1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-28 16:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 msgstr "Drepturi de autor"
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 msgid "The bibliography key"
102 msgstr "Cheia bibliografica"
104 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
105 msgid "The label as it appears in the document"
106 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
109 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
118 msgid "Citation Style"
119 msgstr "Stil de citare:"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
122 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
123 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
130 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
131 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgstr "Utilizează &NatBib"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
138 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
139 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
142 msgid "&Default (numerical)"
143 msgstr "Implicit (numeric)"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
146 msgid "Natbib &style:"
147 msgstr "&Stil Natbib:"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
150 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
151 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
154 msgid "S&ectioned bibliography"
155 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
158 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
159 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
162 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
163 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
168 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
171 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
176 msgid "Enter BibTeX database name"
177 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
182 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgstr "&Răsfoieşte..."
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
188 msgid "Add bibliography to the table of contents"
189 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
192 msgid "Add bibliography to &TOC"
193 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
196 msgid "This bibliography section contains..."
197 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
204 msgid "all cited references"
205 msgstr "Toate referinţele citate"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
208 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
209 msgid "all uncited references"
210 msgstr "Toate referinţele necitate"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
213 msgid "all references"
214 msgstr "Toate referinţele disponibile"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
221 msgid "Remove the selected database"
222 msgstr "Şterge baza de date selectată"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
229 msgid "Add a BibTeX database file"
230 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
237 msgid "BibTeX database to use"
238 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
242 msgstr "&Baze de date"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
245 msgid "The BibTeX style"
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
253 msgid "Move the selected database upwards in the list"
254 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
257 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
262 msgid "Move the selected database downwards in the list"
263 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
270 msgid "Check this if the box should break across pages"
271 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
274 msgid "Allow &page breaks"
275 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
277 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
283 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
284 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
287 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
288 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
294 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
300 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
309 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
319 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
325 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
331 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
332 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
351 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
352 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
354 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
359 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
364 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
365 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
366 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
378 msgstr "Contur &Interior:"
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
392 msgstr "Valoare inălţime"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
396 msgstr "Valoare lăţime"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
399 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
401 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
414 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
421 msgstr "Minipagină|p"
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
424 msgid "Supported box types"
425 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
428 msgid "&Available branches:"
429 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
432 msgid "Select your branch"
433 msgstr "Selectează versiunea documentului"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
436 msgid "Add a new branch to the list"
437 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
440 msgid "A&vailable Branches:"
441 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
448 msgid "Remove the selected branch"
449 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
457 msgid "Toggle the selected branch"
458 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
461 msgid "(&De)activate"
462 msgstr "(&De)activează"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
465 msgid "Define or change background color"
466 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
469 msgid "Alter Co&lor..."
470 msgstr "&Modifică culoarea"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
476 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
477 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
486 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1163
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1208
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
493 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
494 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
499 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
536 msgstr "Cel mai larg"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
546 msgstr "Chiar mai imens"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
549 msgid "&Custom Bullet:"
550 msgstr "Bulini personalizate:"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
557 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
561 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
562 msgid "Go to next change"
563 msgstr "Salt la modificarea următoare"
565 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
567 msgstr "Următoarea modificare"
569 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
570 msgid "Accept this change"
571 msgstr "Acceptă această modificare"
573 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
577 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
578 msgid "Reject this change"
579 msgstr "Respinge această modificare"
581 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
588 msgstr "Familie font"
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
599 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
611 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
619 msgstr "Culoare font"
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
635 msgid "Never Toggled"
636 msgstr "Niciodată comutate"
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
645 msgid "Other font settings"
646 msgstr "Alte setări de font"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
649 msgid "Always Toggled"
650 msgstr "Întotdeauna selectat"
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
657 msgid "toggle font on all of the above"
658 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
665 msgid "Apply each change automatically"
666 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
669 msgid "Apply changes immediately"
670 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
674 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
675 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
678 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
683 msgid "Search Citation"
684 msgstr "Căutare Citare"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
691 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
692 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
695 msgid "You can also hit Enter in the search box"
696 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
703 msgid "Search Field:"
704 msgstr "Cîmp de căutare:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
707 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
709 msgstr "Toate cîmpurile"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
712 msgid "Regular E&xpression"
713 msgstr "Expresie regulară"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
717 msgstr "Feluri de înregistrare:"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
720 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
721 msgid "All Entry Types"
722 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
725 msgid "Case Se&nsitive"
726 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
729 msgid "Search As You &Type"
730 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
737 msgid "List all authors"
738 msgstr "Listează toţi autorii"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
741 msgid "Full aut&hor list"
742 msgstr "&Listă completă de autori"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
745 msgid "Force upper case in citation"
746 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
749 msgid "Force u&pper case"
750 msgstr "Forţează &majuscule"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
753 msgid "Citation st&yle:"
754 msgstr "Stil de citare:"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
757 msgid "Text &before:"
758 msgstr "Text înainte:"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
761 msgid "Natbib citation style to use"
762 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
765 msgid "Text to place before citation"
766 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
773 msgid "Text to place after citation"
774 msgstr "Text de plasat după citare"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
781 msgid "A&vailable Citations:"
782 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
784 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
785 msgid "&Selected Citations:"
786 msgstr "Citări &selectate:"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
789 msgid "The Enter key works, too"
790 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
793 msgid "The delete key works, too"
794 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
796 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
801 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
802 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
805 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
806 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
812 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
813 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
817 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
818 msgid "Match delimiter types"
819 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
821 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
822 msgid "&Keep matched"
823 msgstr "&Păstrează potrivirile"
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
830 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
831 msgid "Insert the delimiters"
832 msgstr "Inserează delimitatori"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
838 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
839 msgid "Reset to the default settings for the document class"
840 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
842 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
843 msgid "Use Class Defaults"
844 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
847 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
848 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
851 msgid "Save as Document Defaults"
852 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
854 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
858 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
859 msgid "Show ERT button only"
860 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
862 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
866 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
867 msgid "Show ERT contents"
868 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
874 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
879 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
891 msgstr "Nume de fişier"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
894 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
895 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
899 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
900 msgid "Select a file"
901 msgstr "Selectaţi un fişier"
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
912 msgid "Available templates"
913 msgstr "Modele disponibile"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
917 msgid "LaTe&X and LyX options"
918 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
921 msgid "LaTeX Options"
922 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
924 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
934 msgstr "&Afişează în LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
940 msgid "Percentage to scale by in LyX"
941 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
945 msgid "Sca&le on Screen (%):"
946 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
949 msgid "Si&ze and Rotation"
950 msgstr "Mărime şi rotaţie"
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
960 msgid "Angle to rotate image by"
961 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
967 msgid "The origin of the rotation"
968 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
985 msgid "Height of image in output"
986 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
990 msgid "Width of image in output"
991 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
994 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
995 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
999 msgid "&Maintain aspect ratio"
1000 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1008 msgid "Clip to bounding box values"
1009 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1013 msgid "Clip to &bounding box"
1014 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1018 msgid "&Left bottom:"
1019 msgstr "&Stînga jos:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1028 msgstr "Dreapta &sus:"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1031 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1032 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1033 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1037 msgid "&Get from File"
1038 msgstr "&Inserează din fişier"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1050 msgid "Use &default placement"
1051 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1054 msgid "Advanced Placement Options"
1055 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1059 msgid "&Top of page"
1060 msgstr "&Susul paginii"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1063 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1064 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1067 msgid "Here de&finitely"
1068 msgstr "Obligatoriu aici"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1071 msgid "&Here if possible"
1072 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1075 msgid "&Page of floats"
1076 msgstr "Pagină de &flotante"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1080 msgid "&Bottom of page"
1081 msgstr "&Josul paginii"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1084 msgid "&Span columns"
1085 msgstr "Extinde coloanele"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1088 msgid "&Rotate sideways"
1089 msgstr "Roteşte lateral"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1100 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1102 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1106 msgid "Use old style instead of lining figures"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1110 msgid "Use &Old Style Figures"
1111 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1114 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1115 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1118 msgid "Use true S&mall Caps"
1119 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1122 msgid "Select the default family for the document"
1124 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1128 msgstr "&Mărime implicită:"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1135 msgid "&Sans Serif:"
1136 msgstr "Sa&ns Serif:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1139 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1140 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1144 msgstr "P&rocent (%):"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1147 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1149 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1157 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1158 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1161 msgid "&Typewriter:"
1162 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1165 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1166 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1170 msgstr "P&rocent (%):"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1173 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1175 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1176 "dimensiunea fontului de bază"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1183 msgid "Select an image file"
1184 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1188 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1191 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1195 msgid "Set &height:"
1196 msgstr "Setează înălţimeat:"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1199 msgid "&Scale Graphics (%):"
1200 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1203 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1204 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1211 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1217 msgid "Rotate Graphics"
1218 msgstr "&Roteşte Graficul"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1221 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1222 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1225 msgid "Ro&tate after scaling"
1226 msgstr "&Roteşte după scalare"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1233 msgid "A&ngle (Degrees):"
1234 msgstr "U&nghi (în grade)"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1238 msgid "File name of image"
1239 msgstr "Numele fişierului imagine"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1257 msgid "Additional LaTeX options"
1258 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1261 msgid "LaTeX &options:"
1262 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgstr "Mod &ciornă"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1273 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1274 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1277 msgid "Don't un&zip on export"
1278 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1283 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1287 msgid "Sho&w in LyX"
1288 msgstr "&Afişează în LyX"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1291 msgid "&Initialize Group Name:"
1292 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1295 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1296 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1299 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1300 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1303 msgid "..............."
1304 msgstr "..............."
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1311 msgid "<-----------"
1312 msgstr "<-----------"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1315 msgid "----------->"
1316 msgstr "----------->"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1319 msgid "\\-----v-----/"
1320 msgstr "\\-----v-----/"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1323 msgid "/-----^-----\\"
1324 msgstr "/-----^-----\\"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1331 msgid "Supported spacing types"
1332 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1340 msgstr "Spaţiu subţire"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1343 msgid "Negative thin space"
1344 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1347 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1356 msgid "Double Quad (2 em)"
1357 msgstr "Element Dublu:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1360 msgid "Horizontal Fill"
1361 msgstr "Umplere orizontală:"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1367 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
1370 msgstr "Personalizat"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1376 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1377 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1378 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1380 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1381 msgid "&Fill Pattern:"
1382 msgstr "Model de umplere:"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1386 msgstr "&Păstrează:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1389 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1390 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1393 msgid "Specify the link target"
1394 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1398 msgstr "Tipul legăturii"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1401 msgid "Link to the web or to every other target"
1402 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1409 msgid "Link to an email address"
1410 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1417 msgid "Link to a file"
1418 msgstr "Legătură la un fişier"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1426 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1428 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1434 msgid "Name associated with the URL"
1435 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1439 msgstr "Destinaţia:"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1446 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1447 msgid "Listing Parameters"
1448 msgstr "Parametrii listă"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1451 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1452 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1454 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1458 msgid "&Bypass validation"
1459 msgstr "Ignoră validarea"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1469 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1470 msgid "Mo&re parameters"
1471 msgstr "Mai mulţi parametri"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1474 msgid "Underline spaces in generated output"
1475 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1478 msgid "&Mark spaces in output"
1479 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1482 msgid "Show LaTeX preview"
1483 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1486 msgid "&Show preview"
1487 msgstr "&Afişează previzualizare"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1490 msgid "File name to include"
1491 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1494 msgid "&Include Type:"
1495 msgstr "Tip de &includere:"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1501 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1510 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1511 msgid "Program Listing"
1512 msgstr "Listare program"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1515 msgid "Edit the file"
1516 msgstr "Modifică fişierul"
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1522 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1523 msgid "Information Type:"
1524 msgstr "Tipul de informaţie:"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1527 msgid "Information Name:"
1528 msgstr "Numele informaţiei:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1536 msgid "Document &class"
1537 msgstr "&Clasă document:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1540 msgid "Click to select a local document class definition file"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1544 msgid "&Local Layout..."
1545 msgstr "Aspect local..."
1547 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1549 msgid "Class options"
1550 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1554 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1558 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1559 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1564 msgid "P&redefined:"
1565 msgstr "I&mprimantă"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1570 msgstr "Personalizat"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1573 msgid "&Postscript driver:"
1574 msgstr "&Driver PostScript:"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1577 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1578 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1581 msgid "Select de&fault master document"
1582 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1590 msgid "Enter the name of the default master document"
1591 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1595 msgstr "&Codificare:"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1598 msgid "Language &Default"
1599 msgstr "Limbaj implicit"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1605 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1606 msgid "&Quote Style:"
1607 msgstr "Stil de citare "
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1610 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1615 msgid "&Main Settings"
1616 msgstr "&Setări principale"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1620 msgstr "&Poziţionare:"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1623 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1624 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1627 msgid "Check for floating listings"
1628 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1632 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1635 msgid "Check for inline listings"
1636 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1639 msgid "&Inline listing"
1640 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1644 msgstr "&Poziţionare:"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1647 msgid "Line numbering"
1648 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1651 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1652 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1655 msgid "Choose the font size for line numbers"
1656 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1660 msgstr "Mărime font"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1667 msgid "Difference between two numbered lines"
1668 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1675 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1676 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1687 msgid "Select the programming language"
1688 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1692 msgstr "Plajă de valori"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1696 msgstr "Ultima linie"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1699 msgid "The last line to be printed"
1700 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1703 msgid "The first line to be printed"
1704 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1707 msgid "Fi&rst line:"
1708 msgstr "Prima linie"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 msgstr "Mărime font"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1720 msgid "The content's base font size"
1721 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1724 msgid "Font Famil&y:"
1725 msgstr "Familie font"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1728 msgid "The content's base font style"
1729 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1732 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1733 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1736 msgid "&Break long lines"
1737 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1740 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1741 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1744 msgid "S&pace as symbol"
1745 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1748 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1749 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1752 msgid "Space i&n string as symbol"
1753 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1757 msgid "Tab&ulator size:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1761 msgid "Use extended character table"
1762 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1765 msgid "&Extended character table"
1766 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1773 msgid "More Parameters"
1774 msgstr "Mai mulţi parametri"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1777 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1778 msgid "Feedback window"
1779 msgstr "Fereastra de comentarii"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1782 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1784 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1787 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1788 msgid "Copy to Clip&board"
1789 msgstr "Copiază în Clipboard"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1792 msgid "Update the display"
1793 msgstr "Actualizează ecranul"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1798 msgstr "&Actualizează"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1801 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1802 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1805 msgid "&Default Margins"
1806 msgstr "Margini &Implicite"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1826 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1829 msgid "Head &height:"
1830 msgstr "Înălţime &antet:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1834 msgstr "Separaţie &subsol:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1837 msgid "&Column Sep:"
1838 msgstr "Separator &Coloane:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1844 msgid "Number of rows"
1845 msgstr "Numărul de linii"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1856 msgid "Number of columns"
1857 msgstr "Numărul de coloane"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1865 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1866 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1869 msgid "Vertical alignment"
1870 msgstr "Aliniere verticală"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1877 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1878 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1881 msgid "&Horizontal:"
1882 msgstr "&Orizontal:"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1885 msgid "&Use AMS math package automatically"
1886 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1889 msgid "Use AMS &math package"
1890 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1893 msgid "Use esint package &automatically"
1894 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1897 msgid "Use &esint package"
1898 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1902 msgstr "Disponibile:"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1918 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1920 msgstr "S&ortează ca:"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1923 msgid "&Description:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1930 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1935 msgid "LyX internal only"
1936 msgstr "Format intern LyX"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1943 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1944 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1951 msgid "Print as grey text"
1952 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1958 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1959 msgid "&List in Table of Contents"
1960 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 msgstr "&Numerotare"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1967 msgid "&Use hyperref support"
1968 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1976 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1979 "variabilele corespunzătoare"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1982 msgid "Automatically fi&ll header"
1983 msgstr "Actualizează automat antetul"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1986 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1987 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1990 msgid "Load in &fullscreen mode"
1991 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1994 msgid "Header Information"
1995 msgstr "Informaţii antet"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2011 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2015 msgstr "Hiperlegături"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2019 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2022 msgid "B&reak links over lines"
2023 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2026 msgid "No &frames around links"
2027 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2030 msgid "C&olor links"
2031 msgstr "Culori legături"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2034 msgid "Bibliographical backreferences"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2039 msgid "B&ackreferences:"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2047 msgid "G&enerate Bookmarks"
2048 msgstr "Generează favoriţi"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2051 msgid "&Numbered bookmarks"
2052 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2055 msgid "Number of levels"
2056 msgstr "Număr de nivele"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2059 msgid "&Open bookmarks"
2060 msgstr "Deschide favoriţi"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2063 msgid "Additional o&ptions"
2064 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2067 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2068 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
2073 msgstr "Aranjarea paginii"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2076 msgid "Paper Format"
2077 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2080 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2082 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2083 "\"Personalizează\""
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2086 msgid "Style used for the page header and footer"
2087 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2090 msgid "Headings &style:"
2091 msgstr "&Stil antet:"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2103 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2108 msgid "&Orientation:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2112 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2113 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2116 msgid "&Two-sided document"
2117 msgstr "Document &dublă-faţă"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2120 msgid "I&mmediate Apply"
2121 msgstr "Applică imediat"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2124 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2125 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2128 msgid "Paragraph's &Default"
2129 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2147 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2148 msgid "&Indent Paragraph"
2149 msgstr "&Indentare paragraf"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2153 msgstr "Etichetează cu"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2157 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2158 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2161 msgid "Lo&ngest label"
2162 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2165 msgid "Line &spacing"
2166 msgstr "Spaţiere &linie:"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2184 msgstr "&Modifică..."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2188 msgstr "În modul matematic"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2193 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2196 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2197 "matematic după pauză"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2200 msgid "Automatic in&line completion"
2201 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2204 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2205 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2208 msgid "Automatic p&opup"
2209 msgstr "Meniu contextual automat"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2217 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2222 msgid "Automatic &inline completion"
2223 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2226 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2231 msgid "Automatic &popup"
2232 msgstr "?Apariţie? automată"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2236 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2239 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2243 msgid "Cursor i&ndicator"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2247 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2253 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2254 "if it is available."
2256 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2258 "dacă este disponibilă "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2262 msgid "s inline completion dela&y"
2263 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2267 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2268 "if it is available."
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2272 msgid "s popup d&elay"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2277 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2278 "It will be shown right away."
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2282 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2286 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2287 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2290 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2291 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2295 msgstr "&Convertor:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2298 msgid "E&xtra flag:"
2299 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2302 msgid "&From format:"
2303 msgstr "&Formatul de la:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2307 msgstr "&Formatul către:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2321 msgid "Converter Defi&nitions"
2322 msgstr "Converteşte definiţiile"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2325 msgid "Converter File Cache"
2326 msgstr "Converteste cache fişier"
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2333 msgid "&Maximum Age (in days):"
2334 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2337 msgid "&Date format:"
2338 msgstr "&Formatul datei:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2341 msgid "Date format for strftime output"
2342 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2346 msgid "Display &Graphics"
2347 msgstr "Afişează &imaginile:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2350 msgid "Instant &Preview:"
2351 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2360 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2371 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2372 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2376 msgid "Sort &environments alphabetically"
2377 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2380 msgid "&Group environments by their category"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2384 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2388 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2392 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2397 msgstr "Pe tot ecranul"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2400 msgid "&Limit text width"
2401 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2404 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2405 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2409 msgid "Hide tabba&r"
2410 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2413 msgid "Hide scr&ollbar"
2414 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2417 msgid "&Hide toolbars"
2418 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2425 msgid "S&hort Name:"
2426 msgstr "Nume scurt:"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2429 msgid "Vector graphi&cs format"
2430 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2433 msgid "&Document format"
2434 msgstr "Formatul &documentului "
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2438 msgstr "&Vizualizor:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2446 msgstr "&Accelerator:"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2463 msgstr "Numele dumneavoastră"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2466 msgid "Your E-mail address"
2467 msgstr "Adresa de email"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2474 msgid "Use &keyboard map"
2475 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2485 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2493 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2500 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2501 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2505 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2506 "speed it up, low values slow it down."
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2510 msgid "&User Interface language:"
2511 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2515 msgid "Select the default language of your documents"
2516 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2519 msgid "&Default language:"
2520 msgstr "&Limbaj implicit:"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2523 msgid "Language pac&kage:"
2524 msgstr "&Pachet limbaj:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2527 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2528 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2531 msgid "Command s&tart:"
2532 msgstr "Î&nceput comandă:"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2535 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2536 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2539 msgid "Command e&nd:"
2540 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2543 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2544 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2547 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2548 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2552 msgstr "Utilizează &babel"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2556 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2557 "the language package)"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2566 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2572 msgstr "Î&ncepere automată"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2576 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2582 msgstr "&Sfîrşit automat"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2585 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2586 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2589 msgid "Mark &foreign languages"
2590 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2593 msgid "Right-to-left language support"
2594 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2598 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2600 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2601 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2604 msgid "Enable &RTL support"
2605 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2608 msgid "Cursor movement:"
2609 msgstr "Mişcarea cursorului"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2621 msgid "&Nomenclature command:"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2626 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2627 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2630 msgid "&Index command:"
2631 msgstr "Comandă de indexare:"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2634 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2635 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2638 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2640 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2641 "vizualizatoare DVI"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2645 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2646 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2655 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2656 "versiunea Cygwin teTex."
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2663 msgid "Set class options to default on class change"
2664 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2667 msgid "&Reset class options when document class changes"
2668 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2673 msgstr "Format scrisoare SUA"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2678 msgstr "Format legal SUA"
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2682 msgid "US executive"
2683 msgstr "Format executiv SUA"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2706 msgid "BibTeX command and options"
2707 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2710 msgid "Chec&kTeX command:"
2711 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2714 msgid "&BibTeX command:"
2715 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2718 msgid "CheckTeX start options and flags"
2719 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2722 msgid "Te&X encoding:"
2723 msgstr "Codare Te&X:"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2726 msgid "Default paper si&ze:"
2727 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2730 msgid "&Working directory:"
2731 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgstr "Răsfoieşte..."
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2743 msgid "&Document templates:"
2744 msgstr "&Modele de documente:"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2747 msgid "&Example files:"
2748 msgstr "Exemple fişiere:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2751 msgid "&Backup directory:"
2752 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2755 msgid "Ly&XServer pipe:"
2756 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2759 msgid "&Temporary directory:"
2760 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2763 msgid "&PATH prefix:"
2764 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2768 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2769 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2770 "paragraphs are separated by a blank line."
2772 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2773 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2774 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2777 msgid "Output &line length:"
2778 msgstr "Lungimea &liniei:"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2781 msgid "&roff command:"
2782 msgstr "Comandă &roff:"
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2785 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2786 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2789 msgid "Printer Command Options"
2790 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2793 msgid "Extension to be used when printing to file."
2794 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2797 msgid "File ex&tension:"
2798 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2801 msgid "Option used to print to a file."
2802 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2805 msgid "Print to &file:"
2806 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2809 msgid "Option used to print to non-default printer."
2810 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2813 msgid "Set p&rinter:"
2814 msgstr "Setează im&primanta:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2817 msgid "Option used with spool command to set printer."
2818 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2821 msgid "Spool pr&inter:"
2822 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2826 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2830 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2833 msgid "Spool &command:"
2834 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2837 msgid "Option used to reverse page order."
2838 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2841 msgid "Re&verse pages:"
2842 msgstr "Ordine &Inversă:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2849 msgid "Number of Co&pies:"
2850 msgstr "Numărul de copii"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2853 msgid "Option used to set number of copies."
2854 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2857 msgid "Option used to print a range of pages."
2858 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2862 msgstr "Co&laţionat:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2865 msgid "Pa&ge range:"
2866 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2869 msgid "Option used to collate multiple copies."
2870 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2874 msgstr "Pagini &impare:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2877 msgid "&Even pages:"
2878 msgstr "Pagini p&are:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2881 msgid "Paper t&ype:"
2882 msgstr "&Tip de foaie:"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2885 msgid "Paper si&ze:"
2886 msgstr "&Mărime foaie:"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2889 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2890 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2893 msgid "E&xtra options:"
2894 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2897 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2898 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2902 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2903 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2907 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2908 "toate imprimantele"
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2911 msgid "Adapt output to printer"
2912 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2915 msgid "Name of the default printer"
2916 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2919 msgid "Default &printer:"
2920 msgstr "Imprimantă implicită:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2923 msgid "Printer co&mmand:"
2924 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2927 msgid "Sa&ns Serif:"
2928 msgstr "Sa&ns Serif:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2931 msgid "T&ypewriter:"
2932 msgstr "&Maşină de scris:"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2935 msgid "Screen &DPI:"
2936 msgstr "&DPI ecran:"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgstr "&Scalare %:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgstr "Mărimi font"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2992 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2995 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3004 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3007 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3011 msgid "Al&ternative language:"
3012 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3015 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3016 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3019 msgid "Personal &dictionary:"
3020 msgstr "&Dicţionar personal:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3023 msgid "Escape cha&racters:"
3024 msgstr "Caractere de &evitare:"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3027 msgid "Spellchec&ker executable:"
3028 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3031 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3032 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3035 msgid "Use input encod&ing"
3036 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3039 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3040 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3043 msgid "Accept compound &words"
3044 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3051 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3053 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3056 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3060 msgid "Restore cursor positions"
3061 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3064 msgid "Load opened files from last session"
3065 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3069 msgid "Clear All Session Information"
3070 msgstr "Informaţii antet"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3077 msgid "&Maximum last files:"
3078 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3085 msgid "B&ackup documents, every"
3086 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3093 msgid "Automatic help"
3094 msgstr "Ajutor automat"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3098 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3099 "the main work area of an edited document"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3103 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3108 msgstr "Răsf&oieşte..."
