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12371 msgid "spadesuit"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12375 msgid "textrm \\AA"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12379 #, fuzzy
12380 msgid "textrm \\O"
12381 msgstr "text"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12384 msgid "mathcircumflex"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12388 #, fuzzy
12389 msgid "_"
12390 msgstr "_/"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12393 #, fuzzy
12394 msgid "mathrm T"
12395 msgstr "cadru mod matematic"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12398 #, fuzzy
12399 msgid "mathbb N"
12400 msgstr "mod matematic"
12401
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12403 #, fuzzy
12404 msgid "mathbb Z"
12405 msgstr "mod matematic"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12408 #, fuzzy
12409 msgid "mathbb Q"
12410 msgstr "mod matematic"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12413 #, fuzzy
12414 msgid "mathbb R"
12415 msgstr "mod matematic"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12418 #, fuzzy
12419 msgid "mathbb C"
12420 msgstr "mod matematic"
12421
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12423 #, fuzzy
12424 msgid "mathbb H"
12425 msgstr "mod matematic"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12428 #, fuzzy
12429 msgid "mathcal F"
12430 msgstr "mod matematic"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12433 #, fuzzy
12434 msgid "mathcal L"
12435 msgstr "mod matematic"
12436
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12438 #, fuzzy
12439 msgid "mathcal H"
12440 msgstr "mod matematic"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12443 #, fuzzy
12444 msgid "mathcal O"
12445 msgstr "mod matematic"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Big Operators"
12450 msgstr "Operatori mari"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12453 #, fuzzy
12454 msgid "intop"
12455 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12456
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12458 #, fuzzy
12459 msgid "int"
12460 msgstr "tiny"
12461
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12463 #, fuzzy
12464 msgid "iint"
12465 msgstr "tiny"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12468 #, fuzzy
12469 msgid "iintop"
12470 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12473 msgid "iiint"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12477 #, fuzzy
12478 msgid "iiintop"
12479 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12482 msgid "iiiint"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12486 msgid "iiiintop"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12490 msgid "dotsint"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12494 msgid "dotsintop"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12498 #, fuzzy
12499 msgid "oint"
12500 msgstr "tiny"
12501
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12503 #, fuzzy
12504 msgid "ointop"
12505 msgstr "Konto"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12508 #, fuzzy
12509 msgid "oiint"
12510 msgstr "Fonturi:|#F"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12513 #, fuzzy
12514 msgid "oiintop"
12515 msgstr "Konto"
12516
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12518 msgid "ointctrclockwiseop"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12522 msgid "ointctrclockwise"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12526 msgid "ointclockwiseop"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12530 msgid "ointclockwise"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12534 msgid "sqint"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12538 #, fuzzy
12539 msgid "sqintop"
12540 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12543 msgid "sqiint"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12547 msgid "sqiintop"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12551 msgid "sum"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12555 #, fuzzy
12556 msgid "prod"
12557 msgstr "Spaþiu protejat|S"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12560 msgid "coprod"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12564 msgid "bigsqcup"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12568 msgid "bigotimes"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12572 msgid "bigodot"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12576 msgid "bigoplus"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12580 msgid "bigcap"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12584 msgid "bigcup"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12588 msgid "biguplus"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12592 msgid "bigvee"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12596 msgid "bigwedge"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12600 msgid "AMS Miscellaneous"
12601 msgstr "Diverse AMS"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12604 msgid "digamma"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12608 msgid "varkappa"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12612 #, fuzzy
12613 msgid "beth"
12614 msgstr "Adîncime"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12617 #, fuzzy
12618 msgid "daleth"
12619 msgstr "implicit"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12622 msgid "gimel"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12626 msgid "ulcorner"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12630 msgid "urcorner"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12634 #, fuzzy
12635 msgid "llcorner"
12636 msgstr "Toate marginile"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12639 msgid "lrcorner"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12643 msgid "hslash"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12647 #, fuzzy
12648 msgid "vartriangle"
12649 msgstr "linie tabularã"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12652 msgid "triangledown"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12656 #, fuzzy
12657 msgid "square"
12658 msgstr "Basc"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12661 #, fuzzy
12662 msgid "lozenge"
12663 msgstr "Sloven"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12666 msgid "circledS"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12670 msgid "measuredangle"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12674 #, fuzzy
12675 msgid "nexists"
12676 msgstr "Listã index|L"
12677
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12679 msgid "mho"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Finv"
12685 msgstr "tiny"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Game"
12690 msgstr "Nume"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12693 msgid "Bbbk"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12697 msgid "backprime"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12701 msgid "varnothing"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12705 msgid "blacktriangle"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12709 msgid "blacktriangledown"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12713 #, fuzzy
12714 msgid "blacksquare"
12715 msgstr "negru"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12718 msgid "blacklozenge"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12722 msgid "bigstar"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12726 msgid "sphericalangle"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12730 #, fuzzy
12731 msgid "complement"
12732 msgstr "Comentariu"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12735 #, fuzzy
12736 msgid "eth"
12737 msgstr "Adîncime"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12740 msgid "diagup"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12744 msgid "diagdown"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12748 #, fuzzy
12749 msgid "AMS Arrows"
12750 msgstr "Sãgeþi AMS"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12753 msgid "dashleftarrow"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12757 msgid "dashrightarrow"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12761 msgid "leftleftarrows"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12765 msgid "leftrightarrows"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12769 msgid "rightrightarrows"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12773 msgid "rightleftarrows"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Lleftarrow"
12779 msgstr "ªterge linia|i"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Rrightarrow"
12784 msgstr "AntetDreapta"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12787 msgid "twoheadleftarrow"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12791 msgid "twoheadrightarrow"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12795 msgid "leftarrowtail"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12799 msgid "rightarrowtail"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12803 msgid "looparrowleft"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12807 #, fuzzy
12808 msgid "looparrowright"
12809 msgstr "Drepturi de autor"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12812 msgid "curvearrowleft"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12816 msgid "curvearrowright"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12820 msgid "circlearrowleft"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12824 msgid "circlearrowright"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12828 msgid "Lsh"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12832 msgid "Rsh"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12836 #, fuzzy
12837 msgid "upuparrows"
12838 msgstr "Sãgeþi"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12841 msgid "downdownarrows"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12845 msgid "upharpoonleft"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12849 msgid "upharpoonright"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12853 msgid "downharpoonleft"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12857 msgid "downharpoonright"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12861 msgid "leftrightharpoons"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12865 msgid "rightsquigarrow"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12869 msgid "leftrightsquigarrow"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12873 #, fuzzy
12874 msgid "nleftarrow"
12875 msgstr "ªterge linia|i"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12878 msgid "nrightarrow"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12882 msgid "nleftrightarrow"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12886 msgid "nLeftarrow"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12890 #, fuzzy
12891 msgid "nRightarrow"
12892 msgstr "AntetDreapta"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12895 msgid "nLeftrightarrow"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12899 msgid "multimap"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12903 #, fuzzy
12904 msgid "AMS Relations"
12905 msgstr "Relaþii AMS"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12908 msgid "leqq"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12912 msgid "geqq"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12916 msgid "leqslant"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12920 msgid "geqslant"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12924 msgid "eqslantless"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12928 msgid "eqslantgtr"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12932 msgid "lesssim"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12936 msgid "gtrsim"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12940 msgid "lessapprox"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12944 msgid "gtrapprox"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12948 msgid "approxeq"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12952 #, fuzzy
12953 msgid "triangleq"
12954 msgstr "Simplu"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12957 msgid "lessdot"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12961 msgid "gtrdot"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12965 msgid "lll"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12969 msgid "ggg"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12973 msgid "lessgtr"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12977 #, fuzzy
12978 msgid "gtrless"
12979 msgstr "Parametrii"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12982 msgid "lesseqgtr"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12986 #, fuzzy
12987 msgid "gtreqless"
12988 msgstr "Parametrii"
12989
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12991 msgid "lesseqqgtr"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12995 #, fuzzy
12996 msgid "gtreqqless"
12997 msgstr "Parametrii"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13000 msgid "eqcirc"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13004 msgid "circeq"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13008 msgid "thicksim"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13012 msgid "thickapprox"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13016 #, fuzzy
13017 msgid "backsim"
13018 msgstr "negru"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13021 msgid "backsimeq"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13025 msgid "subseteqq"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13029 msgid "supseteqq"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Subset"
13035 msgstr "Subiect"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Supset"
13040 msgstr "Subsecþiune"
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13043 msgid "sqsubset"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13047 msgid "sqsupset"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13051 msgid "preccurlyeq"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13055 msgid "succcurlyeq"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13059 msgid "curlyeqprec"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13063 msgid "curlyeqsucc"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13067 msgid "precsim"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13071 msgid "succsim"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13075 msgid "precapprox"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13079 msgid "succapprox"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13083 msgid "vartriangleleft"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13087 #, fuzzy
13088 msgid "vartriangleright"
13089 msgstr "Linie dreapta|d"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13092 msgid "trianglelefteq"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13096 msgid "trianglerighteq"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13100 #, fuzzy
13101 msgid "bumpeq"
13102 msgstr "albastru"
13103
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Bumpeq"
13107 msgstr "Bascã"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13110 msgid "doteqdot"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13114 msgid "risingdotseq"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13118 msgid "fallingdotseq"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13122 #, fuzzy
13123 msgid "vDash"
13124 msgstr "Danez"
13125
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13127 msgid "Vvdash"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13131 msgid "Vdash"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13135 msgid "shortmid"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13139 msgid "shortparallel"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13143 #, fuzzy
13144 msgid "smallsmile"
13145 msgstr "SmallSkip"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13148 msgid "smallfrown"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13152 msgid "blacktriangleleft"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13156 msgid "blacktriangleright"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13160 #, fuzzy
13161 msgid "because"
13162 msgstr "Verse"
13163
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13165 #, fuzzy
13166 msgid "therefore"
13167 msgstr "Teoremã"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13170 msgid "backepsilon"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13174 msgid "varpropto"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13178 msgid "between"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13182 msgid "pitchfork"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13186 #, fuzzy
13187 msgid "AMS Negative Relations"
13188 msgstr "Relaþii negate AMS"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13191 #, fuzzy
13192 msgid "nless"
13193 msgstr "Fãrã sens: "
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13196 #, fuzzy
13197 msgid "ngtr"
13198 msgstr "Înregistrare"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13201 #, fuzzy
13202 msgid "nleq"
13203 msgstr "Simplu"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13206 #, fuzzy
13207 msgid "ngeq"
13208 msgstr "Simplu"
13209
13210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13211 msgid "nleqslant"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
13215 msgid "ngeqslant"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
13219 msgid "nleqq"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13223 msgid "ngeqq"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13227 msgid "lneq"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13231 #, fuzzy
13232 msgid "gneq"
13233 msgstr "&Ignorã"
13234
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13236 msgid "lneqq"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13240 msgid "gneqq"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13244 #, fuzzy
13245 msgid "lvertneqq"
13246 msgstr "Sloven"
13247
13248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13249 msgid "gvertneqq"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13253 #, fuzzy
13254 msgid "lnsim"
13255 msgstr "Declaraþie"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13258 msgid "gnsim"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13262 msgid "lnapprox"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13266 msgid "gnapprox"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13270 msgid "nprec"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13274 msgid "nsucc"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13278 #, fuzzy
13279 msgid "npreceq"
13280 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13283 msgid "nsucceq"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13287 msgid "precnsim"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13291 msgid "succnsim"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13295 msgid "precnapprox"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13299 msgid "succnapprox"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13303 #, fuzzy
13304 msgid "subsetneq"
13305 msgstr "Subsubsecþiune"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13308 msgid "supsetneq"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13312 #, fuzzy
13313 msgid "subsetneqq"
13314 msgstr "Subsubsecþiune"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13317 msgid "supsetneqq"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13321 msgid "nsubseteq"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13325 msgid "nsupseteq"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13329 msgid "nsupseteqq"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13333 msgid "nvdash"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13337 #, fuzzy
13338 msgid "nvDash"
13339 msgstr "Danez"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13342 #, fuzzy
13343 msgid "nVDash"
13344 msgstr "Danez"
13345
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13347 msgid "varsubsetneq"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13351 msgid "varsupsetneq"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13355 msgid "varsubsetneqq"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13359 msgid "varsupsetneqq"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13363 msgid "ntriangleleft"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13367 #, fuzzy
13368 msgid "ntriangleright"
13369 msgstr "Copyright"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13372 msgid "ntrianglelefteq"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13376 msgid "ntrianglerighteq"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13380 #, fuzzy
13381 msgid "ncong"
13382 msgstr "nimic"
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13385 msgid "nsim"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13389 msgid "nmid"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13393 msgid "nshortmid"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13397 msgid "nparallel"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13401 msgid "nshortparallel"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13405 #, fuzzy
13406 msgid "AMS Operators"
13407 msgstr "Operatori AMS"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13410 msgid "dotplus"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13414 msgid "smallsetminus"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Cap"
13420 msgstr "Caption"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Cup"
13425 msgstr "Taie"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13428 #, fuzzy
13429 msgid "barwedge"
13430 msgstr "Larg"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
13433 msgid "veebar"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
13437 #, fuzzy
13438 msgid "doublebarwedge"
13439 msgstr "dublu"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13442 #, fuzzy
13443 msgid "boxminus"
13444 msgstr "minute"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13447 msgid "boxtimes"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13451 #, fuzzy
13452 msgid "boxdot"
13453 msgstr "notã subsol"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13456 msgid "boxplus"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13460 #, fuzzy
13461 msgid "divideontimes"
13462 msgstr "Cuprins Slide"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13465 msgid "ltimes"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13469 #, fuzzy
13470 msgid "rtimes"
13471 msgstr "Britanic"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13474 msgid "leftthreetimes"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13478 msgid "rightthreetimes"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13482 msgid "curlywedge"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13486 msgid "curlyvee"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13490 msgid "circleddash"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13494 msgid "circledast"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13498 msgid "circledcirc"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13502 #, fuzzy
13503 msgid "centerdot"
13504 msgstr "Centrat"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13507 #, fuzzy
13508 msgid "intercal"
13509 msgstr "Literal"
13510
13511 #: lib/external_templates:37
13512 msgid "RasterImage"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13516 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: lib/external_templates:45
13520 msgid "A bitmap file.\n"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/external_templates:102
13524 #, fuzzy
13525 msgid "XFig"
13526 msgstr "Figurã"
13527
13528 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13529 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/external_templates:105
13533 #, fuzzy
13534 msgid "An Xfig figure.\n"
13535 msgstr "Reconfigureazã|R"
13536
13537 #: lib/external_templates:154
13538 #, fuzzy
13539 msgid "ChessDiagram"
13540 msgstr "TablãDeªah"
13541
13542 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13543 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: lib/external_templates:157
13547 msgid ""
13548 "A chess position diagram.\n"
13549 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13550 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13551 "the position that you want to display.\n"
13552 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13553 "and remember to type in a relative path\n"
13554 "to the LyX document location.\n"
13555 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13556 "to enable general editing of the board.\n"
13557 "You might also check out the\n"
13558 "'Options->Test legality' option, and\n"
13559 "remember to middle and right click to\n"
13560 "insert new material in the board.\n"
13561 "In order for this to work, you have to\n"
13562 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13563 "that TeX will find it, and you will need\n"
13564 "to install the skak package from CTAN.\n"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/external_templates:199
13568 msgid "LilyPond"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13572 msgid "Lilypond typeset music"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/external_templates:202
13576 msgid ""
13577 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13578 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13579 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13580 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/external_templates:247
13584 #, fuzzy
13585 msgid "PDFPages"
13586 msgstr "Pagini"
13587
13588 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13589 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/external_templates:250
13593 msgid ""
13594 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13595 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13596 "which must be inserted to Options.\n"
13597 "Examples:\n"
13598 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13599 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13600 "* pages=- (to include all pages)\n"
13601 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13602 "for further options and details.\n"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: lib/external_templates:290
13606 msgid ""
13607 "Today's date.\n"
13608 "Read 'info date' for more information.\n"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
13612 #, c-format
13613 msgid "%1$s and %2$s"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13617 #, c-format
13618 msgid "%1$s et al."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13622 #, fuzzy
13623 msgid "No year"
13624 msgstr "msnumber"
13625
13626 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Add to bibliography only."
13629 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
13630
13631 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13632 #, fuzzy
13633 msgid "before"
13634 msgstr "Text înainte:"
13635
13636 #: src/Buffer.cpp:228
13637 msgid "Disk Error: "
13638 msgstr ""
13639
13640 #: src/Buffer.cpp:229
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid ""
13643 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13644 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13645
13646 #: src/Buffer.cpp:275
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Could not remove temporary directory"
13649 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13650
13651 #: src/Buffer.cpp:276
13652 #, fuzzy, c-format
13653 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13654 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13655
13656 #: src/Buffer.cpp:489
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Unknown document class"
13659 msgstr "Clasã document necunoscutã"
13660
13661 #: src/Buffer.cpp:490
13662 #, c-format
13663 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13667 #, fuzzy, c-format
13668 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13669 msgstr "necunoscut"
13670
13671 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Document header error"
13674 msgstr "Document nesalvat"
13675
13676 #: src/Buffer.cpp:504
13677 msgid "\\begin_header is missing"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: src/Buffer.cpp:524
13681 msgid "\\begin_document is missing"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1113
13685 #: src/BufferView.cpp:1119
13686 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1114
13690 msgid ""
13691 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13692 "xcolor/soul are installed.\n"
13693 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13694 "LaTeX preamble."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1120
13698 msgid ""
13699 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13700 "xcolor and soul are not installed.\n"
13701 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13702 "LaTeX preamble."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Document format failure"
13708 msgstr "Documentul "
13709
13710 #: src/Buffer.cpp:689
13711 #, fuzzy, c-format
13712 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13713 msgstr "Formatez documentul..."
