]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
* po/.po: remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-27 19:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
495 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
497 #: src/lyxfunc.C:900 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Culori"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Modificã..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "&Adaugã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Modificã"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "&De la:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "&Convertor:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Convertoare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 #, fuzzy
1709 msgid "C&opiers"
1710 msgstr "Copii"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 msgid "&Format:"
1715 msgstr "&Format:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Copier:"
1720 msgstr "Copii:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1723 msgid ""
1724 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1725 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1726 "rather than the Cygwin teTeX."
1727 msgstr ""
1728 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1729 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1730 "versiunea Cygwin teTex"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1734 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1737 msgid "&Date format:"
1738 msgstr "&Formatul datei:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1741 msgid "Date format for strftime output"
1742 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1745 msgid "Display &Graphics:"
1746 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Offsets"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "La"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nu afiºeazã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Ed&itor:"
1772 msgstr "NotãCãtreEditor"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgid "&GUI name:"
1776 msgstr "Nume &interfaþã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "E&xtensie:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgid "S&hortcut:"
1784 msgstr "&Accelerator:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 msgid "F&ormat:"
1788 msgstr "F&ormat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgid "&Viewer:"
1792 msgstr "&Vizualizor:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1806 "to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1809 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formatul &documentului "
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "Formate de &fiºier"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1820 msgid "&E-mail:"
1821 msgstr "Email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1824 msgid "Your name"
1825 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Nume:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Adresa de email"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1838 msgid "Bro&wse..."
1839 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1842 msgid "S&econd:"
1843 msgstr "A &doua:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1846 msgid "&First:"
1847 msgstr "&Prima:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgid "Br&owse..."
1852 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Î&nceput comandã:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Limbaj implicit:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "&Pachet limbaj:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgid "Auto &begin"
1876 msgstr "Î&ncepere automatã"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgid "Use b&abel"
1880 msgstr "Utilizeazã &babel"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1883 msgid "&Global"
1884 msgstr "&Global"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgid "Auto &end"
1892 msgstr "&Sfîrºit automat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Codare Te&X:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr "Format scrisoare SUA"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr "Format legal SUA"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "Format executiv SUA"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Aplicaþii externe"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Comenda de indexare"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1985 "vizualizatoare DVI"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Rãsfoieºte..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Director de lucru:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Modele de documente:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2020 msgid "&roff command:"
2021 msgstr "Comandã &roff:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2024 msgid ""
2025 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2026 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2027 "paragraphs are separated by a blank line."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2031 msgid "Output &line length:"
2032 msgstr "Lungimea &liniei:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2035 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2036 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Opþiuni comandã"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Invers:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&La imprimanta:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mãrime foaie:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "Pagini &impare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Tip de foaie:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Co&laþionat:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Pagini p&are:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Peisaj:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "C&opii:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nume imprimantã:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Maºinã de scris:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "&DPI ecran:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Scalare %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Mãrimi font"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Larger:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Largest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Huge:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Hugest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Smallest:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Smaller:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Small:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Tiny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Large:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "Caractere de &evitare:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "&Dicþionar personal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2223 msgid "Scrolling"
2224 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2243 msgid "Session"
2244 msgstr "Sesiune"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2249 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2256 msgid "Restore cursor positions"
2257 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 msgstr ""
2262 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Lãþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Î&nãlþime"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Documente"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Salveazã &documentele"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2289 msgid " every"
2290 msgstr "la fiecare"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minute"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Salveazã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Pagini"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&De la"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Tot"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "&Ordine inversã"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Copii"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Numãrul de copii"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Colaþioneazã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tipãreºte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "I&mprimantã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "Etichetare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referinþã>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referinþã>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<paginã>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "la pagina <paginã>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referinþã formatatã"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "Sorteazã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Sari la etichetã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Mergi la etichetã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Cautã în &continuare"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "În&locuieºte"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Cautã în&apoi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formate de e&xport:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Comandã:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugestii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "&Ignorã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorã t&ot"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Cuvîntul curent"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Setãri &tabel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Lãþime coloanã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 msgid "Block"
2559 msgstr "Bloc"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2578 msgid "Merge cells"
2579 msgstr "Combinã celulele"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicoloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argument LaTe&X:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 msgid "&Borders"
2595 msgstr "&Margini"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2598 msgid "All Borders"
2599 msgstr "Toate marginile"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 msgid "&Set"
2607 msgstr "&Modificã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr ""
2612 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2613 "valorile implicite"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "ª&terge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Formal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Implicit"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Seteazã marginile"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "Spaþiu adiþional"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2653 msgid "T&op of row:"
2654 msgstr "Începutul de &rînd"
2655
2656 # format
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Josul rîndului"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "Între rînduri"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2666 msgid "&Longtable"
2667 msgstr "&Tabel lung"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Setãri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Stare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2686 msgid "Header:"
2687 msgstr "Antet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2690 msgid "Footer:"
2691 msgstr "Subsol:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primul antet:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Ultimul subsol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2702 msgid "Contents"
2703 msgstr "Conþinut"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Margine deasupra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Margine de desubt"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2715 msgstr ""
2716 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2722 msgid "on"
2723 msgstr "pe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr ""
2732 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2733 "pagini)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "este gol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Celula curentã:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Poziþia liniei curente"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Închide acest dialog"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Rescaneazã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2800 "sînt afiºate cu cale"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Vizualizare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Clase LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Stiluri LaTeX"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Stiluri BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "Afiºeazã &calea"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Înregistrare index"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Înregistrare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Selecþie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Accelerator:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Tip:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Valoare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "DefSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "SmallSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "MedSkip"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "BigSkip"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "VFill"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Actualizeazã automat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:507
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Caption"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr "Notã de subsol"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr "MarkBoth"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Itemize"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Enumeraþie"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Descriere"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Listã"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Titlu"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Subtitlu"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Autor"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresã"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr "Offprint"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr "Mail"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Datã"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Acknowledgement"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Offprints"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:178
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Acknowledgements"
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3593 msgid "LaTeX"
3594 msgstr "LaTeX"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 msgid "Email"
3601 msgstr "Email"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgid "Thesaurus"
3606 msgstr "Dicþionar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraf"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Afiliere"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 msgid "And"
3630 msgstr "And"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Acknowledgements"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3647 msgid "References"
3648 msgstr "Referinþe"
3649
3650 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3651 msgid "PlaceFigure"
3652 msgstr "PlaceFigure"
3653
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3655 msgid "PlaceTable"
3656 msgstr "PlaceTable"
3657
3658 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3659 msgid "TableComments"
3660 msgstr "ComentariiTabel"
3661
3662 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3663 msgid "TableRefs"
3664 msgstr "ReferinþeTabel"
3665
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3667 msgid "MathLetters"
3668 msgstr "MathLetters"
3669
3670 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3671 msgid "NoteToEditor"
3672 msgstr "NotãCãtreEditor"
3673
3674 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Facility"
3677 msgstr "Fact"
3678
3679 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3680 msgid "Objectname"
3681 msgstr "Numele obiectului"
3682
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3684 msgid "Dataset"
3685 msgstr "Seturi de date"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Subject headings:"
3690 msgstr "Secþiune"
3691
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3693 #, fuzzy
3694 msgid "[Acknowledgements]"
3695 msgstr "Acknowledgements"
3696
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3698 msgid "and"
3699 msgstr "ºi"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3702 msgid "Place Figure here:"
3703 msgstr "Insereazã figura aici"
3704
3705 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3706 msgid "Place Table here:"
3707 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3708
3709 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3710 msgid "[Appendix]"
3711 msgstr "Apendix"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3714 msgid "Note to Editor:"
3715 msgstr "Notã cãtre editor"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3718 msgid "References. ---"
3719 msgstr "Bibliografie. ---"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3722 msgid "Note. ---"
3723 msgstr "Notã. ---"
3724
3725 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3726 msgid "FigCaption"
3727 msgstr "FigCaption"
3728
3729 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3730 msgid "Fig. ---"
3731 msgstr "Fig. ---"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Facility:"
3736 msgstr "Fact"
3737
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3739 msgid "Obj:"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3743 msgid "Dataset:"
3744 msgstr "Set de date"
3745
3746 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3747 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3748 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3749 msgid "Theorem."
3750 msgstr "Teoremã"
3751
3752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3753 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3754 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3755 msgid "Corollary."
3756 msgstr "Corolar"
3757
3758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3759 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3760 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3761 msgid "Lemma."
3762 msgstr "Lemã"
3763
3764 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3765 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3767 msgid "Proposition."
3768 msgstr "Propoziþie"
3769
3770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3772 msgid "Conjecture."
3773 msgstr "Conjecturã"
3774
3775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3776 msgid "Criterion."
3777 msgstr "Criteriu"
3778
3779 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3780 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3781 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3782 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3783 msgid "Algorithm"
3784 msgstr "Algoritm"
3785
3786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3787 msgid "Algorithm."
3788 msgstr "Algoritm."
3789
3790 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3791 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3792 msgid "Fact."
3793 msgstr "Fapt."
3794
3795 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3796 msgid "Axiom."
3797 msgstr "Axiomã"
3798
3799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3800 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3801 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3802 msgid "Definition."
3803 msgstr "Definiþie"
3804
3805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3807 msgid "Example."
3808 msgstr "Exemplu"
3809
3810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3812 msgid "Condition."
3813 msgstr "Condiþie"
3814
3815 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3817 msgid "Problem."
3818 msgstr "Problemã"
3819
3820 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3821 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3822 msgid "Exercise."
3823 msgstr "Exerciþiu"
3824
3825 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3826 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3827 msgid "Remark."
3828 msgstr "Remarcã"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3831 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3832 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3833 msgid "Claim."
3834 msgstr "Declaraþie"
3835
3836 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3837 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3838 msgid "Note."
3839 msgstr "Notã"
3840
3841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3843 msgid "Notation."
3844 msgstr "Notaþie"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3847 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3848 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3849 msgid "Summary"
3850 msgstr "Sumar"
3851
3852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3853 msgid "Summary."
3854 msgstr "Sumar"
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3857 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3858 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Acknowledgement."
3861 msgstr "Acknowledgement"
3862
3863 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3864 msgid "Case."
3865 msgstr "Caz"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3868 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3870 msgid "Conclusion"
3871 msgstr "Concluzie"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3874 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3875 msgid "Conclusion."
3876 msgstr "Concluzie"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3879 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3880 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3881
3882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3883 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3884 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3887 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3888 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3891 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3892 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3895 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3896 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3897
3898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3899 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3900 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3901
3902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3903 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3904 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3907 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3908 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3911 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3912 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3915 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3916 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3919 msgid "Example \\arabic{example}."
3920 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3923 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3924 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3927 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3928 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3931 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3932 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3935 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3936 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3939 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3940 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3943 msgid "Note \\arabic{note}."
3944 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3947 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3948 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3951 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3952 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3955 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3959 msgid "Case \\arabic{case}."
3960 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3963 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3964 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3965
3966 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3967 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3968 msgid "\\arabic{section}"
3969 msgstr "\\arabic{section}"
3970
3971 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3972 msgid "Chapter Exercises"
3973 msgstr "Chapter_Exercises"
3974
3975 #: lib/layouts/apa.layout:50
3976 msgid "RightHeader"
3977 msgstr "AntetDreapta"
3978
3979 #: lib/layouts/apa.layout:59
3980 msgid "Right header:"
3981 msgstr "Antet Dreapta"
3982
3983 #: lib/layouts/apa.layout:83
3984 msgid "Abstract:"
3985 msgstr "Abstract "
3986
3987 #: lib/layouts/apa.layout:92
3988 msgid "ShortTitle"
3989 msgstr "TitluScurt"
3990
3991 #: lib/layouts/apa.layout:100
3992 msgid "Short title:"
3993 msgstr "Titlu scurt"
3994
3995 #: lib/layouts/apa.layout:129
3996 msgid "TwoAuthors"
3997 msgstr "DoiAutori"
3998
3999 #: lib/layouts/apa.layout:136
4000 msgid "ThreeAuthors"
4001 msgstr "TreiAutori"
4002
4003 #: lib/layouts/apa.layout:143
4004 msgid "FourAuthors"
4005 msgstr "PatruAutori"
4006
4007 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4009 msgid "Affiliation:"
4010 msgstr "Afiliere"
4011
4012 #: lib/layouts/apa.layout:171
4013 msgid "TwoAffiliations"
4014 msgstr "TwoAffiliations"
4015
4016 #: lib/layouts/apa.layout:178
4017 msgid "ThreeAffiliations"
4018 msgstr "ThreeAffiliations"
4019
4020 #: lib/layouts/apa.layout:185
4021 msgid "FourAffiliations"
4022 msgstr "FourAffiliations"
4023
4024 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4025 msgid "Journal"
4026 msgstr "Jurnal"
4027
4028 #: lib/layouts/apa.layout:206
4029 msgid "CopNum"
4030 msgstr "CopNum"
4031
4032 #: lib/layouts/apa.layout:234
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Acknowledgements:"
4035 msgstr "Acknowledgements"
4036
4037 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4038 #: lib/layouts/spie.layout:88
4039 msgid "Acknowledgments"
4040 msgstr "Acknowledgments"
4041
4042 #: lib/layouts/apa.layout:248
4043 msgid "ThickLine"
4044 msgstr "LinieGroasã"
4045
4046 #: lib/layouts/apa.layout:258
4047 msgid "CenteredCaption"
4048 msgstr "CenteredCaption"
4049
4050 #: lib/layouts/apa.layout:266
4051 msgid "FitFigure"
4052 msgstr "FitFigure"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:272
4055 msgid "FitBitmap"
4056 msgstr "FitBitmap"
4057
4058 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4059 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4060 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4061 msgid "*"
4062 msgstr "*"
4063
4064 #: lib/layouts/apa.layout:330
4065 msgid "Seriate"
4066 msgstr "Seriate"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4069 #: src/buffer_funcs.C:455
4070 msgid "(\\alph{enumii})"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4074 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4075 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4076 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4077 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4078 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4079 msgid "Part"
4080 msgstr "Part"
4081
4082 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4083 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4084 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4085 msgid "Part*"
4086 msgstr "Parte*"
4087
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4089 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4090 msgid "MM"
4091 msgstr "MM"
4092
4093 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4094 msgid "BeginFrame"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4098 msgid "Frame   "
4099 msgstr "Cadru"
4100
4101 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4102 msgid "BeginPlainFrame"
4103 msgstr "Început de cadru simplu"
4104
4105 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4106 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4107 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4108
4109 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4110 msgid "EndFrame"
4111 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4112
4113 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4114 msgid "________________________________ "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4118 msgid "Pause"
4119 msgstr "Pauzã"
4120
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4122 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4126 msgid "Section \\arabic{section}"
4127 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4128
4129 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4130 msgid "\\Alph{section}"
4131 msgstr "\\Alph{section}"
4132
4133 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4134 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4135 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4136
4137 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4138 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4139 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4142 msgid "AgainFrame"
4143 msgstr "Cadru de legendã "
4144
4145 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4146 msgid "Again frame with label   "
4147 msgstr "Cadru cu titlu"
4148
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4150 #, fuzzy
4151 msgid "AlertBlock"
4152 msgstr "Bloc"
4153
4154 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4155 msgid "block with alerted text "
4156 msgstr ""
4157
4158 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4159 msgid "block "
4160 msgstr "Bloc"
4161
4162 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4163 msgid "Corollary.  "
4164 msgstr "Corolar"
4165
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4167 msgid "Column"
4168 msgstr "Coloane"
4169
4170 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4171 msgid "start column of width:  "
4172 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4175 msgid "Columns"
4176 msgstr "Coloane"
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4179 msgid "columns "
4180 msgstr "Coloane"
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4183 msgid "ColumnsCenterAligned"
4184 msgstr "Coloane centrate"
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4187 msgid "columns (center aligned) "
4188 msgstr "Coloane (centrate)"
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4191 msgid "ColumnsTopAligned"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4195 msgid "columns (top aligned) "
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4199 msgid "Definition.  "
4200 msgstr "Definiþie"
4201
4202 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4203 msgid "Definitions"
4204 msgstr "Definiþie"
4205
4206 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4207 msgid "Definitions.  "
4208 msgstr "Definiþii"
4209
4210 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4211 msgid "Example.  "
4212 msgstr "Exemplu"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4215 msgid "Examples"
4216 msgstr "Exemple"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4219 msgid "Examples.  "
4220 msgstr "Exemple."
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4223 #, fuzzy
4224 msgid "ExampleBlock"
4225 msgstr "Exemplu"
4226
4227 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4228 msgid "block showing an example "
4229 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4230
4231 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Fact.  "
4234 msgstr "Fapt."
