]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/ro.po
update translations for rc4
[features.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-23 22:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
23 msgid "Version"
24 msgstr "Versiune"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Mulţumiri"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgid "Copyright"
37 msgstr "Drepturi de autor"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
165 msgid "&Add"
166 msgstr "&Adaugă"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
173 msgid "Cancel"
174 msgstr "Renunţă"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
201 msgid "&Content:"
202 msgstr "Conţinut"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
226 msgid "&Delete"
227 msgstr "Ş&terge"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
234 msgid "&Add..."
235 msgstr "&Adaugă"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgid "Databa&ses"
243 msgstr "&Baze de date"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
247 msgstr "Stil BibTeX"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
250 msgid "St&yle"
251 msgstr "&Stil"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
259 msgid "&Up"
260 msgstr "Mai &Sus"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "Mai jos"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
280 msgid "Alignment"
281 msgstr "Aliniere"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
290 msgid "Left"
291 msgstr "Stînga"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
296 msgid "Center"
297 msgstr "Centrat"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
302 msgid "Right"
303 msgstr "Dreapta"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
306 msgid "Stretch"
307 msgstr "Stretch"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
316 msgid "Top"
317 msgstr "Sus"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
322 msgid "Middle"
323 msgstr "Mijloc"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
328 msgid "Bottom"
329 msgstr "Jos"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
336 msgid "&Box:"
337 msgstr "&Contur:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
340 msgid "Co&ntent:"
341 msgstr "Conţinut"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
344 msgid "Vertical"
345 msgstr "&Vertical:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
348 msgid "Horizontal"
349 msgstr "&Orizontal:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
356 msgid "&Restore"
357 msgstr "&Reface"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
369 msgid "&Apply"
370 msgstr "&Aplică"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
374 msgid "&Height:"
375 msgstr "Î&nălţime:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgid "Inner Bo&x:"
379 msgstr "Contur &Interior:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
382 msgid "&Decoration:"
383 msgstr "Decoraţie:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
388 msgid "&Width:"
389 msgstr "&Lăţime:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgid "Height value"
393 msgstr "Valoare inălţime"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgid "Width value"
397 msgstr "Valoare lăţime"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 msgstr ""
402 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
410 msgid "None"
411 msgstr "Nimic"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
416 msgid "Parbox"
417 msgstr "Parbox"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
421 msgid "Minipage"
422 msgstr "Minipagină|p"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
445 msgid "&New:"
446 msgstr "&Nou"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
454 msgid "&Remove"
455 msgstr "&Elimină"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
474 msgid "&Font:"
475 msgstr "Fonturi:|#F"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
479 msgid "Si&ze:"
480 msgstr "&Mărime:"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
496 msgid "Default"
497 msgstr "Implicit"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
501 msgid "Tiny"
502 msgstr "Foarte mic"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
506 msgid "Smallest"
507 msgstr "Cel mai mic"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
511 msgid "Smaller"
512 msgstr "Mai mic"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 msgid "Small"
517 msgstr "Mic"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Normal"
522 msgstr "Normal"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
526 msgid "Large"
527 msgstr "Larg"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
531 msgid "Larger"
532 msgstr "Mai larg"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgid "Largest"
537 msgstr "Cel mai larg"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
541 msgid "Huge"
542 msgstr "Imens"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgid "Huger"
547 msgstr "Chiar mai imens"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
555 msgid "&Level:"
556 msgstr "Nivel"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
559 msgid "Change:"
560 msgstr "Modifică:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgid "&Next change"
568 msgstr "Următoarea modificare"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
575 msgid "&Accept"
576 msgstr "Acceptă"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
583 msgid "&Reject"
584 msgstr "Respinge"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgid "Font family"
589 msgstr "Familie font"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
592 msgid "&Family:"
593 msgstr "&Familia:"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
597 msgid "Font shape"
598 msgstr "Formă font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
601 msgid "S&hape:"
602 msgstr "F&ormă:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
606 msgid "Font series"
607 msgstr "Serii font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
614 msgid "Language"
615 msgstr "Limbaj"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgid "Font color"
620 msgstr "Culoare font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
624 msgid "&Language:"
625 msgstr "&Limbaj:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
628 msgid "&Series:"
629 msgstr "&Serii:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
632 msgid "&Color:"
633 msgstr "&Culoare:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
641 msgid "Font size"
642 msgstr "Mărime font"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
654 msgid "&Misc:"
655 msgstr "&Diverse:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
662 msgid "&Toggle all"
663 msgstr "&Comută tot"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
680 msgid "Close"
681 msgstr "Închide"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
688 msgid "F&ind:"
689 msgstr "C&aută:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
700 msgid "&Go!"
701 msgstr "&Lansează!"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgid "All Fields"
710 msgstr "Toate cîmpurile"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgid "Entry Types:"
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
734 msgid "Formatting"
735 msgstr "Formatatare"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează  &majuscule"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
770 msgid "Text a&fter:"
771 msgstr "Text d&upă:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
778 msgid "App&ly"
779 msgstr "&Aplică"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
798 msgid "D&elete"
799 msgstr "Şte&rge"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
810 msgid "&Down"
811 msgstr "Mai jos"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
815 msgid "TeX Code: "
816 msgstr "Cod TeX:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
827 msgid "&Size:"
828 msgstr "&Mărime:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
836 msgid "&Insert"
837 msgstr "&Inserează"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
856 msgid "Display"
857 msgstr "Afişare"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
864 msgid "&Collapsed"
865 msgstr "&Contras"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
872 msgid "O&pen"
873 msgstr "&Deschide"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
876 #, fuzzy
877 msgid "&Errors:"
878 msgstr "Săgeată"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
881 #, fuzzy
882 msgid "Description:"
883 msgstr "Descriere"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
886 msgid "F&ile"
887 msgstr "Fişier"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgid "Filename"
892 msgstr "Nume de fişier"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
897 msgid "&File:"
898 msgstr "&Fişier:"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
905 msgid "&Draft"
906 msgstr "Mod &ciornă"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
909 msgid "&Template"
910 msgstr "&Model"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
926 msgid "O&ption:"
927 msgstr "O&pţiune:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
930 msgid "Forma&t:"
931 msgstr "F&ormat:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgid "&Show in LyX"
935 msgstr "&Afişează în LyX"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
954 msgid "Rotate"
955 msgstr "Roteşte"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
972 #, fuzzy
973 msgid "Ori&gin:"
974 msgstr "&Origine:"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
977 msgid "A&ngle:"
978 msgstr "&Unghi:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
981 msgid "Scale"
982 msgstr "Scalare"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1004 msgid "Crop"
1005 msgstr "Decupează"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1023 msgid "x"
1024 msgstr "x"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgid "Right &top:"
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1042 msgid "y"
1043 msgstr "y"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1047 msgid "Form"
1048 msgstr "&Formular:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1057
1058 # format
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1078
1079 # format
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgid "FontUi"
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1097 msgid "C&JK:"
1098 msgstr "C&JK:"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 msgstr ""
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1104 "(CJK)"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1124 msgstr ""
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgid "&Base Size:"
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgid "S&cale (%):"
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 msgstr ""
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "&Roman:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgid "Sc&ale (%):"
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 msgstr ""
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1180 msgid "&Graphics"
1181 msgstr "&Grafică"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgid "Output Size"
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1208 msgid "Set &width:"
1209 msgstr "&Lăţime:"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr ""
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1215 "lăţimii."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "&Origine:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "&Tăiere"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "Mod ciornă"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid ""
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1308 msgid "________"
1309 msgstr "________"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1328 msgid "&Spacing:"
1329 msgstr "&Spaţiere:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgid "Thin space"
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1352 msgid "Quad (1 em)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1370 msgid "Custom"
1371 msgstr "Personalizat"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1374 msgid "&Value:"
1375 msgstr "&Valoare:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgid "&Protect:"
1387 msgstr "&Păstrează:"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgid "Link type"
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1406 msgid "&Web"
1407 msgstr "Web"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1414 msgid "&Email"
1415 msgstr "&Email"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1422 msgid "&File"
1423 msgstr "&Fişier:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1430 msgid "URL"
1431 msgstr "URL"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgid "&Target:"
1440 msgstr "Destinaţia:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1444 msgid "&Name:"
1445 msgstr "&Nume:"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 msgstr ""
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1463 msgid "C&aption:"
1464 msgstr "&Titlu:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1467 msgid "La&bel:"
1468 msgstr "&Etichetă"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1499 msgid "Include"
1500 msgstr "Includere"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1503 msgid "Input"
1504 msgstr "Intrare"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1507 msgid "Verbatim"
1508 msgstr "Verbatim"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1520 msgid "&Edit"
1521 msgstr "&Editează"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1532 msgid "&New"
1533 msgstr "&Nou"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 msgid ""
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1556 "select/deselect."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 #, fuzzy
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Cust&om:"
1571 msgstr "Personalizat"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Master:"
1588 msgstr "E&xterior:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgid "Encoding"
1596 msgstr "&Codificare:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1603 msgid "&Other:"
1604 msgstr "Alte:"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare   "
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1612 msgid "Listing"
1613 msgstr "Listare"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgid "Placement"
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgid "&Float"
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgid "&Placement:"
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgid "Font si&ze:"
1661 msgstr "Mărime font"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1664 msgid "S&tep:"
1665 msgstr "Etapă"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1672 msgid "&Side:"
1673 msgstr "Lateral"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1680 msgid "&Dialect:"
1681 msgstr "&Dialect:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1684 msgid "Lan&guage:"
1685 msgstr "&Limbaj:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgid "Range"
1693 msgstr "Plajă de valori"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgid "&Last line:"
1697 msgstr "Ultima linie"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1713 msgid "Style"
1714 msgstr "Stil"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgid "F&ont size:"
1718 msgstr "Mărime font"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1759 msgstr "Tabular|T"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1770 msgid "Ad&vanced"
1771 msgstr "Avansat"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 msgstr ""
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1786 "posibili"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgid "&Update"
1799 msgstr "&Actualizează"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1810 msgid "&Top:"
1811 msgstr "&Sus:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1814 msgid "&Bottom:"
1815 msgstr "&Jos:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1818 msgid "&Inner:"
1819 msgstr "&Interior:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1822 msgid "O&uter:"
1823 msgstr "E&xterior:"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgid "Head &sep:"
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgid "&Foot skip:"
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1850 msgid "&Rows:"
1851 msgstr "&Linii:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1862 msgid "&Columns:"
1863 msgstr "&Coloane:"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1874 msgid "&Vertical:"
1875 msgstr "&Vertical:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgid "A&vailable:"
1903 msgstr "Disponibile:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1908 msgid "A&dd"
1909 msgstr "&Adaugă"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1912 msgid "De&lete"
1913 msgstr "Ş&terge"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1916 msgid "S&elected:"
1917 msgstr "S&electat:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgid "Sort &as:"
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1925 msgstr "Descriere"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 msgid "&Symbol:"
1929 msgstr "Simbol:"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 msgid "Type"
1933 msgstr "Tip"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 msgid "LyX &Note"
1941 msgstr "Notă LyX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 msgid "&Comment"
1949 msgstr "Comentariu"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 msgid "&Greyed out"
1957 msgstr "Estompat"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgid "&Numbering"
1965 msgstr "&Numerotare"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1968 msgid "&Use hyperref support"
1969 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1972 msgid "&General"
1973 msgstr "General"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 msgid ""
1977 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 msgstr ""
1979 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1980 "variabilele corespunzătoare"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1983 msgid "Automatically fi&ll header"
1984 msgstr "Actualizează automat antetul"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1987 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1988 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1991 msgid "Load in &fullscreen mode"
1992 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1995 msgid "Header Information"
1996 msgstr "Informaţii antet"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1999 msgid "&Title:"
2000 msgstr "Titlu:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2003 msgid "&Author:"
2004 msgstr "Autor:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2007 msgid "&Subject:"
2008 msgstr "Subiect:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgid "&Keywords:"
2012 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgid "H&yperlinks"
2016 msgstr "Hiperlegături"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2019 msgid "Allows link text to break across lines."
2020 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2027 msgid "No &frames around links"
2028 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2031 msgid "C&olor links"
2032 msgstr "Culori legături"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2035 msgid "Bibliographical backreferences"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2039 #, fuzzy
2040 msgid "B&ackreferences:"
2041 msgstr "Preferinţe"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2044 msgid "&Bookmarks"
2045 msgstr "Favoriţi"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2048 msgid "G&enerate Bookmarks"
2049 msgstr "Generează favoriţi"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2052 msgid "&Numbered bookmarks"
2053 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2056 msgid "Number of levels"
2057 msgstr "Număr de nivele"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2060 msgid "&Open bookmarks"
2061 msgstr "Deschide favoriţi"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2064 msgid "Additional o&ptions"
2065 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2068 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2069 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
2073 msgid "Page Layout"
2074 msgstr "Aranjarea paginii"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2077 msgid "Paper Format"
2078 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2081 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 msgstr ""
2083 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2084 "\"Personalizează\""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2087 msgid "Style used for the page header and footer"
2088 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2091 msgid "Headings &style:"
2092 msgstr "&Stil antet:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2095 msgid "&Landscape"
2096 msgstr "&Peisaj"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2099 msgid "&Portrait"
2100 msgstr "&Portret"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2104 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2105 msgid "&Format:"
2106 msgstr "&Format:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2109 msgid "&Orientation:"
2110 msgstr "Orientare"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2113 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2114 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2117 msgid "&Two-sided document"
2118 msgstr "Document &dublă-faţă"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2121 msgid "I&mmediate Apply"
2122 msgstr "Applică imediat"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2125 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2126 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2129 msgid "Paragraph's &Default"
2130 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2133 msgid "Ri&ght"
2134 msgstr "Dreapta"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2137 msgid "C&enter"
2138 msgstr "Centrat"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2141 msgid "&Left"
2142 msgstr "Stînga"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2145 msgid "&Justified"
2146 msgstr "Aliniat"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2149 msgid "&Indent Paragraph"
2150 msgstr "&Indentare paragraf"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgid "Label Width"
2154 msgstr "Etichetează cu"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2158 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2159 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2162 msgid "Lo&ngest label"
2163 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2166 msgid "Line &spacing"
2167 msgstr "Spaţiere &linie:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2171 msgid "Single"
2172 msgstr "Simplu"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2175 msgid "1.5"
2176 msgstr "1.5"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2180 msgid "Double"
2181 msgstr "Dublu"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgid "&Alter..."
2185 msgstr "&Modifică..."
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgid "In Math"
2189 msgstr "În modul matematic"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2195 "delay."
2196 msgstr ""
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2198 "matematic după pauză"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2213 msgid "In Text"
2214 msgstr "În Text"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 msgid ""
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2219 "delay."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 msgid ""
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2238 "mode."
2239 msgstr ""
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2241 "modul text"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2249 msgid "General"
2250 msgstr "General"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 msgid ""
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2256 msgstr ""
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "automată \n"
2259 "dacă este disponibilă "
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 #, fuzzy
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 msgid ""
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 msgid ""
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgid "C&onverter:"
2296 msgstr "&Convertor:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgid "&To format:"
2308 msgstr "&Formatul către:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2312 msgid "&Modify"
2313 msgstr "&Modifică"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2318 msgid "Remo&ve"
2319 msgstr "&Elimină"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2330 msgid "&Enabled"
2331 msgstr "Activat"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2356 msgid "Off"
2357 msgstr "Dezactivat"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgid "No math"
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2364 msgid "On"
2365 msgstr "La"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2368 msgid "Editing"
2369 msgstr "Editare"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgid "Fullscreen"
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2422 msgid "&New..."
2423 msgstr "&Nou..."
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgid "&Viewer:"
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2442 msgid "Ed&itor:"
2443 msgstr "Editor:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgid "S&hortcut:"
2447 msgstr "&Accelerator:"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2450 msgid "E&xtension:"
2451 msgstr "E&xtensie:"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Co&pier:"
2456 msgstr "Copiator:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2459 msgid "&E-mail:"
2460 msgstr "Email"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgid "Your name"
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2471 msgid "Keyboard"
2472 msgstr "Tastatură"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2479 msgid "&First:"
2480 msgstr "&Prima:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgid "Br&owse..."
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2489 msgid "S&econd:"
2490 msgstr "A &doua:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgid "B&rowse..."
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2497 msgid "Mouse"
2498 msgstr "Mouse"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 msgid ""
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgid "Use b&abel"
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 msgid ""
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2562 msgid "&Global"
2563 msgstr "&Global"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 msgid ""
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2568 "switch command"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgid "Auto &begin"
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 msgid ""
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2578 "switch command"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgid "Auto &end"
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 msgid ""
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 msgstr ""
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2613 msgid "&Logical"
2614 msgstr "Logic"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2617 msgid "&Visual"
2618 msgstr "Vizual"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 #, fuzzy
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2623 msgstr "Conjectură"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 msgstr ""
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 msgid ""
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 msgstr ""
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2673 msgid "US letter"
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2678 msgid "US legal"
2679 msgstr "Format legal SUA"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2688 msgid "A3"
2689 msgstr "A3"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2693 msgid "A4"
2694 msgstr "A4"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2698 msgid "A5"
2699 msgstr "A5"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2703 msgid "B5"
2704 msgstr "B5"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 msgid ""
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 msgstr ""
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 msgid ""
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2828 "to print."
2829 msgstr ""
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2846 msgid "Lan&dscape:"
2847 msgstr "&Peisaj:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgid "Co&llated:"
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgid "&Odd pages:"
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 msgid ""
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2905 "printers."
2906 msgstr ""
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "&Scalare %:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "Mărimi font"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "Larger:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "Largest:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "Huge:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "Hugest:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "Smallest:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "Smaller:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "Small:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "Normal:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "Tiny:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "Large:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 msgid ""
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2990 "of fonts"
2991 msgstr ""
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 msgid "Ne&w"
3001 msgstr "Nou"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgid "&Bind file:"
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3048 msgid "Session"
3049 msgstr "Sesiune"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 msgstr ""
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3074 msgid "Documents"
3075 msgstr "Documente"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3082 msgid "minutes"
3083 msgstr "minute"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "&Salvează"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "Pagini"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "&De la"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "&Tot"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "Copii"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "&Colaţionează"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "&Tipăreşte"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "I&mprimantă"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "Etichetare"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<referinţă>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<pagină>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "Sortează"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "C&aută:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "În&locuieşte"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr ""
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3300 msgid "&Command:"
3301 msgstr "&Comandă:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&Delete Key"
3318 msgstr "Ş&terge"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3326 msgid "C&lear"
3327 msgstr "Ş&terge"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgid "&Shortcut:"
3331 msgstr "&Accelerator:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3334 msgid "&Function:"
3335 msgstr "&Funcţie:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 msgid ""
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3345 msgstr "Sugestii:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3360 msgid "&Ignore"
3361 msgstr "&Ignoră"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgid "I&gnore All"
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 msgid ""
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3390 "full range."
3391 msgstr ""
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3396 msgid "Ca&tegory:"
3397 msgstr "Categorie:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3420 #, fuzzy
3421 msgid ""
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 "the row."
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 #, fuzzy
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3441 msgid "Justified"
3442 msgstr "Bloc"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgid "Merge cells"
3462 msgstr "Combină celulele"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3477 msgid "&Borders"
3478 msgstr "&Margini"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgid "All Borders"
3482 msgstr "Toate marginile"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3489 msgid "&Set"
3490 msgstr "&Modifică"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr ""
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3503 msgid "Fo&rmal"
3504 msgstr "Formal"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3511 msgid "De&fault"
3512 msgstr "Implicit"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgid "Set Borders"
3516 msgstr "Setează marginile"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3529
3530 # format
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgid "&Longtable"
3541 msgstr "&Tabel lung"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3552 msgid "Settings"
3553 msgstr "Setări"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3556 msgid "Status"
3557 msgstr "Stare"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3568 msgid "Contents"
3569 msgstr "Conţinut"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3572 msgid "Header:"
3573 msgstr "Antet:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 msgstr ""
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3586 msgid "on"
3587 msgstr "pe"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3597 msgid "double"
3598 msgstr "dublu"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3614 msgid "is empty"
3615 msgstr "este gol"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3618 msgid "Footer:"
3619 msgstr "Subsol:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 msgstr ""
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3625 "pagini)"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3640 msgid "Caption:"
3641 msgstr "&Legendă:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgid "&Rescan"
3673 msgstr "&Rescanează"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 msgid ""
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 msgstr ""
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgid "&View"
3684 msgstr "&Vizualizare"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgid "Show &path"
3708 msgstr "Afişează &calea"
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3711 msgid "Spacing"
3712 msgstr "&Spaţiere"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3740 msgstr "&Indentare"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgid "Index entry"
3748 msgstr "Înregistrare index"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgid "&Keyword:"
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgid "Entry"
3756 msgstr "Înregistrare"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3764 msgid "&Selection:"
3765 msgstr "&Selecţie:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 msgid ""
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3775 msgstr ""
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Sort"
3786 msgstr "Sortează"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Keep"
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3804 msgid "..."
3805 msgstr "..."
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3828 msgid "DefSkip"
3829 msgstr "DefSkip"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3832 msgid "SmallSkip"
3833 msgstr "SmallSkip"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3836 msgid "MedSkip"
3837 msgstr "MedSkip"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3840 msgid "BigSkip"
3841 msgstr "BigSkip"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3844 msgid "VFill"
3845 msgstr "VFill"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgid "&Line span:"
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3876 msgid "Inner"
3877 msgstr "Interior"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3884 msgid "Over&hang:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3904
3905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3906 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3907 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3908 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3909 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3910 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3911 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3913 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3914 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3927 msgid "Standard"
3928 msgstr "Standard"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3931 msgid "TheoremTemplate"
3932 msgstr "ModelTeoremă"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1037
3935 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3936 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3938 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3940 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3941 msgid "Proof"
3942 msgstr "Demonstraţie"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgid "Proof:"
3946 msgstr "Demonstraţie"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1043
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3953 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3954 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3956 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3957 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3958 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3959 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3960 msgid "Theorem"
3961 msgstr "Teoremă"
3962
3963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3964 msgid "Theorem #:"
3965 msgstr "Teoremă #"
3966
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3968 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3970 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3971 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3973 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3974 msgid "Lemma"
3975 msgstr "Lemă"
3976
3977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3978 msgid "Lemma #:"
3979 msgstr "Lemă #:"
3980
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:973
3982 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3983 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3985 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3987 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3988 msgid "Corollary"
3989 msgstr "Corolar"
3990
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3992 msgid "Corollary #:"
3993 msgstr "Corolar #:"
3994
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3996 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3999 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4000 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4001 msgid "Proposition"
4002 msgstr "Propoziţie"
4003
4004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4005 msgid "Proposition #:"
4006 msgstr "Propoziţie #:"
4007
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4012 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4013 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4014 msgid "Conjecture"
4015 msgstr "Conjectură"
4016
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4018 msgid "Conjecture #:"
4019 msgstr "Conjectură #:"
4020
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4023 msgid "Criterion"
4024 msgstr "Criteriu"
4025
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4027 msgid "Criterion #:"
4028 msgstr "Criteriu #:"
4029
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1031
4031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4032 msgid "Fact"
4033 msgstr "Fapt"
4034
4035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4036 msgid "Fact #:"
4037 msgstr "Fapt #:"
4038
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4040 msgid "Axiom"
4041 msgstr "Axiomă"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4044 msgid "Axiom #:"
4045 msgstr "Axiomă #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1001
4048 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4049 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4051 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4053 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4054 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4055 msgid "Definition"
4056 msgstr "Definiţie"
4057
4058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4059 msgid "Definition #:"
4060 msgstr "Definiţie #:"
4061
4062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1013
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4069 msgid "Example"
4070 msgstr "Exemplu"
4071
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4073 msgid "Example #:"
4074 msgstr "Exemplu #:"
4075
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4078 msgid "Condition"
4079 msgstr "Condiţie"
4080
4081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4082 msgid "Condition #:"
4083 msgstr "Condiţie #:"
4084
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4086 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4087 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4088 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4089 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4090 msgid "Problem"
4091 msgstr "Problemă"
4092
4093 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgid "Problem #:"
4095 msgstr "Problemă #:"
4096
4097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4098 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4099 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4100 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4101 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4102 msgid "Exercise"
4103 msgstr "Exerciţiu"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgid "Exercise #:"
4107 msgstr "Exerciţiu #:"
4108
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4111 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4113 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4114 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4115 msgid "Remark"
4116 msgstr "Remarcă"
4117
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4119 msgid "Remark #:"
4120 msgstr "Remarcă #:"
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4123 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4125 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4128 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4129 msgid "Claim"
4130 msgstr "Declaraţie"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgid "Claim #:"
4134 msgstr "Declaraţie #:"
4135
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4137 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4138 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4139 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4141 msgid "Note"
4142 msgstr "Notă"
4143
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4145 msgid "Note #:"
4146 msgstr "Notă #:"
4147
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4150 msgid "Notation"
4151 msgstr "Notaţie"
4152
4153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4154 msgid "Notation #:"
4155 msgstr "Notaţie #:"
4156
4157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4158 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4160 msgid "Case"
4161 msgstr "Caz"
4162
4163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4164 msgid "Case #:"
4165 msgstr "Caz #:"
4166
4167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4168 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4169 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4170 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4171 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4172 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4175 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4177 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4178 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4179 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4180 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4181 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4182 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4183 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4184 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4185 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4186 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4188 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4190 msgid "Section"
4191 msgstr "Secţiune"
4192
4193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4194 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4195 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4196 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4197 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4200 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4201 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4202 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4203 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4204 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4206 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4207 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4208 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4209 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgid "Subsection"
4211 msgstr "Subsecţiune"
4212
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4214 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4215 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4217 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4218 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4219 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4220 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4221 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4222 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4224 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4225 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4226 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4227 msgid "Subsubsection"
4228 msgstr "Subsubsecţiune"
4229
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4231 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4233 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4234 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4235 msgid "Section*"
4236 msgstr "Secţiune*"
4237
4238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4239 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4240 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4241 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgid "Subsection*"
4243 msgstr "Subsecţiune*"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4246 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4247 msgid "Subsubsection*"
4248 msgstr "Subsubsecţiune*"
4249
4250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4251 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4254 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4255 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4256 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:169
4258 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4260 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4261 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4262 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4263 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4264 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4265 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4266 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4267 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4268 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4270 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4272 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4273 msgid "Abstract"
4274 msgstr "Abstract"
4275
4276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgid "Abstract---"
4278 msgstr "Abstract---"
4279
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4282 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:181
4283 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4284 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4285 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4286 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4289 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 msgid "Keywords"
4291 msgstr "Cuvinte cheie"
4292
4293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4294 msgid "Index Terms---"
4295 msgstr "Înregistrare index"
4296
4297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4298 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:869
4300 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4301 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:202 lib/layouts/foils.layout:210
4303 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4304 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4305 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4306 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4307 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4308 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4309 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4310 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4311 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4312 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4313 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4315 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4317 msgid "Bibliography"
4318 msgstr "Bibliografie"
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4322 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4323 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4324 #: src/rowpainter.cpp:471
4325 msgid "Appendix"
4326 msgstr "Apendix"
4327
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4329 msgid "Appendices"
4330 msgstr "Appendices"
4331
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4333 msgid "Biography"
4334 msgstr "Biografie"
4335
4336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4337 msgid "BiographyNoPhoto"
4338 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4339
4340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 msgid "Footernote"
4342 msgstr "Notă de subsol"
4343
4344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4345 msgid "MarkBoth"
4346 msgstr "MarkBoth"
4347
4348 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4351 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4352 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4353 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4354 msgid "Itemize"
4355 msgstr "Itemize"
4356
4357 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4360 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4361 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4362 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4363 msgid "Enumerate"
4364 msgstr "Enumeraţie"
4365
4366 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4368 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4369 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4371 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4372 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4374 msgid "Description"
4375 msgstr "Descriere"
4376
4377 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4380 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4381 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4384 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4385 msgid "List"
4386 msgstr "Listă"
4387
4388 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4389 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4390 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4391 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4392 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4393 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4394 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4395 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4396 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4397 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4399 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4400 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4401 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4402 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4403 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4405 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4406 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4408 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4409 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4410 msgid "Title"
4411 msgstr "Titlu"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4414 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4415 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4417 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4418 msgid "Subtitle"
4419 msgstr "Subtitlu"
4420
4421 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4422 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4424 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4425 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4426 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4427 #: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
4428 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4430 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4431 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4432 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4439 msgid "Author"
4440 msgstr "Autor"
4441
4442 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4444 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4445 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4448 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4449 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4451 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4453 msgid "Address"
4454 msgstr "Adresă"
4455
4456 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4457 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4458 msgid "Offprint"
4459 msgstr "Offprint"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4463 msgid "Mail"
4464 msgstr "Mail"
4465
4466 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4467 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4468 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4470 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4472 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4473 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4475 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4477 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4478 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4479 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4480 #: lib/external_templates:305
4481 msgid "Date"
4482 msgstr "Dată"
4483
4484 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4485 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4486 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4487 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4488 msgid "Acknowledgement"
4489 msgstr "Acknowledgement"
4490
4491 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4492 msgid "Offprint Requests to:"
4493 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4494
4495 #: lib/layouts/aa.layout:178
4496 msgid "Correspondence to:"
4497 msgstr "Corespondenţă către:"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4500 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4501 msgid "Acknowledgements."
4502 msgstr "Acknowledgements"
4503
4504 #: lib/layouts/aa.layout:327
4505 msgid "Key words."
4506 msgstr "Cuvinte cheie"
4507
4508 #: lib/layouts/aa.layout:349
4509 msgid "CharStyle:Institute"
4510 msgstr "StilText:Institut"
4511
4512 #: lib/layouts/aa.layout:359
4513 msgid "CharStyle:E-Mail"
4514 msgstr "StilText:E-Mail"
4515
4516 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4518 msgid "LaTeX"
4519 msgstr "LaTeX"
4520
4521 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4522 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
4523 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4524 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4526 msgid "Email"
4527 msgstr "Email"
4528
4529 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4531 msgid "Thesaurus"
4532 msgstr "Dicţionar"
4533
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4535 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4538 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4539 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4540 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4542 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4543 msgid "Paragraph"
4544 msgstr "Paragraf"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4547 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4548 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4549 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4550 msgid "Affiliation"
4551 msgstr "Afiliere"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4554 msgid "And"
4555 msgstr "Şi"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4558 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4559 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4560 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4561 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4562 msgid "Acknowledgements"
4563 msgstr "Acknowledgements"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
4569 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4570 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4571 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4573 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4574 msgid "References"
4575 msgstr "Referinţe"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4578 msgid "PlaceFigure"
4579 msgstr "PlaceFigure"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4582 msgid "PlaceTable"
4583 msgstr "PlaceTable"
4584
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4586 msgid "TableComments"
4587 msgstr "ComentariiTabel"
4588
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4590 msgid "TableRefs"
4591 msgstr "ReferinţeTabel"
4592
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4594 msgid "MathLetters"
4595 msgstr "MathLetters"
4596
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4598 msgid "NoteToEditor"
4599 msgstr "NotăCătreEditor"
4600
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4602 msgid "Facility"
4603 msgstr "Facilitate"
4604
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4606 msgid "Objectname"
4607 msgstr "Numele obiectului"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4610 msgid "Dataset"
4611 msgstr "Seturi de date"
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4614 msgid "Subject headings:"
4615 msgstr "Antetul Subiectului:"
4616
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4618 msgid "[Acknowledgements]"
4619 msgstr "Acknowledgements"
4620
4621 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4625 msgid "and"
4626 msgstr "şi"
4627
4628 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4629 msgid "Place Figure here:"
4630 msgstr "Inserează figura aici"
4631
4632 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4633 msgid "Place Table here:"
4634 msgstr "Inserează tabelul aici"
4635
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4637 msgid "[Appendix]"
4638 msgstr "Apendix"
4639
4640 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4641 msgid "Note to Editor:"
4642 msgstr "Notă către editor"
4643
4644 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4645 msgid "References. ---"
4646 msgstr "Bibliografie. ---"
4647
4648 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4649 msgid "Note. ---"
4650 msgstr "Notă. ---"
4651
4652 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4653 msgid "FigCaption"
4654 msgstr "FigCaption"
4655
4656 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4657 msgid "Fig. ---"
4658 msgstr "Fig. ---"
4659
4660 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4661 msgid "Facility:"
4662 msgstr "Facilitate"
4663
4664 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4665 msgid "Obj:"
4666 msgstr "Obiect:"
4667
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4669 msgid "Dataset:"
4670 msgstr "Set de date:"
4671
4672 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4673 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4675 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4676 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
4677 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4680 msgid "MainText"
4681 msgstr "TextPrincipal"
4682
4683 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4684 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4685 msgid "\\arabic{section}"
4686 msgstr "\\arabic{section}"
4687
4688 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4689 msgid "Chapter Exercises"
4690 msgstr "Chapter_Exercises"
4691
4692 #: lib/layouts/apa.layout:50
4693 msgid "RightHeader"
4694 msgstr "AntetDreapta"
4695
4696 #: lib/layouts/apa.layout:59
4697 msgid "Right header:"
4698 msgstr "Antet Dreapta"
4699
4700 #: lib/layouts/apa.layout:82
4701 msgid "Abstract:"
4702 msgstr "Abstract "
4703
4704 #: lib/layouts/apa.layout:91
4705 msgid "ShortTitle"
4706 msgstr "TitluScurt"
4707
4708 #: lib/layouts/apa.layout:99
4709 msgid "Short title:"
4710 msgstr "Titlu scurt"
4711
4712 #: lib/layouts/apa.layout:128
4713 msgid "TwoAuthors"
4714 msgstr "DoiAutori"
4715
4716 #: lib/layouts/apa.layout:135
4717 msgid "ThreeAuthors"
4718 msgstr "TreiAutori"
4719
4720 #: lib/layouts/apa.layout:142
4721 msgid "FourAuthors"
4722 msgstr "PatruAutori"
4723
4724 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4726 msgid "Affiliation:"
4727 msgstr "Afiliere"
4728
4729 #: lib/layouts/apa.layout:170
4730 msgid "TwoAffiliations"
4731 msgstr "TwoAffiliations"
4732
4733 #: lib/layouts/apa.layout:177
4734 msgid "ThreeAffiliations"
4735 msgstr "ThreeAffiliations"
4736
4737 #: lib/layouts/apa.layout:184
4738 msgid "FourAffiliations"
4739 msgstr "FourAffiliations"
4740
4741 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4742 msgid "Journal"
4743 msgstr "Jurnal"
4744
4745 #: lib/layouts/apa.layout:205
4746 msgid "CopNum"
4747 msgstr "CopNum"
4748
4749 #: lib/layouts/apa.layout:233
4750 msgid "Acknowledgements:"
4751 msgstr "Acknowledgements"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4754 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4756 #: lib/layouts/spie.layout:88
4757 msgid "Acknowledgments"
4758 msgstr "Acknowledgments"
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:247
4761 msgid "ThickLine"
4762 msgstr "LinieGroasă"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:257
4765 msgid "CenteredCaption"
4766 msgstr "CenteredCaption"
4767
4768 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4770 msgid "Senseless!"
4771 msgstr "Fără sens: "
4772
4773 #: lib/layouts/apa.layout:277
4774 msgid "FitFigure"
4775 msgstr "FitFigure"
4776
4777 #: lib/layouts/apa.layout:283
4778 msgid "FitBitmap"
4779 msgstr "FitBitmap"
4780
4781 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4782 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4783 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4784 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4786 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4787 msgid "Subparagraph"
4788 msgstr "Subparagraf"
4789
4790 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4791 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4792 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4793 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4794 msgid "*"
4795 msgstr "*"
4796
4797 #: lib/layouts/apa.layout:390
4798 msgid "Seriate"
4799 msgstr "Seriate"
4800
4801 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4802 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4803 msgid "(\\alph{enumii})"
4804 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4805
4806 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4807 #, fuzzy
4808 msgid "LatinOn"
4809 msgstr "Locaţie"
4810
4811 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Latin on"
4814 msgstr "Locaţie"
4815
4816 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4817 #, fuzzy
4818 msgid "LatinOff"
4819 msgstr "Locaţie"
4820
4821 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Latin off"
4824 msgstr "Locaţie"
4825
4826 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4827 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4828 msgid "BeginFrame"
4829 msgstr "ÎnceputCadru"
4830
4831 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4833 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4834 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4835 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4837 msgid "Part"
4838 msgstr "Part"
4839
4840 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4841 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4843 msgid "Part*"
4844 msgstr "Parte*"
4845
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4848 msgid "MM"
4849 msgstr "MM"
4850
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4852 msgid "Section \\arabic{section}"
4853 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4854
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4856 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4857 msgid "\\Alph{section}"
4858 msgstr "\\Alph{section}"
4859
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4861 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4862 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4863 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4864 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4865 msgid "Unnumbered"
4866 msgstr "Nenumerotat"
4867
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4869 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4870 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4871
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4873 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4874 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4875
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4879 msgid "Frames"
4880 msgstr "Cadre"
4881
4882 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4883 msgid "Frame"
4884 msgstr "Cadru"
4885
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4887 msgid "BeginPlainFrame"
4888 msgstr "Început de cadru simplu"
4889
4890 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4891 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4892 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4893
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4895 msgid "AgainFrame"
4896 msgstr "Cadru de legendă "
4897
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4899 msgid "Again frame with label"
4900 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4903 msgid "EndFrame"
4904 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4907 msgid "________________________________"
4908 msgstr "________________________________"
4909
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4911 msgid "FrameSubtitle"
4912 msgstr "Subtitlu cadru"
4913
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4915 msgid "Column"
4916 msgstr "Coloane"
4917
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4920 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4921 msgid "Columns"
4922 msgstr "Coloane"
4923
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4925 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4926 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4927
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4929 msgid "ColumnsCenterAligned"
4930 msgstr "Coloane centrate"
4931
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4933 msgid "Columns (center aligned)"
4934 msgstr "Coloane (centrate)"
4935
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4937 msgid "ColumnsTopAligned"
4938 msgstr "Coloane aliniate sus"
4939
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4941 msgid "Columns (top aligned)"
4942 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4943
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4945 msgid "Pause"
4946 msgstr "Pauză"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4951 msgid "Overlays"
4952 msgstr "Afişare pe ecran"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4955 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4956 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4957
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4959 msgid "Overprint"
4960 msgstr "Overprint"
4961
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4963 msgid "OverlayArea"
4964 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4965
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4967 msgid "Overlayarea"
4968 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4971 msgid "Uncover"
4972 msgstr "Arată"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4975 msgid "Uncovered on slides"
4976 msgstr "Arată pe slideuri"
4977
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4979 msgid "Only"
4980 msgstr "Doar"
4981
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4983 msgid "Only on slides"
4984 msgstr "Doar pe slideuri"
4985
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4987 msgid "Block"
4988 msgstr "Bloc"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4992 msgid "Blocks"
4993 msgstr "Blocuri"
4994
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4997 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4998
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5000 msgid "ExampleBlock"
5001 msgstr "BlocExemplu"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5005 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5008 msgid "AlertBlock"
5009 msgstr "BlocEvidenţiat"
5010
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5012 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5013 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5014
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Titling"
5020 msgstr "Listare"
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5023 msgid "Title (Plain Frame)"
5024 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5027 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5028 msgid "Institute"
5029 msgstr "Institut"
5030
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
5032 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
5034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5035 msgid "BackMatter"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5039 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5041 msgid "Quotation"
5042 msgstr "Citat"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5045 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5046 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5047 msgid "Quote"
5048 msgstr "Citare"
5049
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5051 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5052 msgid "Verse"
5053 msgstr "Vers"
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5056 msgid "TitleGraphic"
5057 msgstr "TitluGrafică"
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5060 msgid "Theorems"
5061 msgstr "Teoreme"
5062
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5065 msgid "Corollary."
5066 msgstr "Corolar"
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5069 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5070 msgid "Definition."
5071 msgstr "Definiţie"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5074 msgid "Definitions"
5075 msgstr "Definiţie"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5078 msgid "Definitions."
5079 msgstr "Definiţii"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5082 msgid "Example."
5083 msgstr "Exemplu"
5084
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5086 msgid "Examples"
5087 msgstr "Exemple"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5090 msgid "Examples."
5091 msgstr "Exemple."
5092
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5094 msgid "Fact."
5095 msgstr "Fapt."
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5100 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5101 msgid "Proof."
5102 msgstr "Demonstraţie."
5103
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5105 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5106 msgid "Theorem."