13714
13715 #: src/Buffer.cpp:726
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Conversion failed"
13718 msgstr "Conversie fiºier"
13719
13720 #: src/Buffer.cpp:727
13721 #, c-format
13722 msgid ""
13723 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13724 "it could not be created."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: src/Buffer.cpp:736
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Conversion script not found"
13730 msgstr "Controlul versiunii|v"
13731
13732 #: src/Buffer.cpp:737
13733 #, c-format
13734 msgid ""
13735 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13736 "could not be found."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: src/Buffer.cpp:756
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Conversion script failed"
13742 msgstr "Conversie fiºier"
13743
13744 #: src/Buffer.cpp:757
13745 #, c-format
13746 msgid ""
13747 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13748 "convert it."
13749 msgstr ""
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:772
13752 #, c-format
13753 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/Buffer.cpp:805
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Backup failure"
13759 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13760
13761 #: src/Buffer.cpp:806
13762 #, c-format
13763 msgid ""
13764 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13765 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: src/Buffer.cpp:816
13769 #, c-format
13770 msgid ""
13771 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13772 "overwrite this file?"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: src/Buffer.cpp:818
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Overwrite modified file?"
13778 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1004
13781 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
13782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
13783 #, fuzzy
13784 msgid "&Overwrite"
13785 msgstr "&Maºinã de scris:"
13786
13787 #: src/Buffer.cpp:843
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid "Saving document %1$s..."
13790 msgstr "Formatez documentul..."
13791
13792 #: src/Buffer.cpp:856
13793 #, fuzzy
13794 msgid " could not write file!"
13795 msgstr "Listã de slide-uri"
13796
13797 #: src/Buffer.cpp:863
13798 #, fuzzy
13799 msgid " done."
13800 msgstr "Nimic"
13801
13802 #: src/Buffer.cpp:942
13803 msgid "Iconv software exception Detected"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: src/Buffer.cpp:942
13807 #, c-format
13808 msgid ""
13809 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13810 "installed"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: src/Buffer.cpp:964
13814 #, c-format
13815 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:967
13819 msgid ""
13820 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13821 "chosen encoding.\n"
13822 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13823 msgstr ""
13824
13825 #: src/Buffer.cpp:974
13826 #, fuzzy
13827 msgid "iconv conversion failed"
13828 msgstr "Conversie fiºier"
13829
13830 #: src/Buffer.cpp:979
13831 #, fuzzy
13832 msgid "conversion failed"
13833 msgstr "Conversie fiºier"
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:1251
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Running chktex..."
13838 msgstr "Running_LaTeX_Title"
13839
13840 #: src/Buffer.cpp:1264
13841 #, fuzzy
13842 msgid "chktex failure"
13843 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
13844
13845 #: src/Buffer.cpp:1265
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Could not run chktex successfully."
13848 msgstr "Listã de slide-uri"
13849
13850 #: src/Buffer.cpp:2068
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Preview source code"
13853 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13854
13855 #: src/Buffer.cpp:2080
13856 #, fuzzy, c-format
13857 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13858 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13859
13860 #: src/Buffer.cpp:2084
13861 #, fuzzy, c-format
13862 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13863 msgstr "Previzualizeazã|#P"
13864
13865 #: src/Buffer.cpp:2183
13866 #, c-format
13867 msgid "Auto-saving %1$s"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: src/Buffer.cpp:2227
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Autosave failed!"
13873 msgstr "Interval de salvare automatã:"
13874
13875 #: src/Buffer.cpp:2250
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Autosaving current document..."
13878 msgstr "Formatez documentul..."
13879
13880 #: src/Buffer.cpp:2298
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Couldn't export file"
13883 msgstr "Înlocuieºte"
13884
13885 #: src/Buffer.cpp:2299
13886 #, fuzzy, c-format
13887 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13888 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
13889
13890 #: src/Buffer.cpp:2336
13891 #, fuzzy
13892 msgid "File name error"
13893 msgstr "Nume de fiºier"
13894
13895 #: src/Buffer.cpp:2337
13896 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: src/Buffer.cpp:2378
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Document export cancelled."
13902 msgstr "&Modele de documente:"
13903
13904 #: src/Buffer.cpp:2384
13905 #, fuzzy, c-format
13906 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13907 msgstr "&Modele de documente:"
13908
13909 #: src/Buffer.cpp:2390
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid "Document exported as %1$s"
13912 msgstr "&Modele de documente:"
13913
13914 #: src/Buffer.cpp:2460
13915 #, fuzzy, c-format
13916 msgid ""
13917 "The specified document\n"
13918 "%1$s\n"
13919 "could not be read."
13920 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13921
13922 #: src/Buffer.cpp:2462
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Could not read document"
13925 msgstr "Nu pot insera documentul"
13926
13927 #: src/Buffer.cpp:2472
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13931 "\n"
13932 "Recover emergency save?"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: src/Buffer.cpp:2475
13936 msgid "Load emergency save?"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Buffer.cpp:2476
13940 #, fuzzy
13941 msgid "&Recover"
13942 msgstr "&Eliminã"
13943
13944 #: src/Buffer.cpp:2476
13945 #, fuzzy
13946 msgid "&Load Original"
13947 msgstr "&Origine:"
13948
13949 #: src/Buffer.cpp:2496
13950 #, c-format
13951 msgid ""
13952 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13953 "\n"
13954 "Load the backup instead?"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: src/Buffer.cpp:2499
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Load backup?"
13960 msgstr "&Global"
13961
13962 #: src/Buffer.cpp:2500
13963 #, fuzzy
13964 msgid "&Load backup"
13965 msgstr "&Global"
13966
13967 #: src/Buffer.cpp:2500
13968 msgid "Load &original"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: src/Buffer.cpp:2533
13972 #, fuzzy, c-format
13973 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13974 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13975
13976 #: src/Buffer.cpp:2535
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Retrieve from version control?"
13979 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13980
13981 #: src/Buffer.cpp:2536
13982 #, fuzzy
13983 msgid "&Retrieve"
13984 msgstr "&Reface"
13985
13986 #: src/BufferList.cpp:220
13987 #, fuzzy
13988 msgid "No file open!"
13989 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
13990
13991 #: src/BufferList.cpp:230
13992 #, fuzzy, c-format
13993 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13994 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13995
13996 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13997 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
14001 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: src/BufferList.cpp:271
14005 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/BufferParams.cpp:481
14009 #, c-format
14010 msgid ""
14011 "The layout file requested by this document,\n"
14012 "%1$s.layout,\n"
14013 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14014 "class or style file required by it is not\n"
14015 "available. See the Customization documentation\n"
14016 "for more information.\n"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: src/BufferParams.cpp:487
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Document class not available"
14022 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14023
14024 #: src/BufferParams.cpp:488
14025 msgid "LyX will not be able to produce output."
14026 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14027
14028 #: src/BufferParams.cpp:1420
14029 #, fuzzy, c-format
14030 msgid "The document class %1$s could not be found."
14031 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14032
14033 #: src/BufferParams.cpp:1422
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Class not found"
14036 msgstr "Reconfigureazã|R"
14037
14038 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:721
14039 #, fuzzy, c-format
14040 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14042
14043 #: src/BufferParams.cpp:1434 src/LyXFunc.cpp:723
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Could not load class"
14046 msgstr "Listã de slide-uri"
14047
14048 #: src/BufferParams.cpp:1470
14049 #, c-format
14050 msgid ""
14051 "The module %1$s has been requested by\n"
14052 "this document but has not been found in the list of\n"
14053 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14054 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/BufferParams.cpp:1474
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Module not available"
14060 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14061
14062 #: src/BufferParams.cpp:1475
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Some layouts may not be available."
14065 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14066
14067 #: src/BufferParams.cpp:1482
14068 #, c-format
14069 msgid ""
14070 "The module %1$s requires a package that is\n"
14071 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14072 "may not be possible.\n"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/BufferParams.cpp:1485
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Package not available"
14078 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14079
14080 #: src/BufferParams.cpp:1490
14081 #, c-format
14082 msgid "Error reading module %1$s\n"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/BufferParams.cpp:1491 src/BufferParams.cpp:1497
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Read Error"
14088 msgstr "Cautã"
14089
14090 #: src/BufferParams.cpp:1496
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Error reading internal layout information"
14093 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14094
14095 #: src/BufferView.cpp:176
14096 msgid "No more insets"
14097 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14098
14099 #: src/BufferView.cpp:668
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Save bookmark"
14102 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
14103
14104 #: src/BufferView.cpp:1002
14105 msgid "No further undo information"
14106 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
14107
14108 #: src/BufferView.cpp:1011
14109 msgid "No further redo information"
14110 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14111
14112 #: src/BufferView.cpp:1163 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14113 #, fuzzy
14114 msgid "String not found!"
14115 msgstr "Reconfigureazã|R"
14116
14117 #: src/BufferView.cpp:1187
14118 msgid "Mark off"
14119 msgstr "Marcaj inactiv"
14120
14121 #: src/BufferView.cpp:1194
14122 msgid "Mark on"
14123 msgstr "Marcaj activ"
14124
14125 #: src/BufferView.cpp:1201
14126 msgid "Mark removed"
14127 msgstr "Marcaj eliminat"
14128
14129 #: src/BufferView.cpp:1204
14130 msgid "Mark set"
14131 msgstr "Marcaj setat"
14132
14133 #: src/BufferView.cpp:1251
14134 msgid "Statistics for the selection:"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/BufferView.cpp:1253
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Statistics for the document:"
14140 msgstr "Trece la alt document deschis"
14141
14142 #: src/BufferView.cpp:1256
14143 #, fuzzy, c-format
14144 msgid "%1$d words"
14145 msgstr "Formatez documentul..."
14146
14147 #: src/BufferView.cpp:1258
14148 #, fuzzy
14149 msgid "One word"
14150 msgstr "CuvîntCheie"
14151
14152 #: src/BufferView.cpp:1261
14153 #, c-format
14154 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/BufferView.cpp:1264
14158 msgid "One character (including blanks)"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: src/BufferView.cpp:1267
14162 #, c-format
14163 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/BufferView.cpp:1270
14167 msgid "One character (excluding blanks)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/BufferView.cpp:1272
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Statistics"
14173 msgstr "Stare"
14174
14175 #: src/BufferView.cpp:1944
14176 #, c-format
14177 msgid "Inserting document %1$s..."
14178 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14179
14180 #: src/BufferView.cpp:1955
14181 #, c-format
14182 msgid "Document %1$s inserted."
14183 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14184
14185 #: src/BufferView.cpp:1957
14186 #, c-format
14187 msgid "Could not insert document %1$s"
14188 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14189
14190 #: src/BufferView.cpp:2183
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not read the specified document\n"
14194 "%1$s\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14196 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14197
14198 #: src/BufferView.cpp:2185
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Could not read file"
14201 msgstr "Listã de slide-uri"
14202
14203 #: src/BufferView.cpp:2192
14204 #, fuzzy, c-format
14205 msgid ""
14206 "%1$s\n"
14207 " is not readable."
14208 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14209
14210 #: src/BufferView.cpp:2193 src/output.cpp:39
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Could not open file"
14213 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14214
14215 #: src/BufferView.cpp:2200
14216 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: src/BufferView.cpp:2201
14220 msgid ""
14221 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14222 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14223 "If this does not give the correct result\n"
14224 "then please change the encoding of the file\n"
14225 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/Chktex.cpp:63
14229 #, c-format
14230 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14231 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14232
14233 #: src/Chktex.cpp:65
14234 msgid "ChkTeX warning id # "
14235 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14236
14237 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14239 msgid "none"
14240 msgstr "nimic"
14241
14242 #: src/Color.cpp:93
14243 msgid "black"
14244 msgstr "negru"
14245
14246 #: src/Color.cpp:94
14247 msgid "white"
14248 msgstr "alb"
14249
14250 #: src/Color.cpp:95
14251 msgid "red"
14252 msgstr "roºu"
14253
14254 #: src/Color.cpp:96
14255 msgid "green"
14256 msgstr "verde"
14257
14258 #: src/Color.cpp:97
14259 msgid "blue"
14260 msgstr "albastru"
14261
14262 #: src/Color.cpp:98
14263 msgid "cyan"
14264 msgstr "cian"
14265
14266 #: src/Color.cpp:99
14267 msgid "magenta"
14268 msgstr "violet"
14269
14270 #: src/Color.cpp:100
14271 msgid "yellow"
14272 msgstr "galben"
14273
14274 #: src/Color.cpp:101
14275 msgid "cursor"
14276 msgstr "cursor"
14277
14278 #: src/Color.cpp:102
14279 msgid "background"
14280 msgstr "fundal"
14281
14282 #: src/Color.cpp:103
14283 msgid "text"
14284 msgstr "text"
14285
14286 #: src/Color.cpp:104
14287 msgid "selection"
14288 msgstr "selecþie"
14289
14290 #: src/Color.cpp:105
14291 #, fuzzy
14292 msgid "selected text"
14293 msgstr "ªte&rge"
14294
14295 #: src/Color.cpp:107
14296 msgid "LaTeX text"
14297 msgstr "text LaTeX"
14298
14299 #: src/Color.cpp:108
14300 #, fuzzy
14301 msgid "inline completion"
14302 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14303
14304 #: src/Color.cpp:110
14305 msgid "non-unique inline completion"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/Color.cpp:112
14309 msgid "previewed snippet"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/Color.cpp:113
14313 #, fuzzy
14314 msgid "note label"
14315 msgstr "Notã de subsol"
14316
14317 #: src/Color.cpp:114
14318 msgid "note background"
14319 msgstr "fundal notã"
14320
14321 #: src/Color.cpp:115
14322 #, fuzzy
14323 msgid "comment label"
14324 msgstr "Comentariu"
14325
14326 #: src/Color.cpp:116
14327 #, fuzzy
14328 msgid "comment background"
14329 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14330
14331 #: src/Color.cpp:117
14332 #, fuzzy
14333 msgid "greyedout inset label"
14334 msgstr "Deschidere"
14335
14336 #: src/Color.cpp:118
14337 #, fuzzy
14338 msgid "greyedout inset background"
14339 msgstr "fundal \"inset\""
14340
14341 #: src/Color.cpp:119
14342 #, fuzzy
14343 msgid "shaded box"
14344 msgstr "F&ormã:"
14345
14346 #: src/Color.cpp:120
14347 #, fuzzy
14348 msgid "branch label"
14349 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14350
14351 #: src/Color.cpp:121
14352 #, fuzzy
14353 msgid "footnote label"
14354 msgstr "Notã de subsol"
14355
14356 #: src/Color.cpp:122
14357 #, fuzzy
14358 msgid "index label"
14359 msgstr "Insereazã etichetã"
14360
14361 #: src/Color.cpp:123
14362 #, fuzzy
14363 msgid "margin note label"
14364 msgstr "Sari la etichetã"
14365
14366 #: src/Color.cpp:124
14367 #, fuzzy
14368 msgid "URL label"
14369 msgstr "&Etichetã"
14370
14371 #: src/Color.cpp:125
14372 #, fuzzy
14373 msgid "URL text"
14374 msgstr "text"
14375
14376 #: src/Color.cpp:126
14377 msgid "depth bar"
14378 msgstr "barã de adîncime"
14379
14380 #: src/Color.cpp:127
14381 msgid "language"
14382 msgstr "limbaj"
14383
14384 #: src/Color.cpp:128
14385 msgid "command inset"
14386 msgstr "comandã \"inset\""
14387
14388 #: src/Color.cpp:129
14389 msgid "command inset background"
14390 msgstr "fundal comandã \"inset\""
14391
14392 #: src/Color.cpp:130
14393 msgid "command inset frame"
14394 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14395
14396 #: src/Color.cpp:131
14397 msgid "special character"
14398 msgstr "caracter special"
14399
14400 #: src/Color.cpp:132
14401 msgid "math"
14402 msgstr "mod matematic"
14403
14404 #: src/Color.cpp:133
14405 msgid "math background"
14406 msgstr "fundal mod matematic"
14407
14408 #: src/Color.cpp:134
14409 msgid "graphics background"
14410 msgstr "fundal graficã"
14411
14412 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14413 msgid "Math macro background"
14414 msgstr "fundal macrou matematic"
14415
14416 #: src/Color.cpp:136
14417 msgid "math frame"
14418 msgstr "cadru mod matematic"
14419
14420 #: src/Color.cpp:137
14421 #, fuzzy
14422 msgid "math corners"
14423 msgstr "linie mod matematic"
14424
14425 #: src/Color.cpp:138
14426 msgid "math line"
14427 msgstr "linie mod matematic"
14428
14429 #: src/Color.cpp:140
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Math macro hovered background"
14432 msgstr "fundal macrou matematic"
14433
14434 #: src/Color.cpp:141
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Math macro label"
14437 msgstr "fundal mod matematic"
14438
14439 #: src/Color.cpp:142
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Math macro frame"
14442 msgstr "cadru mod matematic"
14443
14444 #: src/Color.cpp:143
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Math macro blended out"
14447 msgstr "fundal macrou matematic"
14448
14449 #: src/Color.cpp:144
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Math macro old parameter"
14452 msgstr "cadru mod matematic"
14453
14454 #: src/Color.cpp:145
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Math macro new parameter"
14457 msgstr "cadru mod matematic"
14458
14459 #: src/Color.cpp:146
14460 msgid "caption frame"
14461 msgstr "cadru titlu"
14462
14463 #: src/Color.cpp:147
14464 msgid "collapsable inset text"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: src/Color.cpp:148
14468 #, fuzzy
14469 msgid "collapsable inset frame"
14470 msgstr "cadru comandã \"inset\""
14471
14472 #: src/Color.cpp:149
14473 msgid "inset background"
14474 msgstr "fundal \"inset\""
14475
14476 #: src/Color.cpp:150
14477 msgid "inset frame"
14478 msgstr "cadru \"inset\""
14479
14480 #: src/Color.cpp:151
14481 msgid "LaTeX error"
14482 msgstr "eroare LaTeX"
14483
14484 #: src/Color.cpp:152
14485 msgid "end-of-line marker"
14486 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
14487
14488 #: src/Color.cpp:153
14489 #, fuzzy
14490 msgid "appendix marker"
14491 msgstr "linie apendix"
14492
14493 #: src/Color.cpp:154
14494 #, fuzzy
14495 msgid "change bar"
14496 msgstr "Modificare font|f"
14497
14498 #: src/Color.cpp:155
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Deleted text"
14501 msgstr "ªte&rge"
14502
14503 #: src/Color.cpp:156
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Added text"
14506 msgstr "text LaTeX"
14507
14508 #: src/Color.cpp:157
14509 msgid "added space markers"
14510 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
14511
14512 #: src/Color.cpp:158
14513 msgid "top/bottom line"
14514 msgstr "linie sus/jos"
14515
14516 #: src/Color.cpp:159
14517 #, fuzzy
14518 msgid "table line"
14519 msgstr "linie tabularã"
14520
14521 #: src/Color.cpp:160
14522 #, fuzzy
14523 msgid "table on/off line"
14524 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
14525
14526 # format
14527 #: src/Color.cpp:162
14528 msgid "bottom area"
14529 msgstr "zona de jos"
14530
14531 #: src/Color.cpp:163
14532 #, fuzzy
14533 msgid "new page"
14534 msgstr "la pagina <paginã>"
14535
14536 #: src/Color.cpp:164
14537 #, fuzzy
14538 msgid "page break / line break"
14539 msgstr "rupere de paginã"
14540
14541 #: src/Color.cpp:165
14542 #, fuzzy
14543 msgid "frame of button"
14544 msgstr "stînga butonului"
14545
14546 #: src/Color.cpp:166
14547 msgid "button background"
14548 msgstr "fundalul butonului"
14549
14550 #: src/Color.cpp:167
14551 #, fuzzy
14552 msgid "button background under focus"
14553 msgstr "fundalul butonului"
14554
14555 #: src/Color.cpp:168
14556 msgid "inherit"
14557 msgstr "moºtenire"
14558
14559 #: src/Color.cpp:169
14560 msgid "ignore"
14561 msgstr "ignorare"
14562
14563 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14564 #: src/Converter.cpp:514
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Cannot convert file"
14567 msgstr "Înlocuieºte"
14568
14569 #: src/Converter.cpp:306
14570 #, c-format
14571 msgid ""
14572 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14573 "Define a converter in the preferences."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Executing command: "
14579 msgstr "Comenzi utilizator"
14580
14581 #: src/Converter.cpp:443
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Build errors"
14584 msgstr "Construieºte programul"
14585
14586 #: src/Converter.cpp:444
14587 msgid "There were errors during the build process."