4235
4236 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4237 msgid "FrameSubtitle"
4238 msgstr "Subtitlu cadru"
4239
4240 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4241 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4242 msgid "Institute"
4243 msgstr "Institut"
4244
4245 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4246 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4247 msgid "LyX-Code"
4248 msgstr "Cod-LyX"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4251 #, fuzzy
4252 msgid "NoteItem"
4253 msgstr "Item nou"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4256 msgid "note:  "
4257 msgstr "notã"
4258
4259 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4260 msgid "Only"
4261 msgstr "Doar"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4264 msgid "only on slides  "
4265 msgstr "Doar pe slideuri"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Overprint"
4270 msgstr "Offprint"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4273 #, fuzzy
4274 msgid "overprint "
4275 msgstr "Pretipãrire"
4276
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4278 msgid "OverlayArea"
4279 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4282 msgid "overlayarea "
4283 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4286 msgid "Part "
4287 msgstr "Partea"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4290 msgid "Proof.  "
4291 msgstr "Demonstraþie"
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4294 msgid "Separator"
4295 msgstr "Separaþia"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4298 msgid "___"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4302 #, fuzzy
4303 msgid "TitleGraphic"
4304 msgstr "&Graficã"
4305
4306 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4307 msgid "Theorem.  "
4308 msgstr "Teoremã"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Uncover"
4313 msgstr "&Eliminã"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4316 msgid "uncovered on slides  "
4317 msgstr ""
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4321 msgid "Table"
4322 msgstr "Tabel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4325 msgid "List of Tables"
4326 msgstr "Listã de tabele"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4329 msgid "Figure"
4330 msgstr "Figurã"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4333 msgid "List of Figures"
4334 msgstr "Listã de figuri"
4335
4336 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4337 msgid "Dialogue"
4338 msgstr "Dialog"
4339
4340 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4341 msgid "Narrative"
4342 msgstr "Narativ"
4343
4344 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4345 msgid "ACT"
4346 msgstr "ACT"
4347
4348 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4349 msgid "ACT \\arabic{act}"
4350 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4351
4352 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4353 msgid "SCENE"
4354 msgstr "SCENÃ"
4355
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4357 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4358 msgstr "SCENÃ"
4359
4360 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4361 msgid "SCENE*"
4362 msgstr "SCENÃ*"
4363
4364 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4365 msgid "AT RISE:"
4366 msgstr "AT_RISE:"
4367
4368 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4369 msgid "Speaker"
4370 msgstr "Vorbitor"
4371
4372 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4373 msgid "Parenthetical"
4374 msgstr "Între paranteze"
4375
4376 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4377 msgid "("
4378 msgstr "("
4379
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4381 msgid "\tEnd)"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4385 msgid "CURTAIN"
4386 msgstr "CURTAIN"
4387
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4389 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4390 msgid "Right Address"
4391 msgstr "Adresã_dreapta"
4392
4393 #: lib/layouts/chess.layout:33
4394 msgid "Mainline"
4395 msgstr "LiniaPrincipalã"
4396
4397 #: lib/layouts/chess.layout:40
4398 msgid "Mainline:"
4399 msgstr "LiniaPrincipalã"
4400
4401 #: lib/layouts/chess.layout:58
4402 msgid "Variation"
4403 msgstr "Variaþie"
4404
4405 #: lib/layouts/chess.layout:62
4406 msgid "Variation:"
4407 msgstr "Variaþie"
4408
4409 #: lib/layouts/chess.layout:68
4410 msgid "SubVariation"
4411 msgstr "SubVariaþie"
4412
4413 #: lib/layouts/chess.layout:71
4414 msgid "Subvariation:"
4415 msgstr "SubVariaþie"
4416
4417 #: lib/layouts/chess.layout:77
4418 msgid "SubVariation2"
4419 msgstr "SubVariaþie2"
4420
4421 #: lib/layouts/chess.layout:80
4422 msgid "Subvariation(2):"
4423 msgstr "SubVariaþie2"
4424
4425 #: lib/layouts/chess.layout:86
4426 msgid "SubVariation3"
4427 msgstr "SubVariaþie3"
4428
4429 #: lib/layouts/chess.layout:89
4430 msgid "Subvariation(3):"
4431 msgstr "SubVariaþie3"
4432
4433 #: lib/layouts/chess.layout:95
4434 msgid "SubVariation4"
4435 msgstr "SubVariaþie4"
4436
4437 #: lib/layouts/chess.layout:98
4438 msgid "Subvariation(4):"
4439 msgstr "SubVariaþie4"
4440
4441 #: lib/layouts/chess.layout:104
4442 msgid "SubVariation5"
4443 msgstr "SubVariaþie5"
4444
4445 #: lib/layouts/chess.layout:107
4446 msgid "Subvariation(5):"
4447 msgstr "SubVariaþie5"
4448
4449 #: lib/layouts/chess.layout:114
4450 msgid "HideMoves"
4451 msgstr "MutãriAscunse"
4452
4453 #: lib/layouts/chess.layout:119
4454 msgid "HideMoves:"
4455 msgstr "MutãriAscunse"
4456
4457 #: lib/layouts/chess.layout:124
4458 msgid "ChessBoard"
4459 msgstr "TablãDeªah"
4460
4461 #: lib/layouts/chess.layout:128
4462 msgid "[chessboard]"
4463 msgstr "[TablãDeªah]"
4464
4465 #: lib/layouts/chess.layout:137
4466 msgid "BoardCentered"
4467 msgstr "TablãCentratã"
4468
4469 #: lib/layouts/chess.layout:142
4470 msgid "[centered board]"
4471 msgstr "[tablã centratã]"
4472
4473 #: lib/layouts/chess.layout:152
4474 msgid "HighLight"
4475 msgstr "Evidenþiere"
4476
4477 #: lib/layouts/chess.layout:157
4478 msgid "Highlights:"
4479 msgstr "Evidenþieri"
4480
4481 #: lib/layouts/chess.layout:172
4482 msgid "Arrow"
4483 msgstr "Sãgeatã"
4484
4485 #: lib/layouts/chess.layout:177
4486 msgid "Arrow:"
4487 msgstr "Sãgeatã"
4488
4489 #: lib/layouts/chess.layout:183
4490 msgid "KnightMove"
4491 msgstr "MutareCal"
4492
4493 #: lib/layouts/chess.layout:188
4494 msgid "KnightMove:"
4495 msgstr "MutareCal"
4496
4497 #: lib/layouts/cv.layout:58
4498 msgid "Topic"
4499 msgstr "Topicã"
4500
4501 #: lib/layouts/cv.layout:72
4502 msgid "MMMMM"
4503 msgstr "MMMMM"
4504
4505 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4506 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4507 msgid "Left Header"
4508 msgstr "Antet_Stînga"
4509
4510 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4511 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4512 msgid "Right Header"
4513 msgstr "Antet_Dreapta"
4514
4515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4516 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4517 msgid "My Address"
4518 msgstr "My_Address"
4519
4520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4521 msgid "Briefkopf:"
4522 msgstr "Briefkopf:"
4523
4524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4525 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4526 msgid "Send To Address"
4527 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4528
4529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4530 msgid "Adresse:"
4531 msgstr "Destinatar"
4532
4533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4536 msgid "Opening"
4537 msgstr "Deschidere"
4538
4539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Anrede:"
4542 msgstr "Anrede"
4543
4544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4547 msgid "Signature"
4548 msgstr "Semnãturã"
4549
4550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Unterschrift:"
4553 msgstr "Unterschrift"
4554
4555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4558 msgid "Closing"
4559 msgstr "Închidere"
4560
4561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Gruss:"
4564 msgstr "Gruss"
4565
4566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4567 msgid "encl"
4568 msgstr "encl"
4569
4570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Anlagen:"
4573 msgstr "Anlagen"
4574
4575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4576 msgid "ps"
4577 msgstr "ps"
4578
4579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4580 msgid "PS:"
4581 msgstr "PS"
4582
4583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4585 #: src/lengthcommon.C:38
4586 msgid "cc"
4587 msgstr "cc"
4588
4589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Verteiler:"
4592 msgstr "Verteiler"
4593
4594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4595 msgid "Betreff"
4596 msgstr "Betreff"
4597
4598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Betreff:"
4601 msgstr "Betreff"
4602
4603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4604 msgid "Stadt"
4605 msgstr "Stadt"
4606
4607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Stadt:"
4610 msgstr "Stadt"
4611
4612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4613 msgid "Datum"
4614 msgstr "Data"
4615
4616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4617 msgid "Datum:"
4618 msgstr "Data"
4619
4620 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4621 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4622 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4623 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4624 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4625 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4626 msgid "Subparagraph"
4627 msgstr "Subparagraf"
4628
4629 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4630 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4631 msgid "Quotation"
4632 msgstr "Citat"
4633
4634 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4635 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4636 msgid "Quote"
4637 msgstr "Citare"
4638
4639 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4640 msgid "00.00.0000"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4644 msgid "Verse"
4645 msgstr "Vers"
4646
4647 #: lib/layouts/egs.layout:268
4648 msgid "LaTeX Title"
4649 msgstr "Titlu_LaTeX"
4650
4651 #: lib/layouts/egs.layout:303
4652 msgid "Author:"
4653 msgstr "Autor"
4654
4655 #: lib/layouts/egs.layout:312
4656 msgid "Affil"
4657 msgstr "Affil"
4658
4659 #: lib/layouts/egs.layout:326
4660 msgid "Affilation:"
4661 msgstr "Afiliere"
4662
4663 #: lib/layouts/egs.layout:349
4664 msgid "Journal:"
4665 msgstr "Jurnal"
4666
4667 #: lib/layouts/egs.layout:358
4668 msgid "msnumber"
4669 msgstr "msnumber"
4670
4671 #: lib/layouts/egs.layout:373
4672 #, fuzzy
4673 msgid "MS_number:"
4674 msgstr "msnumber"
4675
4676 #: lib/layouts/egs.layout:383
4677 msgid "FirstAuthor"
4678 msgstr "PrimulAutor"
4679
4680 #: lib/layouts/egs.layout:397
4681 msgid "1st_author_surname:"
4682 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4683
4684 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4685 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4686 msgid "Received"
4687 msgstr "Primit"
4688
4689 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4690 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4691 msgid "Received:"
4692 msgstr "Primit"
4693
4694 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4695 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4696 msgid "Accepted"
4697 msgstr "Acceptat"
4698
4699 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4700 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4701 msgid "Accepted:"
4702 msgstr "Acceptat"
4703
4704 #: lib/layouts/egs.layout:452
4705 msgid "Offsets"
4706 msgstr "Offsets"
4707
4708 #: lib/layouts/egs.layout:466
4709 msgid "reprint_reqs_to:"
4710 msgstr "copii pentru:"
4711
4712 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4713 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4714 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4715 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4716 msgid "Abstract."
4717 msgstr "Abstract"
4718
4719 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4720 msgid "Author Address"
4721 msgstr "Adresã_Autor"
4722
4723 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4725 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4727 msgid "Address:"
4728 msgstr "Adresã"
4729
4730 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4731 msgid "Author Email"
4732 msgstr "Email_Autor"
4733
4734 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4735 msgid "Email:"
4736 msgstr "Email"
4737
4738 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4739 msgid "Author URL"
4740 msgstr "URL_Autor"
4741
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4744 msgid "URL:"
4745 msgstr "&URL"
4746
4747 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4749 msgid "Thanks"
4750 msgstr "Mulþumiri"
4751
4752 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4753 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4754 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4755
4756 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4757 msgid "PROOF."
4758 msgstr "Demonstraþie"
4759
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4761 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4762 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4763
4764 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4765 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4766 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4767
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4769 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4770 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4771
4772 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4773 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4774 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4775
4776 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4777 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4778 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4779
4780 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4781 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4782 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4783
4784 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4785 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4786 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4787
4788 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4789 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4790 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4791
4792 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4793 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4794 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4795
4796 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4797 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4798 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4799
4800 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4801 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4802 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4803
4804 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4805 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4806 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4807
4808 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4809 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4810 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4811
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4813 msgid "Case \\arabic{case}"
4814 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4815
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4819 msgstr "Acknowledgement"
4820
4821 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4822 msgid "FrontMatter"
4823 msgstr "FrontMatter"
4824
4825 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4826 msgid "Keyword"
4827 msgstr "CuvîntCheie"
4828
4829 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4830 msgid "Key words:"
4831 msgstr "Cuvinte cheie"
4832
4833 #: lib/layouts/foils.layout:42
4834 msgid "Foilhead"
4835 msgstr "Foilhead"
4836
4837 #: lib/layouts/foils.layout:61
4838 msgid "ShortFoilhead"
4839 msgstr "ShortFoilhead"
4840
4841 #: lib/layouts/foils.layout:67
4842 msgid "Rotatefoilhead"
4843 msgstr "Rotatefoilhead"
4844
4845 #: lib/layouts/foils.layout:73
4846 msgid "ShortRotatefoilhead"
4847 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4848
4849 #: lib/layouts/foils.layout:82
4850 msgid "TickList"
4851 msgstr "TickList"
4852
4853 #: lib/layouts/foils.layout:97
4854 msgid "_/"
4855 msgstr "_/"
4856
4857 #: lib/layouts/foils.layout:103
4858 msgid "CrossList"
4859 msgstr "CrossList"
4860
4861 #: lib/layouts/foils.layout:118
4862 msgid "><"
4863 msgstr "><"
4864
4865 #: lib/layouts/foils.layout:164
4866 msgid "My Logo"
4867 msgstr "My_Logo"
4868
4869 #: lib/layouts/foils.layout:173
4870 msgid "My Logo:"
4871 msgstr "My_Logo"
4872
4873 #: lib/layouts/foils.layout:182
4874 msgid "Restriction"
4875 msgstr "Restricþie"
4876
4877 #: lib/layouts/foils.layout:186
4878 msgid "Restriction:"
4879 msgstr "Restricþie"
4880
4881 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4882 msgid "Left Header:"
4883 msgstr "Antet Stînga"
4884
4885 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4886 msgid "Right Header:"
4887 msgstr "Antet Dreapta"
4888
4889 #: lib/layouts/foils.layout:206
4890 msgid "Right Footer"
4891 msgstr "Subsol Dreapta"
4892
4893 #: lib/layouts/foils.layout:210
4894 msgid "Right Footer:"
4895 msgstr "Subsol Dreapta"
4896
4897 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4898 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4899 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4900 msgid "Theorem #."
4901 msgstr "Teoremã #."
4902
4903 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4904 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4906 msgid "Lemma #."
4907 msgstr "Lemã #."
4908
4909 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4911 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4912 msgid "Corollary #."
4913 msgstr "Corolar #."
4914
4915 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4916 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4917 msgid "Proposition #."
4918 msgstr "Propoziþie #."
4919
4920 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4921 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4922 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4923 msgid "Definition #."
4924 msgstr "Definiþie #."
4925
4926 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4928 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4929 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4930 msgid "Proof."
4931 msgstr "Demonstraþie."
4932
4933 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4935 msgid "Theorem*"
4936 msgstr "Teoremã*"
4937
4938 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4940 msgid "Lemma*"
4941 msgstr "Lemã*"
4942
4943 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4945 msgid "Corollary*"
4946 msgstr "Corolar*"
4947
4948 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4950 msgid "Proposition*"
4951 msgstr "Propunere*"
4952
4953 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4955 msgid "Definition*"
4956 msgstr "Definiþie*"
4957
4958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4959 msgid "Brieftext"
4960 msgstr "Brieftext"
4961
4962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4963 msgid "Text:"
4964 msgstr "Text"
4965
4966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4969 msgid "Name"
4970 msgstr "Nume"
4971
4972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4975 msgid "Name:"
4976 msgstr "Nume:"
4977
4978 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4979 msgid "Unterschrift"
4980 msgstr "Unterschrift"
4981
4982 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4983 msgid "Strasse"
4984 msgstr "Strasse"
4985
4986 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Strasse:"
4989 msgstr "Strasse"
4990
4991 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4992 msgid "Zusatz"
4993 msgstr "Zusatz"
4994
4995 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Zusatz:"
4998 msgstr "Zusatz"
4999
5000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5001 msgid "Ort"
5002 msgstr "Ort"
5003
5004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Ort:"
5007 msgstr "Ort"
5008
5009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5010 msgid "Land"
5011 msgstr "Land"
5012
5013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5014 msgid "Land:"
5015 msgstr "Land"
5016
5017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5018 msgid "RetourAdresse"
5019 msgstr "RetourAdresse"
5020
5021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5022 msgid "RetourAdresse:"
5023 msgstr "RetourAdresse"
5024
5025 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5026 msgid "MeinZeichen"
5027 msgstr "MeinZeichen"
5028
5029 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5030 #, fuzzy
5031 msgid "MeinZeichen:"
5032 msgstr "MeinZeichen"
5033
5034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5035 msgid "IhrZeichen"
5036 msgstr "IhrZeichen"
5037
5038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5039 #, fuzzy
5040 msgid "IhrZeichen:"
5041 msgstr "IhrZeichen"
5042
5043 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5044 msgid "IhrSchreiben"
5045 msgstr "IhrSchreiben"
5046
5047 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5048 #, fuzzy
5049 msgid "IhrSchreiben:"
5050 msgstr "IhrSchreiben"
5051
5052 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5053 msgid "Telefon"
5054 msgstr "Telefon"
5055
5056 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Telefon:"
5059 msgstr "Telefon"
5060
5061 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5062 msgid "Telefax"
5063 msgstr "Telefax"
5064
5065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Telefax:"
5068 msgstr "Telefax"
5069
5070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5071 msgid "Telex"
5072 msgstr "Telex"
5073
5074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5075 msgid "Telex:"
5076 msgstr "Telex"
5077
5078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5079 msgid "EMail"
5080 msgstr "EMail"
5081
5082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5083 msgid "EMail:"
5084 msgstr "EMail"
5085
5086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5087 msgid "HTTP"
5088 msgstr "HTTP"
5089
5090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5091 msgid "HTTP:"
5092 msgstr "HTTP"
5093
5094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5096 msgid "Bank"
5097 msgstr "Bancã"
5098
5099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5101 msgid "Bank:"
5102 msgstr "Bancã"
5103
5104 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5105 msgid "BLZ"
5106 msgstr "BLZ"
5107
5108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5109 msgid "BLZ:"
5110 msgstr "BLZ"
5111
5112 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5113 msgid "Konto"
5114 msgstr "Konto"
5115
5116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5117 msgid "Konto:"
5118 msgstr "Cont"
5119
5120 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5121 msgid "Postvermerk"
5122 msgstr "Postvermerk"
5123
5124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Postvermerk:"
5127 msgstr "Postvermerk"
5128
5129 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5130 msgid "Adresse"
5131 msgstr "Adresse"
5132
5133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5134 msgid "Anrede"
5135 msgstr "Anrede"
5136
5137 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5138 msgid "Anlagen"
5139 msgstr "Anlagen"
5140
5141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5142 msgid "Verteiler"
5143 msgstr "Verteiler"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5146 msgid "Gruss"
5147 msgstr "Gruss"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5151 msgid "Letter"
5152 msgstr "Scrisoare"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5155 msgid "Letter:"
5156 msgstr "Scrisoare"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5160 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5161 msgid "Signature:"
5162 msgstr "Semnãturã"
5163
5164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5165 msgid "Street"
5166 msgstr "Stradã"
5167
5168 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5169 msgid "Street:"
5170 msgstr "Stradã"
5171
5172 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5173 msgid "Addition"
5174 msgstr "Adãugare"
5175
5176 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5177 msgid "Addition:"
5178 msgstr "Adãugare"
5179
5180 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5181 msgid "Town"
5182 msgstr "Oraº"
5183
5184 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5185 msgid "Town:"
5186 msgstr "Oraº"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5189 msgid "State"
5190 msgstr "Stat"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5193 msgid "State:"
5194 msgstr "Stat"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5197 msgid "ReturnAddress"
5198 msgstr "Adresa de întoarcere"
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5201 msgid "ReturnAddress:"
5202 msgstr "Adresa de întoarcere"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5205 #, fuzzy
5206 msgid "MyRef"
5207 msgstr "MyRef"
5208
5209 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5210 #, fuzzy
5211 msgid "MyRef:"
5212 msgstr "MyRef"
5213
5214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5215 #, fuzzy
5216 msgid "YourRef"
5217 msgstr "YourRef"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5220 #, fuzzy
5221 msgid "YourRef:"
5222 msgstr "YourRef"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5225 msgid "YourMail"
5226 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5229 #, fuzzy
5230 msgid "YourMail:"
5231 msgstr "YourMail"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5234 msgid "Phone"
5235 msgstr "Telefon"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5238 msgid "Phone:"
5239 msgstr "Telefon"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5242 msgid "BankCode"
5243 msgstr "CodBancar"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5246 msgid "BankCode:"
5247 msgstr "CodBancar"
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5250 msgid "BankAccount"
5251 msgstr "ContBancar"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5254 msgid "BankAccount:"
5255 msgstr "ContBancar"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5258 msgid "PostalComment"
5259 msgstr "PostalComment"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PostalComment:"
5264 msgstr "PostalComment"
5265
5266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5267 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5270 msgid "Date:"
5271 msgstr "Datã"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5274 msgid "Reference"
5275 msgstr "Referinþã"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5278 msgid "Reference:"
5279 msgstr "&Referinþã:"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5283 msgid "Opening:"
5284 msgstr "Deschidere"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5287 msgid "Encl."