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3111 msgid "&User interface file:"
3112 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3124 msgid "Page number to print from"
3125 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3128 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3129 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3132 msgid "Page number to print to"
3133 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3136 msgid "Print all pages"
3137 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3148 msgid "Print &odd-numbered pages"
3149 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3152 msgid "Print &even-numbered pages"
3153 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3156 msgid "Print in reverse order"
3157 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3160 msgid "Re&verse order"
3161 msgstr "&Ordine inversă"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3168 msgid "Number of copies"
3169 msgstr "Numărul de copii"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3172 msgid "Collate copies"
3173 msgstr "Colaţionează copiile"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgstr "&Colaţionează"
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3184 msgid "Print Destination"
3185 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3188 msgid "Send output to the printer"
3189 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgstr "I&mprimantă"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3196 msgid "Send output to the given printer"
3197 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3200 msgid "Send output to a file"
3201 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3207 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3208 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3209 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgstr "<referinţă>"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3216 msgid "(<reference>)"
3217 msgstr "(<referinţă>)"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3223 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3224 msgid "on page <page>"
3225 msgstr "la pagina <pagină>"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3228 msgid "<reference> on page <page>"
3229 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3232 msgid "Formatted reference"
3233 msgstr "Referinţă formatată"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3236 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3237 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3244 msgid "Update the label list"
3245 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3248 msgid "Jump to the label"
3249 msgstr "Sari la etichetă"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3252 msgid "&Go to Label"
3253 msgstr "&Mergi la etichetă"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3260 msgid "Replace &with:"
3261 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3264 msgid "Case &sensitive"
3265 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3268 msgid "Match whole words onl&y"
3269 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgstr "Caută în &continuare"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgstr "În&locuieşte"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3282 msgid "Replace &All"
3283 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3286 msgid "Search &backwards"
3287 msgstr "Caută în&apoi"
3289 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3290 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "Formate de e&xport:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 msgid "Edit shortcut"
3304 msgstr "Editează acceleratorul"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3307 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3308 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3311 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3320 msgid "Clear current shortcut"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3328 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3330 msgstr "&Accelerator:"
3332 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3336 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3338 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3339 "the 'Clear' button"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3343 msgid "Suggestions:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3347 msgid "Replace word with current choice"
3348 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3351 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3352 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3355 msgid "Ignore this word"
3356 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3363 msgid "Ignore this word throughout this session"
3364 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3368 msgstr "Ignoră t&ot"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3371 msgid "Replacement:"
3372 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3375 msgid "Current word"
3376 msgstr "Cuvîntul curent"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3379 msgid "Unknown word:"
3380 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3383 msgid "Replace with selected word"
3384 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3388 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3391 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3392 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3398 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3399 msgid "Select this to display all available characters at once"
3400 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3403 msgid "&Display all"
3404 msgstr "Afişează toate:"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3407 msgid "&Table Settings"
3408 msgstr "Setări &tabel"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3411 msgid "Column Width"
3412 msgstr "Lăţime coloană"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3415 msgid "Fixed width of the column"
3416 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3421 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3423 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3427 msgid "&Vertical alignment in row:"
3428 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3431 msgid "&Horizontal alignment:"
3432 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3435 msgid "Horizontal alignment in column"
3436 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3439 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3444 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3445 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3448 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3449 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3452 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3453 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3456 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3457 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3461 msgstr "Combină celulele"
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3464 msgid "&Multicolumn"
3465 msgstr "&Multicoloană"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3468 msgid "LaTe&X argument:"
3469 msgstr "Argument LaTe&X:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3472 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3473 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3481 msgstr "Toate marginile"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3484 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3485 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3492 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3495 "valorile implicite"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3498 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3499 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3506 msgid "Use default (grid-like) border style"
3507 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3515 msgstr "Setează marginile"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3518 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3519 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3522 msgid "Additional Space"
3523 msgstr "Spaţiu adiţional"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3526 msgid "T&op of row:"
3527 msgstr "Începutul de &rînd"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3531 msgid "Botto&m of row:"
3532 msgstr "&Josul rîndului"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3535 msgid "Bet&ween rows:"
3536 msgstr "Între rînduri"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3540 msgstr "&Tabel lung"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3543 msgid "Set a page break on the current row"
3544 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3547 msgid "Page &break on current row"
3548 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3559 msgid "Border above"
3560 msgstr "Margine deasupra"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3563 msgid "Border below"
3564 msgstr "Margine de desubt"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3575 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3577 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3584 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3600 msgid "First header:"
3601 msgstr "Primul antet:"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3604 msgid "This row is the header of the first page"
3605 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3608 msgid "Don't output the first header"
3609 msgstr "Nu tipări primul antet"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3621 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3623 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3627 msgid "Last footer:"
3628 msgstr "Ultimul subsol:"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3631 msgid "This row is the footer of the last page"
3632 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3635 msgid "Don't output the last footer"
3636 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3643 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3644 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3647 msgid "&Use long table"
3648 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3651 msgid "Current cell:"
3652 msgstr "Celula curentă:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3655 msgid "Current row position"
3656 msgstr "Poziţia liniei curente"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3659 msgid "Current column position"
3660 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3663 msgid "Close this dialog"
3664 msgstr "Închide acest dialog"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3667 msgid "Rebuild the file lists"
3668 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3672 msgstr "&Rescanează"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3676 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3678 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3679 "sînt afişate cu cale"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3683 msgstr "&Vizualizare"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3686 msgid "Selected classes or styles"
3687 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3690 msgid "LaTeX classes"
3691 msgstr "Clase LaTeX"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3694 msgid "LaTeX styles"
3695 msgstr "Stiluri LaTeX"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3698 msgid "BibTeX styles"
3699 msgstr "Stiluri BibTeX"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3702 msgid "Toggles view of the file list"
3703 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3707 msgstr "Afişează &calea"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3714 msgid "Separate paragraphs with"
3715 msgstr "Separă paragrafele cu"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3718 msgid "Listing settings"
3719 msgstr "Setări pentru modul listing"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3722 msgid "Format text into two columns"
3723 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3726 msgid "Two-&column document"
3727 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3730 msgid "&Vertical space"
3731 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3734 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3735 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3738 msgid "&Indentation"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3742 msgid "&Line spacing:"
3743 msgstr "&Spaţiere linie:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3747 msgstr "Înregistrare index"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3751 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3755 msgstr "Înregistrare"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3759 msgid "The selected entry"
3760 msgstr "Înregistrarea selectată"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3767 msgid "Replace the entry with the selection"
3768 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3772 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3773 "tables, and others)"
3775 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3776 "tabele, sau altele"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3779 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3780 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3788 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3794 msgstr "CaractereMajuscule"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3797 msgid "Update navigation tree"
3798 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3807 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3808 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3811 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3812 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3815 msgid "Move selected item down by one"
3816 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3819 msgid "Move selected item up by one"
3820 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3823 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3824 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3834 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3838 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3842 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3846 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3847 msgid "Complete source"
3848 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3851 msgid "Automatic update"
3852 msgstr "Actualizează automat"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3855 msgid "Unit of width value"
3856 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3859 msgid "number of needed lines"
3860 msgstr "numărul necesar de linii"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3863 msgid "use number of lines"
3864 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3868 msgstr "întinderea liniei:"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3871 msgid "Outer (default)"
3872 msgstr "Exterior (implicit)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3879 msgid "use overhang"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3888 msgid "Overhang value"
3889 msgstr "Valoare inălţime"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3893 msgid "Unit of overhang value"
3894 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3897 msgid "Check this to allow flexible placement"
3898 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3901 msgid "Allow &floating"
3902 msgstr "Permite modul plutitor"
3904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3905 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:53
3906 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3907 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:38
3908 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
3909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3910 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
3911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:16
3912 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
3913 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
3914 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3915 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3916 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3917 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3918 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3920 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3921 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3922 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3923 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3924 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3930 msgid "TheoremTemplate"
3931 msgstr "ModelTeoremă"
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1058
3934 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
3935 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
3936 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
3937 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3939 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
3941 msgstr "Demonstraţie"
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3945 msgstr "Demonstraţie"
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1064
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
3952 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3953 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3956 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3957 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3958 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
3967 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
3969 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3971 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3972 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:994
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
3982 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
3983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
3984 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
3985 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3986 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3991 msgid "Corollary #:"
3994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
3995 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3996 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
3997 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3999 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
4003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4004 msgid "Proposition #:"
4005 msgstr "Propoziţie #:"
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4009 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
4010 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4011 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4012 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4017 msgid "Conjecture #:"
4018 msgstr "Conjectură #:"
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4026 msgid "Criterion #:"
4027 msgstr "Criteriu #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1052
4030 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1022
4047 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4048 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4050 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4051 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4052 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4053 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4058 msgid "Definition #:"
4059 msgstr "Definiţie #:"
4061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1034
4062 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4064 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4066 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4067 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
4071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4081 msgid "Condition #:"
4082 msgstr "Condiţie #:"
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4085 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4086 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4087 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4088 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4094 msgstr "Problemă #:"
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4097 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4100 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4106 msgstr "Exerciţiu #:"
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4110 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4112 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4113 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4121 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4122 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4123 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4125 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4127 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4133 msgstr "Declaraţie #:"
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4136 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4137 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4138 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4143 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4157 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4167 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4168 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:68
4169 #: lib/layouts/aastex.layout:171 lib/layouts/amsart.layout:64
4170 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4171 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:117
4172 #: lib/layouts/beamer.layout:146 lib/layouts/beamer.layout:147
4173 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:30
4174 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4176 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4177 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4178 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4180 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4181 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4182 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4183 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4184 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4185 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4186 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4187 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4193 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4194 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:71
4195 #: lib/layouts/aastex.layout:183 lib/layouts/amsart.layout:74
4196 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4197 #: lib/layouts/beamer.layout:188 lib/layouts/egs.layout:51
4198 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4199 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4200 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4201 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4202 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4203 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4204 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4205 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4206 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4207 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4208 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4210 msgstr "Subsecţiune"
4212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4213 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4214 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:74
4215 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
4216 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4217 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4218 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4219 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4220 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4221 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4222 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4223 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4224 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4225 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4226 msgid "Subsubsection"
4227 msgstr "Subsubsecţiune"
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:178
4230 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4232 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:221
4238 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4239 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4240 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4242 msgstr "Subsecţiune*"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4245 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4246 msgid "Subsubsection*"
4247 msgstr "Subsubsecţiune*"
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4250 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4251 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4252 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:243
4253 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4254 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4255 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:235
4257 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4260 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4262 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4263 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4264 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4266 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4267 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4269 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4270 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4271 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4277 msgstr "Abstract---"
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4280 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4281 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4282 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4283 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4288 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4290 msgstr "Cuvinte cheie"
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4293 msgid "Index Terms---"
4294 msgstr "Înregistrare index"
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4297 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4298 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:890
4299 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4300 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4301 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4303 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4304 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4305 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4306 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4307 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4308 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4309 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4310 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4311 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4312 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4313 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4314 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
4316 msgid "Bibliography"
4317 msgstr "Bibliografie"
4319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4322 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4323 #: src/rowpainter.cpp:472
4327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4336 msgid "BiographyNoPhoto"
4337 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4341 msgstr "Notă de subsol"
4343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4347 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4350 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4351 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4352 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4356 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4359 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4361 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4365 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4367 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4368 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4370 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4376 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4379 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4381 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4382 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4383 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4387 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4388 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4390 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4391 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4392 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4393 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4394 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4395 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4396 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4398 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4399 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4400 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4401 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4402 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4404 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4405 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4407 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4412 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4413 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4414 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4416 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4420 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4421 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4422 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4423 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4424 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4425 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4427 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4428 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4429 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4430 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4432 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4433 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4436 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4437 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4441 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4443 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4444 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4446 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4447 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4448 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4450 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4455 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4460 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4461 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4465 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4469 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4471 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4472 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4473 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4474 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4476 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4477 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4478 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4479 #: lib/external_templates:305
4483 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4484 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4485 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4486 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4487 msgid "Acknowledgement"
4488 msgstr "Acknowledgement"
4490 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4491 msgid "Offprint Requests to:"
4492 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4494 #: lib/layouts/aa.layout:178
4495 msgid "Correspondence to:"
4496 msgstr "Corespondenţă către:"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4499 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4500 msgid "Acknowledgements."
4501 msgstr "Acknowledgements"
4503 #: lib/layouts/aa.layout:327
4505 msgstr "Cuvinte cheie"
4507 #: lib/layouts/aa.layout:349
4508 msgid "CharStyle:Institute"
4509 msgstr "StilText:Institut"
4511 #: lib/layouts/aa.layout:359
4512 msgid "CharStyle:E-Mail"
4513 msgstr "StilText:E-Mail"
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4520 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:101
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:345 lib/layouts/elsarticle.layout:208
4522 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4523 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4528 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4534 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4535 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4536 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4537 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4538 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4539 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4541 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4546 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4547 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4548 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4557 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4558 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4559 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4560 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4561 msgid "Acknowledgements"
4562 msgstr "Acknowledgements"
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4566 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4568 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4569 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4570 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4578 msgstr "PlaceFigure"
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4585 msgid "TableComments"
4586 msgstr "ComentariiTabel"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4590 msgstr "ReferinţeTabel"
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4594 msgstr "MathLetters"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4597 msgid "NoteToEditor"
4598 msgstr "NotăCătreEditor"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4606 msgstr "Numele obiectului"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4610 msgstr "Seturi de date"
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4617 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4618 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4619 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4620 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4621 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4622 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4623 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4624 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4626 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4627 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4629 msgstr "FrontMatter"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4633 msgid "Altaffilation"
4636 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4638 msgid "Alternative affiliation:"
4639 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4641 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4642 msgid "altaffilmark"
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4647 msgid "altaffiliation mark"
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4651 msgid "Subject headings:"
4652 msgstr "Antetul Subiectului:"
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4655 msgid "[Acknowledgements]"
4656 msgstr "Acknowledgements"
4658 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
4659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
4660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
4661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4666 msgid "Place Figure here:"
4667 msgstr "Inserează figura aici"
4669 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4670 msgid "Place Table here:"
4671 msgstr "Inserează tabelul aici"
4673 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4675 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4676 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4681 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4685 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4686 msgid "Note to Editor:"
4687 msgstr "Notă către editor"
4689 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4690 msgid "References. ---"
4691 msgstr "Bibliografie. ---"
4693 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4697 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4700 msgstr "linie de tabel"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4705 msgstr "Notă de subsol"
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4709 msgid "tablenotemark"
4710 msgstr "linie de tabel"
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4713 msgid "tablenote mark"
4716 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4720 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4724 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4728 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4734 msgstr "Set de date:"
4736 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4737 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4738 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4740 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4741 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4742 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4743 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4745 msgstr "TextPrincipal"
4747 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4748 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4749 msgid "\\arabic{section}"
4750 msgstr "\\arabic{section}"
4752 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4753 msgid "Chapter Exercises"
4754 msgstr "Chapter_Exercises"
4756 #: lib/layouts/apa.layout:50
4758 msgstr "AntetDreapta"
4760 #: lib/layouts/apa.layout:59
4761 msgid "Right header:"
4762 msgstr "Antet Dreapta"
4764 #: lib/layouts/apa.layout:82
4768 #: lib/layouts/apa.layout:91
4772 #: lib/layouts/apa.layout:99
4773 msgid "Short title:"
4774 msgstr "Titlu scurt"
4776 #: lib/layouts/apa.layout:128
4780 #: lib/layouts/apa.layout:135
4781 msgid "ThreeAuthors"
4784 #: lib/layouts/apa.layout:142
4786 msgstr "PatruAutori"
4788 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4790 msgid "Affiliation:"
4793 #: lib/layouts/apa.layout:170
4794 msgid "TwoAffiliations"
4795 msgstr "TwoAffiliations"
4797 #: lib/layouts/apa.layout:177
4798 msgid "ThreeAffiliations"
4799 msgstr "ThreeAffiliations"
4801 #: lib/layouts/apa.layout:184
4802 msgid "FourAffiliations"
4803 msgstr "FourAffiliations"
4805 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4809 #: lib/layouts/apa.layout:205
4813 #: lib/layouts/apa.layout:233
4814 msgid "Acknowledgements:"
4815 msgstr "Acknowledgements"
4817 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4818 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4819 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4820 #: lib/layouts/spie.layout:88
4821 msgid "Acknowledgments"
4822 msgstr "Acknowledgments"
4824 #: lib/layouts/apa.layout:247
4826 msgstr "LinieGroasă"
4828 #: lib/layouts/apa.layout:257
4829 msgid "CenteredCaption"
4830 msgstr "CenteredCaption"
4832 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4833 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4835 msgstr "Fără sens: "
4837 #: lib/layouts/apa.layout:277
4841 #: lib/layouts/apa.layout:283
4845 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4846 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4847 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4848 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4849 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4850 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4851 msgid "Subparagraph"
4852 msgstr "Subparagraf"
4854 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4855 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4856 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4857 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4861 #: lib/layouts/apa.layout:390
4865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4866 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4867 msgid "(\\alph{enumii})"
4868 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4880 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4885 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4890 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4891 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4893 msgstr "ÎnceputCadru"
4895 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4897 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4898 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4899 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4900 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4904 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4905 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4906 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4911 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4916 msgid "Section \\arabic{section}"
4917 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4920 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4921 msgid "\\Alph{section}"
4922 msgstr "\\Alph{section}"
4924 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4925 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4927 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4930 msgstr "Nenumerotat"
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4933 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4937 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4938 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4951 msgid "BeginPlainFrame"
4952 msgstr "Început de cadru simplu"
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4955 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4956 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4960 msgstr "Cadru de legendă "
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4963 msgid "Again frame with label"
4964 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4968 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4971 msgid "________________________________"
4972 msgstr "________________________________"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4975 msgid "FrameSubtitle"
4976 msgstr "Subtitlu cadru"
4978 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4982 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4989 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4990 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4993 msgid "ColumnsCenterAligned"
4994 msgstr "Coloane centrate"
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4997 msgid "Columns (center aligned)"
4998 msgstr "Coloane (centrate)"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5001 msgid "ColumnsTopAligned"
5002 msgstr "Coloane aliniate sus"
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5005 msgid "Columns (top aligned)"
5006 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5013 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5016 msgstr "Afişare pe ecran"
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5019 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5020 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5028 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5032 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5039 msgid "Uncovered on slides"
5040 msgstr "Arată pe slideuri"
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5047 msgid "Only on slides"
5048 msgstr "Doar pe slideuri"
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5060 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5061 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5064 msgid "ExampleBlock"
5065 msgstr "BlocExemplu"
5067 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5068 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5069 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5073 msgstr "BlocEvidenţiat"
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5076 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5077 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5080 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5087 msgid "Title (Plain Frame)"
5088 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5090 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5097 msgid "InstituteMark"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5102 msgid "Institute mark"
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5106 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5112 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5113 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5118 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5123 msgid "TitleGraphic"
5124 msgstr "TitluGrafică"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5144 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5145 msgid "Definitions."
5148 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5152 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5160 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5169 msgstr "Demonstraţie."
5171 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5176 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5180 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5198 msgid "CharStyle:Alert"
5199 msgstr "StilText:Atenţionare"
5201 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5206 msgid "CharStyle:Structure"
5207 msgstr "StilText:Structură"
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5213 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5214 msgid "Custom:ArticleMode"
5215 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5222 msgid "Custom:PresentationMode"
5223 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5226 msgid "Presentation"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5230 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5236 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5237 msgid "List of Tables"
5238 msgstr "Listă de tabele"
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5241 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5245 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5247 msgid "List of Figures"
5248 msgstr "Listă de figuri"
5250 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5254 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5258 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5262 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5263 msgid "ACT \\arabic{act}"
5264 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5266 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5270 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5271 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5272 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5274 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5278 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5282 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5286 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5287 msgid "Parenthetical"
5288 msgstr "Între paranteze"
5290 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5294 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5298 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5302 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5303 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5304 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5305 msgid "Right Address"
5306 msgstr "Adresă dreapta"
5308 #: lib/layouts/chess.layout:35
5310 msgstr "LiniaPrincipală"
5312 #: lib/layouts/chess.layout:42
5314 msgstr "LiniaPrincipală:"
5316 #: lib/layouts/chess.layout:60
5320 #: lib/layouts/chess.layout:64
5324 #: lib/layouts/chess.layout:70
5325 msgid "SubVariation"
5326 msgstr "SubVariaţie"
5328 #: lib/layouts/chess.layout:73
5329 msgid "Subvariation:"
5330 msgstr "Subvariaţie"
5332 #: lib/layouts/chess.layout:79
5333 msgid "SubVariation2"
5334 msgstr "SubVariaţie2"
5336 #: lib/layouts/chess.layout:82
5337 msgid "Subvariation(2):"
5338 msgstr "SubVariaţie(2):"
5340 #: lib/layouts/chess.layout:88
5341 msgid "SubVariation3"
5342 msgstr "SubVariaţie3"
5344 #: lib/layouts/chess.layout:91
5345 msgid "Subvariation(3):"
5346 msgstr "SubVariaţie(3):"
5348 #: lib/layouts/chess.layout:97
5349 msgid "SubVariation4"
5350 msgstr "SubVariaţie4"
5352 #: lib/layouts/chess.layout:100
5353 msgid "Subvariation(4):"
5354 msgstr "SubVariaţie4"
5356 #: lib/layouts/chess.layout:106
5357 msgid "SubVariation5"
5358 msgstr "SubVariaţie5"
5360 #: lib/layouts/chess.layout:109
5361 msgid "Subvariation(5):"
5362 msgstr "SubVariaţie(5):"
5364 #: lib/layouts/chess.layout:116
5366 msgstr "MutăriAscunse"
5368 #: lib/layouts/chess.layout:121
5370 msgstr "MutăriAscunse:"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:126
5376 #: lib/layouts/chess.layout:130
5377 msgid "[chessboard]"
5378 msgstr "[TablăDeŞah]"
5380 #: lib/layouts/chess.layout:139
5381 msgid "BoardCentered"
5382 msgstr "TablăCentrată"
5384 #: lib/layouts/chess.layout:144
5385 msgid "[centered board]"
5386 msgstr "[tablă centrată]"
5388 #: lib/layouts/chess.layout:154
5390 msgstr "Evidenţiere"
5392 #: lib/layouts/chess.layout:159
5394 msgstr "Evidenţieri:"
5396 #: lib/layouts/chess.layout:174
5400 #: lib/layouts/chess.layout:179
5404 #: lib/layouts/chess.layout:185
5408 #: lib/layouts/chess.layout:190
5412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5417 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5418 msgid "Send To Address"
5419 msgstr "Adresă Destinaţie"
5421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5424 msgstr "Unterschrift:"
5426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5427 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5438 msgid "Return address"
5439 msgstr "Adresa de întoarcere"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5448 msgid "Postal comment"
5449 msgstr "ComentariuPostal"
5451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5452 msgid "Postvermerk:"
5453 msgstr "Postvermerk"
5455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5471 msgid "Ihre Zeichen:"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5477 msgstr "Referinţa mea"
5479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5481 msgid "Unsere Zeichen:"
5484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5489 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5490 msgid "Sachbearbeiter:"
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5501 msgid "Unterschrift:"
5502 msgstr "Unterschrift:"
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5510 msgid "Fusszeile(n):"
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5606 msgid "SenderAddress"
5607 msgstr "AdresăExpeditor"
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5610 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5612 msgstr "Adresă returnare"
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5615 msgid "RetourAdresse"
5616 msgstr "RetourAdresse"
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5624 msgstr "Postvermerk"
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5637 msgstr "Adresa ta poştală"
5639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5640 msgid "IhrSchreiben"
5641 msgstr "IhrSchreiben"
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5645 msgstr "MeinZeichen"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5648 msgid "Unterschrift"
5649 msgstr "Unterschrift"
5651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5697 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5731 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5735 #: lib/layouts/egs.layout:268
5737 msgstr "Titlu LaTeX"
5739 #: lib/layouts/egs.layout:301
5743 #: lib/layouts/egs.layout:310
5748 #: lib/layouts/egs.layout:323
5752 #: lib/layouts/egs.layout:345
5756 #: lib/layouts/egs.layout:354
5760 #: lib/layouts/egs.layout:368
5764 #: lib/layouts/egs.layout:378
5766 msgstr "PrimulAutor"
5768 #: lib/layouts/egs.layout:391
5769 msgid "1st_author_surname:"
5770 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5772 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5773 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5777 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5778 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5782 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5783 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5787 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5788 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5792 #: lib/layouts/egs.layout:444
5796 #: lib/layouts/egs.layout:457
5798 msgid "reprint_reqs_to:"
5799 msgstr "copii pentru:"
5801 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5803 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5804 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5805 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5810 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5812 msgid "Acknowledgement."
5813 msgstr "Acknowledgement"
5815 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5816 msgid "Author Address"
5817 msgstr "Adresă Autor"
5819 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5827 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5828 msgid "Author Email"
5829 msgstr "Email Autor"
5831 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5835 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5839 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5844 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5849 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5850 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5851 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5853 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5856 msgstr "Demonstraţie"
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5859 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5860 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5863 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5864 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5866 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5867 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5868 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5871 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5872 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5874 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5875 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5876 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5880 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5881 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5882 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5884 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5885 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5886 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5888 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5889 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5890 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5893 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5894 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5897 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5898 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5901 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5902 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5904 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5905 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5906 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5909 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5910 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5917 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5918 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5921 msgid "Case \\arabic{case}"
5922 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5924 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5926 msgid "Titlenotemark"
5927 msgstr "Notă de subsol"
5929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5931 msgid "Titlenote mark"
5932 msgstr "Notă de subsol"
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5936 msgid "Title footnote"
5937 msgstr "Notă de subsol"
5939 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5941 msgid "Title footnote:"
5942 msgstr "Notă de subsol"
5944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5949 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5952 msgstr "Email Autor"
5954 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5956 msgid "Author footnote"
5957 msgstr "Notă de subsol"
5959 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5961 msgid "Author footnote:"
5962 msgstr "Informaţia despre Autor"
5964 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5966 msgid "CorAuthormark"
5967 msgstr "AutorCuprins"
5969 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5971 msgid "CorAuthor mark"
5972 msgstr "Email Autor"
5974 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5976 msgid "Corresponding author"
5977 msgstr "Corespondenţă către:"
5979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5981 msgid "Corresponding author text:"
5982 msgstr "Corespondenţă către:"
5984 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5986 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5988 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5990 msgstr "Cuvinte cheie"
5992 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5994 msgstr "CuvîntCheie"
5996 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5997 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5999 msgstr "Cuvinte cheie"
6001 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6005 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6010 msgid "BulletedItem"
6011 msgstr "Element cu bulină"
6013 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6014 msgid "Bulleted Item:"
6015 msgstr "Element cu bulină"
6017 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6021 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6023 msgstr "Început de CV"
6025 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6026 msgid "PersonalInfo"
6027 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6029 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6030 msgid "Personal Info"
6031 msgstr "Informaţtii Personale"
6033 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6034 msgid "MotherTongue"
6035 msgstr "Limba maternă"
6037 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6038 msgid "Mother Tongue:"
6039 msgstr "Limba maternă"
6041 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6045 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6046 msgid "Language Header:"
6047 msgstr "Antet limbaj"
6049 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6053 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6054 msgid "LastLanguage"
6055 msgstr "UltimulLimbaj"
6057 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6058 msgid "Last Language:"
6059 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
6061 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6065 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6066 msgid "Language Footer:"
6067 msgstr "SubsolLimbaj:"
6069 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6073 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6075 msgstr "Sfîrşit de CV"
6077 #: lib/layouts/foils.layout:42
6081 #: lib/layouts/foils.layout:61
6082 msgid "ShortFoilhead"
6083 msgstr "ShortFoilhead"
6085 #: lib/layouts/foils.layout:67
6086 msgid "Rotatefoilhead"
6087 msgstr "Rotatefoilhead"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:73
6090 msgid "ShortRotatefoilhead"
6091 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6093 #: lib/layouts/foils.layout:82
6097 #: lib/layouts/foils.layout:97
6101 #: lib/layouts/foils.layout:101
6105 #: lib/layouts/foils.layout:116
6109 #: lib/layouts/foils.layout:160
6113 #: lib/layouts/foils.layout:168
6117 #: lib/layouts/foils.layout:177
6121 #: lib/layouts/foils.layout:181
6122 msgid "Restriction:"
6125 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6126 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6128 msgstr "Antet_Stînga"
6130 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6131 msgid "Left Header:"
6132 msgstr "Antet Stînga"
6134 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6135 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6136 msgid "Right Header"
6137 msgstr "Antet_Dreapta"
6139 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6140 msgid "Right Header:"
6141 msgstr "Antet Dreapta"
6143 #: lib/layouts/foils.layout:201
6144 msgid "Right Footer"
6145 msgstr "Subsol Dreapta"
6147 #: lib/layouts/foils.layout:205
6148 msgid "Right Footer:"
6149 msgstr "Subsol Dreapta"
6151 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6156 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6161 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6162 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6163 msgid "Corollary #."
6166 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6168 msgid "Proposition #."
6169 msgstr "Propoziţie #."
6171 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6173 msgid "Definition #."
6174 msgstr "Definiţie #."
6176 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6177 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6181 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6182 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6186 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6190 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6195 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6197 msgid "Proposition*"
6200 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6201 msgid "Proposition."