5107 msgstr "Teoremă"
5108
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5110 msgid "Separator"
5111 msgstr "Separaţia"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5114 msgid "___"
5115 msgstr "___"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5118 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5119 msgid "LyX-Code"
5120 msgstr "Cod-LyX"
5121
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5123 msgid "NoteItem"
5124 msgstr "ItemNotă"
5125
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5127 msgid "Note:"
5128 msgstr "Notă"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5131 msgid "CharStyle:Alert"
5132 msgstr "StilText:Atenţionare"
5133
5134 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5135 msgid "Alert"
5136 msgstr "Alertă"
5137
5138 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5139 msgid "CharStyle:Structure"
5140 msgstr "StilText:Structură"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5143 msgid "Structure"
5144 msgstr "Structură"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5147 msgid "Custom:ArticleMode"
5148 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5151 msgid "Article"
5152 msgstr "Articol"
5153
5154 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5155 msgid "Custom:PresentationMode"
5156 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5157
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5159 msgid "Presentation"
5160 msgstr "Prezentare"
5161
5162 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5163 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5165 msgid "Table"
5166 msgstr "Tabel"
5167
5168 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5169 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5170 msgid "List of Tables"
5171 msgstr "Listă de tabele"
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5174 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5175 msgid "Figure"
5176 msgstr "Figură"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5179 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5180 msgid "List of Figures"
5181 msgstr "Listă de figuri"
5182
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5184 msgid "Dialogue"
5185 msgstr "Dialog"
5186
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5188 msgid "Narrative"
5189 msgstr "Narativ"
5190
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5192 msgid "ACT"
5193 msgstr "ACT"
5194
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5196 msgid "ACT \\arabic{act}"
5197 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5198
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5200 msgid "SCENE"
5201 msgstr "SCENĂ"
5202
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5204 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5205 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5206
5207 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5208 msgid "SCENE*"
5209 msgstr "SCENĂ*"
5210
5211 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5212 msgid "AT RISE:"
5213 msgstr "AT RISE:"
5214
5215 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5216 msgid "Speaker"
5217 msgstr "Vorbitor"
5218
5219 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5220 msgid "Parenthetical"
5221 msgstr "Între paranteze"
5222
5223 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5224 msgid "("
5225 msgstr "("
5226
5227 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5228 msgid ")"
5229 msgstr ")"
5230
5231 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5232 msgid "CURTAIN"
5233 msgstr "CURTAIN"
5234
5235 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5236 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5237 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5238 msgid "Right Address"
5239 msgstr "Adresă dreapta"
5240
5241 #: lib/layouts/chess.layout:35
5242 msgid "Mainline"
5243 msgstr "LiniaPrincipală"
5244
5245 #: lib/layouts/chess.layout:42
5246 msgid "Mainline:"
5247 msgstr "LiniaPrincipală:"
5248
5249 #: lib/layouts/chess.layout:60
5250 msgid "Variation"
5251 msgstr "Variaţie"
5252
5253 #: lib/layouts/chess.layout:64
5254 msgid "Variation:"
5255 msgstr "Variaţie"
5256
5257 #: lib/layouts/chess.layout:70
5258 msgid "SubVariation"
5259 msgstr "SubVariaţie"
5260
5261 #: lib/layouts/chess.layout:73
5262 msgid "Subvariation:"
5263 msgstr "Subvariaţie"
5264
5265 #: lib/layouts/chess.layout:79
5266 msgid "SubVariation2"
5267 msgstr "SubVariaţie2"
5268
5269 #: lib/layouts/chess.layout:82
5270 msgid "Subvariation(2):"
5271 msgstr "SubVariaţie(2):"
5272
5273 #: lib/layouts/chess.layout:88
5274 msgid "SubVariation3"
5275 msgstr "SubVariaţie3"
5276
5277 #: lib/layouts/chess.layout:91
5278 msgid "Subvariation(3):"
5279 msgstr "SubVariaţie(3):"
5280
5281 #: lib/layouts/chess.layout:97
5282 msgid "SubVariation4"
5283 msgstr "SubVariaţie4"
5284
5285 #: lib/layouts/chess.layout:100
5286 msgid "Subvariation(4):"
5287 msgstr "SubVariaţie4"
5288
5289 #: lib/layouts/chess.layout:106
5290 msgid "SubVariation5"
5291 msgstr "SubVariaţie5"
5292
5293 #: lib/layouts/chess.layout:109
5294 msgid "Subvariation(5):"
5295 msgstr "SubVariaţie(5):"
5296
5297 #: lib/layouts/chess.layout:116
5298 msgid "HideMoves"
5299 msgstr "MutăriAscunse"
5300
5301 #: lib/layouts/chess.layout:121
5302 msgid "HideMoves:"
5303 msgstr "MutăriAscunse:"
5304
5305 #: lib/layouts/chess.layout:126
5306 msgid "ChessBoard"
5307 msgstr "TablăDeŞah"
5308
5309 #: lib/layouts/chess.layout:130
5310 msgid "[chessboard]"
5311 msgstr "[TablăDeŞah]"
5312
5313 #: lib/layouts/chess.layout:139
5314 msgid "BoardCentered"
5315 msgstr "TablăCentrată"
5316
5317 #: lib/layouts/chess.layout:144
5318 msgid "[centered board]"
5319 msgstr "[tablă centrată]"
5320
5321 #: lib/layouts/chess.layout:154
5322 msgid "HighLight"
5323 msgstr "Evidenţiere"
5324
5325 #: lib/layouts/chess.layout:159
5326 msgid "Highlights:"
5327 msgstr "Evidenţieri:"
5328
5329 #: lib/layouts/chess.layout:174
5330 msgid "Arrow"
5331 msgstr "Săgeată"
5332
5333 #: lib/layouts/chess.layout:179
5334 msgid "Arrow:"
5335 msgstr "Săgeată:"
5336
5337 #: lib/layouts/chess.layout:185
5338 msgid "KnightMove"
5339 msgstr "MutareCal"
5340
5341 #: lib/layouts/chess.layout:190
5342 msgid "KnightMove:"
5343 msgstr "MutareCal:"
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5346 msgid "DinBrief"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5350 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5351 msgid "Send To Address"
5352 msgstr "Adresă Destinaţie"
5353
5354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Anschrift:"
5357 msgstr "Unterschrift:"
5358
5359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5360 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5361 msgid "My Address"
5362 msgstr "Adresa mea"
5363
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Briefkopf:"
5367 msgstr "Briefkopf:"
5368
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Return address"
5372 msgstr "Adresa de întoarcere"
5373
5374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Absender:"
5377 msgstr "Antet:"
5378
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Postal comment"
5382 msgstr "ComentariuPostal"
5383
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5385 msgid "Postvermerk:"
5386 msgstr "Postvermerk"
5387
5388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Handling"
5391 msgstr "Margini"
5392
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5394 msgid "Zusatz:"
5395 msgstr "Zusatz"
5396
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5399 msgid "YourRef"
5400 msgstr "YourRef"
5401
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Ihre Zeichen:"
5405 msgstr "IhrZeichen"
5406
5407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5409 msgid "MyRef"
5410 msgstr "Referinţa mea"
5411
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Unsere Zeichen:"
5415 msgstr "IhrZeichen"
5416
5417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Writer"
5420 msgstr "Imprimantă"
5421
5422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5423 msgid "Sachbearbeiter:"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5429 msgid "Signature"
5430 msgstr "Semnătură"
5431
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Unterschrift:"
5435 msgstr "Unterschrift:"
5436
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Bottomtext"
5440 msgstr "Jos"
5441
5442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5443 msgid "Fusszeile(n):"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Area code"
5449 msgstr "Anrede"
5450
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Vorwahl:"
5454 msgstr "Normal:"
5455
5456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5458 msgid "Telephone"
5459 msgstr "Telefon"
5460
5461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5462 msgid "Telefon:"
5463 msgstr "Telefon"
5464
5465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5467 msgid "Location"
5468 msgstr "Locaţie"
5469
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5471 msgid "Ort:"
5472 msgstr "Ort"
5473
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5475 msgid "Datum:"
5476 msgstr "Data:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5480 msgid "Subject"
5481 msgstr "Subiect"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Betreff:"
5486 msgstr "Betreff:"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5491 msgid "Opening"
5492 msgstr "Deschidere"
5493
5494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Anrede:"
5497 msgstr "Anrede:"
5498
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5502 msgid "Closing"
5503 msgstr "Închidere"
5504
5505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5506 msgid "Gruss:"
5507 msgstr "Gruss:"
5508
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5510 #, fuzzy
5511 msgid "encl"
5512 msgstr "ataşat"
5513
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Anlage(n):"
5517 msgstr "Anlagen"
5518
5519 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5521 msgid "cc"
5522 msgstr "cc"
5523
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Verteiler:"
5527 msgstr "Verteiler"
5528
5529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5531 msgid "PS"
5532 msgstr "PS"
5533
5534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5535 msgid "PS:"
5536 msgstr "PS:"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5539 msgid "SenderAddress"
5540 msgstr "AdresăExpeditor"
5541
5542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5544 msgid "Backaddress"
5545 msgstr "Adresă returnare"
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5548 msgid "RetourAdresse"
5549 msgstr "RetourAdresse"
5550
5551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5552 msgid "Adresse"
5553 msgstr "Adresse"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5556 msgid "Postvermerk"
5557 msgstr "Postvermerk"
5558
5559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5560 msgid "Zusatz"
5561 msgstr "Zusatz"
5562
5563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5564 msgid "IhrZeichen"
5565 msgstr "IhrZeichen"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5569 msgid "YourMail"
5570 msgstr "Adresa ta poştală"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5573 msgid "IhrSchreiben"
5574 msgstr "IhrSchreiben"
5575
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5577 msgid "MeinZeichen"
5578 msgstr "MeinZeichen"
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5581 msgid "Unterschrift"
5582 msgstr "Unterschrift"
5583
5584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5585 msgid "Phone"
5586 msgstr "Telefon"
5587
5588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5589 msgid "Telefon"
5590 msgstr "Telefon"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5593 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5594 msgid "Place"
5595 msgstr "Loc"
5596
5597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Stadt"
5600 msgstr "Stadt"
5601
5602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5603 msgid "Town"
5604 msgstr "Oraş"
5605
5606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5607 msgid "Ort"
5608 msgstr "Ort"
5609
5610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5611 msgid "Datum"
5612 msgstr "Data"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5616 msgid "Reference"
5617 msgstr "Referinţă"
5618
5619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Betreff"
5622 msgstr "Betreff"
5623
5624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5625 msgid "Anrede"
5626 msgstr "Anrede"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5631 msgid "Letter"
5632 msgstr "Scrisoare"
5633
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5635 msgid "Brieftext"
5636 msgstr "Brieftext"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5639 msgid "Gruss"
5640 msgstr "Gruss"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5643 msgid "ps"
5644 msgstr "ps"
5645
5646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5648 msgid "Encl."
5649 msgstr "Inclus"
5650
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5652 msgid "Anlagen"
5653 msgstr "Anlagen"
5654
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5657 msgid "CC"
5658 msgstr "CC"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5661 msgid "Verteiler"
5662 msgstr "Verteiler"
5663
5664 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5665 msgid "00.00.0000"
5666 msgstr "00.00.0000"
5667
5668 #: lib/layouts/egs.layout:268
5669 msgid "LaTeX Title"
5670 msgstr "Titlu LaTeX"
5671
5672 #: lib/layouts/egs.layout:301
5673 msgid "Author:"
5674 msgstr "Autor:"
5675
5676 #: lib/layouts/egs.layout:310
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Affil"
5679 msgstr "Affil"
5680
5681 #: lib/layouts/egs.layout:323
5682 msgid "Affilation:"
5683 msgstr "Afiliere"
5684
5685 #: lib/layouts/egs.layout:345
5686 msgid "Journal:"
5687 msgstr "Jurnal:"
5688
5689 #: lib/layouts/egs.layout:354
5690 msgid "msnumber"
5691 msgstr "numărms"
5692
5693 #: lib/layouts/egs.layout:368
5694 msgid "MS_number:"
5695 msgstr "Număr_MS:"
5696
5697 #: lib/layouts/egs.layout:378
5698 msgid "FirstAuthor"
5699 msgstr "PrimulAutor"
5700
5701 #: lib/layouts/egs.layout:391
5702 msgid "1st_author_surname:"
5703 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5704
5705 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5706 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5707 msgid "Received"
5708 msgstr "Primit"
5709
5710 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5711 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5712 msgid "Received:"
5713 msgstr "Primit:"
5714
5715 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5716 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5717 msgid "Accepted"
5718 msgstr "Acceptat"
5719
5720 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5721 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5722 msgid "Accepted:"
5723 msgstr "Acceptat:"
5724
5725 #: lib/layouts/egs.layout:444
5726 msgid "Offsets"
5727 msgstr "Offsets"
5728
5729 #: lib/layouts/egs.layout:457
5730 #, fuzzy
5731 msgid "reprint_reqs_to:"
5732 msgstr "copii pentru:"
5733
5734 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5735 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5736 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5737 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Abstract."
5741 msgstr "Abstract."
5742
5743 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5745 msgid "Acknowledgement."
5746 msgstr "Acknowledgement"
5747
5748 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5749 msgid "Author Address"
5750 msgstr "Adresă Autor"
5751
5752 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5754 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5757 msgid "Address:"
5758 msgstr "Adresă:"
5759
5760 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5761 msgid "Author Email"
5762 msgstr "Email Autor"
5763
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5765 msgid "Email:"
5766 msgstr "Email:"
5767
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5769 msgid "Author URL"
5770 msgstr "URL Autor"
5771
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5774 msgid "URL:"
5775 msgstr "URL:"
5776
5777 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5779 msgid "Thanks"
5780 msgstr "Mulţumiri"
5781
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5783 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5784 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5785
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5787 #, fuzzy
5788 msgid "PROOF."
5789 msgstr "Demonstraţie"
5790
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5792 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5794
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5796 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5797 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5798
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5800 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5801 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5802
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5804 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5805 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5806
5807 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5808 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5810 msgid "Algorithm"
5811 msgstr "Algoritm"
5812
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5814 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5815 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5816
5817 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5818 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5819 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5820
5821 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5822 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5823 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5824
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5826 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5827 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5828
5829 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5830 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5831 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5832
5833 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5834 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5835 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5836
5837 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5838 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5839 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5840
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5842 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5843 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5844
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5846 msgid "Summary"
5847 msgstr "Sumar"
5848
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5850 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5851 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5852
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5854 msgid "Case \\arabic{case}"
5855 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5856
5857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
5859 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
5860 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5861 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5862 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5863 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
5864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5868 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5869 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5870 msgid "FrontMatter"
5871 msgstr "FrontMatter"
5872
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Title footnote"
5876 msgstr "Notă de subsol"
5877
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Title footnote:"
5881 msgstr "Notă de subsol"
5882
5883 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Author footnote"
5886 msgstr "Notă de subsol"
5887
5888 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Author footnote:"
5891 msgstr "Informaţia despre Autor"
5892
5893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Corresponding author"
5896 msgstr "Corespondenţă către:"
5897
5898 #: lib/layouts/elsarticle.layout:121
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Corresponding author text:"
5901 msgstr "Corespondenţă către:"
5902
5903 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5905 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5907 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5908 msgid "Keywords:"
5909 msgstr "Cuvinte cheie"
5910
5911 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5912 msgid "Keyword"
5913 msgstr "CuvîntCheie"
5914
5915 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5916 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5917 msgid "Key words:"
5918 msgstr "Cuvinte cheie"
5919
5920 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5921 msgid "Item"
5922 msgstr "Element"
5923
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5925 msgid "Item:"
5926 msgstr "Element"
5927
5928 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5929 msgid "BulletedItem"
5930 msgstr "Element cu bulină"
5931
5932 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5933 msgid "Bulleted Item:"
5934 msgstr "Element cu bulină"
5935
5936 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5937 msgid "Begin"
5938 msgstr "Început"
5939
5940 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5941 msgid "Begin of CV"
5942 msgstr "Început de CV"
5943
5944 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5945 msgid "PersonalInfo"
5946 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5947
5948 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5949 msgid "Personal Info"
5950 msgstr "Informaţtii Personale"
5951
5952 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5953 msgid "MotherTongue"
5954 msgstr "Limba maternă"
5955
5956 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5957 msgid "Mother Tongue:"
5958 msgstr "Limba maternă"
5959
5960 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5961 msgid "LangHeader"
5962 msgstr "Antet"
5963
5964 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5965 msgid "Language Header:"
5966 msgstr "Antet limbaj"
5967
5968 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5969 msgid "Language:"
5970 msgstr "&Limbaj:"
5971
5972 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5973 msgid "LastLanguage"
5974 msgstr "UltimulLimbaj"
5975
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5977 msgid "Last Language:"
5978 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5979
5980 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5981 msgid "LangFooter"
5982 msgstr "Subsol:"
5983
5984 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5985 msgid "Language Footer:"
5986 msgstr "SubsolLimbaj:"
5987
5988 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5989 msgid "End"
5990 msgstr "Sfîrşit"
5991
5992 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5993 msgid "End of CV"
5994 msgstr "Sfîrşit de CV"
5995
5996 #: lib/layouts/foils.layout:42
5997 msgid "Foilhead"
5998 msgstr "Foilhead"
5999
6000 #: lib/layouts/foils.layout:61
6001 msgid "ShortFoilhead"
6002 msgstr "ShortFoilhead"
6003
6004 #: lib/layouts/foils.layout:67
6005 msgid "Rotatefoilhead"
6006 msgstr "Rotatefoilhead"
6007
6008 #: lib/layouts/foils.layout:73
6009 msgid "ShortRotatefoilhead"
6010 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6011
6012 #: lib/layouts/foils.layout:82
6013 msgid "TickList"
6014 msgstr "TickList"
6015
6016 #: lib/layouts/foils.layout:97
6017 msgid "_/"
6018 msgstr "_/"
6019
6020 #: lib/layouts/foils.layout:101
6021 msgid "CrossList"
6022 msgstr "CrossList"
6023
6024 #: lib/layouts/foils.layout:116
6025 msgid "><"
6026 msgstr "><"
6027
6028 #: lib/layouts/foils.layout:160
6029 msgid "My Logo"
6030 msgstr "My_Logo"
6031
6032 #: lib/layouts/foils.layout:168
6033 msgid "My Logo:"
6034 msgstr "My_Logo"
6035
6036 #: lib/layouts/foils.layout:177
6037 msgid "Restriction"
6038 msgstr "Restricţie"
6039
6040 #: lib/layouts/foils.layout:181
6041 msgid "Restriction:"
6042 msgstr "Restricţie"
6043
6044 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6045 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6046 msgid "Left Header"
6047 msgstr "Antet_Stînga"
6048
6049 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6050 msgid "Left Header:"
6051 msgstr "Antet Stînga"
6052
6053 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6054 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6055 msgid "Right Header"
6056 msgstr "Antet_Dreapta"
6057
6058 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6059 msgid "Right Header:"
6060 msgstr "Antet Dreapta"
6061
6062 #: lib/layouts/foils.layout:201
6063 msgid "Right Footer"
6064 msgstr "Subsol Dreapta"
6065
6066 #: lib/layouts/foils.layout:205
6067 msgid "Right Footer:"
6068 msgstr "Subsol Dreapta"
6069
6070 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6072 msgid "Theorem #."
6073 msgstr "Teoremă #."
6074
6075 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6077 msgid "Lemma #."
6078 msgstr "Lemă #."
6079
6080 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6082 msgid "Corollary #."
6083 msgstr "Corolar #."
6084
6085 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6086 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6087 msgid "Proposition #."
6088 msgstr "Propoziţie #."
6089
6090 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6092 msgid "Definition #."
6093 msgstr "Definiţie #."
6094
6095 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6096 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6097 msgid "Theorem*"
6098 msgstr "Teoremă*"
6099
6100 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6101 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6102 msgid "Lemma*"
6103 msgstr "Lemă*"
6104
6105 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6106 msgid "Lemma."
6107 msgstr "Lemă"
6108
6109 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6111 msgid "Corollary*"
6112 msgstr "Corolar*"
6113
6114 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6115 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6116 msgid "Proposition*"
6117 msgstr "Propunere*"
6118
6119 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6120 msgid "Proposition."
6121 msgstr "Propoziţie"
6122
6123 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6124 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6125 msgid "Definition*"
6126 msgstr "Definiţie*"
6127
6128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6129 msgid "Text:"
6130 msgstr "Text"
6131
6132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6135 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6136 msgid "Name"
6137 msgstr "Nume"
6138
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6142 msgid "Name:"
6143 msgstr "Nume:"
6144
6145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6146 msgid "Strasse"
6147 msgstr "Strasse"
6148
6149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6150 msgid "Strasse:"
6151 msgstr "Strasse"
6152
6153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6154 msgid "Land"
6155 msgstr "Land"
6156
6157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6158 msgid "Land:"
6159 msgstr "Land"
6160
6161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6162 msgid "RetourAdresse:"
6163 msgstr "RetourAdresse"
6164
6165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6166 msgid "MeinZeichen:"
6167 msgstr "MeinZeichen"
6168
6169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6170 msgid "IhrZeichen:"
6171 msgstr "IhrZeichen"
6172
6173 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6174 msgid "IhrSchreiben:"
6175 msgstr "IhrSchreiben"
6176
6177 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6178 msgid "Telefax"
6179 msgstr "Telefax"
6180
6181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6182 msgid "Telefax:"
6183 msgstr "Telefax"
6184
6185 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6186 msgid "Telex"
6187 msgstr "Telex"
6188
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6190 msgid "Telex:"
6191 msgstr "Telex"
6192
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6194 msgid "EMail"
6195 msgstr "EMail"
6196
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6198 msgid "EMail:"
6199 msgstr "EMail"
6200
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6202 msgid "HTTP"
6203 msgstr "HTTP"
6204
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6206 msgid "HTTP:"
6207 msgstr "HTTP"
6208
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6210 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6211 msgid "Bank"
6212 msgstr "Bancă"
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6216 msgid "Bank:"
6217 msgstr "Bancă"
6218
6219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6220 msgid "BLZ"
6221 msgstr "BLZ"
6222
6223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6224 msgid "BLZ:"
6225 msgstr "BLZ"
6226
6227 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6228 msgid "Konto"
6229 msgstr "Konto"
6230
6231 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6232 msgid "Konto:"
6233 msgstr "Cont"
6234
6235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Adresse:"
6238 msgstr "Destinatar:"
6239
6240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Anlagen:"
6243 msgstr "Anlagen"
6244
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6246 msgid "Letter:"
6247 msgstr "Scrisoare"
6248
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6250 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6251 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6252 msgid "Signature:"
6253 msgstr "Semnătură"
6254
6255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6256 msgid "Street"
6257 msgstr "Stradă"
6258
6259 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6260 msgid "Street:"
6261 msgstr "Stradă"
6262
6263 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6264 msgid "Addition"
6265 msgstr "Adăugare"
6266
6267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6268 msgid "Addition:"
6269 msgstr "Adăugare"
6270
6271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6272 msgid "Town:"
6273 msgstr "Oraş"
6274
6275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6276 msgid "State"
6277 msgstr "Stat"
6278
6279 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6280 msgid "State:"
6281 msgstr "Stat"
6282
6283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6284 msgid "ReturnAddress"
6285 msgstr "Adresa de întoarcere"
6286
6287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6288 msgid "ReturnAddress:"
6289 msgstr "Adresa de întoarcere"
6290
6291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6292 msgid "MyRef:"
6293 msgstr "Referinţa mea"
6294
6295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6296 msgid "YourRef:"
6297 msgstr "YourRef"
6298
6299 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6300 msgid "YourMail:"
6301 msgstr "Adresa ta poştală"
6302
6303 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6304 msgid "Phone:"
6305 msgstr "Telefon"
6306
6307 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6308 msgid "BankCode"
6309 msgstr "CodBancar"
6310
6311 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6312 msgid "BankCode:"
6313 msgstr "CodBancar"
6314
6315 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6316 msgid "BankAccount"
6317 msgstr "ContBancar"
6318
6319 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6320 msgid "BankAccount:"
6321 msgstr "ContBancar"
6322
6323 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6324 msgid "PostalComment"
6325 msgstr "ComentariuPostal"
6326
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6328 msgid "PostalComment:"
6329 msgstr "ComentariuPostal"
6330
6331 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6332 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6334 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6335 msgid "Date:"
6336 msgstr "Dată"
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6339 msgid "Reference:"
6340 msgstr "&Referinţă:"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6344 msgid "Opening:"
6345 msgstr "Deschidere"
6346
6347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6348 msgid "Encl.:"
6349 msgstr "Inclus"
6350
6351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6354 msgid "cc:"
6355 msgstr "cc"
6356
6357 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6359 msgid "Closing:"
6360 msgstr "Închidere"
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6363 msgid "NameRowA"
6364 msgstr "NumeLiniaA"
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6367 msgid "NameRowA:"
6368 msgstr "NumeLiniaA"
6369
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6371 msgid "NameRowB"
6372 msgstr "NumeLiniaB"
6373
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6375 msgid "NameRowB:"
6376 msgstr "NumeLiniaB"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6379 msgid "NameRowC"
6380 msgstr "NumeLiniaC"
6381
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6383 msgid "NameRowC:"
6384 msgstr "NumeLiniaC"
6385
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6387 msgid "NameRowD"
6388 msgstr "NumeLiniaD"
6389
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6391 msgid "NameRowD:"
6392 msgstr "NumeLiniaD"
6393
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6395 msgid "NameRowE"
6396 msgstr "NumeLiniaE"
6397
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6399 msgid "NameRowE:"
6400 msgstr "NumeLiniaE"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6403 msgid "NameRowF"
6404 msgstr "NumeLiniaF"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6407 msgid "NameRowF:"
6408 msgstr "NumeLiniaF"
6409
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6411 msgid "NameRowG"
6412 msgstr "NumeLiniaG"
6413
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6415 msgid "NameRowG:"
6416 msgstr "NumeLiniaG"
6417
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6419 msgid "AddressRowA"
6420 msgstr "AdresăLiniaA"
6421
6422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6423 msgid "AddressRowA:"
6424 msgstr "AdresăLiniaA"
6425
6426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6427 msgid "AddressRowB"
6428 msgstr "AdresăLiniaB"
6429
6430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6431 msgid "AddressRowB:"
6432 msgstr "AdresăLiniaB"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6435 msgid "AddressRowC"
6436 msgstr "AdresăLiniaC"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6439 msgid "AddressRowC:"
6440 msgstr "AdresăLiniaC"
6441
6442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6443 msgid "AddressRowD"
6444 msgstr "AdresăLiniaD"
6445
6446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6447 msgid "AddressRowD:"
6448 msgstr "AdresăLiniaD"
6449
6450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6451 msgid "AddressRowE"
6452 msgstr "AdresăLiniaE"
6453
6454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6455 msgid "AddressRowE:"
6456 msgstr "AdresăLiniaE"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6459 msgid "AddressRowF"
6460 msgstr "AdresăLiniaF"
6461
6462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6463 msgid "AddressRowF:"
6464 msgstr "AdresăLiniaF"
6465
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6467 msgid "TelephoneRowA"
6468 msgstr "TelefonLiniaA"
6469
6470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6471 msgid "TelephoneRowA:"
6472 msgstr "TelefonLiniaA"
6473
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6475 msgid "TelephoneRowB"
6476 msgstr "TelefonLiniaB"
6477
6478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6479 msgid "TelephoneRowB:"
6480 msgstr "TelefonLiniaB"
6481
6482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6483 msgid "TelephoneRowC"
6484 msgstr "TelefonLiniaC"
6485
6486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6487 msgid "TelephoneRowC:"
6488 msgstr "TelefonLiniaC"
6489
6490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6491 msgid "TelephoneRowD"
6492 msgstr "TelefonLiniaD"
6493
6494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6495 msgid "TelephoneRowD:"
6496 msgstr "TelefonLiniaD"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6499 msgid "TelephoneRowE"
6500 msgstr "TelefonLiniaE"
6501
6502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6503 msgid "TelephoneRowE:"
6504 msgstr "TelefonLiniaE"
6505
6506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6507 msgid "TelephoneRowF"
6508 msgstr "TelefonLiniaF"
6509
6510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6511 msgid "TelephoneRowF:"
6512 msgstr "TelefonLiniaF"
6513
6514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6515 msgid "InternetRowA"
6516 msgstr "InternetLiniaA"
6517
6518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6519 msgid "InternetRowA:"
6520 msgstr "InternetLiniaA"
6521
6522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6523 msgid "InternetRowB"
6524 msgstr "InternetLiniaB"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6527 msgid "InternetRowB:"
6528 msgstr "InternetLiniaB"
6529
6530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6531 msgid "InternetRowC"
6532 msgstr "InternetLiniaC"
6533
6534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6535 msgid "InternetRowC:"
6536 msgstr "InternetLiniaC"
6537
6538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6539 msgid "InternetRowD"
6540 msgstr "InternetLiniaD"
6541
6542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6543 msgid "InternetRowD:"
6544 msgstr "InternetLiniaD"
6545
6546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6547 msgid "InternetRowE"
6548 msgstr "InternetLiniaE"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6551 msgid "InternetRowE:"
6552 msgstr "InternetLiniaE"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6555 msgid "InternetRowF"
6556 msgstr "InternetLiniaF"
6557
6558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6559 msgid "InternetRowF:"
6560 msgstr "InternetLiniaF"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6563 msgid "BankRowA"
6564 msgstr "BancăLiniaA"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6567 msgid "BankRowA:"
6568 msgstr "BancăLiniaA"
6569
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6571 msgid "BankRowB"
6572 msgstr "BancăLiniaB"
6573
6574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6575 msgid "BankRowB:"
6576 msgstr "BancăLiniaB"
6577
6578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6579 msgid "BankRowC"
6580 msgstr "BancăLiniaC"
6581
6582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6583 msgid "BankRowC:"
6584 msgstr "BancăLiniaC"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6587 msgid "BankRowD"
6588 msgstr "BancăLiniaD"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6591 msgid "BankRowD:"
6592 msgstr "BancăLiniaD"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6595 msgid "BankRowE"
6596 msgstr "BancăLiniaE"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6599 msgid "BankRowE:"
6600 msgstr "BancăLiniaE"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6603 msgid "BankRowF"
6604 msgstr "BancăLiniaF"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6607 msgid "BankRowF:"
6608 msgstr "BancăLiniaF"
6609
6610 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6611 msgid "Claim #."
6612 msgstr "Declaraţie #."
6613
6614 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6615 msgid "Remarks"
6616 msgstr "Remarci"
6617
6618 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6619 msgid "Remarks #."
6620 msgstr "Remarci #."
6621
6622 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6623 msgid "More"
6624 msgstr "Mai mult"
6625
6626 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6627 msgid "(MORE)"
6628 msgstr "(Mai mult)"
6629
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6631 msgid "FADE IN:"
6632 msgstr "FADE_IN:"
6633
6634 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6635 msgid "INT."
6636 msgstr "INT."
6637
6638 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6639 msgid "EXT."
6640 msgstr "EXT."
6641
6642 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6643 msgid "Continuing"
6644 msgstr "Continuare"
6645
6646 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6647 msgid "(continuing)"
6648 msgstr "(continuare)"
6649
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6651 msgid "Transition"
6652 msgstr "Tranziţie"
6653
6654 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6655 msgid "TITLE OVER:"
6656 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6657
6658 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6659 msgid "INTERCUT"
6660 msgstr "INTERCUT"
6661
6662 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6663 #, fuzzy
6664 msgid "INTERCUT WITH:"
6665 msgstr "INTERCUT"
6666
6667 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6668 msgid "FADE OUT"
6669 msgstr "FADE_OUT"
6670
6671 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6672 msgid "Scene"
6673 msgstr "Scenă"
6674
6675 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6676 msgid "Classification Codes"
6677 msgstr "Coduri de clasificare"
6678
6679 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Definition \\thedefinition."
6682 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6683
6684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6685 msgid "Step"
6686 msgstr "Etapă"
6687
6688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Step \\thestep."
6691 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6692
6693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Example \\theexample."
6696 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6697
6698 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Remark \\theremark."
6701 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6702
6703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Notation \\thenotation."
6706 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6707
6708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Theorem \\thetheorem."
6712 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6713
6714 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Corollary \\thecorollary."
6717 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6718
6719 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Lemma \\thelemma."
6722 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6723
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Proposition \\theproposition."
6727 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6728
6729 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6730 msgid "Prop"
6731 msgstr "Prop"
6732
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Prop \\theprop."
6736 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6737
6738 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 msgid "Question"
6741 msgstr "Întrebare"
6742
6743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Question \\thequestion."
6746 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6747
6748 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Claim \\theclaim."
6751 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6752
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6756 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6757
6758 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6759 msgid "Appendices Section"
6760 msgstr "Secţiune de appendix"
6761
6762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6763 msgid "--- Appendices ---"
6764 msgstr "--- Appendix ---"
6765
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6767 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6768 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6769
6770 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6771 msgid "Review"
6772 msgstr "Revizuieşte"
6773
6774 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6775 msgid "Topical"
6776 msgstr "Topică"
6777
6778 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6779 msgid "Comment"
6780 msgstr "Comentariu"
6781
6782 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6783 msgid "Paper"
6784 msgstr "Publicaţie"
6785
6786 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6787 msgid "Prelim"
6788 msgstr "Preliminar"
6789
6790 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6791 msgid "Rapid"
6792 msgstr "Rapid"
6793
6794 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6795 msgid "PACS"
6796 msgstr "PACS"
6797
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6799 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6800 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6801
6802 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6803 msgid "MSC"
6804 msgstr "MSC"
6805
6806 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6807 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6808 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6809
6810 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6811 msgid "submitto"
6812 msgstr "trimitela"
6813
6814 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6815 msgid "submit to paper:"
6816 msgstr "trimite la articol"
6817
6818 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6819 msgid "Bibliography (plain)"
6820 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6821
6822 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6823 msgid "Bibliography heading"
6824 msgstr "Antet bibliografie"
6825
6826 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6827 msgid "ABSTRACT:"
6828 msgstr "ABSTRACT"
6829
6830 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6831 msgid "KEY WORDS:"
6832 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6833
6834 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Commission"
6837 msgstr "Condiţie"
6838
6839 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6840 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6841 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6842
6843 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6844 msgid "AddressForOffprints"
6845 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6846
6847 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6848 msgid "Address for Offprints:"
6849 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6850
6851 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6852 msgid "RunningTitle"
6853 msgstr "Titlul curent"
6854
6855 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6856 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6857 msgid "Running title:"
6858 msgstr "Titlul curent"
6859
6860 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6861 msgid "RunningAuthor"
6862 msgstr "Autorul curent"
6863
6864 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6865 msgid "Running author:"
6866 msgstr "Autorul curent"
6867
6868 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6869 msgid "E-mail:"
6870 msgstr "Email"
6871
6872 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6873 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6874 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6875 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6876 msgid "Chapter"
6877 msgstr "Capitol"
6878
6879 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6880 msgid "Running LaTeX Title"
6881 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6882
6883 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6884 msgid "TOC Title"
6885 msgstr "Titlu Cuprins"
6886
6887 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6888 msgid "TOC title:"
6889 msgstr "Titlu Cuprins"
6890
6891 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6892 msgid "Author Running"
6893 msgstr "Author_Running"
6894
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6896 msgid "Author Running:"
6897 msgstr "Autor Curent:"
6898
6899 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6900 msgid "TOC Author"
6901 msgstr "AutorCuprins"
6902
6903 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6904 msgid "TOC Author:"
6905 msgstr "AutorCuprins"
6906
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6909 msgid "Case #."
6910 msgstr "Caz #."
6911
6912 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6913 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6914 msgid "Claim."
6915 msgstr "Declaraţie"
6916
6917 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6918 msgid "Conjecture #."
6919 msgstr "Conjectură #."
6920
6921 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6922 msgid "Example #."
6923 msgstr "Exemplu #."
6924
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6926 msgid "Exercise #."
6927 msgstr "Exerciţiu #."
6928
6929 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6930 msgid "Note #."
6931 msgstr "Notă #."
6932
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6934 msgid "Problem #."
6935 msgstr "Problemă #."
6936
6937 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6938 msgid "Property"
6939 msgstr "Proprietate"
6940
6941 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6942 msgid "Property #."
6943 msgstr "Proprietate #."
6944
6945 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6946 msgid "Question #."
6947 msgstr "Întrebare"
6948
6949 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6950 msgid "Remark #."
6951 msgstr "Remarcă #."
6952
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6954 msgid "Solution"
6955 msgstr "Soluţie"
6956
6957 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6958 msgid "Solution #."
6959 msgstr "Soluţie #."
6960
6961 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6962 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6963 msgid "Code"
6964 msgstr "Cod"
6965
6966 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6967 msgid "SGML"
6968 msgstr "SGML"
6969
6970 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6971 msgid "Chapterprecis"
6972 msgstr "Sumar al Capitolului"
6973
6974 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6975 msgid "Epigraph"
6976 msgstr "Epigraf"
6977
6978 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6979 msgid "Poemtitle"
6980 msgstr "Titlupoem"
6981
6982 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6983 msgid "Poemtitle*"
6984 msgstr "Titlupoem*"
6985
6986 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6987 msgid "Legend"
6988 msgstr "Legendă"
6989
6990 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6991 msgid "Entry:"
6992 msgstr "Înregistrare"
6993
6994 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6995 msgid "ListItem"
6996 msgstr "ElementListă"
6997
6998 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6999 msgid "List Item:"
7000 msgstr "Element Listă:"
7001
7002 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7003 msgid "DoubleItem"
7004 msgstr "ElementDublu"
7005
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7007 msgid "Double Item:"
7008 msgstr "Element Dublu:"
7009
7010 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7011 msgid "Space"
7012 msgstr "Spaţiu"
7013
7014 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7015 msgid "Space:"
7016 msgstr "Spaţiu:"
7017
7018 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7019 msgid "Computer"
7020 msgstr "Calculator"
7021
7022 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7023 msgid "Computer:"
7024 msgstr "Calculator:"
7025
7026 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7027 msgid "EmptySection"
7028 msgstr "Secţiune goală"
7029
7030 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7031 msgid "Empty Section"
7032 msgstr "Secţiune goală"
7033
7034 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7035 msgid "CloseSection"
7036 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7037
7038 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7039 msgid "Close Section"
7040 msgstr "Închide Secţiunea"
7041
7042 #: lib/layouts/paper.layout:141
7043 msgid "SubTitle"
7044 msgstr "SubTitlu"
7045
7046 #: lib/layouts/paper.layout:152
7047 msgid "Institution"
7048 msgstr "Instituţie"
7049
7050 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7052 msgid "Slide"
7053 msgstr "Slide"
7054
7055 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7056 msgid "    "
7057 msgstr "    "
7058
7059 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7060 msgid "EndSlide"
7061 msgstr "Sfărşt de slide"
7062
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7064 msgid "~=~"
7065 msgstr "~=~"
7066
7067 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7068 msgid "WideSlide"
7069 msgstr "Slide lat"
7070
7071 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7072 msgid "EmptySlide"
7073 msgstr "Slidegol"
7074
7075 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7076 msgid "Empty slide:"
7077 msgstr "Slide gol"
7078
7079 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7080 msgid "ItemizeType1"
7081 msgstr "ItemizeTip1"
7082
7083 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7084 msgid "EnumerateType1"
7085 msgstr "EnumeraţieTip1"
7086
7087 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7088 msgid "List of Algorithms"
7089 msgstr "Listă de Algoritmi"
7090
7091 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7092 msgid "Preprint"
7093 msgstr "Pretipărire"
7094
7095 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7096 msgid "AltAffiliation"
7097 msgstr "Afiliere"
7098
7099 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7100 msgid "Thanks:"
7101 msgstr "Mulţumiri"
7102
7103 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7104 msgid "Electronic Address:"
7105 msgstr "Adresă electronică"
7106
7107 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7108 msgid "acknowledgments"
7109 msgstr "Acknowledgments"
7110
7111 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7112 msgid "PACS number:"
7113 msgstr "Număr PACS:"
7114
7115 # \Alph{chapter}
7116 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\thechapter"
7119 msgstr "\\Alph{chapter}"
7120
7121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7122 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7123 msgid "Labeling"
7124 msgstr "Etichetare"
7125
7126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7127 msgid "L"
7128 msgstr "L"
7129
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7131 msgid "O"
7132 msgstr "O"
7133
7134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7135 msgid "Encl"
7136 msgstr "Inclus"
7137
7138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7139 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7140 msgid "encl:"
7141 msgstr "Inclus"
7142
7143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7144 msgid "Telephone:"
7145 msgstr "Telefon"
7146
7147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7148 msgid "Place:"
7149 msgstr "Loc"
7150
7151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7152 msgid "Backaddress:"
7153 msgstr "Adresă returnare"
7154
7155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7156 msgid "Specialmail"
7157 msgstr "EmailSpecial"
7158
7159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7160 msgid "Specialmail:"
7161 msgstr "EmailSpecial"
7162
7163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7165 msgid "Location:"
7166 msgstr "Locaţie"
7167
7168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7169 msgid "Title:"
7170 msgstr "Titlu"
7171
7172 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7173 msgid "Subject:"
7174 msgstr "Subiect"
7175
7176 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7177 msgid "Yourref"
7178 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7179
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7181 msgid "Your ref.:"
7182 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7183
7184 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7185 msgid "Yourmail"
7186 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7187
7188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7189 msgid "Your letter of:"
7190 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7191
7192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7193 msgid "Myref"
7194 msgstr "Myref"
7195
7196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7197 msgid "Our ref.:"
7198 msgstr "Referinţa noastră"
7199
7200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7201 msgid "Customer"
7202 msgstr "Client"
7203
7204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7205 msgid "Customer no.:"
7206 msgstr "Client cu nr.:"
7207
7208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7209 msgid "Invoice"
7210 msgstr "Factură"
7211
7212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7213 msgid "Invoice no.:"
7214 msgstr "Factură cu nr."