5288 msgstr "Inclus"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5291 msgid "Encl.:"
5292 msgstr "Inclus"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5295 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5297 msgid "cc:"
5298 msgstr "cc"
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5302 msgid "Closing:"
5303 msgstr "Închidere"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5306 msgid "NameRowA"
5307 msgstr "NumeLiniaA"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5310 msgid "NameRowA:"
5311 msgstr "NumeLiniaA"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5314 msgid "NameRowB"
5315 msgstr "NumeLiniaB"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5318 msgid "NameRowB:"
5319 msgstr "NumeLiniaB"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5322 msgid "NameRowC"
5323 msgstr "NumeLiniaC"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5326 msgid "NameRowC:"
5327 msgstr "NumeLiniaC"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5330 msgid "NameRowD"
5331 msgstr "NumeLiniaD"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5334 msgid "NameRowD:"
5335 msgstr "NumeLiniaD"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5338 msgid "NameRowE"
5339 msgstr "NumeLiniaE"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5342 msgid "NameRowE:"
5343 msgstr "NumeLiniaE"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5346 msgid "NameRowF"
5347 msgstr "NumeLiniaF"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5350 msgid "NameRowF:"
5351 msgstr "NumeLiniaF"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5354 msgid "NameRowG"
5355 msgstr "NumeLiniaG"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5358 msgid "NameRowG:"
5359 msgstr "NumeLiniaG"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5362 msgid "AddressRowA"
5363 msgstr "AdresãLiniaA"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5366 msgid "AddressRowA:"
5367 msgstr "AdresãLiniaA"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5370 msgid "AddressRowB"
5371 msgstr "AdresãLiniaB"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5374 msgid "AddressRowB:"
5375 msgstr "AdresãLiniaB"
5376
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5378 msgid "AddressRowC"
5379 msgstr "AdresãLiniaC"
5380
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5382 msgid "AddressRowC:"
5383 msgstr "AdresãLiniaC"
5384
5385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5386 msgid "AddressRowD"
5387 msgstr "AdresãLiniaD"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5390 msgid "AddressRowD:"
5391 msgstr "AdresãLiniaD"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5394 msgid "AddressRowE"
5395 msgstr "AdresãLiniaE"
5396
5397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5398 msgid "AddressRowE:"
5399 msgstr "AdresãLiniaE"
5400
5401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5402 msgid "AddressRowF"
5403 msgstr "AdresãLiniaF"
5404
5405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5406 msgid "AddressRowF:"
5407 msgstr "AdresãLiniaF"
5408
5409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5410 msgid "TelephoneRowA"
5411 msgstr "TelefonLiniaA"
5412
5413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5414 msgid "TelephoneRowA:"
5415 msgstr "TelefonLiniaA"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5418 msgid "TelephoneRowB"
5419 msgstr "TelefonLiniaB"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5422 msgid "TelephoneRowB:"
5423 msgstr "TelefonLiniaB"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5426 msgid "TelephoneRowC"
5427 msgstr "TelefonLiniaC"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5430 msgid "TelephoneRowC:"
5431 msgstr "TelefonLiniaC"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5434 msgid "TelephoneRowD"
5435 msgstr "TelefonLiniaD"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5438 msgid "TelephoneRowD:"
5439 msgstr "TelefonLiniaD"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5442 msgid "TelephoneRowE"
5443 msgstr "TelefonLiniaE"
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5446 msgid "TelephoneRowE:"
5447 msgstr "TelefonLiniaE"
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5450 msgid "TelephoneRowF"
5451 msgstr "TelefonLiniaF"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5454 msgid "TelephoneRowF:"
5455 msgstr "TelefonLiniaF"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5458 msgid "InternetRowA"
5459 msgstr "InternetLiniaA"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5462 msgid "InternetRowA:"
5463 msgstr "InternetLiniaA"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5466 msgid "InternetRowB"
5467 msgstr "InternetLiniaB"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5470 msgid "InternetRowB:"
5471 msgstr "InternetLiniaB"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5474 msgid "InternetRowC"
5475 msgstr "InternetLiniaC"
5476
5477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5478 msgid "InternetRowC:"
5479 msgstr "InternetLiniaC"
5480
5481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5482 msgid "InternetRowD"
5483 msgstr "InternetLiniaD"
5484
5485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5486 msgid "InternetRowD:"
5487 msgstr "InternetLiniaD"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5490 msgid "InternetRowE"
5491 msgstr "InternetLiniaE"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5494 msgid "InternetRowE:"
5495 msgstr "InternetLiniaE"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5498 msgid "InternetRowF"
5499 msgstr "InternetLiniaF"
5500
5501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5502 msgid "InternetRowF:"
5503 msgstr "InternetLiniaF"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5506 msgid "BankRowA"
5507 msgstr "BancãLiniaA"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5510 msgid "BankRowA:"
5511 msgstr "BancãLiniaA"
5512
5513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5514 msgid "BankRowB"
5515 msgstr "BancãLiniaB"
5516
5517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5518 msgid "BankRowB:"
5519 msgstr "BancãLiniaB"
5520
5521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5522 msgid "BankRowC"
5523 msgstr "BancãLiniaC"
5524
5525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5526 msgid "BankRowC:"
5527 msgstr "BancãLiniaC"
5528
5529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5530 msgid "BankRowD"
5531 msgstr "BancãLiniaD"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5534 msgid "BankRowD:"
5535 msgstr "BancãLiniaD"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5538 msgid "BankRowE"
5539 msgstr "BancãLiniaE"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5542 msgid "BankRowE:"
5543 msgstr "BancãLiniaE"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5546 msgid "BankRowF"
5547 msgstr "BancãLiniaF"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5550 msgid "BankRowF:"
5551 msgstr "BancãLiniaF"
5552
5553 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5554 msgid "Claim #."
5555 msgstr "Declaraþie"
5556
5557 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5558 msgid "Remarks"
5559 msgstr "Remarci"
5560
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5562 msgid "Remarks #."
5563 msgstr "Remarci"
5564
5565 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5566 msgid "More"
5567 msgstr "Mai mult"
5568
5569 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5570 msgid "(MORE)"
5571 msgstr "Mai mult"
5572
5573 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5574 msgid "FADE IN:"
5575 msgstr "FADE_IN:"
5576
5577 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5578 msgid "INT."
5579 msgstr "INT."
5580
5581 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5582 msgid "EXT."
5583 msgstr "EXT."
5584
5585 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5586 msgid "Continuing"
5587 msgstr "Continuare"
5588
5589 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5590 msgid "(continuing)"
5591 msgstr "Continuare"
5592
5593 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5594 msgid "Transition"
5595 msgstr "Tranziþie"
5596
5597 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5598 msgid "TITLE OVER:"
5599 msgstr "TITLE_OVER:"
5600
5601 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5602 msgid "INTERCUT"
5603 msgstr "INTERCUT"
5604
5605 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5606 #, fuzzy
5607 msgid "INTERCUT WITH:"
5608 msgstr "INTERCUT"
5609
5610 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5611 msgid "FADE OUT"
5612 msgstr "FADE_OUT"
5613
5614 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5615 msgid "General"
5616 msgstr "General"
5617
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5619 msgid "Scene"
5620 msgstr "Scenã"
5621
5622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5623 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5626 msgid "Keywords:"
5627 msgstr "Cuvinte cheie"
5628
5629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5630 msgid "Classification Codes"
5631 msgstr "Coduri de clasificare"
5632
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5634 msgid "Step"
5635 msgstr "Etapã"
5636
5637 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5638 msgid "Step \\arabic{step}."
5639 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5640
5641 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5642 msgid "Prop"
5643 msgstr "Prop"
5644
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5646 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5647 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5648
5649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5650 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5651 msgid "Question"
5652 msgstr "Întrebare"
5653
5654 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5655 msgid "Question \\arabic{question}."
5656 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5657
5658 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5659 msgid "Conjecture "
5660 msgstr "Conjecturã"
5661
5662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5663 msgid "Appendices Section"
5664 msgstr "Secþiune de appendix"
5665
5666 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5667 msgid "--- Appendices ---"
5668 msgstr "--- Appendix ---"
5669
5670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5671 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5672 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5673
5674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5675 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5676 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5677
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5679 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5680 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5681
5682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5683 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5684 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5685
5686 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5687 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5688 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5689
5690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5691 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5692 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5693
5694 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5695 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5696 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5697
5698 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5699 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5700 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5701
5702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5703 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5704 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5705
5706 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5707 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5708 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5709
5710 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5711 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5712 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5713
5714 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5715 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5716 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5717
5718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5719 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5720 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5721
5722 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5723 msgid "ABSTRACT:"
5724 msgstr "ABSTRACT"
5725
5726 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5727 msgid "KEY WORDS:"
5728 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5729
5730 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Commission"
5733 msgstr "Condiþie"
5734
5735 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5736 msgid "Caption."
5737 msgstr "Titlu"
5738
5739 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5740 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5744 msgid "AddressForOffprints"
5745 msgstr "AddressForOffprints"
5746
5747 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Address for Offprints:"
5750 msgstr "AddressForOffprints"
5751
5752 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5753 msgid "RunningTitle"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Running title:"
5760 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5761
5762 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5763 msgid "RunningAuthor"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5767 msgid "Running author:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5771 msgid "E-mail:"
5772 msgstr "Email"
5773
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5775 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5776 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5777 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5778 msgid "Chapter"
5779 msgstr "Capitol"
5780
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5782 msgid "Running LaTeX Title"
5783 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5784
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5786 msgid "TOC Title"
5787 msgstr "TitluCuprins"
5788
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5790 msgid "TOC title:"
5791 msgstr "TitluCuprins"
5792
5793 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5794 msgid "Author Running"
5795 msgstr "Author_Running"
5796
5797 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5798 msgid "Author Running:"
5799 msgstr "Author_Running"
5800
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5802 msgid "TOC Author"
5803 msgstr "AutorCuprins"
5804
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5806 msgid "TOC Author:"
5807 msgstr "AutorCuprins"
5808
5809 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5810 msgid "Case #."
5811 msgstr "Caz #."
5812
5813 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5814 msgid "Conjecture #."
5815 msgstr "Conjecturã #."
5816
5817 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5818 msgid "Example #."
5819 msgstr "Exemplu #."
5820
5821 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5822 msgid "Exercise #."
5823 msgstr "Exerciþiu #."
5824
5825 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5826 msgid "Note #."
5827 msgstr "Notã #."
5828
5829 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5830 msgid "Problem #."
5831 msgstr "Problemã #."
5832
5833 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5834 msgid "Property"
5835 msgstr "Proprietate"
5836
5837 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5838 msgid "Property #."
5839 msgstr "Proprietate #."
5840
5841 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Question #."
5844 msgstr "Întrebare"
5845
5846 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5847 msgid "Remark #."
5848 msgstr "Remarcã #."
5849
5850 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5851 msgid "Solution"
5852 msgstr "Soluþie"
5853
5854 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5855 msgid "Solution #."
5856 msgstr "Soluþie #."
5857
5858 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5859 msgid "Code"
5860 msgstr "Cod"
5861
5862 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5863 msgid "SGML"
5864 msgstr "SGML"
5865
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Chapterprecis"
5869 msgstr "Chapter_Exercises"
5870
5871 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5872 msgid "Epigraph"
5873 msgstr "Epigraf"
5874
5875 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5876 msgid "Poemtitle"
5877 msgstr "Titlupoem"
5878
5879 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5880 msgid "Poemtitle*"
5881 msgstr "Titlupoem*"
5882
5883 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Legend"
5886 msgstr "Land"
5887
5888 #: lib/layouts/paper.layout:152
5889 msgid "SubTitle"
5890 msgstr "SubTitlu"
5891
5892 #: lib/layouts/paper.layout:163
5893 msgid "Institution"
5894 msgstr "Instituþie"
5895
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5897 msgid "Preprint"
5898 msgstr "Pretipãrire"
5899
5900 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5901 #, fuzzy
5902 msgid "AltAffiliation"
5903 msgstr "Afiliere"
5904
5905 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5906 msgid "Thanks:"
5907 msgstr "Mulþumiri"
5908
5909 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5910 msgid "Electronic Address:"
5911 msgstr "Adresã electronicã"
5912
5913 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5914 #, fuzzy
5915 msgid "acknowledgments"
5916 msgstr "Acknowledgments"
5917
5918 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5919 msgid "PACS"
5920 msgstr "PACS"
5921
5922 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5923 #, fuzzy
5924 msgid "PACS number:"
5925 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5926
5927 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5928 msgid "\\arabic{chapter}"
5929 msgstr "\\arabic{chapter}"
5930
5931 # \Alph{chapter}
5932 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5933 msgid "\\Alph{chapter}"
5934 msgstr "\\Alph{chapter}"
5935
5936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5937 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5938 msgid "Labeling"
5939 msgstr "Etichetare"
5940
5941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5942 msgid "L"
5943 msgstr "L"
5944
5945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5946 #, fuzzy
5947 msgid "O"
5948 msgstr "La"
5949
5950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5951 msgid "PS"
5952 msgstr "PS"
5953
5954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5955 msgid "CC"
5956 msgstr "CC"
5957
5958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5959 msgid "Encl"
5960 msgstr "Plic"
5961
5962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5963 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5964 msgid "encl:"
5965 msgstr "Inclus"
5966
5967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5968 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5969 msgid "Telephone"
5970 msgstr "Telefon"
5971
5972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5973 msgid "Telephone:"
5974 msgstr "Telefon"
5975
5976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5977 msgid "Place"
5978 msgstr "Loc"
5979
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5981 msgid "Place:"
5982 msgstr "Loc"
5983
5984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5985 msgid "Backaddress"
5986 msgstr "Backaddress"
5987
5988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Backaddress:"
5991 msgstr "Backaddress"
5992
5993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5994 msgid "Specialmail"
5995 msgstr "EmailSpecial"
5996
5997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Specialmail:"
6000 msgstr "EmailSpecial"
6001
6002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6003 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6004 msgid "Location"
6005 msgstr "Locaþie"
6006
6007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6008 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6009 msgid "Location:"
6010 msgstr "Locaþie"
6011
6012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6013 msgid "Title:"
6014 msgstr "Titlu"
6015
6016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6017 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6018 msgid "Subject"
6019 msgstr "Subiect"
6020
6021 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6022 msgid "Subject:"
6023 msgstr "Subiect"
6024
6025 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6026 msgid "Yourref"
6027 msgstr "Yourref"
6028
6029 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Your ref.:"
6032 msgstr "Yourref"
6033
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6035 msgid "Yourmail"
6036 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6037
6038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6039 msgid "Your letter of:"
6040 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6041
6042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6043 msgid "Myref"
6044 msgstr "Myref"
6045
6046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Our ref.:"
6049 msgstr "Yourref"
6050
6051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6052 msgid "Customer"
6053 msgstr "Client"
6054
6055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6056 msgid "Customer no.:"
6057 msgstr "Client cu nr.:"
6058
6059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6060 msgid "Invoice"
6061 msgstr "Facturã"
6062
6063 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Invoice no.:"
6066 msgstr "Facturã cu nr."
6067
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6069 msgid "NextAddress"
6070 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6071
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6073 msgid "Next Address:"
6074 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6075
6076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6077 msgid "Post Scriptum:"
6078 msgstr "&Driver PostScript:"
6079
6080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6081 msgid "Sender Name:"
6082 msgstr "&Nume expeditorului:"
6083
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6085 msgid "SenderAddress"
6086 msgstr "AdresãExpeditor"
6087
6088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6089 msgid "Sender Address:"
6090 msgstr "Adresã Expeditor"
6091
6092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6093 msgid "Sender Phone:"
6094 msgstr "Telefon Expeditor"
6095
6096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6097 msgid "Fax"
6098 msgstr "Fax"
6099
6100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6101 msgid "Sender Fax:"
6102 msgstr "Fax expeditor"
6103
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6105 msgid "E-Mail"
6106 msgstr "E-Mail"
6107
6108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6109 msgid "Sender E-Mail:"
6110 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6111
6112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6113 msgid "Sender URL:"
6114 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6115
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6117 msgid "Logo"
6118 msgstr "Logo"
6119
6120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6121 msgid "Logo:"
6122 msgstr "Logo"
6123
6124 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6125 msgid "LandscapeSlide"
6126 msgstr "LandscapeSlide"
6127
6128 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6129 msgid "Landscape Slide"
6130 msgstr "Slide Landscape"
6131
6132 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6133 msgid "PortraitSlide"
6134 msgstr "Slide Portrai"
6135
6136 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6137 msgid "Portrait Slide"
6138 msgstr "Slide Portrait"
6139
6140 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6141 msgid "Slide"
6142 msgstr "Slide"
6143
6144 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6145 msgid "Slide*"
6146 msgstr "Slide*"
6147
6148 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6149 msgid "SlideHeading"
6150 msgstr "Antet Slide"
6151
6152 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6153 msgid "SlideSubHeading"
6154 msgstr "Subantet slide"
6155
6156 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6157 msgid "ListOfSlides"
6158 msgstr "Listã de Sliduri"
6159
6160 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6161 msgid "List Of Slides"
6162 msgstr "Listã de sliduri"
6163
6164 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6165 msgid "SlideContents"
6166 msgstr "Cuprins Slide"
6167
6168 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6169 msgid "Slidecontents"
6170 msgstr "Cuprins Slide"
6171
6172 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6173 msgid "ProgressContents"
6174 msgstr "ProgressContents"
6175
6176 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Progress Contents"
6179 msgstr "ProgressContents"
6180
6181 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6182 #, fuzzy
6183 msgid "\tEnd."
6184 msgstr "Plic"
6185
6186 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6187 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6188 msgid "Paragraph*"
6189 msgstr "Paragraf*"
6190
6191 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6192 msgid "Key words."
6193 msgstr "Cuvinte cheie"
6194
6195 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6196 msgid "AMS"
6197 msgstr "AMS"
6198
6199 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6200 msgid "AMS subject classifications."
6201 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6202
6203 #: lib/layouts/slides.layout:104
6204 msgid "New Slide:"
6205 msgstr "Slide nou"
6206
6207 #: lib/layouts/slides.layout:126
6208 msgid "Overlay"
6209 msgstr "Afiºare ecran"
6210
6211 #: lib/layouts/slides.layout:142
6212 msgid "New Overlay:"
6213 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6214
6215 #: lib/layouts/slides.layout:183
6216 msgid "New Note:"
6217 msgstr "Notã nouã"
6218
6219 #: lib/layouts/slides.layout:208
6220 msgid "InvisibleText"
6221 msgstr "TextInvizibil"
6222
6223 #: lib/layouts/slides.layout:216
6224 msgid "<Invisible Text Follows>"
6225 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6226
6227 #: lib/layouts/slides.layout:233
6228 msgid "VisibleText"
6229 msgstr "Text Vizibil"
6230
6231 #: lib/layouts/slides.layout:241
6232 msgid "<Visible Text Follows>"
6233 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6234
6235 #: lib/layouts/spie.layout:53
6236 msgid "Authorinfo"
6237 msgstr "Informaþia despre autor"
6238
6239 #: lib/layouts/spie.layout:65
6240 msgid "Authorinfo:"
6241 msgstr "Informaþia despre Autor"
6242
6243 #: lib/layouts/spie.layout:78
6244 msgid "ABSTRACT"
6245 msgstr "ABSTRACT"
6246
6247 #: lib/layouts/spie.layout:93
6248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6252 msgid "email:"
6253 msgstr "Email"
6254
6255 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6257 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6258
6259 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6260 msgid "Subsubparagraph"
6261 msgstr "Subparagraf"
6262
6263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6264 msgid "Header"
6265 msgstr "Antet"
6266
6267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6268 msgid "-- Header --"
6269 msgstr "--Antet--"
6270
6271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6272 msgid "Special-section"
6273 msgstr "&Secþiune specialã:"
6274
6275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6276 msgid "Special-section:"
6277 msgstr "&Secþiune specialã:"
6278
6279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6280 msgid "AGU-journal"
6281 msgstr "Jurnal AGU"
6282
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6284 msgid "AGU-journal:"
6285 msgstr "Jurnal - AGU"
6286
6287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Citation-number"
6290 msgstr "Citare"
6291
6292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Citation-number:"
6295 msgstr "Înregistrare citare"
6296
6297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6298 msgid "AGU-volume"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6302 msgid "AGU-volume:"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6306 msgid "AGU-issue"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6310 msgid "AGU-issue:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Copyright:"
6316 msgstr "Drepturi de autor"
6317
6318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Index-terms"
6321 msgstr "Înregistrare index"
6322
6323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Index-terms..."
6326 msgstr "Intrare index...|i"
6327
6328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Index-term"
6331 msgstr "Înregistrare index"
6332
6333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Index-term:"
6336 msgstr "Înregistrare index"
6337
6338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Cross-term"
6341 msgstr "CrossList"
6342
6343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Cross-term:"
6346 msgstr "CrossList"
6347
6348 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Supplementary"
6351 msgstr "Sumar"
6352
6353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6354 msgid "Supplementary..."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Supp-note"
6360 msgstr "notã"
6361
6362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6363 msgid "Sup-mat-note:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Cite-other"
6369 msgstr "Centrat"
6370
6371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Cite-other:"
6374 msgstr "Stil de &citare:"
6375
6376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6377 msgid "Revised"
6378 msgstr "Revizuit"
6379
6380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Revised:"
6383 msgstr "Revizuit"
6384
6385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Ident-line"
6388 msgstr "În-&linie"
6389
6390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Ident-line:"
6393 msgstr "În-&linie"
6394
6395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Runhead"
6398 msgstr "Re-face|R"
6399
6400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6401 msgid "Runhead:"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6405 msgid "Published-online:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6409 msgid "Citation"
6410 msgstr "Citare"
6411
6412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Citation:"
6415 msgstr "Citare"
6416
6417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6418 msgid "Posting-order"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6422 msgid "Posting-order:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6426 msgid "AGU-pages"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6430 #, fuzzy
6431 msgid "AGU-pages:"
6432 msgstr "Pagini impare:"
6433
6434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Words"
6437 msgstr "Margini"
6438
6439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Words:"
6442 msgstr "Margini"
6443
6444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Figures"
6447 msgstr "Figurã"
6448
6449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Figures:"
6452 msgstr "Figurã"
6453
6454 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Tables"
6457 msgstr "Tabel"
6458
6459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Tables:"
6462 msgstr "Tabel"
6463
6464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Datasets"
6467 msgstr "Datã"
6468
6469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Datasets:"
6472 msgstr "Datã"
6473
6474 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6475 msgid "CCC"
6476 msgstr "CCC"
6477
6478 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6479 #, fuzzy
6480 msgid "CCC code:"
6481 msgstr "Cod"
6482
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6484 msgid "PaperId"
6485 msgstr "PaperId"
6486
6487 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Paper Id:"
6490 msgstr "PaperId"
6491
6492 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6493 msgid "AuthorAddr"
6494 msgstr "AuthorAddr"
6495
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Author Address:"
6499 msgstr "Adresã_Autor"
6500
6501 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6502 msgid "SlugComment"
6503 msgstr "SlugComment"
6504
6505 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Slug Comment:"
6508 msgstr "SlugComment"
6509
6510 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Plate"
6513 msgstr "Place"
6514
6515 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Planotable"
6518 msgstr "PlaceTable"
6519
6520 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6521 msgid "Table Caption"
6522 msgstr "Table_Caption"
6523
6524 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6525 #, fuzzy
6526 msgid "TableCaption"
6527 msgstr "Table_Caption"
6528
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6530 msgid "Current Address"
6531 msgstr "Adresa_Curentã"
6532
6533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Current address:"
6536 msgstr "Adresa_Curentã"
6537
6538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6539 #, fuzzy
6540 msgid "E-mail address:"
6541 msgstr "Backaddress"
6542
6543 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6544 msgid "Key words and phrases:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6548 msgid "Dedicatory"
6549 msgstr "Dedicatory"
6550
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Dedication:"
6554 msgstr "Dedicaþie"
6555
6556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6557 msgid "Translator"
6558 msgstr "Traducãtor"
6559
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Translator:"
6563 msgstr "Traducãtor"
6564
6565 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6566 msgid "Subjectclass"
6567 msgstr "Subjectclass"
6568
6569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6570 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Algorithm #."