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14591 #, c-format
14592 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Converter.cpp:472
14596 #, fuzzy, c-format
14597 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14598 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14599
14600 #: src/Converter.cpp:516
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14603 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14604
14605 #: src/Converter.cpp:517
14606 #, fuzzy, c-format
14607 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14608 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14609
14610 #: src/Converter.cpp:573
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Running LaTeX..."
14613 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14614
14615 #: src/Converter.cpp:591
14616 #, c-format
14617 msgid ""
14618 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14619 "log %1$s."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: src/Converter.cpp:594
14623 #, fuzzy
14624 msgid "LaTeX failed"
14625 msgstr "Titlu_LaTeX"
14626
14627 #: src/Converter.cpp:596
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Output is empty"
14630 msgstr "este gol"
14631
14632 #: src/Converter.cpp:597
14633 msgid "An empty output file was generated."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14637 #, c-format
14638 msgid ""
14639 "Layout had to be changed from\n"
14640 "%1$s to %2$s\n"
14641 "because of class conversion from\n"
14642 "%3$s to %4$s"
14643 msgstr ""
14644 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14645 "%1$s la %2$s\n"
14646 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14647 "%3$s la %4$s"
14648
14649 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Changed Layout"
14652 msgstr "Caracter"
14653
14654 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14655 #, fuzzy, c-format
14656 msgid ""
14657 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14658 "%2$s to %3$s"
14659 msgstr ""
14660 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
14661 "%1$s la %2$s\n"
14662 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
14663 "%3$s la %4$s"
14664
14665 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Undefined flex inset"
14668 msgstr "Deschidere"
14669
14670 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1000
14671 #, c-format
14672 msgid ""
14673 "The file %1$s already exists.\n"
14674 "\n"
14675 "Do you want to overwrite that file?"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1003
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Overwrite file?"
14681 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14682
14683 #: src/Exporter.cpp:49
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Overwrite &all"
14686 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
14687
14688 #: src/Exporter.cpp:50
14689 #, fuzzy
14690 msgid "&Cancel export"
14691 msgstr "&Renunþã"
14692
14693 #: src/Exporter.cpp:90
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Couldn't copy file"
14696 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14697
14698 #: src/Exporter.cpp:91
14699 #, c-format
14700 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
14704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14705 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Roman"
14708 msgstr "&Roman:"
14709
14710 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
14711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14712 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Sans Serif"
14715 msgstr "Sans Serif"
14716
14717 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
14718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
14719 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Typewriter"
14722 msgstr "Typewriter"
14723
14724 #: src/Font.cpp:49
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Symbol"
14727 msgstr "Simbol:"
14728
14729 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14730 #: src/Font.cpp:66
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Inherit"
14733 msgstr "&Insereazã"
14734
14735 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Medium"
14738 msgstr "Mediu"
14739
14740 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
14741 msgid "Bold"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Upright"
14747 msgstr "Copyright"
14748
14749 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Italic"
14752 msgstr "Italian"
14753
14754 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Slanted"
14757 msgstr "Stat"
14758
14759 #: src/Font.cpp:57
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Smallcaps"
14762 msgstr "Smallest"
14763
14764 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Increase"
14767 msgstr "Verse"
14768
14769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Decrease"
14772 msgstr "Verse"
14773
14774 #: src/Font.cpp:66
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Toggle"
14777 msgstr "&Comutã tot"
14778
14779 #: src/Font.cpp:171
14780 #, c-format
14781 msgid "Emphasis %1$s, "
14782 msgstr ""
14783
14784 #: src/Font.cpp:174
14785 #, fuzzy, c-format
14786 msgid "Underline %1$s, "
14787 msgstr "Aliniat"
14788
14789 #: src/Font.cpp:177
14790 #, fuzzy, c-format
14791 msgid "Noun %1$s, "
14792 msgstr "Mãrime font"
14793
14794 #: src/Font.cpp:191
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "Language: %1$s, "
14797 msgstr "Limbaj"
14798
14799 #: src/Font.cpp:194
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "  Number %1$s"
14802 msgstr "Numãr"
14803
14804 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Cannot view file"
14807 msgstr "Înlocuieºte"
14808
14809 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14810 #, c-format
14811 msgid "File does not exist: %1$s"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: src/Format.cpp:267
14815 #, fuzzy, c-format
14816 msgid "No information for viewing %1$s"
14817 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14818
14819 #: src/Format.cpp:277
14820 #, fuzzy, c-format
14821 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14822 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14823
14824 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14825 #: src/Format.cpp:383
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Cannot edit file"
14828 msgstr "Înlocuieºte"
14829
14830 #: src/Format.cpp:337
14831 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: src/Format.cpp:350
14835 #, fuzzy, c-format
14836 msgid "No information for editing %1$s"
14837 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14838
14839 #: src/Format.cpp:361
14840 #, fuzzy, c-format
14841 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14842 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14843
14844 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14845 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14849 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/ISpell.cpp:267
14853 msgid ""
14854 "Could not create an ispell process.\n"
14855 "You may not have the right languages installed."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: src/ISpell.cpp:290
14859 msgid ""
14860 "The ispell process returned an error.\n"
14861 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: src/ISpell.cpp:395
14865 #, c-format
14866 msgid ""
14867 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14868 "$s'."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: src/ISpell.cpp:406
14872 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14873 msgstr ""
14874
14875 #: src/ISpell.cpp:466
14876 #, c-format
14877 msgid ""
14878 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14879 "2$s'."
14880 msgstr ""
14881
14882 #: src/ISpell.cpp:481
14883 #, c-format
14884 msgid ""
14885 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14886 "2$s'."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/KeySequence.cpp:167
14890 #, fuzzy
14891 msgid "   options: "
14892 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
14893
14894 #: src/LaTeX.cpp:61
14895 #, fuzzy, c-format
14896 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14897 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
14898
14899 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14900 msgid "Running MakeIndex."
14901 msgstr "Execut MakeIndex."
14902
14903 #: src/LaTeX.cpp:284
14904 msgid "Running BibTeX."
14905 msgstr "Execut BibTeX."
14906
14907 #: src/LaTeX.cpp:418
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14910 msgstr "Execut MakeIndex."
14911
14912 #: src/LyX.cpp:100
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Could not read configuration file"
14915 msgstr "Listã de slide-uri"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:101
14918 #, c-format
14919 msgid ""
14920 "Error while reading the configuration file\n"
14921 "%1$s.\n"
14922 "Please check your installation."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/LyX.cpp:110
14926 #, fuzzy
14927 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14928 msgstr "&Director de lucru:"
14929
14930 #: src/LyX.cpp:114
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Done!"
14933 msgstr "Nimic"
14934
14935 #: src/LyX.cpp:467
14936 #, fuzzy, c-format
14937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14938 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14939
14940 #: src/LyX.cpp:469
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Unable to remove temporary directory"
14943 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14944
14945 #: src/LyX.cpp:497
14946 #, c-format
14947 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/LyX.cpp:570
14951 msgid "No textclass is found"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: src/LyX.cpp:571
14955 msgid ""
14956 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14957 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/LyX.cpp:575
14961 #, fuzzy
14962 msgid "&Reconfigure"
14963 msgstr "Reconfigureazã|R"
14964
14965 #: src/LyX.cpp:576
14966 #, fuzzy
14967 msgid "&Use Default"
14968 msgstr "Implicit"
14969
14970 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14971 #, fuzzy
14972 msgid "&Exit LyX"
14973 msgstr "Ieºire"
14974
14975 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14976 #, fuzzy
14977 msgid "LyX: "
14978 msgstr "Vizualizeazã DVI"
14979
14980 #: src/LyX.cpp:847
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Could not create temporary directory"
14983 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14984
14985 #: src/LyX.cpp:848
14986 #, c-format
14987 msgid ""
14988 "Could not create a temporary directory in\n"
14989 "%1$s. Make sure that this\n"
14990 "path exists and is writable and try again."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/LyX.cpp:936
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Missing user LyX directory"
14996 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
14997
14998 #: src/LyX.cpp:937
14999 #, fuzzy, c-format
15000 msgid ""
15001 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15002 "It is needed to keep your own configuration."
15003 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15004
15005 #: src/LyX.cpp:942
15006 #, fuzzy
15007 msgid "&Create directory"
15008 msgstr "&Director de lucru:"
15009
15010 #: src/LyX.cpp:944
15011 #, fuzzy
15012 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15013 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15014
15015 #: src/LyX.cpp:948
15016 #, fuzzy, c-format
15017 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15018 msgstr "&Director de lucru:"
15019
15020 #: src/LyX.cpp:953
15021 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: src/LyX.cpp:1121
15025 msgid "List of supported debug flags:"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: src/LyX.cpp:1125
15029 #, c-format
15030 msgid "Setting debug level to %1$s"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/LyX.cpp:1136
15034 msgid ""
15035 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15036 "Command line switches (case sensitive):\n"
15037 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15038 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15039 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15040 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15041 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15042 "                  select the features to debug.\n"
15043 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15044 "\t-x [--execute] command\n"
15045 "                  where command is a lyx command.\n"
15046 "\t-e [--export] fmt\n"
15047 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15048 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15049 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15050 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15051 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15052 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15053 "\t-version        summarize version and build info\n"
15054 "Check the LyX man page for more details."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: src/LyX.cpp:1176
15058 #, fuzzy
15059 msgid "No system directory"
15060 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15061
15062 #: src/LyX.cpp:1177
15063 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/LyX.cpp:1188
15067 #, fuzzy
15068 msgid "No user directory"
15069 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15070
15071 #: src/LyX.cpp:1189
15072 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: src/LyX.cpp:1200
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Incomplete command"
15078 msgstr "Comenda de indexare"
15079
15080 #: src/LyX.cpp:1201
15081 msgid "Missing command string after --execute switch"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: src/LyX.cpp:1212
15085 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: src/LyX.cpp:1225
15089 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: src/LyX.cpp:1230
15093 msgid "Missing filename for --import"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: src/LyXFunc.cpp:113
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Running configure..."
15099 msgstr "Reconfigureazã|R"
15100
15101 #: src/LyXFunc.cpp:124
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Reloading configuration..."
15104 msgstr "Reconfigureazã|R"
15105
15106 #: src/LyXFunc.cpp:130
15107 #, fuzzy
15108 msgid "System reconfiguration failed"
15109 msgstr "Reconfigureazã|R"
15110
15111 #: src/LyXFunc.cpp:131
15112 msgid ""
15113 "The system reconfiguration has failed.\n"
15114 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15115 "Please reconfigure again if needed."
15116 msgstr ""
15117
15118 #: src/LyXFunc.cpp:137
15119 #, fuzzy
15120 msgid "System reconfigured"
15121 msgstr "Reconfigureazã|R"
15122
15123 #: src/LyXFunc.cpp:138
15124 msgid ""
15125 "The system has been reconfigured.\n"
15126 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15127 "updated document class specifications."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/LyXFunc.cpp:362
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Unknown function."
15133 msgstr "necunoscut"
15134
15135 #: src/LyXFunc.cpp:391
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Nothing to do"
15138 msgstr "Nimic de indexat"
15139
15140 #: src/LyXFunc.cpp:410
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Unknown action"
15143 msgstr "necunoscut"
15144
15145 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:672
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Command disabled"
15148 msgstr "S&fîrºit comandã:"
15149
15150 #: src/LyXFunc.cpp:423
15151 msgid "Command not allowed without any document open"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXFunc.cpp:657
15155 #, fuzzy
15156 msgid "Document is read-only"
15157 msgstr "Documente"
15158
15159 #: src/LyXFunc.cpp:666
15160 msgid "This portion of the document is deleted."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/LyXFunc.cpp:685
15164 #, c-format
15165 msgid ""
15166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15167 "\n"
15168 "Do you want to save the document?"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXFunc.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Save changed document?"
15174 msgstr "Salvare &documente"
15175
15176 #: src/LyXFunc.cpp:703
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Could not print the document %1$s.\n"
15180 "Check that your printer is set up correctly."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/LyXFunc.cpp:706
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Print document failed"
15186 msgstr "Verteiler"
15187
15188 #: src/LyXFunc.cpp:823
15189 #, c-format
15190 msgid ""
15191 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15192 "version of the document %1$s?"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXFunc.cpp:825
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Revert to saved document?"
15198 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
15199
15200 #: src/LyXFunc.cpp:826 src/LyXVC.cpp:160
15201 #, fuzzy
15202 msgid "&Revert"
15203 msgstr "Reface documentul original|r"
15204
15205 #: src/LyXFunc.cpp:1040 src/Text3.cpp:1521
15206 #, fuzzy
15207 msgid "Missing argument"
15208 msgstr "Parametrii listã"
15209
15210 #: src/LyXFunc.cpp:1049
15211 #, fuzzy, c-format
15212 msgid "Opening help file %1$s..."
15213 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15214
15215 #: src/LyXFunc.cpp:1297
15216 #, fuzzy, c-format
15217 msgid "Opening child document %1$s..."
15218 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15219
15220 #: src/LyXFunc.cpp:1406
15221 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15225 #, c-format
15226 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: src/LyXFunc.cpp:1509
15230 #, fuzzy, c-format
15231 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15232 msgstr "Document implicit|#D"
15233
15234 #: src/LyXFunc.cpp:1512
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Unable to save document defaults"
15237 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
15238
15239 #: src/LyXFunc.cpp:1789
15240 #, fuzzy, c-format
15241 msgid "Document %1$s reloaded."