7215
7216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7217 msgid "NextAddress"
7218 msgstr "AdresaUrmătoare"
7219
7220 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7221 msgid "Next Address:"
7222 msgstr "AdresaUrmătoare"
7223
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7225 msgid "Post Scriptum:"
7226 msgstr "&Driver PostScript:"
7227
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7229 msgid "Sender Name:"
7230 msgstr "&Nume expeditorului:"
7231
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7233 msgid "Sender Address:"
7234 msgstr "Adresă Expeditor"
7235
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7237 msgid "Sender Phone:"
7238 msgstr "Telefon Expeditor"
7239
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7241 msgid "Fax"
7242 msgstr "Fax"
7243
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7245 msgid "Sender Fax:"
7246 msgstr "Fax expeditor"
7247
7248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7249 msgid "E-Mail"
7250 msgstr "E-Mail"
7251
7252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7253 msgid "Sender E-Mail:"
7254 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7255
7256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7257 msgid "Sender URL:"
7258 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7259
7260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7261 msgid "Logo"
7262 msgstr "Logo"
7263
7264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7265 msgid "Logo:"
7266 msgstr "Logo"
7267
7268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7269 msgid "EndLetter"
7270 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7271
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7273 msgid "End of letter"
7274 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7275
7276 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7277 msgid "LandscapeSlide"
7278 msgstr "LandscapeSlide"
7279
7280 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Landscape Slide:"
7283 msgstr "Slide Landscape"
7284
7285 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7286 msgid "PortraitSlide"
7287 msgstr "Slide Portrai"
7288
7289 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Portrait Slide:"
7292 msgstr "Slide Portrait"
7293
7294 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7295 msgid "Slide*"
7296 msgstr "Slide*"
7297
7298 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7299 #, fuzzy
7300 msgid "EndOfSlide"
7301 msgstr "Sfărşt de slide"
7302
7303 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7304 msgid "SlideHeading"
7305 msgstr "Antet Slide"
7306
7307 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7308 msgid "SlideSubHeading"
7309 msgstr "Subantet slide"
7310
7311 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7312 msgid "ListOfSlides"
7313 msgstr "Listă de Sliduri"
7314
7315 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7316 #, fuzzy
7317 msgid "[List Of Slides]"
7318 msgstr "Listă de sliduri"
7319
7320 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7321 msgid "SlideContents"
7322 msgstr "Cuprins Slide"
7323
7324 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7325 #, fuzzy
7326 msgid "[Slide Contents]"
7327 msgstr "Cuprins Slide"
7328
7329 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7330 msgid "ProgressContents"
7331 msgstr "ProgressContents"
7332
7333 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7334 #, fuzzy
7335 msgid "[Progress Contents]"
7336 msgstr "Progresul Sumarului"
7337
7338 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7339 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7340 msgid "Conjecture*"
7341 msgstr "Conjectură*"
7342
7343 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Algorithm*"
7346 msgstr "Algoritm"
7347
7348 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7349 msgid "AMS"
7350 msgstr "AMS"
7351
7352 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7353 msgid "Subjectclass"
7354 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7355
7356 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7357 #, fuzzy
7358 msgid "AMS subject classifications:"
7359 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7360
7361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Conference"
7364 msgstr "Referinţă"
7365
7366 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Conference:"
7369 msgstr "&Referinţă:"
7370
7371 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7372 #, fuzzy
7373 msgid "CopyrightYear"
7374 msgstr "Drepturi de autor"
7375
7376 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Copyright year:"
7379 msgstr "Drepturi de autor"
7380
7381 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Copyrightdata"
7384 msgstr "Drepturi de autor"
7385
7386 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Copyright data:"
7389 msgstr "Drepturi de autor"
7390
7391 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Terms"
7394 msgstr "Teoreme"
7395
7396 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Terms:"
7399 msgstr "Teoreme"
7400
7401 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7402 msgid "Topic"
7403 msgstr "Topică"
7404
7405 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7406 msgid "MMMMM"
7407 msgstr "MMMMM"
7408
7409 #: lib/layouts/slides.layout:105
7410 msgid "New Slide:"
7411 msgstr "Slide nou"
7412
7413 #: lib/layouts/slides.layout:127
7414 msgid "Overlay"
7415 msgstr "Afişare ecran"
7416
7417 #: lib/layouts/slides.layout:142
7418 msgid "New Overlay:"
7419 msgstr "Afişare ecran nouă"
7420
7421 #: lib/layouts/slides.layout:182
7422 msgid "New Note:"
7423 msgstr "Notă nouă"
7424
7425 #: lib/layouts/slides.layout:207
7426 msgid "InvisibleText"
7427 msgstr "TextInvizibil"
7428
7429 #: lib/layouts/slides.layout:214
7430 msgid "<Invisible Text Follows>"
7431 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7432
7433 #: lib/layouts/slides.layout:231
7434 msgid "VisibleText"
7435 msgstr "Text Vizibil"
7436
7437 #: lib/layouts/slides.layout:238
7438 msgid "<Visible Text Follows>"
7439 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7440
7441 #: lib/layouts/spie.layout:53
7442 msgid "Authorinfo"
7443 msgstr "Informaţia despre autor"
7444
7445 #: lib/layouts/spie.layout:65
7446 msgid "Authorinfo:"
7447 msgstr "Informaţia despre Autor"
7448
7449 #: lib/layouts/spie.layout:78
7450 msgid "ABSTRACT"
7451 msgstr "ABSTRACT"
7452
7453 #: lib/layouts/spie.layout:93
7454 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7455 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7456
7457 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7458 msgid "email:"
7459 msgstr "Email"
7460
7461 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7462 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7463 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7464
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7466 msgid "Element:Firstname"
7467 msgstr "Element:Prenume"
7468
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7470 msgid "Firstname"
7471 msgstr "Prenume"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7474 msgid "Element:Fname"
7475 msgstr "Element:Prenume"
7476
7477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7478 msgid "Fname"
7479 msgstr "Prenume"
7480
7481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7482 msgid "Element:Surname"
7483 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7484
7485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7487 msgid "Surname"
7488 msgstr "Nume"
7489
7490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7491 msgid "Element:Filename"
7492 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7493
7494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Element:Literal"
7497 msgstr "Literal"
7498
7499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7500 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7501 msgid "Literal"
7502 msgstr "Literal"
7503
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7505 msgid "Element:Emph"
7506 msgstr "Element:Evidenţiat"
7507
7508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7509 msgid "Emph"
7510 msgstr "Evidenţiat"
7511
7512 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7513 msgid "Element:Abbrev"
7514 msgstr "Element:Prescurtat"
7515
7516 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7517 msgid "Abbrev"
7518 msgstr "Prescurtat"
7519
7520 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7521 msgid "Element:Citation-number"
7522 msgstr "Element:Număr-Citare"
7523
7524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7525 msgid "Citation-number"
7526 msgstr "Număr-Citare"
7527
7528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7529 msgid "Element:Volume"
7530 msgstr "Element:Volum"
7531
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7533 msgid "Volume"
7534 msgstr "Volum"
7535
7536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7537 msgid "Element:Day"
7538 msgstr "Element:Zi"
7539
7540 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7541 msgid "Day"
7542 msgstr "Zi"
7543
7544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7545 msgid "Element:Month"
7546 msgstr "Element:Lună"
7547
7548 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7549 msgid "Month"
7550 msgstr "Lună"
7551
7552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7553 msgid "Element:Year"
7554 msgstr "Element:An"
7555
7556 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7557 msgid "Year"
7558 msgstr "An"
7559
7560 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7561 msgid "Element:Issue-number"
7562 msgstr "Element:Număr-volum"
7563
7564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7565 msgid "Issue-number"
7566 msgstr "număr-volum"
7567
7568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7569 msgid "Element:Issue-day"
7570 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7571
7572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7573 msgid "Issue-day"
7574 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7575
7576 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7577 msgid "Element:Issue-months"
7578 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7579
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7581 msgid "Issue-months"
7582 msgstr "Luna-publicaţiei"
7583
7584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7585 msgid "Subsubparagraph"
7586 msgstr "Subparagraf"
7587
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7589 msgid "Header"
7590 msgstr "Antet"
7591
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7593 msgid "-- Header --"
7594 msgstr "--Antet--"
7595
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7597 msgid "Special-section"
7598 msgstr "Secţiune-specială"
7599
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7601 msgid "Special-section:"
7602 msgstr "Secţiune-specială:"
7603
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7605 msgid "AGU-journal"
7606 msgstr "Jurnal-AGU"
7607
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7609 msgid "AGU-journal:"
7610 msgstr "Jurnal-AGU:"
7611
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7613 msgid "Citation-number:"
7614 msgstr "Număr-citare:"
7615
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7617 msgid "AGU-volume"
7618 msgstr "Volum-AGU"
7619
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7621 msgid "AGU-volume:"
7622 msgstr "Volum-AGU:"
7623
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7625 msgid "AGU-issue"
7626 msgstr "Număr-AGU"
7627
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7629 msgid "AGU-issue:"
7630 msgstr "Număr-AGU:"
7631
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7633 msgid "Copyright:"
7634 msgstr "Drepturi de autor"
7635
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7637 msgid "Index-terms"
7638 msgstr "Intrări-index"
7639
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7641 msgid "Index-terms..."
7642 msgstr "Intrări index"
7643
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7645 msgid "Index-term"
7646 msgstr "Intrare index:"
7647
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7649 msgid "Index-term:"
7650 msgstr "Intrare index:"
7651
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Cross-term"
7655 msgstr "CrossList"
7656
7657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cross-term:"
7660 msgstr "CrossList"
7661
7662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7663 msgid "Supplementary"
7664 msgstr "Suplimentar"
7665
7666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7667 msgid "Supplementary..."
7668 msgstr "Suplimentar..."
7669
7670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7671 msgid "Supp-note"
7672 msgstr "Notă-sup"
7673
7674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7675 msgid "Sup-mat-note:"
7676 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7677
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7679 msgid "Cite-other"
7680 msgstr "Citează-pe-alţii"
7681
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7683 msgid "Cite-other:"
7684 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7685
7686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7687 msgid "Revised"
7688 msgstr "Revizuit"
7689
7690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7691 msgid "Revised:"
7692 msgstr "Revizuit"
7693
7694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7695 msgid "Ident-line"
7696 msgstr "Aliniat"
7697
7698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7699 msgid "Ident-line:"
7700 msgstr "Aliniat"
7701
7702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Runhead"
7705 msgstr "Re-face|R"
7706
7707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7708 msgid "Runhead:"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7712 msgid "Published-online:"
7713 msgstr "Publicat pe internet:"
7714
7715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7716 msgid "Citation"
7717 msgstr "Citare"
7718
7719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7720 msgid "Citation:"
7721 msgstr "Citare"
7722
7723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7724 msgid "Posting-order"
7725 msgstr "Ordinea-postării"
7726
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7728 msgid "Posting-order:"
7729 msgstr "Ordinea-postării:"
7730
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7732 msgid "AGU-pages"
7733 msgstr "Pagini-AGU"
7734
7735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7736 msgid "AGU-pages:"
7737 msgstr "Pagini-AGU:"
7738
7739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7740 msgid "Words"
7741 msgstr "Cuvinte"
7742
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7744 msgid "Words:"
7745 msgstr "Cuvinte"
7746
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7748 msgid "Figures"
7749 msgstr "Figuri"
7750
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7752 msgid "Figures:"
7753 msgstr "Figuri:"
7754
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7756 msgid "Tables"
7757 msgstr "Tabele"
7758
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7760 msgid "Tables:"
7761 msgstr "Tabele"
7762
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7764 msgid "Datasets"
7765 msgstr "Seturi de date"
7766
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7768 msgid "Datasets:"
7769 msgstr "Seturi de date:"
7770
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7772 msgid "Element:ISSN"
7773 msgstr "Element:ISSN"
7774
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7776 msgid "ISSN"
7777 msgstr "ISSN"
7778
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7780 msgid "Element:CODEN"
7781 msgstr "Element:CODEN"
7782
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7784 msgid "CODEN"
7785 msgstr "CODEN"
7786
7787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7788 msgid "Element:SS-Code"
7789 msgstr "Element:Cod-SS"
7790
7791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7792 msgid "SS-Code"
7793 msgstr "Cod-SS"
7794
7795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7796 msgid "Element:SS-Title"
7797 msgstr "Element:Titlu-SS"
7798
7799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7800 msgid "SS-Title"
7801 msgstr "Titlu-SS"
7802
7803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7804 msgid "Element:CCC-Code"
7805 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7806
7807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7808 msgid "CCC-Code"
7809 msgstr "Cod-CCC:"
7810
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7812 msgid "Element:Code"
7813 msgstr "Element:Cod"
7814
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Element:Dscr"
7818 msgstr "&Poziţionare:"
7819
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7821 msgid "Dscr"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7825 msgid "Element:Keyword"
7826 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7827
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7829 msgid "Element:Orgdiv"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7833 msgid "Orgdiv"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7837 msgid "Element:Orgname"
7838 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7839
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7841 msgid "Orgname"
7842 msgstr "Nume-organizaţie"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7845 msgid "Element:Street"
7846 msgstr "Element:Stradă"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7849 msgid "Element:City"
7850 msgstr "Element:Oraş"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7853 msgid "City"
7854 msgstr "Oraş"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Element:State"
7859 msgstr "&Poziţionare:"
7860
7861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7862 msgid "Element:Postcode"
7863 msgstr "Element:CodPoştal"
7864
7865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7866 msgid "Postcode"
7867 msgstr "CodPoştal"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7870 msgid "Element:Country"
7871 msgstr "Element:Ţară"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7874 msgid "Country"
7875 msgstr "Ţară"
7876
7877 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7878 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7879 msgid "Paragraph*"
7880 msgstr "Paragraf*"
7881
7882 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7883 msgid "CCC"
7884 msgstr "CCC"
7885
7886 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7887 msgid "CCC code:"
7888 msgstr "Cod CCC:"
7889
7890 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7891 msgid "PaperId"
7892 msgstr "Id Publicaţie"
7893
7894 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7895 msgid "Paper Id:"
7896 msgstr "Id Publicaţie"
7897
7898 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7899 msgid "AuthorAddr"
7900 msgstr "AdresăAutor"
7901
7902 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7903 msgid "Author Address:"
7904 msgstr "Adresă Autor:"
7905
7906 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7907 msgid "SlugComment"
7908 msgstr "ComentariuSlug"
7909
7910 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7911 msgid "Slug Comment:"
7912 msgstr "Comentariu Slug"
7913
7914 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7915 msgid "Plate"
7916 msgstr "Tăbliţă"
7917
7918 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Planotable"
7921 msgstr "PlaceTable"
7922
7923 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7924 msgid "Table Caption"
7925 msgstr "Titlu Tabel"
7926
7927 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7928 msgid "TableCaption"
7929 msgstr "TitluTabel"
7930
7931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7932 msgid "Current Address"
7933 msgstr "Adresă Curentă"
7934
7935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7936 msgid "Current address:"
7937 msgstr "Adresa curentă:"
7938
7939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7940 msgid "E-mail address:"
7941 msgstr "Adresă e-mail:"
7942
7943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7944 msgid "Key words and phrases:"
7945 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7946
7947 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7948 msgid "Dedicatory"
7949 msgstr "Dedicat"
7950
7951 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7952 msgid "Dedication:"
7953 msgstr "Dedicaţie:"
7954
7955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7956 msgid "Translator"
7957 msgstr "Traducător"
7958
7959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7960 msgid "Translator:"
7961 msgstr "Traducător:"
7962
7963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7964 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7965 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7966
7967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7968 msgid "Element:Directory"
7969 msgstr "Element:Dosar"
7970
7971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7972 msgid "Directory"
7973 msgstr "Dosar"
7974
7975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7976 msgid "Element:Email"
7977 msgstr "Element:Email:"
7978
7979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7980 msgid "Element:KeyCombo"
7981 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7982
7983 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7984 msgid "KeyCombo"
7985 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7986
7987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7988 msgid "Element:KeyCap"
7989 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7990
7991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7992 msgid "KeyCap"
7993 msgstr "CaractereMajuscule"
7994
7995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7996 msgid "Element:GuiMenu"
7997 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7998
7999 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8000 msgid "GuiMenu"
8001 msgstr "MeniuGrafic"
8002
8003 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8004 msgid "Element:GuiMenuItem"
8005 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8006
8007 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8008 msgid "GuiMenuItem"
8009 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8010
8011 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8012 msgid "Element:GuiButton"
8013 msgstr "Element:BuonGrafic"
8014
8015 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8016 msgid "GuiButton"
8017 msgstr "ButonGrafic"
8018
8019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8020 msgid "Element:MenuChoice"
8021 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8022
8023 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8024 msgid "MenuChoice"
8025 msgstr "AlegereMeniu"
8026
8027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8028 msgid "Chapter*"
8029 msgstr "Capitol*"
8030
8031 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8032 msgid "Subparagraph*"
8033 msgstr "Subparagraf*"
8034
8035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8036 msgid "Authorgroup"
8037 msgstr "GrupAutori"
8038
8039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8040 msgid "RevisionHistory"
8041 msgstr "IstoriaReviziilor"
8042
8043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8044 msgid "Revision History"
8045 msgstr "Istoria Reviziilor"
8046
8047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8048 msgid "Revision"
8049 msgstr "Revizia"
8050
8051 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8052 msgid "RevisionRemark"
8053 msgstr "RemarcăRevizie"
8054
8055 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8056 msgid "FirstName"
8057 msgstr "Prenume"
8058
8059 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Scrap"
8062 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8063
8064 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8065 msgid "\\arabic{chapter}"
8066 msgstr "\\arabic{chapter}"
8067
8068 # \Alph{chapter}
8069 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8070 msgid "\\Alph{chapter}"
8071 msgstr "\\Alph{chapter}"
8072
8073 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8074 #, fuzzy
8075 msgid "\\arabic{footnote}"
8076 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8077
8078 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8079 msgid "\\Roman{section}."
8080 msgstr "\\Roman{section}."
8081
8082 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8083 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8084 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8085
8086 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8087 msgid "\\Alph{subsection}."
8088 msgstr "\\Alph{subsection}."
8089
8090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8091 msgid "\\arabic{subsection}."
8092 msgstr "\\arabic{subsection}."
8093
8094 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8095 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8096 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8097
8098 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8099 msgid "\\alph{subsubsection}."
8100 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8101
8102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8103 msgid "\\alph{paragraph}."
8104 msgstr "\\alph{paragraph}."
8105
8106 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8107 msgid "Addpart"
8108 msgstr "AdaugăParte"
8109
8110 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8111 msgid "Addchap"
8112 msgstr "AdaugăCapitol"
8113
8114 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8115 msgid "Addsec"
8116 msgstr "AdaugăSecţiune"
8117
8118 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8119 msgid "Addchap*"
8120 msgstr "AdaugăCapitol*"
8121
8122 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8123 msgid "Addsec*"
8124 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8125
8126 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8127 msgid "Minisec"
8128 msgstr "Minisecţiune"
8129
8130 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8131 msgid "Publishers"
8132 msgstr "Editori"
8133
8134 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8135 msgid "Dedication"
8136 msgstr "Dedicaţie"
8137
8138 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8139 msgid "Titlehead"
8140 msgstr "Titlehead"
8141
8142 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8143 msgid "Uppertitleback"
8144 msgstr "Uppertitleback"
8145
8146 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8147 msgid "Lowertitleback"
8148 msgstr "Lowertitleback"
8149
8150 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8151 msgid "Extratitle"
8152 msgstr "Extratitle"
8153
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8155 msgid "Captionabove"
8156 msgstr "Captionabove"
8157
8158 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8159 msgid "Captionbelow"
8160 msgstr "Captionbelow"
8161
8162 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8163 msgid "Dictum"
8164 msgstr "Dictum"
8165
8166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8167 msgid "CharStyle"
8168 msgstr "StilText"
8169
8170 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8171 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8172 msgid "UNDEFINED"
8173 msgstr "NEDEFINIT"
8174
8175 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8176 #, fuzzy
8177 msgid "\\Roman{part}"
8178 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8179
8180 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Marginal"
8183 msgstr "margine"
8184
8185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8186 msgid "margin"
8187 msgstr "margine"
8188
8189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8190 msgid "Foot"
8191 msgstr "subsol"
8192
8193 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8194 msgid "foot"
8195 msgstr "subsol"
8196
8197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8198 msgid "Note:Comment"
8199 msgstr "Notă:Comentariu"
8200
8201 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8202 msgid "comment"
8203 msgstr "comentariu"
8204
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8206 msgid "Note:Note"
8207 msgstr "Notă:Notă"
8208
8209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8210 msgid "note"
8211 msgstr "notă"
8212
8213 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Note:Greyedout"
8216 msgstr "Deschidere"
8217
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8219 #, fuzzy
8220 msgid "greyedout"
8221 msgstr "Deschidere"
8222
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8224 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8225 msgid "ERT"
8226 msgstr "ERT"
8227
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8229 msgid "Listings"
8230 msgstr "Listă"
8231
8232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8233 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Branch"
8236 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8237
8238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8239 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8240 msgid "Index"
8241 msgstr "Index"
8242
8243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Idx"
8246 msgstr "Idx"
8247
8248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Box"
8251 msgstr "&Contur:"
8252
8253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Box:Shaded"
8256 msgstr "F&ormă:"
8257
8258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8259 #, fuzzy
8260 msgid "figure"
8261 msgstr "Figură"
8262
8263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8264 #, fuzzy
8265 msgid "table"
8266 msgstr "Tabel"
8267
8268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8269 #, fuzzy
8270 msgid "algorithm"
8271 msgstr "Algoritm"
8272
8273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8274 msgid "OptArg"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8278 #, fuzzy
8279 msgid "opt"
8280 msgstr "&Sus"
8281
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Info"
8285 msgstr "Des-face"
8286
8287 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Info:menu"
8290 msgstr "minute"
8291
8292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Info:shortcut"
8295 msgstr "&Accelerator:"
8296
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Info:shortcuts"
8300 msgstr "&Accelerator:"
8301
8302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8303 msgid "--Separator--"
8304 msgstr "--Separator--"
8305
8306 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8307 #, fuzzy
8308 msgid "--- Separate Environment ---"
8309 msgstr "Mediu \"Gather\""
8310
8311 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Part \\thepart"
8314 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8315
8316 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Chapter \\thechapter"
8319 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8320
8321 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Appendix \\thechapter"
8324 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8325
8326 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8327 msgid "Headnote"
8328 msgstr "Headnote"
8329
8330 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8331 msgid "Headnote (optional):"
8332 msgstr "Headnote (opţional)"
8333
8334 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Corr Author:"
8337 msgstr "AutorCuprins"
8338
8339 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8340 msgid "Offprints"
8341 msgstr "Offprints"
8342
8343 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8344 msgid "Offprints:"
8345 msgstr "Offprints"
8346
8347 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Corollary \\thetheorem."
8350 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8351
8352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Lemma \\thetheorem."
8355 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8356
8357 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Proposition \\thetheorem."
8360 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8361
8362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8365 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8366
8367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8368 msgid "Fact \\thetheorem."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Definition \\thetheorem."
8374 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8375
8376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Example \\thetheorem."
8379 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8380
8381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Problem \\thetheorem."
8384 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8385
8386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Exercise \\thetheorem."
8389 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8390
8391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Remark \\thetheorem."
8394 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8395
8396 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Claim \\thetheorem."
8399 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8400
8401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8402 msgid "Example*"
8403 msgstr "Exemplu*"
8404
8405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8406 msgid "Problem*"
8407 msgstr "Problemă"
8408
8409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8410 msgid "Exercise*"
8411 msgstr "Exerciţiu"
8412
8413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8414 msgid "Remark*"
8415 msgstr "Remarcă*"
8416
8417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8418 msgid "Claim*"
8419 msgstr "Declaraţie*"
8420
8421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8422 msgid "Conjecture."
8423 msgstr "Conjectură"
8424
8425 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8426 msgid "Fact*"
8427 msgstr "Fapt*"
8428
8429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8430 msgid "Problem."
8431 msgstr "Problemă"
8432
8433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8434 msgid "Exercise."
8435 msgstr "Exerciţiu"
8436
8437 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8438 msgid "Remark."
8439 msgstr "Remarcă"
8440
8441 #: lib/layouts/braille.module:2
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Braille"
8444 msgstr "linie tabulară"
8445
8446 #: lib/layouts/braille.module:6
8447 msgid ""
8448 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8449 "in examples."
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/braille.module:21
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Braille (default)"
8455 msgstr "Titlu_LaTeX"
8456
8457 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Braille:"
8460 msgstr "Smaller:"
8461
8462 #: lib/layouts/braille.module:43
8463 msgid "Braille (textsize)"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/braille.module:65
8467 msgid "Braille (dots on)"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/braille.module:80
8471 msgid "Braille_dots_on"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/braille.module:88
8475 msgid "Braille (dots off)"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/braille.module:103
8479 msgid "Braille_dots_off"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/braille.module:111
8483 msgid "Braille (mirror on)"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/braille.module:126
8487 msgid "Braille_mirror_on"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/braille.module:134
8491 msgid "Braille (mirror off)"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/braille.module:149
8495 msgid "Braille_mirror_off"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Endnote"
8501 msgstr "notă"
8502
8503 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8504 msgid ""
8505 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8506 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Custom:Endnote"
8512 msgstr "notă"
8513
8514 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8515 #, fuzzy
8516 msgid "endnote"
8517 msgstr "Headnote"
8518
8519 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Foot to End"
8522 msgstr "Notă către editor"
8523
8524 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8525 msgid ""
8526 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8527 "where you want the endnotes to appear."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Hanging"
8533 msgstr "Margini"
8534
8535 #: lib/layouts/hanging.module:6
8536 msgid ""
8537 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8538 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8539 "are indented."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Linguistics"
8545 msgstr "Listă"
8546
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8548 msgid ""
8549 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8550 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8551 "examples."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8555 msgid "Numbered Example (multiline)"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Example:"
8561 msgstr "Exemplu"
8562
8563 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8564 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Examples:"
8570 msgstr "Exemple"
8571
8572 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Subexample"
8575 msgstr "Exemplu"
8576
8577 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Subexample:"
8580 msgstr "Exemplu"
8581
8582 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Custom:Glosse"
8585 msgstr "Client"
8586
8587 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Glosse"
8590 msgstr "Închide"
8591
8592 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8595 msgstr "Client"
8596
8597 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8598 msgid "Tri-Glosse"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CharStyle:Expression"
8604 msgstr "Expresie regulară"
8605
8606 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8607 #, fuzzy
8608 msgid "expr."
8609 msgstr "Format "
8610
8611 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8612 #, fuzzy
8613 msgid "CharStyle:Concepts"
8614 msgstr "CenteredCaption"
8615
8616 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8617 #, fuzzy
8618 msgid "concept"
8619 msgstr "Acceptă"
8620
8621 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8622 msgid "CharStyle:Meaning"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8626 #, fuzzy
8627 msgid "meaning"
8628 msgstr "Deschidere"
8629
8630 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Tableau"
8633 msgstr "Tabel"
8634
8635 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8636 #, fuzzy
8637 msgid "List of Tableaux"
8638 msgstr "Listă de tabele"
8639
8640 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8641 #, fuzzy
8642 msgid "tableau"
8643 msgstr "Tabel"
8644
8645 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Logical Markup"
8648 msgstr "&Global"
8649
8650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8651 msgid ""
8652 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8653 "code."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8657 msgid "CharStyle:Noun"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8661 #, fuzzy
8662 msgid "noun"
8663 msgstr "nimic"
8664
8665 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8666 msgid "CharStyle:Emph"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8670 #, fuzzy
8671 msgid "emph"
8672 msgstr "Adîncime"
8673
8674 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8675 msgid "CharStyle:Strong"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8679 #, fuzzy
8680 msgid "strong"
8681 msgstr "Listare"
8682
8683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8684 msgid "CharStyle:Code"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8688 #, fuzzy
8689 msgid "code"
8690 msgstr "Cod"
8691
8692 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Minimalistic"
8695 msgstr "Minisec"
8696
8697 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8698 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8702 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8706 msgid ""
8707 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8708 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8709 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8710 "starred and non-starred forms."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Criterion \\thetheorem."
8716 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8717
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Criterion*"
8721 msgstr "Criteriu"
8722
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8724 msgid "Criterion."
8725 msgstr "Criteriu"
8726
8727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8731
8732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8733 msgid "Algorithm."
8734 msgstr "Algoritm."
8735
8736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8737 msgid "Axiom \\thetheorem."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Axiom*"
8743 msgstr "Axiomă"
8744
8745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8746 msgid "Axiom."
8747 msgstr "Axiomă"
8748
8749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Condition \\thetheorem."
8752 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8753
8754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8755 msgid "Condition*"
8756 msgstr "Condiţie"
8757
8758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8759 msgid "Condition."
8760 msgstr "Condiţie"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Note \\thetheorem."
8765 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8768 msgid "Note*"
8769 msgstr "Notă*"
8770
8771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8772 msgid "Note."
8773 msgstr "Notă"
8774
8775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Notation \\thetheorem."
8778 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8779
8780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8781 msgid "Notation*"
8782 msgstr "Notaţie"
8783
8784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8785 msgid "Notation."
8786 msgstr "Notaţie"
8787
8788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Summary \\thetheorem."
8791 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8792
8793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Summary*"
8796 msgstr "Sumar"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8799 msgid "Summary."
8800 msgstr "Sumar"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8805 msgstr "Acknowledgement"
8806
8807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8808 msgid "Acknowledgement*"
8809 msgstr "Acknowledgement*"
8810
8811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8812 msgid "Conclusion"
8813 msgstr "Concluzie"
8814
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8818 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8819
8820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8821 msgid "Conclusion*"
8822 msgstr "Concluzie*"
8823
8824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8825 msgid "Conclusion."
8826 msgstr "Concluzie"
8827
8828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8829 msgid "Assumption"
8830 msgstr "Supoziţie"
8831
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Assumption \\thetheorem."
8835 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8836
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8838 msgid "Assumption*"
8839 msgstr "Supoziţie"
8840
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8842 msgid "Assumption."
8843 msgstr "Supoziţie"
8844
8845 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Theorems (AMS)"
8848 msgstr "Teoremă"
8849
8850 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8851 msgid ""
8852 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8853 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8854 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8855 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Theorems (By Chapter)"
8861 msgstr "Teoremă"
8862
8863 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8864 msgid ""
8865 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8866 "that provide a chapter environment."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Theorems (By Section)"
8872 msgstr "Teoremă"
8873
8874 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8875 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8879 msgid "Theorems (Starred)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8883 msgid ""
8884 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8885 "using the extended AMS machinery."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8889 msgid ""
8890 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8891 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8892 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8896 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Ignore"
8899 msgstr "&Ignoră"
8900
8901 #: lib/languages:4
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Latex"
8904 msgstr "Dată"
8905
8906 #: lib/languages:6
8907 msgid "Afrikaans"
8908 msgstr "African"
8909
8910 #: lib/languages:7
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Albanian"
8913 msgstr "Armenian"
8914
8915 #: lib/languages:8
8916 #, fuzzy
8917 msgid "English (USA)"
8918 msgstr "Englez"
8919
8920 #: lib/languages:10
8921 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8922 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8923
8924 #: lib/languages:11
8925 msgid "Arabic (Arabi)"
8926 msgstr "Arabic (Arabi)"
8927
8928 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8929 msgid "Armenian"
8930 msgstr "Armenian"
8931
8932 #: lib/languages:14
8933 msgid "German (Austria)"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/languages:15
8937 msgid "Indonesian"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/languages:16
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Malay"
8943 msgstr "Mail"
8944
8945 #: lib/languages:17
8946 msgid "Basque"
8947 msgstr "Basc"
8948
8949 #: lib/languages:18
8950 msgid "Belarusian"
8951 msgstr "Belarusă"
8952
8953 #: lib/languages:19
8954 msgid "Portuguese (Brazil)"
8955 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8956
8957 #: lib/languages:20
8958 msgid "Breton"
8959 msgstr "Breton"
8960
8961 #: lib/languages:21
8962 #, fuzzy
8963 msgid "English (UK)"
8964 msgstr "Englez"
8965
8966 #: lib/languages:22
8967 msgid "Bulgarian"
8968 msgstr "Bulgar"
8969
8970 #: lib/languages:23
8971 #, fuzzy
8972 msgid "English (Canada)"
8973 msgstr "Englez"
8974
8975 #: lib/languages:24
8976 #, fuzzy
8977 msgid "French (Canada)"
8978 msgstr "Francez (Canada)"
8979
8980 #: lib/languages:25
8981 msgid "Catalan"
8982 msgstr "Catalan"
8983
8984 #: lib/languages:26
8985 msgid "Chinese (simplified)"
8986 msgstr "Chinez (simplificat)"
8987
8988 #: lib/languages:27
8989 msgid "Chinese (traditional)"
8990 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8991
8992 #: lib/languages:28
8993 msgid "Croatian"
8994 msgstr "Croat"
8995
8996 #: lib/languages:29
8997 msgid "Czech"
8998 msgstr "Ceh"
8999
9000 #: lib/languages:30
9001 msgid "Danish"
9002 msgstr "Danez"
9003
9004 #: lib/languages:31
9005 msgid "Dutch"
9006 msgstr "Olandez"
9007
9008 #: lib/languages:32
9009 msgid "English"
9010 msgstr "Englez"
9011
9012 #: lib/languages:34
9013 msgid "Esperanto"
9014 msgstr "Esperanto"
9015
9016 #: lib/languages:35
9017 msgid "Estonian"
9018 msgstr "Estonian"
9019
9020 #: lib/languages:37
9021 msgid "Farsi"
9022 msgstr "Farsi"
9023
9024 #: lib/languages:38
9025 msgid "Finnish"
9026 msgstr "Finlandez"
9027
9028 #: lib/languages:40
9029 msgid "French"
9030 msgstr "Francez"
9031
9032 #: lib/languages:41
9033 msgid "Galician"
9034 msgstr "Galic"
9035
9036 #: lib/languages:42
9037 #, fuzzy
9038 msgid "German (old spelling)"
9039 msgstr "German (noua ortografie)"
9040
9041 #: lib/languages:43
9042 msgid "German"
9043 msgstr "German"
9044
9045 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9047 msgid "Greek"
9048 msgstr "Greacă"
9049
9050 #: lib/languages:45
9051 msgid "Greek (polytonic)"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9055 msgid "Hebrew"
9056 msgstr "Israelian"
9057
9058 #: lib/languages:50
9059 msgid "Icelandic"
9060 msgstr "Islanda"
9061
9062 #: lib/languages:52
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Interlingua"
9065 msgstr "Inserează tabel"
9066
9067 #: lib/languages:53
9068 msgid "Irish"
9069 msgstr "Irlandez"
9070
9071 #: lib/languages:54
9072 msgid "Italian"
9073 msgstr "Italian"
9074
9075 #: lib/languages:55
9076 msgid "Japanese"
9077 msgstr "Japonez"
9078
9079 #: lib/languages:56
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Japanese (CJK)"
9082 msgstr "Japonez"
9083
9084 #: lib/languages:57
9085 msgid "Kazakh"
9086 msgstr "Cazac"
9087
9088 #: lib/languages:59
9089 msgid "Korean"
9090 msgstr "Corean"
9091
9092 #: lib/languages:61
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Latin"
9095 msgstr "Locaţie"
9096
9097 #: lib/languages:62
9098 msgid "Latvian"
9099 msgstr "Lituanian"
9100
9101 #: lib/languages:63
9102 msgid "Lithuanian"
9103 msgstr "Lituanian"
9104
9105 #: lib/languages:64
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Lower Sorbian"
9108 msgstr "Sîrba superioara"
9109
9110 #: lib/languages:65
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Hungarian"
9113 msgstr "Bulgar"
9114
9115 #: lib/languages:66
9116 msgid "Mongolian"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/languages:67
9120 msgid "Norsk"
9121 msgstr "Norsk"
9122
9123 #: lib/languages:68
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Nynorsk"
9126 msgstr "Norsk"
9127
9128 #: lib/languages:69
9129 msgid "Polish"
9130 msgstr "Polonez"
9131
9132 #: lib/languages:70
9133 msgid "Portuguese"
9134 msgstr "Portughez"
9135
9136 #: lib/languages:71
9137 msgid "Romanian"
9138 msgstr "Românesc"
9139
9140 #: lib/languages:72
9141 msgid "Russian"
9142 msgstr "Rus"
9143
9144 #: lib/languages:73
9145 msgid "North Sami"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/languages:74
9149 msgid "Scottish"
9150 msgstr "Scoţian"
9151
9152 #: lib/languages:75
9153 msgid "Serbian"
9154 msgstr "Sîrb"
9155
9156 #: lib/languages:76
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Serbian (Latin)"
9159 msgstr "Sîrb"
9160
9161 #: lib/languages:77
9162 msgid "Slovak"
9163 msgstr "Slovac"
9164
9165 #: lib/languages:78
9166 msgid "Slovene"
9167 msgstr "Sloven"
9168
9169 #: lib/languages:79
9170 msgid "Spanish"
9171 msgstr "Spaniol"
9172
9173 #: lib/languages:80
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Spanish (Mexico)"
9176 msgstr "Spaniol"
9177
9178 #: lib/languages:81
9179 msgid "Swedish"
9180 msgstr "Suedez"
9181
9182 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9183 msgid "Thai"
9184 msgstr "Tailandez"
9185
9186 #: lib/languages:83
9187 msgid "Turkish"
9188 msgstr "Turc"
9189
9190 #: lib/languages:84
9191 msgid "Ukrainian"
9192 msgstr "Ucrainian"
9193
9194 #: lib/languages:85
9195 msgid "Upper Sorbian"
9196 msgstr "Sîrba superioara"
9197
9198 #: lib/languages:86
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Vietnamese"
9201 msgstr "Nume de fişier"
9202
9203 #: lib/languages:87
9204 msgid "Welsh"
9205 msgstr "Welsh"
9206
9207 #: lib/encodings:14
9208 msgid "Unicode (utf8)"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/encodings:19
9212 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/encodings:23
9216 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/encodings:26
9220 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/encodings:29
9224 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/encodings:32
9228 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/encodings:35
9232 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/encodings:38
9236 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/encodings:42
9240 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/encodings:45
9244 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/encodings:48
9248 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/encodings:51
9252 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/encodings:55
9256 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/encodings:58
9260 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: lib/encodings:61
9264 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/encodings:64
9268 msgid "DOS (CP 437)"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/encodings:68
9272 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/encodings:71
9276 msgid "Western European (CP 850)"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/encodings:74
9280 msgid "Central European (CP 852)"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: lib/encodings:77
9284 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/encodings:80
9288 msgid "Western European (CP 858)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/encodings:83
9292 msgid "Hebrew (CP 862)"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/encodings:86
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9298 msgstr "limbaj"
9299
9300 #: lib/encodings:89
9301 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/encodings:92
9305 msgid "Central European (CP 1250)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/encodings:95
9309 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/encodings:98
9313 msgid "Western European (CP 1252)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/encodings:101
9317 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/encodings:105
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Arabic (CP 1256)"
9323 msgstr "Arabic (Arabi)"
9324
9325 #: lib/encodings:108
9326 msgid "Baltic (CP 1257)"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: lib/encodings:111
9330 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: lib/encodings:114
9334 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/encodings:117
9338 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/encodings:120
9342 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/encodings:145
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9348 msgstr "Chinez (simplificat)"
9349
9350 #: lib/encodings:149
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9353 msgstr "Chinez (simplificat)"
9354
9355 #: lib/encodings:153
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9358 msgstr "Japonez"
9359
9360 #: lib/encodings:157
9361 msgid "Korean (EUC-KR)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/encodings:161
9365 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/encodings:165
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9371 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9372
9373 #: lib/encodings:169
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9376 msgstr "Japonez"
9377
9378 #: lib/encodings:176
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9381 msgstr "Japonez"
9382
9383 #: lib/encodings:178
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9386 msgstr "Japonez"
9387
9388 #: lib/encodings:180
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9391 msgstr "Japonez"
9392
9393 #: lib/encodings:187
9394 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/encodings:192
9398 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/encodings:196
9402 msgid "ASCII"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9406 msgid "File|F"
9407 msgstr "Fişier|F"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9410 msgid "Edit|E"
9411 msgstr "Editare|E"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9414 msgid "Insert|I"
9415 msgstr "Inserare|I"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:35
9418 msgid "Layout|L"
9419 msgstr "Format|F"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9422 msgid "View|V"
9423 msgstr "Vizualizare|V"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9426 msgid "Navigate|N"
9427 msgstr "Navigare|N"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:38
9430 msgid "Documents|D"
9431 msgstr "Documente|D"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9434 msgid "Help|H"
9435 msgstr "Ajutor|A"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9438 msgid "New|N"
9439 msgstr "Nou|N"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:48
9442 msgid "New from Template...|T"
9443 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9446 msgid "Open...|O"
9447 msgstr "Deschide...|D"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9450 msgid "Close|C"
9451 msgstr "Închide|C"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9454 msgid "Save|S"
9455 msgstr "Salvează|S"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9458 msgid "Save As...|A"
9459 msgstr "Salvează ca...|a"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:54
9462 msgid "Revert|R"
9463 msgstr "Reface documentul original|r"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9466 msgid "Version Control|V"
9467 msgstr "Controlul versiunii|v"
9468
9469 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9470 msgid "Import|I"
9471 msgstr "Importă|I"
9472
9473 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9474 msgid "Export|E"
9475 msgstr "Exportă|E"
9476
9477 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9478 msgid "Print...|P"
9479 msgstr "Tipăreşte...|T"
9480
9481 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9482 msgid "Fax...|F"
9483 msgstr "Fax...|F"
9484
9485 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9486 msgid "Exit|x"
9487 msgstr "Ieşire|I"
9488
9489 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9490 msgid "Register...|R"
9491 msgstr "Înregistrează...|r"
9492
9493 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9494 msgid "Check In Changes...|I"
9495 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9496
9497 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9498 msgid "Check Out for Edit|O"
9499 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9500
9501 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Revert to Repository Version|R"
9504 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9507 msgid "Undo Last Check In|U"
9508 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Show History...|H"
9513 msgstr "Afişează istoricul|i"
9514
9515 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9516 msgid "Custom...|C"
9517 msgstr "Personalizat...|C"
9518
9519 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9520 msgid "Undo|U"
9521 msgstr "Des-face|D"
9522
9523 #: lib/ui/classic.ui:91
9524 msgid "Redo|d"
9525 msgstr "Re-face|R"
9526
9527 #: lib/ui/classic.ui:93
9528 msgid "Cut|C"
9529 msgstr "Taie|T"
9530
9531 #: lib/ui/classic.ui:94
9532 msgid "Copy|o"
9533 msgstr "Copiază|o"
9534
9535 #: lib/ui/classic.ui:95
9536 msgid "Paste|a"
9537 msgstr "Lipeşte|L"
9538
9539 #: lib/ui/classic.ui:96
9540 msgid "Paste External Selection|x"
9541 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9542
9543 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9544 msgid "Find & Replace...|F"
9545 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9546
9547 #: lib/ui/classic.ui:100
9548 msgid "Tabular|T"
9549 msgstr "Tabular|T"
9550
9551 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9552 msgid "Math|M"
9553 msgstr "Matematic|M"
9554
9555 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9556 msgid "Spellchecker...|S"
9557 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9558
9559 #: lib/ui/classic.ui:105
9560 msgid "Thesaurus..."