6576 msgstr "Algoritm"
6577
6578 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6579 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6583 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6587 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6591 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6595 msgid "Conjecture*"
6596 msgstr "Ipotezã*"
6597
6598 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6599 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6603 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6607 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6611 msgid "Fact*"
6612 msgstr "Fact*"
6613
6614 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6615 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6619 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6623 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6627 msgid "Example*"
6628 msgstr "Exemplu*"
6629
6630 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6631 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Condition*"
6637 msgstr "Condiþie"
6638
6639 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6640 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Problem*"
6646 msgstr "Problemã"
6647
6648 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6649 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Exercise*"
6655 msgstr "Exerciþiu"
6656
6657 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6658 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6662 msgid "Remark*"
6663 msgstr "Remarcã*"
6664
6665 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6666 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6670 msgid "Claim*"
6671 msgstr "Declaraþie*"
6672
6673 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6674 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6678 msgid "Note*"
6679 msgstr "Notã*"
6680
6681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6682 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Notation*"
6688 msgstr "Notaþie"
6689
6690 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6691 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6695 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6699 msgid "Acknowledgement*"
6700 msgstr "Acknowledgement*"
6701
6702 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6703 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6707 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6711 msgid "Conclusion*"
6712 msgstr "Concluzie*"
6713
6714 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6715 msgid "Literal"
6716 msgstr "Literal"
6717
6718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6719 msgid "Chapter*"
6720 msgstr "Capitol*"
6721
6722 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6723 msgid "Subparagraph*"
6724 msgstr "Subparagraf*"
6725
6726 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6727 msgid "Authorgroup"
6728 msgstr "Authorgroup"
6729
6730 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6731 msgid "RevisionHistory"
6732 msgstr "RevisionHistory"
6733
6734 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Revision History"
6737 msgstr "RevisionHistory"
6738
6739 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6740 msgid "Revision"
6741 msgstr "Revision"
6742
6743 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6744 msgid "RevisionRemark"
6745 msgstr "RevisionRemark"
6746
6747 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6748 msgid "FirstName"
6749 msgstr "Nume"
6750
6751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6752 msgid "Surname"
6753 msgstr "Prenume"
6754
6755 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6756 msgid "Scrap"
6757 msgstr "Scrap"
6758
6759 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6760 msgid "Part \\Roman{part}"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6764 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6768 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6772 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6776 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6780 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6784 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6788 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6792 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6796 msgid "\\Roman{section}."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6800 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6804 #, fuzzy
6805 msgid "\\Alph{subsection}."
6806 msgstr "Subsubsecþiune"
6807
6808 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6809 #, fuzzy
6810 msgid "\\arabic{subsection}."
6811 msgstr "Subsubsecþiune"
6812
6813 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6814 #, fuzzy
6815 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6816 msgstr "Subsubsecþiune"
6817
6818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6819 #, fuzzy
6820 msgid "\\alph{subsubsection}."
6821 msgstr "Subsubsecþiune"
6822
6823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6824 #, fuzzy
6825 msgid "\\alph{paragraph}."
6826 msgstr " paragrafe"
6827
6828 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6829 msgid "Addpart"
6830 msgstr "Addpart"
6831
6832 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6833 msgid "Addchap"
6834 msgstr "Addchap"
6835
6836 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6837 msgid "Addsec"
6838 msgstr "Addsec"
6839
6840 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6841 msgid "Addchap*"
6842 msgstr "Addchap*"
6843
6844 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6845 msgid "Addsec*"
6846 msgstr "Addsec*"
6847
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6849 msgid "Minisec"
6850 msgstr "Minisec"
6851
6852 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6853 msgid "Publishers"
6854 msgstr "Publishers"
6855
6856 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6857 msgid "Dedication"
6858 msgstr "Dedicaþie"
6859
6860 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6861 msgid "Titlehead"
6862 msgstr "Titlehead"
6863
6864 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6865 msgid "Uppertitleback"
6866 msgstr "Uppertitleback"
6867
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6869 msgid "Lowertitleback"
6870 msgstr "Lowertitleback"
6871
6872 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6873 msgid "Extratitle"
6874 msgstr "Extratitle"
6875
6876 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6877 msgid "Captionabove"
6878 msgstr "Captionabove"
6879
6880 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6881 msgid "Captionbelow"
6882 msgstr "Captionbelow"
6883
6884 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6885 msgid "Dictum"
6886 msgstr "Dictum"
6887
6888 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6889 #, fuzzy
6890 msgid "List of Algorithms"
6891 msgstr "Algoritm"
6892
6893 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Senseless!"
6896 msgstr "Fãrã sens: "
6897
6898 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6899 msgid "#*"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6903 msgid "Headnote"
6904 msgstr "Headnote"
6905
6906 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6907 msgid "Headnote (optional):"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Corr Author:"
6913 msgstr "AutorCuprins"
6914
6915 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6916 msgid "Offprints"
6917 msgstr "Offprints"
6918
6919 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Offprints:"
6922 msgstr "Offprints"
6923
6924 #: lib/languages:2
6925 msgid "Afrikaans"
6926 msgstr "African"
6927
6928 #: lib/languages:3
6929 msgid "American"
6930 msgstr "American"
6931
6932 #: lib/languages:4
6933 msgid "Arabic"
6934 msgstr "Arabic"
6935
6936 #: lib/languages:5
6937 msgid "Austrian"
6938 msgstr "Austriac"
6939
6940 #: lib/languages:6
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Austrian (new spelling)"
6943 msgstr "German (noua ortografie)"
6944
6945 #: lib/languages:7
6946 msgid "Bahasa"
6947 msgstr "Bahasa"
6948
6949 #: lib/languages:8
6950 msgid "Belarusian"
6951 msgstr "Belarusã"
6952
6953 #: lib/languages:9
6954 msgid "Basque"
6955 msgstr "Basc"
6956
6957 #: lib/languages:10
6958 msgid "Portuguese (Brazil)"
6959 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6960
6961 #: lib/languages:11
6962 msgid "Breton"
6963 msgstr "Breton"
6964
6965 #: lib/languages:12
6966 msgid "British"
6967 msgstr "Britanic"
6968
6969 #: lib/languages:13
6970 msgid "Bulgarian"
6971 msgstr "Bulgar"
6972
6973 #: lib/languages:14
6974 msgid "Canadian"
6975 msgstr "Canadian"
6976
6977 #: lib/languages:15
6978 msgid "French Canadian"
6979 msgstr "Francez (Canada)"
6980
6981 #: lib/languages:16
6982 msgid "Catalan"
6983 msgstr "Catalan"
6984
6985 #: lib/languages:17
6986 msgid "Croatian"
6987 msgstr "Croat"
6988
6989 #: lib/languages:18
6990 msgid "Czech"
6991 msgstr "Ceh"
6992
6993 #: lib/languages:19
6994 msgid "Danish"
6995 msgstr "Danez"
6996
6997 #: lib/languages:20
6998 msgid "Dutch"
6999 msgstr "Olandez"
7000
7001 #: lib/languages:21
7002 msgid "English"
7003 msgstr "Englez"
7004
7005 #: lib/languages:22
7006 msgid "Esperanto"
7007 msgstr "Esperanto"
7008
7009 #: lib/languages:24
7010 msgid "Estonian"
7011 msgstr "Estonian"
7012
7013 #: lib/languages:25
7014 msgid "Finnish"
7015 msgstr "Finlandez"
7016
7017 #: lib/languages:27
7018 msgid "French"
7019 msgstr "Francez"
7020
7021 #: lib/languages:28
7022 msgid "Galician"
7023 msgstr "Galic"
7024
7025 #: lib/languages:31
7026 msgid "German"
7027 msgstr "German"
7028
7029 #: lib/languages:32
7030 msgid "German (new spelling)"
7031 msgstr "German (noua ortografie)"
7032
7033 #: lib/languages:34
7034 msgid "Hebrew"
7035 msgstr "Israelian"
7036
7037 #: lib/languages:36
7038 msgid "Irish"
7039 msgstr "Irlandez"
7040
7041 #: lib/languages:37
7042 msgid "Italian"
7043 msgstr "Italian"
7044
7045 #: lib/languages:38
7046 msgid "Kazakh"
7047 msgstr "Cazac"
7048
7049 #: lib/languages:41
7050 msgid "Lithuanian"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/languages:42
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Latvian"
7056 msgstr "Locaþie"
7057
7058 #: lib/languages:43
7059 msgid "Icelandic"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/languages:44
7063 msgid "Magyar"
7064 msgstr "Maghiar"
7065
7066 #: lib/languages:45
7067 msgid "Norsk"
7068 msgstr "Norsk"
7069
7070 #: lib/languages:46
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Nynorsk"
7073 msgstr "Norsk"
7074
7075 #: lib/languages:47
7076 msgid "Polish"
7077 msgstr "Polonez"
7078
7079 #: lib/languages:48
7080 msgid "Portugese"
7081 msgstr "Portughez"
7082
7083 #: lib/languages:49
7084 msgid "Romanian"
7085 msgstr "Românesc"
7086
7087 #: lib/languages:50
7088 msgid "Russian"
7089 msgstr "Rus"
7090
7091 #: lib/languages:51
7092 msgid "Scottish"
7093 msgstr "Scoþian"
7094
7095 #: lib/languages:52
7096 msgid "Serbian"
7097 msgstr "Sîrb"
7098
7099 #: lib/languages:53
7100 msgid "Serbo-Croatian"
7101 msgstr "Sîrbo-Croat"
7102
7103 #: lib/languages:54
7104 msgid "Spanish"
7105 msgstr "Spaniol"
7106
7107 #: lib/languages:55
7108 msgid "Slovak"
7109 msgstr "Slovac"
7110
7111 #: lib/languages:56
7112 msgid "Slovene"
7113 msgstr "Sloven"
7114
7115 #: lib/languages:57
7116 msgid "Swedish"
7117 msgstr "Suedez"
7118
7119 #: lib/languages:58
7120 msgid "Thai"
7121 msgstr "Tailandez"
7122
7123 #: lib/languages:59
7124 msgid "Turkish"
7125 msgstr "Turc"
7126
7127 #: lib/languages:60
7128 msgid "Ukrainian"
7129 msgstr "Ucrainian"
7130
7131 #: lib/languages:63
7132 msgid "Welsh"
7133 msgstr "Welsh"
7134
7135 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7136 msgid "File|F"
7137 msgstr "Fiºier|F"
7138
7139 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7140 msgid "Edit|E"
7141 msgstr "Editare|E"
7142
7143 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7144 msgid "Insert|I"
7145 msgstr "Inserare|I"
7146
7147 #: lib/ui/classic.ui:35
7148 msgid "Layout|L"
7149 msgstr "Format|F"
7150
7151 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7152 msgid "View|V"
7153 msgstr "Vizualizare|V"
7154
7155 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7156 msgid "Navigate|N"
7157 msgstr "Navigare|N"
7158
7159 #: lib/ui/classic.ui:38
7160 msgid "Documents|D"
7161 msgstr "Documente|D"
7162
7163 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7164 msgid "Help|H"
7165 msgstr "Ajutor|A"
7166
7167 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7168 msgid "New|N"
7169 msgstr "Nou|N"
7170
7171 #: lib/ui/classic.ui:48
7172 msgid "New from Template...|T"
7173 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7174
7175 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7176 msgid "Open...|O"
7177 msgstr "Deschide...|D"
7178
7179 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7180 msgid "Close|C"
7181 msgstr "Închide|C"
7182
7183 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7184 msgid "Save|S"
7185 msgstr "Salveazã|S"
7186
7187 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7188 msgid "Save As...|A"
7189 msgstr "Salveazã ca...|a"
7190
7191 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7192 msgid "Revert|R"
7193 msgstr "Reface documentul original|r"
7194
7195 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7196 msgid "Version Control|V"
7197 msgstr "Controlul versiunii|v"
7198
7199 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7200 msgid "Import|I"
7201 msgstr "Importã|I"
7202
7203 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7204 msgid "Export|E"
7205 msgstr "Exportã|E"
7206
7207 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7208 msgid "Print...|P"
7209 msgstr "Tipãreºte...|T"
7210
7211 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7212 msgid "Fax...|F"
7213 msgstr "Fax...|F"
7214
7215 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7216 msgid "Exit|x"
7217 msgstr "Ieºire|I"
7218
7219 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7220 msgid "Register...|R"
7221 msgstr "Înregistreazã...|r"
7222
7223 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7224 msgid "Check In Changes...|I"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7228 msgid "Check Out for Edit|O"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7232 msgid "Revert to Last Version|L"
7233 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7234
7235 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7236 msgid "Undo Last Check In|U"
7237 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7238
7239 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7240 msgid "Show History|H"
7241 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7242
7243 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7244 msgid "Custom...|C"
7245 msgstr "Personalizat...|C"
7246
7247 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7248 msgid "Undo|U"
7249 msgstr "Des-face|D"
7250
7251 #: lib/ui/classic.ui:91
7252 msgid "Redo|d"
7253 msgstr "Re-face|R"
7254
7255 #: lib/ui/classic.ui:93
7256 msgid "Cut|C"
7257 msgstr "Taie|T"
7258
7259 #: lib/ui/classic.ui:94
7260 msgid "Copy|o"
7261 msgstr "Copiazã|o"
7262
7263 #: lib/ui/classic.ui:95
7264 msgid "Paste|a"
7265 msgstr "Lipeºte|L"
7266
7267 #: lib/ui/classic.ui:96
7268 msgid "Paste External Selection|x"
7269 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7270
7271 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7272 msgid "Find & Replace...|F"
7273 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7274
7275 #: lib/ui/classic.ui:100
7276 msgid "Tabular|T"
7277 msgstr "Tabular|T"
7278
7279 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7280 msgid "Math|M"
7281 msgstr "Matematic|M"
7282
7283 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7284 msgid "Spellchecker...|S"
7285 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7286
7287 #: lib/ui/classic.ui:105
7288 msgid "Thesaurus..."
7289 msgstr "Dicþionar..."
7290
7291 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Count Words|W"
7294 msgstr "Cuvîntul curent"
7295
7296 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7297 msgid "Check TeX|h"
7298 msgstr "Verificã TeX|V"
7299
7300 #: lib/ui/classic.ui:108
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Change Tracking|g"
7303 msgstr "Modificã limbajul"
7304
7305 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7306 msgid "Preferences...|P"
7307 msgstr "Preferinþe....|P"
7308
7309 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7310 msgid "Reconfigure|R"
7311 msgstr "Reconfigureazã|R"
7312
7313 #: lib/ui/classic.ui:115
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Selection as Lines|L"
7316 msgstr "ca linii|l"
7317
7318 #: lib/ui/classic.ui:116
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7321 msgstr "ca paragrafe|p"
7322
7323 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7324 msgid "Multicolumn|M"
7325 msgstr "Multicoloanã|M"
7326
7327 #: lib/ui/classic.ui:122
7328 msgid "Line Top|T"
7329 msgstr "Linie sus|u"
7330
7331 #: lib/ui/classic.ui:123
7332 msgid "Line Bottom|B"
7333 msgstr "Linie jos|o"
7334
7335 #: lib/ui/classic.ui:124
7336 msgid "Line Left|L"
7337 msgstr "Linie stînga|s"
7338
7339 #: lib/ui/classic.ui:125
7340 msgid "Line Right|R"
7341 msgstr "Linie dreapta|d"
7342
7343 #: lib/ui/classic.ui:127
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Alignment|i"
7346 msgstr "Aliniere|A"
7347
7348 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7349 msgid "Add Row|A"
7350 msgstr "Adaugã o linie|A"
7351
7352 #: lib/ui/classic.ui:130
7353 msgid "Delete Row|w"
7354 msgstr "ªterge linia|i"
7355
7356 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7357 msgid "Copy Row"
7358 msgstr "Copiazã linia"
7359
7360 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7361 msgid "Swap Rows"
7362 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7363
7364 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7365 msgid "Add Column|u"
7366 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7367
7368 #: lib/ui/classic.ui:135
7369 msgid "Delete Column|D"
7370 msgstr "ªterge coloana|c"
7371
7372 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7373 msgid "Copy Column"
7374 msgstr "Copiazã coloana"
7375
7376 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7377 msgid "Swap Columns"
7378 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7379
7380 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Left|L"
7383 msgstr "Stînga|#t"
7384
7385 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Center|C"
7388 msgstr "Centrat"
7389
7390 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Right|R"
7393 msgstr "Dreapta|#D"
7394
7395 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Top|T"
7398 msgstr "Sus|#S"
7399
7400 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Middle|M"
7403 msgstr "Mijloc"
7404
7405 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Bottom|B"
7408 msgstr "Jos|#J"
7409
7410 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7411 msgid "Toggle Numbering|N"
7412 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7413
7414 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7415 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7416 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7417
7418 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7419 msgid "Change Limits Type|L"
7420 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7421
7422 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7423 msgid "Change Formula Type|F"
7424 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7425
7426 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7427 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7428 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7429
7430 #: lib/ui/classic.ui:168
7431 msgid "Alignment|A"
7432 msgstr "Aliniere|A"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:170
7435 msgid "Add Row|R"
7436 msgstr "Adaugã o linie|l"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7439 msgid "Delete Row|D"
7440 msgstr "ªterge linia|i"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:175
7443 msgid "Add Column|C"
7444 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7447 msgid "Delete Column|e"
7448 msgstr "ªterge coloana|o"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7451 msgid "Default|t"
7452 msgstr "Implicit|I"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7455 msgid "Display|D"
7456 msgstr "Afiºeazã|A"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7459 msgid "Inline|I"
7460 msgstr "În-linie|i"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:188
7463 msgid "Octave"
7464 msgstr "Octave"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:189
7467 msgid "Maxima"
7468 msgstr "Maxima"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:190
7471 msgid "Mathematica"
7472 msgstr "Mathematica"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:192
7475 msgid "Maple, simplify"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:193
7479 msgid "Maple, factor"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:194
7483 msgid "Maple, evalm"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:195
7487 msgid "Maple, evalf"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7491 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7492 msgid "Inline Formula|I"
7493 msgstr "Formulã în-linie|i"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7496 msgid "Displayed Formula|D"
7497 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:201
7500 msgid "Eqnarray Environment|q"
7501 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:202
7504 msgid "Align Environment|A"
7505 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:203
7508 msgid "AlignAt Environment"
7509 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:204
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Flalign Environment|F"
7514 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7515
7516 #: lib/ui/classic.ui:207
7517 msgid "Gather Environment"
7518 msgstr "Mediu \"Gather\""
7519
7520 #: lib/ui/classic.ui:208
7521 msgid "Multline Environment"
7522 msgstr "Mediu \"Multline\""
7523
7524 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7525 msgid "Math|h"
7526 msgstr "Matematic|M"
7527
7528 #: lib/ui/classic.ui:216
7529 msgid "Special Character|S"
7530 msgstr "Caractere speciale|C"
7531
7532 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Citation...|C"
7535 msgstr "Citare"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:218
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Cross-reference...|r"
7540 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7541
7542 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7543 msgid "Label...|L"
7544 msgstr "Etichetã...|E"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7547 msgid "Footnote|F"
7548 msgstr "Notã de subsol|s"
7549
7550 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7551 msgid "Marginal Note|M"
7552 msgstr "Notã marginalã|m"
7553
7554 #: lib/ui/classic.ui:222
7555 msgid "Short Title"
7556 msgstr "Titlu scurt"
7557
7558 #: lib/ui/classic.ui:223
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Index Entry|I"
7561 msgstr "Intrare index...|i"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7564 msgid "Glossary Entry"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7568 msgid "URL...|U"
7569 msgstr "URL...|U"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7572 msgid "Note|N"
7573 msgstr "Notã|N"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:227
7576 msgid "Lists & TOC|O"
7577 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:229
7580 #, fuzzy
7581 msgid "TeX Code|T"
7582 msgstr "TeX|T"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:230
7585 msgid "Minipage|p"
7586 msgstr "Minipaginã|p"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7589 msgid "Graphics...|G"
7590 msgstr "Graficã...|G"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:232
7593 msgid "Tabular Material...|b"
7594 msgstr "Material tabular...|t"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:233
7597 msgid "Floats|a"
7598 msgstr "Flotante|F"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:235
7601 msgid "Include File...|d"
7602 msgstr "Include fiºier...|d"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:236
7605 msgid "Insert File|e"
7606 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:237
7609 msgid "External Material...|x"
7610 msgstr "Material extern...|x"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7613 msgid "Superscript|S"
7614 msgstr "Exponent|E"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7617 msgid "Subscript|u"
7618 msgstr "Indice|I"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:243
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Horizontal Fill|H"
7623 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:244
7626 msgid "Hyphenation Point|P"
7627 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7630 msgid "Ligature Break|k"
7631 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:246
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Protected Space|r"
7636 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7639 msgid "Inter-word Space|w"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7643 msgid "Thin Space|T"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:249
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Vertical Space..."