6204 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6209 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6213 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6226 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6230 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6234 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6238 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6243 msgid "RetourAdresse:"
6244 msgstr "RetourAdresse"
6246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6247 msgid "MeinZeichen:"
6248 msgstr "MeinZeichen"
6250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6255 msgid "IhrSchreiben:"
6256 msgstr "IhrSchreiben"
6258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6319 msgstr "Destinatar:"
6321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6326 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6332 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6365 msgid "ReturnAddress"
6366 msgstr "Adresa de întoarcere"
6368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6369 msgid "ReturnAddress:"
6370 msgstr "Adresa de întoarcere"
6372 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6374 msgstr "Referinţa mea"
6376 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6382 msgstr "Adresa ta poştală"
6384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6392 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6396 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6401 msgid "BankAccount:"
6404 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6405 msgid "PostalComment"
6406 msgstr "ComentariuPostal"
6408 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6409 msgid "PostalComment:"
6410 msgstr "ComentariuPostal"
6412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6413 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6415 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6419 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6421 msgstr "&Referinţă:"
6423 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6434 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6501 msgstr "AdresăLiniaA"
6503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6504 msgid "AddressRowA:"
6505 msgstr "AdresăLiniaA"
6507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6509 msgstr "AdresăLiniaB"
6511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6512 msgid "AddressRowB:"
6513 msgstr "AdresăLiniaB"
6515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6517 msgstr "AdresăLiniaC"
6519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6520 msgid "AddressRowC:"
6521 msgstr "AdresăLiniaC"
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6525 msgstr "AdresăLiniaD"
6527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6528 msgid "AddressRowD:"
6529 msgstr "AdresăLiniaD"
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6533 msgstr "AdresăLiniaE"
6535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6536 msgid "AddressRowE:"
6537 msgstr "AdresăLiniaE"
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6541 msgstr "AdresăLiniaF"
6543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6544 msgid "AddressRowF:"
6545 msgstr "AdresăLiniaF"
6547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6548 msgid "TelephoneRowA"
6549 msgstr "TelefonLiniaA"
6551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6552 msgid "TelephoneRowA:"
6553 msgstr "TelefonLiniaA"
6555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6556 msgid "TelephoneRowB"
6557 msgstr "TelefonLiniaB"
6559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6560 msgid "TelephoneRowB:"
6561 msgstr "TelefonLiniaB"
6563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6564 msgid "TelephoneRowC"
6565 msgstr "TelefonLiniaC"
6567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6568 msgid "TelephoneRowC:"
6569 msgstr "TelefonLiniaC"
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6572 msgid "TelephoneRowD"
6573 msgstr "TelefonLiniaD"
6575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6576 msgid "TelephoneRowD:"
6577 msgstr "TelefonLiniaD"
6579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6580 msgid "TelephoneRowE"
6581 msgstr "TelefonLiniaE"
6583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6584 msgid "TelephoneRowE:"
6585 msgstr "TelefonLiniaE"
6587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6588 msgid "TelephoneRowF"
6589 msgstr "TelefonLiniaF"
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6592 msgid "TelephoneRowF:"
6593 msgstr "TelefonLiniaF"
6595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6596 msgid "InternetRowA"
6597 msgstr "InternetLiniaA"
6599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6600 msgid "InternetRowA:"
6601 msgstr "InternetLiniaA"
6603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6604 msgid "InternetRowB"
6605 msgstr "InternetLiniaB"
6607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6608 msgid "InternetRowB:"
6609 msgstr "InternetLiniaB"
6611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6612 msgid "InternetRowC"
6613 msgstr "InternetLiniaC"
6615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6616 msgid "InternetRowC:"
6617 msgstr "InternetLiniaC"
6619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6620 msgid "InternetRowD"
6621 msgstr "InternetLiniaD"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6624 msgid "InternetRowD:"
6625 msgstr "InternetLiniaD"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6628 msgid "InternetRowE"
6629 msgstr "InternetLiniaE"
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6632 msgid "InternetRowE:"
6633 msgstr "InternetLiniaE"
6635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6636 msgid "InternetRowF"
6637 msgstr "InternetLiniaF"
6639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6640 msgid "InternetRowF:"
6641 msgstr "InternetLiniaF"
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6645 msgstr "BancăLiniaA"
6647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6649 msgstr "BancăLiniaA"
6651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6653 msgstr "BancăLiniaB"
6655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6657 msgstr "BancăLiniaB"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6661 msgstr "BancăLiniaC"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6665 msgstr "BancăLiniaC"
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6669 msgstr "BancăLiniaD"
6671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6673 msgstr "BancăLiniaD"
6675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6677 msgstr "BancăLiniaE"
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6681 msgstr "BancăLiniaE"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6685 msgstr "BancăLiniaF"
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6689 msgstr "BancăLiniaF"
6691 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6693 msgstr "Declaraţie #."
6695 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6699 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6703 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6707 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6711 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6715 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6719 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6723 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6727 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6728 msgid "(continuing)"
6729 msgstr "(continuare)"
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6735 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6737 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6739 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6743 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6745 msgid "INTERCUT WITH:"
6748 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6752 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6757 msgid "Classification Codes"
6758 msgstr "Coduri de clasificare"
6760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6762 msgid "Definition \\thedefinition."
6763 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6771 msgid "Step \\thestep."
6772 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6776 msgid "Example \\theexample."
6777 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6781 msgid "Remark \\theremark."
6782 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6786 msgid "Notation \\thenotation."
6787 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6790 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6792 msgid "Theorem \\thetheorem."
6793 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6797 msgid "Corollary \\thecorollary."
6798 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6802 msgid "Lemma \\thelemma."
6803 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6805 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6807 msgid "Proposition \\theproposition."
6808 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6814 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6816 msgid "Prop \\theprop."
6817 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6820 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6826 msgid "Question \\thequestion."
6827 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6831 msgid "Claim \\theclaim."
6832 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6836 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6837 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6840 msgid "Appendices Section"
6841 msgstr "Secţiune de appendix"
6843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6844 msgid "--- Appendices ---"
6845 msgstr "--- Appendix ---"
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6848 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6849 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6851 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6853 msgstr "Revizuieşte"
6855 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6859 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6863 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6867 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6871 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6875 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6879 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6880 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6881 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6883 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6887 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6888 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6889 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6891 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6895 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6896 msgid "submit to paper:"
6897 msgstr "trimite la articol"
6899 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6900 msgid "Bibliography (plain)"
6901 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6903 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6904 msgid "Bibliography heading"
6905 msgstr "Antet bibliografie"
6907 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6911 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6913 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6915 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6920 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6921 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6922 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6924 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6925 msgid "AddressForOffprints"
6926 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6928 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6929 msgid "Address for Offprints:"
6930 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6932 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6933 msgid "RunningTitle"
6934 msgstr "Titlul curent"
6936 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6937 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6938 msgid "Running title:"
6939 msgstr "Titlul curent"
6941 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6942 msgid "RunningAuthor"
6943 msgstr "Autorul curent"
6945 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6946 msgid "Running author:"
6947 msgstr "Autorul curent"
6949 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6954 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6955 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6956 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6960 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6961 msgid "Running LaTeX Title"
6962 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6964 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6966 msgstr "Titlu Cuprins"
6968 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6970 msgstr "Titlu Cuprins"
6972 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6973 msgid "Author Running"
6974 msgstr "Author_Running"
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6977 msgid "Author Running:"
6978 msgstr "Autor Curent:"
6980 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6982 msgstr "AutorCuprins"
6984 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6986 msgstr "AutorCuprins"
6988 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6989 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6993 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6998 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6999 msgid "Conjecture #."
7000 msgstr "Conjectură #."
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7006 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7008 msgstr "Exerciţiu #."
7010 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7016 msgstr "Problemă #."
7018 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7020 msgstr "Proprietate"
7022 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7024 msgstr "Proprietate #."
7026 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7030 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7034 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7038 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7042 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7043 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7047 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7051 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7052 msgid "Chapterprecis"
7053 msgstr "Sumar al Capitolului"
7055 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7059 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7063 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7067 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7071 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7073 msgstr "Înregistrare"
7075 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7077 msgstr "ElementListă"
7079 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7081 msgstr "Element Listă:"
7083 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7085 msgstr "ElementDublu"
7087 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7088 msgid "Double Item:"
7089 msgstr "Element Dublu:"
7091 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7095 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7099 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7103 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7105 msgstr "Calculator:"
7107 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7108 msgid "EmptySection"
7109 msgstr "Secţiune goală"
7111 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7112 msgid "Empty Section"
7113 msgstr "Secţiune goală"
7115 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7116 msgid "CloseSection"
7117 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7119 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7120 msgid "Close Section"
7121 msgstr "Închide Secţiunea"
7123 #: lib/layouts/paper.layout:141
7127 #: lib/layouts/paper.layout:152
7131 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7132 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7136 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7140 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7142 msgstr "Sfărşt de slide"
7144 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7148 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7152 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7156 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7157 msgid "Empty slide:"
7160 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7161 msgid "ItemizeType1"
7162 msgstr "ItemizeTip1"
7164 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7165 msgid "EnumerateType1"
7166 msgstr "EnumeraţieTip1"
7168 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7169 msgid "List of Algorithms"
7170 msgstr "Listă de Algoritmi"
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7174 msgstr "Pretipărire"
7176 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7177 msgid "AltAffiliation"
7180 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7184 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7185 msgid "Electronic Address:"
7186 msgstr "Adresă electronică"
7188 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7189 msgid "acknowledgments"
7190 msgstr "Acknowledgments"
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7193 msgid "PACS number:"
7194 msgstr "Număr PACS:"
7197 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7199 msgid "\\thechapter"
7200 msgstr "\\Alph{chapter}"
7202 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7203 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7219 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7220 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7233 msgid "Backaddress:"
7234 msgstr "Adresă returnare"
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7238 msgstr "EmailSpecial"
7240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7241 msgid "Specialmail:"
7242 msgstr "EmailSpecial"
7244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7245 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7259 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7263 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7265 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7267 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7270 msgid "Your letter of:"
7271 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7277 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7279 msgstr "Referinţa noastră"
7281 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7286 msgid "Customer no.:"
7287 msgstr "Client cu nr.:"
7289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7293 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7294 msgid "Invoice no.:"
7295 msgstr "Factură cu nr."
7297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7299 msgstr "AdresaUrmătoare"
7301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7302 msgid "Next Address:"
7303 msgstr "AdresaUrmătoare"
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7306 msgid "Post Scriptum:"
7307 msgstr "&Driver PostScript:"
7309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7310 msgid "Sender Name:"
7311 msgstr "&Nume expeditorului:"
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7314 msgid "Sender Address:"
7315 msgstr "Adresă Expeditor"
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7318 msgid "Sender Phone:"
7319 msgstr "Telefon Expeditor"
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7325 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7327 msgstr "Fax expeditor"
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7334 msgid "Sender E-Mail:"
7335 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7337 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7339 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7341 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7349 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7351 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7354 msgid "End of letter"
7355 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7357 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7358 msgid "LandscapeSlide"
7359 msgstr "LandscapeSlide"
7361 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7363 msgid "Landscape Slide:"
7364 msgstr "Slide Landscape"
7366 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7367 msgid "PortraitSlide"
7368 msgstr "Slide Portrai"
7370 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7372 msgid "Portrait Slide:"
7373 msgstr "Slide Portrait"
7375 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7379 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7382 msgstr "Sfărşt de slide"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7385 msgid "SlideHeading"
7386 msgstr "Antet Slide"
7388 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7389 msgid "SlideSubHeading"
7390 msgstr "Subantet slide"
7392 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7393 msgid "ListOfSlides"
7394 msgstr "Listă de Sliduri"
7396 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7398 msgid "[List Of Slides]"
7399 msgstr "Listă de sliduri"
7401 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7402 msgid "SlideContents"
7403 msgstr "Cuprins Slide"
7405 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7407 msgid "[Slide Contents]"
7408 msgstr "Cuprins Slide"
7410 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7411 msgid "ProgressContents"
7412 msgstr "ProgressContents"
7414 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7416 msgid "[Progress Contents]"
7417 msgstr "Progresul Sumarului"
7419 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7422 msgstr "Conjectură*"
7424 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7429 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7433 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7434 msgid "Subjectclass"
7435 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7437 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7439 msgid "AMS subject classifications:"
7440 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7447 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7450 msgstr "&Referinţă:"
7452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7454 msgid "CopyrightYear"
7455 msgstr "Drepturi de autor"
7457 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7459 msgid "Copyright year:"
7460 msgstr "Drepturi de autor"
7462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7464 msgid "Copyrightdata"
7465 msgstr "Drepturi de autor"
7467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7469 msgid "Copyright data:"
7470 msgstr "Drepturi de autor"
7472 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7477 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7486 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7490 #: lib/layouts/slides.layout:105
7494 #: lib/layouts/slides.layout:127
7496 msgstr "Afişare ecran"
7498 #: lib/layouts/slides.layout:142
7499 msgid "New Overlay:"
7500 msgstr "Afişare ecran nouă"
7502 #: lib/layouts/slides.layout:182
7506 #: lib/layouts/slides.layout:207
7507 msgid "InvisibleText"
7508 msgstr "TextInvizibil"
7510 #: lib/layouts/slides.layout:214
7511 msgid "<Invisible Text Follows>"
7512 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7514 #: lib/layouts/slides.layout:231
7516 msgstr "Text Vizibil"
7518 #: lib/layouts/slides.layout:238
7519 msgid "<Visible Text Follows>"
7520 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7522 #: lib/layouts/spie.layout:53
7524 msgstr "Informaţia despre autor"
7526 #: lib/layouts/spie.layout:65
7528 msgstr "Informaţia despre Autor"
7530 #: lib/layouts/spie.layout:78
7534 #: lib/layouts/spie.layout:93
7535 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7536 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7538 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7542 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7543 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7544 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7547 msgid "Element:Firstname"
7548 msgstr "Element:Prenume"
7550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7555 msgid "Element:Fname"
7556 msgstr "Element:Prenume"
7558 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7562 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7563 msgid "Element:Surname"
7564 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7566 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7567 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7571 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7572 msgid "Element:Filename"
7573 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7575 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7577 msgid "Element:Literal"
7580 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7581 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7586 msgid "Element:Emph"
7587 msgstr "Element:Evidenţiat"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7593 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7594 msgid "Element:Abbrev"
7595 msgstr "Element:Prescurtat"
7597 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7602 msgid "Element:Citation-number"
7603 msgstr "Element:Număr-Citare"
7605 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7606 msgid "Citation-number"
7607 msgstr "Număr-Citare"
7609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7610 msgid "Element:Volume"
7611 msgstr "Element:Volum"
7613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7626 msgid "Element:Month"
7627 msgstr "Element:Lună"
7629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7633 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7634 msgid "Element:Year"
7637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7642 msgid "Element:Issue-number"
7643 msgstr "Element:Număr-volum"
7645 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7646 msgid "Issue-number"
7647 msgstr "număr-volum"
7649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7650 msgid "Element:Issue-day"
7651 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7653 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7655 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7658 msgid "Element:Issue-months"
7659 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7662 msgid "Issue-months"
7663 msgstr "Luna-publicaţiei"
7665 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7666 msgid "Subsubparagraph"
7667 msgstr "Subparagraf"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7674 msgid "-- Header --"
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7678 msgid "Special-section"
7679 msgstr "Secţiune-specială"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7682 msgid "Special-section:"
7683 msgstr "Secţiune-specială:"
7685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7690 msgid "AGU-journal:"
7691 msgstr "Jurnal-AGU:"
7693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7694 msgid "Citation-number:"
7695 msgstr "Număr-citare:"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7715 msgstr "Drepturi de autor"
7717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7719 msgstr "Intrări-index"
7721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7722 msgid "Index-terms..."
7723 msgstr "Intrări index"
7725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7727 msgstr "Intrare index:"
7729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7731 msgstr "Intrare index:"
7733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7744 msgid "Supplementary"
7745 msgstr "Suplimentar"
7747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7748 msgid "Supplementary..."
7749 msgstr "Suplimentar..."
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7756 msgid "Sup-mat-note:"
7757 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7761 msgstr "Citează-pe-alţii"
7763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7765 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7793 msgid "Published-online:"
7794 msgstr "Publicat pe internet:"
7796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7805 msgid "Posting-order"
7806 msgstr "Ordinea-postării"
7808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7809 msgid "Posting-order:"
7810 msgstr "Ordinea-postării:"
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7818 msgstr "Pagini-AGU:"
7820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7846 msgstr "Seturi de date"
7848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7850 msgstr "Seturi de date:"
7852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7853 msgid "Element:ISSN"
7854 msgstr "Element:ISSN"
7856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7861 msgid "Element:CODEN"
7862 msgstr "Element:CODEN"
7864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7869 msgid "Element:SS-Code"
7870 msgstr "Element:Cod-SS"
7872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7877 msgid "Element:SS-Title"
7878 msgstr "Element:Titlu-SS"
7880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7885 msgid "Element:CCC-Code"
7886 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7892 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7893 msgid "Element:Code"
7894 msgstr "Element:Cod"
7896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7898 msgid "Element:Dscr"
7899 msgstr "&Poziţionare:"
7901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7906 msgid "Element:Keyword"
7907 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7910 msgid "Element:Orgdiv"
7913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7918 msgid "Element:Orgname"
7919 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7923 msgstr "Nume-organizaţie"
7925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7926 msgid "Element:Street"
7927 msgstr "Element:Stradă"
7929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7930 msgid "Element:City"
7931 msgstr "Element:Oraş"
7933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7939 msgid "Element:State"
7940 msgstr "&Poziţionare:"
7942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7943 msgid "Element:Postcode"
7944 msgstr "Element:CodPoştal"
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7951 msgid "Element:Country"
7952 msgstr "Element:Ţară"
7954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7958 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7959 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7967 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7971 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7973 msgstr "Id Publicaţie"
7975 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7977 msgstr "Id Publicaţie"
7979 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7981 msgstr "AdresăAutor"
7983 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7984 msgid "Author Address:"
7985 msgstr "Adresă Autor:"
7987 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7989 msgstr "ComentariuSlug"
7991 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7992 msgid "Slug Comment:"
7993 msgstr "Comentariu Slug"
7995 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7999 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8004 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8005 msgid "Table Caption"
8006 msgstr "Titlu Tabel"
8008 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8009 msgid "TableCaption"
8012 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8013 msgid "Current Address"
8014 msgstr "Adresă Curentă"
8016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8017 msgid "Current address:"
8018 msgstr "Adresa curentă:"
8020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8021 msgid "E-mail address:"
8022 msgstr "Adresă e-mail:"
8024 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8025 msgid "Key words and phrases:"
8026 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8028 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8032 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8040 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8042 msgstr "Traducător:"
8044 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8045 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8046 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8049 msgid "Element:Directory"
8050 msgstr "Element:Dosar"
8052 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8057 msgid "Element:Email"
8058 msgstr "Element:Email:"
8060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8061 msgid "Element:KeyCombo"
8062 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8066 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8069 msgid "Element:KeyCap"
8070 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8074 msgstr "CaractereMajuscule"
8076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8077 msgid "Element:GuiMenu"
8078 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8082 msgstr "MeniuGrafic"
8084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8085 msgid "Element:GuiMenuItem"
8086 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8088 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8090 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8093 msgid "Element:GuiButton"
8094 msgstr "Element:BuonGrafic"
8096 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8098 msgstr "ButonGrafic"
8100 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8101 msgid "Element:MenuChoice"
8102 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8104 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8106 msgstr "AlegereMeniu"
8108 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8113 msgid "Subparagraph*"
8114 msgstr "Subparagraf*"
8116 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8120 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8121 msgid "RevisionHistory"
8122 msgstr "IstoriaReviziilor"
8124 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8125 msgid "Revision History"
8126 msgstr "Istoria Reviziilor"
8128 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8133 msgid "RevisionRemark"
8134 msgstr "RemarcăRevizie"
8136 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8140 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8143 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8145 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8146 msgid "\\arabic{chapter}"
8147 msgstr "\\arabic{chapter}"
8150 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8151 msgid "\\Alph{chapter}"
8152 msgstr "\\Alph{chapter}"
8154 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8156 msgid "\\arabic{footnote}"
8157 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8159 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8160 msgid "\\Roman{section}."
8161 msgstr "\\Roman{section}."
8163 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8164 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8165 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8167 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8168 msgid "\\Alph{subsection}."
8169 msgstr "\\Alph{subsection}."
8171 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8172 msgid "\\arabic{subsection}."
8173 msgstr "\\arabic{subsection}."
8175 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8176 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8177 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8179 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8180 msgid "\\alph{subsubsection}."
8181 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8183 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8184 msgid "\\alph{paragraph}."
8185 msgstr "\\alph{paragraph}."
8187 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8189 msgstr "AdaugăParte"
8191 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8193 msgstr "AdaugăCapitol"
8195 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8197 msgstr "AdaugăSecţiune"
8199 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8201 msgstr "AdaugăCapitol*"
8203 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8205 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8207 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8209 msgstr "Minisecţiune"
8211 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8215 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8219 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8223 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8224 msgid "Uppertitleback"
8225 msgstr "Uppertitleback"
8227 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8228 msgid "Lowertitleback"
8229 msgstr "Lowertitleback"
8231 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8235 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8236 msgid "Captionabove"
8237 msgstr "Captionabove"
8239 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8240 msgid "Captionbelow"
8241 msgstr "Captionbelow"
8243 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8247 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8251 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8252 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
8256 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8258 msgid "\\Roman{part}"
8259 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8261 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8278 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8279 msgid "Note:Comment"
8280 msgstr "Notă:Comentariu"
8282 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8296 msgid "Note:Greyedout"
8299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8305 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8314 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8317 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8320 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8324 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8329 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
8334 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8339 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8344 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8358 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8375 msgid "Info:shortcut"
8376 msgstr "&Accelerator:"
8378 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8380 msgid "Info:shortcuts"
8381 msgstr "&Accelerator:"
8383 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8384 msgid "--Separator--"
8385 msgstr "--Separator--"
8387 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8389 msgid "--- Separate Environment ---"
8390 msgstr "Mediu \"Gather\""
8392 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8394 msgid "Part \\thepart"
8395 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8397 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8399 msgid "Chapter \\thechapter"
8400 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8402 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8404 msgid "Appendix \\thechapter"
8405 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8407 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8411 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8412 msgid "Headnote (optional):"
8413 msgstr "Headnote (opţional)"
8415 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8417 msgid "Corr Author:"
8418 msgstr "AutorCuprins"
8420 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8424 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8430 msgid "Corollary \\thetheorem."
8431 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8435 msgid "Lemma \\thetheorem."
8436 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8440 msgid "Proposition \\thetheorem."
8441 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8445 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8446 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8449 msgid "Fact \\thetheorem."
8452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8454 msgid "Definition \\thetheorem."
8455 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8459 msgid "Example \\thetheorem."
8460 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8464 msgid "Problem \\thetheorem."
8465 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8469 msgid "Exercise \\thetheorem."
8470 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8474 msgid "Remark \\thetheorem."
8475 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8477 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8479 msgid "Claim \\thetheorem."
8480 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8498 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8500 msgstr "Declaraţie*"
8502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8514 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8522 #: lib/layouts/braille.module:2
8525 msgstr "linie tabulară"
8527 #: lib/layouts/braille.module:6
8529 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8533 #: lib/layouts/braille.module:22
8535 msgid "Braille (default)"
8536 msgstr "Titlu_LaTeX"
8538 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8543 #: lib/layouts/braille.module:45
8544 msgid "Braille (textsize)"
8547 #: lib/layouts/braille.module:68
8548 msgid "Braille (dots on)"
8551 #: lib/layouts/braille.module:83
8552 msgid "Braille_dots_on"
8555 #: lib/layouts/braille.module:92
8556 msgid "Braille (dots off)"
8559 #: lib/layouts/braille.module:107
8560 msgid "Braille_dots_off"
8563 #: lib/layouts/braille.module:116
8564 msgid "Braille (mirror on)"
8567 #: lib/layouts/braille.module:131
8568 msgid "Braille_mirror_on"
8571 #: lib/layouts/braille.module:140
8572 msgid "Braille (mirror off)"
8575 #: lib/layouts/braille.module:155
8576 msgid "Braille_mirror_off"
8579 #: lib/layouts/braille.module:163
8582 msgstr "linie tabulară"
8584 #: lib/layouts/braille.module:167
8587 msgstr "linie tabulară"
8589 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8594 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8596 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8597 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8600 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8602 msgid "Custom:Endnote"
8605 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8610 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8613 msgstr "Notă către editor"
8615 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8617 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8618 "where you want the endnotes to appear."
8621 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8626 #: lib/layouts/hanging.module:6
8628 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8629 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8633 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8638 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8640 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8641 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8645 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8646 msgid "Numbered Example (multiline)"
8649 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8654 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8655 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8658 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8663 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8673 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8675 msgid "Custom:Glosse"
8678 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8683 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8685 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8688 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8692 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8694 msgid "CharStyle:Expression"
8695 msgstr "Expresie regulară"
8697 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8702 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8704 msgid "CharStyle:Concepts"
8705 msgstr "CenteredCaption"
8707 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8712 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8713 msgid "CharStyle:Meaning"
8716 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8721 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8726 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8728 msgid "List of Tableaux"
8729 msgstr "Listă de tabele"
8731 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8738 msgid "Logical Markup"
8741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8743 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8747 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8748 msgid "CharStyle:Noun"
8751 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8756 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8757 msgid "CharStyle:Emph"
8760 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8766 msgid "CharStyle:Strong"
8769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8775 msgid "CharStyle:Code"
8778 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8783 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8785 msgid "Minimalistic"
8788 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8789 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8793 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8798 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8799 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8800 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8801 "starred and non-starred forms."
8804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8806 msgid "Criterion \\thetheorem."
8807 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8820 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8821 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8828 msgid "Axiom \\thetheorem."
8831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8842 msgid "Condition \\thetheorem."
8843 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8855 msgid "Note \\thetheorem."
8856 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8868 msgid "Notation \\thetheorem."
8869 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8881 msgid "Summary \\thetheorem."
8882 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8895 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8896 msgstr "Acknowledgement"
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8899 msgid "Acknowledgement*"
8900 msgstr "Acknowledgement*"
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8908 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8909 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8925 msgid "Assumption \\thetheorem."
8926 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8936 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8938 msgid "Theorems (AMS)"
8941 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8943 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8944 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8945 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8946 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8951 msgid "Theorems (By Chapter)"
8954 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8956 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8957 "that provide a chapter environment."
8960 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8962 msgid "Theorems (By Section)"
8965 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8966 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8969 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8970 msgid "Theorems (Starred)"
8973 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8975 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8976 "using the extended AMS machinery."
8979 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8981 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8982 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8983 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8986 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8987 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9008 msgid "English (USA)"
9012 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9013 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9016 msgid "Arabic (Arabi)"
9017 msgstr "Arabic (Arabi)"
9019 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9024 msgid "German (Austria)"
9045 msgid "Portuguese (Brazil)"
9046 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9054 msgid "English (UK)"
9063 msgid "English (Canada)"
9068 msgid "French (Canada)"
9069 msgstr "Francez (Canada)"
9076 msgid "Chinese (simplified)"
9077 msgstr "Chinez (simplificat)"
9080 msgid "Chinese (traditional)"
9081 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9129 msgid "German (old spelling)"
9130 msgstr "German (noua ortografie)"
9136 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9142 msgid "Greek (polytonic)"
9145 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9156 msgstr "Inserează tabel"
9172 msgid "Japanese (CJK)"
9198 msgid "Lower Sorbian"
9199 msgstr "Sîrba superioara"
9249 msgid "Serbian (Latin)"
9266 msgid "Spanish (Mexico)"
9273 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9286 msgid "Upper Sorbian"
9287 msgstr "Sîrba superioara"
9292 msgstr "Nume de fişier"
9299 msgid "Unicode (utf8)"
9303 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9307 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9311 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9315 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9319 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9323 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9327 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9331 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9335 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9339 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9343 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9347 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9351 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9355 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9359 msgid "DOS (CP 437)"
9363 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9367 msgid "Western European (CP 850)"
9371 msgid "Central European (CP 852)"
9375 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9379 msgid "Western European (CP 858)"
9383 msgid "Hebrew (CP 862)"
9388 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9392 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9396 msgid "Central European (CP 1250)"
9400 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9404 msgid "Western European (CP 1252)"
9407 #: lib/encodings:101
9408 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9411 #: lib/encodings:105
9413 msgid "Arabic (CP 1256)"
9414 msgstr "Arabic (Arabi)"
9416 #: lib/encodings:108
9417 msgid "Baltic (CP 1257)"
9420 #: lib/encodings:111
9421 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9424 #: lib/encodings:114
9425 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9428 #: lib/encodings:117
9429 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9432 #: lib/encodings:120
9433 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9436 #: lib/encodings:145
9438 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9439 msgstr "Chinez (simplificat)"
9441 #: lib/encodings:149
9443 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9444 msgstr "Chinez (simplificat)"
9446 #: lib/encodings:153
9448 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9451 #: lib/encodings:157
9452 msgid "Korean (EUC-KR)"
9455 #: lib/encodings:161
9456 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9459 #: lib/encodings:165
9461 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9462 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9464 #: lib/encodings:169
9466 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9469 #: lib/encodings:176
9471 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9474 #: lib/encodings:178
9476 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9479 #: lib/encodings:180
9481 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9484 #: lib/encodings:187
9485 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9488 #: lib/encodings:192
9489 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9492 #: lib/encodings:196
9496 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9500 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9504 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9508 #: lib/ui/classic.ui:35
9512 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9514 msgstr "Vizualizare|V"
9516 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9520 #: lib/ui/classic.ui:38
9522 msgstr "Documente|D"
9524 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9528 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9532 #: lib/ui/classic.ui:48
9533 msgid "New from Template...|T"
9534 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9536 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9538 msgstr "Deschide...|D"
9540 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9544 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9548 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9549 msgid "Save As...|A"
9550 msgstr "Salvează ca...|a"
9552 #: lib/ui/classic.ui:54
9554 msgstr "Reface documentul original|r"
9556 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9557 msgid "Version Control|V"
9558 msgstr "Controlul versiunii|v"
9560 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9564 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9568 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9570 msgstr "Tipăreşte...|T"
9572 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9576 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9580 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9581 msgid "Register...|R"
9582 msgstr "Înregistrează...|r"
9584 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9585 msgid "Check In Changes...|I"
9586 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9588 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9589 msgid "Check Out for Edit|O"
9590 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9592 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9594 msgid "Revert to Repository Version|R"
9595 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9597 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9598 msgid "Undo Last Check In|U"
9599 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9601 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9603 msgid "Show History...|H"
9604 msgstr "Afişează istoricul|i"
9606 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9608 msgstr "Personalizat...|C"
9610 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9614 #: lib/ui/classic.ui:91
9618 #: lib/ui/classic.ui:93
9622 #: lib/ui/classic.ui:94
9626 #: lib/ui/classic.ui:95
9630 #: lib/ui/classic.ui:96
9631 msgid "Paste External Selection|x"
9632 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9634 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9635 msgid "Find & Replace...|F"
9636 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9638 #: lib/ui/classic.ui:100
9642 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9644 msgstr "Matematic|M"
9646 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9647 msgid "Spellchecker...|S"
9648 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9650 #: lib/ui/classic.ui:105
9651 msgid "Thesaurus..."