15242 msgstr "Documente"
15243
15244 #: src/LyXFunc.cpp:1791
15245 #, fuzzy, c-format
15246 msgid "Could not reload document %1$s"
15247 msgstr "Nu pot insera documentul"
15248
15249 #: src/LyXFunc.cpp:1828
15250 msgid "Welcome to LyX!"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/LyXFunc.cpp:1849
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Converting document to new document class..."
15256 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2403
15259 msgid ""
15260 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15261 "legal words?"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2408
15265 msgid ""
15266 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15267 "document."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2412
15271 msgid ""
15272 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15273 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15274 "specified, an internal routine is used."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2420
15278 msgid ""
15279 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15280 "automatically by what you type."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/LyXRC.cpp:2424
15284 #, fuzzy
15285 msgid ""
15286 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15287 "class change."
15288 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
15289
15290 #: src/LyXRC.cpp:2428
15291 msgid ""
15292 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/LyXRC.cpp:2435
15296 msgid ""
15297 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15298 "the backup file in the same directory as the original file."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/LyXRC.cpp:2439
15302 msgid ""
15303 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15304 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/LyXRC.cpp:2443
15308 msgid ""
15309 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15310 "its global and local bind/ directories."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/LyXRC.cpp:2447
15314 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/LyXRC.cpp:2451
15318 msgid ""
15319 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15320 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2461
15324 msgid ""
15325 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15326 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2465
15330 msgid ""
15331 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15332 "inside."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/LyXRC.cpp:2476
15336 #, no-c-format
15337 msgid ""
15338 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15339 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2480
15343 msgid ""
15344 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15345 "look in its global and local commands/ directories."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/LyXRC.cpp:2484
15349 msgid "New documents will be assigned this language."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/LyXRC.cpp:2488
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Specify the default paper size."
15355 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
15356
15357 #: src/LyXRC.cpp:2492
15358 msgid ""
15359 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15360 "shown after the change has been made.)"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2496
15364 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2500
15368 msgid ""
15369 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15370 "LyX was started from."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2505
15374 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2509
15378 msgid ""
15379 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15380 "value selects the directory LyX was started from."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: src/LyXRC.cpp:2513
15384 msgid ""
15385 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15386 "recommended for non-English languages."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: src/LyXRC.cpp:2520
15390 msgid ""
15391 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15392 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15393 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2529
15397 msgid ""
15398 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15399 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/LyXRC.cpp:2533
15403 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2537
15407 msgid ""
15408 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15409 "document."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2541
15413 msgid ""
15414 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/LyXRC.cpp:2545
15418 msgid ""
15419 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15420 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15421 "name of the second language."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/LyXRC.cpp:2549
15425 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: src/LyXRC.cpp:2553
15429 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: src/LyXRC.cpp:2557
15433 msgid ""
15434 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15435 "\\documentclass."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/LyXRC.cpp:2561
15439 msgid ""
15440 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15441 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/LyXRC.cpp:2565
15445 msgid ""
15446 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15447 "document is the default language."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2569
15451 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/LyXRC.cpp:2573
15455 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2577
15459 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: src/LyXRC.cpp:2581
15463 msgid ""
15464 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15465 "of the document."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/LyXRC.cpp:2585
15469 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/LyXRC.cpp:2590
15473 msgid "The completion popup delay."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/LyXRC.cpp:2594
15477 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2598
15481 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2602
15485 msgid ""
15486 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: src/LyXRC.cpp:2606
15490 msgid ""
15491 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15492 "available."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: src/LyXRC.cpp:2610
15496 msgid "The inline completion delay."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/LyXRC.cpp:2614
15500 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/LyXRC.cpp:2618
15504 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/LyXRC.cpp:2622
15508 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: src/LyXRC.cpp:2626
15512 #, c-format
15513 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2631
15517 msgid ""
15518 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15519 "variable. Use the OS native format."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/LyXRC.cpp:2638
15523 #, fuzzy
15524 msgid ""
15525 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15526 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
15527
15528 #: src/LyXRC.cpp:2642
15529 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2646
15533 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXRC.cpp:2650
15537 msgid "Scale the preview size to suit."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/LyXRC.cpp:2654
15541 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: src/LyXRC.cpp:2658
15545 #, fuzzy
15546 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15547 msgstr "Opþiuni folosite pentru setarea numãrului de copii"
15548
15549 #: src/LyXRC.cpp:2662
15550 msgid ""
15551 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15552 "environment variable PRINTER."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: src/LyXRC.cpp:2666
15556 #, fuzzy
15557 msgid "The option to print only even pages."
15558 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15559
15560 #: src/LyXRC.cpp:2670
15561 msgid ""
15562 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15563 "the filename of the DVI file to be printed."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/LyXRC.cpp:2674
15567 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: src/LyXRC.cpp:2678
15571 #, fuzzy
15572 msgid "The option to print out in landscape."
15573 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15574
15575 #: src/LyXRC.cpp:2682
15576 #, fuzzy
15577 msgid "The option to print only odd pages."
15578 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri un anumit interval de pagini"
15579
15580 #: src/LyXRC.cpp:2686
15581 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/LyXRC.cpp:2690
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15587 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15588
15589 #: src/LyXRC.cpp:2694
15590 msgid "The option to specify paper type."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/LyXRC.cpp:2698
15594 #, fuzzy
15595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15596 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
15597
15598 #: src/LyXRC.cpp:2702
15599 msgid ""
15600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15602 "arguments."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/LyXRC.cpp:2706
15606 msgid ""
15607 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15608 "prepended along with the printer name after the spool command."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/LyXRC.cpp:2710
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15614 msgstr "Opþiuni folosite pentru a tipãri în fiºier"
15615
15616 #: src/LyXRC.cpp:2714
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15619 msgstr "Opþiuni foloaite pentru a tipãri la imprimanta ne-standard"
15620
15621 #: src/LyXRC.cpp:2718
15622 msgid ""
15623 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15624 "command."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/LyXRC.cpp:2722
15628 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: src/LyXRC.cpp:2730
15632 msgid ""
15633 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/LyXRC.cpp:2734
15637 msgid ""
15638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15639 "wrong, override the setting here."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: src/LyXRC.cpp:2740
15643 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/LyXRC.cpp:2749
15647 msgid ""
15648 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15649 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15650 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/LyXRC.cpp:2753
15654 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/LyXRC.cpp:2758
15658 #, no-c-format
15659 msgid ""
15660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15661 "roughly the same size as on paper."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/LyXRC.cpp:2762
15665 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: src/LyXRC.cpp:2766
15669 msgid ""
15670 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15671 "\".out\". Only for advanced users."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: src/LyXRC.cpp:2773
15675 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/LyXRC.cpp:2777
15679 msgid "What command runs the spellchecker?"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: src/LyXRC.cpp:2781
15683 msgid ""
15684 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15685 "when you quit LyX."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/LyXRC.cpp:2785
15689 msgid ""
15690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15691 "value selects the directory LyX was started from."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: src/LyXRC.cpp:2795
15695 msgid ""
15696 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15697 "will look in its global and local ui/ directories."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/LyXRC.cpp:2808
15701 msgid ""
15702 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15703 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15704 "may not work with all dictionaries."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: src/LyXRC.cpp:2812
15708 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: src/LyXRC.cpp:2816
15712 msgid ""
15713 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: src/LyXRC.cpp:2823
15717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/LyXVC.cpp:91
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Document not saved"
15723 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15724
15725 #: src/LyXVC.cpp:92
15726 #, fuzzy
15727 msgid "You must save the document before it can be registered."
15728 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
15729
15730 #: src/LyXVC.cpp:117
15731 msgid "LyX VC: Initial description"
15732 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
15733
15734 #: src/LyXVC.cpp:118
15735 msgid "(no initial description)"
15736 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
15737
15738 #: src/LyXVC.cpp:133
15739 msgid "LyX VC: Log Message"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/LyXVC.cpp:136
15743 msgid "(no log message)"
15744 msgstr "(nu existã mesaje)"
15745
15746 #: src/LyXVC.cpp:156
15747 #, c-format
15748 msgid ""
15749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15750 "changes.\n"
15751 "\n"
15752 "Do you want to revert to the saved version?"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: src/LyXVC.cpp:159
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Revert to stored version of document?"
15758 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
15759
15760 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:244
15761 msgid "Senseless with this layout!"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: src/Paragraph.cpp:1566
15765 msgid "Alignment not permitted"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/Paragraph.cpp:1567
15769 msgid ""
15770 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15771 "Setting to default."
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15775 #, fuzzy
15776 msgid "LyX Warning: "
15777 msgstr "Versiune...|V"
15778
15779 #: src/Paragraph.cpp:2036
15780 #, fuzzy
15781 msgid "uncodable character"
15782 msgstr "caracter special"
15783
15784 #: src/SpellBase.cpp:51
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Native OS API not yet supported."
15787 msgstr "Nu este încã suportat"
15788
15789 #: src/Text.cpp:121
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Unknown layout"
15792 msgstr "necunoscut"
15793
15794 #: src/Text.cpp:122
15795 #, c-format
15796 msgid ""
15797 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15798 "Trying to use the default instead.\n"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/Text.cpp:151
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Unknown Inset"
15804 msgstr "necunoscut"
15805
15806 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Change tracking error"
15809 msgstr "Modificã limbajul"
15810
15811 #: src/Text.cpp:225
15812 #, c-format
15813 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: src/Text.cpp:238
15817 #, c-format
15818 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: src/Text.cpp:245
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Unknown token"
15824 msgstr "necunoscut"
15825
15826 #: src/Text.cpp:527
15827 msgid ""
15828 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15829 "Tutorial."
15830 msgstr ""
15831 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
15832
15833 #: src/Text.cpp:538
15834 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15835 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
15836
15837 #: src/Text.cpp:1302
15838 #, fuzzy
15839 msgid "[Change Tracking] "
15840 msgstr "Modificã limbajul"
15841
15842 #: src/Text.cpp:1308
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Change: "
15845 msgstr "Pagini"
15846
15847 #: src/Text.cpp:1312
15848 #, fuzzy
15849 msgid " at "
15850 msgstr " la "
15851
15852 #: src/Text.cpp:1322
15853 #, fuzzy, c-format
15854 msgid "Font: %1$s"
15855 msgstr "Mãrime font"
15856
15857 #: src/Text.cpp:1327
15858 #, c-format
15859 msgid ", Depth: %1$d"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/Text.cpp:1333
15863 #, fuzzy
15864 msgid ", Spacing: "
15865 msgstr ", Spaþiere: "
15866
15867 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582
15868 msgid "OneHalf"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: src/Text.cpp:1345
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Other ("
15874 msgstr "Altul ("
15875
15876 #: src/Text.cpp:1354
15877 #, fuzzy
15878 msgid ", Inset: "
15879 msgstr "Insereazã URL"
15880
15881 #: src/Text.cpp:1355
15882 #, fuzzy
15883 msgid ", Paragraph: "
15884 msgstr "Paragraf"
15885
15886 #: src/Text.cpp:1356
15887 #, fuzzy
15888 msgid ", Id: "
15889 msgstr "Index"
15890
15891 #: src/Text.cpp:1357
15892 #, fuzzy
15893 msgid ", Position: "
15894 msgstr "Afirmaþie"
15895
15896 #: src/Text.cpp:1363
15897 msgid ", Char: 0x"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/Text.cpp:1365
15901 msgid ", Boundary: "
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/Text2.cpp:392
15905 #, fuzzy
15906 msgid "No font change defined."
15907 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
15908
15909 #: src/Text2.cpp:432
15910 msgid "Nothing to index!"
15911 msgstr "Nimic de indexat"
15912
15913 #: src/Text2.cpp:434
15914 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15915 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
15916
15917 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Math editor mode"
15920 msgstr "MathLetters"
15921
15922 #: src/Text3.cpp:831
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Unknown spacing argument: "
15925 msgstr "necunoscut"
15926
15927 #: src/Text3.cpp:1074
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Layout "
15930 msgstr "Format|F"
15931
15932 #: src/Text3.cpp:1075
15933 #, fuzzy
15934 msgid " not known"
15935 msgstr "necunoscut"
15936
15937 #: src/Text3.cpp:1628 src/Text3.cpp:1640
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Character set"
15940 msgstr "Caracter"
15941
15942 #: src/Text3.cpp:1787 src/Text3.cpp:1798
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Paragraph layout set"
15945 msgstr "Paragraf"
15946
15947 #: src/TextClass.cpp:140
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Plain Layout"
15950 msgstr "Paragraf"
15951
15952 #: src/TextClass.cpp:594
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Missing File"
15955 msgstr "Parametrii listã"
15956
15957 #: src/TextClass.cpp:595
15958 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/TextClass.cpp:598
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Corrupt File"
15964 msgstr "Titlu scurt"
15965
15966 #: src/TextClass.cpp:599
15967 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/Thesaurus.cpp:60
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Thesaurus failure"
15973 msgstr "Dicþionar"
15974
15975 #: src/Thesaurus.cpp:61
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15979 "\n"
15980 "%1$s."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: src/VSpace.cpp:472
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Default skip"
15986 msgstr "Salt implicit:|#i"
15987
15988 #: src/VSpace.cpp:475
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Small skip"
15991 msgstr "SmallSkip"
15992
15993 #: src/VSpace.cpp:478
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Medium skip"
15996 msgstr "Mediu"
15997
15998 #: src/VSpace.cpp:481
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Big skip"
16001 msgstr "BigSkip"
16002
16003 #: src/VSpace.cpp:484
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Vertical fill"
16006 msgstr "&Vertical:"
16007
16008 #: src/VSpace.cpp:491
16009 #, fuzzy
16010 msgid "protected"
16011 msgstr "Spaþiu protejat|S"
16012
16013 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16014 #, c-format
16015 msgid ""
16016 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16017 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Reload saved document?"
16023 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
16024
16025 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16026 #, fuzzy
16027 msgid "&Reload"
16028 msgstr "În&locuieºte"
16029
16030 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16031 #, fuzzy
16032 msgid "&Keep Changes"
16033 msgstr "Combinã celulele"
16034
16035 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16036 #, c-format
16037 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16041 #, fuzzy
16042 msgid "File not readable!"
16043 msgstr "Listã de slide-uri"
16044
16045 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16046 #, c-format
16047 msgid ""
16048 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16049 "\n"
16050 "Do you want to create a new document?"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Create new document?"
16056 msgstr "Salvare &documente"
16057
16058 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16059 #, fuzzy
16060 msgid "&Create"
16061 msgstr "&Colaþioneazã"
16062
16063 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16064 #, fuzzy, c-format
16065 msgid ""
16066 "The specified document template\n"
16067 "%1$s\n"
16068 "could not be read."
16069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16070
16071 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Could not read template"
16074 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
16075
16076 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16077 #, fuzzy
16078 msgid "\\arabic{enumi}."
16079 msgstr "\\arabic{section}"
16080
16081 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16082 #, fuzzy
16083 msgid "\\roman{enumiii}."
16084 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16085
16086 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16087 #, fuzzy
16088 msgid "\\Alph{enumiv}."
16089 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
16090
16091 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Senseless!!! "
16094 msgstr "Fãrã sens: "
16095
16096 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
16097 #, fuzzy
16098 msgid "No debugging message"
16099 msgstr "(nu existã mesaje)"
16100
16101 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
16102 #, fuzzy
16103 msgid "General information"
16104 msgstr "Configurare LaTeX|L"
16105
16106 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
16107 msgid "Developers' general debug messages"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
16111 msgid "All debugging messages"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
16115 #, c-format
16116 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16120 msgid "Standard[[Bullets]]"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Maths"
16126 msgstr "Part"
16127
16128 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Dings 1"
16131 msgstr "Ding 1|#D"
16132
16133 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16134 #, fuzzy
16135 msgid "Dings 2"
16136 msgstr "Ding 2|#i"
16137
16138 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Dings 3"
16141 msgstr "Ding 3|#n"
16142
16143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Dings 4"
16146 msgstr "Ding 4|#g"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Directories"
16151 msgstr "Director:|#D"
16152
16153 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16154 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16158 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16162 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
16166 msgid ""
16167 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16168 "1995-2008 LyX Team"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
16172 msgid ""
16173 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16174 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16175 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16176 "any later version."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
16180 msgid ""
16181 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16182 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16183 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16184 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16185 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16186 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16187 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
16191 #, fuzzy
16192 msgid "LyX Version "
16193 msgstr "Versiune...|V"
16194
16195 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Library directory: "
16198 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16199
16200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16201 #, fuzzy
16202 msgid "User directory: "
16203 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
16204
16205 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16206 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16207 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16208 #, fuzzy, c-format
16209 msgid "LyX: %1$s"
16210 msgstr "Vizualizeazã DVI"
16211
16212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16213 #, fuzzy
16214 msgid "About %1"
16215 msgstr "Despre LyX"
16216
16217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
16218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
16219 msgid "Preferences"
16220 msgstr "Preferinþe"
16221
16222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Reconfigure"
16225 msgstr "Reconfigureazã|R"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:119
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Quit %1"
16230 msgstr "Despre LyX"
16231
16232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:301
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Exiting."
16235 msgstr "Ieºire|I"
16236
16237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:570
16238 #, fuzzy
16239 msgid "The current document was closed."