9561 msgstr "Dicţionar..."
9562
9563 #: lib/ui/classic.ui:106
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Statistics...|i"
9566 msgstr "Stare"
9567
9568 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9569 msgid "Check TeX|h"
9570 msgstr "Verifică TeX|V"
9571
9572 #: lib/ui/classic.ui:108
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Change Tracking|g"
9575 msgstr "Modifică limbajul"
9576
9577 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9578 msgid "Preferences...|P"
9579 msgstr "Preferinţe....|P"
9580
9581 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9582 msgid "Reconfigure|R"
9583 msgstr "Reconfigurează|R"
9584
9585 #: lib/ui/classic.ui:115
9586 msgid "Selection as Lines|L"
9587 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9588
9589 #: lib/ui/classic.ui:116
9590 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9591 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9592
9593 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9594 msgid "Multicolumn|M"
9595 msgstr "Multicoloană|M"
9596
9597 #: lib/ui/classic.ui:122
9598 msgid "Line Top|T"
9599 msgstr "Linie sus|u"
9600
9601 #: lib/ui/classic.ui:123
9602 msgid "Line Bottom|B"
9603 msgstr "Linie jos|o"
9604
9605 #: lib/ui/classic.ui:124
9606 msgid "Line Left|L"
9607 msgstr "Linie stînga|s"
9608
9609 #: lib/ui/classic.ui:125
9610 msgid "Line Right|R"
9611 msgstr "Linie dreapta|d"
9612
9613 #: lib/ui/classic.ui:127
9614 msgid "Alignment|i"
9615 msgstr "Aliniere|A"
9616
9617 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9618 msgid "Add Row|A"
9619 msgstr "Adaugă o linie|A"
9620
9621 #: lib/ui/classic.ui:130
9622 msgid "Delete Row|w"
9623 msgstr "Şterge linia|i"
9624
9625 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9626 msgid "Copy Row"
9627 msgstr "Copiază linia"
9628
9629 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9630 msgid "Swap Rows"
9631 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9632
9633 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9634 msgid "Add Column|u"
9635 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9636
9637 #: lib/ui/classic.ui:135
9638 msgid "Delete Column|D"
9639 msgstr "Şterge coloana|c"
9640
9641 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9642 msgid "Copy Column"
9643 msgstr "Copiază coloana"
9644
9645 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9646 msgid "Swap Columns"
9647 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9648
9649 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9650 msgid "Left|L"
9651 msgstr "Stînga|#t"
9652
9653 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9654 msgid "Center|C"
9655 msgstr "Centrat"
9656
9657 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9658 msgid "Right|R"
9659 msgstr "Dreapta|#D"
9660
9661 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9662 msgid "Top|T"
9663 msgstr "Sus|#S"
9664
9665 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9666 msgid "Middle|M"
9667 msgstr "Mijloc"
9668
9669 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9670 msgid "Bottom|B"
9671 msgstr "Jos|#J"
9672
9673 #: lib/ui/classic.ui:159
9674 msgid "Toggle Numbering|N"
9675 msgstr "Comută numerotarea|n"
9676
9677 #: lib/ui/classic.ui:160
9678 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9679 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9680
9681 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9682 msgid "Change Limits Type|L"
9683 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9684
9685 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9686 msgid "Change Formula Type|F"
9687 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9688
9689 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9690 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9691 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9692
9693 #: lib/ui/classic.ui:168
9694 msgid "Alignment|A"
9695 msgstr "Aliniere|A"
9696
9697 #: lib/ui/classic.ui:170
9698 msgid "Add Row|R"
9699 msgstr "Adaugă o linie|l"
9700
9701 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9702 msgid "Delete Row|D"
9703 msgstr "Şterge linia|i"
9704
9705 #: lib/ui/classic.ui:175
9706 msgid "Add Column|C"
9707 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9710 msgid "Delete Column|e"
9711 msgstr "Şterge coloana|o"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9714 msgid "Default|t"
9715 msgstr "Implicit|I"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9718 msgid "Display|D"
9719 msgstr "Afişează|A"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9722 msgid "Inline|I"
9723 msgstr "În-linie|i"
9724
9725 #: lib/ui/classic.ui:188
9726 msgid "Octave"
9727 msgstr "Octave"
9728
9729 #: lib/ui/classic.ui:189
9730 msgid "Maxima"
9731 msgstr "Maxima"
9732
9733 #: lib/ui/classic.ui:190
9734 msgid "Mathematica"
9735 msgstr "Mathematica"
9736
9737 #: lib/ui/classic.ui:192
9738 msgid "Maple, simplify"
9739 msgstr "Maple, simplifică"
9740
9741 #: lib/ui/classic.ui:193
9742 msgid "Maple, factor"
9743 msgstr "Maple, factor"
9744
9745 #: lib/ui/classic.ui:194
9746 msgid "Maple, evalm"
9747 msgstr "Maple, evalm"
9748
9749 #: lib/ui/classic.ui:195
9750 msgid "Maple, evalf"
9751 msgstr "Maple, evalf"
9752
9753 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9754 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9755 msgid "Inline Formula|I"
9756 msgstr "Formulă în-linie|i"
9757
9758 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9759 msgid "Displayed Formula|D"
9760 msgstr "Formulă afişată|F"
9761
9762 #: lib/ui/classic.ui:201
9763 msgid "Eqnarray Environment|q"
9764 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:202
9767 msgid "Align Environment|A"
9768 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:203
9771 msgid "AlignAt Environment"
9772 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:204
9775 msgid "Flalign Environment|F"
9776 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:207
9779 msgid "Gather Environment"
9780 msgstr "Mediu \"Gather\""
9781
9782 #: lib/ui/classic.ui:208
9783 msgid "Multline Environment"
9784 msgstr "Mediu \"Multline\""
9785
9786 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9787 msgid "Math|h"
9788 msgstr "Matematic|M"
9789
9790 #: lib/ui/classic.ui:216
9791 msgid "Special Character|S"
9792 msgstr "Caractere speciale|C"
9793
9794 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9795 msgid "Citation...|C"
9796 msgstr "Citare...|C"
9797
9798 #: lib/ui/classic.ui:218
9799 msgid "Cross-reference...|r"
9800 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9801
9802 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9803 msgid "Label...|L"
9804 msgstr "Etichetă...|E"
9805
9806 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9807 msgid "Footnote|F"
9808 msgstr "Notă de subsol|s"
9809
9810 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9811 msgid "Marginal Note|M"
9812 msgstr "Notă marginală|m"
9813
9814 #: lib/ui/classic.ui:222
9815 msgid "Short Title"
9816 msgstr "Titlu scurt"
9817
9818 #: lib/ui/classic.ui:223
9819 msgid "Index Entry|I"
9820 msgstr "Intrare index...|i"
9821
9822 #: lib/ui/classic.ui:224
9823 msgid "Nomenclature Entry"
9824 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9825
9826 #: lib/ui/classic.ui:225
9827 msgid "URL...|U"
9828 msgstr "URL...|U"
9829
9830 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9831 msgid "Note|N"
9832 msgstr "Notă|N"
9833
9834 #: lib/ui/classic.ui:227
9835 msgid "Lists & TOC|O"
9836 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:229
9839 msgid "TeX Code|T"
9840 msgstr "TeX|T"
9841
9842 #: lib/ui/classic.ui:230
9843 msgid "Minipage|p"
9844 msgstr "Minipagină|p"
9845
9846 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9847 msgid "Graphics...|G"
9848 msgstr "Grafică...|G"
9849
9850 #: lib/ui/classic.ui:232
9851 msgid "Tabular Material...|b"
9852 msgstr "Material tabular...|t"
9853
9854 #: lib/ui/classic.ui:233
9855 msgid "Floats|a"
9856 msgstr "Flotante|F"
9857
9858 #: lib/ui/classic.ui:235
9859 msgid "Include File...|d"
9860 msgstr "Include fişier...|d"
9861
9862 #: lib/ui/classic.ui:236
9863 msgid "Insert File|e"
9864 msgstr "Inserează fişier|e"
9865
9866 #: lib/ui/classic.ui:237
9867 msgid "External Material...|x"
9868 msgstr "Material extern...|x"
9869
9870 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Symbols...|b"
9873 msgstr "Simbol:"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9876 msgid "Superscript|S"
9877 msgstr "Exponent|E"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9880 msgid "Subscript|u"
9881 msgstr "Indice|I"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:244
9884 msgid "Hyphenation Point|P"
9885 msgstr "Punct de despărţire|P"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Protected Hyphen|y"
9890 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9891
9892 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9893 msgid "Ligature Break|k"
9894 msgstr "Rupere ligatură|R"
9895
9896 #: lib/ui/classic.ui:247
9897 msgid "Protected Space|r"
9898 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9899
9900 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9901 msgid "Inter-word Space|w"
9902 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9903
9904 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9905 msgid "Thin Space|T"
9906 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9907
9908 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Horizontal Space...|o"
9911 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9912
9913 #: lib/ui/classic.ui:251
9914 msgid "Vertical Space..."
9915 msgstr "Spaţiere verticală..."
9916
9917 #: lib/ui/classic.ui:252
9918 msgid "Line Break|L"
9919 msgstr "Rupere de linie|R"
9920
9921 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9922 msgid "Ellipsis|i"
9923 msgstr "Elipsă|E"
9924
9925 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9926 msgid "End of Sentence|E"
9927 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9928
9929 #: lib/ui/classic.ui:255
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Protected Dash|D"
9932 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9933
9934 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9935 msgid "Breakable Slash|a"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/classic.ui:257
9939 msgid "Single Quote|Q"
9940 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9941
9942 #: lib/ui/classic.ui:258
9943 msgid "Ordinary Quote|O"
9944 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9945
9946 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9947 msgid "Menu Separator|M"
9948 msgstr "Separator de meniu|m"
9949
9950 #: lib/ui/classic.ui:260
9951 msgid "Horizontal Line"
9952 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9953
9954 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9955 msgid "Page Break"
9956 msgstr "&Rupere de pagină"
9957
9958 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9959 msgid "Display Formula|D"
9960 msgstr "Afişează formula|f"
9961
9962 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9963 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9964 msgid "Eqnarray Environment|E"
9965 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9966
9967 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9968 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9969 msgid "AMS align Environment|a"
9970 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9971
9972 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9973 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9974 msgid "AMS alignat Environment|t"
9975 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9978 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9979 msgid "AMS flalign Environment|f"
9980 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9981
9982 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9983 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9984 msgid "AMS gather Environment|g"
9985 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9986
9987 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9988 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9989 msgid "AMS multline Environment|m"
9990 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9991
9992 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9993 msgid "Array Environment|y"
9994 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9995
9996 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9997 msgid "Cases Environment|C"
9998 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9999
10000 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Split Environment|S"
10003 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10004
10005 #: lib/ui/classic.ui:280
10006 msgid "Font Change|o"
10007 msgstr "Modificare font|f"
10008
10009 #: lib/ui/classic.ui:284
10010 msgid "Math Normal Font"
10011 msgstr "Font matematic normal"
10012
10013 #: lib/ui/classic.ui:286
10014 msgid "Math Calligraphic Family"
10015 msgstr "Font matematic caligrafic"
10016
10017 #: lib/ui/classic.ui:287
10018 msgid "Math Fraktur Family"
10019 msgstr "Familie fraktur matematic"
10020
10021 #: lib/ui/classic.ui:288
10022 msgid "Math Roman Family"
10023 msgstr "Familie roman matematic"
10024
10025 #: lib/ui/classic.ui:289
10026 msgid "Math Sans Serif Family"
10027 msgstr "Familie sans serif matematic"
10028
10029 #: lib/ui/classic.ui:291
10030 msgid "Math Bold Series"
10031 msgstr "Serii bold matematic"
10032
10033 #: lib/ui/classic.ui:293
10034 msgid "Text Normal Font"
10035 msgstr "Font normal text"
10036
10037 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10038 msgid "Text Roman Family"
10039 msgstr "Familie roman text"
10040
10041 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10042 msgid "Text Sans Serif Family"
10043 msgstr "Familie sans serif text"
10044
10045 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10046 msgid "Text Typewriter Family"
10047 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10048
10049 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10050 msgid "Text Bold Series"
10051 msgstr "Serii bold text"
10052
10053 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10054 msgid "Text Medium Series"
10055 msgstr "Serii mediu text"
10056
10057 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10058 msgid "Text Italic Shape"
10059 msgstr "Format italic text"
10060
10061 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10062 msgid "Text Small Caps Shape"
10063 msgstr "Format majuscule mici text"
10064
10065 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10066 msgid "Text Slanted Shape"
10067 msgstr "Format înclinat text"
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10070 msgid "Text Upright Shape"
10071 msgstr "Format drept text"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:310
10074 msgid "Floatflt Figure"
10075 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10078 msgid "Table of Contents|C"
10079 msgstr "Cuprins|C"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10082 msgid "Index List|I"
10083 msgstr "Listă index|L"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Nomenclature|N"
10088 msgstr "Notă|N"
10089
10090 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10091 #, fuzzy
10092 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10093 msgstr "Bibliografie"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10096 msgid "LyX Document...|X"
10097 msgstr "Document LyX...|X"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Plain Text...|T"
10102 msgstr "Place"
10103
10104 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10107 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Track Changes|T"
10112 msgstr "Pachete"
10113
10114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10115 msgid "Merge Changes...|M"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: lib/ui/classic.ui:330
10119 msgid "Accept All Changes|A"
10120 msgstr "Acceptă toate modificările"
10121
10122 #: lib/ui/classic.ui:331
10123 msgid "Reject All Changes|R"
10124 msgstr "Respinge toate modificările"
10125
10126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Show Changes in Output|S"
10129 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:339
10132 msgid "Character...|C"
10133 msgstr "Caracter...|C"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:340
10136 msgid "Paragraph...|P"
10137 msgstr "Paragraf...|P"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:341
10140 msgid "Document...|D"
10141 msgstr "Document...|D"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:342
10144 msgid "Tabular...|T"
10145 msgstr "Tabular...|T"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:344
10148 msgid "Emphasize Style|E"
10149 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:345
10152 msgid "Noun Style|N"
10153 msgstr "Stil substantiv|s"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:346
10156 msgid "Bold Style|B"
10157 msgstr "Stil bold|b"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:349
10160 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10161 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:350
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Increase Environment Depth|i"
10166 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10167
10168 #: lib/ui/classic.ui:351
10169 msgid "Start Appendix Here|S"
10170 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10171
10172 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10173 msgid "Build Program|B"
10174 msgstr "Construieşte programul|C"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10177 msgid "Update|U"
10178 msgstr "Actualizează|A"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10181 msgid "LaTeX Log|L"
10182 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10185 msgid "Outline|O"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:365
10189 msgid "TeX Information|X"
10190 msgstr "Informaţii TeX|X"
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Next Note|N"
10195 msgstr "Notă|N"
10196
10197 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Go to Label|L"
10200 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10201
10202 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10203 msgid "Bookmarks|B"
10204 msgstr "Semne de carte|S"
10205
10206 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10207 msgid "Save Bookmark 1|S"
10208 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10209
10210 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10211 msgid "Save Bookmark 2"
10212 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10213
10214 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10215 msgid "Save Bookmark 3"
10216 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10217
10218 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Save Bookmark 4"
10221 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Save Bookmark 5"
10226 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:390
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10231 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10232
10233 #: lib/ui/classic.ui:391
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10236 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:392
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10241 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10242
10243 #: lib/ui/classic.ui:393
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10246 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:394
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10251 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10252
10253 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10254 msgid "Introduction|I"
10255 msgstr "Introducere|I"
10256
10257 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10258 msgid "Tutorial|T"
10259 msgstr "Tutorial|T"
10260
10261 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10262 msgid "User's Guide|U"
10263 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10264
10265 #: lib/ui/classic.ui:412
10266 msgid "Extended Features|E"
10267 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10268
10269 #: lib/ui/classic.ui:413
10270 msgid "Embedded Objects|m"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10274 msgid "Customization|C"
10275 msgstr "Personalizare|P"
10276
10277 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10278 msgid "Table of Contents|a"
10279 msgstr "Cuprins|C"
10280
10281 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
10282 msgid "LaTeX Configuration|L"
10283 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10284
10285 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:530
10286 msgid "About LyX|X"
10287 msgstr "Despre LyX|X"
10288
10289 #: lib/ui/classic.ui:426 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10290 msgid "About LyX"
10291 msgstr "Despre LyX"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:427
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Preferences..."
10296 msgstr "Preferinţe....|P"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:428
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Quit LyX"
10301 msgstr "Despre LyX"
10302
10303 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Aligned Environment|l"
10306 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10307
10308 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10309 #, fuzzy
10310 msgid "AlignedAt Environment|v"
10311 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10312
10313 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Gathered Environment|h"
10316 msgstr "Mediu \"Gather\""
10317
10318 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Delimiters...|r"
10321 msgstr "Delimitator"
10322
10323 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Matrix...|x"
10326 msgstr "Matrice"
10327
10328 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10329 msgid "Macro|o"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Equation Label|L"
10335 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10336
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10340 msgstr "Comută numerotarea|n"
10341
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Split Cell|C"
10345 msgstr "Celulă specială"
10346
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Insert|n"
10350 msgstr "Inserare|I"
10351
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Add Line Above|o"
10355 msgstr "Margine deasupra"
10356
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Add Line Below|B"
10360 msgstr "Margine de desubt"
10361
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Delete Line Above|D"
10365 msgstr "Şterge această linie"
10366
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Delete Line Below|e"
10370 msgstr "Şterge această linie"
10371
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Add Line to Left"
10375 msgstr "Linie stînga|s"
10376
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Add Line to Right"
10380 msgstr "Linie dreapta|d"
10381
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Delete Line to Left"
10385 msgstr "Selectează document fiu"
10386
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Delete Line to Right"
10390 msgstr "Selectează document fiu"
10391
10392 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Toggle Math Toolbar"
10395 msgstr "&Comută tot"
10396
10397 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10400 msgstr "&Comută tot"
10401
10402 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Toggle Table Toolbar"
10405 msgstr "&Comută tot"
10406
10407 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Next Cross-Reference|N"
10410 msgstr "Referinţă"
10411
10412 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Go to Label|G"
10415 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10416
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10418 #, fuzzy
10419 msgid "<reference>|r"
10420 msgstr "<referinţă>"
10421
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10423 #, fuzzy
10424 msgid "(<reference>)|e"
10425 msgstr "(<referinţă>)"
10426
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10428 #, fuzzy
10429 msgid "<page>|p"
10430 msgstr "<pagină>"
10431
10432 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10433 #, fuzzy
10434 msgid "on page <page>|o"
10435 msgstr "la pagina <pagină>"
10436
10437 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10438 #, fuzzy
10439 msgid "<reference> on page <page>|f"
10440 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10441
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Formatted reference|t"
10445 msgstr "Referinţă formatată"
10446
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10448 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10451 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Settings...|S"
10456 msgstr "Setări"
10457
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10459 msgid "Go back to Reference|G"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10465 msgstr "Editează extern fişierul"
10466
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Open Inset|O"
10470 msgstr "Deschidere"
10471
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Close Inset|C"
10475 msgstr "Închide|C"
10476
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10480 msgid "Dissolve Inset|D"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Toggle Label|L"
10486 msgstr "&Comută tot"
10487
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Frameless|l"
10491 msgstr "Parametrii"
10492
10493 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Simple frame|f"
10496 msgstr "cadru \"inset\""
10497
10498 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10499 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10503 msgid "Oval, thin|O"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10507 msgid "Oval, thick|v"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10511 msgid "Drop Shadow|w"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Shaded background|b"
10517 msgstr "fundal notă"
10518
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Double frame|D"
10522 msgstr "dublu"
10523
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10525 #, fuzzy
10526 msgid "LyX Note|N"
10527 msgstr "Notă|N"
10528
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Comment|C"
10532 msgstr "Comentariu"
10533
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10535 msgid "Greyed Out|G"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Interword Space|w"
10541 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10542
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Protected Space|o"
10546 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10547
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Negative Thin Space|N"
10551 msgstr "Mediu"
10552
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10554 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10560 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10561
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Quad Space|Q"
10565 msgstr "Spaţiu"
10566
10567 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Double Quad Space|u"
10570 msgstr "Spaţiu"
10571
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Horizontal Fill|F"
10575 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10576
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10580 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10581
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10585 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10586
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10590 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10591
10592 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10595 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10596
10597 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10600 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10601
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10605 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10606
10607 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10610 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10611
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Custom Length|C"
10615 msgstr "Comentariu"
10616
10617 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10618 #, fuzzy
10619 msgid "DefSkip|D"
10620 msgstr "DefSkip"
10621
10622 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10623 #, fuzzy
10624 msgid "SmallSkip|S"
10625 msgstr "SmallSkip"
10626
10627 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10628 #, fuzzy
10629 msgid "MedSkip|M"
10630 msgstr "MedSkip"
10631
10632 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10633 #, fuzzy
10634 msgid "BigSkip|B"
10635 msgstr "BigSkip"
10636
10637 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10638 #, fuzzy
10639 msgid "VFill|F"
10640 msgstr "VFill"
10641
10642 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Custom|C"
10645 msgstr "Personalizat"
10646
10647 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Settings...|e"
10650 msgstr "Setări"
10651
10652 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Include|c"
10655 msgstr "Includere"
10656
10657 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Input|p"
10660 msgstr "Intrare"
10661
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Verbatim|V"
10665 msgstr "Verbatim"
10666
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10668 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Listing|L"
10674 msgstr "Listare"
10675
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Edit included file...|E"
10679 msgstr "Include fişier...|d"
10680
10681 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10682 #, fuzzy
10683 msgid "New Page|N"
10684 msgstr "Nou|N"
10685
10686 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Page Break|a"
10689 msgstr "&Rupere de pagină"
10690
10691 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Clear Page|C"
10694 msgstr "Semne de carte|S"
10695
10696 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10697 msgid "Clear Double Page|D"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Ragged Line Break|R"
10703 msgstr "Rupere de linie|R"
10704
10705 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Justified Line Break|J"
10708 msgstr "Rupere de linie|R"
10709
10710 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
10712 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10713 msgid "Cut"
10714 msgstr "Taie"
10715
10716 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
10718 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10719 msgid "Copy"
10720 msgstr "Copiază"
10721
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
10724 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10725 msgid "Paste"
10726 msgstr "Lipeşte"
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Paste Recent|e"
10731 msgstr "Aliniază centrat|c"
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10736 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Move Paragraph Up|o"
10741 msgstr "Paragraf"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Move Paragraph Down|v"
10746 msgstr "Paragraf"
10747
10748 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Promote Section|r"
10751 msgstr "Secţiune goalăe"
10752
10753 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Demote Section|m"
10756 msgstr "Secţiune goalăe"
10757
10758 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Move Section down|d"
10761 msgstr "Închide Secţiunea"
10762
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Move Section up|u"
10766 msgstr "Închide Secţiunea"
10767
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Insert Short Title|T"
10771 msgstr "Titlu scurt"
10772
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Apply Last Text Style|A"
10776 msgstr "Documentul "
10777
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Text Style|S"
10781 msgstr "Documentul "
10782
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Paragraph Settings...|P"
10786 msgstr "Paragraf...|P"
10787
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10789 msgid "Fullscreen Mode"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Append Parameter"
10796 msgstr "Mai mulţi parametri"
10797
10798 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Remove Last Parameter"
10802 msgstr "Parametrii listă"
10803
10804 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10806 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10811 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Insert Optional Parameter"
10818 msgstr "Parametrii listă"
10819
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Remove Optional Parameter"
10824 msgstr "CenteredCaption"
10825
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10828 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10833 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10838 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Edit externally...|x"
10844 msgstr "Editează extern fişierul"
10845
10846 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Top Line|T"
10849 msgstr "Sus|#S"
10850
10851 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Bottom Line|B"
10854 msgstr "Jos|#J"
10855
10856 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Left Line|L"
10859 msgstr "Delimitator"
10860
10861 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Right Line|R"
10864 msgstr "Dreapta|#D"
10865
10866 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Copy Row|o"
10869 msgstr "Copiază linia"
10870
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Copy Column|p"
10874 msgstr "Copiază coloana"
10875
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Document|D"
10879 msgstr "Documente|D"
10880
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Tools|T"
10884 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10885
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10887 #, fuzzy
10888 msgid "New from Template...|m"
10889 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10890
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Open Recent|t"
10894 msgstr "Salvare &documente"
10895
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Save All|l"
10899 msgstr "Salvează ca...|a"
10900
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Revert to Saved|R"
10904 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10905
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10907 msgid "New Window|W"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10911 msgid "Close Window|d"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Redo|R"
10917 msgstr "Re-face|R"
10918
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Paste Special"
10922 msgstr "Lipeşte|L"
10923
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Select All"
10927 msgstr "Selectaţi un fişier"
10928
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Table|T"
10932 msgstr "Tabel"
10933
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Rows & Columns|C"
10937 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10938
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Increase List Depth|I"
10942 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10943
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Decrease List Depth|D"
10947 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10948
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10950 msgid "Dissolve Inset|l"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10954 #, fuzzy
10955 msgid "TeX Code Settings...|C"
10956 msgstr "Setări LaTeX"
10957
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Float Settings...|a"
10961 msgstr "opţiuni suplimentare"
10962
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10964 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Note Settings...|N"
10970 msgstr "opţiuni suplimentare"
10971
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Branch Settings...|B"
10975 msgstr "Cheie bibliografică"
10976
10977 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Box Settings...|x"
10980 msgstr "opţiuni suplimentare"
10981
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Table Settings...|a"
10985 msgstr "Setări tabel"
10986
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Plain Text|T"
10990 msgstr "Place"
10991
10992 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10995 msgstr "Text ASCII ca linii"
10996
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Selection|S"
11000 msgstr "&Selecţie:"
11001
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Selection, Join Lines|i"
11005 msgstr "ca linii|l"
11006
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11008 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11012 msgid "Paste As PDF"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11016 msgid "Paste As PNG"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11020 msgid "Paste As JPEG"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Dissolve CharStyle"
11026 msgstr "Pagini"
11027
11028 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Customized...|C"
11031 msgstr "Personalizat...|C"
11032
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Capitalize|a"
11036 msgstr "Catalan"
11037
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Uppercase|U"
11041 msgstr "Actualizează|A"
11042
11043 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11044 msgid "Lowercase|L"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Number whole Formula|N"
11050 msgstr "Număr"
11051
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Number this Line|u"
11055 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11056
11057 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Macro Definition"
11060 msgstr "Definiţie"
11061
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Text Style|T"
11065 msgstr "Documentul "
11066
11067 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Add Line Above|A"
11070 msgstr "Margine deasupra"
11071
11072 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Math Normal Font|N"
11075 msgstr "Font matematic normal"
11076
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11080 msgstr "Font matematic caligrafic"
11081
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Math Fraktur Family|F"
11085 msgstr "Familie fraktur matematic"
11086
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Math Roman Family|R"
11090 msgstr "Familie roman matematic"
11091
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11095 msgstr "Familie sans serif matematic"
11096
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Math Bold Series|B"
11100 msgstr "Serii bold matematic"
11101
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Text Normal Font|T"
11105 msgstr "Font normal text"
11106
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11108 msgid "Octave|O"
11109 msgstr "Octave|O"
11110
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11112 msgid "Maxima|M"
11113 msgstr "Maxima|M"
11114
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11116 msgid "Mathematica|a"
11117 msgstr "Mathematica|a"
11118
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11120 msgid "Maple, simplify|s"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11124 msgid "Maple, factor|f"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11128 msgid "Maple, evalm|e"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11132 msgid "Maple, evalf|v"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Open All Insets|O"
11138 msgstr "Deschidere"
11139
11140 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11141 msgid "Close All Insets|C"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11145 msgid "Unfold Math Macro"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Fold Math Macro"
11151 msgstr "fundal mod matematic"
11152
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11154 #, fuzzy
11155 msgid "View Source|S"
11156 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11157
11158 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11159 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11163 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11167 msgid "Close Tab Group|G"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11171 msgid "Fullscreen|l"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Toolbars|b"
11177 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11178
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Special Character|p"
11182 msgstr "Caractere speciale|C"
11183
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Formatting|o"
11187 msgstr "&Format:"
11188
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11190 #, fuzzy
11191 msgid "List / TOC|i"
11192 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11193
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Float|a"
11197 msgstr "Flotante|F"
11198
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11200 msgid "Branch|B"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Custom insets"
11206 msgstr "Client"
11207
11208 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11209 #, fuzzy
11210 msgid "File|e"
11211 msgstr "Fişier|F"
11212
11213 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11214 msgid "Box[[Menu]]"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Cross-Reference...|R"
11220 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11221
11222 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11223 msgid "Caption"
11224 msgstr "Caption"
11225
11226 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Index Entry|d"
11229 msgstr "Înregistrare index"
11230
11231 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11234 msgstr "Inserează item de index"
11235
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Table...|T"
11239 msgstr "Tabular...|T"
11240
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11242 msgid "Hyperlink|k"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Short Title|S"
11248 msgstr "Titlu scurt"
11249
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11251 msgid "TeX Code|X"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11257 msgstr "Setări imprimantă"
11258
11259 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11260 msgid "Ordinary Quote|Q"
11261 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11262
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Single Quote|S"
11266 msgstr "Simplu|#S"
11267
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11269 msgid "Phonetic Symbols|P"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Protected Space|P"
11275 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11276
11277 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Horizontal Line|L"
11280 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11281
11282 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Vertical Space...|V"
11285 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11286
11287 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Hyphenation Point|H"
11290 msgstr "Punct de despărţire|P"
11291
11292 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Numbered Formula|N"
11295 msgstr "Număr"
11296
11297 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Figure Wrap Float|F"
11300 msgstr "Inserează un flotant"
11301
11302 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Table Wrap Float|T"
11305 msgstr "Inserează un flotant"
11306
11307 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11308 #, fuzzy
11309 msgid "External Material...|M"
11310 msgstr "Material extern...|x"
11311
11312 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Child Document...|d"
11315 msgstr "Document...|D"
11316
11317 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Change Tracking|C"
11320 msgstr "Modifică limbajul"
11321
11322 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Start Appendix Here|A"
11325 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11326
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11328 msgid "Save in Bundled Format|F"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11332 msgid "Compressed|m"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11336 #, fuzzy
11337 msgid "Accept Change|A"
11338 msgstr "Modificare font|f"
11339
11340 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Reject Change|R"
11343 msgstr "Rescanează|#R"
11344
11345 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11346 msgid "Accept All Changes|c"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Reject All Changes|e"
11352 msgstr "Rescanează|#R"
11353
11354 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Next Change|C"
11357 msgstr "Modificare font|f"
11358
11359 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Next Cross-Reference|R"
11362 msgstr "Referinţă"
11363
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Clear Bookmarks|C"
11367 msgstr "Semne de carte|S"
11368
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Thesaurus...|T"
11372 msgstr "Dicţionar..."
11373
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Statistics...|a"
11377 msgstr "Stare"
11378
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11380 #, fuzzy
11381 msgid "TeX Information|I"
11382 msgstr "Informaţii TeX|X"
11383
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Additional Features|F"
11387 msgstr "Spaţiu adiţional"
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11390 msgid "Embedded Objects|O"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Shortcuts|S"
11396 msgstr "&Accelerator:"
11397
11398 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11399 #, fuzzy
11400 msgid "LyX Functions|y"
11401 msgstr "&Funcţii"
11402
11403 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Specific Manuals|p"
11406 msgstr "EmailSpecial"
11407
11408 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Linguistics manual|L"
11411 msgstr "Listă"
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Braille manual|B"
11416 msgstr "Titlu_LaTeX"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11419 msgid "XY-pic manual|X"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11423 msgid "New document"
11424 msgstr "Document nou"
11425
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Open document"
11429 msgstr "Salvare &documente"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Save document"
11434 msgstr "Salvare &documente"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Print document"
11439 msgstr "Importă document"
11440
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Check spelling"
11444 msgstr "Verificare TeX"
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11447 msgid "Undo"
11448 msgstr "Des-face"
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11451 msgid "Redo"
11452 msgstr "Re-face"
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Find and replace"
11457 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Toggle emphasis"
11462 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Toggle noun"
11467 msgstr "Comută stilul substantiv"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Apply last"
11472 msgstr "&Aplică"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Insert math"
11477 msgstr "Inserează matrice"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Insert graphics"
11482 msgstr "Inserează grafică"
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11485 msgid "Insert table"
11486 msgstr "Inserează tabel"
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Toggle Outline"
11491 msgstr "Comută stilul substantiv"
11492
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Extra"
11496 msgstr "Extratitle"
11497
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Numbered list"
11501 msgstr "Număr"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Itemized list"
11506 msgstr "Itemize"
11507
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Increase depth"
11511 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Decrease depth"
11516 msgstr "Verse"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Insert figure float"
11521 msgstr "Inserează un flotant mare"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Insert table float"
11526 msgstr "Inserează un flotant"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Insert label"
11531 msgstr "Inserează etichetă"
11532
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Insert cross-reference"
11536 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11539 msgid "Insert citation"
11540 msgstr "Inserează citare"
11541
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Insert index entry"
11545 msgstr "Inserează item de index"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Insert nomenclature entry"
11550 msgstr "Inserează item de index"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Insert footnote"
11555 msgstr "Inserează notă de subsol"
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11558 msgid "Insert margin note"
11559 msgstr "Inserează notă marginală"
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Insert note"
11564 msgstr "Inserează citare"
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Insert box"
11569 msgstr "Inserează citare"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Insert Hyperlink"
11574 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11575
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Insert TeX code"
11579 msgstr "Inserează BibTeX"
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Insert math macro"
11584 msgstr "Inserează matrice"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Include file"
11589 msgstr "Includere"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Text style"
11594 msgstr "Stiluri LaTeX"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Paragraph settings"
11599 msgstr "Setări imprimantă"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Add row"
11604 msgstr "Adaugă o linie|A"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Add column"
11609 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Delete row"
11614 msgstr "Şterge linia|i"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Delete column"
11619 msgstr "Şterge coloana|o"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Set top line"
11624 msgstr "Selectează linia următoare"
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Set bottom line"
11629 msgstr "linie sus/jos"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Set left line"
11634 msgstr "Selectează linia următoare"
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Set right line"
11639 msgstr "Selectează linia următoare"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Set border lines"
11644 msgstr "Setează marginile"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Set all lines"
11649 msgstr "Setează toate marginile"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Unset all lines"
11654 msgstr "Resetează toate marginile"
11655
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Align left"
11659 msgstr "Aliniază stînga|s"
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Align center"
11664 msgstr "Aliniază centrat|c"
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Align right"
11669 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Align top"
11674 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Align middle"
11679 msgstr "Aliniere"
11680
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Align bottom"
11684 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Rotate cell"
11689 msgstr "Roteşte &celula"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Rotate table"
11694 msgstr "&Roteşte tabelul"
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Set multi-column"
11699 msgstr "Multicoloană specială"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Math"
11704 msgstr "Part"
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Set display mode"
11709 msgstr "Comută între modurile afişare"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11712 msgid "Subscript"
11713 msgstr "Indice"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11716 msgid "Superscript"
11717 msgstr "Exponent"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Insert square root"
11722 msgstr "Inserează radical"
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11725 msgid "Insert root"
11726 msgstr "Inserează radical"
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Insert standard fraction"
11731 msgstr "Inserează fracţie"
11732
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Insert sum"
11736 msgstr "Inserează citare"
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Insert integral"
11741 msgstr "Inserează tabel"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Insert product"
11746 msgstr "Inserează radical"
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Insert ( )"
11751 msgstr "&Inserează"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Insert [ ]"
11756 msgstr "&Inserează"
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Insert { }"
11761 msgstr "&Inserează"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Insert delimiters"
11766 msgstr "Inserează delimitatorii"
11767
11768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11769 msgid "Insert matrix"
11770 msgstr "Inserează matrice"
11771
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Insert cases environment"
11775 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11776
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Toggle Math Panels"
11780 msgstr "Panou matematic...|P"
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Math Macros"
11785 msgstr "fundal mod matematic"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Command Buffer"
11790 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11793 msgid "Review[[Toolbar]]"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Track changes"
11799 msgstr "Pachete"
11800
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Show changes in output"
11804 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11805
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Next change"
11809 msgstr "Urmatoarea modificare"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Accept change inside selection"
11814 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Reject change inside selection"
11819 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Merge changes"
11824 msgstr "Combină celulele"
11825
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Accept all changes"
11829 msgstr "Acceptă această modificare"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Reject all changes"
11834 msgstr "Rescanează|#R"
11835
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Next note"
11839 msgstr "Notă|N"
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11842 #, fuzzy
11843 msgid "View/Update"
11844 msgstr "Salvare &documente"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11847 #, fuzzy
11848 msgid "View DVI"
11849 msgstr "Vizualizare|V"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Update DVI"
11854 msgstr "&Actualizează"
11855
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11857 msgid "View PDF (pdflatex)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11861 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11865 #, fuzzy
11866 msgid "View PostScript"
11867 msgstr "&Driver PostScript:"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Update PostScript"
11872 msgstr "&Driver PostScript:"
11873
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Version Control"
11877 msgstr "Controlul versiunii|v"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Register"
11882 msgstr "Înregistrează...|r"
11883
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Check-out for edit"
11887 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Check-in changes"
11892 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11893
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11895 #, fuzzy
11896 msgid "View revision log"
11897 msgstr "Controlul versiunii|v"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Revert changes"
11902 msgstr "Rescanează|#R"
11903
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Math Panels"
11907 msgstr "Panou matematic...|P"
11908
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Math Spacings"
11912 msgstr "&Spaţiere"
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Styles"
11917 msgstr "Stil"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Fractions"
11922 msgstr "LyX: Panou matematic"
11923
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Fonts"
11928 msgstr "Fonturi:|#F"
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Functions"
11933 msgstr "&Funcţii"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11936 msgid "arccos"
11937 msgstr "arccos"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11940 msgid "arcsin"
11941 msgstr "arcsin"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11944 msgid "arctan"
11945 msgstr "arctan"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11948 msgid "arg"
11949 msgstr "arg"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11952 msgid "bmod"
11953 msgstr "bmod"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11956 msgid "cos"
11957 msgstr "cos"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11960 msgid "cosh"
11961 msgstr "cosh"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11964 msgid "cot"
11965 msgstr "cot"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11968 msgid "coth"
11969 msgstr "coth"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11972 msgid "csc"
11973 msgstr "csc"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11976 msgid "deg"
11977 msgstr "deg"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11980 msgid "det"
11981 msgstr "det"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11984 msgid "dim"
11985 msgstr "dim"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11988 msgid "exp"
11989 msgstr "exp"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11992 msgid "gcd"
11993 msgstr "gcd"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11996 msgid "hom"
11997 msgstr "hom"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12000 msgid "inf"
12001 msgstr "inf"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12004 msgid "ker"
12005 msgstr "ker"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12008 msgid "lg"
12009 msgstr "lg"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12012 msgid "lim"
12013 msgstr "lim"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12016 msgid "liminf"
12017 msgstr "liminf"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12020 msgid "limsup"
12021 msgstr "limsup"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12024 msgid "ln"
12025 msgstr "ln"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12028 msgid "log"
12029 msgstr "log"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12032 msgid "max"
12033 msgstr "max"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12036 msgid "min"
12037 msgstr "min"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12040 msgid "sec"
12041 msgstr "sec"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12044 msgid "sin"
12045 msgstr "sin"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12048 msgid "sinh"
12049 msgstr "sinh"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12052 msgid "sup"
12053 msgstr "sup"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12056 msgid "tan"
12057 msgstr "tan"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12060 msgid "tanh"
12061 msgstr "tanh"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12064 msgid "Pr"
12065 msgstr "Pr"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Spacings"
12070 msgstr "&Spaţiere"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Thin space\t\\,"
12075 msgstr "Mediu"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Medium space\t\\:"
12080 msgstr "Mediu"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Thick space\t\\;"
12085 msgstr "Mediu"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12088 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12092 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Negative space\t\\!"