9652 msgstr "Dicţionar..."
9654 #: lib/ui/classic.ui:106
9656 msgid "Statistics...|i"
9659 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9661 msgstr "Verifică TeX|V"
9663 #: lib/ui/classic.ui:108
9665 msgid "Change Tracking|g"
9666 msgstr "Modifică limbajul"
9668 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9669 msgid "Preferences...|P"
9670 msgstr "Preferinţe....|P"
9672 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9673 msgid "Reconfigure|R"
9674 msgstr "Reconfigurează|R"
9676 #: lib/ui/classic.ui:115
9677 msgid "Selection as Lines|L"
9678 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9680 #: lib/ui/classic.ui:116
9681 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9682 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9684 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9685 msgid "Multicolumn|M"
9686 msgstr "Multicoloană|M"
9688 #: lib/ui/classic.ui:122
9690 msgstr "Linie sus|u"
9692 #: lib/ui/classic.ui:123
9693 msgid "Line Bottom|B"
9694 msgstr "Linie jos|o"
9696 #: lib/ui/classic.ui:124
9698 msgstr "Linie stînga|s"
9700 #: lib/ui/classic.ui:125
9701 msgid "Line Right|R"
9702 msgstr "Linie dreapta|d"
9704 #: lib/ui/classic.ui:127
9708 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9710 msgstr "Adaugă o linie|A"
9712 #: lib/ui/classic.ui:130
9713 msgid "Delete Row|w"
9714 msgstr "Şterge linia|i"
9716 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9718 msgstr "Copiază linia"
9720 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9722 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9724 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9725 msgid "Add Column|u"
9726 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9728 #: lib/ui/classic.ui:135
9729 msgid "Delete Column|D"
9730 msgstr "Şterge coloana|c"
9732 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9734 msgstr "Copiază coloana"
9736 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9737 msgid "Swap Columns"
9738 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9740 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9744 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9748 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9752 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9756 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9760 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9764 #: lib/ui/classic.ui:159
9765 msgid "Toggle Numbering|N"
9766 msgstr "Comută numerotarea|n"
9768 #: lib/ui/classic.ui:160
9769 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9770 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9772 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9773 msgid "Change Limits Type|L"
9774 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9776 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9777 msgid "Change Formula Type|F"
9778 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9780 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9781 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9782 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9784 #: lib/ui/classic.ui:168
9788 #: lib/ui/classic.ui:170
9790 msgstr "Adaugă o linie|l"
9792 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9793 msgid "Delete Row|D"
9794 msgstr "Şterge linia|i"
9796 #: lib/ui/classic.ui:175
9797 msgid "Add Column|C"
9798 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9800 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9801 msgid "Delete Column|e"
9802 msgstr "Şterge coloana|o"
9804 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9808 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9812 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9816 #: lib/ui/classic.ui:188
9820 #: lib/ui/classic.ui:189
9824 #: lib/ui/classic.ui:190
9826 msgstr "Mathematica"
9828 #: lib/ui/classic.ui:192
9829 msgid "Maple, simplify"
9830 msgstr "Maple, simplifică"
9832 #: lib/ui/classic.ui:193
9833 msgid "Maple, factor"
9834 msgstr "Maple, factor"
9836 #: lib/ui/classic.ui:194
9837 msgid "Maple, evalm"
9838 msgstr "Maple, evalm"
9840 #: lib/ui/classic.ui:195
9841 msgid "Maple, evalf"
9842 msgstr "Maple, evalf"
9844 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9845 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9846 msgid "Inline Formula|I"
9847 msgstr "Formulă în-linie|i"
9849 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9850 msgid "Displayed Formula|D"
9851 msgstr "Formulă afişată|F"
9853 #: lib/ui/classic.ui:201
9854 msgid "Eqnarray Environment|q"
9855 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9857 #: lib/ui/classic.ui:202
9858 msgid "Align Environment|A"
9859 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9861 #: lib/ui/classic.ui:203
9862 msgid "AlignAt Environment"
9863 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9865 #: lib/ui/classic.ui:204
9866 msgid "Flalign Environment|F"
9867 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9869 #: lib/ui/classic.ui:207
9870 msgid "Gather Environment"
9871 msgstr "Mediu \"Gather\""
9873 #: lib/ui/classic.ui:208
9874 msgid "Multline Environment"
9875 msgstr "Mediu \"Multline\""
9877 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9879 msgstr "Matematic|M"
9881 #: lib/ui/classic.ui:216
9882 msgid "Special Character|S"
9883 msgstr "Caractere speciale|C"
9885 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9886 msgid "Citation...|C"
9887 msgstr "Citare...|C"
9889 #: lib/ui/classic.ui:218
9890 msgid "Cross-reference...|r"
9891 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9893 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9895 msgstr "Etichetă...|E"
9897 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9899 msgstr "Notă de subsol|s"
9901 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9902 msgid "Marginal Note|M"
9903 msgstr "Notă marginală|m"
9905 #: lib/ui/classic.ui:222
9907 msgstr "Titlu scurt"
9909 #: lib/ui/classic.ui:223
9910 msgid "Index Entry|I"
9911 msgstr "Intrare index...|i"
9913 #: lib/ui/classic.ui:224
9914 msgid "Nomenclature Entry"
9915 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9917 #: lib/ui/classic.ui:225
9921 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9925 #: lib/ui/classic.ui:227
9926 msgid "Lists & TOC|O"
9927 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9929 #: lib/ui/classic.ui:229
9933 #: lib/ui/classic.ui:230
9935 msgstr "Minipagină|p"
9937 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9938 msgid "Graphics...|G"
9939 msgstr "Grafică...|G"
9941 #: lib/ui/classic.ui:232
9942 msgid "Tabular Material...|b"
9943 msgstr "Material tabular...|t"
9945 #: lib/ui/classic.ui:233
9949 #: lib/ui/classic.ui:235
9950 msgid "Include File...|d"
9951 msgstr "Include fişier...|d"
9953 #: lib/ui/classic.ui:236
9954 msgid "Insert File|e"
9955 msgstr "Inserează fişier|e"
9957 #: lib/ui/classic.ui:237
9958 msgid "External Material...|x"
9959 msgstr "Material extern...|x"
9961 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9963 msgid "Symbols...|b"
9966 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9967 msgid "Superscript|S"
9970 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9974 #: lib/ui/classic.ui:244
9975 msgid "Hyphenation Point|P"
9976 msgstr "Punct de despărţire|P"
9978 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9980 msgid "Protected Hyphen|y"
9981 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9983 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9984 msgid "Ligature Break|k"
9985 msgstr "Rupere ligatură|R"
9987 #: lib/ui/classic.ui:247
9988 msgid "Protected Space|r"
9989 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9991 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9992 msgid "Inter-word Space|w"
9993 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9995 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9996 msgid "Thin Space|T"
9997 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9999 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10001 msgid "Horizontal Space...|o"
10002 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10004 #: lib/ui/classic.ui:251
10005 msgid "Vertical Space..."
10006 msgstr "Spaţiere verticală..."
10008 #: lib/ui/classic.ui:252
10009 msgid "Line Break|L"
10010 msgstr "Rupere de linie|R"
10012 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10016 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10017 msgid "End of Sentence|E"
10018 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10020 #: lib/ui/classic.ui:255
10022 msgid "Protected Dash|D"
10023 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10025 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10026 msgid "Breakable Slash|a"
10029 #: lib/ui/classic.ui:257
10030 msgid "Single Quote|Q"
10031 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10033 #: lib/ui/classic.ui:258
10034 msgid "Ordinary Quote|O"
10035 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10037 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10038 msgid "Menu Separator|M"
10039 msgstr "Separator de meniu|m"
10041 #: lib/ui/classic.ui:260
10042 msgid "Horizontal Line"
10043 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10045 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10047 msgstr "&Rupere de pagină"
10049 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10050 msgid "Display Formula|D"
10051 msgstr "Afişează formula|f"
10053 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10054 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10055 msgid "Eqnarray Environment|E"
10056 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10058 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10060 msgid "AMS align Environment|a"
10061 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10063 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10064 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10065 msgid "AMS alignat Environment|t"
10066 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10068 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10070 msgid "AMS flalign Environment|f"
10071 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10073 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10074 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10075 msgid "AMS gather Environment|g"
10076 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10078 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10080 msgid "AMS multline Environment|m"
10081 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10083 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10084 msgid "Array Environment|y"
10085 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10087 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10088 msgid "Cases Environment|C"
10089 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10091 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10093 msgid "Split Environment|S"
10094 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10096 #: lib/ui/classic.ui:280
10097 msgid "Font Change|o"
10098 msgstr "Modificare font|f"
10100 #: lib/ui/classic.ui:284
10101 msgid "Math Normal Font"
10102 msgstr "Font matematic normal"
10104 #: lib/ui/classic.ui:286
10105 msgid "Math Calligraphic Family"
10106 msgstr "Font matematic caligrafic"
10108 #: lib/ui/classic.ui:287
10109 msgid "Math Fraktur Family"
10110 msgstr "Familie fraktur matematic"
10112 #: lib/ui/classic.ui:288
10113 msgid "Math Roman Family"
10114 msgstr "Familie roman matematic"
10116 #: lib/ui/classic.ui:289
10117 msgid "Math Sans Serif Family"
10118 msgstr "Familie sans serif matematic"
10120 #: lib/ui/classic.ui:291
10121 msgid "Math Bold Series"
10122 msgstr "Serii bold matematic"
10124 #: lib/ui/classic.ui:293
10125 msgid "Text Normal Font"
10126 msgstr "Font normal text"
10128 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10129 msgid "Text Roman Family"
10130 msgstr "Familie roman text"
10132 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10133 msgid "Text Sans Serif Family"
10134 msgstr "Familie sans serif text"
10136 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10137 msgid "Text Typewriter Family"
10138 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10140 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10141 msgid "Text Bold Series"
10142 msgstr "Serii bold text"
10144 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10145 msgid "Text Medium Series"
10146 msgstr "Serii mediu text"
10148 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10149 msgid "Text Italic Shape"
10150 msgstr "Format italic text"
10152 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10153 msgid "Text Small Caps Shape"
10154 msgstr "Format majuscule mici text"
10156 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10157 msgid "Text Slanted Shape"
10158 msgstr "Format înclinat text"
10160 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10161 msgid "Text Upright Shape"
10162 msgstr "Format drept text"
10164 #: lib/ui/classic.ui:310
10165 msgid "Floatflt Figure"
10166 msgstr "Figură \"floatflt\""
10168 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10169 msgid "Table of Contents|C"
10172 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10173 msgid "Index List|I"
10174 msgstr "Listă index|L"
10176 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10178 msgid "Nomenclature|N"
10181 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10183 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10184 msgstr "Bibliografie"
10186 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10187 msgid "LyX Document...|X"
10188 msgstr "Document LyX...|X"
10190 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10192 msgid "Plain Text...|T"
10195 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10197 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10198 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10200 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10202 msgid "Track Changes|T"
10205 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10206 msgid "Merge Changes...|M"
10209 #: lib/ui/classic.ui:330
10210 msgid "Accept All Changes|A"
10211 msgstr "Acceptă toate modificările"
10213 #: lib/ui/classic.ui:331
10214 msgid "Reject All Changes|R"
10215 msgstr "Respinge toate modificările"
10217 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10219 msgid "Show Changes in Output|S"
10220 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10222 #: lib/ui/classic.ui:339
10223 msgid "Character...|C"
10224 msgstr "Caracter...|C"
10226 #: lib/ui/classic.ui:340
10227 msgid "Paragraph...|P"
10228 msgstr "Paragraf...|P"
10230 #: lib/ui/classic.ui:341
10231 msgid "Document...|D"
10232 msgstr "Document...|D"
10234 #: lib/ui/classic.ui:342
10235 msgid "Tabular...|T"
10236 msgstr "Tabular...|T"
10238 #: lib/ui/classic.ui:344
10239 msgid "Emphasize Style|E"
10240 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10242 #: lib/ui/classic.ui:345
10243 msgid "Noun Style|N"
10244 msgstr "Stil substantiv|s"
10246 #: lib/ui/classic.ui:346
10247 msgid "Bold Style|B"
10248 msgstr "Stil bold|b"
10250 #: lib/ui/classic.ui:349
10251 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10252 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10254 #: lib/ui/classic.ui:350
10256 msgid "Increase Environment Depth|i"
10257 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10259 #: lib/ui/classic.ui:351
10260 msgid "Start Appendix Here|S"
10261 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10263 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10264 msgid "Build Program|B"
10265 msgstr "Construieşte programul|C"
10267 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10269 msgstr "Actualizează|A"
10271 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10272 msgid "LaTeX Log|L"
10273 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10275 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10279 #: lib/ui/classic.ui:365
10280 msgid "TeX Information|X"
10281 msgstr "Informaţii TeX|X"
10283 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10285 msgid "Next Note|N"
10288 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10290 msgid "Go to Label|L"
10291 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10293 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10294 msgid "Bookmarks|B"
10295 msgstr "Semne de carte|S"
10297 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10298 msgid "Save Bookmark 1|S"
10299 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10301 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10302 msgid "Save Bookmark 2"
10303 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10305 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10306 msgid "Save Bookmark 3"
10307 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10309 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10311 msgid "Save Bookmark 4"
10312 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10314 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10316 msgid "Save Bookmark 5"
10317 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10319 #: lib/ui/classic.ui:390
10321 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10322 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10324 #: lib/ui/classic.ui:391
10326 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10327 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10329 #: lib/ui/classic.ui:392
10331 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10332 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10334 #: lib/ui/classic.ui:393
10336 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10337 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10339 #: lib/ui/classic.ui:394
10341 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10342 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10344 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10345 msgid "Introduction|I"
10346 msgstr "Introducere|I"
10348 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10350 msgstr "Tutorial|T"
10352 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10353 msgid "User's Guide|U"
10354 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10356 #: lib/ui/classic.ui:412
10357 msgid "Extended Features|E"
10358 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10360 #: lib/ui/classic.ui:413
10361 msgid "Embedded Objects|m"
10364 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10365 msgid "Customization|C"
10366 msgstr "Personalizare|P"
10368 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10369 msgid "LaTeX Configuration|L"
10370 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10372 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10373 msgid "About LyX|X"
10374 msgstr "Despre LyX|X"
10376 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10378 msgstr "Despre LyX"
10380 #: lib/ui/classic.ui:426
10382 msgid "Preferences..."
10383 msgstr "Preferinţe....|P"
10385 #: lib/ui/classic.ui:427
10388 msgstr "Despre LyX"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10392 msgid "Aligned Environment|l"
10393 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10397 msgid "AlignedAt Environment|v"
10398 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10402 msgid "Gathered Environment|h"
10403 msgstr "Mediu \"Gather\""
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10407 msgid "Delimiters...|r"
10408 msgstr "Delimitator"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10412 msgid "Matrix...|x"
10415 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10419 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10421 msgid "AMS Environment|A"
10422 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10424 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10426 msgid "Equation Label|L"
10427 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10429 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10431 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10432 msgstr "Comută numerotarea|n"
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10436 msgid "Split Cell|C"
10437 msgstr "Celulă specială"
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10442 msgstr "Inserare|I"
10444 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10446 msgid "Add Line Above|o"
10447 msgstr "Margine deasupra"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10451 msgid "Add Line Below|B"
10452 msgstr "Margine de desubt"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10456 msgid "Delete Line Above|D"
10457 msgstr "Şterge această linie"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10461 msgid "Delete Line Below|e"
10462 msgstr "Şterge această linie"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10466 msgid "Add Line to Left"
10467 msgstr "Linie stînga|s"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10471 msgid "Add Line to Right"
10472 msgstr "Linie dreapta|d"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10476 msgid "Delete Line to Left"
10477 msgstr "Selectează document fiu"
10479 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10481 msgid "Delete Line to Right"
10482 msgstr "Selectează document fiu"
10484 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10486 msgid "Toggle Math Toolbar"
10487 msgstr "&Comută tot"
10489 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10491 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10492 msgstr "&Comută tot"
10494 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10496 msgid "Toggle Table Toolbar"
10497 msgstr "&Comută tot"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10501 msgid "Next Cross-Reference|N"
10504 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10506 msgid "Go to Label|G"
10507 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10509 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10511 msgid "<reference>|r"
10512 msgstr "<referinţă>"
10514 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10516 msgid "(<reference>)|e"
10517 msgstr "(<referinţă>)"
10519 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10524 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10526 msgid "on page <page>|o"
10527 msgstr "la pagina <pagină>"
10529 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10531 msgid "<reference> on page <page>|f"
10532 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10536 msgid "Formatted reference|t"
10537 msgstr "Referinţă formatată"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10540 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10541 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10545 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10547 msgid "Settings...|S"
10550 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10551 msgid "Go back to Reference|G"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10556 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10557 msgstr "Editează extern fişierul"
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10561 msgid "Open Inset|O"
10562 msgstr "Deschidere"
10564 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10566 msgid "Close Inset|C"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10572 msgid "Dissolve Inset|D"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10577 msgid "Toggle Label|L"
10578 msgstr "&Comută tot"
10580 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10582 msgid "Frameless|l"
10583 msgstr "Parametrii"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10587 msgid "Simple frame|f"
10588 msgstr "cadru \"inset\""
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10591 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10594 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10595 msgid "Oval, thin|O"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10599 msgid "Oval, thick|v"
10602 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10603 msgid "Drop Shadow|w"
10606 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10608 msgid "Shaded background|b"
10609 msgstr "fundal notă"
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10613 msgid "Double frame|D"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10621 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10624 msgstr "Comentariu"
10626 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10627 msgid "Greyed Out|G"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10632 msgid "Interword Space|w"
10633 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10635 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10637 msgid "Protected Space|o"
10638 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10640 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10642 msgid "Negative Thin Space|N"
10645 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10646 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10649 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10651 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10652 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10654 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10656 msgid "Quad Space|Q"
10659 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10661 msgid "Double Quad Space|u"
10664 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10666 msgid "Horizontal Fill|F"
10667 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10669 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10671 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10672 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10674 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10676 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10677 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10679 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10681 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10682 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10684 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10686 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10687 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10689 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10691 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10692 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10694 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10696 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10697 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10699 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10701 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10702 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10706 msgid "Custom Length|C"
10707 msgstr "Comentariu"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10716 msgid "SmallSkip|S"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10729 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10734 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10737 msgstr "Personalizat"
10739 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10741 msgid "Settings...|e"
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10749 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10754 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10759 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10760 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10763 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10770 msgid "Edit included file...|E"
10771 msgstr "Include fişier...|d"
10773 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10778 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10780 msgid "Page Break|a"
10781 msgstr "&Rupere de pagină"
10783 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10785 msgid "Clear Page|C"
10786 msgstr "Semne de carte|S"
10788 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10789 msgid "Clear Double Page|D"
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10794 msgid "Ragged Line Break|R"
10795 msgstr "Rupere de linie|R"
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10799 msgid "Justified Line Break|J"
10800 msgstr "Rupere de linie|R"
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10804 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10808 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10810 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10814 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10822 msgid "Paste Recent|e"
10823 msgstr "Aliniază centrat|c"
10825 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10827 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10828 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10830 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10832 msgid "Move Paragraph Up|o"
10835 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10837 msgid "Move Paragraph Down|v"
10840 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10842 msgid "Promote Section|r"
10843 msgstr "Secţiune goalăe"
10845 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10847 msgid "Demote Section|m"
10848 msgstr "Secţiune goalăe"
10850 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10852 msgid "Move Section down|d"
10853 msgstr "Închide Secţiunea"
10855 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10857 msgid "Move Section up|u"
10858 msgstr "Închide Secţiunea"
10860 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10862 msgid "Insert Short Title|T"
10863 msgstr "Titlu scurt"
10865 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10867 msgid "Apply Last Text Style|A"
10868 msgstr "Documentul "
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10872 msgid "Text Style|S"
10873 msgstr "Documentul "
10875 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10877 msgid "Paragraph Settings...|P"
10878 msgstr "Paragraf...|P"
10880 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10881 msgid "Fullscreen Mode"
10884 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10887 msgid "Append Parameter"
10888 msgstr "Mai mulţi parametri"
10890 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10893 msgid "Remove Last Parameter"
10894 msgstr "Parametrii listă"
10896 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10898 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10901 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10903 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10906 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10909 msgid "Insert Optional Parameter"
10910 msgstr "Parametrii listă"
10912 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10915 msgid "Remove Optional Parameter"
10916 msgstr "CenteredCaption"
10918 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10920 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10923 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10925 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10930 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10933 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10935 msgid "Edit externally...|x"
10936 msgstr "Editează extern fişierul"
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10945 msgid "Bottom Line|B"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10950 msgid "Left Line|L"
10951 msgstr "Delimitator"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10955 msgid "Right Line|R"
10956 msgstr "Dreapta|#D"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10961 msgstr "Copiază linia"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10965 msgid "Copy Column|p"
10966 msgstr "Copiază coloana"
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10971 msgstr "Documente|D"
10973 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10976 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10980 msgid "New from Template...|m"
10981 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10985 msgid "Open Recent|t"
10986 msgstr "Salvare &documente"
10988 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10991 msgstr "Salvează ca...|a"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10995 msgid "Revert to Saved|R"
10996 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10999 msgid "New Window|W"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11003 msgid "Close Window|d"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11013 msgid "Paste Special"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11019 msgstr "Selectaţi un fişier"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11026 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11028 msgid "Rows & Columns|C"
11029 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11033 msgid "Increase List Depth|I"
11034 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11038 msgid "Decrease List Depth|D"
11039 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11042 msgid "Dissolve Inset|l"
11045 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11047 msgid "TeX Code Settings...|C"
11048 msgstr "Setări LaTeX"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11052 msgid "Float Settings...|a"
11053 msgstr "opţiuni suplimentare"
11055 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11056 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11061 msgid "Note Settings...|N"
11062 msgstr "opţiuni suplimentare"
11064 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11066 msgid "Branch Settings...|B"
11067 msgstr "Cheie bibliografică"
11069 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11071 msgid "Box Settings...|x"
11072 msgstr "opţiuni suplimentare"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11076 msgid "Table Settings...|a"
11077 msgstr "Setări tabel"
11079 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11081 msgid "Plain Text|T"
11084 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11086 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11087 msgstr "Text ASCII ca linii"
11089 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11091 msgid "Selection|S"
11092 msgstr "&Selecţie:"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11096 msgid "Selection, Join Lines|i"
11097 msgstr "ca linii|l"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11100 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11104 msgid "Paste As PDF"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11108 msgid "Paste As PNG"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11112 msgid "Paste As JPEG"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11117 msgid "Dissolve CharStyle"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11122 msgid "Customized...|C"
11123 msgstr "Personalizat...|C"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11127 msgid "Capitalize|a"
11130 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11132 msgid "Uppercase|U"
11133 msgstr "Actualizează|A"
11135 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11136 msgid "Lowercase|L"
11139 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11141 msgid "Number whole Formula|N"
11144 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11146 msgid "Number this Line|u"
11147 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11151 msgid "Macro Definition"
11154 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11156 msgid "Text Style|T"
11157 msgstr "Documentul "
11159 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11161 msgid "Add Line Above|A"
11162 msgstr "Margine deasupra"
11164 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11166 msgid "Math Normal Font|N"
11167 msgstr "Font matematic normal"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11171 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11172 msgstr "Font matematic caligrafic"
11174 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11176 msgid "Math Fraktur Family|F"
11177 msgstr "Familie fraktur matematic"
11179 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11181 msgid "Math Roman Family|R"
11182 msgstr "Familie roman matematic"
11184 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11186 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11187 msgstr "Familie sans serif matematic"
11189 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11191 msgid "Math Bold Series|B"
11192 msgstr "Serii bold matematic"
11194 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11196 msgid "Text Normal Font|T"
11197 msgstr "Font normal text"
11199 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11208 msgid "Mathematica|a"
11209 msgstr "Mathematica|a"
11211 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11212 msgid "Maple, simplify|s"
11215 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11216 msgid "Maple, factor|f"
11219 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11220 msgid "Maple, evalm|e"
11223 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11224 msgid "Maple, evalf|v"
11227 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11229 msgid "Open All Insets|O"
11230 msgstr "Deschidere"
11232 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11233 msgid "Close All Insets|C"
11236 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11237 msgid "Unfold Math Macro"
11240 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11242 msgid "Fold Math Macro"
11243 msgstr "fundal mod matematic"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11247 msgid "View Source|S"
11248 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11251 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11255 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11259 msgid "Close Tab Group|G"
11262 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11263 msgid "Fullscreen|l"
11266 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11269 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11271 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11273 msgid "Special Character|p"
11274 msgstr "Caractere speciale|C"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11278 msgid "Formatting|o"
11281 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11283 msgid "List / TOC|i"
11284 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11286 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11289 msgstr "Flotante|F"
11291 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11295 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11297 msgid "Custom insets"
11300 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11305 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11306 msgid "Box[[Menu]]"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11311 msgid "Cross-Reference...|R"
11312 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11314 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11320 msgid "Index Entry|d"
11321 msgstr "Înregistrare index"
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11325 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11326 msgstr "Inserează item de index"
11328 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11331 msgstr "Tabular...|T"
11333 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11334 msgid "Hyperlink|k"
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11339 msgid "Short Title|S"
11340 msgstr "Titlu scurt"
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11348 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11349 msgstr "Setări imprimantă"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11352 msgid "Ordinary Quote|Q"
11353 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11357 msgid "Single Quote|S"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11361 msgid "Phonetic Symbols|P"
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11366 msgid "Protected Space|P"
11367 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11371 msgid "Horizontal Line|L"
11372 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11376 msgid "Vertical Space...|V"
11377 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11379 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11381 msgid "Hyphenation Point|H"
11382 msgstr "Punct de despărţire|P"
11384 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11386 msgid "Numbered Formula|N"
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11391 msgid "Figure Wrap Float|F"
11392 msgstr "Inserează un flotant"
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11396 msgid "Table Wrap Float|T"
11397 msgstr "Inserează un flotant"
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11401 msgid "External Material...|M"
11402 msgstr "Material extern...|x"
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11406 msgid "Child Document...|d"
11407 msgstr "Document...|D"
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11411 msgid "Change Tracking|C"
11412 msgstr "Modifică limbajul"
11414 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11416 msgid "Start Appendix Here|A"
11417 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11419 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11420 msgid "Save in Bundled Format|F"
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11424 msgid "Compressed|m"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11429 msgid "Accept Change|A"
11430 msgstr "Modificare font|f"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11434 msgid "Reject Change|R"
11435 msgstr "Rescanează|#R"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11438 msgid "Accept All Changes|c"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11443 msgid "Reject All Changes|e"
11444 msgstr "Rescanează|#R"
11446 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11448 msgid "Next Change|C"
11449 msgstr "Modificare font|f"
11451 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11453 msgid "Next Cross-Reference|R"
11456 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11458 msgid "Clear Bookmarks|C"
11459 msgstr "Semne de carte|S"
11461 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11463 msgid "Thesaurus...|T"
11464 msgstr "Dicţionar..."