16240 msgstr "Verteiler"
16241
16242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:580
16243 msgid ""
16244 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16245 "documents and exit.\n"
16246 "\n"
16247 "Exception: "
16248 msgstr ""
16249
16250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:584
16251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:590
16252 msgid "Software exception Detected"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:588
16256 msgid ""
16257 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16258 "unsaved documents and exit."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Bibliography Entry Settings"
16264 msgstr "Cheie bibliograficã"
16265
16266 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16267 #, fuzzy
16268 msgid "BibTeX Bibliography"
16269 msgstr "Bibliografie"
16270
16271 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
16273 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16274 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1126
16275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
16276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
16277 msgid "Documents|#o#O"
16278 msgstr "Documente|#o#O"
16279
16280 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16281 #, fuzzy
16282 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16283 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16284
16285 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Select a BibTeX database to add"
16288 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16289
16290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16291 #, fuzzy
16292 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16293 msgstr "Stiluri BibTeX"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Select a BibTeX style"
16298 msgstr "Comutã stilul TeX"
16299
16300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16301 #, fuzzy
16302 msgid "No frame"
16303 msgstr "Nume"
16304
16305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16306 msgid "Simple rectangular frame"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16310 msgid "Oval frame, thin"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16314 msgid "Oval frame, thick"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16318 msgid "Drop shadow"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Shaded background"
16324 msgstr "fundal notã"
16325
16326 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16327 msgid "Double rectangular frame"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16331 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16332 msgid "Height"
16333 msgstr "Î&nãlþime"
16334
16335 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Depth"
16339 msgstr "Adîncime"
16340
16341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Total Height"
16346 msgstr "Copyright"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16349 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16350 msgid "Width"
16351 msgstr "Lãþime"
16352
16353 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Box Settings"
16356 msgstr "Setãri"
16357
16358 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Branch Settings"
16361 msgstr "Cheie bibliograficã"
16362
16363 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Branch"
16366 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16367
16368 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16369 msgid "Activated"
16370 msgstr "Activat"
16371
16372 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Yes"
16376 msgstr "L&inii"
16377
16378 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
16379 #, fuzzy
16380 msgid "No"
16381 msgstr "Notã"
16382
16383 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Merge Changes"
16386 msgstr "Combinã celulele"
16387
16388 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "Change by %1$s\n"
16392 "\n"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16396 #, c-format
16397 msgid "Change made at %1$s\n"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16401 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16403 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:207
16404 #, fuzzy
16405 msgid "No change"
16406 msgstr "Modificare font|f"
16407
16408 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Small Caps"
16411 msgstr "Smallest"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
16414 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16415 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
16416 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:209
16417 msgid "Reset"
16418 msgstr "Reseteazã"
16419
16420 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
16421 msgid "Underbar"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Noun"
16427 msgstr "Nimic"
16428
16429 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
16430 #, fuzzy
16431 msgid "No color"
16432 msgstr "Culoare font"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Black"
16437 msgstr "Bloc"
16438
16439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
16440 #, fuzzy
16441 msgid "White"
16442 msgstr "Lãþime"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Red"
16447 msgstr "Re-face|R"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Green"
16452 msgstr "Greacã"
16453
16454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Blue"
16457 msgstr "Bascã"
16458
16459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Cyan"
16462 msgstr "Renunþã"
16463
16464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Magenta"
16467 msgstr "Maghiar"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Yellow"
16472 msgstr "De desubt"
16473
16474 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Text Style"
16477 msgstr "Documentul "
16478
16479 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Keys"
16482 msgstr "&Cheie"
16483
16484 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:339
16485 msgid "Enhanced Metafile"
16486 msgstr ""
16487
16488 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Windows Metafile"
16491 msgstr "Verteiler"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
16494 msgid "LinkBack PDF"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16498 msgid "PDF"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16502 msgid "PNG"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
16506 msgid "JPEG"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:353
16510 #, fuzzy
16511 msgid "pasted"
16512 msgstr "Lipeºte"
16513
16514 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:362
16515 #, c-format
16516 msgid "%1$s Files"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:372
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16522 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16523
16524 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:382 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1198
16525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
16526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
16528 msgid "Canceled."
16529 msgstr "Anulat."
16530
16531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:412
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Overwrite external file?"
16534 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
16535
16536 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16537 #, c-format
16538 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Next command"
16544 msgstr "Comenzi utilizator"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16547 msgid "big[[delimiter size]]"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16551 msgid "Big[[delimiter size]]"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16555 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16559 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Math Delimiter"
16565 msgstr "Delimitator"
16566
16567 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16568 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16569 #, fuzzy
16570 msgid "(None)"
16571 msgstr "Nimic"
16572
16573 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Variable"
16576 msgstr "linie tabularã"
16577
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16579 msgid "Computer Modern Roman"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:92
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Latin Modern Roman"
16585 msgstr "Typewriter"
16586
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16588 msgid "AE (Almost European)"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Times Roman"
16594 msgstr "&Roman:"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:93
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Palatino"
16599 msgstr "Place"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16602 msgid "Bitstream Charter"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16606 msgid "New Century Schoolbook"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:94
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Bookman"
16612 msgstr "&Roman:"
16613
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Utopia"
16617 msgstr "&Sus"
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Bera Serif"
16622 msgstr "Sans Serif"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16625 #, fuzzy
16626 msgid "Concrete Roman"
16627 msgstr "Comenda de indexare"
16628
16629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16630 msgid "Zapf Chancery"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16634 msgid "Computer Modern Sans"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Latin Modern Sans"
16640 msgstr "Typewriter"
16641
16642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16643 msgid "Helvetica"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16647 msgid "Avant Garde"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Bera Sans"
16653 msgstr "Sans Serif"
16654
16655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
16656 #, fuzzy
16657 msgid "CM Bright"
16658 msgstr "Copyright"
16659
16660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Computer Modern Typewriter"
16663 msgstr "Typewriter"
16664
16665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Latin Modern Typewriter"
16668 msgstr "Typewriter"
16669
16670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Courier"
16673 msgstr "Copii"
16674
16675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
16676 msgid "Bera Mono"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16680 msgid "LuxiMono"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
16684 #, fuzzy
16685 msgid "CM Typewriter Light"
16686 msgstr "Typewriter"
16687
16688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:193
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Module not found!"
16691 msgstr "Reconfigureazã|R"
16692
16693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:509
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Document Settings"
16696 msgstr "Document LyX...|X"
16697
16698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
16700 #, fuzzy
16701 msgid ""
16702 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16703 msgstr ""
16704 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
16705 "parametri"
16706
16707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Length"
16710 msgstr "Stînga"
16711
16712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
16713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
16714 msgid " (not installed)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16718 msgid "10"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16722 #, fuzzy
16723 msgid "11"
16724 msgstr "1|#1"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
16727 msgid "12"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16731 #, fuzzy
16732 msgid "empty"
16733 msgstr "Adîncime"
16734
16735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16736 #, fuzzy
16737 msgid "plain"
16738 msgstr "&Spaþiere"
16739
16740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16741 #, fuzzy
16742 msgid "headings"
16743 msgstr "Secþiune"
16744
16745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
16746 msgid "fancy"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16750 msgid "B3"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
16754 msgid "B4"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
16758 #, fuzzy
16759 msgid "LaTeX default"
16760 msgstr "Titlu_LaTeX"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16763 #, fuzzy
16764 msgid "``text''"
16765 msgstr "text"
16766
16767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16768 #, fuzzy
16769 msgid "''text''"
16770 msgstr "text"
16771
16772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16773 #, fuzzy
16774 msgid ",,text``"
16775 msgstr "text"
16776
16777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16778 #, fuzzy
16779 msgid ",,text''"
16780 msgstr "text"
16781
16782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
16783 #, fuzzy
16784 msgid "<<text>>"
16785 msgstr "text"
16786
16787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
16788 #, fuzzy
16789 msgid ">>text<<"
16790 msgstr "text"
16791
16792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
16793 msgid "Numbered"
16794 msgstr "&Numerotat"
16795
16796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
16797 msgid "Appears in TOC"
16798 msgstr "Apare in Cuprins"
16799
16800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Author-year"
16803 msgstr "Author"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Numerical"
16808 msgstr "American"
16809
16810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
16811 #, fuzzy, c-format
16812 msgid "Unavailable: %1$s"
16813 msgstr "Disponibil"
16814
16815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Document Class"
16818 msgstr "&Clasã document:"
16819
16820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Text Layout"
16823 msgstr "Format|F"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Page Margins"
16828 msgstr "Margini"
16829
16830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Numbering & TOC"
16833 msgstr "&Numerotare"
16834
16835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16836 #, fuzzy
16837 msgid "PDF Properties"
16838 msgstr "Proprietate"
16839
16840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Math Options"
16843 msgstr "Opþiuni suplimentare"
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Float Placement"
16848 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
16849
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
16851 msgid "Bullets"
16852 msgstr "Marcheri"
16853
16854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Branches"
16857 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
16858
16859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
16860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
16861 #, fuzzy
16862 msgid "LaTeX Preamble"
16863 msgstr "Preambul LaTeX"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Layouts|#o#O"
16868 msgstr "Format|F"
16869
16870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16871 #, fuzzy
16872 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16873 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16874
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
16876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16877 msgid "Local layout file"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Error"
16885 msgstr "Sãgeatã"
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Unable to read local layout file."
16890 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16891
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Select master document"
16895 msgstr "Salvare &documente"
16896
16897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16898 #, fuzzy
16899 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16900 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
16901
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
16903 msgid ""
16904 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16905 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16906 "document may not work with this layout if you do not\n"
16907 "keep the layout file in the same directory."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
16911 #, fuzzy
16912 msgid "&Set Layout"
16913 msgstr "Format|F"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Unable to set document class."
16919 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16920
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
16922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Unapplied changes"
16925 msgstr "Pachete"
16926
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
16929 msgid ""
16930 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16931 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
16936 msgid "&Dismiss"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
16940 #, c-format
16941 msgid "%1$s, %2$s"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
16945 #, c-format
16946 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1395
16950 #, c-format
16951 msgid "Package(s) required: %1$s."
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
16955 #, fuzzy
16956 msgid "or"
16957 msgstr "&Formular:"
16958
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
16960 #, c-format
16961 msgid "Module required: %1$s."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
16965 #, c-format
16966 msgid "Modules excluded: %1$s."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
16970 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Can't set layout!"
16976 msgstr "Caracter"
16977
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2143
16979 #, fuzzy, c-format
16980 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16981 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Not Found"
16986 msgstr "Notaþie"
16987
16988 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16989 #, fuzzy
16990 msgid "TeX Code Settings"
16991 msgstr "Setãri LaTeX"
16992
16993 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Error List"
16996 msgstr "Listare program"
16997
16998 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16999 #, c-format
17000 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Top left"
17006 msgstr "cãtre fiºier"
17007
17008 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Bottom left"
17011 msgstr "Jos"
17012
17013 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Baseline left"
17016 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17017
17018 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Top center"
17021 msgstr "la imprimantã"
17022
17023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Bottom center"
17026 msgstr "Jos"
17027
17028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Baseline center"
17031 msgstr "Aliniazã centrat|c"
17032
17033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Top right"
17036 msgstr "Copyright"
17037
17038 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Bottom right"
17041 msgstr "Jos"
17042
17043 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Baseline right"
17046 msgstr "Linie dreapta|d"
17047
17048 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17049 msgid "External Material"
17050 msgstr "Material extern"
17051
17052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Scale%"
17055 msgstr "Smaller"
17056
17057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Select external file"
17060 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17061
17062 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Float Settings"
17065 msgstr "opþiuni suplimentare"
17066
17067 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Graphics"
17070 msgstr "&Graficã"
17071
17072 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Select graphics file"
17075 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17076
17077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
17078 msgid "Clipart|#C#c"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Horizontal Space Settings"
17084 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
17085
17086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17087 msgid ""
17088 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17089 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17090 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17094 msgid "Hyperlink"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Child Document"
17100 msgstr "Documente"
17101
17102 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17103 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17104 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17105 #, fuzzy
17106 msgid ""
17107 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17108 msgstr ""
17109 "Insereazã lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listã de posibili "
17110 "parametri"
17111
17112 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Select document to include"
17115 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17116
17117 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17118 #, fuzzy
17119 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17120 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17121
17122 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Label"
17125 msgstr "&Etichetã"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17128 #, fuzzy
17129 msgid "No language"
17130 msgstr "limbaj"
17131
17132 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Program Listing Settings"
17135 msgstr "Setãri imprimantã"
17136
17137 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17138 #, fuzzy
17139 msgid "No dialect"
17140 msgstr "implicit"
17141
17142 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
17143 #, fuzzy
17144 msgid "LaTeX Log"
17145 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Literate Programming Build Log"
17150 msgstr "Controlul versiunii|v"
17151
17152 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
17153 #, fuzzy
17154 msgid "lyx2lyx Error Log"
17155 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17156
17157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Version Control Log"
17160 msgstr "Controlul versiunii|v"
17161
17162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
17163 #, fuzzy
17164 msgid "No LaTeX log file found."
17165 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
17168 #, fuzzy
17169 msgid "No literate programming build log file found."
17170 msgstr "Controlul versiunii|v"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
17173 #, fuzzy
17174 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17175 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
17178 #, fuzzy
17179 msgid "No version control log file found."
17180 msgstr "Controlul versiunii|v"
17181
17182 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Math Matrix"
17185 msgstr "Matrice"
17186
17187 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Nomenclature"
17190 msgstr "Conjecturã"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Note Settings"
17195 msgstr "opþiuni suplimentare"
17196
17197 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Paragraph Settings"
17200 msgstr "Cheie bibliograficã"
17201
17202 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:76
17203 msgid ""
17204 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17205 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17206 "\n"
17207 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17208 "the items is used."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:126
17212 #, fuzzy
17213 msgid "System files|#S#s"
17214 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17215
17216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:130
17217 #, fuzzy
17218 msgid "User files|#U#u"
17219 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
17222 msgid "Look & Feel"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Language Settings"
17228 msgstr "Setãri imprimantã"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Output"
17233 msgstr "Ieºire"
17234
17235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
17236 #, fuzzy
17237 msgid "File Handling"
17238 msgstr "Modificare font|f"
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Plain text"
17243 msgstr "Place"
17244
17245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Date format"
17248 msgstr "&Formatul datei:"
17249
17250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Keyboard/Mouse"
17253 msgstr "Tastaturã"
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Input Completion"
17258 msgstr "Caption"
17259
17260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:595
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Screen fonts"
17263 msgstr "Fonturi ecran"
17264
17265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
17266 msgid "Colors"
17267 msgstr "Culori"
17268
17269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:939
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Paths"
17272 msgstr "Part"
17273
17274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Select directory for example files"
17277 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
17278
17279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Select a document templates directory"
17282 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17283
17284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Select a temporary directory"
17287 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
17288
17289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Select a backups directory"
17292 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Select a document directory"
17297 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17298
17299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
17300 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1052
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17305 msgid "Spellchecker"
17306 msgstr "Verificator ortografic"
17307
17308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
17309 msgid "ispell"
17310 msgstr "ispell"
17311
17312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
17313 msgid "aspell"
17314 msgstr "aspell"
17315
17316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
17317 msgid "hspell"
17318 msgstr "hspell"
17319
17320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1078
17321 msgid "pspell (library)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1081
17325 msgid "aspell (library)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1161
17329 #, fuzzy
17330 msgid "Converters"
17331 msgstr "&Convertoare"
17332
17333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1431
17334 #, fuzzy
17335 msgid "File formats"
17336 msgstr "Formate de &fiºier"
17337
17338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1609
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Format in use"
17341 msgstr "&Format:"
17342
17343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1610
17344 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1717
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Printer"
17350 msgstr "Imprimantã"
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443
17353 #, fuzzy
17354 msgid "User interface"
17355 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1893
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Control"
17360 msgstr "Înregistrare"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Shortcuts"
17365 msgstr "&Accelerator:"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1970
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Function"
17370 msgstr "&Funcþii"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Shortcut"
17375 msgstr "&Accelerator:"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2047
17378 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2051
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Mathematical Symbols"
17384 msgstr "Mathematica"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Document and Window"
17389 msgstr "Document nesalvat"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059
17392 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
17396 #, fuzzy
17397 msgid "System and Miscellaneous"
17398 msgstr "Diverse AMS"
17399
17400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2189 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2256
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Res&tore"
17403 msgstr "&Reface"
17404
17405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2331
17406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350
17407 msgid "Failed to create shortcut"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17413 msgstr "necunoscut"
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
17416 msgid "Invalid or empty key sequence"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
17420 msgid "Shortcut is already defined"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2351
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17426 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
17427
17428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2371
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Identity"
17431 msgstr "&Indentare"
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2566
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Choose bind file"
17436 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17437
17438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2567
17439 #, fuzzy
17440 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17441 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17442
17443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Choose UI file"
17446 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
17447
17448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2574
17449 #, fuzzy
17450 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17451 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Choose keyboard map"
17456 msgstr "Cuvînt cheie"
17457
17458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2581
17459 #, fuzzy
17460 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17461 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
17462
17463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2587
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Choose personal dictionary"
17466 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17469 msgid "*.pws"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2588
17473 #, fuzzy
17474 msgid "*.ispell"
17475 msgstr "ispell"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Print Document"
17480 msgstr "Documente"
17481
17482 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Print to file"
17485 msgstr "Verteiler"
17486
17487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17488 msgid "PostScript files (*.ps)"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Cross-reference"
17494 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17497 #, fuzzy
17498 msgid "&Go Back"
17499 msgstr "&Global"
17500
17501 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17502 msgid "Jump back"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Jump to label"
17508 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
17509
17510 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Find and Replace"
17513 msgstr "Înlocuieºte...|n"
17514
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Send Document to Command"
17518 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Show File"
17523 msgstr "TitluScurt"
17524
17525 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Error -> Cannot load file!"