7649 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:250
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Line Break|L"
7654 msgstr "Rupere de linie|R"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7657 msgid "Ellipsis|i"
7658 msgstr "Elipsã|E"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7661 msgid "End of Sentence|E"
7662 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:253
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Single Quote|Q"
7667 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7668
7669 #: lib/ui/classic.ui:254
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Ordinary Quote|O"
7672 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7675 msgid "Menu Separator|M"
7676 msgstr "Separator de meniu|m"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:256
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Horizontal Line"
7681 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Page Break"
7686 msgstr "&Rupere de paginã"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7689 msgid "Display Formula|D"
7690 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7693 msgid "Eqnarray Environment|E"
7694 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7697 #, fuzzy
7698 msgid "AMS align Environment|a"
7699 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7700
7701 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7702 msgid "AMS alignat Environment|t"
7703 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7706 msgid "AMS flalign Environment|f"
7707 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7710 #, fuzzy
7711 msgid "AMS gather Environment|g"
7712 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7715 #, fuzzy
7716 msgid "AMS multline Environment|m"
7717 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7720 msgid "Array Environment|y"
7721 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7724 msgid "Cases Environment|C"
7725 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Split Environment|S"
7730 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:276
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Font Change|o"
7735 msgstr "Modificare font|f"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:277
7738 msgid "Math Panel|l"
7739 msgstr "Panou matematic|m"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:281
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Math Normal Font"
7744 msgstr "Font matematic normal"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:283
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Math Calligraphic Family"
7749 msgstr "Font matematic caligrafic"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:284
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Math Fraktur Family"
7754 msgstr "Familie fraktur matematic"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:285
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Math Roman Family"
7759 msgstr "Familie roman matematic"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:286
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Math Sans Serif Family"
7764 msgstr "Familie sans serif matematic"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:288
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Math Bold Series"
7769 msgstr "Serii bold matematic"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:290
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Text Normal Font"
7774 msgstr "Font normal text"
7775
7776 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Text Roman Family"
7779 msgstr "Familie roman text"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Text Sans Serif Family"
7784 msgstr "Familie sans serif text"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Text Typewriter Family"
7789 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Text Bold Series"
7794 msgstr "Serii bold text"
7795
7796 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Text Medium Series"
7799 msgstr "Serii mediu text"
7800
7801 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Text Italic Shape"
7804 msgstr "Format italic text"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Text Small Caps Shape"
7809 msgstr "Format majuscule mici text"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Text Slanted Shape"
7814 msgstr "Format înclinat text"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Text Upright Shape"
7819 msgstr "Format drept text"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:307
7822 msgid "Floatflt Figure"
7823 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7826 msgid "Table of Contents|C"
7827 msgstr "Cuprins|C"
7828
7829 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7830 msgid "Index List|I"
7831 msgstr "Listã index|L"
7832
7833 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7834 msgid "Glossary|G"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7838 #, fuzzy
7839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7840 msgstr "Bibliografie"
7841
7842 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7843 msgid "LyX Document...|X"
7844 msgstr "Document LyX...|X"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:380
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Plain Text...|T"
7849 msgstr "Place"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:381
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
7854 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Track Changes|T"
7859 msgstr "Pachete"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7862 msgid "Merge Changes...|M"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:327
7866 msgid "Accept All Changes|A"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:328
7870 msgid "Reject All Changes|R"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Show Changes in Output|S"
7876 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:336
7879 msgid "Character...|C"
7880 msgstr "Caracter...|C"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:337
7883 msgid "Paragraph...|P"
7884 msgstr "Paragraf...|P"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:338
7887 msgid "Document...|D"
7888 msgstr "Document...|D"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:339
7891 msgid "Tabular...|T"
7892 msgstr "Tabular...|T"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:341
7895 msgid "Emphasize Style|E"
7896 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:342
7899 msgid "Noun Style|N"
7900 msgstr "Stil substantiv|s"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:343
7903 msgid "Bold Style|B"
7904 msgstr "Stil bold|b"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:346
7907 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7908 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7909
7910 #: lib/ui/classic.ui:347
7911 msgid "Increase Environment Depth|i"
7912 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:348
7915 msgid "Start Appendix Here|S"
7916 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7917
7918 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7919 msgid "Build Program|B"
7920 msgstr "Construieºte programul|C"
7921
7922 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7923 msgid "Update|U"
7924 msgstr "Actualizeazã|A"
7925
7926 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7927 #, fuzzy
7928 msgid "LaTeX Log|L"
7929 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:362
7932 msgid "TeX Information|X"
7933 msgstr "Informaþii TeX|X"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Next Note|N"
7938 msgstr "Notã|N"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Go to Label|L"
7943 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7946 msgid "Bookmarks|B"
7947 msgstr "Semne de carte|S"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:381
7950 msgid "Save Bookmark 1|S"
7951 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:382
7954 msgid "Save Bookmark 2"
7955 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:383
7958 msgid "Save Bookmark 3"
7959 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:384
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Save Bookmark 4"
7964 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:385
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Save Bookmark 5"
7969 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7970
7971 #: lib/ui/classic.ui:387
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7974 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:388
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7979 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:389
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7984 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:390
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7989 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7990
7991 #: lib/ui/classic.ui:391
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7994 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7997 msgid "Introduction|I"
7998 msgstr "Introducere|I"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8001 msgid "Tutorial|T"
8002 msgstr "Tutorial|T"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8005 msgid "User's Guide|U"
8006 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8009 msgid "Extended Features|E"
8010 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8013 msgid "Customization|C"
8014 msgstr "Personalizare|P"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8017 msgid "FAQ|F"
8018 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8021 msgid "Table of Contents|a"
8022 msgstr "Cuprins|C"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8025 msgid "LaTeX Configuration|L"
8026 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8029 msgid "About LyX|X"
8030 msgstr "Despre LyX|X"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8033 msgid "About LyX"
8034 msgstr "Despre LyX"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:425
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Preferences..."
8039 msgstr "Preferinþe....|P"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:426
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Quit LyX"
8044 msgstr "Despre LyX"
8045
8046 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Document|D"
8049 msgstr "Documente|D"
8050
8051 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Tools|T"
8054 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8055
8056 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8057 #, fuzzy
8058 msgid "New from Template...|m"
8059 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8060
8061 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Open Recent|t"
8064 msgstr "Salvare &documente"
8065
8066 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8067 msgid "New Window|W"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8071 msgid "Close Window|d"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Redo|R"
8077 msgstr "Re-face|R"
8078
8079 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8080 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8081 msgid "Cut"
8082 msgstr "Taie"
8083
8084 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8085 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8086 msgid "Copy"
8087 msgstr "Copiazã"
8088
8089 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8090 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8091 #: src/text3.C:761
8092 msgid "Paste"
8093 msgstr "Lipeºte"
8094
8095 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Paste Recent|e"
8098 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8099
8100 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Paste Special"
8103 msgstr "Lipeºte|L"
8104
8105 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Move Paragraph Up|o"
8108 msgstr "Paragraf"
8109
8110 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Move Paragraph Down|v"
8113 msgstr "Paragraf"
8114
8115 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Style|S"
8118 msgstr "Documentul "
8119
8120 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Paragraph Settings...|P"
8123 msgstr "Paragraf...|P"
8124
8125 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Table|T"
8128 msgstr "Tabel"
8129
8130 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Rows & Columns|C"
8133 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8134
8135 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Increase List Depth|I"
8138 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8139
8140 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Decrease List Depth|D"
8143 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8144
8145 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8146 msgid "Dissolve Inset|l"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8150 #, fuzzy
8151 msgid "TeX Code Settings...|C"
8152 msgstr "Setãri LaTeX"
8153
8154 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Float Settings...|a"
8157 msgstr "opþiuni suplimentare"
8158
8159 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8160 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Note Settings...|N"
8166 msgstr "opþiuni suplimentare"
8167
8168 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Branch Settings...|B"
8171 msgstr "Cheie bibliograficã"
8172
8173 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Box Settings...|x"
8176 msgstr "opþiuni suplimentare"
8177
8178 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Table Settings...|a"
8181 msgstr "Setãri tabel"
8182
8183 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Plain Text|T"
8186 msgstr "Place"
8187
8188 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8191 msgstr "Text ASCII ca linii"
8192
8193 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Selection|S"
8196 msgstr "&Selecþie:"
8197
8198 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Selection, Join Lines|i"
8201 msgstr "ca linii|l"
8202
8203 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Customized...|C"
8206 msgstr "Personalizat...|C"
8207
8208 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Capitalize|a"
8211 msgstr "Catalan"
8212
8213 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Uppercase|U"
8216 msgstr "Actualizeazã|A"
8217
8218 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8219 msgid "Lowercase|L"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Top Line|T"
8225 msgstr "Sus|#S"
8226
8227 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Bottom Line|B"
8230 msgstr "Jos|#J"
8231
8232 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Left Line|L"
8235 msgstr "Delimitator"
8236
8237 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Right Line|R"
8240 msgstr "Dreapta|#D"
8241
8242 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Copy Row|o"
8245 msgstr "Copiazã linia"
8246
8247 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Swap Rows|S"
8250 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8251
8252 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Copy Column|p"
8255 msgstr "Copiazã coloana"
8256
8257 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Swap Columns|w"
8260 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8261
8262 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Text Style|T"
8265 msgstr "Documentul "
8266
8267 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Split Cell|C"
8270 msgstr "Celulã specialã"
8271
8272 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Add Line Above|A"
8275 msgstr "Margine deasupra"
8276
8277 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Add Line Below|B"
8280 msgstr "Margine de desubt"
8281
8282 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete Line Above|D"
8285 msgstr "ªterge aceastã linie"
8286
8287 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Delete Line Below|e"
8290 msgstr "ªterge aceastã linie"
8291
8292 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Add Line to Left"
8295 msgstr "Linie stînga|s"
8296
8297 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Add Line to Right"
8300 msgstr "Linie dreapta|d"
8301
8302 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Delete Line to Left"
8305 msgstr "Selecteazã document fiu"
8306
8307 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Delete Line to Right"
8310 msgstr "Selecteazã document fiu"
8311
8312 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Math Normal Font|N"
8315 msgstr "Font matematic normal"
8316
8317 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8320 msgstr "Font matematic caligrafic"
8321
8322 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Math Fraktur Family|F"
8325 msgstr "Familie fraktur matematic"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Math Roman Family|R"
8330 msgstr "Familie roman matematic"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8335 msgstr "Familie sans serif matematic"
8336
8337 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Math Bold Series|B"
8340 msgstr "Serii bold matematic"
8341
8342 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Text Normal Font|T"
8345 msgstr "Font normal text"
8346
8347 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Octave|O"
8350 msgstr "Octave"
8351
8352 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Maxima|M"
8355 msgstr "Maxima"
8356
8357 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Mathematica|a"
8360 msgstr "Mathematica"
8361
8362 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8363 msgid "Maple, simplify|s"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8367 msgid "Maple, factor|f"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8371 msgid "Maple, evalm|e"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8375 msgid "Maple, evalf|v"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Open All Insets|O"
8381 msgstr "Deschidere"
8382
8383 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8384 msgid "Close All Insets|C"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8388 #, fuzzy
8389 msgid "View Source|S"
8390 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8391
8392 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Toolbars|b"
8395 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8396
8397 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Special Character|p"
8400 msgstr "Caractere speciale|C"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Formatting|o"
8405 msgstr "&Format:"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8408 #, fuzzy
8409 msgid "List / TOC|i"
8410 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8411
8412 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Float|a"
8415 msgstr "Flotante|F"
8416
8417 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8418 msgid "Branch|B"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8422 #, fuzzy
8423 msgid "File|e"
8424 msgstr "Fiºier|F"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8427 msgid "Box"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Cross-Reference...|R"
8433 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Index Entry|d"
8438 msgstr "Înregistrare index"
8439
8440 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8441 msgid "Glossary Entry|y"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Table...|T"
8447 msgstr "Tabular...|T"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Short Title|S"
8452 msgstr "Titlu scurt"
8453
8454 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8455 msgid "TeX Code|X"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8459 msgid "Ordinary Quote|Q"
8460 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Single Quote|S"
8465 msgstr "Simplu|#S"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8468 msgid "Phonetic Symbols|y"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Protected Space|P"
8474 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Horizontal Fill|F"
8479 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8480
8481 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Horizontal Line|L"
8484 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Vertical Space...|V"
8489 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Hyphenation Point|H"
8494 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Line Break|B"
8499 msgstr "Rupere de linie|R"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Page Break|a"
8504 msgstr "&Rupere de paginã"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Clear Page|C"
8509 msgstr "Semne de carte|S"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8512 msgid "Clear Double Page|D"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Numbered Formula|N"
8518 msgstr "Numãr"
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Aligned Environment|l"
8523 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8526 #, fuzzy
8527 msgid "AlignedAt Environment|v"
8528 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Gathered Environment|h"
8533 msgstr "Mediu \"Gather\""
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Math Panel|P"
8538 msgstr "Panou matematic|m"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Text Wrap Float|W"
8543 msgstr "Insereazã un flotant"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8546 #, fuzzy
8547 msgid "External Material...|M"
8548 msgstr "Material extern...|x"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Child Document...|d"
8553 msgstr "Document...|D"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8556 #, fuzzy
8557 msgid "LyX Note|N"
8558 msgstr "Notã|N"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Comment|C"
8563 msgstr "Comentariu"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8566 msgid "Greyed Out|G"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Change Tracking|C"
8572 msgstr "Modificã limbajul"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8575 msgid "Table of Contents|T"
8576 msgstr "Cuprins|C"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Start Appendix Here|A"
8581 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8584 msgid "Compressed|o"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Settings...|S"
8590 msgstr "Setãri"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Accept Change|A"
8595 msgstr "Modificare font|f"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Reject Change|R"
8600 msgstr "Rescaneazã|#R"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8603 msgid "Accept All Changes|c"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Reject All Changes|e"
8609 msgstr "Rescaneazã|#R"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Next Change|C"
8614 msgstr "Modificare font|f"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Next Cross-Reference|R"
8619 msgstr "Referinþã"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Save Bookmark|S"
8624 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Clear Bookmarks|C"
8629 msgstr "Semne de carte|S"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Thesaurus...|T"
8634 msgstr "Dicþionar..."
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8637 #, fuzzy
8638 msgid "TeX Information|I"
8639 msgstr "Informaþii TeX|X"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Insets|n"
8644 msgstr "Inserare|I"
8645
8646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8647 msgid "New document"
8648 msgstr "Document nou"
8649
8650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Open document"
8653 msgstr "Salvare &documente"
8654
8655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Save document"
8658 msgstr "Salvare &documente"
8659
8660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Print document"
8663 msgstr "Importã document"
8664
8665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:724
8666 msgid "Undo"
8667 msgstr "Des-face"
8668
8669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:734
8670 msgid "Redo"
8671 msgstr "Re-face"
8672
8673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Find and replace"
8676 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8677
8678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Toggle emphasis"
8681 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8682
8683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Toggle noun"
8686 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8687
8688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Apply last"
8691 msgstr "&Aplicã"
8692
8693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Insert math"
8696 msgstr "Insereazã matrice"
8697
8698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Insert graphics"
8701 msgstr "Insereazã graficã"
8702
8703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8704 msgid "Insert table"
8705 msgstr "Insereazã tabel"
8706
8707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Extra"
8710 msgstr "Extratitle"
8711
8712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Numbered list"
8715 msgstr "Numãr"
8716
8717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Itemized list"
8720 msgstr "Itemize"
8721
8722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Increase depth"
8725 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8726
8727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Decrease depth"
8730 msgstr "Verse"
8731
8732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Insert figure float"
8735 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8736
8737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Insert table float"
8740 msgstr "Insereazã un flotant"
8741
8742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Insert label"
8745 msgstr "Insereazã etichetã"
8746
8747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Insert cross-reference"
8750 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8751
8752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8753 msgid "Insert citation"
8754 msgstr "Insereazã citare"
8755
8756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Insert index entry"
8759 msgstr "Insereazã item de index"
8760
8761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Insert glossary entry"
8764 msgstr "Insereazã item de index"
8765
8766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Insert footnote"
8769 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8770
8771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8772 msgid "Insert margin note"
8773 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8774
8775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Insert note"
8778 msgstr "Insereazã citare"
8779
8780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8781 msgid "Insert URL"
8782 msgstr "Insereazã URL"
8783
8784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Insert TeX code"
8787 msgstr "Insereazã BibTeX"
8788
8789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Include file"
8792 msgstr "Includere"
8793
8794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Text style"
8797 msgstr "Stiluri LaTeX"
8798
8799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Paragraph settings"
8802 msgstr "Setãri imprimantã"
8803
8804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Table of contents"
8807 msgstr "Cuprins|C"
8808
8809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Check spelling"
8812 msgstr "Verificare TeX"
8813
8814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Add row"
8817 msgstr "Adaugã o linie|A"
8818
8819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Add column"
8822 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8823
8824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Delete row"
8827 msgstr "ªterge linia|i"
8828
8829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Delete column"
8832 msgstr "ªterge coloana|o"
8833
8834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Set top line"
8837 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8838
8839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Set bottom line"
8842 msgstr "linie sus/jos"
8843
8844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Set left line"
8847 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8848
8849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Set right line"
8852 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8853
8854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Set all lines"
8857 msgstr "Seteazã toate marginile"
8858
8859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Unset all lines"
8862 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8863
8864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Align left"
8867 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8868
8869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Align center"
8872 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Align right"
8877 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8878
8879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Align top"
8882 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8883
8884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Align middle"
8887 msgstr "Aliniere"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Align bottom"
8892 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Rotate cell"
8897 msgstr "Roteºte &celula"
8898
8899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Rotate table"
8902 msgstr "&Roteºte tabelul"
8903
8904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Set multi-column"
8907 msgstr "Multicoloanã specialã"
8908
8909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Math"
8912 msgstr "Part"
8913
8914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Show math panel"
8917 msgstr "Afiºeazã &calea"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Set display mode"
8922 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Insert square root"
8927 msgstr "Insereazã radical"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Insert sum"
8932 msgstr "Insereazã citare"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Insert integral"
8937 msgstr "Insereazã tabel"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Insert product"
8942 msgstr "Insereazã radical"
8943
8944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8945 msgid "Insert fraction"
8946 msgstr "Insereazã fracþie"
8947
8948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Insert ( )"
8951 msgstr "&Insereazã"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Insert [ ]"
8956 msgstr "&Insereazã"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Insert { }"
8961 msgstr "&Insereazã"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Insert cases environment"
8966 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8967
8968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Command Buffer"
8971 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Review"
8976 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Track changes"
8981 msgstr "Pachete"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Show changes in output"
8986 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8987
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Next change"
8991 msgstr "Urmatoarea modificare"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Accept change"
8996 msgstr "Aceptã modificarea|m"
8997
8998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Reject change"
9001 msgstr "Rescaneazã|#R"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Merge changes"
9006 msgstr "Combinã celulele"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Accept all changes"
9011 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9012
9013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Reject all changes"
9016 msgstr "Rescaneazã|#R"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Next note"
9021 msgstr "Notã|N"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9024 #, fuzzy
9025 msgid "View/Update"
9026 msgstr "Salvare &documente"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9029 #, fuzzy
9030 msgid "View DVI"
9031 msgstr "Vizualizare|V"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Update DVI"
9036 msgstr "&Actualizeazã"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9039 msgid "View PDF (pdflatex)"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9043 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9047 #, fuzzy
9048 msgid "View PostScript"
9049 msgstr "&Driver PostScript:"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Update PostScript"
9054 msgstr "&Driver PostScript:"
9055
9056 #: src/BufferView.C:216
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "The document %1$s is already loaded.\n"
9060 "\n"
9061 "Do you want to revert to the saved version?"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:899
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Revert to saved document?"