12098 msgstr "Mediu"
12099
12100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12101 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12105 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12109 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Roots"
12115 msgstr "notă subsol"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12118 msgid "Square root\t\\sqrt"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12122 msgid "Other root\t\\root"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12126 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12130 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12134 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12138 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Standard\t\\frac"
12144 msgstr "Standard"
12145
12146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12147 #, fuzzy
12148 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12149 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12152 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12156 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12160 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12164 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12168 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12172 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12176 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12180 msgid "Binomial\t\\binom"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12184 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12188 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12192 msgid "Roman\t\\mathrm"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12196 msgid "Bold\t\\mathbf"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12200 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12206 msgstr "Sans Serif"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Italic\t\\mathit"
12211 msgstr "Italian"
12212
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12216 msgstr "Typewriter"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12219 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12223 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12229 msgstr "Font matematic caligrafic"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12232 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12236 msgid "Dots"
12237 msgstr "Puncte"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12240 msgid "ldots"
12241 msgstr "ldots"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12244 msgid "cdots"
12245 msgstr "cdots"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12248 msgid "vdots"
12249 msgstr "vdots"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12252 msgid "ddots"
12253 msgstr "ddots"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Frame Decorations"
12258 msgstr "Decoraţii cadru"
12259
12260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12261 msgid "hat"
12262 msgstr "hat"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12265 msgid "tilde"
12266 msgstr "tilde"
12267
12268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12269 msgid "bar"
12270 msgstr "bar"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12273 msgid "grave"
12274 msgstr "grave"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12277 msgid "dot"
12278 msgstr "dot"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12281 msgid "check"
12282 msgstr "check"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12285 msgid "widehat"
12286 msgstr "widehat"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12289 msgid "widetilde"
12290 msgstr "widetilde"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12293 msgid "vec"
12294 msgstr "vec"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12297 msgid "acute"
12298 msgstr "acute"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12301 msgid "ddot"
12302 msgstr "ddot"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12305 msgid "breve"
12306 msgstr "breve"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12309 msgid "overline"
12310 msgstr "overline"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12313 msgid "overbrace"
12314 msgstr "overbrace"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12317 msgid "overleftarrow"
12318 msgstr "overleftarrow"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12321 msgid "overrightarrow"
12322 msgstr "overrightarrow"
12323
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12325 msgid "overleftrightarrow"
12326 msgstr "overleftrightarrow"
12327
12328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12329 msgid "overset"
12330 msgstr "overset"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12333 msgid "underline"
12334 msgstr "underline"
12335
12336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12337 msgid "underbrace"
12338 msgstr "underbrace"
12339
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12341 msgid "underleftarrow"
12342 msgstr "underleftarrow"
12343
12344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12345 msgid "underrightarrow"
12346 msgstr "underrightarrow"
12347
12348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12349 msgid "underleftrightarrow"
12350 msgstr "underleftrightarrow"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12353 msgid "underset"
12354 msgstr "underset"
12355
12356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12357 msgid "Arrows"
12358 msgstr "Săgeţi"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12361 msgid "leftarrow"
12362 msgstr "leftarrow"
12363
12364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12365 msgid "rightarrow"
12366 msgstr "rightarrow"
12367
12368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12369 msgid "downarrow"
12370 msgstr "downarrow"
12371
12372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12373 msgid "uparrow"
12374 msgstr "uparrow"
12375
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12377 msgid "updownarrow"
12378 msgstr "updownarrow"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12381 msgid "leftrightarrow"
12382 msgstr "leftrightarrow"
12383
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12385 msgid "Leftarrow"
12386 msgstr "Leftarrow"
12387
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12389 msgid "Rightarrow"
12390 msgstr "Rightarrow"
12391
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12393 msgid "Downarrow"
12394 msgstr "Downarrow"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12397 msgid "Uparrow"
12398 msgstr "Uparrow"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12401 msgid "Updownarrow"
12402 msgstr "Updownarrow"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12405 msgid "Leftrightarrow"
12406 msgstr "Leftrightarrow"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12409 msgid "Longleftrightarrow"
12410 msgstr "Longleftrightarrow"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12413 msgid "Longleftarrow"
12414 msgstr "Longleftarrow"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12417 msgid "Longrightarrow"
12418 msgstr "Longrightarrow"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12421 msgid "longleftrightarrow"
12422 msgstr "longleftrightarrow"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12425 msgid "longleftarrow"
12426 msgstr "longleftarrow"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12429 msgid "longrightarrow"
12430 msgstr "longrightarrow"
12431
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12433 msgid "leftharpoondown"
12434 msgstr "leftharpoondown"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12437 msgid "rightharpoondown"
12438 msgstr "rightharpoondown"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12441 msgid "mapsto"
12442 msgstr "mapsto"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12445 msgid "longmapsto"
12446 msgstr "longmapsto"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12449 msgid "nwarrow"
12450 msgstr "nwarrow"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12453 msgid "nearrow"
12454 msgstr "nearrow"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12457 msgid "leftharpoonup"
12458 msgstr "leftharpoonup"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12461 msgid "rightharpoonup"
12462 msgstr "rightharpoonup"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12465 msgid "hookleftarrow"
12466 msgstr "hookleftarrow"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12469 msgid "hookrightarrow"
12470 msgstr "hookrightarrow"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12473 msgid "swarrow"
12474 msgstr "swarrow"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12477 msgid "searrow"
12478 msgstr "searrow"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12481 msgid "rightleftharpoons"
12482 msgstr "rightleftharpoons"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12485 msgid "Operators"
12486 msgstr "Operatori"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12489 msgid "pm"
12490 msgstr "pm"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12493 msgid "cap"
12494 msgstr "cap"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12497 msgid "diamond"
12498 msgstr "diamond"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12501 msgid "oplus"
12502 msgstr "oplus"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12505 msgid "mp"
12506 msgstr "mp"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12509 msgid "cup"
12510 msgstr "cup"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12513 msgid "bigtriangleup"
12514 msgstr "bigtriangleup"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12517 msgid "ominus"
12518 msgstr "ominus"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12521 msgid "times"
12522 msgstr "times"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12525 msgid "uplus"
12526 msgstr "uplus"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12529 msgid "bigtriangledown"
12530 msgstr "bigtriangledown"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12533 msgid "otimes"
12534 msgstr "otimes"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12537 msgid "div"
12538 msgstr "div"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12541 msgid "sqcap"
12542 msgstr "sqcap"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12545 msgid "triangleright"
12546 msgstr "triangleright"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12549 msgid "oslash"
12550 msgstr "oslash"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12553 msgid "cdot"
12554 msgstr "cdot"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12557 msgid "sqcup"
12558 msgstr "sqcup"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12561 msgid "triangleleft"
12562 msgstr "triangleleft"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12565 msgid "odot"
12566 msgstr "odot"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12569 msgid "star"
12570 msgstr "star"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12573 msgid "vee"
12574 msgstr "vee"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12577 msgid "amalg"
12578 msgstr "amalg"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12581 msgid "bigcirc"
12582 msgstr "bigcirc"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12585 msgid "setminus"
12586 msgstr "setminus"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12589 msgid "wedge"
12590 msgstr "wedge"
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12593 msgid "dagger"
12594 msgstr "dagger"
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12597 msgid "circ"
12598 msgstr "circ"
12599
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12601 msgid "bullet"
12602 msgstr "bullet"
12603
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12605 msgid "wr"
12606 msgstr "wr"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12609 msgid "ddagger"
12610 msgstr "ddagger"
12611
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12613 msgid "Relations"
12614 msgstr "Relaţii"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12617 msgid "leq"
12618 msgstr "leq"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12621 msgid "geq"
12622 msgstr "geq"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12625 msgid "equiv"
12626 msgstr "equiv"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12629 msgid "models"
12630 msgstr "models"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12633 msgid "prec"
12634 msgstr "prec"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12637 msgid "succ"
12638 msgstr "succ"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12641 msgid "sim"
12642 msgstr "sim"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12645 msgid "perp"
12646 msgstr "perp"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12649 msgid "preceq"
12650 msgstr "preceq"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12653 msgid "succeq"
12654 msgstr "succeq"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12657 msgid "simeq"
12658 msgstr "simeq"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12661 msgid "mid"
12662 msgstr "mid"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12665 msgid "ll"
12666 msgstr "ll"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12669 msgid "gg"
12670 msgstr "gg"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12673 msgid "asymp"
12674 msgstr "asymp"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12677 msgid "parallel"
12678 msgstr "parallel"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12681 msgid "subset"
12682 msgstr "subset"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12685 msgid "supset"
12686 msgstr "supset"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12689 msgid "approx"
12690 msgstr "approx"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12693 msgid "smile"
12694 msgstr "smile"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12697 msgid "subseteq"
12698 msgstr "subseteq"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12701 msgid "supseteq"
12702 msgstr "supseteq"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12705 msgid "cong"
12706 msgstr "cong"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12709 msgid "frown"
12710 msgstr "frown"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12713 msgid "sqsubseteq"
12714 msgstr "sqsubseteq"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12717 msgid "sqsupseteq"
12718 msgstr "sqsupseteq"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12721 msgid "doteq"
12722 msgstr "doteq"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12725 msgid "neq"
12726 msgstr "neq"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12729 msgid "in"
12730 msgstr "in"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12733 msgid "ni"
12734 msgstr "ni"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12737 msgid "propto"
12738 msgstr "propto"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12741 msgid "notin"
12742 msgstr "notin"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12745 msgid "vdash"
12746 msgstr "vdash"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12749 msgid "dashv"
12750 msgstr "dashv"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12753 msgid "bowtie"
12754 msgstr "bowtie"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12757 msgid "alpha"
12758 msgstr "alpha"
12759
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12761 msgid "beta"
12762 msgstr "beta"
12763
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12765 msgid "gamma"
12766 msgstr "gamma"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12769 msgid "delta"
12770 msgstr "delta"
12771
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12773 msgid "epsilon"
12774 msgstr "epsilon"
12775
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12777 msgid "varepsilon"
12778 msgstr "varepsilon"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12781 msgid "zeta"
12782 msgstr "zeta"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12785 msgid "eta"
12786 msgstr "eta"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12789 msgid "theta"
12790 msgstr "theta"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12793 msgid "vartheta"
12794 msgstr "vartheta"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12797 msgid "iota"
12798 msgstr "iota"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12801 msgid "kappa"
12802 msgstr "kappa"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12805 msgid "lambda"
12806 msgstr "lambda"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12809 msgid "mu"
12810 msgstr "mu"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12813 msgid "nu"
12814 msgstr "nu"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12817 msgid "xi"
12818 msgstr "xi"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12821 msgid "pi"
12822 msgstr "pi"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12825 msgid "varpi"
12826 msgstr "varpi"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12829 msgid "rho"
12830 msgstr "rho"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12833 msgid "varrho"
12834 msgstr "varrho"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12837 msgid "sigma"
12838 msgstr "sigma"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12841 msgid "varsigma"
12842 msgstr "varsigma"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12845 msgid "tau"
12846 msgstr "tau"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12849 msgid "upsilon"
12850 msgstr "upsilon"
12851
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12853 msgid "phi"
12854 msgstr "phi"
12855
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12857 msgid "varphi"
12858 msgstr "varphi"
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12861 msgid "chi"
12862 msgstr "chi"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12865 msgid "psi"
12866 msgstr "psi"
12867
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12869 msgid "omega"
12870 msgstr "omega"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12873 msgid "Gamma"
12874 msgstr "Gamma"
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12877 msgid "Delta"
12878 msgstr "Delta"
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12881 msgid "Theta"
12882 msgstr "Theta"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12885 msgid "Lambda"
12886 msgstr "Lambda"
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12889 msgid "Xi"
12890 msgstr "Xi"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12893 msgid "Pi"
12894 msgstr "Pi"
12895
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12897 msgid "Sigma"
12898 msgstr "Sigma"
12899
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12901 msgid "Upsilon"
12902 msgstr "Upsilon"
12903
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12905 msgid "Phi"
12906 msgstr "Phi"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12909 msgid "Psi"
12910 msgstr "Psi"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12913 msgid "Omega"
12914 msgstr "Omega"
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12917 msgid "Miscellaneous"
12918 msgstr "Diverse"
12919
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12921 msgid "nabla"
12922 msgstr "nabla"
12923
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12925 msgid "partial"
12926 msgstr "partial"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12929 msgid "infty"
12930 msgstr "infty"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12933 msgid "prime"
12934 msgstr "prime"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12937 msgid "ell"
12938 msgstr "ell"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12941 msgid "emptyset"
12942 msgstr "emptyset"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12945 msgid "exists"
12946 msgstr "exists"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12949 msgid "forall"
12950 msgstr "forall"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12953 msgid "imath"
12954 msgstr "imath"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12957 msgid "jmath"
12958 msgstr "jmath"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12961 msgid "Re"
12962 msgstr "Re"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12965 msgid "Im"
12966 msgstr "Im"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12969 msgid "aleph"
12970 msgstr "aleph"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12973 msgid "wp"
12974 msgstr "wp"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12977 msgid "hbar"
12978 msgstr "hbar"
12979
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12981 msgid "angle"
12982 msgstr "angle"
12983
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12985 msgid "top"
12986 msgstr "top"
12987
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12989 msgid "bot"
12990 msgstr "bot"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12993 msgid "Vert"
12994 msgstr "Vert"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12997 msgid "neg"
12998 msgstr "neg"
12999
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13001 msgid "flat"
13002 msgstr "flat"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13005 msgid "natural"
13006 msgstr "natural"
13007
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13009 msgid "sharp"
13010 msgstr "sharp"
13011
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13013 msgid "surd"
13014 msgstr "surd"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13017 msgid "triangle"
13018 msgstr "triangle"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13021 msgid "diamondsuit"
13022 msgstr "diamondsuit"
13023
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13025 msgid "heartsuit"
13026 msgstr "heartsuit"
13027
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13029 msgid "clubsuit"
13030 msgstr "clubsuit"
13031
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13033 msgid "spadesuit"
13034 msgstr "spadesuit"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13037 msgid "textrm \\AA"
13038 msgstr "textrm \\AA"
13039
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13041 msgid "textrm \\O"
13042 msgstr "textrm \\O"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13045 msgid "mathcircumflex"
13046 msgstr "mathcircumflex"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13049 msgid "_"
13050 msgstr "_"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13053 msgid "mathrm T"
13054 msgstr "mathrm T"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13057 msgid "mathbb N"
13058 msgstr "mathbb N"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13061 msgid "mathbb Z"
13062 msgstr "mathbb Z"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13065 msgid "mathbb Q"
13066 msgstr "mathbb Q"
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13069 msgid "mathbb R"
13070 msgstr "mathbb R"
13071
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13073 msgid "mathbb C"
13074 msgstr "mathbb C"
13075
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13077 msgid "mathbb H"
13078 msgstr "mathbb H"
13079
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13081 msgid "mathcal F"
13082 msgstr "mathcal F"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13085 msgid "mathcal L"
13086 msgstr "mathcal L"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13089 msgid "mathcal H"
13090 msgstr "mathcal H"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13093 msgid "mathcal O"
13094 msgstr "mathcal O"
13095
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Big Operators"
13099 msgstr "Operatori mari"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13102 msgid "intop"
13103 msgstr "intop"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13106 msgid "int"
13107 msgstr "int"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13110 msgid "iint"
13111 msgstr "iint"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13114 msgid "iintop"
13115 msgstr "iintop"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13118 msgid "iiint"
13119 msgstr "iiint"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13122 msgid "iiintop"
13123 msgstr "iiintop"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13126 msgid "iiiint"
13127 msgstr "iiiint"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13130 msgid "iiiintop"
13131 msgstr "iiiintop"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13134 msgid "dotsint"
13135 msgstr "dotsint"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13138 msgid "dotsintop"
13139 msgstr "dotsintop"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13142 msgid "oint"
13143 msgstr "oint"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13146 msgid "ointop"
13147 msgstr "ointop"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13150 msgid "oiint"
13151 msgstr "oiint"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13154 msgid "oiintop"
13155 msgstr "oiintop"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13158 msgid "ointctrclockwiseop"
13159 msgstr "ointctrclockwiseop"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13162 msgid "ointctrclockwise"
13163 msgstr "ointctrclockwise"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13166 msgid "ointclockwiseop"
13167 msgstr "ointclockwiseop"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13170 msgid "ointclockwise"
13171 msgstr "ointclockwise"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13174 msgid "sqint"
13175 msgstr "sqint"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13178 msgid "sqintop"
13179 msgstr "sqintop"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13182 msgid "sqiint"
13183 msgstr "sqiint"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13186 msgid "sqiintop"
13187 msgstr "sqiintop"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13190 msgid "sum"
13191 msgstr "sum"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13194 msgid "prod"
13195 msgstr "prod"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13198 msgid "coprod"
13199 msgstr "coprod"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13202 msgid "bigsqcup"
13203 msgstr "bigsqcup"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13206 msgid "bigotimes"
13207 msgstr "bigotimes"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13210 msgid "bigodot"
13211 msgstr "bigodot"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13214 msgid "bigoplus"
13215 msgstr "bigoplus"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13218 msgid "bigcap"
13219 msgstr "bigcap"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13222 msgid "bigcup"
13223 msgstr "bigcup"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13226 msgid "biguplus"
13227 msgstr "biguplus"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13230 msgid "bigvee"
13231 msgstr "bigvee"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13234 msgid "bigwedge"
13235 msgstr "bigwedge"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13238 msgid "AMS Miscellaneous"
13239 msgstr "Diverse AMS"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13242 msgid "digamma"
13243 msgstr "digamma"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13246 msgid "varkappa"
13247 msgstr "varkappa"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13250 msgid "beth"
13251 msgstr "beth"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13254 msgid "daleth"
13255 msgstr "daleth"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13258 msgid "gimel"
13259 msgstr "gimel"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13262 msgid "ulcorner"
13263 msgstr "ulcorner"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13266 msgid "urcorner"
13267 msgstr "urcorner"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13270 msgid "llcorner"
13271 msgstr "llcorner"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13274 msgid "lrcorner"
13275 msgstr "lrcorner"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13278 msgid "hslash"
13279 msgstr "hslash"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13282 msgid "vartriangle"
13283 msgstr "vartriangle"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13286 msgid "triangledown"
13287 msgstr "triangledown"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13290 msgid "square"
13291 msgstr "square"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13294 msgid "lozenge"
13295 msgstr "lozenge"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13298 msgid "circledS"
13299 msgstr "circledS"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13302 msgid "measuredangle"
13303 msgstr "measuredangle"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13306 msgid "nexists"
13307 msgstr "nexists"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13310 msgid "mho"
13311 msgstr "mho"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13314 msgid "Finv"
13315 msgstr "Finv"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13318 msgid "Game"
13319 msgstr "Game"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13322 msgid "Bbbk"
13323 msgstr "Bbbk"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13326 msgid "backprime"
13327 msgstr "backprime"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13330 msgid "varnothing"
13331 msgstr "varnothing"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13334 msgid "blacktriangle"
13335 msgstr "blacktriangle"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13338 msgid "blacktriangledown"
13339 msgstr "blacktriangledown"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13342 msgid "blacksquare"
13343 msgstr "blacksquare"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13346 msgid "blacklozenge"
13347 msgstr "blacklozenge"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13350 msgid "bigstar"
13351 msgstr "bigstar"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13354 msgid "sphericalangle"
13355 msgstr "sphericalangle"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13358 msgid "complement"
13359 msgstr "complement"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13362 msgid "eth"
13363 msgstr "eth"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13366 msgid "diagup"
13367 msgstr "diagup"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13370 msgid "diagdown"
13371 msgstr "diagdown"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13374 #, fuzzy
13375 msgid "AMS Arrows"
13376 msgstr "Săgeţi AMS"
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13379 msgid "dashleftarrow"
13380 msgstr "dashleftarrow"
13381
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13383 msgid "dashrightarrow"
13384 msgstr "dashrightarrow"
13385
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13387 msgid "leftleftarrows"
13388 msgstr "leftleftarrows"
13389
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13391 msgid "leftrightarrows"
13392 msgstr "leftrightarrows"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13395 msgid "rightrightarrows"
13396 msgstr "rightrightarrows"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13399 msgid "rightleftarrows"
13400 msgstr "rightleftarrows"
13401
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13403 msgid "Lleftarrow"
13404 msgstr "Lleftarrow"
13405
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13407 msgid "Rrightarrow"
13408 msgstr "Rrightarrow"
13409
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13411 msgid "twoheadleftarrow"
13412 msgstr "twoheadleftarrow"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13415 msgid "twoheadrightarrow"
13416 msgstr "twoheadrightarrow"
13417
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13419 msgid "leftarrowtail"
13420 msgstr "leftarrowtail"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13423 msgid "rightarrowtail"
13424 msgstr "rightarrowtail"
13425
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13427 msgid "looparrowleft"
13428 msgstr "looparrowleft"
13429
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13431 msgid "looparrowright"
13432 msgstr "looparrowright"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13435 msgid "curvearrowleft"
13436 msgstr "curvearrowleft"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13439 msgid "curvearrowright"
13440 msgstr "curvearrowright"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13443 msgid "circlearrowleft"
13444 msgstr "circlearrowleft"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13447 msgid "circlearrowright"
13448 msgstr "circlearrowright"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13451 msgid "Lsh"
13452 msgstr "Lsh"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13455 msgid "Rsh"
13456 msgstr "Rsh"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13459 msgid "upuparrows"
13460 msgstr "upuparrows"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13463 msgid "downdownarrows"
13464 msgstr "downdownarrows"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13467 msgid "upharpoonleft"
13468 msgstr "upharpoonleft"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13471 msgid "upharpoonright"
13472 msgstr "upharpoonright"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13475 msgid "downharpoonleft"
13476 msgstr "downharpoonleft"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13479 msgid "downharpoonright"
13480 msgstr "downharpoonright"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13483 msgid "leftrightharpoons"
13484 msgstr "leftrightharpoons"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13487 msgid "rightsquigarrow"
13488 msgstr "rightsquigarrow"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13491 msgid "leftrightsquigarrow"
13492 msgstr "leftrightsquigarrow"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13495 msgid "nleftarrow"
13496 msgstr "nleftarrow"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13499 msgid "nrightarrow"
13500 msgstr "nrightarrow"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13503 msgid "nleftrightarrow"
13504 msgstr "nleftrightarrow"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13507 msgid "nLeftarrow"
13508 msgstr "nLeftarrow"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13511 msgid "nRightarrow"
13512 msgstr "nRightarrow"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13515 msgid "nLeftrightarrow"
13516 msgstr "nLeftrightarrow"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13519 msgid "multimap"
13520 msgstr "multimap"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13523 #, fuzzy
13524 msgid "AMS Relations"
13525 msgstr "Relaţii AMS"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13528 msgid "leqq"
13529 msgstr "leqq"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13532 msgid "geqq"
13533 msgstr "geqq"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13536 msgid "leqslant"
13537 msgstr "leqslant"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13540 msgid "geqslant"
13541 msgstr "geqslant"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13544 msgid "eqslantless"
13545 msgstr "eqslantless"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13548 msgid "eqslantgtr"
13549 msgstr "eqslantgtr"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13552 msgid "lesssim"
13553 msgstr "lesssim"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13556 msgid "gtrsim"
13557 msgstr "gtrsim"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13560 msgid "lessapprox"
13561 msgstr "lessapprox"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13564 msgid "gtrapprox"
13565 msgstr "gtrapprox"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13568 msgid "approxeq"
13569 msgstr "approxeq"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13572 msgid "triangleq"
13573 msgstr "triangleq"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13576 msgid "lessdot"
13577 msgstr "lessdot"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13580 msgid "gtrdot"
13581 msgstr "gtrdot"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13584 msgid "lll"
13585 msgstr "lll"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13588 msgid "ggg"
13589 msgstr "ggg"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13592 msgid "lessgtr"
13593 msgstr "lessgtr"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13596 msgid "gtrless"
13597 msgstr "gtrless"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13600 msgid "lesseqgtr"
13601 msgstr "lesseqgtr"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13604 msgid "gtreqless"
13605 msgstr "gtreqless"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13608 msgid "lesseqqgtr"
13609 msgstr "lesseqqgtr"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13612 msgid "gtreqqless"
13613 msgstr "gtreqqless"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13616 msgid "eqcirc"
13617 msgstr "eqcirc"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13620 msgid "circeq"
13621 msgstr "circeq"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13624 msgid "thicksim"
13625 msgstr "thicksim"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13628 msgid "thickapprox"
13629 msgstr "thickapprox"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13632 msgid "backsim"
13633 msgstr "backsim"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13636 msgid "backsimeq"
13637 msgstr "backsimeq"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13640 msgid "subseteqq"
13641 msgstr "subseteqq"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13644 msgid "supseteqq"
13645 msgstr "supseteqq"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13648 msgid "Subset"
13649 msgstr "Subset"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13652 msgid "Supset"
13653 msgstr "Supset"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13656 msgid "sqsubset"
13657 msgstr "sqsubset"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13660 msgid "sqsupset"
13661 msgstr "sqsupset"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13664 msgid "preccurlyeq"
13665 msgstr "preccurlyeq"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13668 msgid "succcurlyeq"
13669 msgstr "succcurlyeq"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13672 msgid "curlyeqprec"
13673 msgstr "curlyeqprec"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13676 msgid "curlyeqsucc"
13677 msgstr "curlyeqsucc"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13680 msgid "precsim"
13681 msgstr "precsim"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13684 msgid "succsim"
13685 msgstr "succsim"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13688 msgid "precapprox"
13689 msgstr "precapprox"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13692 msgid "succapprox"
13693 msgstr "succapprox"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13696 msgid "vartriangleleft"
13697 msgstr "vartriangleleft"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13700 msgid "vartriangleright"
13701 msgstr "vartriangleright"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13704 msgid "trianglelefteq"
13705 msgstr "trianglelefteq"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13708 msgid "trianglerighteq"
13709 msgstr "trianglerighteq"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13712 msgid "bumpeq"
13713 msgstr "bumpeq"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13716 msgid "Bumpeq"
13717 msgstr "Bumpeq"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13720 msgid "doteqdot"
13721 msgstr "doteqdot"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13724 msgid "risingdotseq"
13725 msgstr "risingdotseq"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13728 msgid "fallingdotseq"
13729 msgstr "fallingdotseq"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13732 msgid "vDash"
13733 msgstr "vDash"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13736 msgid "Vvdash"
13737 msgstr "Vvdash"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13740 msgid "Vdash"
13741 msgstr "Vdash"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13744 msgid "shortmid"
13745 msgstr "shortmid"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13748 msgid "shortparallel"
13749 msgstr "shortparallel"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13752 msgid "smallsmile"
13753 msgstr "smallsmile"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13756 msgid "smallfrown"
13757 msgstr "smallfrown"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13760 msgid "blacktriangleleft"
13761 msgstr "blacktriangleleft"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13764 msgid "blacktriangleright"
13765 msgstr "blacktriangleright"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13768 msgid "because"
13769 msgstr "because"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13772 msgid "therefore"
13773 msgstr "therefore"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13776 msgid "backepsilon"
13777 msgstr "backepsilon"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13780 msgid "varpropto"
13781 msgstr "varpropto"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13784 msgid "between"
13785 msgstr "between"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13788 msgid "pitchfork"
13789 msgstr "pitchfork"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13792 #, fuzzy
13793 msgid "AMS Negative Relations"
13794 msgstr "Relaţii negate AMS"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13797 msgid "nless"
13798 msgstr "nless"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13801 msgid "ngtr"
13802 msgstr "ngtr"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13805 msgid "nleq"
13806 msgstr "nleq"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13809 msgid "ngeq"
13810 msgstr "ngeq"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13813 msgid "nleqslant"
13814 msgstr "nleqslant"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13817 msgid "ngeqslant"
13818 msgstr "ngeqslant"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13821 msgid "nleqq"
13822 msgstr "nleqq"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13825 msgid "ngeqq"
13826 msgstr "ngeqq"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13829 msgid "lneq"
13830 msgstr "lneq"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13833 msgid "gneq"
13834 msgstr "gneq"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13837 msgid "lneqq"
13838 msgstr "lneqq"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13841 msgid "gneqq"
13842 msgstr "gneqq"
13843
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13845 msgid "lvertneqq"
13846 msgstr "lvertneqq"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13849 msgid "gvertneqq"
13850 msgstr "gvertneqq"
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13853 msgid "lnsim"
13854 msgstr "lnsim"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13857 msgid "gnsim"
13858 msgstr "gnsim"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13861 msgid "lnapprox"
13862 msgstr "lnapprox"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13865 msgid "gnapprox"
13866 msgstr "gnapprox"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13869 msgid "nprec"
13870 msgstr "nprec"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13873 msgid "nsucc"
13874 msgstr "nsucc"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13877 msgid "npreceq"
13878 msgstr "npreceq"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13881 msgid "nsucceq"
13882 msgstr "nsucceq"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13885 msgid "precnsim"
13886 msgstr "precnsim"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13889 msgid "succnsim"
13890 msgstr "succnsim"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13893 msgid "precnapprox"
13894 msgstr "precnapprox"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13897 msgid "succnapprox"
13898 msgstr "succnapprox"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13901 msgid "subsetneq"
13902 msgstr "subsetneq"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13905 msgid "supsetneq"
13906 msgstr "supsetneq"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13909 msgid "subsetneqq"
13910 msgstr "subsetneqq"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13913 msgid "supsetneqq"
13914 msgstr "supsetneqq"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13917 msgid "nsubseteq"
13918 msgstr "nsubseteq"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13921 msgid "nsupseteq"
13922 msgstr "nsupseteq"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13925 msgid "nsupseteqq"
13926 msgstr "nsupseteqq"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13929 msgid "nvdash"
13930 msgstr "nvdash"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13933 msgid "nvDash"
13934 msgstr "nvDash"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13937 msgid "nVDash"
13938 msgstr "nVDash"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13941 msgid "varsubsetneq"
13942 msgstr "varsubsetneq"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13945 msgid "varsupsetneq"
13946 msgstr "varsupsetneq"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13949 msgid "varsubsetneqq"
13950 msgstr "varsubsetneqq"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13953 msgid "varsupsetneqq"
13954 msgstr "varsupsetneqq"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13957 msgid "ntriangleleft"
13958 msgstr "ntriangleleft"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13961 msgid "ntriangleright"
13962 msgstr "ntriangleright"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13965 msgid "ntrianglelefteq"
13966 msgstr "ntrianglelefteq"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13969 msgid "ntrianglerighteq"
13970 msgstr "ntrianglerighteq"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13973 msgid "ncong"
13974 msgstr "ncong"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13977 msgid "nsim"
13978 msgstr "nsim"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13981 msgid "nmid"
13982 msgstr "nmid"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13985 msgid "nshortmid"
13986 msgstr "nshortmid"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13989 msgid "nparallel"
13990 msgstr "nparallel"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13993 msgid "nshortparallel"
13994 msgstr "nshortparallel"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13997 #, fuzzy
13998 msgid "AMS Operators"
13999 msgstr "Operatori AMS"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14002 msgid "dotplus"
14003 msgstr "dotplus"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14006 msgid "smallsetminus"
14007 msgstr "smallsetminus"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14010 msgid "Cap"
14011 msgstr "Cap"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14014 msgid "Cup"
14015 msgstr "Cup"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14018 msgid "barwedge"
14019 msgstr "barwedge"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14022 msgid "veebar"
14023 msgstr "veebar"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14026 msgid "doublebarwedge"
14027 msgstr "doublebarwedge"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14030 msgid "boxminus"
14031 msgstr "boxminus"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14034 msgid "boxtimes"
14035 msgstr "boxtimes"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14038 msgid "boxdot"
14039 msgstr "boxdot"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14042 msgid "boxplus"
14043 msgstr "boxplus"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14046 msgid "divideontimes"
14047 msgstr "divideontimes"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14050 msgid "ltimes"
14051 msgstr "ltimes"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14054 msgid "rtimes"
14055 msgstr "rtimes"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14058 msgid "leftthreetimes"
14059 msgstr "leftthreetimes"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14062 msgid "rightthreetimes"
14063 msgstr "rightthreetimes"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14066 msgid "curlywedge"
14067 msgstr "curlywedge"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14070 msgid "curlyvee"
14071 msgstr "curlyvee"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14074 msgid "circleddash"
14075 msgstr "circleddash"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14078 msgid "circledast"
14079 msgstr "circledast"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14082 msgid "circledcirc"
14083 msgstr "circledcirc"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14086 msgid "centerdot"
14087 msgstr "centerdot"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14090 msgid "intercal"
14091 msgstr "intercal"
14092
14093 #: lib/external_templates:37
14094 msgid "RasterImage"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14098 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: lib/external_templates:45
14102 msgid "A bitmap file.\n"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/external_templates:109
14106 msgid "XFig"
14107 msgstr "XFig"
14108
14109 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14110 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/external_templates:112
14114 #, fuzzy
14115 msgid "An Xfig figure.\n"
14116 msgstr "Reconfigurează|R"
14117
14118 #: lib/external_templates:162
14119 #, fuzzy
14120 msgid "ChessDiagram"
14121 msgstr "TablăDeŞah"
14122
14123 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14124 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/external_templates:165
14128 msgid ""
14129 "A chess position diagram.\n"
14130 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14131 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14132 "the position that you want to display.\n"
14133 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14134 "and remember to type in a relative path\n"
14135 "to the LyX document location.\n"
14136 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14137 "to enable general editing of the board.\n"
14138 "You might also check out the\n"
14139 "'Options->Test legality' option, and\n"
14140 "remember to middle and right click to\n"
14141 "insert new material in the board.\n"
14142 "In order for this to work, you have to\n"
14143 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14144 "that TeX will find it, and you will need\n"
14145 "to install the skak package from CTAN.\n"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/external_templates:212
14149 msgid "LilyPond"
14150 msgstr "LilyPond"
14151
14152 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14153 msgid "Lilypond typeset music"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: lib/external_templates:215
14157 msgid ""
14158 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14159 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14160 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14161 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: lib/external_templates:261
14165 #, fuzzy
14166 msgid "PDFPages"
14167 msgstr "Pagini"
14168
14169 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14170 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/external_templates:264
14174 msgid ""
14175 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14176 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14177 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14178 "Examples:\n"
14179 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14180 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14181 "* pages=- (to include all pages)\n"
14182 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14183 "for further options and details.\n"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: lib/external_templates:303
14187 msgid ""
14188 "Today's date.\n"
14189 "Read 'info date' for more information.\n"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/configure.py:252
14193 msgid "Tgif"
14194 msgstr "Tgif"
14195
14196 #: lib/configure.py:255
14197 msgid "FIG"
14198 msgstr "FIG"
14199
14200 #: lib/configure.py:258
14201 msgid "Grace"
14202 msgstr "Grace"
14203
14204 #: lib/configure.py:261
14205 msgid "FEN"
14206 msgstr "FEN"
14207
14208 #: lib/configure.py:265
14209 msgid "BMP"
14210 msgstr "BMP"
14211
14212 #: lib/configure.py:266
14213 msgid "GIF"
14214 msgstr "GIF"
14215
14216 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14217 msgid "JPEG"
14218 msgstr "JPEG"
14219
14220 #: lib/configure.py:268
14221 msgid "PBM"
14222 msgstr "PBM"
14223
14224 #: lib/configure.py:269
14225 msgid "PGM"
14226 msgstr "PGM"
14227
14228 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14229 msgid "PNG"
14230 msgstr "PNG"
14231
14232 #: lib/configure.py:271
14233 msgid "PPM"
14234 msgstr "PPM"
14235
14236 #: lib/configure.py:272
14237 msgid "TIFF"
14238 msgstr "TIFF"
14239
14240 #: lib/configure.py:273
14241 msgid "XBM"
14242 msgstr "XBM"
14243
14244 #: lib/configure.py:274
14245 msgid "XPM"
14246 msgstr "XPM"
14247
14248 #: lib/configure.py:279
14249 msgid "Plain text (chess output)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/configure.py:280
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Plain text (image)"
14255 msgstr "Place"
14256
14257 #: lib/configure.py:281
14258 msgid "Plain text (Xfig output)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/configure.py:282
14262 #, fuzzy
14263 msgid "date (output)"
14264 msgstr "A&daptează rezultatul"
14265
14266 #: lib/configure.py:283
14267 msgid "DocBook"
14268 msgstr "DocBook"
14269
14270 #: lib/configure.py:283
14271 msgid "DocBook|B"
14272 msgstr "DocBook|B"
14273
14274 #: lib/configure.py:284
14275 msgid "Docbook (XML)"
14276 msgstr "Docbook (XML)"
14277
14278 #: lib/configure.py:285
14279 msgid "Graphviz Dot"
14280 msgstr "Graphviz Dot"
14281
14282 #: lib/configure.py:286
14283 #, fuzzy
14284 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14285 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14286
14287 #: lib/configure.py:287
14288 msgid "NoWeb"
14289 msgstr "NoWeb"
14290
14291 #: lib/configure.py:287
14292 msgid "NoWeb|N"
14293 msgstr "NoWeb|N"
14294
14295 #: lib/configure.py:288
14296 msgid "LilyPond music"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: lib/configure.py:289
14300 #, fuzzy
14301 msgid "LaTeX (plain)"
14302 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14303
14304 #: lib/configure.py:289
14305 #, fuzzy
14306 msgid "LaTeX (plain)|L"
14307 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14308
14309 #: lib/configure.py:290
14310 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14311 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14312
14313 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Plain text"
14316 msgstr "Place"
14317
14318 #: lib/configure.py:291
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Plain text|a"
14321 msgstr "Place"
14322
14323 #: lib/configure.py:292
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Plain text (pstotext)"
14326 msgstr "Place"
14327
14328 #: lib/configure.py:293
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14331 msgstr "Place"
14332
14333 #: lib/configure.py:294
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Plain text (catdvi)"
14336 msgstr "Place"
14337
14338 #: lib/configure.py:295
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Plain Text, Join Lines"
14341 msgstr "Text ASCII ca linii"
14342
14343 #: lib/configure.py:302
14344 msgid "BibTeX"
14345 msgstr "BibTeX"
14346
14347 #: lib/configure.py:307
14348 msgid "EPS"
14349 msgstr "EPS"
14350
14351 #: lib/configure.py:308
14352 msgid "Postscript"
14353 msgstr "Postscript"
14354
14355 #: lib/configure.py:308
14356 msgid "Postscript|t"
14357 msgstr "Postscript|t"
14358
14359 #: lib/configure.py:312
14360 msgid "PDF (ps2pdf)"
14361 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14362
14363 #: lib/configure.py:312
14364 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14365 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14366
14367 #: lib/configure.py:313
14368 msgid "PDF (pdflatex)"
14369 msgstr "PDF (pdflatex)"
14370
14371 #: lib/configure.py:313
14372 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14373 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14374
14375 #: lib/configure.py:314
14376 msgid "PDF (dvipdfm)"
14377 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14378
14379 #: lib/configure.py:314
14380 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14381 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14382
14383 #: lib/configure.py:317
14384 msgid "DVI"
14385 msgstr "DVI"
14386
14387 #: lib/configure.py:317
14388 msgid "DVI|D"
14389 msgstr "DVI|D"
14390
14391 #: lib/configure.py:320
14392 msgid "DraftDVI"
14393 msgstr "DraftDVI"
14394
14395 #: lib/configure.py:323
14396 msgid "HTML"
14397 msgstr "HTML"
14398
14399 #: lib/configure.py:323
14400 msgid "HTML|H"
14401 msgstr "HTML|H"
14402
14403 #: lib/configure.py:326
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Noteedit"
14406 msgstr "NotăCătreEditor"
14407
14408 #: lib/configure.py:329
14409 msgid "OpenDocument"
14410 msgstr "OpenDocument"
14411
14412 #: lib/configure.py:332
14413 #, fuzzy
14414 msgid "date command"
14415 msgstr "commandă dată"
14416
14417 #: lib/configure.py:333
14418 msgid "Table (CSV)"
14419 msgstr "Tabel (CSV)"
14420
14421 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14423 msgid "LyX"
14424 msgstr "LyX"
14425
14426 #: lib/configure.py:336
14427 msgid "LyX 1.3.x"
14428 msgstr "LyX 1.3.x"
14429
14430 #: lib/configure.py:337
14431 msgid "LyX 1.4.x"
14432 msgstr "LyX 1.4.x"
14433
14434 #: lib/configure.py:338
14435 msgid "LyX 1.5.x"
14436 msgstr "LyX 1.5.x"
14437
14438 #: lib/configure.py:339
14439 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14440 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14441
14442 #: lib/configure.py:340
14443 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14444 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14445
14446 #: lib/configure.py:341
14447 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14448 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14449
14450 #: lib/configure.py:342
14451 msgid "LyX Preview"
14452 msgstr "Previzualizare LyX"
14453
14454 #: lib/configure.py:343
14455 #, fuzzy
14456 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14457 msgstr "Previzualizare LyX"
14458
14459 #: lib/configure.py:344
14460 msgid "PDFTEX"
14461 msgstr "PDFTEX"
14462
14463 #: lib/configure.py:345
14464 msgid "Program"
14465 msgstr "Program"
14466
14467 #: lib/configure.py:346
14468 msgid "PSTEX"
14469 msgstr "PSTEX"
14470
14471 #: lib/configure.py:347
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Rich Text Format"
14474 msgstr "Rich Text Format"
14475
14476 #: lib/configure.py:348
14477 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14478 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14479
14480 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Windows Metafile"
14483 msgstr "Metafişier Windows"
14484
14485 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14486 msgid "Enhanced Metafile"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/configure.py:351
14490 msgid "MS Word"
14491 msgstr "MS Word"
14492
14493 #: lib/configure.py:351
14494 msgid "MS Word|W"
14495 msgstr "MS Word|W"
14496
14497 #: lib/configure.py:352
14498 msgid "HTML (MS Word)"
14499 msgstr "HTML (MS Word)"
14500
14501 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14502 #, fuzzy, c-format
14503 msgid "%1$s and %2$s"
14504 msgstr "%1$s şi %2$s"
14505
14506 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14507 #, c-format
14508 msgid "%1$s et al."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14512 #, fuzzy
14513 msgid "No year"
14514 msgstr "msnumber"
14515
14516 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Add to bibliography only."