11466 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11468 msgid "Statistics...|a"
11471 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11473 msgid "TeX Information|I"
11474 msgstr "Informaţii TeX|X"
11476 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11478 msgid "Additional Features|F"
11479 msgstr "Spaţiu adiţional"
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11482 msgid "Embedded Objects|O"
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11487 msgid "Shortcuts|S"
11488 msgstr "&Accelerator:"
11490 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11492 msgid "LyX Functions|y"
11495 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11497 msgid "Specific Manuals|p"
11498 msgstr "EmailSpecial"
11500 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11502 msgid "Linguistics Manual|L"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11507 msgid "Braille Manual|B"
11508 msgstr "Titlu_LaTeX"
11510 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11512 msgid "XY-pic Manual|X"
11513 msgstr "EmailSpecial"
11515 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11517 msgid "Multicolumn Manual|M"
11518 msgstr "Multicoloană|M"
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11521 msgid "New document"
11522 msgstr "Document nou"
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11526 msgid "Open document"
11527 msgstr "Salvare &documente"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11531 msgid "Save document"
11532 msgstr "Salvare &documente"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11536 msgid "Print document"
11537 msgstr "Importă document"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11541 msgid "Check spelling"
11542 msgstr "Verificare TeX"
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11554 msgid "Find and replace"
11555 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11559 msgid "Toggle emphasis"
11560 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11564 msgid "Toggle noun"
11565 msgstr "Comută stilul substantiv"
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11574 msgid "Insert math"
11575 msgstr "Inserează matrice"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11579 msgid "Insert graphics"
11580 msgstr "Inserează grafică"
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11583 msgid "Insert table"
11584 msgstr "Inserează tabel"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11588 msgid "Toggle Outline"
11589 msgstr "Comută stilul substantiv"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11594 msgstr "Extratitle"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11598 msgid "Numbered list"
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11603 msgid "Itemized list"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11608 msgid "Increase depth"
11609 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11613 msgid "Decrease depth"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11618 msgid "Insert figure float"
11619 msgstr "Inserează un flotant mare"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11623 msgid "Insert table float"
11624 msgstr "Inserează un flotant"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11628 msgid "Insert label"
11629 msgstr "Inserează etichetă"
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11633 msgid "Insert cross-reference"
11634 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11637 msgid "Insert citation"
11638 msgstr "Inserează citare"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11642 msgid "Insert index entry"
11643 msgstr "Inserează item de index"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11647 msgid "Insert nomenclature entry"
11648 msgstr "Inserează item de index"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11652 msgid "Insert footnote"
11653 msgstr "Inserează notă de subsol"
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11656 msgid "Insert margin note"
11657 msgstr "Inserează notă marginală"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11661 msgid "Insert note"
11662 msgstr "Inserează citare"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11667 msgstr "Inserează citare"
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11671 msgid "Insert Hyperlink"
11672 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11676 msgid "Insert TeX code"
11677 msgstr "Inserează BibTeX"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11681 msgid "Insert math macro"
11682 msgstr "Inserează matrice"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11686 msgid "Include file"
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11692 msgstr "Stiluri LaTeX"
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11696 msgid "Paragraph settings"
11697 msgstr "Setări imprimantă"
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11702 msgstr "Adaugă o linie|A"
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11707 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11712 msgstr "Şterge linia|i"
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11716 msgid "Delete column"
11717 msgstr "Şterge coloana|o"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11721 msgid "Set top line"
11722 msgstr "Selectează linia următoare"
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11726 msgid "Set bottom line"
11727 msgstr "linie sus/jos"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11731 msgid "Set left line"
11732 msgstr "Selectează linia următoare"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11736 msgid "Set right line"
11737 msgstr "Selectează linia următoare"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11741 msgid "Set border lines"
11742 msgstr "Setează marginile"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11746 msgid "Set all lines"
11747 msgstr "Setează toate marginile"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11751 msgid "Unset all lines"
11752 msgstr "Resetează toate marginile"
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11757 msgstr "Aliniază stînga|s"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11761 msgid "Align center"
11762 msgstr "Aliniază centrat|c"
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11766 msgid "Align right"
11767 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11772 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11776 msgid "Align middle"
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11781 msgid "Align bottom"
11782 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11786 msgid "Rotate cell"
11787 msgstr "Roteşte &celula"
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11791 msgid "Rotate table"
11792 msgstr "&Roteşte tabelul"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11796 msgid "Set multi-column"
11797 msgstr "Multicoloană specială"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11806 msgid "Set display mode"
11807 msgstr "Comută între modurile afişare"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11814 msgid "Superscript"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11819 msgid "Insert square root"
11820 msgstr "Inserează radical"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11823 msgid "Insert root"
11824 msgstr "Inserează radical"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11828 msgid "Insert standard fraction"
11829 msgstr "Inserează fracţie"
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11834 msgstr "Inserează citare"
11836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11838 msgid "Insert integral"
11839 msgstr "Inserează tabel"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11843 msgid "Insert product"
11844 msgstr "Inserează radical"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11849 msgstr "&Inserează"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11854 msgstr "&Inserează"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11859 msgstr "&Inserează"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11863 msgid "Insert delimiters"
11864 msgstr "Inserează delimitatorii"
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11867 msgid "Insert matrix"
11868 msgstr "Inserează matrice"
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11872 msgid "Insert cases environment"
11873 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11877 msgid "Toggle Math Panels"
11878 msgstr "Panou matematic...|P"
11880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11882 msgid "Math Macros"
11883 msgstr "fundal mod matematic"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11887 msgid "Command Buffer"
11888 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11891 msgid "Review[[Toolbar]]"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11896 msgid "Track changes"
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11901 msgid "Show changes in output"
11902 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11906 msgid "Next change"
11907 msgstr "Urmatoarea modificare"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11911 msgid "Accept change inside selection"
11912 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11916 msgid "Reject change inside selection"
11917 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11921 msgid "Merge changes"
11922 msgstr "Combină celulele"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11926 msgid "Accept all changes"
11927 msgstr "Acceptă această modificare"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11931 msgid "Reject all changes"
11932 msgstr "Rescanează|#R"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11941 msgid "View/Update"
11942 msgstr "Salvare &documente"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11947 msgstr "Vizualizare|V"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11952 msgstr "&Actualizează"
11954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11955 msgid "View PDF (pdflatex)"
11958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11959 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11964 msgid "View PostScript"
11965 msgstr "&Driver PostScript:"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11969 msgid "Update PostScript"
11970 msgstr "&Driver PostScript:"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11974 msgid "Version Control"
11975 msgstr "Controlul versiunii|v"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11980 msgstr "Înregistrează...|r"
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11984 msgid "Check-out for edit"
11985 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11989 msgid "Check-in changes"
11990 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11994 msgid "View revision log"
11995 msgstr "Controlul versiunii|v"
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11999 msgid "Revert changes"
12000 msgstr "Rescanează|#R"
12002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12004 msgid "Math Panels"
12005 msgstr "Panou matematic...|P"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12009 msgid "Math Spacings"
12012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12020 msgstr "LyX: Panou matematic"
12022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
12026 msgstr "Fonturi:|#F"
12028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12172 msgid "Thin space\t\\,"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12177 msgid "Medium space\t\\:"
12180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12182 msgid "Thick space\t\\;"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12186 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12190 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12195 msgid "Negative space\t\\!"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12199 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12203 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12207 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12213 msgstr "notă subsol"
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12216 msgid "Square root\t\\sqrt"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12220 msgid "Other root\t\\root"
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12224 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12228 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12232 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12236 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12241 msgid "Standard\t\\frac"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12246 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12247 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12250 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12254 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12258 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12262 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12266 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12270 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12274 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12278 msgid "Binomial\t\\binom"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12282 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12286 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12290 msgid "Roman\t\\mathrm"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12294 msgid "Bold\t\\mathbf"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12298 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12303 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12304 msgstr "Sans Serif"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12308 msgid "Italic\t\\mathit"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12313 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12314 msgstr "Typewriter"
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12317 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12321 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12326 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12327 msgstr "Font matematic caligrafic"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12330 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12355 msgid "Frame Decorations"
12356 msgstr "Decoraţii cadru"
12358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12415 msgid "overleftarrow"
12416 msgstr "overleftarrow"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12419 msgid "overrightarrow"
12420 msgstr "overrightarrow"
12422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12423 msgid "overleftrightarrow"
12424 msgstr "overleftrightarrow"
12426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12436 msgstr "underbrace"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12439 msgid "underleftarrow"
12440 msgstr "underleftarrow"
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12443 msgid "underrightarrow"
12444 msgstr "underrightarrow"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12447 msgid "underleftrightarrow"
12448 msgstr "underleftrightarrow"
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12464 msgstr "rightarrow"
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12475 msgid "updownarrow"
12476 msgstr "updownarrow"
12478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12479 msgid "leftrightarrow"
12480 msgstr "leftrightarrow"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12488 msgstr "Rightarrow"
12490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12499 msgid "Updownarrow"
12500 msgstr "Updownarrow"
12502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12503 msgid "Leftrightarrow"
12504 msgstr "Leftrightarrow"
12506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12507 msgid "Longleftrightarrow"
12508 msgstr "Longleftrightarrow"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12511 msgid "Longleftarrow"
12512 msgstr "Longleftarrow"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12515 msgid "Longrightarrow"
12516 msgstr "Longrightarrow"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12519 msgid "longleftrightarrow"
12520 msgstr "longleftrightarrow"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12523 msgid "longleftarrow"
12524 msgstr "longleftarrow"
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12527 msgid "longrightarrow"
12528 msgstr "longrightarrow"
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12531 msgid "leftharpoondown"
12532 msgstr "leftharpoondown"
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12535 msgid "rightharpoondown"
12536 msgstr "rightharpoondown"
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12544 msgstr "longmapsto"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12555 msgid "leftharpoonup"
12556 msgstr "leftharpoonup"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12559 msgid "rightharpoonup"
12560 msgstr "rightharpoonup"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12563 msgid "hookleftarrow"
12564 msgstr "hookleftarrow"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12567 msgid "hookrightarrow"
12568 msgstr "hookrightarrow"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12579 msgid "rightleftharpoons"
12580 msgstr "rightleftharpoons"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12611 msgid "bigtriangleup"
12612 msgstr "bigtriangleup"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12627 msgid "bigtriangledown"
12628 msgstr "bigtriangledown"
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12643 msgid "triangleright"
12644 msgstr "triangleright"
12646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12659 msgid "triangleleft"
12660 msgstr "triangleleft"
12662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12812 msgstr "sqsubseteq"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12816 msgstr "sqsupseteq"
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12876 msgstr "varepsilon"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13015 msgid "Miscellaneous"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13119 msgid "diamondsuit"
13120 msgstr "diamondsuit"
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13135 msgid "textrm \\AA"
13136 msgstr "textrm \\AA"
13138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13140 msgstr "textrm \\O"
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13143 msgid "mathcircumflex"
13144 msgstr "mathcircumflex"
13146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13196 msgid "Big Operators"
13197 msgstr "Operatori mari"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13256 msgid "ointctrclockwiseop"
13257 msgstr "ointctrclockwiseop"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13260 msgid "ointctrclockwise"
13261 msgstr "ointctrclockwise"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13264 msgid "ointclockwiseop"
13265 msgstr "ointclockwiseop"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13268 msgid "ointclockwise"
13269 msgstr "ointclockwise"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13336 msgid "AMS Miscellaneous"
13337 msgstr "Diverse AMS"
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13380 msgid "vartriangle"
13381 msgstr "vartriangle"
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13384 msgid "triangledown"
13385 msgstr "triangledown"
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13400 msgid "measuredangle"
13401 msgstr "measuredangle"
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13429 msgstr "varnothing"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13432 msgid "blacktriangle"
13433 msgstr "blacktriangle"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13436 msgid "blacktriangledown"
13437 msgstr "blacktriangledown"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13440 msgid "blacksquare"
13441 msgstr "blacksquare"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13444 msgid "blacklozenge"
13445 msgstr "blacklozenge"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13452 msgid "sphericalangle"
13453 msgstr "sphericalangle"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13457 msgstr "complement"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13474 msgstr "Săgeţi AMS"
13476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13477 msgid "dashleftarrow"
13478 msgstr "dashleftarrow"
13480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13481 msgid "dashrightarrow"
13482 msgstr "dashrightarrow"
13484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13485 msgid "leftleftarrows"
13486 msgstr "leftleftarrows"
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13489 msgid "leftrightarrows"
13490 msgstr "leftrightarrows"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13493 msgid "rightrightarrows"
13494 msgstr "rightrightarrows"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13497 msgid "rightleftarrows"
13498 msgstr "rightleftarrows"
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13502 msgstr "Lleftarrow"
13504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13505 msgid "Rrightarrow"
13506 msgstr "Rrightarrow"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13509 msgid "twoheadleftarrow"
13510 msgstr "twoheadleftarrow"
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13513 msgid "twoheadrightarrow"
13514 msgstr "twoheadrightarrow"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13517 msgid "leftarrowtail"
13518 msgstr "leftarrowtail"
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13521 msgid "rightarrowtail"
13522 msgstr "rightarrowtail"
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13525 msgid "looparrowleft"
13526 msgstr "looparrowleft"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13529 msgid "looparrowright"
13530 msgstr "looparrowright"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13533 msgid "curvearrowleft"
13534 msgstr "curvearrowleft"
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13537 msgid "curvearrowright"
13538 msgstr "curvearrowright"
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13541 msgid "circlearrowleft"
13542 msgstr "circlearrowleft"
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13545 msgid "circlearrowright"
13546 msgstr "circlearrowright"
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13558 msgstr "upuparrows"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13561 msgid "downdownarrows"
13562 msgstr "downdownarrows"
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13565 msgid "upharpoonleft"
13566 msgstr "upharpoonleft"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13569 msgid "upharpoonright"
13570 msgstr "upharpoonright"
13572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13573 msgid "downharpoonleft"
13574 msgstr "downharpoonleft"
13576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13577 msgid "downharpoonright"
13578 msgstr "downharpoonright"
13580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13581 msgid "leftrightharpoons"
13582 msgstr "leftrightharpoons"
13584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13585 msgid "rightsquigarrow"
13586 msgstr "rightsquigarrow"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13589 msgid "leftrightsquigarrow"
13590 msgstr "leftrightsquigarrow"
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13594 msgstr "nleftarrow"
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13597 msgid "nrightarrow"
13598 msgstr "nrightarrow"
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13601 msgid "nleftrightarrow"
13602 msgstr "nleftrightarrow"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13606 msgstr "nLeftarrow"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13609 msgid "nRightarrow"
13610 msgstr "nRightarrow"
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13613 msgid "nLeftrightarrow"
13614 msgstr "nLeftrightarrow"
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13622 msgid "AMS Relations"
13623 msgstr "Relaţii AMS"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13642 msgid "eqslantless"
13643 msgstr "eqslantless"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13647 msgstr "eqslantgtr"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13659 msgstr "lessapprox"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13707 msgstr "lesseqqgtr"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13711 msgstr "gtreqqless"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13726 msgid "thickapprox"
13727 msgstr "thickapprox"
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13762 msgid "preccurlyeq"
13763 msgstr "preccurlyeq"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13766 msgid "succcurlyeq"
13767 msgstr "succcurlyeq"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13770 msgid "curlyeqprec"
13771 msgstr "curlyeqprec"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13774 msgid "curlyeqsucc"
13775 msgstr "curlyeqsucc"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13787 msgstr "precapprox"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13791 msgstr "succapprox"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13794 msgid "vartriangleleft"
13795 msgstr "vartriangleleft"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13798 msgid "vartriangleright"
13799 msgstr "vartriangleright"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13802 msgid "trianglelefteq"
13803 msgstr "trianglelefteq"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13806 msgid "trianglerighteq"
13807 msgstr "trianglerighteq"
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13822 msgid "risingdotseq"
13823 msgstr "risingdotseq"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13826 msgid "fallingdotseq"
13827 msgstr "fallingdotseq"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13846 msgid "shortparallel"
13847 msgstr "shortparallel"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13851 msgstr "smallsmile"
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13855 msgstr "smallfrown"
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13858 msgid "blacktriangleleft"
13859 msgstr "blacktriangleleft"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13862 msgid "blacktriangleright"
13863 msgstr "blacktriangleright"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13874 msgid "backepsilon"
13875 msgstr "backepsilon"
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13891 msgid "AMS Negative Relations"
13892 msgstr "Relaţii negate AMS"
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13991 msgid "precnapprox"
13992 msgstr "precnapprox"
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13995 msgid "succnapprox"
13996 msgstr "succnapprox"
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14008 msgstr "subsetneqq"
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14012 msgstr "supsetneqq"
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14024 msgstr "nsupseteqq"
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14039 msgid "varsubsetneq"
14040 msgstr "varsubsetneq"
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14043 msgid "varsupsetneq"
14044 msgstr "varsupsetneq"
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14047 msgid "varsubsetneqq"
14048 msgstr "varsubsetneqq"
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14051 msgid "varsupsetneqq"
14052 msgstr "varsupsetneqq"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14055 msgid "ntriangleleft"
14056 msgstr "ntriangleleft"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14059 msgid "ntriangleright"
14060 msgstr "ntriangleright"
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14063 msgid "ntrianglelefteq"
14064 msgstr "ntrianglelefteq"
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14067 msgid "ntrianglerighteq"
14068 msgstr "ntrianglerighteq"
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14091 msgid "nshortparallel"
14092 msgstr "nshortparallel"
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14096 msgid "AMS Operators"
14097 msgstr "Operatori AMS"
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14104 msgid "smallsetminus"
14105 msgstr "smallsetminus"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14124 msgid "doublebarwedge"
14125 msgstr "doublebarwedge"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14144 msgid "divideontimes"
14145 msgstr "divideontimes"
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14156 msgid "leftthreetimes"
14157 msgstr "leftthreetimes"
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14160 msgid "rightthreetimes"
14161 msgstr "rightthreetimes"
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14165 msgstr "curlywedge"
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14172 msgid "circleddash"
14173 msgstr "circleddash"
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14177 msgstr "circledast"
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14180 msgid "circledcirc"
14181 msgstr "circledcirc"
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14191 #: lib/external_templates:37
14192 msgid "RasterImage"
14195 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14196 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14199 #: lib/external_templates:45
14200 msgid "A bitmap file.\n"
14203 #: lib/external_templates:109
14207 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14208 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14211 #: lib/external_templates:112
14213 msgid "An Xfig figure.\n"
14214 msgstr "Reconfigurează|R"
14216 #: lib/external_templates:162
14218 msgid "ChessDiagram"
14219 msgstr "TablăDeŞah"
14221 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14222 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14225 #: lib/external_templates:165
14227 "A chess position diagram.\n"
14228 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14229 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14230 "the position that you want to display.\n"
14231 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14232 "and remember to type in a relative path\n"
14233 "to the LyX document location.\n"
14234 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14235 "to enable general editing of the board.\n"
14236 "You might also check out the\n"
14237 "'Options->Test legality' option, and\n"
14238 "remember to middle and right click to\n"
14239 "insert new material in the board.\n"
14240 "In order for this to work, you have to\n"
14241 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14242 "that TeX will find it, and you will need\n"
14243 "to install the skak package from CTAN.\n"
14246 #: lib/external_templates:212
14250 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14251 msgid "Lilypond typeset music"
14254 #: lib/external_templates:215
14256 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14257 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14258 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14259 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14262 #: lib/external_templates:261
14267 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14268 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14271 #: lib/external_templates:264
14273 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14274 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14275 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14277 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14278 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14279 "* pages=- (to include all pages)\n"
14280 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14281 "for further options and details.\n"
14284 #: lib/external_templates:303
14287 "Read 'info date' for more information.\n"
14290 #: lib/configure.py:252
14294 #: lib/configure.py:255
14298 #: lib/configure.py:258
14302 #: lib/configure.py:261
14306 #: lib/configure.py:265
14310 #: lib/configure.py:266
14314 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14318 #: lib/configure.py:268
14322 #: lib/configure.py:269
14326 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14330 #: lib/configure.py:271
14334 #: lib/configure.py:272
14338 #: lib/configure.py:273
14342 #: lib/configure.py:274
14346 #: lib/configure.py:279
14347 msgid "Plain text (chess output)"
14350 #: lib/configure.py:280
14352 msgid "Plain text (image)"
14355 #: lib/configure.py:281
14356 msgid "Plain text (Xfig output)"
14359 #: lib/configure.py:282
14361 msgid "date (output)"
14362 msgstr "A&daptează rezultatul"
14364 #: lib/configure.py:283
14368 #: lib/configure.py:283
14372 #: lib/configure.py:284
14373 msgid "Docbook (XML)"
14374 msgstr "Docbook (XML)"
14376 #: lib/configure.py:285
14377 msgid "Graphviz Dot"
14378 msgstr "Graphviz Dot"
14380 #: lib/configure.py:286
14382 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14383 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14385 #: lib/configure.py:287
14389 #: lib/configure.py:287
14393 #: lib/configure.py:288
14394 msgid "LilyPond music"
14397 #: lib/configure.py:289
14399 msgid "LaTeX (plain)"
14400 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14402 #: lib/configure.py:289
14404 msgid "LaTeX (plain)|L"
14405 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14407 #: lib/configure.py:290
14408 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14409 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14411 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14416 #: lib/configure.py:291
14418 msgid "Plain text|a"
14421 #: lib/configure.py:292
14423 msgid "Plain text (pstotext)"
14426 #: lib/configure.py:293
14428 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14431 #: lib/configure.py:294
14433 msgid "Plain text (catdvi)"
14436 #: lib/configure.py:295
14438 msgid "Plain Text, Join Lines"
14439 msgstr "Text ASCII ca linii"
14441 #: lib/configure.py:302
14445 #: lib/configure.py:307
14449 #: lib/configure.py:308
14451 msgstr "Postscript"
14453 #: lib/configure.py:308
14454 msgid "Postscript|t"
14455 msgstr "Postscript|t"
14457 #: lib/configure.py:312
14458 msgid "PDF (ps2pdf)"
14459 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14461 #: lib/configure.py:312
14462 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14463 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14465 #: lib/configure.py:313
14466 msgid "PDF (pdflatex)"
14467 msgstr "PDF (pdflatex)"
14469 #: lib/configure.py:313
14470 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14471 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14473 #: lib/configure.py:314
14474 msgid "PDF (dvipdfm)"
14475 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14477 #: lib/configure.py:314
14478 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14479 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14481 #: lib/configure.py:317
14485 #: lib/configure.py:317
14489 #: lib/configure.py:320
14493 #: lib/configure.py:323
14497 #: lib/configure.py:323
14501 #: lib/configure.py:326
14504 msgstr "NotăCătreEditor"
14506 #: lib/configure.py:329
14507 msgid "OpenDocument"
14508 msgstr "OpenDocument"
14510 #: lib/configure.py:332
14512 msgid "date command"
14513 msgstr "commandă dată"
14515 #: lib/configure.py:333
14516 msgid "Table (CSV)"
14517 msgstr "Tabel (CSV)"
14519 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
14520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:825 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14524 #: lib/configure.py:336
14528 #: lib/configure.py:337
14532 #: lib/configure.py:338
14536 #: lib/configure.py:339
14537 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14538 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14540 #: lib/configure.py:340
14541 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14542 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14544 #: lib/configure.py:341
14545 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14546 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14548 #: lib/configure.py:342
14549 msgid "LyX Preview"
14550 msgstr "Previzualizare LyX"
14552 #: lib/configure.py:343
14554 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14555 msgstr "Previzualizare LyX"
14557 #: lib/configure.py:344
14561 #: lib/configure.py:345
14565 #: lib/configure.py:346
14569 #: lib/configure.py:347
14571 msgid "Rich Text Format"
14572 msgstr "Rich Text Format"
14574 #: lib/configure.py:348
14575 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14576 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14578 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14580 msgid "Windows Metafile"
14581 msgstr "Metafişier Windows"
14583 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14584 msgid "Enhanced Metafile"
14587 #: lib/configure.py:351
14591 #: lib/configure.py:351
14595 #: lib/configure.py:352
14596 msgid "HTML (MS Word)"
14597 msgstr "HTML (MS Word)"
14599 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
14601 msgid "%1$s and %2$s"
14602 msgstr "%1$s şi %2$s"
14604 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14606 msgid "%1$s et al."
14609 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14614 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14616 msgid "Add to bibliography only."
14617 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14619 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14622 msgstr "Text înainte:"
14624 #: src/Buffer.cpp:239
14625 msgid "Disk Error: "
14628 #: src/Buffer.cpp:240
14631 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14632 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14634 #: src/Buffer.cpp:297
14636 msgid "Could not remove temporary directory"
14637 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14639 #: src/Buffer.cpp:298
14641 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14642 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14644 #: src/Buffer.cpp:513
14646 msgid "Unknown document class"
14647 msgstr "Clasă document necunoscută"
14649 #: src/Buffer.cpp:514
14651 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14654 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14656 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14657 msgstr "necunoscut"
14659 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14661 msgid "Document header error"
14662 msgstr "Document nesalvat"
14664 #: src/Buffer.cpp:528
14665 msgid "\\begin_header is missing"
14668 #: src/Buffer.cpp:548
14669 msgid "\\begin_document is missing"
14672 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14673 #: src/BufferView.cpp:1146
14674 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14677 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14679 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14680 "xcolor/soul are installed.\n"
14681 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14685 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14687 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14688 "xcolor and soul are not installed.\n"
14689 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14693 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14695 msgid "Document format failure"
14696 msgstr "Documentul "
14698 #: src/Buffer.cpp:710
14700 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14701 msgstr "Formatez documentul..."
14703 #: src/Buffer.cpp:747
14705 msgid "Conversion failed"
14706 msgstr "Conversie fişier"
14708 #: src/Buffer.cpp:748
14711 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14712 "it could not be created."
14715 #: src/Buffer.cpp:757
14717 msgid "Conversion script not found"
14718 msgstr "Controlul versiunii|v"
14720 #: src/Buffer.cpp:758
14723 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14724 "could not be found."
14727 #: src/Buffer.cpp:777
14729 msgid "Conversion script failed"
14730 msgstr "Conversie fişier"
14732 #: src/Buffer.cpp:778
14735 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14739 #: src/Buffer.cpp:793
14741 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14744 #: src/Buffer.cpp:826
14746 msgid "Backup failure"
14747 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14749 #: src/Buffer.cpp:827
14752 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14753 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14756 #: src/Buffer.cpp:837
14759 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14760 "overwrite this file?"
14763 #: src/Buffer.cpp:839
14765 msgid "Overwrite modified file?"
14766 msgstr "Vizualizează fişierul"
14768 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
14770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682
14773 msgstr "&Maşină de scris:"
14775 #: src/Buffer.cpp:864
14777 msgid "Saving document %1$s..."
14778 msgstr "Formatez documentul..."