9067 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9068
9069 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:900 src/lyxvc.C:175
9070 #, fuzzy
9071 msgid "&Revert"
9072 msgstr "Reface documentul original|r"
9073
9074 #: src/BufferView.C:220
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&Switch to document"
9077 msgstr "Trece la alt document deschis"
9078
9079 #: src/BufferView.C:242
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9083 "\n"
9084 "Do you want to create a new document?"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: src/BufferView.C:245
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Create new document?"
9090 msgstr "Salvare &documente"
9091
9092 #: src/BufferView.C:246
9093 #, fuzzy
9094 msgid "&Create"
9095 msgstr "&Colaþioneazã"
9096
9097 #: src/BufferView.C:548
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Save bookmark"
9100 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9101
9102 #: src/BufferView.C:727
9103 msgid "No further undo information"
9104 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9105
9106 #: src/BufferView.C:737
9107 msgid "No further redo information"
9108 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9109
9110 #: src/BufferView.C:896
9111 msgid "Mark off"
9112 msgstr "Marcaj inactiv"
9113
9114 #: src/BufferView.C:903
9115 msgid "Mark on"
9116 msgstr "Marcaj activ"
9117
9118 #: src/BufferView.C:910
9119 msgid "Mark removed"
9120 msgstr "Marcaj eliminat"
9121
9122 #: src/BufferView.C:913
9123 msgid "Mark set"
9124 msgstr "Marcaj setat"
9125
9126 #: src/BufferView.C:959
9127 #, c-format
9128 msgid "%1$d words in selection."
9129 msgstr ""
9130
9131 #: src/BufferView.C:962
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "%1$d words in document."
9134 msgstr "Formatez documentul..."
9135
9136 #: src/BufferView.C:967
9137 msgid "One word in selection."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: src/BufferView.C:969
9141 #, fuzzy
9142 msgid "One word in document."
9143 msgstr "Inserez documentul "
9144
9145 #: src/BufferView.C:972
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Count words"
9148 msgstr "Cuvîntul curent"
9149
9150 #: src/BufferView.C:1509
9151 msgid "Select LyX document to insert"
9152 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9153
9154 #: src/BufferView.C:1511 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9155 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9156 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9157 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9158 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9159 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9160 msgid "Documents|#o#O"
9161 msgstr "Documente|#o#O"
9162
9163 #: src/BufferView.C:1512 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9164 msgid "Examples|#E#e"
9165 msgstr "Exemple|#E#e"
9166
9167 #: src/BufferView.C:1516 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9168 #: src/lyxfunc.C:1901
9169 #, fuzzy
9170 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9171 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9172
9173 #: src/BufferView.C:1528 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9174 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9175 msgid "Canceled."
9176 msgstr "Anulat."
9177
9178 #: src/BufferView.C:1539
9179 #, c-format
9180 msgid "Inserting document %1$s..."
9181 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9182
9183 #: src/BufferView.C:1550
9184 #, c-format
9185 msgid "Document %1$s inserted."
9186 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9187
9188 #: src/BufferView.C:1552
9189 #, c-format
9190 msgid "Could not insert document %1$s"
9191 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9192
9193 #: src/Chktex.C:71
9194 #, c-format
9195 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9196 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9197
9198 #: src/Chktex.C:73
9199 msgid "ChkTeX warning id # "
9200 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9201
9202 #: src/CutAndPaste.C:423
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "Layout had to be changed from\n"
9206 "%1$s to %2$s\n"
9207 "because of class conversion from\n"
9208 "%3$s to %4$s"
9209 msgstr ""
9210 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9211 "%1$s la %2$s\n"
9212 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9213 "%3$s la %4$s"
9214
9215 #: src/CutAndPaste.C:428
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Changed Layout"
9218 msgstr "Caracter"
9219
9220 #: src/CutAndPaste.C:447
9221 #, fuzzy, c-format
9222 msgid ""
9223 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9224 "%2$s to %3$s"
9225 msgstr ""
9226 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9227 "%1$s la %2$s\n"
9228 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9229 "%3$s la %4$s"
9230
9231 #: src/CutAndPaste.C:454
9232 msgid "Undefined character style"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: src/LColor.C:95
9236 msgid "none"
9237 msgstr "nimic"
9238
9239 #: src/LColor.C:96
9240 msgid "black"
9241 msgstr "negru"
9242
9243 #: src/LColor.C:97
9244 msgid "white"
9245 msgstr "alb"
9246
9247 #: src/LColor.C:98
9248 msgid "red"
9249 msgstr "roºu"
9250
9251 #: src/LColor.C:99
9252 msgid "green"
9253 msgstr "verde"
9254
9255 #: src/LColor.C:100
9256 msgid "blue"
9257 msgstr "albastru"
9258
9259 #: src/LColor.C:101
9260 msgid "cyan"
9261 msgstr "cian"
9262
9263 #: src/LColor.C:102
9264 msgid "magenta"
9265 msgstr "violet"
9266
9267 #: src/LColor.C:103
9268 msgid "yellow"
9269 msgstr "galben"
9270
9271 #: src/LColor.C:104
9272 msgid "cursor"
9273 msgstr "cursor"
9274
9275 #: src/LColor.C:105
9276 msgid "background"
9277 msgstr "fundal"
9278
9279 #: src/LColor.C:106
9280 msgid "text"
9281 msgstr "text"
9282
9283 #: src/LColor.C:107
9284 msgid "selection"
9285 msgstr "selecþie"
9286
9287 #: src/LColor.C:108
9288 msgid "LaTeX text"
9289 msgstr "text LaTeX"
9290
9291 #: src/LColor.C:109
9292 msgid "previewed snippet"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: src/LColor.C:110
9296 msgid "note"
9297 msgstr "notã"
9298
9299 #: src/LColor.C:111
9300 msgid "note background"
9301 msgstr "fundal notã"
9302
9303 #: src/LColor.C:112
9304 #, fuzzy
9305 msgid "comment"
9306 msgstr "Comentariu"
9307
9308 #: src/LColor.C:113
9309 #, fuzzy
9310 msgid "comment background"
9311 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9312
9313 #: src/LColor.C:114
9314 #, fuzzy
9315 msgid "greyedout inset"
9316 msgstr "Deschidere"
9317
9318 #: src/LColor.C:115
9319 #, fuzzy
9320 msgid "greyedout inset background"
9321 msgstr "fundal \"inset\""
9322
9323 #: src/LColor.C:116
9324 msgid "shaded box"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: src/LColor.C:117
9328 msgid "depth bar"
9329 msgstr "barã de adîncime"
9330
9331 #: src/LColor.C:118
9332 msgid "language"
9333 msgstr "limbaj"
9334
9335 #: src/LColor.C:119
9336 msgid "command inset"
9337 msgstr "comandã \"inset\""
9338
9339 #: src/LColor.C:120
9340 msgid "command inset background"
9341 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9342
9343 #: src/LColor.C:121
9344 msgid "command inset frame"
9345 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9346
9347 #: src/LColor.C:122
9348 msgid "special character"
9349 msgstr "caracter special"
9350
9351 #: src/LColor.C:123
9352 msgid "math"
9353 msgstr "mod matematic"
9354
9355 #: src/LColor.C:124
9356 msgid "math background"
9357 msgstr "fundal mod matematic"
9358
9359 #: src/LColor.C:125
9360 msgid "graphics background"
9361 msgstr "fundal graficã"
9362
9363 #: src/LColor.C:126
9364 msgid "Math macro background"
9365 msgstr "fundal macrou matematic"
9366
9367 #: src/LColor.C:127
9368 msgid "math frame"
9369 msgstr "cadru mod matematic"
9370
9371 #: src/LColor.C:128
9372 msgid "math line"
9373 msgstr "linie mod matematic"
9374
9375 #: src/LColor.C:129
9376 msgid "caption frame"
9377 msgstr "cadru titlu"
9378
9379 #: src/LColor.C:130
9380 msgid "collapsable inset text"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: src/LColor.C:131
9384 msgid "collapsable inset frame"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: src/LColor.C:132
9388 msgid "inset background"
9389 msgstr "fundal \"inset\""
9390
9391 #: src/LColor.C:133
9392 msgid "inset frame"
9393 msgstr "cadru \"inset\""
9394
9395 #: src/LColor.C:134
9396 msgid "LaTeX error"
9397 msgstr "eroare LaTeX"
9398
9399 #: src/LColor.C:135
9400 msgid "end-of-line marker"
9401 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9402
9403 #: src/LColor.C:136
9404 #, fuzzy
9405 msgid "appendix marker"
9406 msgstr "linie apendix"
9407
9408 #: src/LColor.C:137
9409 #, fuzzy
9410 msgid "change bar"
9411 msgstr "Modificare font|f"
9412
9413 #: src/LColor.C:138
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Deleted text"
9416 msgstr "ªte&rge"
9417
9418 #: src/LColor.C:139
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Added text"
9421 msgstr "text LaTeX"
9422
9423 #: src/LColor.C:140
9424 msgid "added space markers"
9425 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9426
9427 #: src/LColor.C:141
9428 msgid "top/bottom line"
9429 msgstr "linie sus/jos"
9430
9431 #: src/LColor.C:142
9432 #, fuzzy
9433 msgid "table line"
9434 msgstr "linie tabularã"
9435
9436 #: src/LColor.C:144
9437 #, fuzzy
9438 msgid "table on/off line"
9439 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9440
9441 # format
9442 #: src/LColor.C:146
9443 msgid "bottom area"
9444 msgstr "zona de jos"
9445
9446 #: src/LColor.C:147
9447 msgid "page break"
9448 msgstr "rupere de paginã"
9449
9450 #: src/LColor.C:148
9451 #, fuzzy
9452 msgid "frame of button"
9453 msgstr "stînga butonului"
9454
9455 #: src/LColor.C:149
9456 msgid "button background"
9457 msgstr "fundalul butonului"
9458
9459 #: src/LColor.C:150
9460 #, fuzzy
9461 msgid "button background under focus"
9462 msgstr "fundalul butonului"
9463
9464 #: src/LColor.C:151
9465 msgid "inherit"
9466 msgstr "moºtenire"
9467
9468 #: src/LColor.C:152
9469 msgid "ignore"
9470 msgstr "ignorare"
9471
9472 #: src/LaTeX.C:92
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9475 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9476
9477 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9478 msgid "Running MakeIndex."
9479 msgstr "Execut MakeIndex."
9480
9481 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9484 msgstr "Execut MakeIndex."
9485
9486 #: src/LaTeX.C:309
9487 msgid "Running BibTeX."
9488 msgstr "Execut BibTeX."
9489
9490 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9491 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9492 msgid "No Documents Open!"
9493 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9494
9495 #: src/MenuBackend.C:540
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Plain Text"
9498 msgstr "Place"
9499
9500 #: src/MenuBackend.C:542
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Plain Text, Join Lines"
9503 msgstr "Text ASCII ca linii"
9504
9505 #: src/MenuBackend.C:714
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Master Document"
9508 msgstr "Salvare &documente"
9509
9510 #: src/MenuBackend.C:746
9511 msgid "No Table of contents"
9512 msgstr "Nu existã cuprins"
9513
9514 #: src/MenuBackend.C:791
9515 msgid " (auto)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: src/SpellBase.C:51
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Native OS API not yet supported."
9521 msgstr "Nu este încã suportat"
9522
9523 #: src/buffer.C:231
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Could not remove temporary directory"
9526 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9527
9528 #: src/buffer.C:232
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9531 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9532
9533 #: src/buffer.C:403
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Unknown document class"
9536 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9537
9538 #: src/buffer.C:404
9539 #, c-format
9540 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9544 #, c-format
9545 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Document header error"
9551 msgstr "Document nesalvat"
9552
9553 #: src/buffer.C:469
9554 msgid "\\begin_header is missing"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: src/buffer.C:489
9558 msgid "\\begin_document is missing"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: src/buffer.C:500
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Can't load document class"
9564 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9565
9566 #: src/buffer.C:501
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Document could not be read"
9575 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9576
9577 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9578 #, fuzzy, c-format
9579 msgid "%1$s could not be read."
9580 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9581
9582 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Document format failure"
9585 msgstr "Documentul "
9586
9587 #: src/buffer.C:663
9588 #, c-format
9589 msgid "%1$s is not a LyX document."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: src/buffer.C:687
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Conversion failed"
9595 msgstr "Conversie fiºier"
9596
9597 #: src/buffer.C:688
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9601 "it could not be created."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/buffer.C:697
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Conversion script not found"
9607 msgstr "Controlul versiunii|v"
9608
9609 #: src/buffer.C:698
9610 #, c-format
9611 msgid ""
9612 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9613 "could not be found."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: src/buffer.C:719
9617 msgid "Conversion script failed"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: src/buffer.C:720
9621 #, c-format
9622 msgid ""
9623 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9624 "convert it."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: src/buffer.C:735
9628 #, c-format
9629 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: src/buffer.C:771
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Backup failure"
9635 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9636
9637 #: src/buffer.C:772
9638 #, c-format
9639 msgid ""
9640 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9641 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: src/buffer.C:884
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Encoding error"
9647 msgstr "&Codificare:"
9648
9649 #: src/buffer.C:885
9650 msgid ""
9651 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9652 "encoding.\n"
9653 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/buffer.C:894
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Error closing file"
9659 msgstr "Listã de slide-uri"
9660
9661 #: src/buffer.C:895
9662 msgid ""
9663 "The output file could not be closed properly.\n"
9664 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9665 "chosen encoding.\n"
9666 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/buffer.C:1153
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Running chktex..."
9672 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9673
9674 #: src/buffer.C:1166
9675 msgid "chktex failure"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: src/buffer.C:1167
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Could not run chktex successfully."
9681 msgstr "Listã de slide-uri"
9682
9683 #: src/buffer_funcs.C:79
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "The specified document\n"
9687 "%1$s\n"
9688 "could not be read."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: src/buffer_funcs.C:81
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Could not read document"
9694 msgstr "Nu pot insera documentul"
9695
9696 #: src/buffer_funcs.C:94
9697 #, c-format
9698 msgid ""
9699 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9700 "\n"
9701 "Recover emergency save?"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: src/buffer_funcs.C:97
9705 msgid "Load emergency save?"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: src/buffer_funcs.C:98
9709 #, fuzzy
9710 msgid "&Recover"
9711 msgstr "&Eliminã"
9712
9713 #: src/buffer_funcs.C:98
9714 msgid "&Load Original"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/buffer_funcs.C:121
9718 #, c-format
9719 msgid ""
9720 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9721 "\n"
9722 "Load the backup instead?"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: src/buffer_funcs.C:124
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Load backup?"
9728 msgstr "&Global"
9729
9730 #: src/buffer_funcs.C:125
9731 #, fuzzy
9732 msgid "&Load backup"
9733 msgstr "&Global"
9734
9735 #: src/buffer_funcs.C:125
9736 msgid "Load &original"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: src/buffer_funcs.C:164
9740 #, fuzzy, c-format
9741 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9742 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9743
9744 #: src/buffer_funcs.C:166
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Retrieve from version control?"
9747 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9748
9749 #: src/buffer_funcs.C:167
9750 #, fuzzy
9751 msgid "&Retrieve"
9752 msgstr "&Reface"
9753
9754 #: src/buffer_funcs.C:200
9755 #, c-format
9756 msgid ""
9757 "The specified document template\n"
9758 "%1$s\n"
9759 "could not be read."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: src/buffer_funcs.C:202
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Could not read template"
9765 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9766
9767 #: src/buffer_funcs.C:452
9768 msgid "\\arabic{enumi}."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: src/buffer_funcs.C:458
9772 msgid "\\roman{enumiii}."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: src/buffer_funcs.C:461
9776 msgid "\\Alph{enumiv}."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9780 #, c-format
9781 msgid ""
9782 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9783 "\n"
9784 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Save changed document?"
9790 msgstr "Salvare &documente"
9791
9792 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9793 msgid "&Discard"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: src/bufferlist.C:350
9797 #, c-format
9798 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9802 msgid "  Save seems successful. Phew."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9806 msgid "  Save failed! Trying..."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: src/bufferlist.C:391
9810 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/bufferparams.C:438
9814 #, fuzzy, c-format
9815 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9816 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9817
9818 #: src/bufferparams.C:440
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Document class not available"
9821 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9822
9823 #: src/bufferparams.C:441
9824 msgid "LyX will not be able to produce output."
9825 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9826
9827 #: src/bufferview_funcs.C:308
9828 msgid "No more insets"
9829 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9830
9831 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9832 msgid "No debugging message"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9836 #, fuzzy
9837 msgid "General information"
9838 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9839
9840 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9841 msgid "Developers' general debug messages"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9845 msgid "All debugging messages"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9849 #, c-format
9850 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
9854 #: src/converter.C:536
9855 msgid "Cannot convert file"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: src/converter.C:334
9859 #, c-format
9860 msgid ""
9861 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9862 "Define a converter in the preferences."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Executing command: "
9868 msgstr "Comenzi utilizator"
9869
9870 #: src/converter.C:463
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Build errors"
9873 msgstr "Construieºte programul"
9874
9875 #: src/converter.C:464
9876 msgid "There were errors during the build process."
9877 msgstr ""
9878
9879 #: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
9880 #, c-format
9881 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: src/converter.C:492
9885 #, fuzzy, c-format
9886 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9887 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9888
9889 #: src/converter.C:538
9890 #, fuzzy, c-format
9891 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9892 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9893
9894 #: src/converter.C:539
9895 #, fuzzy, c-format
9896 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9897 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9898
9899 #: src/converter.C:597
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Running LaTeX..."
9902 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9903
9904 #: src/converter.C:615
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9908 "log %1$s."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/converter.C:618
9912 #, fuzzy
9913 msgid "LaTeX failed"
9914 msgstr "Titlu_LaTeX"
9915
9916 #: src/converter.C:620
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Output is empty"
9919 msgstr "este gol"
9920
9921 #: src/converter.C:621
9922 msgid "An empty output file was generated."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: src/debug.C:46
9926 msgid "Program initialisation"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: src/debug.C:47
9930 msgid "Keyboard events handling"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: src/debug.C:48
9934 msgid "GUI handling"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: src/debug.C:49
9938 msgid "Lyxlex grammar parser"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: src/debug.C:50
9942 msgid "Configuration files reading"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/debug.C:51
9946 msgid "Custom keyboard definition"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: src/debug.C:52
9950 msgid "LaTeX generation/execution"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: src/debug.C:53
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Math editor"
9956 msgstr "MathLetters"
9957
9958 #: src/debug.C:54
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Font handling"
9961 msgstr "Modificare font|f"
9962
9963 #: src/debug.C:55
9964 msgid "Textclass files reading"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: src/debug.C:56
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Version control"
9970 msgstr "Controlul versiunii|v"
9971
9972 #: src/debug.C:57
9973 #, fuzzy
9974 msgid "External control interface"
9975 msgstr "Material extern"
9976
9977 #: src/debug.C:58
9978 msgid "Keep *roff temporary files"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/debug.C:59
9982 #, fuzzy
9983 msgid "User commands"
9984 msgstr "Comenzi utilizator"
9985
9986 #: src/debug.C:60
9987 msgid "The LyX Lexxer"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: src/debug.C:61
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Dependency information"
9993 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9994
9995 #: src/debug.C:62
9996 msgid "LyX Insets"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: src/debug.C:63
10000 msgid "Files used by LyX"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: src/debug.C:64
10004 msgid "Workarea events"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/debug.C:65
10008 msgid "Insettext/tabular messages"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: src/debug.C:66
10012 msgid "Graphics conversion and loading"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/debug.C:67
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Change tracking"
10018 msgstr "Modificã limbajul"
10019
10020 #: src/debug.C:68
10021 #, fuzzy
10022 msgid "External template/inset messages"
10023 msgstr "Aplicaþii externe"
10024
10025 #: src/debug.C:69
10026 msgid "RowPainter profiling"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/exporter.C:82
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "The file %1$s already exists.\n"
10033 "\n"
10034 "Do you want to over-write that file?"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: src/exporter.C:85
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Over-write file?"