17528 msgstr "Înlocuieºte"
17529
17530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Spellchecker error"
17533 msgstr "Verificator ortografic"
17534
17535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17536 #, fuzzy
17537 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17538 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17541 msgid ""
17542 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17543 "Maybe it has been killed."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17547 #, fuzzy
17548 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17549 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17550
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17552 #, fuzzy
17553 msgid "The spellchecker has failed"
17554 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17557 #, fuzzy, c-format
17558 msgid "%1$d words checked."
17559 msgstr "Formatez documentul..."
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17562 #, fuzzy
17563 msgid "One word checked."
17564 msgstr "Inserez documentul "
17565
17566 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Spelling check completed"
17569 msgstr "Verificã ortografia|#S"
17570
17571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Basic Latin"
17574 msgstr "Stiluri BibTeX"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Latin-1 Supplement"
17579 msgstr "Suplimentar"
17580
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17582 msgid "Latin Extended-A"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17586 msgid "Latin Extended-B"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17590 #, fuzzy
17591 msgid "IPA Extensions"
17592 msgstr "E&xtensie:"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17595 msgid "Spacing Modifier Letters"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17599 msgid "Combining Diacritical Marks"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17603 msgid "Cyrillic"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Arabic"
17609 msgstr "Arabic (Arabi)"
17610
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17612 msgid "Devanagari"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Bengali"
17618 msgstr "Început"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17621 msgid "Gurmukhi"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Gujarati"
17627 msgstr "SubVariaþie"
17628
17629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17630 msgid "Oriya"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Tamil"
17636 msgstr "Mail"
17637
17638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17639 msgid "Telugu"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Kannada"
17645 msgstr "Canadian"
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17648 msgid "Malayalam"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Lao"
17654 msgstr "Format|F"
17655
17656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Tibetan"
17659 msgstr "Tailandez"
17660
17661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17662 #, fuzzy
17663 msgid "Georgian"
17664 msgstr "German"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17667 msgid "Hangul Jamo"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Phonetic Extensions"
17673 msgstr "E&xtensie:"
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17676 msgid "Latin Extended Additional"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17680 msgid "Greek Extended"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17684 #, fuzzy
17685 msgid "General Punctuation"
17686 msgstr "Configurare LaTeX|L"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Superscripts and Subscripts"
17691 msgstr "Exponent|E"
17692
17693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17694 msgid "Currency Symbols"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17698 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17702 msgid "Letterlike Symbols"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Number Forms"
17708 msgstr "Numãrul de linii"
17709
17710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Mathematical Operators"
17713 msgstr "Mathematica"
17714
17715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Miscellaneous Technical"
17718 msgstr "Diverse"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Control Pictures"
17723 msgstr "Conjecturã"
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17726 msgid "Optical Character Recognition"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17730 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Box Drawing"
17736 msgstr "Setãri"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Block Elements"
17741 msgstr "Acknowledgments"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Geometric Shapes"
17746 msgstr "Format italic text"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Miscellaneous Symbols"
17751 msgstr "Diverse"
17752
17753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Dingbats"
17756 msgstr "Ding 1|#D"
17757
17758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17759 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17763 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17767 msgid "Hiragana"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Katakana"
17773 msgstr "Catalan"
17774
17775 # format
17776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Bopomofo"
17779 msgstr "&Josul rîndului"
17780
17781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17782 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17786 msgid "Kanbun"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17790 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17794 msgid "CJK Compatibility"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17798 msgid "CJK Unified Ideographs"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17802 msgid "Hangul Syllables"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17806 msgid "High Surrogates"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17810 msgid "Private Use High Surrogates"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17814 msgid "Low Surrogates"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17818 msgid "Private Use Area"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17822 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17826 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17830 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17834 msgid "Combining Half Marks"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17838 msgid "CJK Compatibility Forms"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17842 msgid "Small Form Variants"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17846 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17850 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Specials"
17856 msgstr "EmailSpecial"
17857
17858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17859 msgid "Linear B Syllabary"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17863 msgid "Linear B Ideograms"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Aegean Numbers"
17869 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
17870
17871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17872 msgid "Ancient Greek Numbers"
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Old Italic"
17878 msgstr "Italian"
17879
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Gothic"
17883 msgstr "Scoþian"
17884
17885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17886 msgid "Ugaritic"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17890 msgid "Old Persian"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Deseret"
17896 msgstr "Reseteazã"
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Shavian"
17901 msgstr "Lituanian"
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17904 msgid "Osmanya"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Cypriot Syllabary"
17910 msgstr "Corolar"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17913 msgid "Kharoshthi"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17917 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17921 msgid "Musical Symbols"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17925 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17929 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17933 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17937 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17941 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Tags"
17947 msgstr "Pagini"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17950 msgid "Variation Selectors Supplement"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17954 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17958 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Character: "
17964 msgstr "Caracter"
17965
17966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17967 msgid "Code Point: "
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Symbols"
17973 msgstr "Simbol:"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17976 msgid "Table Settings"
17977 msgstr "Setãri tabel"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17980 msgid "Insert Table"
17981 msgstr "Insereazã tabel"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17984 #, fuzzy
17985 msgid "TeX Information"
17986 msgstr "Informaþii TeX|X"
17987
17988 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Outline"
17991 msgstr "Exterior ("
17992
17993 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17994 msgid "Filtering layouts with \""
17995 msgstr ""
17996
17997 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17998 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Vertical Space Settings"
18004 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18007 #, fuzzy
18008 msgid "version "
18009 msgstr "Versiune"
18010
18011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18012 #, fuzzy
18013 msgid "unknown version"
18014 msgstr "necunoscut"
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
18017 msgid "Small-sized icons"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
18021 msgid "Normal-sized icons"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
18025 msgid "Big-sized icons"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
18029 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
18030 #, fuzzy
18031 msgid "LyX"
18032 msgstr "Vizualizeazã DVI"
18033
18034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Select template file"
18037 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Templates|#T#t"
18042 msgstr "Modele"
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1189
18045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1523
18046 #, fuzzy
18047 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18048 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18049
18050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Document not loaded."
18053 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1183
18056 #, fuzzy
18057 msgid "Select document to open"
18058 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
18062 msgid "Examples|#E#e"
18063 msgstr "Exemple|#E#e"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1221
18066 #, fuzzy, c-format
18067 msgid "Opening document %1$s..."
18068 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18069
18070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230
18071 #, fuzzy, c-format
18072 msgid "Document %1$s opened."
18073 msgstr "Documente"
18074
18075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
18076 #, fuzzy, c-format
18077 msgid "Could not open document %1$s"
18078 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1261
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Couldn't import file"
18083 msgstr "Înlocuieºte"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1262
18086 #, fuzzy, c-format
18087 msgid "No information for importing the format %1$s."
18088 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18089
18090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18091 #, fuzzy, c-format
18092 msgid "Select %1$s file to import"
18093 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "The document %1$s already exists.\n"
18099 "\n"
18100 "Do you want to overwrite that document?"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Overwrite document?"
18106 msgstr "Salvare &documente"
18107
18108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
18109 #, fuzzy, c-format
18110 msgid "Importing %1$s..."
18111 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
18114 msgid "imported."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1380
18118 #, fuzzy
18119 msgid "file not imported!"
18120 msgstr "Reconfigureazã|R"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
18123 msgid "Select LyX document to insert"
18124 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Select file to insert"
18129 msgstr "Selecteazã document fiu"
18130
18131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Choose a filename to save document as"
18134 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
18135
18136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18137 #, fuzzy
18138 msgid "&Rename"
18139 msgstr "&Eliminã"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18142 #, fuzzy, c-format
18143 msgid ""
18144 "The document %1$s could not be saved.\n"
18145 "\n"
18146 "Do you want to rename the document and try again?"
18147 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18150 msgid "Rename and save?"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
18154 #, fuzzy
18155 msgid "&Retry"
18156 msgstr "&Reface"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18162 "\n"
18163 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
18167 msgid "&Discard"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Saving all documents..."
18173 msgstr "Formatez documentul..."
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
18176 #, fuzzy
18177 msgid "All documents saved."
18178 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18179
18180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
18181 #, fuzzy, c-format
18182 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18183 msgstr "Caracteristici tabular"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
18186 #, fuzzy
18187 msgid "off"
18188 msgstr "Offsets"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
18191 #, fuzzy
18192 msgid "auto"
18193 msgstr "Datã"
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
18196 #, c-format
18197 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
18201 #, c-format
18202 msgid "%1$s unknown command!"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:92
18206 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:164
18207 #, fuzzy
18208 msgid "LaTeX Source"
18209 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18210
18211 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:166
18212 msgid "DocBook Source"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:168
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Literate Source"
18218 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
18219
18220 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
18221 #, fuzzy
18222 msgid " (changed)"
18223 msgstr "Modificare font|f"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1125
18226 msgid " (read only)"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1212
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Close File"
18232 msgstr "Închide"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1605
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Hide tab"
18237 msgstr "implicit"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Close tab"
18242 msgstr "Închide"
18243
18244 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Wrap Float Settings"
18247 msgstr "opþiuni suplimentare"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18250 msgid "Click to detach"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:645
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Clear group"
18256 msgstr "ª&terge"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:688
18259 #, fuzzy
18260 msgid "No Documents Open!"
18261 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
18264 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811 src/frontends/qt4/Menus.cpp:832
18265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:914 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
18266 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
18267 #, fuzzy
18268 msgid "No Document Open!"
18269 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Plain Text"
18274 msgstr "Place"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:757
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Plain Text, Join Lines"
18279 msgstr "Text ASCII ca linii"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Master Document"
18284 msgstr "Salvare &documente"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:244
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Child Documents"
18289 msgstr "Documente"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:246
18292 #, fuzzy
18293 msgid "List of Graphics"
18294 msgstr "Listã de tabele"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:248
18297 #, fuzzy
18298 msgid "List of Equations"
18299 msgstr "Listã de figuri"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:958 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:254
18302 #, fuzzy
18303 msgid "List of Indexes"
18304 msgstr "Listã de tabele"
18305
18306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:256
18307 #, fuzzy
18308 msgid "List of Marginal notes"
18309 msgstr "Listã de tabele"
18310
18311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:969 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:258
18312 #, fuzzy
18313 msgid "List of Notes"
18314 msgstr "Listã de tabele"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:250
18317 #, fuzzy
18318 msgid "List of Footnotes"
18319 msgstr "Listã de figuri"
18320
18321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:262
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Labels and References"
18324 msgstr "Toate referinþele necitate"
18325
18326 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975 src/frontends/qt4/TocModel.cpp:260
18327 #, fuzzy
18328 msgid "List of Citations"
18329 msgstr "Listã de figuri"
18330
18331 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Other floats: "
18334 msgstr "Alte setãri de font"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
18337 msgid "Open Navigator..."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1005
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Other Lists"
18343 msgstr "Alte setãri de font"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1015
18346 msgid "No Table of contents"
18347 msgstr "Nu existã cuprins"
18348
18349 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
18350 #, fuzzy
18351 msgid " (auto)"
18352 msgstr "Datã"
18353
18354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
18355 #, fuzzy
18356 msgid "No Branch in Document!"
18357 msgstr "Documente"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
18360 #, fuzzy
18361 msgid "No Citation in Scope!"
18362 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18363
18364 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1626
18365 #, fuzzy
18366 msgid "No action defined!"
18367 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:242 src/insets/InsetTOC.cpp:48
18370 #, fuzzy
18371 msgid "Table of Contents"
18372 msgstr "Cuprins|C"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/TocModel.cpp:252
18375 #, fuzzy
18376 msgid "List of Listings"
18377 msgstr "Listã de figuri"
18378
18379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18380 #, fuzzy
18381 msgid "space"
18382 msgstr "În&locuieºte"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Invalid filename"
18389 msgstr "Fiºiere instalate"
18390
18391 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18392 msgid ""
18393 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18394 "characters:\n"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:242
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Could not update TeX information"
18400 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:243
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid "The script `%s' failed."
18405 msgstr "Dicþionar"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:474
18408 #, fuzzy
18409 msgid "All Files "
18410 msgstr "Închide"
18411
18412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18414 msgid ""
18415 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18416 "file through LaTeX: "
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/insets/Inset.cpp:313
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Opened inset"
18422 msgstr "Deschidere"
18423
18424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18425 msgid "Keys must be unique!"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18429 #, c-format
18430 msgid ""
18431 "The key %1$s already exists,\n"
18432 "it will be changed to %2$s."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18436 #, c-format
18437 msgid ""
18438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18439 "If you proceed, all of them will be opened."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Open Databases?"
18445 msgstr "&Baze de date"
18446
18447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18448 msgid "&Proceed"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18452 #, fuzzy
18453 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18454 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
18455
18456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Databases:\n"
18459 msgstr "&Baze de date"
18460
18461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Style File:\n"
18464 msgstr "Închide"
18465
18466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18467 #, fuzzy
18468 msgid ""
18469 "\n"
18470 "Lists: "
18471 msgstr "Listã"
18472
18473 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18474 msgid "included in TOC"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Export Warning!"
18480 msgstr "Atenþie!"
18481
18482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18483 msgid ""
18484 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18485 "BibTeX will be unable to find them."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18489 msgid ""
18490 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18491 "BibTeX will be unable to find it."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18495 #, fuzzy
18496 msgid "simple frame"
18497 msgstr "cadru \"inset\""
18498
18499 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18500 #, fuzzy
18501 msgid "frameless"
18502 msgstr "Parametrii"
18503
18504 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18505 msgid "simple frame, page breaks"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18509 msgid "oval, thin"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18513 msgid "oval, thick"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18517 msgid "drop shadow"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18521 #, fuzzy
18522 msgid "shaded background"
18523 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
18524
18525 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18526 #, fuzzy
18527 msgid "double frame"
18528 msgstr "dublu"
18529
18530 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Opened Box Inset"
18533 msgstr "Deschidere"
18534
18535 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Box"
18538 msgstr "&Contur:"
18539
18540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Opened Branch Inset"
18543 msgstr "CenteredCaption"
18544
18545 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Branch: "
18548 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18549
18550 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Undef: "
18553 msgstr "MyRef"
18554
18555 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18556 #, fuzzy
18557 msgid "branch"
18558 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
18559
18560 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Opened Caption Inset"
18563 msgstr "CenteredCaption"
18564
18565 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18566 #, c-format
18567 msgid "Sub-%1$s"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18571 #, fuzzy
18572 msgid "not cited"
18573 msgstr "Spaþiu protejat|S"
18574
18575 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18576 msgid "Left-click to collapse the inset"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18580 msgid "Left-click to open the inset"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18584 #, fuzzy
18585 msgid "LaTeX Command: "
18586 msgstr "Comandã &BibTeX:"
18587
18588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18589 #, fuzzy
18590 msgid "InsetCommand Error: "
18591 msgstr "Comenda de indexare"
18592
18593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Incompatible command name."
18596 msgstr "Comenda de indexare"
18597
18598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18599 #, fuzzy
18600 msgid "InsetCommandParams Error: "
18601 msgstr "Comenda de indexare"
18602
18603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18604 #, fuzzy
18605 msgid "InsetCommandParams: "
18606 msgstr "Comenda de indexare"
18607
18608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Unknown parameter name: "
18611 msgstr "necunoscut"
18612
18613 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18614 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Opened ERT Inset"
18620 msgstr "Deschidere"
18621
18622 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Opened Environment Inset: "
18625 msgstr "CenteredCaption"
18626
18627 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18628 #, fuzzy, c-format
18629 msgid "External template %1$s is not installed"
18630 msgstr "Aplicaþii externe"
18631
18632 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Opened Flex Inset"
18635 msgstr "Deschidere"
18636
18637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18638 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18639 #, fuzzy
18640 msgid "float: "
18641 msgstr "notã subsol"
18642
18643 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Opened Float Inset"
18646 msgstr "Deschidere"
18647
18648 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18649 #, fuzzy
18650 msgid "float"
18651 msgstr "notã subsol"
18652
18653 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18654 #, fuzzy
18655 msgid " (sideways)"
18656 msgstr "Roteºte lateral"
18657
18658 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18659 #, fuzzy
18660 msgid "subfloat: "
18661 msgstr "notã subsol"
18662
18663 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18664 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18668 #, fuzzy, c-format
18669 msgid "List of %1$s"
18670 msgstr "Listã de tabele"
18671
18672 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Opened Footnote Inset"
18675 msgstr "Deschidere"
18676
18677 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
18678 #, fuzzy
18679 msgid "footnote"
18680 msgstr "Notã de subsol"
18681
18682 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18683 #, fuzzy, c-format
18684 msgid ""
18685 "Could not copy the file\n"
18686 "%1$s\n"
18687 "into the temporary directory."