14780 #: src/Buffer.cpp:877
14782 msgid " could not write file!"
14783 msgstr "Listă de slide-uri"
14785 #: src/Buffer.cpp:884
14790 #: src/Buffer.cpp:963
14791 msgid "Iconv software exception Detected"
14794 #: src/Buffer.cpp:963
14797 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14801 #: src/Buffer.cpp:985
14803 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14806 #: src/Buffer.cpp:988
14808 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14809 "chosen encoding.\n"
14810 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14813 #: src/Buffer.cpp:995
14815 msgid "iconv conversion failed"
14816 msgstr "Conversie fişier"
14818 #: src/Buffer.cpp:1000
14820 msgid "conversion failed"
14821 msgstr "Conversie fişier"
14823 #: src/Buffer.cpp:1277
14825 msgid "Running chktex..."
14826 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14828 #: src/Buffer.cpp:1290
14830 msgid "chktex failure"
14831 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14833 #: src/Buffer.cpp:1291
14835 msgid "Could not run chktex successfully."
14836 msgstr "Listă de slide-uri"
14838 #: src/Buffer.cpp:2121
14840 msgid "Preview source code"
14841 msgstr "Previzualizează|#P"
14843 #: src/Buffer.cpp:2134
14845 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14846 msgstr "Previzualizează|#P"
14848 #: src/Buffer.cpp:2138
14850 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14851 msgstr "Previzualizează|#P"
14853 #: src/Buffer.cpp:2245
14855 msgid "Auto-saving %1$s"
14858 #: src/Buffer.cpp:2289
14860 msgid "Autosave failed!"
14861 msgstr "Interval de salvare automată:"
14863 #: src/Buffer.cpp:2312
14865 msgid "Autosaving current document..."
14866 msgstr "Formatez documentul..."
14868 #: src/Buffer.cpp:2362
14870 msgid "Couldn't export file"
14871 msgstr "Înlocuieşte"
14873 #: src/Buffer.cpp:2363
14875 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14876 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14878 #: src/Buffer.cpp:2400
14880 msgid "File name error"
14881 msgstr "Nume de fişier"
14883 #: src/Buffer.cpp:2401
14884 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14887 #: src/Buffer.cpp:2443
14889 msgid "Document export cancelled."
14890 msgstr "&Modele de documente:"
14892 #: src/Buffer.cpp:2449
14894 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14895 msgstr "&Modele de documente:"
14897 #: src/Buffer.cpp:2455
14899 msgid "Document exported as %1$s"
14900 msgstr "&Modele de documente:"
14902 #: src/Buffer.cpp:2525
14905 "The specified document\n"
14907 "could not be read."
14908 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14910 #: src/Buffer.cpp:2527
14912 msgid "Could not read document"
14913 msgstr "Nu pot insera documentul"
14915 #: src/Buffer.cpp:2537
14918 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14920 "Recover emergency save?"
14923 #: src/Buffer.cpp:2540
14924 msgid "Load emergency save?"
14927 #: src/Buffer.cpp:2541
14932 #: src/Buffer.cpp:2541
14934 msgid "&Load Original"
14937 #: src/Buffer.cpp:2561
14940 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14942 "Load the backup instead?"
14945 #: src/Buffer.cpp:2564
14947 msgid "Load backup?"
14950 #: src/Buffer.cpp:2565
14952 msgid "&Load backup"
14955 #: src/Buffer.cpp:2565
14956 msgid "Load &original"
14959 #: src/Buffer.cpp:2598
14961 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14962 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14964 #: src/Buffer.cpp:2600
14966 msgid "Retrieve from version control?"
14967 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14969 #: src/Buffer.cpp:2601
14974 #: src/BufferList.cpp:233
14976 msgid "No file open!"
14977 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14979 #: src/BufferList.cpp:243
14981 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14982 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14984 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
14985 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14988 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14989 msgid " Save failed! Trying...\n"
14992 #: src/BufferList.cpp:284
14993 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14996 #: src/BufferParams.cpp:479
14999 "The layout file requested by this document,\n"
15001 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15002 "class or style file required by it is not\n"
15003 "available. See the Customization documentation\n"
15004 "for more information.\n"
15007 #: src/BufferParams.cpp:485
15009 msgid "Document class not available"
15010 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15012 #: src/BufferParams.cpp:486
15013 msgid "LyX will not be able to produce output."
15014 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15016 #: src/BufferParams.cpp:1611
15019 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15020 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15021 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15024 #: src/BufferParams.cpp:1616
15026 msgid "Document class not found"
15027 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15029 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15031 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15032 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15034 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15036 msgid "Could not load class"
15037 msgstr "Listă de slide-uri"
15039 #: src/BufferParams.cpp:1668
15042 "The module %1$s has been requested by\n"
15043 "this document but has not been found in the list of\n"
15044 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15045 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15048 #: src/BufferParams.cpp:1672
15050 msgid "Module not available"
15051 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15053 #: src/BufferParams.cpp:1673
15055 msgid "Some layouts may not be available."
15056 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15058 #: src/BufferParams.cpp:1680
15061 "The module %1$s requires a package that is\n"
15062 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15063 "may not be possible.\n"
15066 #: src/BufferParams.cpp:1683
15068 msgid "Package not available"
15069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15071 #: src/BufferParams.cpp:1688
15073 msgid "Error reading module %1$s\n"
15076 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15081 #: src/BufferParams.cpp:1694
15083 msgid "Error reading internal layout information"
15084 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15086 #: src/BufferView.cpp:178
15087 msgid "No more insets"
15088 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15090 #: src/BufferView.cpp:673
15092 msgid "Save bookmark"
15093 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15095 #: src/BufferView.cpp:1024
15096 msgid "No further undo information"
15097 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15099 #: src/BufferView.cpp:1033
15100 msgid "No further redo information"
15101 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15103 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15105 msgid "String not found!"
15106 msgstr "Reconfigurează|R"
15108 #: src/BufferView.cpp:1226
15110 msgstr "Marcaj inactiv"
15112 #: src/BufferView.cpp:1233
15114 msgstr "Marcaj activ"
15116 #: src/BufferView.cpp:1240
15117 msgid "Mark removed"
15118 msgstr "Marcaj eliminat"
15120 #: src/BufferView.cpp:1243
15122 msgstr "Marcaj setat"
15124 #: src/BufferView.cpp:1290
15125 msgid "Statistics for the selection:"
15128 #: src/BufferView.cpp:1292
15130 msgid "Statistics for the document:"
15131 msgstr "Trece la alt document deschis"
15133 #: src/BufferView.cpp:1295
15136 msgstr "Formatez documentul..."
15138 #: src/BufferView.cpp:1297
15141 msgstr "CuvîntCheie"
15143 #: src/BufferView.cpp:1300
15145 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15148 #: src/BufferView.cpp:1303
15149 msgid "One character (including blanks)"
15152 #: src/BufferView.cpp:1306
15154 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15157 #: src/BufferView.cpp:1309
15158 msgid "One character (excluding blanks)"
15161 #: src/BufferView.cpp:1311
15166 #: src/BufferView.cpp:2061
15168 msgid "Inserting document %1$s..."
15169 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15171 #: src/BufferView.cpp:2072
15173 msgid "Document %1$s inserted."
15174 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15176 #: src/BufferView.cpp:2074
15178 msgid "Could not insert document %1$s"
15179 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15181 #: src/BufferView.cpp:2302
15184 "Could not read the specified document\n"
15186 "due to the error: %2$s"
15187 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15189 #: src/BufferView.cpp:2304
15191 msgid "Could not read file"
15192 msgstr "Listă de slide-uri"
15194 #: src/BufferView.cpp:2311
15198 " is not readable."
15199 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15201 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15203 msgid "Could not open file"
15204 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15206 #: src/BufferView.cpp:2319
15207 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15210 #: src/BufferView.cpp:2320
15212 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15213 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15214 "If this does not give the correct result\n"
15215 "then please change the encoding of the file\n"
15216 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15219 #: src/Chktex.cpp:63
15221 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15222 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15224 #: src/Chktex.cpp:65
15225 msgid "ChkTeX warning id # "
15226 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15228 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15229 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15233 #: src/Color.cpp:96
15237 #: src/Color.cpp:97
15241 #: src/Color.cpp:98
15245 #: src/Color.cpp:99
15249 #: src/Color.cpp:100
15253 #: src/Color.cpp:101
15257 #: src/Color.cpp:102
15261 #: src/Color.cpp:103
15265 #: src/Color.cpp:104
15269 #: src/Color.cpp:105
15273 #: src/Color.cpp:106
15277 #: src/Color.cpp:107
15281 #: src/Color.cpp:108
15283 msgid "selected text"
15286 #: src/Color.cpp:110
15288 msgstr "text LaTeX"
15290 #: src/Color.cpp:111
15292 msgid "inline completion"
15293 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15295 #: src/Color.cpp:113
15296 msgid "non-unique inline completion"
15299 #: src/Color.cpp:115
15300 msgid "previewed snippet"
15303 #: src/Color.cpp:116
15306 msgstr "Notă de subsol"
15308 #: src/Color.cpp:117
15309 msgid "note background"
15310 msgstr "fundal notă"
15312 #: src/Color.cpp:118
15314 msgid "comment label"
15315 msgstr "Comentariu"
15317 #: src/Color.cpp:119
15319 msgid "comment background"
15320 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15322 #: src/Color.cpp:120
15324 msgid "greyedout inset label"
15325 msgstr "Deschidere"
15327 #: src/Color.cpp:121
15329 msgid "greyedout inset background"
15330 msgstr "fundal \"inset\""
15332 #: src/Color.cpp:122
15337 #: src/Color.cpp:123
15339 msgid "listings background"
15340 msgstr "fundal \"inset\""
15342 #: src/Color.cpp:124
15344 msgid "branch label"
15345 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15347 #: src/Color.cpp:125
15349 msgid "footnote label"
15350 msgstr "notă de subsol"
15352 #: src/Color.cpp:126
15354 msgid "index label"
15355 msgstr "Inserează etichetă"
15357 #: src/Color.cpp:127
15359 msgid "margin note label"
15360 msgstr "Sari la etichetă"
15362 #: src/Color.cpp:128
15367 #: src/Color.cpp:129
15371 #: src/Color.cpp:130
15373 msgstr "bară de adîncime"
15375 #: src/Color.cpp:131
15379 #: src/Color.cpp:132
15380 msgid "command inset"
15381 msgstr "comandă \"inset\""
15383 #: src/Color.cpp:133
15384 msgid "command inset background"
15385 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15387 #: src/Color.cpp:134
15388 msgid "command inset frame"
15389 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15391 #: src/Color.cpp:135
15392 msgid "special character"
15393 msgstr "caracter special"
15395 #: src/Color.cpp:136
15397 msgstr "mod matematic"
15399 #: src/Color.cpp:137
15400 msgid "math background"
15401 msgstr "fundal mod matematic"
15403 #: src/Color.cpp:138
15404 msgid "graphics background"
15405 msgstr "fundal grafică"
15407 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15409 msgid "math macro background"
15410 msgstr "fundal macrou matematic"
15412 #: src/Color.cpp:140
15414 msgstr "cadru mod matematic"
15416 #: src/Color.cpp:141
15417 msgid "math corners"
15418 msgstr "colţuri mod matematic"
15420 #: src/Color.cpp:142
15422 msgstr "linie mod matematic"
15424 #: src/Color.cpp:144
15426 msgid "math macro hovered background"
15427 msgstr "fundal macrou matematic"
15429 #: src/Color.cpp:145
15431 msgid "math macro label"
15432 msgstr "fundal mod matematic"
15434 #: src/Color.cpp:146
15436 msgid "math macro frame"
15437 msgstr "cadru mod matematic"
15439 #: src/Color.cpp:147
15441 msgid "math macro blended out"
15442 msgstr "fundal macrou matematic"
15444 #: src/Color.cpp:148
15446 msgid "math macro old parameter"
15447 msgstr "cadru mod matematic"
15449 #: src/Color.cpp:149
15451 msgid "math macro new parameter"
15452 msgstr "cadru mod matematic"
15454 #: src/Color.cpp:150
15455 msgid "caption frame"
15456 msgstr "cadru titlu"
15458 #: src/Color.cpp:151
15459 msgid "collapsable inset text"
15462 #: src/Color.cpp:152
15464 msgid "collapsable inset frame"
15465 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15467 #: src/Color.cpp:153
15468 msgid "inset background"
15469 msgstr "fundal \"inset\""
15471 #: src/Color.cpp:154
15472 msgid "inset frame"
15473 msgstr "cadru \"inset\""
15475 #: src/Color.cpp:155
15476 msgid "LaTeX error"
15477 msgstr "eroare LaTeX"
15479 #: src/Color.cpp:156
15480 msgid "end-of-line marker"
15481 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15483 #: src/Color.cpp:157
15485 msgid "appendix marker"
15486 msgstr "marcaj apendix"
15488 #: src/Color.cpp:158
15491 msgstr "Modificare font|f"
15493 #: src/Color.cpp:159
15495 msgid "deleted text"
15496 msgstr "Text şters"
15498 #: src/Color.cpp:160
15501 msgstr "Text adăugat"
15503 #: src/Color.cpp:161
15504 msgid "changed text 1st author"
15507 #: src/Color.cpp:162
15508 msgid "changed text 2nd author"
15511 #: src/Color.cpp:163
15512 msgid "changed text 3rd author"
15515 #: src/Color.cpp:164
15516 msgid "changed text 4th author"
15519 #: src/Color.cpp:165
15520 msgid "changed text 5th author"
15523 #: src/Color.cpp:166
15524 msgid "added space markers"
15525 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15527 #: src/Color.cpp:167
15528 msgid "top/bottom line"
15529 msgstr "linie sus/jos"
15531 #: src/Color.cpp:168
15533 msgstr "linie de tabel"
15535 #: src/Color.cpp:169
15536 msgid "table on/off line"
15537 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15540 #: src/Color.cpp:171
15541 msgid "bottom area"
15542 msgstr "zona de jos"
15544 #: src/Color.cpp:172
15546 msgstr "pagină nouă"
15548 #: src/Color.cpp:173
15549 msgid "page break / line break"
15550 msgstr "rupere de pagină / linie"
15552 #: src/Color.cpp:174
15553 msgid "frame of button"
15554 msgstr "cadrul butonului"
15556 #: src/Color.cpp:175
15557 msgid "button background"
15558 msgstr "fundalul butonului"
15560 #: src/Color.cpp:176
15562 msgid "button background under focus"
15563 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15565 #: src/Color.cpp:177
15569 #: src/Color.cpp:178
15573 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15574 #: src/Converter.cpp:514
15575 msgid "Cannot convert file"
15576 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15578 #: src/Converter.cpp:306
15581 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15582 "Define a converter in the preferences."
15585 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15586 msgid "Executing command: "
15587 msgstr "Execut comanda: "
15589 #: src/Converter.cpp:443
15590 msgid "Build errors"
15591 msgstr "Eroare de construire"
15593 #: src/Converter.cpp:444
15594 msgid "There were errors during the build process."
15595 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15597 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15599 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15602 #: src/Converter.cpp:472
15604 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15605 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15607 #: src/Converter.cpp:516
15609 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15610 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15612 #: src/Converter.cpp:517
15614 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15615 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15617 #: src/Converter.cpp:573
15618 msgid "Running LaTeX..."
15619 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15621 #: src/Converter.cpp:591
15624 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15628 #: src/Converter.cpp:594
15629 msgid "LaTeX failed"
15630 msgstr "LaTeX a eşuat"
15632 #: src/Converter.cpp:596
15633 msgid "Output is empty"
15634 msgstr "Fişierul generat este vid"
15636 #: src/Converter.cpp:597
15637 msgid "An empty output file was generated."
15638 msgstr "Fişierul generat este vid."
15640 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15643 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15646 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15648 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15651 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15653 msgid "Undefined flex inset"
15654 msgstr "Deschidere"
15656 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15659 "The file %1$s already exists.\n"
15661 "Do you want to overwrite that file?"
15664 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15666 msgid "Overwrite file?"
15668 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15669 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15671 #: src/Exporter.cpp:49
15673 msgid "Overwrite &all"
15674 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15676 #: src/Exporter.cpp:50
15677 msgid "&Cancel export"
15678 msgstr "&Renunţă exportarea"
15680 #: src/Exporter.cpp:90
15681 msgid "Couldn't copy file"
15682 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15684 #: src/Exporter.cpp:91
15686 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15689 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15695 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15700 msgstr "?Sans Serif"
15702 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2258
15704 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15707 msgstr "?Typewriter"
15713 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15716 msgstr "Moşteneşte"
15718 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15722 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15725 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15727 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15732 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15737 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15747 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15751 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15753 msgstr "Micşorează"
15760 #: src/Font.cpp:173
15762 msgid "Emphasis %1$s, "
15765 #: src/Font.cpp:176
15767 msgid "Underline %1$s, "
15770 #: src/Font.cpp:179
15772 msgid "Noun %1$s, "
15773 msgstr "Mărime font"
15775 #: src/Font.cpp:193
15777 msgid "Language: %1$s, "
15780 #: src/Font.cpp:196
15782 msgid " Number %1$s"
15783 msgstr " Număr %1$s"
15785 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15786 msgid "Cannot view file"
15787 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15789 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15791 msgid "File does not exist: %1$s"
15792 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15794 #: src/Format.cpp:267
15796 msgid "No information for viewing %1$s"
15797 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15799 #: src/Format.cpp:277
15801 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15802 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15804 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15805 #: src/Format.cpp:383
15806 msgid "Cannot edit file"
15807 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15809 #: src/Format.cpp:337
15811 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15812 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15814 #: src/Format.cpp:350
15816 msgid "No information for editing %1$s"
15817 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15819 #: src/Format.cpp:361
15821 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15822 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15824 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15825 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15828 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15829 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15832 #: src/ISpell.cpp:267
15835 "Could not create an ispell process.\n"
15836 "You may not have the right languages installed."
15838 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15839 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15841 #: src/ISpell.cpp:290
15843 "The ispell process returned an error.\n"
15844 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15846 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15847 "Este acesta configurat corect?"
15849 #: src/ISpell.cpp:395
15852 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15855 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15858 #: src/ISpell.cpp:406
15859 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15860 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15862 #: src/ISpell.cpp:466
15865 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15868 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15871 #: src/ISpell.cpp:481
15874 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15877 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15880 #: src/KeySequence.cpp:166
15882 msgstr " opţiuni: "
15884 #: src/LaTeX.cpp:61
15886 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15887 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15889 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15891 msgid "Running Index Processor."
15892 msgstr "Execut MakeIndex."
15894 #: src/LaTeX.cpp:284
15895 msgid "Running BibTeX."
15896 msgstr "Execut BibTeX."
15898 #: src/LaTeX.cpp:417
15900 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15901 msgstr "Execut MakeIndex."
15904 msgid "Could not read configuration file"
15905 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15907 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15910 "Error while reading the configuration file\n"
15912 "Please check your installation."
15914 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15916 "Te rog verifică instalarea."
15919 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15920 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15928 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15929 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15932 msgid "Cannot remove temporary directory"
15933 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15937 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15938 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15941 msgid "Unable to remove temporary directory"
15942 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15946 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15950 msgid "No textclass is found"
15955 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15956 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15960 msgid "&Reconfigure"
15961 msgstr "Reconfigurează"
15964 msgid "&Use Default"
15965 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15967 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15970 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15972 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:658
15977 msgid "Could not create temporary directory"
15978 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15983 "Could not create a temporary directory in\n"
15985 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15990 msgid "Missing user LyX directory"
15991 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15996 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15997 "It is needed to keep your own configuration."
15998 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16002 msgid "&Create directory"
16003 msgstr "&Director de lucru:"
16007 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16008 msgstr "&Utilizează director temporar"
16012 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16013 msgstr "&Director de lucru:"
16016 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16020 msgid "List of supported debug flags:"
16025 msgid "Setting debug level to %1$s"
16030 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16031 "Command line switches (case sensitive):\n"
16032 "\t-help summarize LyX usage\n"
16033 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16034 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16035 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16036 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16037 " select the features to debug.\n"
16038 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16039 "\t-x [--execute] command\n"
16040 " where command is a lyx command.\n"
16041 "\t-e [--export] fmt\n"
16042 " where fmt is the export format of choice.\n"
16043 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16044 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16045 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16046 " where fmt is the import format of choice\n"
16047 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16048 "\t-version summarize version and build info\n"
16049 "Check the LyX man page for more details."
16054 msgid "No system directory"
16055 msgstr "&Utilizează director temporar"
16058 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16061 #: src/LyX.cpp:1006
16063 msgid "No user directory"
16064 msgstr "&Utilizează director temporar"
16066 #: src/LyX.cpp:1007
16067 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16070 #: src/LyX.cpp:1018
16072 msgid "Incomplete command"
16073 msgstr "Comenda de indexare"
16075 #: src/LyX.cpp:1019
16076 msgid "Missing command string after --execute switch"
16079 #: src/LyX.cpp:1030
16080 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16083 #: src/LyX.cpp:1043
16084 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16087 #: src/LyX.cpp:1048
16088 msgid "Missing filename for --import"
16091 #: src/LyXFunc.cpp:113
16093 msgid "Running configure..."
16094 msgstr "Reconfigurează|R"
16096 #: src/LyXFunc.cpp:124
16098 msgid "Reloading configuration..."
16099 msgstr "Reconfigurează|R"
16101 #: src/LyXFunc.cpp:130
16103 msgid "System reconfiguration failed"
16104 msgstr "Reconfigurează|R"
16106 #: src/LyXFunc.cpp:131
16108 "The system reconfiguration has failed.\n"
16109 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16110 "Please reconfigure again if needed."
16113 #: src/LyXFunc.cpp:137
16115 msgid "System reconfigured"
16116 msgstr "Reconfigurează|R"
16118 #: src/LyXFunc.cpp:138
16120 "The system has been reconfigured.\n"
16121 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16122 "updated document class specifications."
16125 #: src/LyXFunc.cpp:362
16127 msgid "Unknown function."
16128 msgstr "necunoscut"
16130 #: src/LyXFunc.cpp:391
16132 msgid "Nothing to do"
16133 msgstr "Nimic de indexat"
16135 #: src/LyXFunc.cpp:410
16137 msgid "Unknown action"
16138 msgstr "necunoscut"
16140 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16142 msgid "Command disabled"
16143 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16145 #: src/LyXFunc.cpp:423
16146 msgid "Command not allowed without any document open"
16149 #: src/LyXFunc.cpp:650
16151 msgid "Document is read-only"
16154 #: src/LyXFunc.cpp:659
16155 msgid "This portion of the document is deleted."
16158 #: src/LyXFunc.cpp:678
16161 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16163 "Do you want to save the document?"
16166 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
16168 msgid "Save changed document?"
16169 msgstr "Salvare &documente"
16171 #: src/LyXFunc.cpp:696
16174 "Could not print the document %1$s.\n"
16175 "Check that your printer is set up correctly."
16178 #: src/LyXFunc.cpp:699
16180 msgid "Print document failed"
16183 #: src/LyXFunc.cpp:819
16186 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16187 "version of the document %1$s?"
16190 #: src/LyXFunc.cpp:821
16192 msgid "Revert to saved document?"
16193 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16195 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16198 msgstr "Reface documentul original|r"
16200 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16202 msgid "Missing argument"
16203 msgstr "Parametrii listă"
16205 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16207 msgid "Opening help file %1$s..."
16208 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16210 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16212 msgid "Opening child document %1$s..."
16213 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16215 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16217 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16218 msgstr "Document implicit|#D"
16220 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16222 msgid "Unable to save document defaults"
16223 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16225 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16227 msgid "Document %1$s reloaded."
16230 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16232 msgid "Could not reload document %1$s"
16233 msgstr "Nu pot insera documentul"
16235 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16236 msgid "Welcome to LyX!"
16239 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16241 msgid "Converting document to new document class..."
16242 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2429
16246 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16250 #: src/LyXRC.cpp:2434
16252 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16256 #: src/LyXRC.cpp:2438
16258 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16259 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16260 "specified, an internal routine is used."
16263 #: src/LyXRC.cpp:2446
16265 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16266 "automatically by what you type."
16269 #: src/LyXRC.cpp:2450
16272 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16274 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16276 #: src/LyXRC.cpp:2454
16278 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2461
16283 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16284 "the backup file in the same directory as the original file."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2465
16289 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16290 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16293 #: src/LyXRC.cpp:2469
16295 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16296 "its global and local bind/ directories."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2473
16300 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16303 #: src/LyXRC.cpp:2477
16305 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16306 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16309 #: src/LyXRC.cpp:2487
16311 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16312 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16315 #: src/LyXRC.cpp:2491
16316 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16319 #: src/LyXRC.cpp:2495
16321 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16325 #: src/LyXRC.cpp:2506
16328 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16329 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16332 #: src/LyXRC.cpp:2510
16334 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16335 "look in its global and local commands/ directories."
16338 #: src/LyXRC.cpp:2514
16339 msgid "New documents will be assigned this language."
16342 #: src/LyXRC.cpp:2518
16344 msgid "Specify the default paper size."
16345 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16347 #: src/LyXRC.cpp:2522
16349 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16350 "shown after the change has been made.)"
16353 #: src/LyXRC.cpp:2526
16354 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16357 #: src/LyXRC.cpp:2530
16359 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16360 "LyX was started from."
16363 #: src/LyXRC.cpp:2535
16364 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16367 #: src/LyXRC.cpp:2539
16369 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16370 "value selects the directory LyX was started from."
16373 #: src/LyXRC.cpp:2543
16375 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16376 "recommended for non-English languages."
16379 #: src/LyXRC.cpp:2550
16381 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16382 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16383 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16386 #: src/LyXRC.cpp:2554
16388 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16389 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16392 #: src/LyXRC.cpp:2563
16394 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16395 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16398 #: src/LyXRC.cpp:2567
16399 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16402 #: src/LyXRC.cpp:2571
16404 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16408 #: src/LyXRC.cpp:2575
16410 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16413 #: src/LyXRC.cpp:2579
16415 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16416 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16417 "name of the second language."
16420 #: src/LyXRC.cpp:2583
16421 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16424 #: src/LyXRC.cpp:2587
16425 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16428 #: src/LyXRC.cpp:2591
16430 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16434 #: src/LyXRC.cpp:2595
16436 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16437 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16440 #: src/LyXRC.cpp:2599
16442 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16443 "document is the default language."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2603
16447 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16450 #: src/LyXRC.cpp:2607
16451 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16454 #: src/LyXRC.cpp:2611
16455 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2615
16460 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16464 #: src/LyXRC.cpp:2619
16465 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2624
16469 msgid "The completion popup delay."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2628
16473 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2632
16477 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16480 #: src/LyXRC.cpp:2636
16482 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16485 #: src/LyXRC.cpp:2640
16487 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16491 #: src/LyXRC.cpp:2644
16492 msgid "The inline completion delay."
16495 #: src/LyXRC.cpp:2648
16496 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16499 #: src/LyXRC.cpp:2652
16500 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2656
16504 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16507 #: src/LyXRC.cpp:2660
16509 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16512 #: src/LyXRC.cpp:2665
16514 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16515 "variable. Use the OS native format."
16518 #: src/LyXRC.cpp:2672
16521 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16522 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16524 #: src/LyXRC.cpp:2676
16525 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16528 #: src/LyXRC.cpp:2680
16529 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16532 #: src/LyXRC.cpp:2684
16533 msgid "Scale the preview size to suit."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2688
16537 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16540 #: src/LyXRC.cpp:2692
16542 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16543 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16545 #: src/LyXRC.cpp:2696
16547 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16548 "environment variable PRINTER."
16551 #: src/LyXRC.cpp:2700
16552 msgid "The option to print only even pages."
16553 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16555 #: src/LyXRC.cpp:2704
16557 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16558 "the filename of the DVI file to be printed."
16561 #: src/LyXRC.cpp:2708
16562 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16565 #: src/LyXRC.cpp:2712
16567 msgid "The option to print out in landscape."
16568 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16570 #: src/LyXRC.cpp:2716
16571 msgid "The option to print only odd pages."