10040 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10041
10042 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
10043 #, fuzzy
10044 msgid "&Over-write"
10045 msgstr "&Maºinã de scris:"
10046
10047 #: src/exporter.C:87
10048 msgid "Over-write &all"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: src/exporter.C:88
10052 #, fuzzy
10053 msgid "&Cancel export"
10054 msgstr "&Renunþã"
10055
10056 #: src/exporter.C:137
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Couldn't copy file"
10059 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10060
10061 #: src/exporter.C:138
10062 #, c-format
10063 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: src/exporter.C:177
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Couldn't export file"
10069 msgstr "Înlocuieºte"
10070
10071 #: src/exporter.C:178
10072 #, fuzzy, c-format
10073 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10074 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10075
10076 #: src/exporter.C:212
10077 #, fuzzy
10078 msgid "File name error"
10079 msgstr "Nume de fiºier"
10080
10081 #: src/exporter.C:213
10082 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: src/exporter.C:252
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Document export cancelled."
10088 msgstr "&Modele de documente:"
10089
10090 #: src/exporter.C:258
10091 #, fuzzy, c-format
10092 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10093 msgstr "&Modele de documente:"
10094
10095 #: src/exporter.C:264
10096 #, fuzzy, c-format
10097 msgid "Document exported as %1$s"
10098 msgstr "&Modele de documente:"
10099
10100 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10101 msgid "Cannot view file"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10105 #, c-format
10106 msgid "File does not exist: %1$s"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: src/format.C:283
10110 #, c-format
10111 msgid "No information for viewing %1$s"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: src/format.C:293
10115 #, fuzzy, c-format
10116 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10117 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10118
10119 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Cannot edit file"
10122 msgstr "Înlocuieºte"
10123
10124 #: src/format.C:353
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid "No information for editing %1$s"
10127 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10128
10129 #: src/format.C:363
10130 #, c-format
10131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: src/frontends/LyXView.C:411
10135 msgid " (changed)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: src/frontends/LyXView.C:415
10139 msgid " (read only)"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/frontends/WorkArea.C:239
10143 msgid "Formatting document..."
10144 msgstr "Formatez documentul..."
10145
10146 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10147 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10151 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10155 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10159 msgid ""
10160 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10161 "1995-2006 LyX Team"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10165 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10166 msgid ""
10167 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10168 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10169 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10170 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10171 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10172 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10173 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10177 #, fuzzy
10178 msgid "LyX Version "
10179 msgstr "Versiune...|V"
10180
10181 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Library directory: "
10184 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10185
10186 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10187 #, fuzzy
10188 msgid "User directory: "
10189 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10190
10191 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10192 #, fuzzy
10193 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10194 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10195
10196 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Select a BibTeX database to add"
10199 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10202 #, fuzzy
10203 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10204 msgstr "Stiluri BibTeX"
10205
10206 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Select a BibTeX style"
10209 msgstr "Comutã stilul TeX"
10210
10211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10212 msgid "No frame drawn"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10216 msgid "Rectangular box"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10220 msgid "Oval box, thin"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10224 msgid "Oval box, thick"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10228 msgid "Shadow box"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Double box"
10234 msgstr "Dublu"
10235
10236 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Depth"
10240 msgstr "Adîncime"
10241
10242 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10243 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10244 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Total Height"
10247 msgstr "Copyright"
10248
10249 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10250 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Roman"
10253 msgstr "&Roman:"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10256 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Sans Serif"
10259 msgstr "Sans Serif"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10262 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Typewriter"
10265 msgstr "Typewriter"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
10268 #, c-format
10269 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Select external file"
10275 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10276
10277 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10278 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Top left"
10281 msgstr "cãtre fiºier"
10282
10283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Bottom left"
10287 msgstr "Jos"
10288
10289 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10290 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10291 msgid "Baseline left"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10295 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Top center"
10298 msgstr "la imprimantã"
10299
10300 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10301 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Bottom center"
10304 msgstr "Jos"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10307 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Baseline center"
10310 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Top right"
10316 msgstr "Copyright"
10317
10318 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10319 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Bottom right"
10322 msgstr "Jos"
10323
10324 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10325 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Baseline right"
10328 msgstr "Linie dreapta|d"
10329
10330 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Select graphics file"
10333 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10334
10335 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10336 msgid "Clipart|#C#c"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Select document to include"
10342 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10343
10344 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10345 #, fuzzy
10346 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10347 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10348
10349 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10350 #, fuzzy
10351 msgid "LaTeX Log"
10352 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10355 msgid "Literate Programming Build Log"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10359 msgid "lyx2lyx Error Log"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Version Control Log"
10365 msgstr "Controlul versiunii|v"
10366
10367 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10368 #, fuzzy
10369 msgid "No LaTeX log file found."
10370 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10373 #, fuzzy
10374 msgid "No literate programming build log file found."
10375 msgstr "Controlul versiunii|v"
10376
10377 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10378 #, fuzzy
10379 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10380 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10383 #, fuzzy
10384 msgid "No version control log file found."
10385 msgstr "Controlul versiunii|v"
10386
10387 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Choose bind file"
10390 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10393 #, fuzzy
10394 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10395 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10396
10397 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Choose UI file"
10400 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10403 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Choose keyboard map"
10409 msgstr "Cuvînt cheie"
10410
10411 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10412 #, fuzzy
10413 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10414 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10415
10416 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Choose personal dictionary"
10419 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10420
10421 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10422 #, fuzzy
10423 msgid "*.ispell"
10424 msgstr "ispell"
10425
10426 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Print to file"
10429 msgstr "Verteiler"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10432 msgid "PostScript files (*.ps)"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Spellchecker error"
10438 msgstr "Verificator ortografic"
10439
10440 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10441 #, fuzzy
10442 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10443 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10444
10445 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10446 msgid ""
10447 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10448 "Maybe it has been killed."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10452 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10456 msgid "The spellchecker has failed"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10460 #, c-format
10461 msgid "%1$d words checked."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10465 msgid "One word checked."
10466 msgstr ""
10467
10468 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Spelling check completed"
10471 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10472
10473 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Table of Contents"
10476 msgstr "Cuprins|C"
10477
10478 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10479 #, c-format
10480 msgid "%1$s and %2$s"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10484 #, c-format
10485 msgid "%1$s et al."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10489 msgid "No year"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10493 #, fuzzy
10494 msgid "before"
10495 msgstr "Text înainte:"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10498 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10499 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10500 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10502 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10503 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10504 #, fuzzy
10505 msgid "No change"
10506 msgstr "Modificare font|f"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10509 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10511 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10512 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10513 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10514 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10515 msgid "Reset"
10516 msgstr "Reseteazã"
10517
10518 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Medium"
10521 msgstr "Mediu"
10522
10523 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10524 msgid "Bold"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Upright"
10530 msgstr "Copyright"
10531
10532 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Italic"
10535 msgstr "Italian"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Slanted"
10540 msgstr "Stat"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Small Caps"
10545 msgstr "Smallest"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10548 msgid "Increase"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Decrease"
10554 msgstr "Verse"
10555
10556 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10557 msgid "Emph"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10561 msgid "Underbar"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Noun"
10567 msgstr "Nimic"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10570 #, fuzzy
10571 msgid "No color"
10572 msgstr "Culoare font"
10573
10574 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Black"
10577 msgstr "Bloc"
10578
10579 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10580 #, fuzzy
10581 msgid "White"
10582 msgstr "Lãþime"
10583
10584 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Red"
10587 msgstr "Re-face|R"
10588
10589 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Green"
10592 msgstr "Greacã"
10593
10594 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Blue"
10597 msgstr "Bascã"
10598
10599 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Cyan"
10602 msgstr "Renunþã"
10603
10604 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Magenta"
10607 msgstr "Maghiar"
10608
10609 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Yellow"
10612 msgstr "De desubt"
10613
10614 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10615 msgid "System files|#S#s"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10619 #, fuzzy
10620 msgid "User files|#U#u"
10621 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10622
10623 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Could not update TeX information"
10626 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10627
10628 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10629 #, c-format
10630 msgid "The script `%s' failed."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
10634 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
10635 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
10636 #, c-format
10637 msgid "LyX: %1$s"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Maths"
10643 msgstr "Part"
10644
10645 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Dings 1"
10648 msgstr "Ding 1|#D"
10649
10650 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Dings 2"
10653 msgstr "Ding 2|#i"
10654
10655 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Dings 3"
10658 msgstr "Ding 3|#n"
10659
10660 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Dings 4"
10663 msgstr "Ding 4|#g"
10664
10665 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Index Entry"
10668 msgstr "Înregistrare index"
10669
10670 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Label"
10673 msgstr "&Etichetã"
10674
10675 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Directories"
10678 msgstr "Director:|#D"
10679
10680 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
10681 msgid "Small-sized icons"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
10685 msgid "Normal-sized icons"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
10689 msgid "Big-sized icons"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10693 msgid "LyX"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10697 #, fuzzy
10698 msgid "unknown version"
10699 msgstr "necunoscut"
10700
10701 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Bibliography Entry Settings"
10704 msgstr "Cheie bibliograficã"
10705
10706 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10707 #, fuzzy
10708 msgid "BibTeX Bibliography"
10709 msgstr "Bibliografie"
10710
10711 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Box Settings"
10714 msgstr "Setãri"
10715
10716 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Branch Settings"
10719 msgstr "Cheie bibliograficã"
10720
10721 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Branch"
10724 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10725
10726 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10727 msgid "Activated"
10728 msgstr "Activat"
10729
10730 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10731 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Yes"
10734 msgstr "L&inii"
10735
10736 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10737 #, fuzzy
10738 msgid "No"
10739 msgstr "Notã"
10740
10741 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Merge Changes"
10744 msgstr "Combinã celulele"
10745
10746 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10747 #, c-format
10748 msgid ""
10749 "Change by %1$s\n"
10750 "\n"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10754 #, c-format
10755 msgid "Change made at %1$s\n"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Text Style"
10761 msgstr "Documentul "
10762
10763 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Previous command"
10766 msgstr "Comenzi utilizator"
10767
10768 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Next command"
10771 msgstr "Comenzi utilizator"
10772
10773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10774 msgid "big[[delimiter size]]"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10778 msgid "Big[[delimiter size]]"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10782 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10786 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10790 #, fuzzy
10791 msgid "LyX: Delimiters"
10792 msgstr "Delimitator"
10793
10794 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10795 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10796 #, fuzzy
10797 msgid "(None)"
10798 msgstr "Nimic"
10799
10800 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Variable"
10803 msgstr "linie tabularã"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Document Settings"
10808 msgstr "Document LyX...|X"
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Length"
10813 msgstr "Stînga"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
10816 msgid "OneHalf"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10821 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10822 msgid " (not installed)"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10826 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10827 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10828 msgid "default"
10829 msgstr "implicit"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10832 msgid "10"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10836 #, fuzzy
10837 msgid "11"
10838 msgstr "1|#1"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10841 msgid "12"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10845 #, fuzzy
10846 msgid "empty"
10847 msgstr "Adîncime"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10850 #, fuzzy
10851 msgid "plain"
10852 msgstr "&Spaþiere"
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10855 #, fuzzy
10856 msgid "headings"
10857 msgstr "Secþiune"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10860 msgid "fancy"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10864 msgid "B3"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10868 msgid "B4"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10872 #, fuzzy
10873 msgid "LaTeX default"
10874 msgstr "Titlu_LaTeX"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10877 msgid "``text''"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10881 msgid "''text''"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10885 msgid ",,text``"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10889 msgid ",,text''"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10893 #, fuzzy
10894 msgid "<<text>>"
10895 msgstr "text"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10898 #, fuzzy
10899 msgid ">>text<<"
10900 msgstr "text"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10903 msgid "Numbered"
10904 msgstr "&Numerotat"
10905
10906 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10907 msgid "Appears in TOC"
10908 msgstr "Apare in Cuprins"
10909
10910 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Author-year"
10913 msgstr "Author"
10914
10915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Numerical"
10918 msgstr "American"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "Unavailable: %1$s"
10923 msgstr "Disponibil"
10924
10925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Document Class"
10929 msgstr "&Clasã document:"
10930
10931 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Fonts"
10934 msgstr "Fonturi:|#F"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Text Layout"
10939 msgstr "Format|F"
10940
10941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Page Layout"
10944 msgstr "Paragraf"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Page Margins"
10949 msgstr "Margini"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Numbering & TOC"
10954 msgstr "&Numerotare"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Math Options"
10959 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10960
10961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Float Placement"
10964 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10967 msgid "Bullets"
10968 msgstr "Marcheri"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10971 msgid "Branches"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10975 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10976 #, fuzzy
10977 msgid "LaTeX Preamble"
10978 msgstr "Preambul LaTeX"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10981 #, fuzzy
10982 msgid "TeX Code Settings"
10983 msgstr "Setãri LaTeX"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10986 msgid "External Material"
10987 msgstr "Material extern"
10988
10989 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Scale%"
10992 msgstr "Smaller"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Float Settings"
10997 msgstr "opþiuni suplimentare"
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Graphics"
11002 msgstr "&Graficã"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Child Document"
11007 msgstr "Documente"
11008
11009 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Math Panel"
11012 msgstr "Panou matematic...|P"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Math Matrix"
11017 msgstr "Matrice"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Math Delimiter"
11022 msgstr "Delimitator"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11025 #, fuzzy
11026 msgid "LyX: Math Spacing"
11027 msgstr "&Spaþiere"
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11030 msgid "Thin space\t\\,"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11034 msgid "Medium space\t\\:"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11038 msgid "Thick space\t\\;"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11042 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11046 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11050 msgid "Negative space\t\\!"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11054 #, fuzzy
11055 msgid "LyX: Math Roots"
11056 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11059 msgid "Square root\t\\sqrt"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11063 msgid "Cube root\t\\root"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11067 msgid "Other root\t\\root"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11071 #, fuzzy
11072 msgid "LyX: Math Styles"
11073 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11074
11075 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11076 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11080 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11084 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11088 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11092 #, fuzzy
11093 msgid "LyX: Fractions"
11094 msgstr "LyX: Panou matematic"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Standard\t\\frac"
11099 msgstr "Standard"
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11102 #, fuzzy
11103 msgid "No hor. line\t\\atop"
11104 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11105
11106 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11107 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11111 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11115 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11119 msgid "Binomial\t\\choose"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11123 #, fuzzy
11124 msgid "LyX: Math Fonts"
11125 msgstr "LyX: Panou matematic"
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11128 msgid "Roman\t\\mathrm"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11132 msgid "Bold\t\\mathbf"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11136 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11142 msgstr "Sans Serif"
11143
11144 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11145 msgid "Italic\t\\mathit"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11151 msgstr "Typewriter"
11152
11153 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11154 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11162 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11166 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11170 #, fuzzy
11171 msgid "LyX: Insert Matrix"
11172 msgstr "Insereazã apendix"
11173
11174 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Note Settings"
11177 msgstr "opþiuni suplimentare"
11178
11179 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Paragraph Settings"
11182 msgstr "Cheie bibliograficã"
11183
11184 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11185 msgid "Senseless with this layout!"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11189 msgid "Preferences"
11190 msgstr "Preferinþe"
11191
11192 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11193 msgid "Look and feel"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Language settings"
11199 msgstr "Setãri imprimantã"
11200
11201 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Outputs"
11204 msgstr "Ieºire"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Plain text"
11209 msgstr "Place"
11210
11211 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Date format"
11214 msgstr "&Formatul datei:"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11217 msgid "Keyboard"
11218 msgstr "Tastaturã"
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Screen fonts"
11223 msgstr "Fonturi ecran"
11224
11225 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11226 msgid "Colors"
11227 msgstr "Culori"
11228
11229 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Paths"
11232 msgstr "Part"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11235 msgid "Select a document templates directory"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Select a temporary directory"
11241 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11242
11243 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Select a backups directory"
11246 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11249 msgid "Select a document directory"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11253 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11257 msgid "Spellchecker"
11258 msgstr "Verificator ortografic"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11261 msgid "ispell"
11262 msgstr "ispell"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11265 msgid "aspell"
11266 msgstr "aspell"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11269 msgid "hspell"
11270 msgstr "hspell"
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11273 msgid "pspell (library)"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11277 msgid "aspell (library)"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Converters"
11283 msgstr "&Convertoare"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Copiers"
11288 msgstr "Copii"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11291 #, fuzzy
11292 msgid "File formats"
11293 msgstr "Formate de &fiºier"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Format in use"
11298 msgstr "&Format:"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11301 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Printer"
11307 msgstr "Imprimantã"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11310 #, fuzzy
11311 msgid "User interface"
11312 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Identity"
11317 msgstr "&Indentare"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Print Document"
11322 msgstr "Documente"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Cross-reference"
11327 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11330 #, fuzzy
11331 msgid "&Go Back"
11332 msgstr "&Global"
11333
11334 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11335 msgid "Jump back"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Jump to label"
11341 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Find and Replace"
11346 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11347
11348 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Send Document to Command"
11351 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11352
11353 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Show File"
11356 msgstr "TitluScurt"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11359 msgid "Table Settings"
11360 msgstr "Setãri tabel"
11361
11362 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11363 msgid "Insert Table"
11364 msgstr "Insereazã tabel"
11365
11366 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11367 #, fuzzy
11368 msgid "TeX Information"
11369 msgstr "Informaþii TeX|X"
11370
11371 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Toc"
11374 msgstr "Topicã"
11375
11376 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Vertical Space Settings"
11379 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Text Wrap Settings"
11384 msgstr "Setãri tabel"
11385
11386 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11387 #, fuzzy
11388 msgid "space"
11389 msgstr "În&locuieºte"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Invalid filename"
11394 msgstr "Fiºiere instalate"
11395
11396 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11397 msgid ""
11398 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11399 "characters:\n"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: src/importer.C:47
11403 #, c-format
11404 msgid "Importing %1$s..."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: src/importer.C:68
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Couldn't import file"
11410 msgstr "Înlocuieºte"
11411
11412 #: src/importer.C:69
11413 #, fuzzy, c-format
11414 msgid "No information for importing the format %1$s."
11415 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11416
11417 #: src/importer.C:95
11418 msgid "imported."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: src/insets/insetbase.C:249
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Opened inset"
11424 msgstr "Deschidere"
11425
11426 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11427 #, fuzzy
11428 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11429 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11430
11431 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Export Warning!"
11434 msgstr "Atenþie!"
11435
11436 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11437 msgid ""
11438 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11439 "BibTeX will be unable to find them."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11443 msgid ""
11444 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11445 "BibTeX will be unable to find it."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: src/insets/insetbox.C:63
11449 msgid "Boxed"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: src/insets/insetbox.C:64
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Frameless"
11455 msgstr "Parametrii"
11456
11457 #: src/insets/insetbox.C:65
11458 msgid "ovalbox"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: src/insets/insetbox.C:66
11462 msgid "Ovalbox"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: src/insets/insetbox.C:67
11466 msgid "Shadowbox"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: src/insets/insetbox.C:68
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Doublebox"
11472 msgstr "Dublu"
11473
11474 #: src/insets/insetbox.C:124
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Opened Box Inset"
11477 msgstr "Deschidere"
11478
11479 #: src/insets/insetbranch.C:75
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Opened Branch Inset"
11482 msgstr "CenteredCaption"
11483
11484 #: src/insets/insetbranch.C:100
11485 msgid "Branch: "
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11489 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Undef: "
11492 msgstr "MyRef"
11493
11494 #: src/insets/insetcaption.C:81
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Opened Caption Inset"
11497 msgstr "CenteredCaption"
11498
11499 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Opened CharStyle Inset"
11502 msgstr "CenteredCaption"
11503
11504 #: src/insets/insetenv.C:65
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Opened Environment Inset: "
11507 msgstr "CenteredCaption"
11508
11509 #: src/insets/insetert.C:143
11510 msgid "Opened ERT Inset"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: src/insets/insetert.C:390
11514 msgid "ERT"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: src/insets/insetexternal.C:576
11518 #, c-format
11519 msgid "External template %1$s is not installed"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11523 #: src/insets/insetfloat.C:372
11524 msgid "float: "
11525 msgstr ""
11526
11527 #: src/insets/insetfloat.C:278
11528 msgid "Opened Float Inset"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: src/insets/insetfloat.C:374
11532 msgid " (sideways)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11536 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11540 #, c-format
11541 msgid "List of %1$s"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11545 #, fuzzy
11546 msgid "foot"
11547 msgstr "notã subsol"
11548
11549 #: src/insets/insetfoot.C:58
11550 msgid "Opened Footnote Inset"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11554 #, fuzzy, c-format
11555 msgid ""
11556 "Could not copy the file\n"
11557 "%1$s\n"
11558 "into the temporary directory."