18688 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
18689
18690 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18691 #, c-format
18692 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18696 #, fuzzy, c-format
18697 msgid "Graphics file: %1$s"
18698 msgstr "Graficã"
18699
18700 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Verbatim Input"
18703 msgstr "Verbatim"
18704
18705 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Verbatim Input*"
18708 msgstr "Verbatim"
18709
18710 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18711 msgid "Recursive input"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18715 #, c-format
18716 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18720 #, c-format
18721 msgid ""
18722 "Included file `%1$s'\n"
18723 "has textclass `%2$s'\n"
18724 "while parent file has textclass `%3$s'."
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18728 msgid "Different textclasses"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18732 #, c-format
18733 msgid ""
18734 "Included file `%1$s'\n"
18735 "uses module `%2$s'\n"
18736 "which is not used in parent file."
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Module not found"
18742 msgstr "Reconfigureazã|R"
18743
18744 #: src/insets/InsetIndex.cpp:118
18745 msgid "Index"
18746 msgstr "Index"
18747
18748 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Information regarding "
18751 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18752
18753 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Unknown Info: "
18756 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18757
18758 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18759 #, fuzzy
18760 msgid "yes"
18761 msgstr "Stil"
18762
18763 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18764 #, fuzzy
18765 msgid "no"
18766 msgstr "Des-face"
18767
18768 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18769 #, fuzzy, c-format
18770 msgid "Unknown action %1$s"
18771 msgstr "necunoscut"
18772
18773 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18774 #, fuzzy, c-format
18775 msgid "No menu entry for action %1$s"
18776 msgstr "Intrare de nomenclaturã"
18777
18778 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Unknown buffer info"
18781 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
18782
18783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18784 msgid "Label names must be unique!"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18788 #, c-format
18789 msgid ""
18790 "The label %1$s already exists,\n"
18791 "it will be changed to %2$s."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18795 msgid "DUPLICATE: "
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Opened Listing Inset"
18801 msgstr "CenteredCaption"
18802
18803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18804 msgid "A value is expected."
18805 msgstr ""
18806
18807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18813 msgid "Unbalanced braces!"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18817 msgid "Please specify true or false."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18821 msgid "Only true or false is allowed."
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18825 msgid "Please specify an integer value."
18826 msgstr ""
18827
18828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18829 msgid "An integer is expected."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18833 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18837 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18841 #, c-format
18842 msgid "Please specify one of %1$s."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18846 #, c-format
18847 msgid "Try one of %1$s."
18848 msgstr ""
18849
18850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18851 #, c-format
18852 msgid "I guess you mean %1$s."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18856 #, c-format
18857 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18858 msgstr ""
18859
18860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18861 #, c-format
18862 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18866 msgid ""
18867 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18871 msgid ""
18872 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18873 "trblTRBL"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18877 msgid ""
18878 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18879 "right, bottom left and top left corner."
18880 msgstr ""
18881
18882 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18883 msgid "Enter something like \\color{white}"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18887 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18891 msgid "auto, last or a number"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18895 msgid ""
18896 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18897 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18898 "defining a listing inset)"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18902 msgid ""
18903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18905 "a listing inset)"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18911 msgstr "necunoscut"
18912
18913 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18914 #, fuzzy, c-format
18915 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18916 msgstr "necunoscut"
18917
18918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18919 #, fuzzy, c-format
18920 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18921 msgstr "necunoscut"
18922
18923 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18924 #, fuzzy, c-format
18925 msgid "Parameter %1$s: "
18926 msgstr " Macro: %s: "
18927
18928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18929 #, fuzzy, c-format
18930 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18931 msgstr "necunoscut"
18932
18933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18936 msgstr " Macro: %s: "
18937
18938 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18941 msgstr "Notã marginalã|m"
18942
18943 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18944 #, fuzzy
18945 msgid "New Page"
18946 msgstr "ª&terge"
18947
18948 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Clear Page"
18951 msgstr "ª&terge"
18952
18953 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Clear Double Page"
18956 msgstr "ª&terge"
18957
18958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Nom"
18961 msgstr "Notã"
18962
18963 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18964 msgid "Note[[InsetNote]]"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Greyed out"
18970 msgstr "Deschidere"
18971
18972 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Opened Note Inset"
18975 msgstr "Deschidere"
18976
18977 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18980 msgstr "CenteredCaption"
18981
18982 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18983 msgid "BROKEN: "
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Ref: "
18989 msgstr "MyRef"
18990
18991 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Equation"
18994 msgstr "Citat"
18995
18996 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18997 #, fuzzy
18998 msgid "EqRef: "
18999 msgstr "MyRef"
19000
19001 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Page Number"
19004 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19005
19006 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Page: "
19009 msgstr "Pagini"
19010
19011 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Textual Page Number"
19014 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
19015
19016 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19017 #, fuzzy
19018 msgid "TextPage: "
19019 msgstr "Text dupã"
19020
19021 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19022 msgid "Standard+Textual Page"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Ref+Text: "
19028 msgstr "Text"
19029
19030 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19031 msgid "PrettyRef"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19035 #, fuzzy
19036 msgid "FormatRef: "
19037 msgstr "F&ormat:"
19038
19039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Interword Space"
19042 msgstr "Spaþiu între cuvinte|c"
19043
19044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Protected Space"
19047 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19048
19049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Thin Space"
19052 msgstr "Spaþiu subþire|S"
19053
19054 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Quad Space"
19057 msgstr "Spaþiu"
19058
19059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19060 #, fuzzy
19061 msgid "QQuad Space"
19062 msgstr "Spaþiu"
19063
19064 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Enspace"
19067 msgstr "În&locuieºte"
19068
19069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19070 msgid "Enskip"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Negative Thin Space"
19076 msgstr "Mediu"
19077
19078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Protected Horizontal Fill"
19081 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19082
19083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19086 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19087
19088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19091 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19092
19093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19096 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19097
19098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19101 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19102
19103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19106 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19107
19108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19111 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
19112
19113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19114 #, fuzzy, c-format
19115 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19116 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
19117
19118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19119 #, fuzzy, c-format
19120 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19121 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19122
19123 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Unknown TOC type"
19126 msgstr "necunoscut"
19127
19128 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3047
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Opened table"
19131 msgstr "Deschide un fiºier"
19132
19133 #: src/insets/InsetText.cpp:203
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Opened Text Inset"
19136 msgstr "Deschidere"
19137
19138 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Vertical Space"
19141 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
19142
19143 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19144 #, fuzzy
19145 msgid "wrap: "
19146 msgstr "Scrap"
19147
19148 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Opened Wrap Inset"
19151 msgstr "CenteredCaption"
19152
19153 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19154 #, fuzzy
19155 msgid "wrap"
19156 msgstr "Scrap"
19157
19158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Not shown."
19161 msgstr "Notaþie"
19162
19163 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
19164 msgid "Loading..."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Converting to loadable format..."
19170 msgstr "Insereazã un flotant"
19171
19172 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
19173 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Scaling etc..."
19179 msgstr "Place"
19180
19181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Ready to display"
19184 msgstr "Afiºare inset ERT"
19185
19186 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
19187 #, fuzzy
19188 msgid "No file found!"
19189 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19190
19191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
19192 msgid "Error converting to loadable format"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
19196 #, fuzzy
19197 msgid "Error loading file into memory"
19198 msgstr "Listã de slide-uri"
19199
19200 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
19201 msgid "Error generating the pixmap"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
19205 #, fuzzy
19206 msgid "No image"
19207 msgstr "Modificare font|f"
19208
19209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Preview loading"
19212 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19213
19214 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Preview ready"
19217 msgstr "Previzualizeazã|#P"
19218
19219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Preview failed"
19222 msgstr "Interval de salvare automatã:"
19223
19224 #: src/lengthcommon.cpp:37
19225 msgid "sp"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/lengthcommon.cpp:37
19229 #, fuzzy
19230 msgid "pt"
19231 msgstr "&Sus"
19232
19233 #: src/lengthcommon.cpp:37
19234 msgid "bp"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/lengthcommon.cpp:37
19238 #, fuzzy
19239 msgid "dd"
19240 msgstr "&Adaugã"
19241
19242 #: src/lengthcommon.cpp:37
19243 msgid "mm"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/lengthcommon.cpp:37
19247 #, fuzzy
19248 msgid "pc"
19249 msgstr "Spaþiu protejat|S"
19250
19251 #: src/lengthcommon.cpp:38
19252 msgid "cc[[unit of measure]]"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/lengthcommon.cpp:38
19256 msgid "cm"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/lengthcommon.cpp:38
19260 #, fuzzy
19261 msgid "ex"
19262 msgstr "Format "
19263
19264 #: src/lengthcommon.cpp:38
19265 #, fuzzy
19266 msgid "em"
19267 msgstr "Element"
19268
19269 #: src/lengthcommon.cpp:39
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Text Width %"
19272 msgstr "Lãþime fixã"
19273
19274 #: src/lengthcommon.cpp:39
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Column Width %"
19277 msgstr "Lãþime coloanã"
19278
19279 #: src/lengthcommon.cpp:39
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Page Width %"
19282 msgstr "Eticheteazã cu"
19283
19284 #: src/lengthcommon.cpp:39
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Line Width %"
19287 msgstr "Eticheteazã cu"
19288
19289 #: src/lengthcommon.cpp:40
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Text Height %"
19292 msgstr "Copyright"
19293
19294 #: src/lengthcommon.cpp:40
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Page Height %"
19297 msgstr "Copyright"
19298
19299 #: src/lyxfind.cpp:115
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Search error"
19302 msgstr "Cautã"
19303
19304 #: src/lyxfind.cpp:115
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Search string is empty"
19307 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
19308
19309 #: src/lyxfind.cpp:299
19310 #, fuzzy
19311 msgid "String has been replaced."
19312 msgstr "Înlocuieºte"
19313
19314 #: src/lyxfind.cpp:302
19315 #, fuzzy
19316 msgid " strings have been replaced."
19317 msgstr "Înlocuieºte"
19318
19319 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
19320 #, fuzzy, c-format
19321 msgid " Macro: %1$s: "
19322 msgstr " Macro: %s: "
19323
19324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1369
19325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19326 #, c-format
19327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19331 #, c-format
19332 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Only one row"
19338 msgstr "Doar pe slideuri"
19339
19340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Only one column"
19343 msgstr "ªterge coloana|o"
19344
19345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
19346 #, fuzzy
19347 msgid "No hline to delete"
19348 msgstr "Nimic de indexat"
19349
19350 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
19351 #, fuzzy
19352 msgid "No vline to delete"
19353 msgstr "Nimic de indexat"
19354
19355 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
19356 #, fuzzy, c-format
19357 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19358 msgstr "Caracteristici tabular"
19359
19360 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19361 #, fuzzy
19362 msgid "No number"
19363 msgstr "msnumber"
19364
19365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1165 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1173
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Number"
19368 msgstr "&Numerotare"
19369
19370 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1342
19371 #, c-format
19372 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1352
19376 #, c-format
19377 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
19381 #, c-format
19382 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
19386 msgid "create new math text environment ($...$)"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
19390 msgid "entered math text mode (textrm)"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
19394 msgid "Standard[[mathref]]"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19398 #, fuzzy
19399 msgid "optional"
19400 msgstr "&Orizontal:"
19401
19402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19403 #, fuzzy
19404 msgid "TeX"
19405 msgstr "LaTeX"
19406
19407 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19408 #, fuzzy
19409 msgid "math macro"
19410 msgstr "fundal mod matematic"
19411
19412 #: src/output.cpp:37
19413 #, fuzzy, c-format
19414 msgid ""
19415 "Could not open the specified document\n"
19416 "%1$s."
19417 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19418
19419 #: src/output_plaintext.cpp:136
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Abstract: "
19422 msgstr "Abstract "
19423
19424 #: src/output_plaintext.cpp:148
19425 #, fuzzy
19426 msgid "References: "
19427 msgstr "Referinþe"
19428
19429 #: src/support/debug.cpp:40
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Program initialisation"
19432 msgstr "Listare program"
19433
19434 #: src/support/debug.cpp:41
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Keyboard events handling"
19437 msgstr "Modificare font|f"
19438
19439 #: src/support/debug.cpp:42
19440 #, fuzzy
19441 msgid "GUI handling"
19442 msgstr "Modificare font|f"
19443
19444 #: src/support/debug.cpp:43
19445 msgid "Lyxlex grammar parser"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/support/debug.cpp:44
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Configuration files reading"
19451 msgstr "Listã de slide-uri"
19452
19453 #: src/support/debug.cpp:45
19454 msgid "Custom keyboard definition"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/support/debug.cpp:46
19458 msgid "LaTeX generation/execution"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: src/support/debug.cpp:47
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Math editor"
19464 msgstr "MathLetters"
19465
19466 #: src/support/debug.cpp:48
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Font handling"
19469 msgstr "Modificare font|f"
19470
19471 #: src/support/debug.cpp:49
19472 msgid "Textclass files reading"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/support/debug.cpp:50
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Version control"
19478 msgstr "Controlul versiunii|v"
19479
19480 #: src/support/debug.cpp:51
19481 #, fuzzy
19482 msgid "External control interface"
19483 msgstr "Material extern"
19484
19485 #: src/support/debug.cpp:52
19486 msgid "Keep *roff temporary files"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/support/debug.cpp:53
19490 #, fuzzy
19491 msgid "User commands"
19492 msgstr "Comenzi utilizator"
19493
19494 #: src/support/debug.cpp:54
19495 msgid "The LyX Lexxer"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/support/debug.cpp:55
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Dependency information"
19501 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19502
19503 #: src/support/debug.cpp:56
19504 #, fuzzy
19505 msgid "LyX Insets"
19506 msgstr "Inserare|I"
19507
19508 #: src/support/debug.cpp:57
19509 msgid "Files used by LyX"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/support/debug.cpp:58
19513 msgid "Workarea events"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/support/debug.cpp:59
19517 msgid "Insettext/tabular messages"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/support/debug.cpp:60
19521 msgid "Graphics conversion and loading"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: src/support/debug.cpp:61
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Change tracking"
19527 msgstr "Modificã limbajul"
19528
19529 #: src/support/debug.cpp:62
19530 #, fuzzy
19531 msgid "External template/inset messages"
19532 msgstr "Aplicaþii externe"
19533
19534 #: src/support/debug.cpp:63
19535 msgid "RowPainter profiling"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/support/debug.cpp:64
19539 msgid "scrolling debugging"
19540 msgstr ""
19541
19542 #: src/support/debug.cpp:65
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Math macros"
19545 msgstr "fundal mod matematic"
19546
19547 #: src/support/debug.cpp:66
19548 msgid "RTL/Bidi"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/support/filetools.cpp:247
19552 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19553 msgstr "ro"
19554
19555 #: src/support/os_win32.cpp:297
19556 #, fuzzy
19557 msgid "System file not found"
19558 msgstr "Reconfigureazã|R"
19559
19560 #: src/support/os_win32.cpp:298
19561 msgid ""
19562 "Unable to load shfolder.dll\n"
19563 "Please install."
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/support/os_win32.cpp:303
19567 #, fuzzy
19568 msgid "System function not found"
19569 msgstr "Reconfigureazã|R"
19570
19571 #: src/support/os_win32.cpp:304
19572 msgid ""
19573 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19574 "Don't know how to proceed. Sorry."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/support/userinfo.cpp:45
19578 #, fuzzy
19579 msgid "Unknown user"
19580 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19581
19582 #, fuzzy
19583 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19584 #~ msgstr "&Comutã tot"
19585
19586 #~ msgid "Edit the file externally"
19587 #~ msgstr "Editeazã extern fiºierul"
19588
19589 #~ msgid "&Edit File..."
19590 #~ msgstr "&Editeazã fiºierul"
19591
19592 #~ msgid "LyX View"
19593 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
19594
19595 #~ msgid "Options"
19596 #~ msgstr "Opþiuni"
19597
19598 #, fuzzy
19599 #~ msgid "Movie"
19600 #~ msgstr "Mai mult"
19601
19602 #~ msgid "<- C&lear"
19603 #~ msgstr "<- ª&terge"
19604
19605 #~ msgid "A&pply"
19606 #~ msgstr "&Aplicã"
19607
19608 #, fuzzy
19609 #~ msgid "Clear"
19610 #~ msgstr "ª&terge"
19611
19612 #, fuzzy
19613 #~ msgid "Add"
19614 #~ msgstr "&Adaugã"
19615
19616 #, fuzzy
19617 #~ msgid "Remove"
19618 #~ msgstr "&Eliminã"
19619
19620 #, fuzzy
19621 #~ msgid "E&mbed"
19622 #~ msgstr "Înca&drat"
19623
19624 #~ msgid "&Center"
19625 #~ msgstr "Centrat"
19626
19627 #, fuzzy
19628 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19629 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
19630
19631 #, fuzzy
19632 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19633 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19634
19635 #, fuzzy
19636 #~ msgid " writing embedded files."
19637 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19638
19639 #, fuzzy
19640 #~ msgid " could not write embedded files!"