14519 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14520
14521 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14522 #, fuzzy
14523 msgid "before"
14524 msgstr "Text înainte:"
14525
14526 #: src/Buffer.cpp:239
14527 msgid "Disk Error: "
14528 msgstr ""
14529
14530 #: src/Buffer.cpp:240
14531 #, fuzzy, c-format
14532 msgid ""
14533 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14534 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14535
14536 #: src/Buffer.cpp:297
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Could not remove temporary directory"
14539 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14540
14541 #: src/Buffer.cpp:298
14542 #, fuzzy, c-format
14543 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14544 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14545
14546 #: src/Buffer.cpp:513
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Unknown document class"
14549 msgstr "Clasă document necunoscută"
14550
14551 #: src/Buffer.cpp:514
14552 #, c-format
14553 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14557 #, fuzzy, c-format
14558 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14559 msgstr "necunoscut"
14560
14561 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Document header error"
14564 msgstr "Document nesalvat"
14565
14566 #: src/Buffer.cpp:528
14567 msgid "\\begin_header is missing"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: src/Buffer.cpp:548
14571 msgid "\\begin_document is missing"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14575 #: src/BufferView.cpp:1146
14576 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14580 msgid ""
14581 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14582 "xcolor/soul are installed.\n"
14583 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14584 "LaTeX preamble."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14588 msgid ""
14589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14590 "xcolor and soul are not installed.\n"
14591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14592 "LaTeX preamble."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Document format failure"
14598 msgstr "Documentul "
14599
14600 #: src/Buffer.cpp:710
14601 #, fuzzy, c-format
14602 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14603 msgstr "Formatez documentul..."
14604
14605 #: src/Buffer.cpp:747
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Conversion failed"
14608 msgstr "Conversie fişier"
14609
14610 #: src/Buffer.cpp:748
14611 #, c-format
14612 msgid ""
14613 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14614 "it could not be created."
14615 msgstr ""
14616
14617 #: src/Buffer.cpp:757
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Conversion script not found"
14620 msgstr "Controlul versiunii|v"
14621
14622 #: src/Buffer.cpp:758
14623 #, c-format
14624 msgid ""
14625 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14626 "could not be found."
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/Buffer.cpp:777
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Conversion script failed"
14632 msgstr "Conversie fişier"
14633
14634 #: src/Buffer.cpp:778
14635 #, c-format
14636 msgid ""
14637 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14638 "convert it."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: src/Buffer.cpp:793
14642 #, c-format
14643 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/Buffer.cpp:826
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Backup failure"
14649 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14650
14651 #: src/Buffer.cpp:827
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14655 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/Buffer.cpp:837
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14662 "overwrite this file?"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: src/Buffer.cpp:839
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Overwrite modified file?"
14668 msgstr "Vizualizează fişierul"
14669
14670 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14671 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14673 #, fuzzy
14674 msgid "&Overwrite"
14675 msgstr "&Maşină de scris:"
14676
14677 #: src/Buffer.cpp:864
14678 #, fuzzy, c-format
14679 msgid "Saving document %1$s..."
14680 msgstr "Formatez documentul..."
14681
14682 #: src/Buffer.cpp:877
14683 #, fuzzy
14684 msgid " could not write file!"
14685 msgstr "Listă de slide-uri"
14686
14687 #: src/Buffer.cpp:884
14688 #, fuzzy
14689 msgid " done."
14690 msgstr "Nimic"
14691
14692 #: src/Buffer.cpp:963
14693 msgid "Iconv software exception Detected"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: src/Buffer.cpp:963
14697 #, c-format
14698 msgid ""
14699 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14700 "installed"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: src/Buffer.cpp:985
14704 #, c-format
14705 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/Buffer.cpp:988
14709 msgid ""
14710 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14711 "chosen encoding.\n"
14712 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: src/Buffer.cpp:995
14716 #, fuzzy
14717 msgid "iconv conversion failed"
14718 msgstr "Conversie fişier"
14719
14720 #: src/Buffer.cpp:1000
14721 #, fuzzy
14722 msgid "conversion failed"
14723 msgstr "Conversie fişier"
14724
14725 #: src/Buffer.cpp:1277
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Running chktex..."
14728 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14729
14730 #: src/Buffer.cpp:1290
14731 #, fuzzy
14732 msgid "chktex failure"
14733 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14734
14735 #: src/Buffer.cpp:1291
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Could not run chktex successfully."
14738 msgstr "Listă de slide-uri"
14739
14740 #: src/Buffer.cpp:2121
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Preview source code"
14743 msgstr "Previzualizează|#P"
14744
14745 #: src/Buffer.cpp:2134
14746 #, fuzzy, c-format
14747 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14748 msgstr "Previzualizează|#P"
14749
14750 #: src/Buffer.cpp:2138
14751 #, fuzzy, c-format
14752 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14753 msgstr "Previzualizează|#P"
14754
14755 #: src/Buffer.cpp:2245
14756 #, c-format
14757 msgid "Auto-saving %1$s"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/Buffer.cpp:2289
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Autosave failed!"
14763 msgstr "Interval de salvare automată:"
14764
14765 #: src/Buffer.cpp:2312
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Autosaving current document..."
14768 msgstr "Formatez documentul..."
14769
14770 #: src/Buffer.cpp:2362
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Couldn't export file"
14773 msgstr "Înlocuieşte"
14774
14775 #: src/Buffer.cpp:2363
14776 #, fuzzy, c-format
14777 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14778 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14779
14780 #: src/Buffer.cpp:2400
14781 #, fuzzy
14782 msgid "File name error"
14783 msgstr "Nume de fişier"
14784
14785 #: src/Buffer.cpp:2401
14786 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: src/Buffer.cpp:2443
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Document export cancelled."
14792 msgstr "&Modele de documente:"
14793
14794 #: src/Buffer.cpp:2449
14795 #, fuzzy, c-format
14796 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14797 msgstr "&Modele de documente:"
14798
14799 #: src/Buffer.cpp:2455
14800 #, fuzzy, c-format
14801 msgid "Document exported as %1$s"
14802 msgstr "&Modele de documente:"
14803
14804 #: src/Buffer.cpp:2525
14805 #, fuzzy, c-format
14806 msgid ""
14807 "The specified document\n"
14808 "%1$s\n"
14809 "could not be read."
14810 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14811
14812 #: src/Buffer.cpp:2527
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Could not read document"
14815 msgstr "Nu pot insera documentul"
14816
14817 #: src/Buffer.cpp:2537
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14821 "\n"
14822 "Recover emergency save?"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: src/Buffer.cpp:2540
14826 msgid "Load emergency save?"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: src/Buffer.cpp:2541
14830 #, fuzzy
14831 msgid "&Recover"
14832 msgstr "&Elimină"
14833
14834 #: src/Buffer.cpp:2541
14835 #, fuzzy
14836 msgid "&Load Original"
14837 msgstr "&Origine:"
14838
14839 #: src/Buffer.cpp:2561
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14843 "\n"
14844 "Load the backup instead?"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: src/Buffer.cpp:2564
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Load backup?"
14850 msgstr "&Global"
14851
14852 #: src/Buffer.cpp:2565
14853 #, fuzzy
14854 msgid "&Load backup"
14855 msgstr "&Global"
14856
14857 #: src/Buffer.cpp:2565
14858 msgid "Load &original"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/Buffer.cpp:2598
14862 #, fuzzy, c-format
14863 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14864 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14865
14866 #: src/Buffer.cpp:2600
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Retrieve from version control?"
14869 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14870
14871 #: src/Buffer.cpp:2601
14872 #, fuzzy
14873 msgid "&Retrieve"
14874 msgstr "&Reface"
14875
14876 #: src/BufferList.cpp:233
14877 #, fuzzy
14878 msgid "No file open!"
14879 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14880
14881 #: src/BufferList.cpp:243
14882 #, fuzzy, c-format
14883 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14884 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14885
14886 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14887 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14891 msgid "  Save failed! Trying...\n"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: src/BufferList.cpp:284
14895 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
14896 msgstr ""
14897
14898 #: src/BufferParams.cpp:479
14899 #, c-format
14900 msgid ""
14901 "The layout file requested by this document,\n"
14902 "%1$s.layout,\n"
14903 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14904 "class or style file required by it is not\n"
14905 "available. See the Customization documentation\n"
14906 "for more information.\n"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/BufferParams.cpp:485
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Document class not available"
14912 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14913
14914 #: src/BufferParams.cpp:486
14915 msgid "LyX will not be able to produce output."
14916 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14917
14918 #: src/BufferParams.cpp:1611
14919 #, c-format
14920 msgid ""
14921 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14922 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14923 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: src/BufferParams.cpp:1616
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Document class not found"
14929 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14930
14931 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
14932 #, fuzzy, c-format
14933 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14934 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14935
14936 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Could not load class"
14939 msgstr "Listă de slide-uri"
14940
14941 #: src/BufferParams.cpp:1668
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "The module %1$s has been requested by\n"
14945 "this document but has not been found in the list of\n"
14946 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14947 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/BufferParams.cpp:1672
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Module not available"
14953 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14954
14955 #: src/BufferParams.cpp:1673
14956 #, fuzzy
14957 msgid "Some layouts may not be available."
14958 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14959
14960 #: src/BufferParams.cpp:1680
14961 #, c-format
14962 msgid ""
14963 "The module %1$s requires a package that is\n"
14964 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14965 "may not be possible.\n"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: src/BufferParams.cpp:1683
14969 #, fuzzy
14970 msgid "Package not available"
14971 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14972
14973 #: src/BufferParams.cpp:1688
14974 #, c-format
14975 msgid "Error reading module %1$s\n"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Read Error"
14981 msgstr "Caută"
14982
14983 #: src/BufferParams.cpp:1694
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Error reading internal layout information"
14986 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14987
14988 #: src/BufferView.cpp:178
14989 msgid "No more insets"
14990 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14991
14992 #: src/BufferView.cpp:673
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Save bookmark"
14995 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14996
14997 #: src/BufferView.cpp:1024
14998 msgid "No further undo information"
14999 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15000
15001 #: src/BufferView.cpp:1033
15002 msgid "No further redo information"
15003 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15004
15005 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15006 #, fuzzy
15007 msgid "String not found!"
15008 msgstr "Reconfigurează|R"
15009
15010 #: src/BufferView.cpp:1222
15011 msgid "Mark off"
15012 msgstr "Marcaj inactiv"
15013
15014 #: src/BufferView.cpp:1229
15015 msgid "Mark on"
15016 msgstr "Marcaj activ"
15017
15018 #: src/BufferView.cpp:1236
15019 msgid "Mark removed"
15020 msgstr "Marcaj eliminat"
15021
15022 #: src/BufferView.cpp:1239
15023 msgid "Mark set"
15024 msgstr "Marcaj setat"
15025
15026 #: src/BufferView.cpp:1286
15027 msgid "Statistics for the selection:"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: src/BufferView.cpp:1288
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Statistics for the document:"
15033 msgstr "Trece la alt document deschis"
15034
15035 #: src/BufferView.cpp:1291
15036 #, fuzzy, c-format
15037 msgid "%1$d words"
15038 msgstr "Formatez documentul..."
15039
15040 #: src/BufferView.cpp:1293
15041 #, fuzzy
15042 msgid "One word"
15043 msgstr "CuvîntCheie"
15044
15045 #: src/BufferView.cpp:1296
15046 #, c-format
15047 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: src/BufferView.cpp:1299
15051 msgid "One character (including blanks)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: src/BufferView.cpp:1302
15055 #, c-format
15056 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: src/BufferView.cpp:1305
15060 msgid "One character (excluding blanks)"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: src/BufferView.cpp:1307
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Statistics"
15066 msgstr "Stare"
15067
15068 #: src/BufferView.cpp:2057
15069 #, c-format
15070 msgid "Inserting document %1$s..."
15071 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15072
15073 #: src/BufferView.cpp:2068
15074 #, c-format
15075 msgid "Document %1$s inserted."
15076 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15077
15078 #: src/BufferView.cpp:2070
15079 #, c-format
15080 msgid "Could not insert document %1$s"
15081 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15082
15083 #: src/BufferView.cpp:2298
15084 #, fuzzy, c-format
15085 msgid ""
15086 "Could not read the specified document\n"
15087 "%1$s\n"
15088 "due to the error: %2$s"
15089 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15090
15091 #: src/BufferView.cpp:2300
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Could not read file"
15094 msgstr "Listă de slide-uri"
15095
15096 #: src/BufferView.cpp:2307
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid ""
15099 "%1$s\n"
15100 " is not readable."
15101 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15102
15103 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Could not open file"
15106 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15107
15108 #: src/BufferView.cpp:2315
15109 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/BufferView.cpp:2316
15113 msgid ""
15114 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15115 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15116 "If this does not give the correct result\n"
15117 "then please change the encoding of the file\n"
15118 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/Chktex.cpp:63
15122 #, c-format
15123 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15124 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15125
15126 #: src/Chktex.cpp:65
15127 msgid "ChkTeX warning id # "
15128 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15129
15130 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15131 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15132 msgid "none"
15133 msgstr "nimic"
15134
15135 #: src/Color.cpp:96
15136 msgid "black"
15137 msgstr "negru"
15138
15139 #: src/Color.cpp:97
15140 msgid "white"
15141 msgstr "alb"
15142
15143 #: src/Color.cpp:98
15144 msgid "red"
15145 msgstr "roşu"
15146
15147 #: src/Color.cpp:99
15148 msgid "green"
15149 msgstr "verde"
15150
15151 #: src/Color.cpp:100
15152 msgid "blue"
15153 msgstr "albastru"
15154
15155 #: src/Color.cpp:101
15156 msgid "cyan"
15157 msgstr "cian"
15158
15159 #: src/Color.cpp:102
15160 msgid "magenta"
15161 msgstr "violet"
15162
15163 #: src/Color.cpp:103
15164 msgid "yellow"
15165 msgstr "galben"
15166
15167 #: src/Color.cpp:104
15168 msgid "cursor"
15169 msgstr "cursor"
15170
15171 #: src/Color.cpp:105
15172 msgid "background"
15173 msgstr "fundal"
15174
15175 #: src/Color.cpp:106
15176 msgid "text"
15177 msgstr "text"
15178
15179 #: src/Color.cpp:107
15180 msgid "selection"
15181 msgstr "selecţie"
15182
15183 #: src/Color.cpp:108
15184 #, fuzzy
15185 msgid "selected text"
15186 msgstr "Şte&rge"
15187
15188 #: src/Color.cpp:110
15189 msgid "LaTeX text"
15190 msgstr "text LaTeX"
15191
15192 #: src/Color.cpp:111
15193 #, fuzzy
15194 msgid "inline completion"
15195 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15196
15197 #: src/Color.cpp:113
15198 msgid "non-unique inline completion"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/Color.cpp:115
15202 msgid "previewed snippet"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: src/Color.cpp:116
15206 #, fuzzy
15207 msgid "note label"
15208 msgstr "Notă de subsol"
15209
15210 #: src/Color.cpp:117
15211 msgid "note background"
15212 msgstr "fundal notă"
15213
15214 #: src/Color.cpp:118
15215 #, fuzzy
15216 msgid "comment label"
15217 msgstr "Comentariu"
15218
15219 #: src/Color.cpp:119
15220 #, fuzzy
15221 msgid "comment background"
15222 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15223
15224 #: src/Color.cpp:120
15225 #, fuzzy
15226 msgid "greyedout inset label"
15227 msgstr "Deschidere"
15228
15229 #: src/Color.cpp:121
15230 #, fuzzy
15231 msgid "greyedout inset background"
15232 msgstr "fundal \"inset\""
15233
15234 #: src/Color.cpp:122
15235 #, fuzzy
15236 msgid "shaded box"
15237 msgstr "F&ormă:"
15238
15239 #: src/Color.cpp:123
15240 #, fuzzy
15241 msgid "listings background"
15242 msgstr "fundal \"inset\""
15243
15244 #: src/Color.cpp:124
15245 #, fuzzy
15246 msgid "branch label"
15247 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15248
15249 #: src/Color.cpp:125
15250 #, fuzzy
15251 msgid "footnote label"
15252 msgstr "notă de subsol"
15253
15254 #: src/Color.cpp:126
15255 #, fuzzy
15256 msgid "index label"
15257 msgstr "Inserează etichetă"
15258
15259 #: src/Color.cpp:127
15260 #, fuzzy
15261 msgid "margin note label"
15262 msgstr "Sari la etichetă"
15263
15264 #: src/Color.cpp:128
15265 #, fuzzy
15266 msgid "URL label"
15267 msgstr "&Etichetă"
15268
15269 #: src/Color.cpp:129
15270 msgid "URL text"
15271 msgstr "Text URL"
15272
15273 #: src/Color.cpp:130
15274 msgid "depth bar"
15275 msgstr "bară de adîncime"
15276
15277 #: src/Color.cpp:131
15278 msgid "language"
15279 msgstr "limbaj"
15280
15281 #: src/Color.cpp:132
15282 msgid "command inset"
15283 msgstr "comandă \"inset\""
15284
15285 #: src/Color.cpp:133
15286 msgid "command inset background"
15287 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15288
15289 #: src/Color.cpp:134
15290 msgid "command inset frame"
15291 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15292
15293 #: src/Color.cpp:135
15294 msgid "special character"
15295 msgstr "caracter special"
15296
15297 #: src/Color.cpp:136
15298 msgid "math"
15299 msgstr "mod matematic"
15300
15301 #: src/Color.cpp:137
15302 msgid "math background"
15303 msgstr "fundal mod matematic"
15304
15305 #: src/Color.cpp:138
15306 msgid "graphics background"
15307 msgstr "fundal grafică"
15308
15309 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15310 #, fuzzy
15311 msgid "math macro background"
15312 msgstr "fundal macrou matematic"
15313
15314 #: src/Color.cpp:140
15315 msgid "math frame"
15316 msgstr "cadru mod matematic"
15317
15318 #: src/Color.cpp:141
15319 msgid "math corners"
15320 msgstr "colţuri mod matematic"
15321
15322 #: src/Color.cpp:142
15323 msgid "math line"
15324 msgstr "linie mod matematic"
15325
15326 #: src/Color.cpp:144
15327 #, fuzzy
15328 msgid "math macro hovered background"
15329 msgstr "fundal macrou matematic"
15330
15331 #: src/Color.cpp:145
15332 #, fuzzy
15333 msgid "math macro label"
15334 msgstr "fundal mod matematic"
15335
15336 #: src/Color.cpp:146
15337 #, fuzzy
15338 msgid "math macro frame"
15339 msgstr "cadru mod matematic"
15340
15341 #: src/Color.cpp:147
15342 #, fuzzy
15343 msgid "math macro blended out"
15344 msgstr "fundal macrou matematic"
15345
15346 #: src/Color.cpp:148
15347 #, fuzzy
15348 msgid "math macro old parameter"
15349 msgstr "cadru mod matematic"
15350
15351 #: src/Color.cpp:149
15352 #, fuzzy
15353 msgid "math macro new parameter"
15354 msgstr "cadru mod matematic"
15355
15356 #: src/Color.cpp:150
15357 msgid "caption frame"
15358 msgstr "cadru titlu"
15359
15360 #: src/Color.cpp:151
15361 msgid "collapsable inset text"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/Color.cpp:152
15365 #, fuzzy
15366 msgid "collapsable inset frame"
15367 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15368
15369 #: src/Color.cpp:153
15370 msgid "inset background"
15371 msgstr "fundal \"inset\""
15372
15373 #: src/Color.cpp:154
15374 msgid "inset frame"
15375 msgstr "cadru \"inset\""
15376
15377 #: src/Color.cpp:155
15378 msgid "LaTeX error"
15379 msgstr "eroare LaTeX"
15380
15381 #: src/Color.cpp:156
15382 msgid "end-of-line marker"
15383 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15384
15385 #: src/Color.cpp:157
15386 #, fuzzy
15387 msgid "appendix marker"
15388 msgstr "marcaj apendix"
15389
15390 #: src/Color.cpp:158
15391 #, fuzzy
15392 msgid "change bar"
15393 msgstr "Modificare font|f"
15394
15395 #: src/Color.cpp:159
15396 #, fuzzy
15397 msgid "deleted text"
15398 msgstr "Text şters"
15399
15400 #: src/Color.cpp:160
15401 #, fuzzy
15402 msgid "added text"
15403 msgstr "Text adăugat"
15404
15405 #: src/Color.cpp:161
15406 msgid "changed text 1st author"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/Color.cpp:162
15410 msgid "changed text 2nd author"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: src/Color.cpp:163
15414 msgid "changed text 3rd author"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/Color.cpp:164
15418 msgid "changed text 4th author"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/Color.cpp:165
15422 msgid "changed text 5th author"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/Color.cpp:166
15426 msgid "added space markers"
15427 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15428
15429 #: src/Color.cpp:167
15430 msgid "top/bottom line"
15431 msgstr "linie sus/jos"
15432
15433 #: src/Color.cpp:168
15434 msgid "table line"
15435 msgstr "linie de tabel"
15436
15437 #: src/Color.cpp:169
15438 msgid "table on/off line"
15439 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15440
15441 # format
15442 #: src/Color.cpp:171
15443 msgid "bottom area"
15444 msgstr "zona de jos"
15445
15446 #: src/Color.cpp:172
15447 msgid "new page"
15448 msgstr "pagină nouă"
15449
15450 #: src/Color.cpp:173
15451 msgid "page break / line break"
15452 msgstr "rupere de pagină / linie"
15453
15454 #: src/Color.cpp:174
15455 msgid "frame of button"
15456 msgstr "cadrul butonului"
15457
15458 #: src/Color.cpp:175
15459 msgid "button background"
15460 msgstr "fundalul butonului"
15461
15462 #: src/Color.cpp:176
15463 #, fuzzy
15464 msgid "button background under focus"
15465 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15466
15467 #: src/Color.cpp:177
15468 msgid "inherit"
15469 msgstr "moştenire"
15470
15471 #: src/Color.cpp:178
15472 msgid "ignore"
15473 msgstr "ignorare"
15474
15475 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15476 #: src/Converter.cpp:514
15477 msgid "Cannot convert file"
15478 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15479
15480 #: src/Converter.cpp:306
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15484 "Define a converter in the preferences."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15488 msgid "Executing command: "
15489 msgstr "Execut comanda: "
15490
15491 #: src/Converter.cpp:443
15492 msgid "Build errors"
15493 msgstr "Eroare de construire"
15494
15495 #: src/Converter.cpp:444
15496 msgid "There were errors during the build process."
15497 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15498
15499 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15500 #, c-format
15501 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/Converter.cpp:472
15505 #, fuzzy, c-format
15506 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15507 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15508
15509 #: src/Converter.cpp:516
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15512 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15513
15514 #: src/Converter.cpp:517
15515 #, fuzzy, c-format
15516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15517 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15518
15519 #: src/Converter.cpp:573
15520 msgid "Running LaTeX..."
15521 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15522
15523 #: src/Converter.cpp:591
15524 #, c-format
15525 msgid ""
15526 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15527 "log %1$s."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: src/Converter.cpp:594
15531 msgid "LaTeX failed"
15532 msgstr "LaTeX a eşuat"
15533
15534 #: src/Converter.cpp:596
15535 msgid "Output is empty"
15536 msgstr "Fişierul generat este vid"
15537
15538 #: src/Converter.cpp:597
15539 msgid "An empty output file was generated."
15540 msgstr "Fişierul generat este vid."
15541
15542 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15543 #, fuzzy, c-format
15544 msgid ""
15545 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15546 "%2$s to %3$s"
15547 msgstr ""
15548 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15549 "%1$s la %2$s\n"
15550 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15551 "%3$s la %4$s"
15552
15553 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Undefined flex inset"
15556 msgstr "Deschidere"
15557
15558 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "The file %1$s already exists.\n"
15562 "\n"
15563 "Do you want to overwrite that file?"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Overwrite file?"
15569 msgstr ""
15570 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15571 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15572
15573 #: src/Exporter.cpp:49
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Overwrite &all"
15576 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15577
15578 #: src/Exporter.cpp:50
15579 msgid "&Cancel export"
15580 msgstr "&Renunţă exportarea"
15581
15582 #: src/Exporter.cpp:90
15583 msgid "Couldn't copy file"
15584 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15585
15586 #: src/Exporter.cpp:91
15587 #, c-format
15588 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15594 msgid "Roman"
15595 msgstr "Roman"
15596
15597 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Sans Serif"
15602 msgstr "?Sans Serif"
15603
15604 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15606 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Typewriter"
15609 msgstr "?Typewriter"
15610
15611 #: src/Font.cpp:49
15612 msgid "Symbol"
15613 msgstr "Simbol"
15614
15615 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15616 #: src/Font.cpp:66
15617 msgid "Inherit"
15618 msgstr "Moşteneşte"
15619
15620 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15621 msgid "Medium"
15622 msgstr "Mediu"
15623
15624 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Bold"
15627 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15628
15629 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Upright"
15632 msgstr "Copyright"
15633
15634 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Italic"
15637 msgstr "Înclinat"
15638
15639 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Slanted"
15642 msgstr "Stat"
15643
15644 #: src/Font.cpp:57
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Smallcaps"
15647 msgstr "Smallest"
15648
15649 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15650 msgid "Increase"
15651 msgstr "Măreşte"
15652
15653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15654 msgid "Decrease"
15655 msgstr "Micşorează"
15656
15657 #: src/Font.cpp:66
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Toggle"
15660 msgstr "Comută"
15661
15662 #: src/Font.cpp:173
15663 #, c-format
15664 msgid "Emphasis %1$s, "
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/Font.cpp:176
15668 #, fuzzy, c-format
15669 msgid "Underline %1$s, "
15670 msgstr "Aliniat"
15671
15672 #: src/Font.cpp:179
15673 #, fuzzy, c-format
15674 msgid "Noun %1$s, "
15675 msgstr "Mărime font"
15676
15677 #: src/Font.cpp:193
15678 #, fuzzy, c-format
15679 msgid "Language: %1$s, "
15680 msgstr "Limbaj"
15681
15682 #: src/Font.cpp:196
15683 #, fuzzy, c-format
15684 msgid "  Number %1$s"
15685 msgstr "  Număr %1$s"
15686
15687 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15688 msgid "Cannot view file"
15689 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15690
15691 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15692 #, fuzzy, c-format
15693 msgid "File does not exist: %1$s"
15694 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15695
15696 #: src/Format.cpp:267
15697 #, fuzzy, c-format
15698 msgid "No information for viewing %1$s"
15699 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15700
15701 #: src/Format.cpp:277
15702 #, fuzzy, c-format
15703 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15704 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15705
15706 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15707 #: src/Format.cpp:383
15708 msgid "Cannot edit file"
15709 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15710
15711 #: src/Format.cpp:337
15712 #, fuzzy
15713 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15714 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15715
15716 #: src/Format.cpp:350
15717 #, fuzzy, c-format
15718 msgid "No information for editing %1$s"
15719 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15720
15721 #: src/Format.cpp:361
15722 #, fuzzy, c-format
15723 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15724 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15725
15726 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15727 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15731 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: src/ISpell.cpp:267
15735 #, fuzzy
15736 msgid ""
15737 "Could not create an ispell process.\n"
15738 "You may not have the right languages installed."
15739 msgstr ""
15740 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15741 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15742
15743 #: src/ISpell.cpp:290
15744 msgid ""
15745 "The ispell process returned an error.\n"
15746 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15747 msgstr ""
15748 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15749 "Este acesta configurat corect?"
15750
15751 #: src/ISpell.cpp:395
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid ""
15754 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15755 "$s'."
15756 msgstr ""
15757 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15758 "codajul `%2$s'."
15759
15760 #: src/ISpell.cpp:406
15761 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15762 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15763
15764 #: src/ISpell.cpp:466
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid ""
15767 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15768 "2$s'."
15769 msgstr ""
15770 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15771 "codajul `%2$s'."
15772
15773 #: src/ISpell.cpp:481
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid ""
15776 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15777 "2$s'."
15778 msgstr ""
15779 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15780 "codajul `%2$s'."
15781
15782 #: src/KeySequence.cpp:166
15783 msgid "   options: "
15784 msgstr "   opţiuni: "
15785
15786 #: src/LaTeX.cpp:61
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15789 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15790
15791 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Running Index Processor."
15794 msgstr "Execut MakeIndex."
15795
15796 #: src/LaTeX.cpp:284
15797 msgid "Running BibTeX."
15798 msgstr "Execut BibTeX."
15799
15800 #: src/LaTeX.cpp:417
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15803 msgstr "Execut MakeIndex."
15804
15805 #: src/LyX.cpp:101
15806 msgid "Could not read configuration file"
15807 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15808
15809 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15810 #, fuzzy, c-format
15811 msgid ""
15812 "Error while reading the configuration file\n"
15813 "%1$s.\n"
15814 "Please check your installation."
15815 msgstr ""
15816 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15817 "%1$s.\n"
15818 "Te rog verifică instalarea."
15819
15820 #: src/LyX.cpp:111
15821 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15822 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15823
15824 #: src/LyX.cpp:115
15825 msgid "Done!"
15826 msgstr "Gata!"
15827
15828 #: src/LyX.cpp:374
15829 #, fuzzy, c-format
15830 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15831 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15832
15833 #: src/LyX.cpp:376
15834 msgid "Cannot remove temporary directory"
15835 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15836
15837 #: src/LyX.cpp:382
15838 #, fuzzy, c-format
15839 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15840 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15841
15842 #: src/LyX.cpp:384
15843 msgid "Unable to remove temporary directory"
15844 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15845
15846 #: src/LyX.cpp:413
15847 #, c-format
15848 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: src/LyX.cpp:487
15852 msgid "No textclass is found"
15853 msgstr ""
15854
15855 #: src/LyX.cpp:488
15856 msgid ""
15857 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15858 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: src/LyX.cpp:492
15862 msgid "&Reconfigure"
15863 msgstr "Reconfigurează"
15864
15865 #: src/LyX.cpp:493
15866 msgid "&Use Default"
15867 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15868
15869 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15870 #, fuzzy
15871 msgid "&Exit LyX"
15872 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15873
15874 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15875 msgid "LyX: "
15876 msgstr "LyX: "
15877
15878 #: src/LyX.cpp:766
15879 msgid "Could not create temporary directory"
15880 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15881
15882 #: src/LyX.cpp:767
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "Could not create a temporary directory in\n"
15886 "\"%1$s\"\n"
15887 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: src/LyX.cpp:850
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Missing user LyX directory"
15893 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15894
15895 #: src/LyX.cpp:851
15896 #, fuzzy, c-format
15897 msgid ""
15898 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15899 "It is needed to keep your own configuration."
15900 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15901
15902 #: src/LyX.cpp:856
15903 #, fuzzy
15904 msgid "&Create directory"
15905 msgstr "&Director de lucru:"
15906
15907 #: src/LyX.cpp:858
15908 #, fuzzy
15909 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15910 msgstr "&Utilizează director temporar"
15911
15912 #: src/LyX.cpp:862
15913 #, fuzzy, c-format
15914 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15915 msgstr "&Director de lucru:"
15916
15917 #: src/LyX.cpp:867
15918 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/LyX.cpp:939
15922 msgid "List of supported debug flags:"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/LyX.cpp:943
15926 #, c-format
15927 msgid "Setting debug level to %1$s"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/LyX.cpp:954
15931 msgid ""
15932 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15933 "Command line switches (case sensitive):\n"
15934 "\t-help              summarize LyX usage\n"
15935 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
15936 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
15937 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
15938 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15939 "                  select the features to debug.\n"
15940 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15941 "\t-x [--execute] command\n"
15942 "                  where command is a lyx command.\n"
15943 "\t-e [--export] fmt\n"
15944 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
15945 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15946 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
15947 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15948 "                  where fmt is the import format of choice\n"
15949 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
15950 "\t-version        summarize version and build info\n"
15951 "Check the LyX man page for more details."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/LyX.cpp:994
15955 #, fuzzy
15956 msgid "No system directory"
15957 msgstr "&Utilizează director temporar"
15958
15959 #: src/LyX.cpp:995
15960 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/LyX.cpp:1006
15964 #, fuzzy
15965 msgid "No user directory"
15966 msgstr "&Utilizează director temporar"
15967
15968 #: src/LyX.cpp:1007
15969 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: src/LyX.cpp:1018
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Incomplete command"
15975 msgstr "Comenda de indexare"
15976
15977 #: src/LyX.cpp:1019
15978 msgid "Missing command string after --execute switch"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/LyX.cpp:1030
15982 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/LyX.cpp:1043
15986 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: src/LyX.cpp:1048
15990 msgid "Missing filename for --import"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/LyXFunc.cpp:113
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Running configure..."
15996 msgstr "Reconfigurează|R"
15997
15998 #: src/LyXFunc.cpp:124
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Reloading configuration..."
16001 msgstr "Reconfigurează|R"
16002
16003 #: src/LyXFunc.cpp:130
16004 #, fuzzy
16005 msgid "System reconfiguration failed"
16006 msgstr "Reconfigurează|R"
16007
16008 #: src/LyXFunc.cpp:131
16009 msgid ""
16010 "The system reconfiguration has failed.\n"
16011 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16012 "Please reconfigure again if needed."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: src/LyXFunc.cpp:137
16016 #, fuzzy
16017 msgid "System reconfigured"
16018 msgstr "Reconfigurează|R"
16019
16020 #: src/LyXFunc.cpp:138
16021 msgid ""
16022 "The system has been reconfigured.\n"
16023 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16024 "updated document class specifications."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: src/LyXFunc.cpp:362
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Unknown function."
16030 msgstr "necunoscut"
16031
16032 #: src/LyXFunc.cpp:391
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Nothing to do"
16035 msgstr "Nimic de indexat"
16036
16037 #: src/LyXFunc.cpp:410
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Unknown action"
16040 msgstr "necunoscut"
16041
16042 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Command disabled"
16045 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16046
16047 #: src/LyXFunc.cpp:423
16048 msgid "Command not allowed without any document open"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: src/LyXFunc.cpp:650
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Document is read-only"
16054 msgstr "Documente"
16055
16056 #: src/LyXFunc.cpp:659
16057 msgid "This portion of the document is deleted."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/LyXFunc.cpp:678
16061 #, c-format
16062 msgid ""
16063 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16064 "\n"
16065 "Do you want to save the document?"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Save changed document?"
16071 msgstr "Salvare &documente"
16072
16073 #: src/LyXFunc.cpp:696
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "Could not print the document %1$s.\n"
16077 "Check that your printer is set up correctly."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/LyXFunc.cpp:699
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Print document failed"
16083 msgstr "Verteiler"
16084
16085 #: src/LyXFunc.cpp:819
16086 #, c-format
16087 msgid ""
16088 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16089 "version of the document %1$s?"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: src/LyXFunc.cpp:821
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Revert to saved document?"
16095 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16096
16097 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16098 #, fuzzy
16099 msgid "&Revert"
16100 msgstr "Reface documentul original|r"
16101
16102 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1492
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Missing argument"
16105 msgstr "Parametrii listă"
16106
16107 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16108 #, fuzzy, c-format
16109 msgid "Opening help file %1$s..."
16110 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16111
16112 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16113 #, fuzzy, c-format
16114 msgid "Opening child document %1$s..."
16115 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16116
16117 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16118 #, fuzzy, c-format
16119 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16120 msgstr "Document implicit|#D"
16121
16122 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Unable to save document defaults"
16125 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16126
16127 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16128 #, fuzzy, c-format
16129 msgid "Document %1$s reloaded."
16130 msgstr "Documente"
16131
16132 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16133 #, fuzzy, c-format
16134 msgid "Could not reload document %1$s"
16135 msgstr "Nu pot insera documentul"
16136
16137 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16138 msgid "Welcome to LyX!"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Converting document to new document class..."
16144 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16145
16146 #: src/LyXRC.cpp:2429
16147 msgid ""
16148 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16149 "legal words?"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: src/LyXRC.cpp:2434
16153 msgid ""
16154 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16155 "document."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/LyXRC.cpp:2438
16159 msgid ""
16160 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16161 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16162 "specified, an internal routine is used."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/LyXRC.cpp:2446
16166 msgid ""
16167 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16168 "automatically by what you type."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: src/LyXRC.cpp:2450
16172 #, fuzzy
16173 msgid ""
16174 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16175 "class change."
16176 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16177
16178 #: src/LyXRC.cpp:2454
16179 msgid ""
16180 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: src/LyXRC.cpp:2461
16184 msgid ""
16185 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16186 "the backup file in the same directory as the original file."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: src/LyXRC.cpp:2465
16190 msgid ""
16191 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16192 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/LyXRC.cpp:2469
16196 msgid ""
16197 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16198 "its global and local bind/ directories."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/LyXRC.cpp:2473
16202 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/LyXRC.cpp:2477
16206 msgid ""
16207 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16208 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16209 msgstr ""
16210
16211 #: src/LyXRC.cpp:2487
16212 msgid ""
16213 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16214 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/LyXRC.cpp:2491
16218 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/LyXRC.cpp:2495
16222 msgid ""
16223 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16224 "inside."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: src/LyXRC.cpp:2506
16228 #, no-c-format
16229 msgid ""
16230 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16231 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: src/LyXRC.cpp:2510
16235 msgid ""
16236 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16237 "look in its global and local commands/ directories."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/LyXRC.cpp:2514
16241 msgid "New documents will be assigned this language."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: src/LyXRC.cpp:2518
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Specify the default paper size."
16247 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16248
16249 #: src/LyXRC.cpp:2522
16250 msgid ""
16251 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16252 "shown after the change has been made.)"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/LyXRC.cpp:2526
16256 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/LyXRC.cpp:2530
16260 msgid ""
16261 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16262 "LyX was started from."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: src/LyXRC.cpp:2535
16266 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: src/LyXRC.cpp:2539
16270 msgid ""
16271 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16272 "value selects the directory LyX was started from."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/LyXRC.cpp:2543
16276 msgid ""
16277 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16278 "recommended for non-English languages."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/LyXRC.cpp:2550
16282 msgid ""
16283 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16284 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16285 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: src/LyXRC.cpp:2554
16289 msgid ""
16290 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16291 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: src/LyXRC.cpp:2563
16295 msgid ""
16296 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16297 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: src/LyXRC.cpp:2567
16301 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: src/LyXRC.cpp:2571
16305 msgid ""
16306 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16307 "document."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: src/LyXRC.cpp:2575
16311 msgid ""
16312 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/LyXRC.cpp:2579
16316 msgid ""
16317 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16318 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16319 "name of the second language."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: src/LyXRC.cpp:2583
16323 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16324 msgstr ""
16325
16326 #: src/LyXRC.cpp:2587
16327 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: src/LyXRC.cpp:2591
16331 msgid ""
16332 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16333 "\\documentclass."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: src/LyXRC.cpp:2595
16337 msgid ""
16338 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16339 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: src/LyXRC.cpp:2599
16343 msgid ""
16344 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16345 "document is the default language."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: src/LyXRC.cpp:2603
16349 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: src/LyXRC.cpp:2607
16353 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: src/LyXRC.cpp:2611
16357 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: src/LyXRC.cpp:2615
16361 msgid ""
16362 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16363 "of the document."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: src/LyXRC.cpp:2619
16367 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/LyXRC.cpp:2624
16371 msgid "The completion popup delay."
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/LyXRC.cpp:2628
16375 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/LyXRC.cpp:2632
16379 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/LyXRC.cpp:2636
16383 msgid ""
16384 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/LyXRC.cpp:2640
16388 msgid ""
16389 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16390 "available."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: src/LyXRC.cpp:2644
16394 msgid "The inline completion delay."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: src/LyXRC.cpp:2648
16398 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/LyXRC.cpp:2652
16402 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: src/LyXRC.cpp:2656
16406 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: src/LyXRC.cpp:2660
16410 #, c-format
16411 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/LyXRC.cpp:2665
16415 msgid ""
16416 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16417 "variable. Use the OS native format."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: src/LyXRC.cpp:2672
16421 #, fuzzy
16422 msgid ""
16423 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16424 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16425
16426 #: src/LyXRC.cpp:2676
16427 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/LyXRC.cpp:2680
16431 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: src/LyXRC.cpp:2684
16435 msgid "Scale the preview size to suit."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/LyXRC.cpp:2688
16439 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: src/LyXRC.cpp:2692
16443 #, fuzzy
16444 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16445 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16446
16447 #: src/LyXRC.cpp:2696
16448 msgid ""
16449 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16450 "environment variable PRINTER."
16451 msgstr ""
16452
16453 #: src/LyXRC.cpp:2700
16454 msgid "The option to print only even pages."
16455 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16456
16457 #: src/LyXRC.cpp:2704
16458 msgid ""
16459 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16460 "the filename of the DVI file to be printed."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: src/LyXRC.cpp:2708
16464 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: src/LyXRC.cpp:2712
16468 #, fuzzy
16469 msgid "The option to print out in landscape."
16470 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16471
16472 #: src/LyXRC.cpp:2716
16473 msgid "The option to print only odd pages."
16474 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16475
16476 #: src/LyXRC.cpp:2720
16477 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16478 msgstr ""
16479 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16480
16481 #: src/LyXRC.cpp:2724
16482 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16483 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16484
16485 #: src/LyXRC.cpp:2728
16486 msgid "The option to specify paper type."
16487 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16488
16489 #: src/LyXRC.cpp:2732
16490 #, fuzzy
16491 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16492 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16493
16494 #: src/LyXRC.cpp:2736
16495 msgid ""
16496 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16497 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16498 "arguments."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/LyXRC.cpp:2740
16502 msgid ""
16503 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16504 "prepended along with the printer name after the spool command."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: src/LyXRC.cpp:2744
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16510 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16511
16512 #: src/LyXRC.cpp:2748
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16515 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16516
16517 #: src/LyXRC.cpp:2752
16518 msgid ""
16519 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16520 "command."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: src/LyXRC.cpp:2756
16524 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16525 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16526
16527 #: src/LyXRC.cpp:2764
16528 msgid ""
16529 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: src/LyXRC.cpp:2768
16533 msgid ""
16534 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16535 "wrong, override the setting here."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: src/LyXRC.cpp:2774
16539 #, fuzzy
16540 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16541 msgstr ""
16542 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16543 "editării."