16572 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16574 #: src/LyXRC.cpp:2720
16575 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16577 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2724
16580 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16581 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2728
16584 msgid "The option to specify paper type."
16585 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16587 #: src/LyXRC.cpp:2732
16589 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16590 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2736
16594 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16595 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16599 #: src/LyXRC.cpp:2740
16601 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16602 "prepended along with the printer name after the spool command."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2744
16607 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16608 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16610 #: src/LyXRC.cpp:2748
16612 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16613 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16615 #: src/LyXRC.cpp:2752
16617 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16621 #: src/LyXRC.cpp:2756
16622 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16623 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16625 #: src/LyXRC.cpp:2764
16627 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16630 #: src/LyXRC.cpp:2768
16632 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16633 "wrong, override the setting here."
16636 #: src/LyXRC.cpp:2774
16638 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16640 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16643 #: src/LyXRC.cpp:2783
16645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16650 #: src/LyXRC.cpp:2787
16652 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16654 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16656 #: src/LyXRC.cpp:2792
16659 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16660 "roughly the same size as on paper."
16663 #: src/LyXRC.cpp:2796
16664 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16667 #: src/LyXRC.cpp:2800
16669 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16670 "\".out\". Only for advanced users."
16673 #: src/LyXRC.cpp:2807
16675 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16676 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16678 #: src/LyXRC.cpp:2811
16679 msgid "What command runs the spellchecker?"
16680 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16682 #: src/LyXRC.cpp:2815
16684 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16685 "when you quit LyX."
16688 #: src/LyXRC.cpp:2819
16690 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16691 "value selects the directory LyX was started from."
16694 #: src/LyXRC.cpp:2829
16696 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16697 "will look in its global and local ui/ directories."
16700 #: src/LyXRC.cpp:2842
16702 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16703 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16704 "may not work with all dictionaries."
16707 #: src/LyXRC.cpp:2846
16708 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16711 #: src/LyXRC.cpp:2850
16713 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16716 #: src/LyXRC.cpp:2857
16717 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16720 #: src/LyXVC.cpp:100
16722 msgid "Document not saved"
16723 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16725 #: src/LyXVC.cpp:101
16727 msgid "You must save the document before it can be registered."
16728 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16730 #: src/LyXVC.cpp:133
16731 msgid "LyX VC: Initial description"
16732 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16734 #: src/LyXVC.cpp:134
16735 msgid "(no initial description)"
16736 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16738 #: src/LyXVC.cpp:150
16739 msgid "LyX VC: Log Message"
16742 #: src/LyXVC.cpp:153
16743 msgid "(no log message)"
16744 msgstr "(nu există mesaje)"
16746 #: src/LyXVC.cpp:177
16749 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16752 "Do you want to revert to the older version?"
16755 #: src/LyXVC.cpp:180
16757 msgid "Revert to stored version of document?"
16758 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16760 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16761 msgid "Senseless with this layout!"
16764 #: src/Paragraph.cpp:1643
16765 msgid "Alignment not permitted"
16768 #: src/Paragraph.cpp:1644
16770 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16771 "Setting to default."
16774 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16775 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16776 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16778 msgid "LyX Warning: "
16779 msgstr "Versiune...|V"
16781 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16782 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16784 msgid "uncodable character"
16785 msgstr "caracter special"
16787 #: src/Paragraph.cpp:2484
16788 msgid "Memory problem"
16791 #: src/Paragraph.cpp:2484
16792 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16795 #: src/SpellBase.cpp:51
16797 msgid "Native OS API not yet supported."
16798 msgstr "Nu este încă suportat"
16800 #: src/Text.cpp:146
16802 msgid "Unknown Inset"
16803 msgstr "necunoscut"
16805 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16807 msgid "Change tracking error"
16808 msgstr "Modifică limbajul"
16810 #: src/Text.cpp:220
16812 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16815 #: src/Text.cpp:233
16817 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16820 #: src/Text.cpp:240
16822 msgid "Unknown token"
16823 msgstr "necunoscut"
16825 #: src/Text.cpp:522
16827 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16830 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16832 #: src/Text.cpp:533
16833 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16834 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16836 #: src/Text.cpp:1344
16838 msgid "[Change Tracking] "
16839 msgstr "Modifică limbajul"
16841 #: src/Text.cpp:1350
16846 #: src/Text.cpp:1354
16851 #: src/Text.cpp:1364
16854 msgstr "Mărime font"
16856 #: src/Text.cpp:1369
16858 msgid ", Depth: %1$d"
16861 #: src/Text.cpp:1375
16863 msgid ", Spacing: "
16864 msgstr ", Spaţiere: "
16866 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
16870 #: src/Text.cpp:1387
16875 #: src/Text.cpp:1396
16878 msgstr "Inserează URL"
16880 #: src/Text.cpp:1397
16882 msgid ", Paragraph: "
16885 #: src/Text.cpp:1398
16890 #: src/Text.cpp:1399
16892 msgid ", Position: "
16895 #: src/Text.cpp:1405
16899 #: src/Text.cpp:1407
16900 msgid ", Boundary: "
16903 #: src/Text2.cpp:388
16905 msgid "No font change defined."
16906 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16908 #: src/Text2.cpp:428
16909 msgid "Nothing to index!"
16910 msgstr "Nimic de indexat"
16912 #: src/Text2.cpp:430
16913 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16914 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16916 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16918 msgid "Math editor mode"
16919 msgstr "MathLetters"
16921 #: src/Text3.cpp:188
16922 msgid "No valid math formula"
16925 #: src/Text3.cpp:814
16927 msgid "Unknown spacing argument: "
16928 msgstr "necunoscut"
16930 #: src/Text3.cpp:1056
16935 #: src/Text3.cpp:1057
16938 msgstr "necunoscut"
16940 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16942 msgid "Character set"
16945 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16947 msgid "Paragraph layout set"
16950 #: src/TextClass.cpp:140
16952 msgid "Plain Layout"
16955 #: src/TextClass.cpp:618
16957 msgid "Missing File"
16958 msgstr "Parametrii listă"
16960 #: src/TextClass.cpp:619
16961 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16964 #: src/TextClass.cpp:622
16966 msgid "Corrupt File"
16967 msgstr "Titlu scurt"
16969 #: src/TextClass.cpp:623
16970 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16973 #: src/Thesaurus.cpp:60
16975 msgid "Thesaurus failure"
16978 #: src/Thesaurus.cpp:61
16981 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16986 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
16988 msgid "Revision control error."
16989 msgstr "Controlul versiunii|v"
16991 #: src/VCBackend.cpp:53
16994 "Some problem occured while running the command:\n"
16998 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
17000 msgid "Error: Could not generate logfile."
17001 msgstr "Listă de slide-uri"
17003 #: src/VCBackend.cpp:483
17005 "Error when commiting to repository.\n"
17006 "You have to manually resolve the problem.\n"
17007 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17010 #: src/VCBackend.cpp:534
17013 "Error when updating from repository.\n"
17014 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17017 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17020 #: src/VSpace.cpp:472
17022 msgid "Default skip"
17023 msgstr "Salt implicit:|#i"
17025 #: src/VSpace.cpp:475
17030 #: src/VSpace.cpp:478
17032 msgid "Medium skip"
17035 #: src/VSpace.cpp:481
17040 #: src/VSpace.cpp:484
17042 msgid "Vertical fill"
17043 msgstr "&Vertical:"
17045 #: src/VSpace.cpp:491
17048 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17050 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17053 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17054 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17057 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17059 msgid "Reload saved document?"
17060 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17062 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17065 msgstr "În&locuieşte"
17067 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17069 msgid "&Keep Changes"
17070 msgstr "Combină celulele"
17072 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17074 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17077 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17079 msgid "File not readable!"
17080 msgstr "Listă de slide-uri"
17082 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17085 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17087 "Do you want to create a new document?"
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17092 msgid "Create new document?"
17093 msgstr "Salvare &documente"
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17098 msgstr "&Colaţionează"
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17103 "The specified document template\n"
17105 "could not be read."
17106 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17110 msgid "Could not read template"
17111 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17114 msgid "\\arabic{enumi}."
17115 msgstr "\\arabic{enumi}."
17117 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17118 msgid "\\roman{enumiii}."
17119 msgstr "\\roman{enumiii}."
17121 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17122 msgid "\\Alph{enumiv}."
17123 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17125 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17127 msgid "Senseless!!! "
17128 msgstr "Fără sens: "
17130 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17131 msgid "Standard[[Bullets]]"
17134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17154 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17159 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17161 msgid "Directories"
17162 msgstr "Director:|#D"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17165 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17169 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17173 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17176 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17178 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17179 "1995-2008 LyX Team"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17184 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17185 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17186 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17187 "any later version."
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17192 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17193 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17194 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17195 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17196 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17197 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17198 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17203 msgid "LyX Version "
17204 msgstr "Versiune...|V"
17206 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17208 msgid "Library directory: "
17209 msgstr "&Utilizează director temporar"
17211 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17213 msgid "User directory: "
17214 msgstr "&Utilizează director temporar"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17217 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17218 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17221 msgstr "Vizualizează DVI"
17223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17226 msgstr "Despre LyX"
17228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17230 msgid "Preferences"
17231 msgstr "Preferinţe"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17235 msgid "Reconfigure"
17236 msgstr "Reconfigurează|R"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17241 msgstr "Despre LyX"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17249 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17254 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17257 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17259 msgid "The current document was closed."
17262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17264 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17265 "documents and exit.\n"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17272 msgid "Software exception Detected"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17277 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17278 "unsaved documents and exit."
17281 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17283 msgid "Could not find UI definition file"
17284 msgstr "Listă de slide-uri"
17286 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17288 msgid "Bibliography Entry Settings"
17289 msgstr "Cheie bibliografică"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17293 msgid "BibTeX Bibliography"
17294 msgstr "Bibliografie"
17296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
17298 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17299 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
17301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
17302 msgid "Documents|#o#O"
17303 msgstr "Documente|#o#O"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17307 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17308 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17310 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17312 msgid "Select a BibTeX database to add"
17313 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17317 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17318 msgstr "Stiluri BibTeX"
17320 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17322 msgid "Select a BibTeX style"
17323 msgstr "Comută stilul TeX"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17330 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17331 msgid "Simple rectangular frame"
17334 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17335 msgid "Oval frame, thin"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17339 msgid "Oval frame, thick"
17342 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17343 msgid "Drop shadow"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17348 msgid "Shaded background"
17349 msgstr "fundal notă"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17352 msgid "Double rectangular frame"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17361 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17366 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17367 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17370 msgid "Total Height"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17380 msgid "Box Settings"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17385 msgid "Branch Settings"
17386 msgstr "Cheie bibliografică"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
17402 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17407 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17409 msgid "Merge Changes"
17410 msgstr "Combină celulele"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17419 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17421 msgid "Change made at %1$s\n"
17424 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17425 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17426 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17427 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17428 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17431 msgstr "Modificare font|f"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17455 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17458 msgstr "Culoare font"
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17465 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17470 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17475 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17480 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17495 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17503 msgstr "Documentul "
17505 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17509 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17510 msgid "LinkBack PDF"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17517 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17529 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17530 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
17533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
17534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
17535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1628
17539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17541 msgid "Overwrite external file?"
17542 msgstr "Vizualizează fişierul"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17546 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17549 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17551 msgid "Next command"
17552 msgstr "Comenzi utilizator"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17555 msgid "big[[delimiter size]]"
17558 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17559 msgid "Big[[delimiter size]]"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17563 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17567 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17572 msgid "Math Delimiter"
17573 msgstr "Delimitator"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17581 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17584 msgstr "linie tabulară"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17587 msgid "Computer Modern Roman"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17591 msgid "Latin Modern Roman"
17592 msgstr "Latin Modern Roman"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17595 msgid "AE (Almost European)"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17599 msgid "Times Roman"
17600 msgstr "Times Roman"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17607 msgid "Bitstream Charter"
17608 msgstr "Bitstream Charter"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17611 msgid "New Century Schoolbook"
17612 msgstr "New Century Schoolbook"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17624 msgstr "Bera Serif"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17627 msgid "Concrete Roman"
17628 msgstr "Concrete Roman"
17630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17631 msgid "Zapf Chancery"
17632 msgstr "Zapf Chancery"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17635 msgid "Computer Modern Sans"
17636 msgstr "Computer Modern Sans"
17638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17639 msgid "Latin Modern Sans"
17640 msgstr "Latin Modern Sans"
17642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17647 msgid "Avant Garde"
17648 msgstr "Avant Garde"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17659 msgid "Computer Modern Typewriter"
17660 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17663 msgid "Latin Modern Typewriter"
17664 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17679 msgid "CM Typewriter Light"
17680 msgstr "CM Typewriter Light"
17682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
17689 msgid "Module not found!"
17690 msgstr "Reconfigurează|R"
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:504
17694 msgid "Document Settings"
17695 msgstr "Document LyX...|X"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:558
17698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
17701 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17703 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
17711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
17712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
17713 msgid " (not installed)"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
17728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
17747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
17755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
17757 msgid "Language Default (no inputenc)"
17758 msgstr "Limbaj implicit"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
17784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17786 msgstr "&Numerotat"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
17789 msgid "Appears in TOC"
17790 msgstr "Apare in Cuprins"
17792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17794 msgid "Author-year"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
17804 msgid "Unavailable: %1$s"
17805 msgstr "Disponibil"
17807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
17809 msgid "Document Class"
17810 msgstr "&Clasă document:"
17812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17818 msgid "Text Layout"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17823 msgid "Page Margins"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17828 msgid "Numbering & TOC"
17829 msgstr "&Numerotare"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17833 msgid "PDF Properties"
17834 msgstr "Proprietate"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17838 msgid "Math Options"
17839 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17843 msgid "Float Placement"
17844 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17853 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17858 msgid "LaTeX Preamble"
17859 msgstr "Preambul LaTeX"
17861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17863 msgid "Layouts|#o#O"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17868 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17869 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
17872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17873 msgid "Local layout file"
17876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
17878 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17879 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17880 "document may not work with this layout if you do not\n"
17881 "keep the layout file in the document directory."
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
17886 msgid "&Set Layout"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
17898 msgid "Unable to read local layout file."
17899 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
17903 msgid "Select master document"
17904 msgstr "Salvare &documente"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
17908 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17909 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17914 msgid "Unapplied changes"
17917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
17918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
17920 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17921 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
17925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2225
17932 msgid "Unable to set document class."
17933 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1374
17940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
17942 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
17947 msgid "Module provided by document class."
17948 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
17952 msgid "Package(s) required: %1$s."
17955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
17958 msgstr "&Formular:"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
17962 msgid "Module required: %1$s."
17965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
17967 msgid "Modules excluded: %1$s."
17970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
17971 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2033
17976 msgid "[No options predefined]"
17977 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
17981 msgid "Can't set layout!"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2238
17986 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17987 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
17994 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17996 msgid "TeX Code Settings"
17997 msgstr "Setări LaTeX"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18002 msgstr "Listare program"
18004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18006 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18009 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18012 msgstr "către fişier"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18016 msgid "Bottom left"
18019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18021 msgid "Baseline left"
18022 msgstr "Aliniază centrat|c"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18027 msgstr "la imprimantă"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18031 msgid "Bottom center"
18034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18036 msgid "Baseline center"
18037 msgstr "Aliniază centrat|c"
18039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18044 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18046 msgid "Bottom right"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18051 msgid "Baseline right"
18052 msgstr "Linie dreapta|d"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18055 msgid "External Material"
18056 msgstr "Material extern"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18065 msgid "Select external file"
18066 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18070 msgid "Float Settings"
18071 msgstr "opţiuni suplimentare"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18078 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18080 msgid "Select graphics file"
18081 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18083 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18084 msgid "Clipart|#C#c"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18089 msgid "Horizontal Space Settings"
18090 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18094 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18095 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18096 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18103 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18105 msgid "Child Document"
18108 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18109 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18110 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18113 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18115 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18118 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18120 msgid "Select document to include"
18121 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18125 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18126 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18131 msgstr "necunoscut"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18136 msgstr "&Accelerator:"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18141 msgstr "&Accelerator:"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18147 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18152 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18155 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18157 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18162 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18167 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18172 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18177 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18179 msgid "No language"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18184 msgid "Program Listing Settings"
18185 msgstr "Setări imprimantă"
18187 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18195 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18199 msgid "Literate Programming Build Log"
18200 msgstr "Controlul versiunii|v"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18204 msgid "lyx2lyx Error Log"
18205 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18209 msgid "Version Control Log"
18210 msgstr "Controlul versiunii|v"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18214 msgid "No LaTeX log file found."
18215 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18219 msgid "No literate programming build log file found."
18220 msgstr "Controlul versiunii|v"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18224 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18225 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18229 msgid "No version control log file found."
18230 msgstr "Controlul versiunii|v"
18232 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18234 msgid "Math Matrix"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18239 msgid "Nomenclature"
18240 msgstr "Conjectură"
18242 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18244 msgid "Note Settings"
18245 msgstr "opţiuni suplimentare"
18247 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18249 msgid "Paragraph Settings"
18250 msgstr "Cheie bibliografică"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18254 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18255 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18257 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18258 "the items is used."
18261 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18263 msgid "System files|#S#s"
18264 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18268 msgid "User files|#U#u"
18269 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18272 msgid "Look & Feel"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18277 msgid "Language Settings"
18278 msgstr "Setări imprimantă"
18280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18287 msgid "File Handling"
18288 msgstr "Modificare font|f"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18292 msgid "Date format"
18293 msgstr "&Formatul datei:"
18295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18297 msgid "Keyboard/Mouse"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18302 msgid "Input Completion"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18307 msgid "Screen fonts"
18308 msgstr "Fonturi ecran"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18321 msgid "Select directory for example files"
18322 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18326 msgid "Select a document templates directory"
18327 msgstr "&Utilizează director temporar"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18331 msgid "Select a temporary directory"
18332 msgstr "&Utilizează director temporar"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18336 msgid "Select a backups directory"
18337 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18341 msgid "Select a document directory"
18342 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18345 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18349 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18350 msgid "Spellchecker"
18351 msgstr "Verificator ortografic"
18353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18361 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18366 msgid "pspell (library)"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18370 msgid "aspell (library)"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18376 msgstr "&Convertoare"
18378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18380 msgid "File formats"
18381 msgstr "Formate de &fişier"
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18385 msgid "Format in use"
18388 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18389 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18392 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18393 msgid "LyX needs to be restarted!"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18398 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18405 msgstr "Imprimantă"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18409 msgid "User interface"
18410 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18415 msgstr "Înregistrare"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18420 msgstr "&Accelerator:"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18430 msgstr "&Accelerator:"
18432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18433 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18438 msgid "Mathematical Symbols"
18439 msgstr "Mathematica"
18441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18443 msgid "Document and Window"
18444 msgstr "Document nesalvat"
18446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18447 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18452 msgid "System and Miscellaneous"
18453 msgstr "Diverse AMS"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18460 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18463 msgid "Failed to create shortcut"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18468 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18469 msgstr "necunoscut"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18472 msgid "Invalid or empty key sequence"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18478 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18485 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18487 "You need to remove that binding before creating a new one."
18490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18492 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18493 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18498 msgstr "&Indentare"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18502 msgid "Choose bind file"
18503 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18507 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18508 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18512 msgid "Choose UI file"
18513 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18517 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18518 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18522 msgid "Choose keyboard map"
18523 msgstr "Cuvînt cheie"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18527 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18528 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18532 msgid "Choose personal dictionary"
18533 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18544 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18546 msgid "Print Document"
18549 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18551 msgid "Print to file"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18555 msgid "PostScript files (*.ps)"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18560 msgid "Cross-reference"
18561 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
18568 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
18572 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
18574 msgid "Jump to label"
18575 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18577 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18579 msgid "Find and Replace"
18580 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18584 msgid "Send Document to Command"
18585 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18590 msgstr "TitluScurt"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18594 msgid "Error -> Cannot load file!"
18595 msgstr "Înlocuieşte"
18597 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18599 msgid "Spellchecker error"
18600 msgstr "Verificator ortografic"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18604 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18605 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18609 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18610 "Maybe it has been killed."
18613 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18615 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18616 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18618 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18620 msgid "The spellchecker has failed"
18621 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18625 msgid "%1$d words checked."
18626 msgstr "Formatez documentul..."
18628 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18630 msgid "One word checked."
18631 msgstr "Inserez documentul "
18633 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18635 msgid "Spelling check completed"
18636 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18640 msgid "Basic Latin"
18641 msgstr "Stiluri BibTeX"
18643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18645 msgid "Latin-1 Supplement"
18646 msgstr "Suplimentar"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18649 msgid "Latin Extended-A"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18653 msgid "Latin Extended-B"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18658 msgid "IPA Extensions"
18659 msgstr "E&xtensie:"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18662 msgid "Spacing Modifier Letters"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18666 msgid "Combining Diacritical Marks"
18669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18676 msgstr "Arabic (Arabi)"
18678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18694 msgstr "SubVariaţie"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18734 msgid "Hangul Jamo"
18737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18739 msgid "Phonetic Extensions"
18740 msgstr "E&xtensie:"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18743 msgid "Latin Extended Additional"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18747 msgid "Greek Extended"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18752 msgid "General Punctuation"
18753 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18757 msgid "Superscripts and Subscripts"
18758 msgstr "Exponent|E"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18761 msgid "Currency Symbols"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18765 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18769 msgid "Letterlike Symbols"
18772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18774 msgid "Number Forms"
18775 msgstr "Numărul de linii"
18777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18779 msgid "Mathematical Operators"
18780 msgstr "Mathematica"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18784 msgid "Miscellaneous Technical"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18789 msgid "Control Pictures"
18790 msgstr "Conjectură"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18793 msgid "Optical Character Recognition"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18802 msgid "Box Drawing"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18807 msgid "Block Elements"
18808 msgstr "Acknowledgments"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18812 msgid "Geometric Shapes"
18813 msgstr "Format italic text"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18817 msgid "Miscellaneous Symbols"
18820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18826 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18830 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18846 msgstr "&Josul rîndului"
18848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18849 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18857 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18861 msgid "CJK Compatibility"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18865 msgid "CJK Unified Ideographs"
18868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18869 msgid "Hangul Syllables"
18872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18873 msgid "High Surrogates"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18877 msgid "Private Use High Surrogates"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18881 msgid "Low Surrogates"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18885 msgid "Private Use Area"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18889 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18893 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18897 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18901 msgid "Combining Half Marks"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18905 msgid "CJK Compatibility Forms"
18908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18909 msgid "Small Form Variants"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18913 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18917 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18923 msgstr "EmailSpecial"
18925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18926 msgid "Linear B Syllabary"
18929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18930 msgid "Linear B Ideograms"
18933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18935 msgid "Aegean Numbers"
18936 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18939 msgid "Ancient Greek Numbers"
18942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18957 msgid "Old Persian"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18976 msgid "Cypriot Syllabary"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18984 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18988 msgid "Musical Symbols"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18992 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18996 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19000 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19004 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19008 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19017 msgid "Variation Selectors Supplement"
19020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19021 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19025 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19030 msgid "Character: "
19033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19034 msgid "Code Point: "
19037 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19042 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19043 msgid "Table Settings"
19044 msgstr "Setări tabel"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19047 msgid "Insert Table"
19048 msgstr "Inserează tabel"
19050 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19052 msgid "TeX Information"
19053 msgstr "Informaţii TeX|X"
19055 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19058 msgstr "Exterior ("
19060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19061 msgid "Filtering layouts with \""
19064 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19065 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19068 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19071 msgstr "necunoscut"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19083 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19085 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19090 msgid "Vertical Space Settings"
19091 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19100 msgid "unknown version"
19101 msgstr "necunoscut"
19103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19104 msgid "Small-sized icons"
19107 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19108 msgid "Normal-sized icons"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19112 msgid "Big-sized icons"
19115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:404
19117 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19118 msgstr "Caracteristici tabular"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
19122 msgid "Select template file"
19123 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1251 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
19127 msgid "Templates|#T#t"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1579 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19133 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19134 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19136 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1271
19138 msgid "Document not loaded."
19139 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307
19143 msgid "Select document to open"
19144 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
19148 msgid "Examples|#E#e"
19149 msgstr "Exemple|#E#e"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19153 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19154 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19158 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19159 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
19163 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19164 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19167 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19168 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19170 msgid "Invalid filename"
19171 msgstr "Fişiere instalate"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
19176 "The directory in the given path\n"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1355
19183 msgid "Opening document %1$s..."
19184 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
19188 msgid "Document %1$s opened."
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
19193 msgid "Version control detected."
19194 msgstr "Controlul versiunii|v"
19196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
19198 msgid "Could not open document %1$s"
19199 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19203 msgid "Couldn't import file"
19204 msgstr "Înlocuieşte"
19206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19208 msgid "No information for importing the format %1$s."
19209 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19213 msgid "Select %1$s file to import"
19214 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
19219 "The document %1$s already exists.\n"
19221 "Do you want to overwrite that document?"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
19226 msgid "Overwrite document?"
19227 msgstr "Salvare &documente"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1512
19231 msgid "Importing %1$s..."
19232 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
19238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
19240 msgid "file not imported!"
19241 msgstr "Reconfigurează|R"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19244 msgid "Select LyX document to insert"
19245 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
19249 msgid "Select file to insert"
19250 msgstr "Selectează document fiu"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
19254 msgid "Choose a filename to save document as"
19255 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
19265 "The document %1$s could not be saved.\n"
19267 "Do you want to rename the document and try again?"
19268 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19271 msgid "Rename and save?"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
19279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19284 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
19293 msgid "Saving all documents..."
19294 msgstr "Formatez documentul..."
19296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1898
19298 msgid "All documents saved."
19299 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
19303 msgid "%1$s unknown command!"
19306 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19307 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19309 msgid "LaTeX Source"
19310 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19313 msgid "DocBook Source"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19318 msgid "Literate Source"
19319 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19323 msgid " (version control)"
19324 msgstr "Controlul versiunii|v"
19326 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19329 msgstr "Modificare font|f"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19332 msgid " (read only)"
19335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19345 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19350 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19352 msgid "Wrap Float Settings"
19353 msgstr "opţiuni suplimentare"
19355 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19356 msgid "Click to detach"
19359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19365 msgid "No Documents Open!"
19366 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19368 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19369 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19371 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19373 msgid "No Document Open!"
19374 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19376 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19378 msgid "No custom insets defined!"
19379 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19383 msgid "Master Document"
19384 msgstr "Salvare &documente"
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19387 msgid "Open Navigator..."
19390 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19392 msgid "Other Lists"
19393 msgstr "Alte setări de font"
19395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19396 msgid "No Table of contents"
19397 msgstr "Nu există cuprins"
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19401 msgid "Other Toolbars"
19402 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19406 msgid "No Branch in Document!"
19409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19411 msgid "No Citation in Scope!"
19412 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19414 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19416 msgid "No action defined!"
19417 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19419 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19422 msgstr "În&locuieşte"
19424 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19426 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19430 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19432 msgid "Could not update TeX information"
19433 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19435 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19437 msgid "The script `%s' failed."
19440 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19445 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19447 msgid "Table of Contents"
19450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19452 msgid "Child Documents"
19455 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19457 msgid "List of Graphics"
19458 msgstr "Listă de tabele"
19460 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19462 msgid "List of Equations"
19463 msgstr "Listă de figuri"
19465 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19467 msgid "List of Footnotes"
19468 msgstr "Listă de figuri"
19470 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19472 msgid "List of Listings"
19473 msgstr "Listă de figuri"
19475 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19477 msgid "List of Indexes"
19478 msgstr "Listă de tabele"
19480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19482 msgid "List of Marginal notes"
19483 msgstr "Listă de tabele"
19485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19487 msgid "List of Notes"
19488 msgstr "Listă de tabele"
19490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19492 msgid "List of Citations"
19493 msgstr "Listă de figuri"
19495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19497 msgid "Labels and References"
19498 msgstr "Toate referinţele necitate"
19500 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19502 msgid "List of Branches"
19503 msgstr "Listă de tabele"
19505 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19507 msgid "List of Changes"
19508 msgstr "Listă de tabele"
19510 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19511 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19513 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19514 "file through LaTeX: "
19517 #: src/insets/Inset.cpp:333
19519 msgid "Opened inset"
19520 msgstr "Deschidere"
19522 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19523 msgid "Keys must be unique!"