19641 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19642
19643 #, fuzzy
19644 #~ msgid "Failed to extract file"
19645 #~ msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
19646
19647 #, fuzzy
19648 #~ msgid "Copy file failure"
19649 #~ msgstr "Înlocuieºte"
19650
19651 #, fuzzy
19652 #~ msgid "Failed to embed file"
19653 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19654
19655 #, fuzzy
19656 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19657 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19658
19659 #, fuzzy
19660 #~ msgid "Failed to open file"
19661 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19662
19663 #, fuzzy
19664 #~ msgid "Sync file failure"
19665 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19666
19667 #, fuzzy
19668 #~ msgid "Packing all files"
19669 #~ msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
19670
19671 #, fuzzy
19672 #~ msgid "Failed to write file"
19673 #~ msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
19674
19675 #, fuzzy
19676 #~ msgid "Save failure"
19677 #~ msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
19678
19679 #, fuzzy
19680 #~ msgid "Extra embedded file"
19681 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
19682
19683 #, fuzzy
19684 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19685 #~ msgstr "Multicoloanã specialã"
19686
19687 #, fuzzy
19688 #~ msgid "LyX binary not found"
19689 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19690
19691 #, fuzzy
19692 #~ msgid "File not found"
19693 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19694
19695 #, fuzzy
19696 #~ msgid "Directory not found"
19697 #~ msgstr "Reconfigureazã|R"
19698
19699 #, fuzzy
19700 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19701 #~ msgstr "Japonez"
19702
19703 #, fuzzy
19704 #~ msgid "Enspace|E"
19705 #~ msgstr "În&locuieºte"
19706
19707 #, fuzzy
19708 #~ msgid "Document could not be read"
19709 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19710
19711 #, fuzzy
19712 #~ msgid "%1$s could not be read."
19713 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19714
19715 #, fuzzy
19716 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19717 #~ msgstr "Comenda de indexare"
19718
19719 #, fuzzy
19720 #~ msgid "Properties...|P"
19721 #~ msgstr "Preferinþe....|P"
19722
19723 #, fuzzy
19724 #~ msgid "New Line|e"
19725 #~ msgstr "Delimitator"
19726
19727 #, fuzzy
19728 #~ msgid "Line Break|B"
19729 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19730
19731 #, fuzzy
19732 #~ msgid "line break"
19733 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
19734
19735 #, fuzzy
19736 #~ msgid "Widgets"
19737 #~ msgstr "Lãþime"
19738
19739 #, fuzzy
19740 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19741 #~ msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
19742
19743 #, fuzzy
19744 #~ msgid "Links"
19745 #~ msgstr "Listã"
19746
19747 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19748 #~ msgstr "Umplere spaþiu orizontal:|#o"
19749
19750 #, fuzzy
19751 #~ msgid "Swap Rows|S"
19752 #~ msgstr "Schimbã liniile între ele"
19753
19754 #, fuzzy
19755 #~ msgid "Swap Columns|w"
19756 #~ msgstr "Schimbã coloanele între ele"
19757
19758 #, fuzzy
19759 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19760 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19761
19762 #, fuzzy
19763 #~ msgid "true"
19764 #~ msgstr "Stradã"
19765
19766 #, fuzzy
19767 #~ msgid "false"
19768 #~ msgstr "Caz"
19769
19770 #, fuzzy
19771 #~ msgid "&float"
19772 #~ msgstr "notã subsol"
19773
19774 #, fuzzy
19775 #~ msgid "Float"
19776 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
19777
19778 #~ msgid "S&ubfigure"
19779 #~ msgstr "Subf&igurã"
19780
19781 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19782 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
19783
19784 #~ msgid "Ca&ption:"
19785 #~ msgstr "&Titlu:"
19786
19787 #~ msgid "Show ERT inline"
19788 #~ msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
19789
19790 #~ msgid "&Inline"
19791 #~ msgstr "În-&linie"
19792
19793 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19794 #~ msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
19795
19796 #~ msgid "Framed in box"
19797 #~ msgstr "Încadrat în notã"
19798
19799 #~ msgid "&Shaded"
19800 #~ msgstr "&Umbrit"
19801
19802 #~ msgid "Paper Size"
19803 #~ msgstr "Mãrime foaie"
19804
19805 #~ msgid "&Colors"
19806 #~ msgstr "&Culori"
19807
19808 #~ msgid "C&opiers"
19809 #~ msgstr "Copii"
19810
19811 #~ msgid "&File formats"
19812 #~ msgstr "Formate de &fiºier"
19813
19814 #~ msgid "F&ormat:"
19815 #~ msgstr "F&ormat:"
19816
19817 #~ msgid "&GUI name:"
19818 #~ msgstr "Nume &interfaþã:"
19819
19820 #~ msgid "External Applications"
19821 #~ msgstr "Aplicaþii externe"
19822
19823 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19824 #~ msgstr ""
19825 #~ "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
19826
19827 #~ msgid "Save/restore window position"
19828 #~ msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
19829
19830 #~ msgid " every"
19831 #~ msgstr "la fiecare"
19832
19833 #~ msgid "Scrolling"
19834 #~ msgstr "Urmãrind bara de defilare"
19835
19836 #~ msgid "Pixmap Cache"
19837 #~ msgstr "Cache de imagini"
19838
19839 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19840 #~ msgstr "Activeazã cache-ul de imagini"
19841
19842 #~ msgid "&URL:"
19843 #~ msgstr "&URL"
19844
19845 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19846 #~ msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
19847
19848 #~ msgid "&Units:"
19849 #~ msgstr "&Unitãþi:"
19850
19851 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
19852 #~ msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
19853
19854 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
19855 #~ msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19856
19857 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
19858 #~ msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
19859
19860 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
19861 #~ msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
19862
19863 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
19864 #~ msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
19865
19866 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
19867 #~ msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
19868
19869 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
19870 #~ msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
19871
19872 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
19873 #~ msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
19874
19875 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
19876 #~ msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
19877
19878 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
19879 #~ msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
19880
19881 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
19882 #~ msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
19883
19884 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
19885 #~ msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
19886
19887 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
19888 #~ msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
19889
19890 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
19891 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
19892
19893 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
19894 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
19895
19896 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
19897 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
19898
19899 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
19900 #~ msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
19901
19902 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
19903 #~ msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
19904
19905 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
19906 #~ msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
19907
19908 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
19909 #~ msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
19910
19911 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
19912 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
19913
19914 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
19915 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
19916
19917 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
19918 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
19919
19920 #, fuzzy
19921 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
19922 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
19923
19924 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
19925 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19926
19927 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
19928 #~ msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19929
19930 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
19931 #~ msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19932
19933 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
19934 #~ msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19935
19936 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
19937 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19938
19939 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
19940 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19941
19942 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
19943 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19944
19945 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
19946 #~ msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19947
19948 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
19949 #~ msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
19950
19951 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
19952 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19953
19954 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
19955 #~ msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19956
19957 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
19958 #~ msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19959
19960 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
19961 #~ msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19962
19963 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
19964 #~ msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19965
19966 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
19967 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
19968
19969 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
19970 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
19971
19972 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19973 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
19974
19975 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19976 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
19977
19978 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19979 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
19980
19981 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19982 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
19983
19984 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19985 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
19986
19987 #~ msgid "Bahasa"
19988 #~ msgstr "Bahasa"
19989
19990 #~ msgid "Magyar"
19991 #~ msgstr "Maghiar"
19992
19993 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19994 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
19995
19996 #~ msgid "Count Words|W"
19997 #~ msgstr "Numãrãtoare Cuvinte"
19998
19999 #, fuzzy
20000 #~ msgid "Framed|F"
20001 #~ msgstr "Parametrii"
20002
20003 #, fuzzy
20004 #~ msgid "Shaded|S"
20005 #~ msgstr "F&ormã:"
20006
20007 #~ msgid "Insert URL"
20008 #~ msgstr "Insereazã URL"
20009
20010 #, fuzzy
20011 #~ msgid "Can't load document class"
20012 #~ msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
20013
20014 #, fuzzy
20015 #~ msgid "Undefined character style"
20016 #~ msgstr "Tabela extinsã de caractere"
20017
20018 #, fuzzy
20019 #~ msgid ""
20020 #~ "The document could not be converted\n"
20021 #~ "into the document class %1$s."
20022 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
20023
20024 #, fuzzy
20025 #~ msgid "&Switch to document"
20026 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20027
20028 #, fuzzy
20029 #~ msgid ""
20030 #~ "Could not open the specified document\n"
20031 #~ "%1$s\n"
20032 #~ "due to the error: %2$s"
20033 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20034
20035 #~ msgid "Formatting document..."
20036 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20037
20038 #, fuzzy
20039 #~ msgid "Double box"
20040 #~ msgstr "Dublu"
20041
20042 #, fuzzy
20043 #~ msgid "Index Entry"
20044 #~ msgstr "Înregistrare index"
20045
20046 #, fuzzy
20047 #~ msgid "Previous command"
20048 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20049
20050 #, fuzzy
20051 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20052 #~ msgstr "Delimitator"
20053
20054 #, fuzzy
20055 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20056 #~ msgstr "Insereazã apendix"
20057
20058 #, fuzzy
20059 #~ msgid "Copiers"
20060 #~ msgstr "Copii"
20061
20062 #, fuzzy
20063 #~ msgid "Boxed"
20064 #~ msgstr "&Contur:"
20065
20066 #, fuzzy
20067 #~ msgid "ovalbox"
20068 #~ msgstr "Dublu"
20069
20070 #, fuzzy
20071 #~ msgid "Ovalbox"
20072 #~ msgstr "Parbox"
20073
20074 #, fuzzy
20075 #~ msgid "Doublebox"
20076 #~ msgstr "Dublu"
20077
20078 #, fuzzy
20079 #~ msgid "Opened CharStyle Inset"
20080 #~ msgstr "CenteredCaption"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Unknown inset name: "
20084 #~ msgstr "necunoscut"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "Program Listing "
20088 #~ msgstr "Setãri imprimantã"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Framed"
20092 #~ msgstr "Parametrii"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Shaded"
20096 #~ msgstr "F&ormã:"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "theorem"
20100 #~ msgstr "Teoremã"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20104 #~ msgstr "Deschidere"
20105
20106 #~ msgid "Default (outer)"
20107 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20108
20109 #~ msgid "Outer"
20110 #~ msgstr "Exterior ("
20111
20112 #, fuzzy
20113 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20114 #~ msgstr "Setãri tabel"
20115
20116 #, fuzzy
20117 #~ msgid "%1$d words in selection."
20118 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20119
20120 #, fuzzy
20121 #~ msgid "%1$d words in document."
20122 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "One word in selection."
20126 #~ msgstr "Inserez documentul "
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "One word in document."
20130 #~ msgstr "Inserez documentul "
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Count words"
20134 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20135
20136 #, fuzzy
20137 #~ msgid "Encoding error"
20138 #~ msgstr "&Codificare:"
20139
20140 #, fuzzy
20141 #~ msgid "Placeholders"
20142 #~ msgstr "PlaceTable"
20143
20144 #, fuzzy
20145 #~ msgid "phantom"
20146 #~ msgstr "Esperanto"
20147
20148 #~ msgid "&Right"
20149 #~ msgstr "Dreapta"
20150
20151 #~ msgid "Case."
20152 #~ msgstr "Caz"
20153
20154 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20155 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20156
20157 #~ msgid "Algorithm #."
20158 #~ msgstr "Algoritm #."
20159
20160 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20161 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20162
20163 #~ msgid "&Load"
20164 #~ msgstr "În&carcã"
20165
20166 #~ msgid "To &file:"
20167 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
20168
20169 #~ msgid "Co&pies:"
20170 #~ msgstr "C&opii:"
20171
20172 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20173 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
20174
20175 #~ msgid "Printer &name:"
20176 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
20177
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Columns "
20180 #~ msgstr "Coloane"
20181
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Overprint "
20184 #~ msgstr "Overprint"
20185
20186 #~ msgid "Conjecture "
20187 #~ msgstr "Conjecturã"
20188
20189 #, fuzzy
20190 #~ msgid "Font st&yle:"
20191 #~ msgstr "Mãrime font"
20192
20193 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20194 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
20195
20196 #~ msgid "Adapt outp&ut"
20197 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
20198
20199 #~ msgid "&Type:"
20200 #~ msgstr "&Tip:"
20201
20202 #~ msgid "Part "
20203 #~ msgstr "Partea"
20204
20205 #~ msgid "columns "
20206 #~ msgstr "Coloane"
20207
20208 #~ msgid "overprint "
20209 #~ msgstr "overprint"
20210
20211 #, fuzzy
20212 #~ msgid "overlayarea"
20213 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
20214
20215 #, fuzzy
20216 #~ msgid "Corollary_"
20217 #~ msgstr "Corolar"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid "Definition. "
20221 #~ msgstr "Definiþie"
20222
20223 #, fuzzy
20224 #~ msgid "Example. "
20225 #~ msgstr "Exemplu"
20226
20227 #, fuzzy
20228 #~ msgid "Fact. "
20229 #~ msgstr "Fapt."
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Proof. "
20233 #~ msgstr "Demonstraþie"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "note: "
20237 #~ msgstr "notã:"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Placement:"
20241 #~ msgstr "&Poziþionare:"
20242
20243 #~ msgid "default"
20244 #~ msgstr "implicit"
20245
20246 #, fuzzy
20247 #~ msgid "common"
20248 #~ msgstr "Comentariu"
20249
20250 #, fuzzy
20251 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
20252 #~ msgstr "Cuprins|C"
20253
20254 #, fuzzy
20255 #~ msgid "Toc"
20256 #~ msgstr "Topicã"
20257
20258 #~ msgid "Table of Contents|T"
20259 #~ msgstr "Cuprins|C"
20260
20261 #, fuzzy
20262 #~ msgid "OK"
20263 #~ msgstr "&OK"
20264
20265 #, fuzzy
20266 #~ msgid "Chinese"
20267 #~ msgstr "Copii"
20268
20269 #, fuzzy
20270 #~ msgid "Upper"
20271 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Table of contents"
20275 #~ msgstr "Cuprins|C"
20276
20277 #~ msgid "block "
20278 #~ msgstr "Bloc"
20279
20280 #~ msgid "Corollary.  "
20281 #~ msgstr "Corolar"
20282
20283 #~ msgid "block showing an example "
20284 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
20285
20286 #, fuzzy
20287 #~ msgid "&Caption"
20288 #~ msgstr "Caption"
20289
20290 #, fuzzy
20291 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
20292 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
20293
20294 #, fuzzy
20295 #~ msgid "&Label"
20296 #~ msgstr "&Etichetã"
20297
20298 #, fuzzy
20299 #~ msgid "A Label for the caption"
20300 #~ msgstr "Table_Caption"
20301
20302 #, fuzzy
20303 #~ msgid "<- P&romote"
20304 #~ msgstr "&Accelerator:"
20305
20306 #, fuzzy
20307 #~ msgid "D&own"
20308 #~ msgstr "Mai jos"
20309
20310 #, fuzzy
20311 #~ msgid "Upd&ate"
20312 #~ msgstr "&Actualizeazã"
20313
20314 #, fuzzy
20315 #~ msgid "SubSection"
20316 #~ msgstr "Subsecþiune"
20317
20318 #, fuzzy
20319 #~ msgid "Insert glossary entry"
20320 #~ msgstr "Insereazã item de index"
20321
20322 #, fuzzy
20323 #~ msgid "Glo"
20324 #~ msgstr "&Global"
20325
20326 #, fuzzy
20327 #~ msgid "TeX Code:"
20328 #~ msgstr "TeX|T"
20329
20330 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
20331 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
20332
20333 #~ msgid "&Detach panel"
20334 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
20335
20336 #~ msgid "Insert spacing"
20337 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
20338
20339 #~ msgid "Set limits style"
20340 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
20341
20342 #~ msgid "Set math font"
20343 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
20344
20345 #~ msgid "Insert fraction"
20346 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
20347
20348 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
20349 #~ msgstr ""
20350 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
20351
20352 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
20353 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
20354
20355 #~ msgid "Math Panel|l"
20356 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20357
20358 #, fuzzy
20359 #~ msgid "Math Panel|P"
20360 #~ msgstr "Panou matematic|m"
20361
20362 #, fuzzy
20363 #~ msgid "Show math panel"
20364 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
20365
20366 #, fuzzy
20367 #~ msgid "LyX: Math Roots"
20368 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20369
20370 #, fuzzy
20371 #~ msgid "LyX: Math Styles"
20372 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
20373
20374 #, fuzzy
20375 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
20376 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
20377
20378 #, fuzzy
20379 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
20380 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
20381
20382 #, fuzzy
20383 #~ msgid "Insert math delimiters"
20384 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
20385
20386 #~ msgid "E&xtra options"
20387 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
20388
20389 #~ msgid "Alig&nment:"
20390 #~ msgstr "&Alinierea:"
20391
20392 #~ msgid "&From:"
20393 #~ msgstr "&De la:"
20394
20395 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
20396 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
20397
20398 #~ msgid "&Converters"
20399 #~ msgstr "&Convertoare"
20400
20401 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
20402 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
20403
20404 #~ msgid ""
20405 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
20406 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
20407 #~ msgstr ""
20408 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
20409 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
20410
20411 #~ msgid "Class Settings"
20412 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
20413
20414 #~ msgid "\tEnd."
20415 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
20416
20417 #, fuzzy
20418 #~ msgid "Special Insets|S"
20419 #~ msgstr "Deschidere"