16544
16545 #: src/LyXRC.cpp:2783
16546 msgid ""
16547 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16548 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16549 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: src/LyXRC.cpp:2787
16553 #, fuzzy
16554 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16555 msgstr ""
16556 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16557
16558 #: src/LyXRC.cpp:2792
16559 #, no-c-format
16560 msgid ""
16561 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16562 "roughly the same size as on paper."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/LyXRC.cpp:2796
16566 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/LyXRC.cpp:2800
16570 msgid ""
16571 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16572 "\".out\". Only for advanced users."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/LyXRC.cpp:2807
16576 #, fuzzy
16577 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16578 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16579
16580 #: src/LyXRC.cpp:2811
16581 msgid "What command runs the spellchecker?"
16582 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16583
16584 #: src/LyXRC.cpp:2815
16585 msgid ""
16586 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16587 "when you quit LyX."
16588 msgstr ""
16589
16590 #: src/LyXRC.cpp:2819
16591 msgid ""
16592 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16593 "value selects the directory LyX was started from."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: src/LyXRC.cpp:2829
16597 msgid ""
16598 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16599 "will look in its global and local ui/ directories."
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/LyXRC.cpp:2842
16603 msgid ""
16604 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16605 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16606 "may not work with all dictionaries."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/LyXRC.cpp:2846
16610 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: src/LyXRC.cpp:2850
16614 msgid ""
16615 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16616 msgstr ""
16617
16618 #: src/LyXRC.cpp:2857
16619 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: src/LyXVC.cpp:100
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Document not saved"
16625 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16626
16627 #: src/LyXVC.cpp:101
16628 #, fuzzy
16629 msgid "You must save the document before it can be registered."
16630 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16631
16632 #: src/LyXVC.cpp:133
16633 msgid "LyX VC: Initial description"
16634 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16635
16636 #: src/LyXVC.cpp:134
16637 msgid "(no initial description)"
16638 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16639
16640 #: src/LyXVC.cpp:150
16641 msgid "LyX VC: Log Message"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/LyXVC.cpp:153
16645 msgid "(no log message)"
16646 msgstr "(nu există mesaje)"
16647
16648 #: src/LyXVC.cpp:177
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16652 "changes.\n"
16653 "\n"
16654 "Do you want to revert to the older version?"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: src/LyXVC.cpp:180
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Revert to stored version of document?"
16660 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16661
16662 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16663 msgid "Senseless with this layout!"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: src/Paragraph.cpp:1643
16667 msgid "Alignment not permitted"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: src/Paragraph.cpp:1644
16671 msgid ""
16672 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16673 "Setting to default."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16677 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16678 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16679 #, fuzzy
16680 msgid "LyX Warning: "
16681 msgstr "Versiune...|V"
16682
16683 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
16684 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16685 #, fuzzy
16686 msgid "uncodable character"
16687 msgstr "caracter special"
16688
16689 #: src/Paragraph.cpp:2472
16690 msgid "Memory problem"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: src/Paragraph.cpp:2472
16694 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: src/SpellBase.cpp:51
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Native OS API not yet supported."
16700 msgstr "Nu este încă suportat"
16701
16702 #: src/Text.cpp:146
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Unknown Inset"
16705 msgstr "necunoscut"
16706
16707 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Change tracking error"
16710 msgstr "Modifică limbajul"
16711
16712 #: src/Text.cpp:220
16713 #, c-format
16714 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: src/Text.cpp:233
16718 #, c-format
16719 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: src/Text.cpp:240
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Unknown token"
16725 msgstr "necunoscut"
16726
16727 #: src/Text.cpp:522
16728 msgid ""
16729 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16730 "Tutorial."
16731 msgstr ""
16732 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16733
16734 #: src/Text.cpp:533
16735 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16736 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16737
16738 #: src/Text.cpp:1344
16739 #, fuzzy
16740 msgid "[Change Tracking] "
16741 msgstr "Modifică limbajul"
16742
16743 #: src/Text.cpp:1350
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Change: "
16746 msgstr "Pagini"
16747
16748 #: src/Text.cpp:1354
16749 #, fuzzy
16750 msgid " at "
16751 msgstr " la "
16752
16753 #: src/Text.cpp:1364
16754 #, fuzzy, c-format
16755 msgid "Font: %1$s"
16756 msgstr "Mărime font"
16757
16758 #: src/Text.cpp:1369
16759 #, c-format
16760 msgid ", Depth: %1$d"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Text.cpp:1375
16764 #, fuzzy
16765 msgid ", Spacing: "
16766 msgstr ", Spaţiere: "
16767
16768 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16769 msgid "OneHalf"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: src/Text.cpp:1387
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Other ("
16775 msgstr "Altul ("
16776
16777 #: src/Text.cpp:1396
16778 #, fuzzy
16779 msgid ", Inset: "
16780 msgstr "Inserează URL"
16781
16782 #: src/Text.cpp:1397
16783 #, fuzzy
16784 msgid ", Paragraph: "
16785 msgstr "Paragraf"
16786
16787 #: src/Text.cpp:1398
16788 #, fuzzy
16789 msgid ", Id: "
16790 msgstr "Index"
16791
16792 #: src/Text.cpp:1399
16793 #, fuzzy
16794 msgid ", Position: "
16795 msgstr "Afirmaţie"
16796
16797 #: src/Text.cpp:1405
16798 msgid ", Char: 0x"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Text.cpp:1407
16802 msgid ", Boundary: "
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/Text2.cpp:394
16806 #, fuzzy
16807 msgid "No font change defined."
16808 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16809
16810 #: src/Text2.cpp:434
16811 msgid "Nothing to index!"
16812 msgstr "Nimic de indexat"
16813
16814 #: src/Text2.cpp:436
16815 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16816 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16817
16818 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Math editor mode"
16821 msgstr "MathLetters"
16822
16823 #: src/Text3.cpp:188
16824 msgid "No valid math formula"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: src/Text3.cpp:813
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Unknown spacing argument: "
16830 msgstr "necunoscut"
16831
16832 #: src/Text3.cpp:1055
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Layout "
16835 msgstr "Format|F"
16836
16837 #: src/Text3.cpp:1056
16838 #, fuzzy
16839 msgid " not known"
16840 msgstr "necunoscut"
16841
16842 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Character set"
16845 msgstr "Caracter"
16846
16847 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Paragraph layout set"
16850 msgstr "Paragraf"
16851
16852 #: src/TextClass.cpp:140
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Plain Layout"
16855 msgstr "Paragraf"
16856
16857 #: src/TextClass.cpp:618
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Missing File"
16860 msgstr "Parametrii listă"
16861
16862 #: src/TextClass.cpp:619
16863 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/TextClass.cpp:622
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Corrupt File"
16869 msgstr "Titlu scurt"
16870
16871 #: src/TextClass.cpp:623
16872 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/Thesaurus.cpp:60
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Thesaurus failure"
16878 msgstr "Dicţionar"
16879
16880 #: src/Thesaurus.cpp:61
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16884 "\n"
16885 "%1$s."
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Revision control error."
16891 msgstr "Controlul versiunii|v"
16892
16893 #: src/VCBackend.cpp:53
16894 #, c-format
16895 msgid ""
16896 "Some problem occured while running the command:\n"
16897 "'%1$s'."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Error: Could not generate logfile."
16903 msgstr "Listă de slide-uri"
16904
16905 #: src/VCBackend.cpp:480
16906 msgid ""
16907 "Error when commiting to repository.\n"
16908 "You have to manually resolve the problem.\n"
16909 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/VCBackend.cpp:531
16913 #, c-format
16914 msgid ""
16915 "Error when updating from repository.\n"
16916 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16917 "'%1$s'.\n"
16918 "\n"
16919 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16920 msgstr ""
16921
16922 #: src/VSpace.cpp:472
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Default skip"
16925 msgstr "Salt implicit:|#i"
16926
16927 #: src/VSpace.cpp:475
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Small skip"
16930 msgstr "SmallSkip"
16931
16932 #: src/VSpace.cpp:478
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Medium skip"
16935 msgstr "Mediu"
16936
16937 #: src/VSpace.cpp:481
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Big skip"
16940 msgstr "BigSkip"
16941
16942 #: src/VSpace.cpp:484
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Vertical fill"
16945 msgstr "&Vertical:"
16946
16947 #: src/VSpace.cpp:491
16948 #, fuzzy
16949 msgid "protected"
16950 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16951
16952 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16956 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Reload saved document?"
16962 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16963
16964 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16965 #, fuzzy
16966 msgid "&Reload"
16967 msgstr "În&locuieşte"
16968
16969 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16970 #, fuzzy
16971 msgid "&Keep Changes"
16972 msgstr "Combină celulele"
16973
16974 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16975 #, c-format
16976 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16980 #, fuzzy
16981 msgid "File not readable!"
16982 msgstr "Listă de slide-uri"
16983
16984 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16988 "\n"
16989 "Do you want to create a new document?"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Create new document?"
16995 msgstr "Salvare &documente"
16996
16997 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&Create"
17000 msgstr "&Colaţionează"
17001
17002 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17003 #, fuzzy, c-format
17004 msgid ""
17005 "The specified document template\n"
17006 "%1$s\n"
17007 "could not be read."
17008 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17009
17010 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Could not read template"
17013 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17014
17015 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17016 msgid "\\arabic{enumi}."
17017 msgstr "\\arabic{enumi}."
17018
17019 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17020 msgid "\\roman{enumiii}."
17021 msgstr "\\roman{enumiii}."
17022
17023 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17024 msgid "\\Alph{enumiv}."
17025 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17026
17027 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Senseless!!! "
17030 msgstr "Fără sens: "
17031
17032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17033 msgid "Standard[[Bullets]]"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Maths"
17039 msgstr "Part"
17040
17041 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Dings 1"
17044 msgstr "Ding 1|#D"
17045
17046 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Dings 2"
17049 msgstr "Ding 2|#i"
17050
17051 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Dings 3"
17054 msgstr "Ding 3|#n"
17055
17056 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Dings 4"
17059 msgstr "Ding 4|#g"
17060
17061 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Directories"
17064 msgstr "Director:|#D"
17065
17066 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17067 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17071 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17075 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17079 msgid ""
17080 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17081 "1995-2008 LyX Team"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17085 msgid ""
17086 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17087 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17088 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17089 "any later version."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17093 msgid ""
17094 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17095 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17096 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17097 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17098 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17099 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17100 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17101 msgstr ""
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17104 #, fuzzy
17105 msgid "LyX Version "
17106 msgstr "Versiune...|V"
17107
17108 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Library directory: "
17111 msgstr "&Utilizează director temporar"
17112
17113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17114 #, fuzzy
17115 msgid "User directory: "
17116 msgstr "&Utilizează director temporar"
17117
17118 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17119 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17120 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17121 #, fuzzy, c-format
17122 msgid "LyX: %1$s"
17123 msgstr "Vizualizează DVI"
17124
17125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17126 #, fuzzy
17127 msgid "About %1"
17128 msgstr "Despre LyX"
17129
17130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17132 msgid "Preferences"
17133 msgstr "Preferinţe"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Reconfigure"
17138 msgstr "Reconfigurează|R"
17139
17140 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Quit %1"
17143 msgstr "Despre LyX"
17144
17145 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Exiting."
17148 msgstr "Ieşire|I"
17149
17150 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17151 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17155 #, c-format
17156 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17160 #, fuzzy
17161 msgid "The current document was closed."
17162 msgstr "Verteiler"
17163
17164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17165 msgid ""
17166 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17167 "documents and exit.\n"
17168 "\n"
17169 "Exception: "
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17173 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17174 msgid "Software exception Detected"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17178 msgid ""
17179 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17180 "unsaved documents and exit."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Could not find UI definition file"
17186 msgstr "Listă de slide-uri"
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Bibliography Entry Settings"
17191 msgstr "Cheie bibliografică"
17192
17193 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17194 #, fuzzy
17195 msgid "BibTeX Bibliography"
17196 msgstr "Bibliografie"
17197
17198 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17200 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17201 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17204 msgid "Documents|#o#O"
17205 msgstr "Documente|#o#O"
17206
17207 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17208 #, fuzzy
17209 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17210 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17211
17212 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Select a BibTeX database to add"
17215 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17218 #, fuzzy
17219 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17220 msgstr "Stiluri BibTeX"
17221
17222 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Select a BibTeX style"
17225 msgstr "Comută stilul TeX"
17226
17227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17228 #, fuzzy
17229 msgid "No frame"
17230 msgstr "Nume"
17231
17232 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17233 msgid "Simple rectangular frame"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17237 msgid "Oval frame, thin"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17241 msgid "Oval frame, thick"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17245 msgid "Drop shadow"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Shaded background"
17251 msgstr "fundal notă"
17252
17253 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17254 msgid "Double rectangular frame"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17258 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17259 msgid "Height"
17260 msgstr "Î&nălţime"
17261
17262 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17263 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Depth"
17266 msgstr "Adîncime"
17267
17268 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17269 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17270 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Total Height"
17273 msgstr "Copyright"
17274
17275 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17276 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17277 msgid "Width"
17278 msgstr "Lăţime"
17279
17280 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Box Settings"
17283 msgstr "Setări"
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Branch Settings"
17288 msgstr "Cheie bibliografică"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17291 msgid "Activated"
17292 msgstr "Activat"
17293
17294 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17295 msgid "Color"
17296 msgstr "Culoare"
17297
17298 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Yes"
17302 msgstr "L&inii"
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17305 #, fuzzy
17306 msgid "No"
17307 msgstr "Notă"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Merge Changes"
17312 msgstr "Combină celulele"
17313
17314 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17315 #, c-format
17316 msgid ""
17317 "Change by %1$s\n"
17318 "\n"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17322 #, c-format
17323 msgid "Change made at %1$s\n"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17331 #, fuzzy
17332 msgid "No change"
17333 msgstr "Modificare font|f"
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Small Caps"
17338 msgstr "Smallest"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17341 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17342 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17343 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17344 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17345 msgid "Reset"
17346 msgstr "Resetează"
17347
17348 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17349 msgid "Underbar"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Noun"
17355 msgstr "Nimic"
17356
17357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17358 #, fuzzy
17359 msgid "No color"
17360 msgstr "Culoare font"
17361
17362 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Black"
17365 msgstr "Bloc"
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17368 #, fuzzy
17369 msgid "White"
17370 msgstr "Lăţime"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Red"
17375 msgstr "Re-face|R"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Green"
17380 msgstr "Greacă"
17381
17382 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Blue"
17385 msgstr "Bască"
17386
17387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Cyan"
17390 msgstr "Renunţă"
17391
17392 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Magenta"
17395 msgstr "Maghiar"
17396
17397 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Yellow"
17400 msgstr "De desubt"
17401
17402 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Text Style"
17405 msgstr "Documentul "
17406
17407 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17408 msgid "Keys"
17409 msgstr "Chei"
17410
17411 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17412 msgid "LinkBack PDF"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17416 msgid "PDF"
17417 msgstr "PDF"
17418
17419 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17420 #, fuzzy
17421 msgid "pasted"
17422 msgstr "Lipeşte"
17423
17424 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17425 #, c-format
17426 msgid "%1$s Files"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17432 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17433
17434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17438 msgid "Canceled."
17439 msgstr "Anulat."
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Overwrite external file?"
17444 msgstr "Vizualizează fişierul"
17445
17446 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17447 #, c-format
17448 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Next command"
17454 msgstr "Comenzi utilizator"
17455
17456 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17457 msgid "big[[delimiter size]]"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17461 msgid "Big[[delimiter size]]"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17465 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17469 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Math Delimiter"
17475 msgstr "Delimitator"
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17479 #, fuzzy
17480 msgid "(None)"
17481 msgstr "Nimic"
17482
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Variable"
17486 msgstr "linie tabulară"
17487
17488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17489 msgid "Computer Modern Roman"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17493 msgid "Latin Modern Roman"
17494 msgstr "Latin Modern Roman"
17495
17496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17497 msgid "AE (Almost European)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17501 msgid "Times Roman"
17502 msgstr "Times Roman"
17503
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17505 msgid "Palatino"
17506 msgstr "Palatino"
17507
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17509 msgid "Bitstream Charter"
17510 msgstr "Bitstream Charter"
17511
17512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17513 msgid "New Century Schoolbook"
17514 msgstr "New Century Schoolbook"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17517 msgid "Bookman"
17518 msgstr "Bookman"
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17521 msgid "Utopia"
17522 msgstr "Utopia"
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17525 msgid "Bera Serif"
17526 msgstr "Bera Serif"
17527
17528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17529 msgid "Concrete Roman"
17530 msgstr "Concrete Roman"
17531
17532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17533 msgid "Zapf Chancery"
17534 msgstr "Zapf Chancery"
17535
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17537 msgid "Computer Modern Sans"
17538 msgstr "Computer Modern Sans"
17539
17540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17541 msgid "Latin Modern Sans"
17542 msgstr "Latin Modern Sans"
17543
17544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17545 msgid "Helvetica"
17546 msgstr "Helvetica"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17549 msgid "Avant Garde"
17550 msgstr "Avant Garde"
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17553 msgid "Bera Sans"
17554 msgstr "Bera Sans"
17555
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17557 msgid "CM Bright"
17558 msgstr "CM Bright"
17559
17560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17561 msgid "Computer Modern Typewriter"
17562 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17563
17564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17565 msgid "Latin Modern Typewriter"
17566 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17567
17568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17569 msgid "Courier"
17570 msgstr "Courier"
17571
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17573 msgid "Bera Mono"
17574 msgstr "Bera Mono"
17575
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17577 msgid "LuxiMono"
17578 msgstr "LuxiMono"
17579
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17581 msgid "CM Typewriter Light"
17582 msgstr "CM Typewriter Light"
17583
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Page"
17587 msgstr "Pagini"
17588
17589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Module not found!"
17592 msgstr "Reconfigurează|R"
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Document Settings"
17597 msgstr "Document LyX...|X"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17601 #, fuzzy
17602 msgid ""
17603 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17604 msgstr ""
17605 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17606 "parametri"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Length"
17611 msgstr "Stînga"
17612
17613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17615 msgid " (not installed)"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17619 msgid "10"
17620 msgstr "10"
17621
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17623 msgid "11"
17624 msgstr "11"
17625
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17627 msgid "12"
17628 msgstr "12"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17631 #, fuzzy
17632 msgid "empty"
17633 msgstr "Adîncime"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17636 #, fuzzy
17637 msgid "plain"
17638 msgstr "&Spaţiere"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17641 #, fuzzy
17642 msgid "headings"
17643 msgstr "Secţiune"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17646 msgid "fancy"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17650 msgid "B3"
17651 msgstr "B3"
17652
17653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17654 msgid "B4"
17655 msgstr "B4"
17656
17657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Language Default (no inputenc)"
17660 msgstr "Limbaj implicit"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17663 msgid "``text''"
17664 msgstr "“text”"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17667 msgid "''text''"
17668 msgstr "”text”"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17671 msgid ",,text``"
17672 msgstr "„text“"
17673
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17675 msgid ",,text''"
17676 msgstr "„text”"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17679 msgid "<<text>>"
17680 msgstr "«text»"
17681
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17683 msgid ">>text<<"
17684 msgstr "»text«"
17685
17686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17687 msgid "Numbered"
17688 msgstr "&Numerotat"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17691 msgid "Appears in TOC"
17692 msgstr "Apare in Cuprins"
17693
17694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Author-year"
17697 msgstr "Author"
17698
17699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Numerical"
17702 msgstr "American"
17703
17704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17705 #, fuzzy, c-format
17706 msgid "Unavailable: %1$s"
17707 msgstr "Disponibil"
17708
17709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Document Class"
17712 msgstr "&Clasă document:"
17713
17714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17715 msgid "Modules"
17716 msgstr "Module"
17717
17718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Text Layout"
17721 msgstr "Format|F"
17722
17723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Page Margins"
17726 msgstr "Margini"
17727
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Numbering & TOC"
17731 msgstr "&Numerotare"
17732
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17734 #, fuzzy
17735 msgid "PDF Properties"
17736 msgstr "Proprietate"
17737
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17739 #, fuzzy
17740 msgid "Math Options"
17741 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17742
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Float Placement"
17746 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17747
17748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17749 msgid "Bullets"
17750 msgstr "Marcheri"
17751
17752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Branches"
17755 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17756
17757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17759 #, fuzzy
17760 msgid "LaTeX Preamble"
17761 msgstr "Preambul LaTeX"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Layouts|#o#O"
17766 msgstr "Format|F"
17767
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17769 #, fuzzy
17770 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17771 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17772
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17775 msgid "Local layout file"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17779 msgid ""
17780 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17781 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17782 "document may not work with this layout if you do not\n"
17783 "keep the layout file in the document directory."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17787 #, fuzzy
17788 msgid "&Set Layout"
17789 msgstr "Format|F"
17790
17791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Error"
17796 msgstr "Săgeată"
17797
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Unable to read local layout file."
17801 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17802
17803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Select master document"
17806 msgstr "Salvare &documente"
17807
17808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17809 #, fuzzy
17810 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17811 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Unapplied changes"
17817 msgstr "Pachete"
17818
17819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17821 msgid ""
17822 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17823 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17828 msgid "&Dismiss"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Unable to set document class."
17835 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17838 #, c-format
17839 msgid "%1$s, %2$s"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17843 #, c-format
17844 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Module provided by document class."
17850 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17853 #, c-format
17854 msgid "Package(s) required: %1$s."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17858 #, fuzzy
17859 msgid "or"
17860 msgstr "&Formular:"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17863 #, c-format
17864 msgid "Module required: %1$s."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17868 #, c-format
17869 msgid "Modules excluded: %1$s."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17873 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17877 #, fuzzy
17878 msgid "[No options predefined]"
17879 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Can't set layout!"
17884 msgstr "Caracter"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17887 #, fuzzy, c-format
17888 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17889 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17890
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Not Found"
17894 msgstr "Notaţie"
17895
17896 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17897 #, fuzzy
17898 msgid "TeX Code Settings"
17899 msgstr "Setări LaTeX"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17902 #, fuzzy
17903 msgid "Error List"
17904 msgstr "Listare program"
17905
17906 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17907 #, c-format
17908 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Top left"
17914 msgstr "către fişier"
17915
17916 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Bottom left"
17919 msgstr "Jos"
17920
17921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Baseline left"
17924 msgstr "Aliniază centrat|c"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Top center"
17929 msgstr "la imprimantă"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Bottom center"
17934 msgstr "Jos"
17935
17936 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Baseline center"
17939 msgstr "Aliniază centrat|c"
17940
17941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Top right"
17944 msgstr "Copyright"
17945
17946 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Bottom right"
17949 msgstr "Jos"
17950
17951 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Baseline right"
17954 msgstr "Linie dreapta|d"
17955
17956 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17957 msgid "External Material"
17958 msgstr "Material extern"
17959
17960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Scale%"
17963 msgstr "Smaller"
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select external file"
17968 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17969
17970 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Float Settings"
17973 msgstr "opţiuni suplimentare"
17974
17975 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Graphics"
17978 msgstr "&Grafică"
17979
17980 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Select graphics file"
17983 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17984
17985 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17986 msgid "Clipart|#C#c"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Horizontal Space Settings"
17992 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17995 msgid ""
17996 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17997 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17998 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18002 msgid "Hyperlink"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Child Document"
18008 msgstr "Documente"
18009
18010 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18011 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18013 #, fuzzy
18014 msgid ""
18015 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18016 msgstr ""
18017 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18018 "parametri"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Select document to include"
18023 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18026 #, fuzzy
18027 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18028 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18031 #, fuzzy
18032 msgid "unknown"
18033 msgstr "necunoscut"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18036 #, fuzzy
18037 msgid "shortcut"
18038 msgstr "&Accelerator:"
18039
18040 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18041 #, fuzzy
18042 msgid "shortcuts"
18043 msgstr "&Accelerator:"
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18046 msgid "lyxrc"
18047 msgstr "lyxrc"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18050 #, fuzzy
18051 msgid "package"
18052 msgstr "Spaţiu"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18055 #, fuzzy
18056 msgid "textclass"
18057 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18060 #, fuzzy
18061 msgid "menu"
18062 msgstr "minute"
18063
18064 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18065 #, fuzzy
18066 msgid "icon"
18067 msgstr "pe"
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18070 #, fuzzy
18071 msgid "buffer"
18072 msgstr "albastru"
18073
18074 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Label"
18077 msgstr "&Etichetă"
18078
18079 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18080 #, fuzzy
18081 msgid "No language"
18082 msgstr "limbaj"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Program Listing Settings"
18087 msgstr "Setări imprimantă"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18090 #, fuzzy
18091 msgid "No dialect"
18092 msgstr "implicit"
18093
18094 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18095 #, fuzzy
18096 msgid "LaTeX Log"
18097 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18098
18099 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Literate Programming Build Log"
18102 msgstr "Controlul versiunii|v"
18103
18104 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18105 #, fuzzy
18106 msgid "lyx2lyx Error Log"
18107 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Version Control Log"
18112 msgstr "Controlul versiunii|v"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18115 #, fuzzy
18116 msgid "No LaTeX log file found."
18117 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18118
18119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18120 #, fuzzy
18121 msgid "No literate programming build log file found."
18122 msgstr "Controlul versiunii|v"
18123
18124 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18125 #, fuzzy
18126 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18127 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18130 #, fuzzy
18131 msgid "No version control log file found."
18132 msgstr "Controlul versiunii|v"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Math Matrix"
18137 msgstr "Matrice"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Nomenclature"
18142 msgstr "Conjectură"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Note Settings"
18147 msgstr "opţiuni suplimentare"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Paragraph Settings"
18152 msgstr "Cheie bibliografică"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18155 msgid ""
18156 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18157 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18158 "\n"
18159 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18160 "the items is used."
18161 msgstr ""
18162
18163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18164 #, fuzzy
18165 msgid "System files|#S#s"
18166 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18167
18168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18169 #, fuzzy
18170 msgid "User files|#U#u"
18171 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18172
18173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18174 msgid "Look & Feel"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Language Settings"
18180 msgstr "Setări imprimantă"
18181
18182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Output"
18185 msgstr "Ieşire"
18186
18187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18188 #, fuzzy
18189 msgid "File Handling"
18190 msgstr "Modificare font|f"
18191
18192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Date format"
18195 msgstr "&Formatul datei:"
18196
18197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18198 #, fuzzy
18199 msgid "Keyboard/Mouse"
18200 msgstr "Tastatură"
18201
18202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Input Completion"
18205 msgstr "Caption"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Screen fonts"
18210 msgstr "Fonturi ecran"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18213 msgid "Colors"
18214 msgstr "Culori"
18215
18216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Paths"
18219 msgstr "Part"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Select directory for example files"
18224 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Select a document templates directory"
18229 msgstr "&Utilizează director temporar"
18230
18231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Select a temporary directory"
18234 msgstr "&Utilizează director temporar"
18235
18236 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Select a backups directory"
18239 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Select a document directory"
18244 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18245
18246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18247 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18252 msgid "Spellchecker"
18253 msgstr "Verificator ortografic"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18256 msgid "ispell"
18257 msgstr "ispell"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18260 msgid "aspell"
18261 msgstr "aspell"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18264 msgid "hspell"
18265 msgstr "hspell"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18268 msgid "pspell (library)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18272 msgid "aspell (library)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18276 #, fuzzy
18277 msgid "Converters"
18278 msgstr "&Convertoare"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18281 #, fuzzy
18282 msgid "File formats"
18283 msgstr "Formate de &fişier"
18284
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Format in use"
18288 msgstr "&Format:"
18289
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18291 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18295 msgid "LyX needs to be restarted!"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18299 msgid ""
18300 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18301 "restart."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Printer"
18307 msgstr "Imprimantă"
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18310 #, fuzzy
18311 msgid "User interface"
18312 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Control"
18317 msgstr "Înregistrare"
18318
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Shortcuts"
18322 msgstr "&Accelerator:"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18325 #, fuzzy
18326 msgid "Function"
18327 msgstr "&Funcţii"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Shortcut"
18332 msgstr "&Accelerator:"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18335 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18339 #, fuzzy
18340 msgid "Mathematical Symbols"
18341 msgstr "Mathematica"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Document and Window"
18346 msgstr "Document nesalvat"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18349 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18353 #, fuzzy
18354 msgid "System and Miscellaneous"
18355 msgstr "Diverse AMS"
18356
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Res&tore"
18360 msgstr "&Reface"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18365 msgid "Failed to create shortcut"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18371 msgstr "necunoscut"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18374 msgid "Invalid or empty key sequence"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18378 #, c-format
18379 msgid ""
18380 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18381 "%2$s"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18388 "%2$s\n"
18389 "You need to remove that binding before creating a new one."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18395 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Identity"
18400 msgstr "&Indentare"
18401
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Choose bind file"
18405 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18408 #, fuzzy
18409 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18410 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18411
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Choose UI file"
18415 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18418 #, fuzzy
18419 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18420 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Choose keyboard map"
18425 msgstr "Cuvînt cheie"
18426
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18428 #, fuzzy
18429 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18430 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18433 #, fuzzy
18434 msgid "Choose personal dictionary"
18435 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18438 msgid "*.pws"
18439 msgstr "*.pws"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18442 #, fuzzy
18443 msgid "*.ispell"
18444 msgstr "ispell"
18445
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Print Document"
18449 msgstr "Documente"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Print to file"
18454 msgstr "Verteiler"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18457 msgid "PostScript files (*.ps)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Cross-reference"
18463 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Go Back"
18468 msgstr "&Global"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18471 msgid "Jump back"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Jump to label"
18477 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18478
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Find and Replace"
18482 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18483
18484 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18485 #, fuzzy
18486 msgid "Send Document to Command"
18487 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Show File"
18492 msgstr "TitluScurt"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Error -> Cannot load file!"
18497 msgstr "Înlocuieşte"
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Spellchecker error"
18502 msgstr "Verificator ortografic"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18505 #, fuzzy
18506 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18508
18509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18510 msgid ""
18511 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18512 "Maybe it has been killed."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18516 #, fuzzy
18517 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18518 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18519
18520 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18521 #, fuzzy
18522 msgid "The spellchecker has failed"
18523 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18526 #, fuzzy, c-format
18527 msgid "%1$d words checked."
18528 msgstr "Formatez documentul..."
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18531 #, fuzzy
18532 msgid "One word checked."
18533 msgstr "Inserez documentul "
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Spelling check completed"
18538 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18541 #, fuzzy
18542 msgid "Basic Latin"
18543 msgstr "Stiluri BibTeX"
18544
18545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Latin-1 Supplement"
18548 msgstr "Suplimentar"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18551 msgid "Latin Extended-A"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18555 msgid "Latin Extended-B"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18559 #, fuzzy
18560 msgid "IPA Extensions"
18561 msgstr "E&xtensie:"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18564 msgid "Spacing Modifier Letters"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18568 msgid "Combining Diacritical Marks"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18572 msgid "Cyrillic"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Arabic"
18578 msgstr "Arabic (Arabi)"
18579
18580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18581 msgid "Devanagari"
18582 msgstr ""
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Bengali"
18587 msgstr "Început"
18588
18589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18590 msgid "Gurmukhi"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Gujarati"
18596 msgstr "SubVariaţie"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18599 msgid "Oriya"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Tamil"
18605 msgstr "Mail"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18608 msgid "Telugu"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Kannada"
18614 msgstr "Canadian"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18617 msgid "Malayalam"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Lao"
18623 msgstr "Format|F"
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Tibetan"
18628 msgstr "Tailandez"
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Georgian"
18633 msgstr "German"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18636 msgid "Hangul Jamo"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Phonetic Extensions"
18642 msgstr "E&xtensie:"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18645 msgid "Latin Extended Additional"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18649 msgid "Greek Extended"
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18653 #, fuzzy
18654 msgid "General Punctuation"
18655 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Superscripts and Subscripts"
18660 msgstr "Exponent|E"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18663 msgid "Currency Symbols"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18667 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18671 msgid "Letterlike Symbols"
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Number Forms"
18677 msgstr "Numărul de linii"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Mathematical Operators"
18682 msgstr "Mathematica"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Miscellaneous Technical"
18687 msgstr "Diverse"
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Control Pictures"
18692 msgstr "Conjectură"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18695 msgid "Optical Character Recognition"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18699 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Box Drawing"
18705 msgstr "Setări"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18708 #, fuzzy
18709 msgid "Block Elements"
18710 msgstr "Acknowledgments"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Geometric Shapes"
18715 msgstr "Format italic text"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Miscellaneous Symbols"
18720 msgstr "Diverse"
18721
18722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Dingbats"
18725 msgstr "Ding 1|#D"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18728 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18732 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18736 msgid "Hiragana"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Katakana"
18742 msgstr "Catalan"
18743
18744 # format
18745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Bopomofo"
18748 msgstr "&Josul rîndului"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18751 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18755 msgid "Kanbun"
18756 msgstr ""
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18759 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18760 msgstr ""
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18763 msgid "CJK Compatibility"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18767 msgid "CJK Unified Ideographs"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18771 msgid "Hangul Syllables"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18775 msgid "High Surrogates"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18779 msgid "Private Use High Surrogates"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18783 msgid "Low Surrogates"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18787 msgid "Private Use Area"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18791 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18795 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18799 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18800 msgstr ""
18801
18802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18803 msgid "Combining Half Marks"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18807 msgid "CJK Compatibility Forms"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18811 msgid "Small Form Variants"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18815 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18819 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Specials"
18825 msgstr "EmailSpecial"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18828 msgid "Linear B Syllabary"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18832 msgid "Linear B Ideograms"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Aegean Numbers"
18838 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18841 msgid "Ancient Greek Numbers"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Old Italic"
18847 msgstr "Italian"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Gothic"
18852 msgstr "Scoţian"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18855 msgid "Ugaritic"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18859 msgid "Old Persian"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Deseret"
18865 msgstr "Resetează"
18866
18867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Shavian"
18870 msgstr "Lituanian"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18873 msgid "Osmanya"
18874 msgstr ""
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Cypriot Syllabary"
18879 msgstr "Corolar"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18882 msgid "Kharoshthi"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18886 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18890 msgid "Musical Symbols"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18894 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18898 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18902 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18906 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18910 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Tags"
18916 msgstr "Pagini"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18919 msgid "Variation Selectors Supplement"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18923 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18927 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Character: "
18933 msgstr "Caracter"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18936 msgid "Code Point: "
18937 msgstr ""
18938
18939 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Symbols"
18942 msgstr "Simbol:"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18945 msgid "Table Settings"
18946 msgstr "Setări tabel"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18949 msgid "Insert Table"
18950 msgstr "Inserează tabel"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18953 #, fuzzy
18954 msgid "TeX Information"
18955 msgstr "Informaţii TeX|X"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Outline"
18960 msgstr "Exterior ("
18961
18962 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18963 msgid "Filtering layouts with \""
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18967 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18971 #, fuzzy
18972 msgid " (unknown)"
18973 msgstr "necunoscut"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18976 #, fuzzy
18977 msgid "auto"
18978 msgstr "Dată"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18981 #, fuzzy
18982 msgid "off"
18983 msgstr "Offsets"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18986 #, c-format
18987 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Vertical Space Settings"
18993 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18996 #, fuzzy
18997 msgid "version "
18998 msgstr "Versiune"
18999
19000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19001 #, fuzzy
19002 msgid "unknown version"
19003 msgstr "necunoscut"
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19006 msgid "Small-sized icons"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19010 msgid "Normal-sized icons"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19014 msgid "Big-sized icons"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19018 #, fuzzy, c-format
19019 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19020 msgstr "Caracteristici tabular"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Select template file"
19025 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Templates|#T#t"
19030 msgstr "Modele"
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19034 #, fuzzy
19035 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19036 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Document not loaded."
19041 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Select document to open"
19046 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19050 msgid "Examples|#E#e"
19051 msgstr "Exemple|#E#e"
19052
19053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19054 #, fuzzy
19055 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19056 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19059 #, fuzzy
19060 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19061 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19064 #, fuzzy
19065 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19066 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19069 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19070 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Invalid filename"
19073 msgstr "Fişiere instalate"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19076 #, c-format
19077 msgid ""
19078 "The directory in the given path\n"
19079 "%1$s\n"
19080 "does not exists."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19084 #, fuzzy, c-format
19085 msgid "Opening document %1$s..."
19086 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19089 #, fuzzy, c-format
19090 msgid "Document %1$s opened."
19091 msgstr "Documente"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Version control detected."
19096 msgstr "Controlul versiunii|v"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19099 #, fuzzy, c-format
19100 msgid "Could not open document %1$s"
19101 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19102
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Couldn't import file"
19106 msgstr "Înlocuieşte"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19109 #, fuzzy, c-format
19110 msgid "No information for importing the format %1$s."
19111 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19114 #, fuzzy, c-format
19115 msgid "Select %1$s file to import"
19116 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19119 #, c-format
19120 msgid ""
19121 "The document %1$s already exists.\n"
19122 "\n"
19123 "Do you want to overwrite that document?"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Overwrite document?"
19129 msgstr "Salvare &documente"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19132 #, fuzzy, c-format
19133 msgid "Importing %1$s..."
19134 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19137 msgid "imported."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19141 #, fuzzy
19142 msgid "file not imported!"
19143 msgstr "Reconfigurează|R"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19146 msgid "Select LyX document to insert"
19147 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Select file to insert"
19152 msgstr "Selectează document fiu"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Choose a filename to save document as"
19157 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19158
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19160 #, fuzzy
19161 msgid "&Rename"
19162 msgstr "&Elimină"
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19165 #, fuzzy, c-format
19166 msgid ""
19167 "The document %1$s could not be saved.\n"
19168 "\n"
19169 "Do you want to rename the document and try again?"
19170 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19173 msgid "Rename and save?"
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19177 #, fuzzy
19178 msgid "&Retry"
19179 msgstr "&Reface"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19182 #, c-format
19183 msgid ""
19184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19185 "\n"
19186 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19190 msgid "&Discard"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Saving all documents..."
19196 msgstr "Formatez documentul..."
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19199 #, fuzzy
19200 msgid "All documents saved."
19201 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19204 #, c-format
19205 msgid "%1$s unknown command!"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19209 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19210 #, fuzzy
19211 msgid "LaTeX Source"
19212 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19215 msgid "DocBook Source"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Literate Source"
19221 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19224 #, fuzzy
19225 msgid " (version control)"
19226 msgstr "Controlul versiunii|v"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19229 #, fuzzy
19230 msgid " (changed)"
19231 msgstr "Modificare font|f"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19234 msgid " (read only)"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Close File"
19240 msgstr "Închide"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Hide tab"
19245 msgstr "implicit"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Close tab"
19250 msgstr "Închide"
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Wrap Float Settings"
19255 msgstr "opţiuni suplimentare"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19258 msgid "Click to detach"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19262 msgid "No Group"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19266 #, fuzzy
19267 msgid "No Documents Open!"
19268 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19271 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
19272 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
19273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
19274 #, fuzzy
19275 msgid "No Document Open!"
19276 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
19279 #, fuzzy
19280 msgid "No custom insets defined!"
19281 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19282
19283 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Master Document"
19286 msgstr "Salvare &documente"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
19289 msgid "Open Navigator..."
19290 msgstr ""
19291
19292 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Other Lists"
19295 msgstr "Alte setări de font"
19296
19297 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
19298 msgid "No Table of contents"
19299 msgstr "Nu există cuprins"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Other Toolbars"
19304 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
19307 #, fuzzy
19308 msgid "No Branch in Document!"
19309 msgstr "Documente"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
19312 #, fuzzy
19313 msgid "No Citation in Scope!"
19314 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1615
19317 #, fuzzy
19318 msgid "No action defined!"
19319 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19322 #, fuzzy
19323 msgid "space"
19324 msgstr "În&locuieşte"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19327 msgid ""
19328 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19329 "characters:\n"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Could not update TeX information"
19335 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19338 #, fuzzy, c-format
19339 msgid "The script `%s' failed."
19340 msgstr "Dicţionar"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19343 #, fuzzy
19344 msgid "All Files "
19345 msgstr "Închide"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Table of Contents"
19350 msgstr "Cuprins|C"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Child Documents"
19355 msgstr "Documente"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19358 #, fuzzy
19359 msgid "List of Graphics"
19360 msgstr "Listă de tabele"
19361
19362 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19363 #, fuzzy
19364 msgid "List of Equations"
19365 msgstr "Listă de figuri"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19368 #, fuzzy
19369 msgid "List of Footnotes"
19370 msgstr "Listă de figuri"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19373 #, fuzzy
19374 msgid "List of Listings"
19375 msgstr "Listă de figuri"
19376
19377 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19378 #, fuzzy
19379 msgid "List of Indexes"
19380 msgstr "Listă de tabele"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19383 #, fuzzy
19384 msgid "List of Marginal notes"
19385 msgstr "Listă de tabele"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19388 #, fuzzy
19389 msgid "List of Notes"
19390 msgstr "Listă de tabele"
19391
19392 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19393 #, fuzzy
19394 msgid "List of Citations"
19395 msgstr "Listă de figuri"
19396
19397 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Labels and References"
19400 msgstr "Toate referinţele necitate"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19403 #, fuzzy
19404 msgid "List of Branches"
19405 msgstr "Listă de tabele"
19406
19407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19408 #, fuzzy
19409 msgid "List of Changes"
19410 msgstr "Listă de tabele"
19411
19412 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19414 msgid ""
19415 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19416 "file through LaTeX: "
19417 msgstr ""
19418
19419 #: src/insets/Inset.cpp:333
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Opened inset"
19422 msgstr "Deschidere"
19423
19424 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19425 msgid "Keys must be unique!"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19429 #, c-format
19430 msgid ""
19431 "The key %1$s already exists,\n"
19432 "it will be changed to %2$s."
19433 msgstr ""
19434
19435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19436 #, c-format
19437 msgid ""
19438 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19439 "If you proceed, all of them will be opened."