19526 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19529 "The key %1$s already exists,\n"
19530 "it will be changed to %2$s."
19533 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19536 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19537 "If you proceed, all of them will be opened."
19540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19542 msgid "Open Databases?"
19543 msgstr "&Baze de date"
19545 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19551 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19552 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19554 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19557 msgstr "&Baze de date"
19559 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19561 msgid "Style File:"
19564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19570 msgid "included in TOC"
19573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19575 msgid "Export Warning!"
19578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19580 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19581 "BibTeX will be unable to find them."
19584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19586 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19587 "BibTeX will be unable to find it."
19590 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19592 msgid "simple frame"
19593 msgstr "cadru \"inset\""
19595 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19598 msgstr "Parametrii"
19600 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19601 msgid "simple frame, page breaks"
19604 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19609 msgid "oval, thick"
19612 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19613 msgid "drop shadow"
19616 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19618 msgid "shaded background"
19619 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19621 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19623 msgid "double frame"
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
19628 msgid "Opened Box Inset"
19629 msgstr "Deschidere"
19631 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
19633 msgid "%1$s (%2$s)"
19634 msgstr "%1$s şi %2$s"
19636 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
19638 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19639 msgstr "%1$s şi %2$s"
19641 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
19643 msgid "Opened Branch Inset"
19644 msgstr "CenteredCaption"
19646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
19649 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19651 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
19656 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
19659 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19661 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19663 msgid "Opened Caption Inset"
19664 msgstr "CenteredCaption"
19666 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19671 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19674 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19676 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19678 msgid "LaTeX Command: "
19679 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19681 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19683 msgid "InsetCommand Error: "
19684 msgstr "Comenda de indexare"
19686 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19688 msgid "Incompatible command name."
19689 msgstr "Comenda de indexare"
19691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19693 msgid "InsetCommandParams Error: "
19694 msgstr "Comenda de indexare"
19696 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19698 msgid "InsetCommandParams: "
19699 msgstr "Comenda de indexare"
19701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19703 msgid "Unknown parameter name: "
19704 msgstr "necunoscut"
19706 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19707 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19710 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19712 msgid "Opened ERT Inset"
19713 msgstr "Deschidere"
19715 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19717 msgid "External template %1$s is not installed"
19718 msgstr "Aplicaţii externe"
19720 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19722 msgid "Opened Flex Inset"
19723 msgstr "Deschidere"
19725 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19728 msgstr "notă subsol"
19730 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19732 msgid "Opened Float Inset"
19733 msgstr "Deschidere"
19735 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19738 msgstr "notă subsol"
19740 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19743 msgstr "notă subsol"
19745 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19747 msgid " (sideways)"
19748 msgstr "Roteşte lateral"
19750 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19751 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19754 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19756 msgid "List of %1$s"
19757 msgstr "Listă de tabele"
19759 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19761 msgid "Opened Footnote Inset"
19762 msgstr "Deschidere"
19764 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19767 msgstr "Notă de subsol"
19769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19772 "Could not copy the file\n"
19774 "into the temporary directory."
19775 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19777 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19779 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19782 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19784 msgid "Graphics file: %1$s"
19787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19789 msgid "Verbatim Input"
19792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19794 msgid "Verbatim Input*"
19797 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19798 msgid "Recursive input"
19801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19803 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19806 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19809 "Included file `%1$s'\n"
19810 "has textclass `%2$s'\n"
19811 "while parent file has textclass `%3$s'."
19814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19815 msgid "Different textclasses"
19818 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19821 "Included file `%1$s'\n"
19822 "uses module `%2$s'\n"
19823 "which is not used in parent file."
19826 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19828 msgid "Module not found"
19829 msgstr "Reconfigurează|R"
19831 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19833 msgid "Index sorting failed"
19834 msgstr "Conversie fişier"
19836 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19839 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19840 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19841 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19842 "explained in the User Guide."
19845 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19847 msgid "Information regarding "
19848 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19850 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19855 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19860 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19865 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19867 msgid "Unknown buffer info"
19868 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19870 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19871 msgid "Label names must be unique!"
19874 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19877 "The label %1$s already exists,\n"
19878 "it will be changed to %2$s."
19881 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19882 msgid "DUPLICATE: "
19885 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19887 msgid "Opened Listing Inset"
19888 msgstr "CenteredCaption"
19890 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19891 msgid "no more lstline delimiters available"
19894 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19896 msgid "Running out of delimiters"
19897 msgstr "Inserează delimitatorii"
19899 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19901 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19902 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19903 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19904 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19905 "must investigate!"
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19910 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19911 msgstr "caracter special"
19913 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19916 "The following characters in one of the program listings are\n"
19917 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19922 msgid "A value is expected."
19925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19928 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19929 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19931 msgid "Unbalanced braces!"
19934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19935 msgid "Please specify true or false."
19938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19939 msgid "Only true or false is allowed."
19942 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19943 msgid "Please specify an integer value."
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19947 msgid "An integer is expected."
19950 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19951 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19954 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19955 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19960 msgid "Please specify one of %1$s."
19963 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19965 msgid "Try one of %1$s."
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19970 msgid "I guess you mean %1$s."
19973 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19975 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19980 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19985 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19988 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19990 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19994 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19996 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19997 "right, bottom left and top left corner."
20000 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20001 msgid "Enter something like \\color{white}"
20004 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20005 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20008 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20009 msgid "auto, last or a number"
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20014 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20015 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20016 "defining a listing inset)"
20019 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20021 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20022 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20028 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20029 msgstr "necunoscut"
20031 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20033 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20034 msgstr "necunoscut"
20036 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20038 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20039 msgstr "necunoscut"
20041 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20043 msgid "Parameter %1$s: "
20044 msgstr " Macro: %s: "
20046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20048 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20049 msgstr "necunoscut"
20051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20053 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20054 msgstr " Macro: %s: "
20056 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20058 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20059 msgstr "Notă marginală|m"
20061 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20066 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20071 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20073 msgid "Clear Double Page"
20076 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20081 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20083 msgid "Nomenclature Symbol: "
20084 msgstr "Conjectură"
20086 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20088 msgid "Description: "
20091 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20094 msgstr "Formatatare"
20096 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20097 msgid "Note[[InsetNote]]"
20100 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20103 msgstr "Deschidere"
20105 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20107 msgid "Opened Note Inset"
20108 msgstr "Deschidere"
20110 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20112 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20113 msgstr "CenteredCaption"
20115 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20119 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20124 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20129 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20134 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20136 msgid "Page Number"
20137 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20139 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20144 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20146 msgid "Textual Page Number"
20147 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20149 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20154 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20155 msgid "Standard+Textual Page"
20158 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20163 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20169 msgid "FormatRef: "
20172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20174 msgid "Interword Space"
20175 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20177 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20179 msgid "Protected Space"
20180 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20182 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20185 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20187 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20194 msgid "QQuad Space"
20197 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20200 msgstr "În&locuieşte"
20202 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20206 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20208 msgid "Negative Thin Space"
20211 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20213 msgid "Protected Horizontal Fill"
20214 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20218 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20219 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20221 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20223 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20224 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20226 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20229 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20231 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20234 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20236 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20239 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20244 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20248 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20249 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20253 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20254 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20256 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20258 msgid "Unknown TOC type"
20259 msgstr "necunoscut"
20261 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20263 msgid "Opened table"
20264 msgstr "Deschide un fişier"
20266 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20267 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20270 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20272 msgid "Opened Text Inset"
20273 msgstr "Deschidere"
20275 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20277 msgid "Vertical Space"
20278 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20280 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20285 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20287 msgid "Opened Wrap Inset"
20288 msgstr "CenteredCaption"
20290 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20295 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20300 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20304 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20306 msgid "Converting to loadable format..."
20307 msgstr "Inserează un flotant"
20309 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20310 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20315 msgid "Scaling etc..."
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20320 msgid "Ready to display"
20321 msgstr "Afişare inset ERT"
20323 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20325 msgid "No file found!"
20326 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20328 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20329 msgid "Error converting to loadable format"
20332 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20334 msgid "Error loading file into memory"
20335 msgstr "Listă de slide-uri"
20337 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20338 msgid "Error generating the pixmap"
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20344 msgstr "Modificare font|f"
20346 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20348 msgid "Preview loading"
20349 msgstr "Previzualizează|#P"
20351 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20353 msgid "Preview ready"
20354 msgstr "Previzualizează|#P"
20356 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20358 msgid "Preview failed"
20359 msgstr "Interval de salvare automată:"
20361 #: src/lengthcommon.cpp:37
20365 #: src/lengthcommon.cpp:37
20369 #: src/lengthcommon.cpp:37
20373 #: src/lengthcommon.cpp:37
20377 #: src/lengthcommon.cpp:37
20381 #: src/lengthcommon.cpp:37
20385 #: src/lengthcommon.cpp:38
20386 msgid "cc[[unit of measure]]"
20389 #: src/lengthcommon.cpp:38
20393 #: src/lengthcommon.cpp:38
20397 #: src/lengthcommon.cpp:38
20401 #: src/lengthcommon.cpp:39
20403 msgid "Text Width %"
20404 msgstr "Lăţime fixă"
20406 #: src/lengthcommon.cpp:39
20408 msgid "Column Width %"
20409 msgstr "Lăţime coloană"
20411 #: src/lengthcommon.cpp:39
20413 msgid "Page Width %"
20414 msgstr "Etichetează cu"
20416 #: src/lengthcommon.cpp:39
20418 msgid "Line Width %"
20419 msgstr "Etichetează cu"
20421 #: src/lengthcommon.cpp:40
20423 msgid "Text Height %"
20426 #: src/lengthcommon.cpp:40
20428 msgid "Page Height %"
20431 #: src/lyxfind.cpp:115
20433 msgid "Search error"
20436 #: src/lyxfind.cpp:115
20438 msgid "Search string is empty"
20439 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20441 #: src/lyxfind.cpp:299
20443 msgid "String has been replaced."
20444 msgstr "Înlocuieşte"
20446 #: src/lyxfind.cpp:302
20448 msgid " strings have been replaced."
20449 msgstr "Înlocuieşte"
20451 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
20453 msgid " Macro: %1$s: "
20454 msgstr " Macro: %s: "
20456 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20457 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20459 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20462 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20464 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20467 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20469 msgid "Only one row"
20470 msgstr "Doar pe slideuri"
20472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20474 msgid "Only one column"
20475 msgstr "Şterge coloana|o"
20477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20479 msgid "No hline to delete"
20480 msgstr "Nimic de indexat"
20482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20484 msgid "No vline to delete"
20485 msgstr "Nimic de indexat"
20487 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20489 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20490 msgstr "Caracteristici tabular"
20492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20500 msgstr "&Numerotare"
20502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20504 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20507 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20509 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20512 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20514 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20517 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20518 msgid "create new math text environment ($...$)"
20521 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20522 msgid "entered math text mode (textrm)"
20525 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20526 msgid "Standard[[mathref]]"
20529 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20532 msgstr "&Orizontal:"
20534 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20538 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20541 msgstr "fundal mod matematic"
20543 #: src/output.cpp:37
20546 "Could not open the specified document\n"
20548 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20550 #: src/output_plaintext.cpp:136
20555 #: src/output_plaintext.cpp:148
20557 msgid "References: "
20560 #: src/support/debug.cpp:38
20562 msgid "No debugging message"
20563 msgstr "(nu există mesaje)"
20565 #: src/support/debug.cpp:39
20567 msgid "General information"
20568 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20570 #: src/support/debug.cpp:40
20572 msgid "Program initialisation"
20573 msgstr "Listare program"
20575 #: src/support/debug.cpp:41
20577 msgid "Keyboard events handling"
20578 msgstr "Modificare font|f"
20580 #: src/support/debug.cpp:42
20582 msgid "GUI handling"
20583 msgstr "Modificare font|f"
20585 #: src/support/debug.cpp:43
20586 msgid "Lyxlex grammar parser"
20589 #: src/support/debug.cpp:44
20591 msgid "Configuration files reading"
20592 msgstr "Listă de slide-uri"
20594 #: src/support/debug.cpp:45
20595 msgid "Custom keyboard definition"
20598 #: src/support/debug.cpp:46
20599 msgid "LaTeX generation/execution"
20602 #: src/support/debug.cpp:47
20604 msgid "Math editor"
20605 msgstr "MathLetters"
20607 #: src/support/debug.cpp:48
20609 msgid "Font handling"
20610 msgstr "Modificare font|f"
20612 #: src/support/debug.cpp:49
20613 msgid "Textclass files reading"
20616 #: src/support/debug.cpp:50
20618 msgid "Version control"
20619 msgstr "Controlul versiunii|v"
20621 #: src/support/debug.cpp:51
20623 msgid "External control interface"
20624 msgstr "Material extern"
20626 #: src/support/debug.cpp:52
20627 msgid "Undo/Redo mechanism"
20630 #: src/support/debug.cpp:53
20632 msgid "User commands"
20633 msgstr "Comenzi utilizator"
20635 #: src/support/debug.cpp:54
20636 msgid "The LyX Lexxer"
20639 #: src/support/debug.cpp:55
20641 msgid "Dependency information"
20642 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20644 #: src/support/debug.cpp:56
20647 msgstr "Inserare|I"
20649 #: src/support/debug.cpp:57
20650 msgid "Files used by LyX"
20653 #: src/support/debug.cpp:58
20654 msgid "Workarea events"
20657 #: src/support/debug.cpp:59
20658 msgid "Insettext/tabular messages"
20661 #: src/support/debug.cpp:60
20662 msgid "Graphics conversion and loading"
20665 #: src/support/debug.cpp:61
20667 msgid "Change tracking"
20668 msgstr "Modifică limbajul"
20670 #: src/support/debug.cpp:62
20672 msgid "External template/inset messages"
20673 msgstr "Aplicaţii externe"
20675 #: src/support/debug.cpp:63
20676 msgid "RowPainter profiling"
20679 #: src/support/debug.cpp:64
20680 msgid "scrolling debugging"
20683 #: src/support/debug.cpp:65
20685 msgid "Math macros"
20686 msgstr "fundal mod matematic"
20688 #: src/support/debug.cpp:66
20692 #: src/support/debug.cpp:67
20693 msgid "Locale/Internationalisation"
20696 #: src/support/debug.cpp:68
20698 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20699 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20701 #: src/support/debug.cpp:69
20702 msgid "Developers' general debug messages"
20705 #: src/support/debug.cpp:70
20706 msgid "All debugging messages"
20709 #: src/support/debug.cpp:115
20711 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20714 #: src/support/filetools.cpp:247
20715 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20718 #: src/support/os_win32.cpp:307
20720 msgid "System file not found"
20721 msgstr "Reconfigurează|R"
20723 #: src/support/os_win32.cpp:308
20725 "Unable to load shfolder.dll\n"
20729 #: src/support/os_win32.cpp:313
20731 msgid "System function not found"
20732 msgstr "Reconfigurează|R"
20734 #: src/support/os_win32.cpp:314
20736 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20737 "Don't know how to proceed. Sorry."
20740 #: src/support/userinfo.cpp:45
20742 msgid "Unknown user"
20743 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20746 #~ msgid "institutemark"
20747 #~ msgstr "Institut"
20750 #~ msgid "institute mark"
20751 #~ msgstr "Institut"
20754 #~ msgid "keywords"
20755 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
20762 #~ msgid "LyX binary not found"
20763 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20766 #~ msgid "File not found"
20767 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20770 #~ msgid "Directory not found"
20771 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20773 #~ msgid "Table of Contents|a"
20774 #~ msgstr "Cuprins|C"
20777 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20779 #~ msgid "Slidecontents"
20780 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20783 #~ msgid "Progress Contents"
20784 #~ msgstr "ProgressContents"
20786 #~ msgid "LinuxDoc"
20787 #~ msgstr "LinuxDoc"
20789 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20790 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20792 #~ msgid "&Options:"
20793 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20796 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20797 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20802 #~ msgid "American"
20803 #~ msgstr "American"
20806 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20807 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20809 #~ msgid "Austrian"
20810 #~ msgstr "Austriac"
20813 #~ msgstr "Britanic"
20815 #~ msgid "Canadian"
20816 #~ msgstr "Canadian"
20823 #~ msgid "Reference\t"
20824 #~ msgstr "Referinţă"
20827 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20828 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20831 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20832 #~ msgstr "Adresă returnare"
20835 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20836 #~ msgstr "RetourAdresse"
20839 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20840 #~ msgstr "Postvermerk"
20843 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20844 #~ msgstr "IhrZeichen"
20847 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20848 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20851 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20852 #~ msgstr "MeinZeichen"
20855 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20856 #~ msgstr "Unterschrift"
20862 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20863 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20866 #~ msgid "LaTeX default"
20867 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20869 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20870 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20873 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20874 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20877 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20878 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20881 #~ msgid "Class not found"
20882 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20885 #~ "Layout had to be changed from\n"
20886 #~ "%1$s to %2$s\n"
20887 #~ "because of class conversion from\n"
20890 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20891 #~ "%1$s la %2$s\n"
20892 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20896 #~ msgid "Changed Layout"
20897 #~ msgstr "?Layout modificat"
20900 #~ msgid "Unknown layout"
20901 #~ msgstr "necunoscut"
20904 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20905 #~ msgstr "CenteredCaption"
20907 #~ msgid "Display image in LyX"
20908 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20910 #~ msgid "Screen display"
20911 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20913 #~ msgid "Monochrome"
20914 #~ msgstr "Monocrom"
20916 #~ msgid "Grayscale"
20917 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20920 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20925 #~ msgid "&Display:"
20926 #~ msgstr "Afişare:"
20929 #~ msgstr "Scalare:"
20932 #~ msgid "Scr&een Display:"
20933 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20935 #~ msgid "Do not display"
20936 #~ msgstr "Nu afişa"
20939 #~ msgid "Unknown Info: "
20940 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20943 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20944 #~ msgstr "necunoscut"
20947 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20948 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20951 #~ msgid "Clear group"
20952 #~ msgstr "Ş&terge"
20959 #~ msgid "Plain Text"
20963 #~ msgid "Other floats: "
20964 #~ msgstr "Alte setări de font"
20967 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20968 #~ msgstr "&Comută tot"
20970 #~ msgid "Edit the file externally"
20971 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20973 #~ msgid "&Edit File..."
20974 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20976 #~ msgid "LyX View"
20977 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20980 #~ msgstr "Opţiuni"
20984 #~ msgstr "Mai mult"
20986 #~ msgid "<- C&lear"
20987 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20990 #~ msgstr "&Aplică"
20994 #~ msgstr "Ş&terge"
20998 #~ msgstr "&Adaugă"
21002 #~ msgstr "&Elimină"
21006 #~ msgstr "Înca&drat"
21009 #~ msgstr "Centrat"
21012 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21013 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21016 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21017 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21020 #~ msgid " writing embedded files."
21021 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21024 #~ msgid " could not write embedded files!"
21025 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21028 #~ msgid "Failed to extract file"
21029 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21032 #~ msgid "Copy file failure"
21033 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21036 #~ msgid "Failed to embed file"
21037 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21040 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21041 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21044 #~ msgid "Failed to open file"
21045 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21048 #~ msgid "Sync file failure"
21049 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21052 #~ msgid "Packing all files"
21053 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21056 #~ msgid "Failed to write file"
21057 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21060 #~ msgid "Save failure"
21061 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21064 #~ msgid "Extra embedded file"
21065 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21068 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21069 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21072 #~ msgid "Enspace|E"
21073 #~ msgstr "În&locuieşte"
21076 #~ msgid "Document could not be read"
21077 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21080 #~ msgid "%1$s could not be read."
21081 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21084 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21085 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21088 #~ msgid "Properties...|P"
21089 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21092 #~ msgid "New Line|e"
21093 #~ msgstr "Delimitator"
21096 #~ msgid "Line Break|B"
21097 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21100 #~ msgid "line break"
21101 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21108 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21109 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21115 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21116 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21119 #~ msgid "Swap Rows|S"
21120 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21123 #~ msgid "Swap Columns|w"
21124 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21127 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21128 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21140 #~ msgstr "notă subsol"
21144 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21146 #~ msgid "S&ubfigure"
21147 #~ msgstr "Subf&igură"
21149 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21150 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21152 #~ msgid "Ca&ption:"
21153 #~ msgstr "&Titlu:"
21155 #~ msgid "Show ERT inline"
21156 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21159 #~ msgstr "În-&linie"
21161 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21162 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21164 #~ msgid "Framed in box"
21165 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21168 #~ msgstr "&Umbrit"
21170 #~ msgid "Paper Size"
21171 #~ msgstr "Mărime foaie"
21174 #~ msgstr "&Culori"
21176 #~ msgid "C&opiers"
21179 #~ msgid "&File formats"
21180 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21182 #~ msgid "F&ormat:"
21183 #~ msgstr "F&ormat:"
21185 #~ msgid "&GUI name:"
21186 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21188 #~ msgid "External Applications"
21189 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21191 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21193 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21195 #~ msgid "Save/restore window position"
21196 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21199 #~ msgstr "la fiecare"
21201 #~ msgid "Scrolling"
21202 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21204 #~ msgid "Pixmap Cache"
21205 #~ msgstr "Cache de imagini"
21207 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21208 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21213 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21214 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21217 #~ msgstr "&Unităţi:"
21219 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21220 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21222 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21223 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21225 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21226 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21228 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21229 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21231 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21232 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21234 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21235 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21237 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21238 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21240 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21241 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21243 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21244 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21246 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21247 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21249 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21250 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21252 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21253 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21255 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21256 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21258 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21259 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21261 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21262 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21264 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21265 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21267 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21268 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21270 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21271 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21273 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21274 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21276 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21277 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21279 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21280 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21282 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21283 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21285 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21286 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21289 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21290 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21292 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21293 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21295 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21296 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21298 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21299 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21301 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21302 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21304 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21305 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21307 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21308 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21310 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21311 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21313 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21314 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21316 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21317 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21319 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21320 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21322 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21323 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21325 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21326 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21328 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21329 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21331 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21332 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21334 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21337 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21338 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21340 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21341 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21343 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21344 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21346 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21347 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21349 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21350 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21352 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21353 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21359 #~ msgstr "Maghiar"
21361 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21362 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21365 #~ msgid "Framed|F"
21366 #~ msgstr "Parametrii"
21369 #~ msgid "Shaded|S"
21370 #~ msgstr "F&ormă:"
21372 #~ msgid "Insert URL"
21373 #~ msgstr "Inserează URL"
21376 #~ msgid "Can't load document class"
21377 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21380 #~ msgid "Undefined character style"
21381 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21385 #~ "The document could not be converted\n"
21386 #~ "into the document class %1$s."
21387 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21390 #~ msgid "&Switch to document"
21391 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21395 #~ "Could not open the specified document\n"
21397 #~ "due to the error: %2$s"
21398 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21400 #~ msgid "Formatting document..."
21401 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21404 #~ msgid "Double box"
21408 #~ msgid "Index Entry"
21409 #~ msgstr "Înregistrare index"
21412 #~ msgid "Previous command"
21413 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21416 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21417 #~ msgstr "Delimitator"
21420 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21421 #~ msgstr "Inserează apendix"
21429 #~ msgstr "&Contur:"
21440 #~ msgid "Doublebox"
21444 #~ msgid "Unknown inset name: "
21445 #~ msgstr "necunoscut"
21448 #~ msgid "Program Listing "
21449 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21453 #~ msgstr "Parametrii"
21457 #~ msgstr "Teoremă"
21460 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21461 #~ msgstr "Deschidere"
21463 #~ msgid "Default (outer)"
21464 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21467 #~ msgstr "Exterior ("
21470 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21471 #~ msgstr "Setări tabel"
21474 #~ msgid "%1$d words in selection."
21475 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21478 #~ msgid "%1$d words in document."
21479 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21482 #~ msgid "One word in selection."
21483 #~ msgstr "Inserez documentul "
21486 #~ msgid "One word in document."
21487 #~ msgstr "Inserez documentul "
21490 #~ msgid "Count words"
21491 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21494 #~ msgid "Encoding error"
21495 #~ msgstr "&Codificare:"
21498 #~ msgid "Placeholders"
21499 #~ msgstr "PlaceTable"
21503 #~ msgstr "Esperanto"
21506 #~ msgstr "Dreapta"
21511 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21512 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21514 #~ msgid "Algorithm #."
21515 #~ msgstr "Algoritm #."
21517 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21518 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21521 #~ msgstr "În&carcă"
21523 #~ msgid "To &file:"
21524 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21526 #~ msgid "Co&pies:"
21527 #~ msgstr "C&opii:"
21529 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21530 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21532 #~ msgid "Printer &name:"
21533 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21536 #~ msgid "Columns "
21537 #~ msgstr "Coloane"
21540 #~ msgid "Overprint "
21541 #~ msgstr "Overprint"
21543 #~ msgid "Conjecture "
21544 #~ msgstr "Conjectură"
21547 #~ msgid "Font st&yle:"
21548 #~ msgstr "Mărime font"
21550 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21551 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21559 #~ msgid "columns "
21560 #~ msgstr "Coloane"
21562 #~ msgid "overprint "
21563 #~ msgstr "overprint"
21566 #~ msgid "overlayarea"
21567 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21570 #~ msgid "Corollary_"
21571 #~ msgstr "Corolar"
21574 #~ msgid "Definition. "
21575 #~ msgstr "Definiţie"
21578 #~ msgid "Example. "
21579 #~ msgstr "Exemplu"
21587 #~ msgstr "Demonstraţie"
21594 #~ msgstr "implicit"
21598 #~ msgstr "Comentariu"
21601 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21602 #~ msgstr "Cuprins|C"
21608 #~ msgid "Table of Contents|T"
21609 #~ msgstr "Cuprins|C"
21621 #~ msgstr "Actualizează|A"
21624 #~ msgid "Table of contents"
21625 #~ msgstr "Cuprins|C"
21630 #~ msgid "Corollary. "
21631 #~ msgstr "Corolar"
21633 #~ msgid "block showing an example "
21634 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21637 #~ msgid "&Caption"
21638 #~ msgstr "Caption"
21641 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21642 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21646 #~ msgstr "&Etichetă"
21649 #~ msgid "A Label for the caption"
21650 #~ msgstr "Table_Caption"
21653 #~ msgid "<- P&romote"
21654 #~ msgstr "&Accelerator:"
21658 #~ msgstr "Mai jos"
21662 #~ msgstr "&Actualizează"
21665 #~ msgid "SubSection"
21666 #~ msgstr "Subsecţiune"
21669 #~ msgid "Insert glossary entry"
21670 #~ msgstr "Inserează item de index"
21674 #~ msgstr "&Global"
21677 #~ msgid "TeX Code:"
21680 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21681 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21683 #~ msgid "&Detach panel"
21684 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21686 #~ msgid "Insert spacing"
21687 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21689 #~ msgid "Set limits style"
21690 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21692 #~ msgid "Set math font"
21693 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21695 #~ msgid "Insert fraction"
21696 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21698 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21700 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21702 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21703 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21705 #~ msgid "Math Panel|l"
21706 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21709 #~ msgid "Math Panel|P"
21710 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21713 #~ msgid "Show math panel"
21714 #~ msgstr "Afişează &calea"
21717 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21718 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21721 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21722 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21725 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21726 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21729 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21730 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21733 #~ msgid "Insert math delimiters"
21734 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21736 #~ msgid "E&xtra options"
21737 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21739 #~ msgid "Alig&nment:"
21740 #~ msgstr "&Alinierea:"
21743 #~ msgstr "&De la:"
21745 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21746 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21748 #~ msgid "&Converters"
21749 #~ msgstr "&Convertoare"
21751 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21752 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21755 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21756 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21758 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21759 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21762 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21765 #~ msgid "Special Insets|S"
21766 #~ msgstr "Deschidere"