19440 msgstr ""
19441
19442 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19443 #, fuzzy
19444 msgid "Open Databases?"
19445 msgstr "&Baze de date"
19446
19447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19448 msgid "&Proceed"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19452 #, fuzzy
19453 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19454 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19455
19456 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Databases:"
19459 msgstr "&Baze de date"
19460
19461 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Style File:"
19464 msgstr "Închide"
19465
19466 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Lists:"
19469 msgstr "Listă"
19470
19471 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19472 msgid "included in TOC"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Export Warning!"
19478 msgstr "Atenţie!"
19479
19480 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19481 msgid ""
19482 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19483 "BibTeX will be unable to find them."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19487 msgid ""
19488 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19489 "BibTeX will be unable to find it."
19490 msgstr ""
19491
19492 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19493 #, fuzzy
19494 msgid "simple frame"
19495 msgstr "cadru \"inset\""
19496
19497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19498 #, fuzzy
19499 msgid "frameless"
19500 msgstr "Parametrii"
19501
19502 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19503 msgid "simple frame, page breaks"
19504 msgstr ""
19505
19506 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19507 msgid "oval, thin"
19508 msgstr ""
19509
19510 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19511 msgid "oval, thick"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19515 msgid "drop shadow"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19519 #, fuzzy
19520 msgid "shaded background"
19521 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19522
19523 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19524 #, fuzzy
19525 msgid "double frame"
19526 msgstr "dublu"
19527
19528 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Opened Box Inset"
19531 msgstr "Deschidere"
19532
19533 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19534 #, fuzzy, c-format
19535 msgid "%1$s (%2$s)"
19536 msgstr "%1$s şi %2$s"
19537
19538 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19539 #, fuzzy, c-format
19540 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19541 msgstr "%1$s şi %2$s"
19542
19543 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19544 #, fuzzy
19545 msgid "Opened Branch Inset"
19546 msgstr "CenteredCaption"
19547
19548 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Branch: "
19551 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19552
19553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Undef: "
19556 msgstr "MyRef"
19557
19558 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19559 #, fuzzy
19560 msgid "branch"
19561 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19562
19563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Opened Caption Inset"
19566 msgstr "CenteredCaption"
19567
19568 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19569 #, c-format
19570 msgid "Sub-%1$s"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19574 #, fuzzy
19575 msgid "not cited"
19576 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19577
19578 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19579 #, fuzzy
19580 msgid "LaTeX Command: "
19581 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19582
19583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19584 #, fuzzy
19585 msgid "InsetCommand Error: "
19586 msgstr "Comenda de indexare"
19587
19588 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Incompatible command name."
19591 msgstr "Comenda de indexare"
19592
19593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19594 #, fuzzy
19595 msgid "InsetCommandParams Error: "
19596 msgstr "Comenda de indexare"
19597
19598 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19599 #, fuzzy
19600 msgid "InsetCommandParams: "
19601 msgstr "Comenda de indexare"
19602
19603 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Unknown parameter name: "
19606 msgstr "necunoscut"
19607
19608 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19609 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Opened ERT Inset"
19615 msgstr "Deschidere"
19616
19617 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19618 #, fuzzy, c-format
19619 msgid "External template %1$s is not installed"
19620 msgstr "Aplicaţii externe"
19621
19622 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Opened Flex Inset"
19625 msgstr "Deschidere"
19626
19627 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19628 #, fuzzy
19629 msgid "float: "
19630 msgstr "notă subsol"
19631
19632 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Opened Float Inset"
19635 msgstr "Deschidere"
19636
19637 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19638 #, fuzzy
19639 msgid "float"
19640 msgstr "notă subsol"
19641
19642 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19643 #, fuzzy
19644 msgid "subfloat: "
19645 msgstr "notă subsol"
19646
19647 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19648 #, fuzzy
19649 msgid " (sideways)"
19650 msgstr "Roteşte lateral"
19651
19652 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19653 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19657 #, fuzzy, c-format
19658 msgid "List of %1$s"
19659 msgstr "Listă de tabele"
19660
19661 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Opened Footnote Inset"
19664 msgstr "Deschidere"
19665
19666 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19667 #, fuzzy
19668 msgid "footnote"
19669 msgstr "Notă de subsol"
19670
19671 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19672 #, fuzzy, c-format
19673 msgid ""
19674 "Could not copy the file\n"
19675 "%1$s\n"
19676 "into the temporary directory."
19677 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19678
19679 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19680 #, c-format
19681 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19685 #, fuzzy, c-format
19686 msgid "Graphics file: %1$s"
19687 msgstr "Grafică"
19688
19689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Verbatim Input"
19692 msgstr "Verbatim"
19693
19694 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Verbatim Input*"
19697 msgstr "Verbatim"
19698
19699 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19700 msgid "Recursive input"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19704 #, c-format
19705 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19709 #, c-format
19710 msgid ""
19711 "Included file `%1$s'\n"
19712 "has textclass `%2$s'\n"
19713 "while parent file has textclass `%3$s'."
19714 msgstr ""
19715
19716 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19717 msgid "Different textclasses"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19721 #, c-format
19722 msgid ""
19723 "Included file `%1$s'\n"
19724 "uses module `%2$s'\n"
19725 "which is not used in parent file."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Module not found"
19731 msgstr "Reconfigurează|R"
19732
19733 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Index sorting failed"
19736 msgstr "Conversie fişier"
19737
19738 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19739 #, c-format
19740 msgid ""
19741 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19742 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19743 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19744 "explained in the User Guide."
19745 msgstr ""
19746
19747 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Information regarding "
19750 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19751
19752 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
19753 #, fuzzy
19754 msgid "undefined"
19755 msgstr "underline"
19756
19757 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19758 #, fuzzy
19759 msgid "yes"
19760 msgstr "Stil"
19761
19762 #: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
19763 #, fuzzy
19764 msgid "no"
19765 msgstr "Des-face"
19766
19767 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Unknown buffer info"
19770 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19771
19772 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19773 msgid "Label names must be unique!"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "The label %1$s already exists,\n"
19780 "it will be changed to %2$s."
19781 msgstr ""
19782
19783 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19784 msgid "DUPLICATE: "
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19788 #, fuzzy
19789 msgid "Opened Listing Inset"
19790 msgstr "CenteredCaption"
19791
19792 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19793 msgid "no more lstline delimiters available"
19794 msgstr ""
19795
19796 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Running out of delimiters"
19799 msgstr "Inserează delimitatorii"
19800
19801 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19802 msgid ""
19803 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19804 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19805 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19806 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19807 "must investigate!"
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19813 msgstr "caracter special"
19814
19815 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "The following characters in one of the program listings are\n"
19819 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19820 "%1$s."
19821 msgstr ""
19822
19823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19824 msgid "A value is expected."
19825 msgstr ""
19826
19827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19833 msgid "Unbalanced braces!"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19837 msgid "Please specify true or false."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19841 msgid "Only true or false is allowed."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19845 msgid "Please specify an integer value."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19849 msgid "An integer is expected."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19853 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19857 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19858 msgstr ""
19859
19860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19861 #, c-format
19862 msgid "Please specify one of %1$s."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19866 #, c-format
19867 msgid "Try one of %1$s."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19871 #, c-format
19872 msgid "I guess you mean %1$s."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19876 #, c-format
19877 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19881 #, c-format
19882 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19886 msgid ""
19887 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19891 msgid ""
19892 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19893 "trblTRBL"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19897 msgid ""
19898 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19899 "right, bottom left and top left corner."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19903 msgid "Enter something like \\color{white}"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19907 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19911 msgid "auto, last or a number"
19912 msgstr ""
19913
19914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19915 msgid ""
19916 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19917 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19918 "defining a listing inset)"
19919 msgstr ""
19920
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19922 msgid ""
19923 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19924 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19925 "a listing inset)"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19931 msgstr "necunoscut"
19932
19933 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19934 #, fuzzy, c-format
19935 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19936 msgstr "necunoscut"
19937
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19939 #, fuzzy, c-format
19940 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19941 msgstr "necunoscut"
19942
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19944 #, fuzzy, c-format
19945 msgid "Parameter %1$s: "
19946 msgstr " Macro: %s: "
19947
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19949 #, fuzzy, c-format
19950 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19951 msgstr "necunoscut"
19952
19953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19954 #, fuzzy, c-format
19955 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19956 msgstr " Macro: %s: "
19957
19958 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19961 msgstr "Notă marginală|m"
19962
19963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19964 #, fuzzy
19965 msgid "New Page"
19966 msgstr "Ş&terge"
19967
19968 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Clear Page"
19971 msgstr "Ş&terge"
19972
19973 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Clear Double Page"
19976 msgstr "Ş&terge"
19977
19978 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Nom: "
19981 msgstr "Notă"
19982
19983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Nomenclature Symbol: "
19986 msgstr "Conjectură"
19987
19988 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Description: "
19991 msgstr "Descriere"
19992
19993 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Sorting: "
19996 msgstr "Formatatare"
19997
19998 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19999 msgid "Note[[InsetNote]]"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Greyed out"
20005 msgstr "Deschidere"
20006
20007 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Opened Note Inset"
20010 msgstr "Deschidere"
20011
20012 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20015 msgstr "CenteredCaption"
20016
20017 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20018 msgid "BROKEN: "
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Ref: "
20024 msgstr "MyRef"
20025
20026 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Equation"
20029 msgstr "Citat"
20030
20031 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20032 #, fuzzy
20033 msgid "EqRef: "
20034 msgstr "MyRef"
20035
20036 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20037 #, fuzzy
20038 msgid "Page Number"
20039 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20040
20041 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Page: "
20044 msgstr "Pagini"
20045
20046 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Textual Page Number"
20049 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20050
20051 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20052 #, fuzzy
20053 msgid "TextPage: "
20054 msgstr "Text după"
20055
20056 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20057 msgid "Standard+Textual Page"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Ref+Text: "
20063 msgstr "Text"
20064
20065 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20066 msgid "PrettyRef"
20067 msgstr ""
20068
20069 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20070 #, fuzzy
20071 msgid "FormatRef: "
20072 msgstr "F&ormat:"
20073
20074 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Interword Space"
20077 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20078
20079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Protected Space"
20082 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20083
20084 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Thin Space"
20087 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20088
20089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Quad Space"
20092 msgstr "Spaţiu"
20093
20094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20095 #, fuzzy
20096 msgid "QQuad Space"
20097 msgstr "Spaţiu"
20098
20099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Enspace"
20102 msgstr "În&locuieşte"
20103
20104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20105 msgid "Enskip"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Negative Thin Space"
20111 msgstr "Mediu"
20112
20113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Protected Horizontal Fill"
20116 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20117
20118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20121 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20122
20123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20126 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20127
20128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20131 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20132
20133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20136 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20137
20138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20141 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20142
20143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20146 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20147
20148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20149 #, fuzzy, c-format
20150 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20151 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20152
20153 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20154 #, fuzzy, c-format
20155 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20156 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20157
20158 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Unknown TOC type"
20161 msgstr "necunoscut"
20162
20163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Opened table"
20166 msgstr "Deschide un fişier"
20167
20168 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20169 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Opened Text Inset"
20175 msgstr "Deschidere"
20176
20177 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Vertical Space"
20180 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20181
20182 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20183 #, fuzzy
20184 msgid "wrap: "
20185 msgstr "Scrap"
20186
20187 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Opened Wrap Inset"
20190 msgstr "CenteredCaption"
20191
20192 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20193 #, fuzzy
20194 msgid "wrap"
20195 msgstr "Scrap"
20196
20197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Not shown."
20200 msgstr "Notaţie"
20201
20202 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20203 msgid "Loading..."
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Converting to loadable format..."
20209 msgstr "Inserează un flotant"
20210
20211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20212 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Scaling etc..."
20218 msgstr "Place"
20219
20220 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Ready to display"
20223 msgstr "Afişare inset ERT"
20224
20225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20226 #, fuzzy
20227 msgid "No file found!"
20228 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20229
20230 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20231 msgid "Error converting to loadable format"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Error loading file into memory"
20237 msgstr "Listă de slide-uri"
20238
20239 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20240 msgid "Error generating the pixmap"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20244 #, fuzzy
20245 msgid "No image"
20246 msgstr "Modificare font|f"
20247
20248 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Preview loading"
20251 msgstr "Previzualizează|#P"
20252
20253 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Preview ready"
20256 msgstr "Previzualizează|#P"
20257
20258 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Preview failed"
20261 msgstr "Interval de salvare automată:"
20262
20263 #: src/lengthcommon.cpp:37
20264 msgid "sp"
20265 msgstr "sp"
20266
20267 #: src/lengthcommon.cpp:37
20268 msgid "pt"
20269 msgstr "pt"
20270
20271 #: src/lengthcommon.cpp:37
20272 msgid "bp"
20273 msgstr "bp"
20274
20275 #: src/lengthcommon.cpp:37
20276 msgid "dd"
20277 msgstr "dd"
20278
20279 #: src/lengthcommon.cpp:37
20280 msgid "mm"
20281 msgstr "mm"
20282
20283 #: src/lengthcommon.cpp:37
20284 msgid "pc"
20285 msgstr "pc"
20286
20287 #: src/lengthcommon.cpp:38
20288 msgid "cc[[unit of measure]]"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: src/lengthcommon.cpp:38
20292 msgid "cm"
20293 msgstr "cm"
20294
20295 #: src/lengthcommon.cpp:38
20296 msgid "ex"
20297 msgstr "ex"
20298
20299 #: src/lengthcommon.cpp:38
20300 msgid "em"
20301 msgstr "em"
20302
20303 #: src/lengthcommon.cpp:39
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Text Width %"
20306 msgstr "Lăţime fixă"
20307
20308 #: src/lengthcommon.cpp:39
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Column Width %"
20311 msgstr "Lăţime coloană"
20312
20313 #: src/lengthcommon.cpp:39
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Page Width %"
20316 msgstr "Etichetează cu"
20317
20318 #: src/lengthcommon.cpp:39
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Line Width %"
20321 msgstr "Etichetează cu"
20322
20323 #: src/lengthcommon.cpp:40
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Text Height %"
20326 msgstr "Copyright"
20327
20328 #: src/lengthcommon.cpp:40
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Page Height %"
20331 msgstr "Copyright"
20332
20333 #: src/lyxfind.cpp:115
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Search error"
20336 msgstr "Caută"
20337
20338 #: src/lyxfind.cpp:115
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Search string is empty"
20341 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20342
20343 #: src/lyxfind.cpp:299
20344 #, fuzzy
20345 msgid "String has been replaced."
20346 msgstr "Înlocuieşte"
20347
20348 #: src/lyxfind.cpp:302
20349 #, fuzzy
20350 msgid " strings have been replaced."
20351 msgstr "Înlocuieşte"
20352
20353 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid " Macro: %1$s: "
20356 msgstr " Macro: %s: "
20357
20358 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
20359 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20360 #, c-format
20361 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20365 #, c-format
20366 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Only one row"
20372 msgstr "Doar pe slideuri"
20373
20374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Only one column"
20377 msgstr "Şterge coloana|o"
20378
20379 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20380 #, fuzzy
20381 msgid "No hline to delete"
20382 msgstr "Nimic de indexat"
20383
20384 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20385 #, fuzzy
20386 msgid "No vline to delete"
20387 msgstr "Nimic de indexat"
20388
20389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20390 #, fuzzy, c-format
20391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20392 msgstr "Caracteristici tabular"
20393
20394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20395 #, fuzzy
20396 msgid "No number"
20397 msgstr "msnumber"
20398
20399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Number"
20402 msgstr "&Numerotare"
20403
20404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
20405 #, c-format
20406 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
20410 #, c-format
20411 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
20415 #, c-format
20416 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20420 msgid "create new math text environment ($...$)"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20424 msgid "entered math text mode (textrm)"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20428 msgid "Standard[[mathref]]"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20432 #, fuzzy
20433 msgid "optional"
20434 msgstr "&Orizontal:"
20435
20436 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20437 msgid "TeX"
20438 msgstr "TeX"
20439
20440 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20441 #, fuzzy
20442 msgid "math macro"
20443 msgstr "fundal mod matematic"
20444
20445 #: src/output.cpp:37
20446 #, fuzzy, c-format
20447 msgid ""
20448 "Could not open the specified document\n"
20449 "%1$s."
20450 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20451
20452 #: src/output_plaintext.cpp:136
20453 #, fuzzy
20454 msgid "Abstract: "
20455 msgstr "Abstract "
20456
20457 #: src/output_plaintext.cpp:148
20458 #, fuzzy
20459 msgid "References: "
20460 msgstr "Referinţe"
20461
20462 #: src/support/debug.cpp:38
20463 #, fuzzy
20464 msgid "No debugging message"
20465 msgstr "(nu există mesaje)"
20466
20467 #: src/support/debug.cpp:39
20468 #, fuzzy
20469 msgid "General information"
20470 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20471
20472 #: src/support/debug.cpp:40
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Program initialisation"
20475 msgstr "Listare program"
20476
20477 #: src/support/debug.cpp:41
20478 #, fuzzy
20479 msgid "Keyboard events handling"
20480 msgstr "Modificare font|f"
20481
20482 #: src/support/debug.cpp:42
20483 #, fuzzy
20484 msgid "GUI handling"
20485 msgstr "Modificare font|f"
20486
20487 #: src/support/debug.cpp:43
20488 msgid "Lyxlex grammar parser"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/support/debug.cpp:44
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Configuration files reading"
20494 msgstr "Listă de slide-uri"
20495
20496 #: src/support/debug.cpp:45
20497 msgid "Custom keyboard definition"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/support/debug.cpp:46
20501 msgid "LaTeX generation/execution"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/support/debug.cpp:47
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Math editor"
20507 msgstr "MathLetters"
20508
20509 #: src/support/debug.cpp:48
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Font handling"
20512 msgstr "Modificare font|f"
20513
20514 #: src/support/debug.cpp:49
20515 msgid "Textclass files reading"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/support/debug.cpp:50
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Version control"
20521 msgstr "Controlul versiunii|v"
20522
20523 #: src/support/debug.cpp:51
20524 #, fuzzy
20525 msgid "External control interface"
20526 msgstr "Material extern"
20527
20528 #: src/support/debug.cpp:52
20529 msgid "Undo/Redo mechanism"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: src/support/debug.cpp:53
20533 #, fuzzy
20534 msgid "User commands"
20535 msgstr "Comenzi utilizator"
20536
20537 #: src/support/debug.cpp:54
20538 msgid "The LyX Lexxer"
20539 msgstr ""
20540
20541 #: src/support/debug.cpp:55
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Dependency information"
20544 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20545
20546 #: src/support/debug.cpp:56
20547 #, fuzzy
20548 msgid "LyX Insets"
20549 msgstr "Inserare|I"
20550
20551 #: src/support/debug.cpp:57
20552 msgid "Files used by LyX"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: src/support/debug.cpp:58
20556 msgid "Workarea events"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: src/support/debug.cpp:59
20560 msgid "Insettext/tabular messages"
20561 msgstr ""
20562
20563 #: src/support/debug.cpp:60
20564 msgid "Graphics conversion and loading"
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/support/debug.cpp:61
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Change tracking"
20570 msgstr "Modifică limbajul"
20571
20572 #: src/support/debug.cpp:62
20573 #, fuzzy
20574 msgid "External template/inset messages"
20575 msgstr "Aplicaţii externe"
20576
20577 #: src/support/debug.cpp:63
20578 msgid "RowPainter profiling"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/support/debug.cpp:64
20582 msgid "scrolling debugging"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/support/debug.cpp:65
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Math macros"
20588 msgstr "fundal mod matematic"
20589
20590 #: src/support/debug.cpp:66
20591 msgid "RTL/Bidi"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/support/debug.cpp:67
20595 msgid "Locale/Internationalisation"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: src/support/debug.cpp:68
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20601 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20602
20603 #: src/support/debug.cpp:69
20604 msgid "Developers' general debug messages"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/support/debug.cpp:70
20608 msgid "All debugging messages"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/support/debug.cpp:115
20612 #, c-format
20613 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: src/support/filetools.cpp:247
20617 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20618 msgstr "ro"
20619
20620 #: src/support/os_win32.cpp:307
20621 #, fuzzy
20622 msgid "System file not found"
20623 msgstr "Reconfigurează|R"
20624
20625 #: src/support/os_win32.cpp:308
20626 msgid ""
20627 "Unable to load shfolder.dll\n"
20628 "Please install."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/support/os_win32.cpp:313
20632 #, fuzzy
20633 msgid "System function not found"
20634 msgstr "Reconfigurează|R"
20635
20636 #: src/support/os_win32.cpp:314
20637 msgid ""
20638 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20639 "Don't know how to proceed. Sorry."
20640 msgstr ""
20641
20642 #: src/support/userinfo.cpp:45
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Unknown user"
20645 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20646
20647 #~ msgid "FAQ|F"
20648 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20649
20650 #, fuzzy
20651 #~ msgid "LyX binary not found"
20652 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20653
20654 #, fuzzy
20655 #~ msgid "File not found"
20656 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20657
20658 #, fuzzy
20659 #~ msgid "Directory not found"
20660 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20661
20662 #~ msgid "Slidecontents"
20663 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20664
20665 #, fuzzy
20666 #~ msgid "Progress Contents"
20667 #~ msgstr "ProgressContents"
20668
20669 #~ msgid "LinuxDoc"
20670 #~ msgstr "LinuxDoc"
20671
20672 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20673 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20674
20675 #~ msgid "&Options:"
20676 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20677
20678 #, fuzzy
20679 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20680 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20681
20682 #~ msgid "."
20683 #~ msgstr "."
20684
20685 #~ msgid "American"
20686 #~ msgstr "American"
20687
20688 #, fuzzy
20689 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20690 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20691
20692 #~ msgid "Austrian"
20693 #~ msgstr "Austriac"
20694
20695 #~ msgid "British"
20696 #~ msgstr "Britanic"
20697
20698 #~ msgid "Canadian"
20699 #~ msgstr "Canadian"
20700
20701 #, fuzzy
20702 #~ msgid "Gruß:"
20703 #~ msgstr "Gruss:"
20704
20705 #, fuzzy
20706 #~ msgid "Reference\t"
20707 #~ msgstr "Referinţă"
20708
20709 #, fuzzy
20710 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20711 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20712
20713 #, fuzzy
20714 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20715 #~ msgstr "Adresă returnare"
20716
20717 #, fuzzy
20718 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20719 #~ msgstr "RetourAdresse"
20720
20721 #, fuzzy
20722 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20723 #~ msgstr "Postvermerk"
20724
20725 #, fuzzy
20726 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20727 #~ msgstr "IhrZeichen"
20728
20729 #, fuzzy
20730 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20731 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20732
20733 #, fuzzy
20734 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20735 #~ msgstr "MeinZeichen"
20736
20737 #, fuzzy
20738 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20739 #~ msgstr "Unterschrift"
20740
20741 #, fuzzy
20742 #~ msgid "Stadt:"
20743 #~ msgstr "Stadt:"
20744
20745 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20746 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20747
20748 #, fuzzy
20749 #~ msgid "LaTeX default"
20750 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20751
20752 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20753 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20754
20755 #, fuzzy
20756 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20757 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20758
20759 #, fuzzy
20760 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20761 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20762
20763 #, fuzzy
20764 #~ msgid "Class not found"
20765 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20766
20767 #~ msgid ""
20768 #~ "Layout had to be changed from\n"
20769 #~ "%1$s to %2$s\n"
20770 #~ "because of class conversion from\n"
20771 #~ "%3$s to %4$s"
20772 #~ msgstr ""
20773 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20774 #~ "%1$s la %2$s\n"
20775 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20776 #~ "%3$s la %4$s"
20777
20778 #, fuzzy
20779 #~ msgid "Changed Layout"
20780 #~ msgstr "?Layout modificat"
20781
20782 #, fuzzy
20783 #~ msgid "Unknown layout"
20784 #~ msgstr "necunoscut"
20785
20786 #, fuzzy
20787 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20788 #~ msgstr "CenteredCaption"
20789
20790 #~ msgid "Display image in LyX"
20791 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20792
20793 #~ msgid "Screen display"
20794 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20795
20796 #~ msgid "Monochrome"
20797 #~ msgstr "Monocrom"
20798
20799 #~ msgid "Grayscale"
20800 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20801
20802 #~ msgid "Preview"
20803 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20804
20805 #~ msgid "%"
20806 #~ msgstr "%"
20807
20808 #~ msgid "&Display:"
20809 #~ msgstr "Afişare:"
20810
20811 #~ msgid "Sca&le:"
20812 #~ msgstr "Scalare:"
20813
20814 #, fuzzy
20815 #~ msgid "Scr&een Display:"
20816 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20817
20818 #~ msgid "Do not display"
20819 #~ msgstr "Nu afişa"
20820
20821 #, fuzzy
20822 #~ msgid "Unknown Info: "
20823 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20824
20825 #, fuzzy
20826 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20827 #~ msgstr "necunoscut"
20828
20829 #, fuzzy
20830 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20831 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20832
20833 #, fuzzy
20834 #~ msgid "Clear group"
20835 #~ msgstr "Ş&terge"
20836
20837 #, fuzzy
20838 #~ msgid " (auto)"
20839 #~ msgstr "Dată"
20840
20841 #, fuzzy
20842 #~ msgid "Plain Text"
20843 #~ msgstr "Place"
20844
20845 #, fuzzy
20846 #~ msgid "Other floats: "
20847 #~ msgstr "Alte setări de font"
20848
20849 #, fuzzy
20850 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20851 #~ msgstr "&Comută tot"
20852
20853 #~ msgid "Edit the file externally"
20854 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20855
20856 #~ msgid "&Edit File..."
20857 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20858
20859 #~ msgid "LyX View"
20860 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20861
20862 #~ msgid "Options"
20863 #~ msgstr "Opţiuni"
20864
20865 #, fuzzy
20866 #~ msgid "Movie"
20867 #~ msgstr "Mai mult"
20868
20869 #~ msgid "<- C&lear"
20870 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20871
20872 #~ msgid "A&pply"
20873 #~ msgstr "&Aplică"
20874
20875 #, fuzzy
20876 #~ msgid "Clear"
20877 #~ msgstr "Ş&terge"
20878
20879 #, fuzzy
20880 #~ msgid "Add"
20881 #~ msgstr "&Adaugă"
20882
20883 #, fuzzy
20884 #~ msgid "Remove"
20885 #~ msgstr "&Elimină"
20886
20887 #, fuzzy
20888 #~ msgid "E&mbed"
20889 #~ msgstr "Înca&drat"
20890
20891 #~ msgid "&Center"
20892 #~ msgstr "Centrat"
20893
20894 #, fuzzy
20895 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20896 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20897
20898 #, fuzzy
20899 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20900 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20901
20902 #, fuzzy
20903 #~ msgid " writing embedded files."
20904 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20905
20906 #, fuzzy
20907 #~ msgid " could not write embedded files!"
20908 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20909
20910 #, fuzzy
20911 #~ msgid "Failed to extract file"
20912 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20913
20914 #, fuzzy
20915 #~ msgid "Copy file failure"
20916 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20917
20918 #, fuzzy
20919 #~ msgid "Failed to embed file"
20920 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20921
20922 #, fuzzy
20923 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20924 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20925
20926 #, fuzzy
20927 #~ msgid "Failed to open file"
20928 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20929
20930 #, fuzzy
20931 #~ msgid "Sync file failure"
20932 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20933
20934 #, fuzzy
20935 #~ msgid "Packing all files"
20936 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20937
20938 #, fuzzy
20939 #~ msgid "Failed to write file"
20940 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20941
20942 #, fuzzy
20943 #~ msgid "Save failure"
20944 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20945
20946 #, fuzzy
20947 #~ msgid "Extra embedded file"
20948 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20949
20950 #, fuzzy
20951 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20952 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20953
20954 #, fuzzy
20955 #~ msgid "Enspace|E"
20956 #~ msgstr "În&locuieşte"
20957
20958 #, fuzzy
20959 #~ msgid "Document could not be read"
20960 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20961
20962 #, fuzzy
20963 #~ msgid "%1$s could not be read."
20964 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20965
20966 #, fuzzy
20967 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20968 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20969
20970 #, fuzzy
20971 #~ msgid "Properties...|P"
20972 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20973
20974 #, fuzzy
20975 #~ msgid "New Line|e"
20976 #~ msgstr "Delimitator"
20977
20978 #, fuzzy
20979 #~ msgid "Line Break|B"
20980 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20981
20982 #, fuzzy
20983 #~ msgid "line break"
20984 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20985
20986 #, fuzzy
20987 #~ msgid "Widgets"
20988 #~ msgstr "Lăţime"
20989
20990 #, fuzzy
20991 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20992 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20993
20994 #, fuzzy
20995 #~ msgid "Links"
20996 #~ msgstr "Listă"
20997
20998 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20999 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21000
21001 #, fuzzy
21002 #~ msgid "Swap Rows|S"
21003 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21004
21005 #, fuzzy
21006 #~ msgid "Swap Columns|w"
21007 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21008
21009 #, fuzzy
21010 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21011 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21012
21013 #, fuzzy
21014 #~ msgid "true"
21015 #~ msgstr "Stradă"
21016
21017 #, fuzzy
21018 #~ msgid "false"
21019 #~ msgstr "Caz"
21020
21021 #, fuzzy
21022 #~ msgid "&float"
21023 #~ msgstr "notă subsol"
21024
21025 #, fuzzy
21026 #~ msgid "Float"
21027 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21028
21029 #~ msgid "S&ubfigure"
21030 #~ msgstr "Subf&igură"
21031
21032 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21033 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21034
21035 #~ msgid "Ca&ption:"
21036 #~ msgstr "&Titlu:"
21037
21038 #~ msgid "Show ERT inline"
21039 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21040
21041 #~ msgid "&Inline"
21042 #~ msgstr "În-&linie"
21043
21044 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21045 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21046
21047 #~ msgid "Framed in box"
21048 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21049
21050 #~ msgid "&Shaded"
21051 #~ msgstr "&Umbrit"
21052
21053 #~ msgid "Paper Size"
21054 #~ msgstr "Mărime foaie"
21055
21056 #~ msgid "&Colors"
21057 #~ msgstr "&Culori"
21058
21059 #~ msgid "C&opiers"
21060 #~ msgstr "Copii"
21061
21062 #~ msgid "&File formats"
21063 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21064
21065 #~ msgid "F&ormat:"
21066 #~ msgstr "F&ormat:"
21067
21068 #~ msgid "&GUI name:"
21069 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21070
21071 #~ msgid "External Applications"
21072 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21073
21074 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21075 #~ msgstr ""
21076 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21077
21078 #~ msgid "Save/restore window position"
21079 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21080
21081 #~ msgid " every"
21082 #~ msgstr "la fiecare"
21083
21084 #~ msgid "Scrolling"
21085 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21086
21087 #~ msgid "Pixmap Cache"
21088 #~ msgstr "Cache de imagini"
21089
21090 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21091 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21092
21093 #~ msgid "&URL:"
21094 #~ msgstr "&URL"
21095
21096 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21097 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21098
21099 #~ msgid "&Units:"
21100 #~ msgstr "&Unităţi:"
21101
21102 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21103 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21104
21105 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21106 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21107
21108 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21109 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21110
21111 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21112 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21113
21114 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21115 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21116
21117 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21118 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21119
21120 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21121 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21122
21123 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21124 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21125
21126 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21127 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21128
21129 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21130 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21131
21132 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21133 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21134
21135 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21136 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21137
21138 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21139 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21140
21141 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21142 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21143
21144 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21145 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21146
21147 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21148 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21149
21150 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21151 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21152
21153 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21154 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21155
21156 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21157 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21158
21159 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21160 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21161
21162 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21163 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21164
21165 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21166 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21167
21168 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21169 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21170
21171 #, fuzzy
21172 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21173 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21174
21175 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21176 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21177
21178 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21179 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21180
21181 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21182 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21183
21184 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21185 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21186
21187 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21188 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21189
21190 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21191 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21192
21193 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21194 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21195
21196 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21197 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21198
21199 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21200 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21201
21202 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21203 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21204
21205 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21206 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21207
21208 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21209 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21210
21211 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21212 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21213
21214 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21215 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21216
21217 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21218 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21219
21220 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21221 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21222
21223 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21224 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21225
21226 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21227 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21228
21229 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21230 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21231
21232 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21233 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21234
21235 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21236 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21237
21238 #~ msgid "Bahasa"
21239 #~ msgstr "Bahasa"
21240
21241 #~ msgid "Magyar"
21242 #~ msgstr "Maghiar"
21243
21244 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21245 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21246
21247 #, fuzzy
21248 #~ msgid "Framed|F"
21249 #~ msgstr "Parametrii"
21250
21251 #, fuzzy
21252 #~ msgid "Shaded|S"
21253 #~ msgstr "F&ormă:"
21254
21255 #~ msgid "Insert URL"
21256 #~ msgstr "Inserează URL"
21257
21258 #, fuzzy
21259 #~ msgid "Can't load document class"
21260 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21261
21262 #, fuzzy
21263 #~ msgid "Undefined character style"
21264 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21265
21266 #, fuzzy
21267 #~ msgid ""
21268 #~ "The document could not be converted\n"
21269 #~ "into the document class %1$s."
21270 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21271
21272 #, fuzzy
21273 #~ msgid "&Switch to document"
21274 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21275
21276 #, fuzzy
21277 #~ msgid ""
21278 #~ "Could not open the specified document\n"
21279 #~ "%1$s\n"
21280 #~ "due to the error: %2$s"
21281 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21282
21283 #~ msgid "Formatting document..."
21284 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21285
21286 #, fuzzy
21287 #~ msgid "Double box"
21288 #~ msgstr "Dublu"
21289
21290 #, fuzzy
21291 #~ msgid "Index Entry"
21292 #~ msgstr "Înregistrare index"
21293
21294 #, fuzzy
21295 #~ msgid "Previous command"
21296 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21297
21298 #, fuzzy
21299 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21300 #~ msgstr "Delimitator"
21301
21302 #, fuzzy
21303 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21304 #~ msgstr "Inserează apendix"
21305
21306 #, fuzzy
21307 #~ msgid "Copiers"
21308 #~ msgstr "Copii"
21309
21310 #, fuzzy
21311 #~ msgid "Boxed"
21312 #~ msgstr "&Contur:"
21313
21314 #, fuzzy
21315 #~ msgid "ovalbox"
21316 #~ msgstr "Dublu"
21317
21318 #, fuzzy
21319 #~ msgid "Ovalbox"
21320 #~ msgstr "Parbox"
21321
21322 #, fuzzy
21323 #~ msgid "Doublebox"
21324 #~ msgstr "Dublu"
21325
21326 #, fuzzy
21327 #~ msgid "Unknown inset name: "
21328 #~ msgstr "necunoscut"
21329
21330 #, fuzzy
21331 #~ msgid "Program Listing "
21332 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21333
21334 #, fuzzy
21335 #~ msgid "Framed"
21336 #~ msgstr "Parametrii"
21337
21338 #, fuzzy
21339 #~ msgid "theorem"
21340 #~ msgstr "Teoremă"
21341
21342 #, fuzzy
21343 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21344 #~ msgstr "Deschidere"
21345
21346 #~ msgid "Default (outer)"
21347 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21348
21349 #~ msgid "Outer"
21350 #~ msgstr "Exterior ("
21351
21352 #, fuzzy
21353 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21354 #~ msgstr "Setări tabel"
21355
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "%1$d words in selection."
21358 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21359
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "%1$d words in document."
21362 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21363
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "One word in selection."
21366 #~ msgstr "Inserez documentul "
21367
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "One word in document."
21370 #~ msgstr "Inserez documentul "
21371
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Count words"
21374 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21375
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Encoding error"
21378 #~ msgstr "&Codificare:"
21379
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Placeholders"
21382 #~ msgstr "PlaceTable"
21383
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "phantom"
21386 #~ msgstr "Esperanto"
21387
21388 #~ msgid "&Right"
21389 #~ msgstr "Dreapta"
21390
21391 #~ msgid "Case."
21392 #~ msgstr "Caz"
21393
21394 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21395 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21396
21397 #~ msgid "Algorithm #."
21398 #~ msgstr "Algoritm #."
21399
21400 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21401 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21402
21403 #~ msgid "&Load"
21404 #~ msgstr "În&carcă"
21405
21406 #~ msgid "To &file:"
21407 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21408
21409 #~ msgid "Co&pies:"
21410 #~ msgstr "C&opii:"
21411
21412 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21413 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21414
21415 #~ msgid "Printer &name:"
21416 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21417
21418 #, fuzzy
21419 #~ msgid "Columns "
21420 #~ msgstr "Coloane"
21421
21422 #, fuzzy
21423 #~ msgid "Overprint "
21424 #~ msgstr "Overprint"
21425
21426 #~ msgid "Conjecture "
21427 #~ msgstr "Conjectură"
21428
21429 #, fuzzy
21430 #~ msgid "Font st&yle:"
21431 #~ msgstr "Mărime font"
21432
21433 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21434 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21435
21436 #~ msgid "&Type:"
21437 #~ msgstr "&Tip:"
21438
21439 #~ msgid "Part "
21440 #~ msgstr "Partea"
21441
21442 #~ msgid "columns "
21443 #~ msgstr "Coloane"
21444
21445 #~ msgid "overprint "
21446 #~ msgstr "overprint"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "overlayarea"
21450 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21451
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Corollary_"
21454 #~ msgstr "Corolar"
21455
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Definition. "
21458 #~ msgstr "Definiţie"
21459
21460 #, fuzzy
21461 #~ msgid "Example. "
21462 #~ msgstr "Exemplu"
21463
21464 #, fuzzy
21465 #~ msgid "Fact. "
21466 #~ msgstr "Fapt."
21467
21468 #, fuzzy
21469 #~ msgid "Proof. "
21470 #~ msgstr "Demonstraţie"
21471
21472 #, fuzzy
21473 #~ msgid "note: "
21474 #~ msgstr "notă:"
21475
21476 #~ msgid "default"
21477 #~ msgstr "implicit"
21478
21479 #, fuzzy
21480 #~ msgid "common"
21481 #~ msgstr "Comentariu"
21482
21483 #, fuzzy
21484 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21485 #~ msgstr "Cuprins|C"
21486
21487 #, fuzzy
21488 #~ msgid "Toc"
21489 #~ msgstr "Topică"
21490
21491 #~ msgid "Table of Contents|T"
21492 #~ msgstr "Cuprins|C"
21493
21494 #, fuzzy
21495 #~ msgid "OK"
21496 #~ msgstr "&OK"
21497
21498 #, fuzzy
21499 #~ msgid "Chinese"
21500 #~ msgstr "Copii"
21501
21502 #, fuzzy
21503 #~ msgid "Upper"
21504 #~ msgstr "Actualizează|A"
21505
21506 #, fuzzy
21507 #~ msgid "Table of contents"
21508 #~ msgstr "Cuprins|C"
21509
21510 #~ msgid "block "
21511 #~ msgstr "Bloc"
21512
21513 #~ msgid "Corollary.  "
21514 #~ msgstr "Corolar"
21515
21516 #~ msgid "block showing an example "
21517 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "&Caption"
21521 #~ msgstr "Caption"
21522
21523 #, fuzzy
21524 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21525 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21526
21527 #, fuzzy
21528 #~ msgid "&Label"
21529 #~ msgstr "&Etichetă"
21530
21531 #, fuzzy
21532 #~ msgid "A Label for the caption"
21533 #~ msgstr "Table_Caption"
21534
21535 #, fuzzy
21536 #~ msgid "<- P&romote"
21537 #~ msgstr "&Accelerator:"
21538
21539 #, fuzzy
21540 #~ msgid "D&own"
21541 #~ msgstr "Mai jos"
21542
21543 #, fuzzy
21544 #~ msgid "Upd&ate"
21545 #~ msgstr "&Actualizează"
21546
21547 #, fuzzy
21548 #~ msgid "SubSection"
21549 #~ msgstr "Subsecţiune"
21550
21551 #, fuzzy
21552 #~ msgid "Insert glossary entry"
21553 #~ msgstr "Inserează item de index"
21554
21555 #, fuzzy
21556 #~ msgid "Glo"
21557 #~ msgstr "&Global"
21558
21559 #, fuzzy
21560 #~ msgid "TeX Code:"
21561 #~ msgstr "TeX|T"
21562
21563 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21564 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21565
21566 #~ msgid "&Detach panel"
21567 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21568
21569 #~ msgid "Insert spacing"
21570 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21571
21572 #~ msgid "Set limits style"
21573 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21574
21575 #~ msgid "Set math font"
21576 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21577
21578 #~ msgid "Insert fraction"
21579 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21580
21581 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21582 #~ msgstr ""
21583 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21584
21585 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21586 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21587
21588 #~ msgid "Math Panel|l"
21589 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Math Panel|P"
21593 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Show math panel"
21597 #~ msgstr "Afişează &calea"
21598
21599 #, fuzzy
21600 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21601 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21605 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21609 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21613 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Insert math delimiters"
21617 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21618
21619 #~ msgid "E&xtra options"
21620 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21621
21622 #~ msgid "Alig&nment:"
21623 #~ msgstr "&Alinierea:"
21624
21625 #~ msgid "&From:"
21626 #~ msgstr "&De la:"
21627
21628 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21629 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21630
21631 #~ msgid "&Converters"
21632 #~ msgstr "&Convertoare"
21633
21634 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21635 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21636
21637 #~ msgid ""
21638 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21639 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21640 #~ msgstr ""
21641 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21642 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21643
21644 #~ msgid "\tEnd."
21645 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21646
21647 #, fuzzy
21648 #~ msgid "Special Insets|S"
21649 #~ msgstr "Deschidere"