11559 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11560
11561 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11562 #, c-format
11563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11567 #, fuzzy, c-format
11568 msgid "Graphics file: %1$s"
11569 msgstr "Graficã"
11570
11571 #: src/insets/insethfill.C:48
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Horizontal Fill"
11574 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11575
11576 #: src/insets/insetinclude.C:306
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Verbatim Input"
11579 msgstr "Verbatim"
11580
11581 #: src/insets/insetinclude.C:309
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Verbatim Input*"
11584 msgstr "Verbatim"
11585
11586 #: src/insets/insetinclude.C:410
11587 #, c-format
11588 msgid ""
11589 "Included file `%1$s'\n"
11590 "has textclass `%2$s'\n"
11591 "while parent file has textclass `%3$s'."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: src/insets/insetinclude.C:416
11595 msgid "Different textclasses"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: src/insets/insetindex.C:42
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Idx"
11601 msgstr "Index"
11602
11603 #: src/insets/insetindex.C:75
11604 msgid "Index"
11605 msgstr "Index"
11606
11607 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11608 #, fuzzy
11609 msgid "margin"
11610 msgstr "Margini"
11611
11612 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11615 msgstr "Notã marginalã|m"
11616
11617 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Glo"
11620 msgstr "&Global"
11621
11622 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11623 msgid "Glossary"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: src/insets/insetnote.C:66
11627 msgid "Comment"
11628 msgstr "Comentariu"
11629
11630 #: src/insets/insetnote.C:67
11631 msgid "Greyed out"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: src/insets/insetnote.C:68
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Framed"
11637 msgstr "Parametrii"
11638
11639 #: src/insets/insetnote.C:69
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Shaded"
11642 msgstr "F&ormã:"
11643
11644 #: src/insets/insetnote.C:149
11645 msgid "Opened Note Inset"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11649 #, fuzzy
11650 msgid "opt"
11651 msgstr "&Sus"
11652
11653 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11654 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Clear Page"
11660 msgstr "ª&terge"
11661
11662 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11663 msgid "Clear Double Page"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Ref: "
11669 msgstr "MyRef"
11670
11671 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Equation"
11674 msgstr "Citat"
11675
11676 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11677 #, fuzzy
11678 msgid "EqRef: "
11679 msgstr "MyRef"
11680
11681 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Page Number"
11684 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11685
11686 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Page: "
11689 msgstr "Pagini"
11690
11691 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11692 msgid "Textual Page Number"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11696 #, fuzzy
11697 msgid "TextPage: "
11698 msgstr "Text dupã"
11699
11700 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11701 msgid "Standard+Textual Page"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11705 msgid "Ref+Text: "
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11709 msgid "PrettyRef"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11713 msgid "PrettyRef: "
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/insettabular.C:449
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Opened table"
11719 msgstr "Deschide un fiºier"
11720
11721 #: src/insets/insettabular.C:1585
11722 msgid "Error setting multicolumn"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: src/insets/insettabular.C:1586
11726 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/insets/insettext.C:233
11730 msgid "Opened Text Inset"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/insets/insettheorem.C:41
11734 #, fuzzy
11735 msgid "theorem"
11736 msgstr "Teoremã"
11737
11738 #: src/insets/insettheorem.C:91
11739 msgid "Opened Theorem Inset"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: src/insets/insettoc.C:46
11743 msgid "Unknown toc list"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: src/insets/inseturl.C:42
11747 msgid "Url: "
11748 msgstr ""
11749
11750 #: src/insets/inseturl.C:42
11751 msgid "HtmlUrl: "
11752 msgstr ""
11753
11754 #: src/insets/insetvspace.C:109
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Vertical Space"
11757 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11758
11759 #: src/insets/insetwrap.C:49
11760 msgid "wrap: "
11761 msgstr ""
11762
11763 #: src/insets/insetwrap.C:178
11764 msgid "Opened Wrap Inset"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11768 msgid "Not shown."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/insets/render_graphic.C:97
11772 msgid "Loading..."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: src/insets/render_graphic.C:100
11776 msgid "Converting to loadable format..."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/insets/render_graphic.C:103
11780 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: src/insets/render_graphic.C:106
11784 msgid "Scaling etc..."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: src/insets/render_graphic.C:109
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Ready to display"
11790 msgstr "Afiºare inset ERT"
11791
11792 #: src/insets/render_graphic.C:112
11793 msgid "No file found!"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/insets/render_graphic.C:115
11797 msgid "Error converting to loadable format"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/insets/render_graphic.C:118
11801 msgid "Error loading file into memory"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/insets/render_graphic.C:121
11805 msgid "Error generating the pixmap"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: src/insets/render_graphic.C:124
11809 msgid "No image"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/insets/render_preview.C:92
11813 msgid "Preview loading"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: src/insets/render_preview.C:95
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Preview ready"
11819 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11820
11821 #: src/insets/render_preview.C:98
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Preview failed"
11824 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11825
11826 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11827 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11831 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: src/ispell.C:278
11835 msgid ""
11836 "Could not create an ispell process.\n"
11837 "You may not have the right languages installed."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: src/ispell.C:301
11841 msgid ""
11842 "The ispell process returned an error.\n"
11843 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/ispell.C:406
11847 #, c-format
11848 msgid ""
11849 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11850 "$s'."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: src/ispell.C:417
11854 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: src/ispell.C:477
11858 #, c-format
11859 msgid ""
11860 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11861 "2$s'."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: src/ispell.C:492
11865 #, c-format
11866 msgid ""
11867 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11868 "2$s'."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/kbsequence.C:160
11872 #, fuzzy
11873 msgid "   options: "
11874 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11875
11876 #: src/lengthcommon.C:37
11877 msgid "sp"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: src/lengthcommon.C:37
11881 msgid "pt"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: src/lengthcommon.C:37
11885 msgid "bp"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: src/lengthcommon.C:37
11889 #, fuzzy
11890 msgid "dd"
11891 msgstr "&Adaugã"
11892
11893 #: src/lengthcommon.C:37
11894 msgid "mm"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: src/lengthcommon.C:37
11898 msgid "pc"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: src/lengthcommon.C:38
11902 msgid "cm"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: src/lengthcommon.C:38
11906 #, fuzzy
11907 msgid "in"
11908 msgstr "tiny"
11909
11910 #: src/lengthcommon.C:38
11911 #, fuzzy
11912 msgid "ex"
11913 msgstr "Format "
11914
11915 #: src/lengthcommon.C:38
11916 msgid "em"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: src/lengthcommon.C:38
11920 msgid "mu"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: src/lengthcommon.C:39
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Text Width %"
11926 msgstr "Lãþime fixã"
11927
11928 #: src/lengthcommon.C:39
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Column Width %"
11931 msgstr "Lãþime coloanã"
11932
11933 #: src/lengthcommon.C:39
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Page Width %"
11936 msgstr "Eticheteazã cu"
11937
11938 #: src/lengthcommon.C:39
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Line Width %"
11941 msgstr "Eticheteazã cu"
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:40
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Text Height %"
11946 msgstr "Copyright"
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:40
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Page Height %"
11951 msgstr "Copyright"
11952
11953 #: src/lyx_cb.C:112
11954 #, c-format
11955 msgid ""
11956 "The document %1$s could not be saved.\n"
11957 "\n"
11958 "Do you want to rename the document and try again?"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: src/lyx_cb.C:114
11962 msgid "Rename and save?"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: src/lyx_cb.C:115
11966 #, fuzzy
11967 msgid "&Rename"
11968 msgstr "&Eliminã"
11969
11970 #: src/lyx_cb.C:132
11971 msgid "Choose a filename to save document as"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Templates|#T#t"
11977 msgstr "Modele"
11978
11979 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11980 #, c-format
11981 msgid ""
11982 "The document %1$s already exists.\n"
11983 "\n"
11984 "Do you want to over-write that document?"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Over-write document?"
11990 msgstr "Salvare &documente"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:216
11993 #, c-format
11994 msgid "Auto-saving %1$s"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: src/lyx_cb.C:256
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Autosave failed!"
12000 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12001
12002 #: src/lyx_cb.C:283
12003 msgid "Autosaving current document..."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: src/lyx_cb.C:349
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Select file to insert"
12009 msgstr "Selecteazã document fiu"
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:368
12012 #, c-format
12013 msgid ""
12014 "Could not read the specified document\n"
12015 "%1$s\n"
12016 "due to the error: %2$s"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/lyx_cb.C:370
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Could not read file"
12022 msgstr "Listã de slide-uri"
12023
12024 #: src/lyx_cb.C:378
12025 #, c-format
12026 msgid ""
12027 "Could not open the specified document\n"
12028 "%1$s\n"
12029 "due to the error: %2$s"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Could not open file"
12035 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12036
12037 #: src/lyx_cb.C:410
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Running configure..."
12040 msgstr "Reconfigureazã|R"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:419
12043 msgid "Reloading configuration..."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: src/lyx_cb.C:424
12047 #, fuzzy
12048 msgid "System reconfigured"
12049 msgstr "Reconfigureazã|R"
12050
12051 #: src/lyx_cb.C:425
12052 msgid ""
12053 "The system has been reconfigured.\n"
12054 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12055 "updated document class specifications."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: src/lyx_main.C:130
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Could not read configuration file"
12061 msgstr "Listã de slide-uri"
12062
12063 #: src/lyx_main.C:131
12064 #, c-format
12065 msgid ""
12066 "Error while reading the configuration file\n"
12067 "%1$s.\n"
12068 "Please check your installation."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: src/lyx_main.C:140
12072 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/lyx_main.C:144
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Done!"
12078 msgstr "Nimic"
12079
12080 #: src/lyx_main.C:500
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12083 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12084
12085 #: src/lyx_main.C:502
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Unable to remove temporary directory"
12088 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12089
12090 #: src/lyx_main.C:538
12091 #, c-format
12092 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: src/lyx_main.C:794
12096 #, fuzzy
12097 msgid "LyX: "
12098 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12099
12100 #: src/lyx_main.C:923
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Could not create temporary directory"
12103 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12104
12105 #: src/lyx_main.C:924
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "Could not create a temporary directory in\n"
12109 "%1$s. Make sure that this\n"
12110 "path exists and is writable and try again."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: src/lyx_main.C:1091
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Missing user LyX directory"
12116 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12117
12118 #: src/lyx_main.C:1092
12119 #, fuzzy, c-format
12120 msgid ""
12121 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12122 "It is needed to keep your own configuration."
12123 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12124
12125 #: src/lyx_main.C:1097
12126 #, fuzzy
12127 msgid "&Create directory"
12128 msgstr "&Director de lucru:"
12129
12130 #: src/lyx_main.C:1098
12131 #, fuzzy
12132 msgid "&Exit LyX"
12133 msgstr "Ieºire"
12134
12135 #: src/lyx_main.C:1099
12136 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/lyx_main.C:1103
12140 #, fuzzy, c-format
12141 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12142 msgstr "&Director de lucru:"
12143
12144 #: src/lyx_main.C:1109
12145 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/lyx_main.C:1274
12149 msgid "List of supported debug flags:"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: src/lyx_main.C:1278
12153 #, c-format
12154 msgid "Setting debug level to %1$s"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyx_main.C:1289
12158 msgid ""
12159 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12160 "Command line switches (case sensitive):\n"
12161 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12162 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12163 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12164 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12165 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12166 "                  select the features to debug.\n"
12167 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12168 "\t-x [--execute] command\n"
12169 "                  where command is a lyx command.\n"
12170 "\t-e [--export] fmt\n"
12171 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12172 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12173 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12174 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12175 "\t-version        summarize version and build info\n"
12176 "Check the LyX man page for more details."
12177 msgstr ""
12178
12179 #: src/lyx_main.C:1325 src/support/package.C.in:556
12180 #, fuzzy
12181 msgid "No system directory"
12182 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12183
12184 #: src/lyx_main.C:1326
12185 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/lyx_main.C:1336
12189 #, fuzzy
12190 msgid "No user directory"
12191 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12192
12193 #: src/lyx_main.C:1337
12194 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: src/lyx_main.C:1347
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Incomplete command"
12200 msgstr "Comenda de indexare"
12201
12202 #: src/lyx_main.C:1348
12203 msgid "Missing command string after --execute switch"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: src/lyx_main.C:1358
12207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: src/lyx_main.C:1370
12211 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: src/lyx_main.C:1375
12215 msgid "Missing filename for --import"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: src/lyxfind.C:137
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Search error"
12221 msgstr "Cautã"
12222
12223 #: src/lyxfind.C:138
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Search string is empty"
12226 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12227
12228 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12229 msgid "String not found!"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: src/lyxfind.C:324
12233 #, fuzzy
12234 msgid "String has been replaced."
12235 msgstr "Înlocuieºte"
12236
12237 #: src/lyxfind.C:327
12238 msgid " strings have been replaced."
12239 msgstr ""
12240
12241 #: src/lyxfont.C:53
12242 msgid "Symbol"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12246 #: src/lyxfont.C:70
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Inherit"
12249 msgstr "&Insereazã"
12250
12251 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12252 #: src/lyxfont.C:70
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Ignore"
12255 msgstr "&Ignorã"
12256
12257 #: src/lyxfont.C:61
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Smallcaps"
12260 msgstr "Smallest"
12261
12262 #: src/lyxfont.C:70
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Toggle"
12265 msgstr "&Comutã tot"
12266
12267 #: src/lyxfont.C:510
12268 #, c-format
12269 msgid "Emphasis %1$s, "
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/lyxfont.C:513
12273 #, c-format
12274 msgid "Underline %1$s, "
12275 msgstr ""
12276
12277 #: src/lyxfont.C:516
12278 #, c-format
12279 msgid "Noun %1$s, "
12280 msgstr ""
12281
12282 #: src/lyxfont.C:521
12283 #, fuzzy, c-format
12284 msgid "Language: %1$s, "
12285 msgstr "Limbaj"
12286
12287 #: src/lyxfont.C:524
12288 #, c-format
12289 msgid "  Number %1$s"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: src/lyxfunc.C:367
12293 msgid "Unknown function."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: src/lyxfunc.C:406
12297 msgid "Nothing to do"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: src/lyxfunc.C:425
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Unknown action"
12303 msgstr "necunoscut"
12304
12305 #: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Command disabled"
12308 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:438
12311 msgid "Command not allowed without any document open"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: src/lyxfunc.C:696
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Document is read-only"
12317 msgstr "Documente"
12318
12319 #: src/lyxfunc.C:704
12320 msgid "This portion of the document is deleted."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/lyxfunc.C:723
12324 #, c-format
12325 msgid ""
12326 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12327 "\n"
12328 "Do you want to save the document?"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxfunc.C:741
12332 #, c-format
12333 msgid ""
12334 "Could not print the document %1$s.\n"
12335 "Check that your printer is set up correctly."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: src/lyxfunc.C:744
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Print document failed"
12341 msgstr "Verteiler"
12342
12343 #: src/lyxfunc.C:763
12344 #, fuzzy, c-format
12345 msgid ""
12346 "The document could not be converted\n"
12347 "into the document class %1$s."
12348 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12349
12350 #: src/lyxfunc.C:766
12351 msgid "Could not change class"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: src/lyxfunc.C:878
12355 #, c-format
12356 msgid "Saving document %1$s..."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: src/lyxfunc.C:882
12360 #, fuzzy
12361 msgid " done."
12362 msgstr "Nimic"
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:897
12365 #, c-format
12366 msgid ""
12367 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12368 "version of the document %1$s?"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: src/lyxfunc.C:1078
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Exiting."
12374 msgstr "Ieºire|I"
12375
12376 #: src/lyxfunc.C:1104 src/text3.C:1222
12377 msgid "Missing argument"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/lyxfunc.C:1113
12381 #, c-format
12382 msgid "Opening help file %1$s..."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/lyxfunc.C:1391
12386 msgid "Opening child document "
12387 msgstr ""
12388
12389 #: src/lyxfunc.C:1478
12390 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: src/lyxfunc.C:1489
12394 #, c-format
12395 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: src/lyxfunc.C:1605
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Document defaults saved in "
12401 msgstr "Document implicit|#D"
12402
12403 #: src/lyxfunc.C:1608
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Unable to save document defaults"
12406 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12407
12408 #: src/lyxfunc.C:1664
12409 msgid "Converting document to new document class..."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/lyxfunc.C:1857
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Select template file"
12415 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12416
12417 #: src/lyxfunc.C:1894
12418 msgid "Select document to open"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxfunc.C:1933
12422 #, c-format
12423 msgid "Opening document %1$s..."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: src/lyxfunc.C:1937
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "Document %1$s opened."
12429 msgstr "Documente"
12430
12431 #: src/lyxfunc.C:1939
12432 #, c-format
12433 msgid "Could not open document %1$s"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:1964
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Select %1$s file to import"
12439 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12440
12441 #: src/lyxfunc.C:2091
12442 msgid "Welcome to LyX!"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: src/lyxrc.C:2168
12446 msgid ""
12447 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12448 "legal words?"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: src/lyxrc.C:2173
12452 msgid ""
12453 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12454 "document."
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/lyxrc.C:2177
12458 msgid ""
12459 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12460 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12461 "specified, an internal routine is used."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: src/lyxrc.C:2185
12465 msgid ""
12466 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12467 "automatically by what you type."
12468 msgstr ""
12469
12470 #: src/lyxrc.C:2189
12471 msgid ""
12472 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12473 "class change."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: src/lyxrc.C:2193
12477 msgid ""
12478 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2200
12482 msgid ""
12483 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12484 "the backup file in the same directory as the original file."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: src/lyxrc.C:2204
12488 msgid ""
12489 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12490 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2208
12494 msgid ""
12495 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12496 "its global and local bind/ directories."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2212
12500 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12501 msgstr ""
12502
12503 #: src/lyxrc.C:2216
12504 msgid ""
12505 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12506 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2226
12510 msgid ""
12511 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12512 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2237
12516 #, no-c-format
12517 msgid ""
12518 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12519 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: src/lyxrc.C:2241
12523 msgid "New documents will be assigned this language."
12524 msgstr ""
12525
12526 #: src/lyxrc.C:2245
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Specify the default paper size."
12529 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2249
12532 msgid ""
12533 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12534 "shown after the change has been made.)"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2253
12538 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2257
12542 msgid ""
12543 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12544 "LyX was started from."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2262
12548 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2266
12552 msgid ""
12553 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12554 "recommended for non-English languages."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2273
12558 msgid ""
12559 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12560 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12561 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/lyxrc.C:2282
12565 msgid ""
12566 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12567 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12568 msgstr ""
12569
12570 #: src/lyxrc.C:2286
12571 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2290
12575 msgid ""
12576 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12577 "document."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: src/lyxrc.C:2294
12581 msgid ""
12582 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: src/lyxrc.C:2298
12586 msgid ""
12587 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12588 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12589 "name of the second language."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2302
12593 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/lyxrc.C:2306
12597 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/lyxrc.C:2310
12601 msgid ""
12602 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12603 "\\documentclass."
12604 msgstr ""
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2314
12607 msgid ""
12608 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12609 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12610 msgstr ""
12611
12612 #: src/lyxrc.C:2318
12613 msgid ""
12614 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12615 "document is the default language."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2322
12619 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: src/lyxrc.C:2326
12623 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2330
12627 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2334
12631 msgid ""
12632 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12633 "of the document."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: src/lyxrc.C:2338
12637 #, c-format
12638 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2343
12642 msgid ""
12643 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12644 "variable. Use the OS native format."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: src/lyxrc.C:2350
12648 msgid ""
12649 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: src/lyxrc.C:2354
12653 msgid "The bold font in the dialogs."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2358
12657 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12658 msgstr ""
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2362
12661 msgid "The normal font in the dialogs."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2366
12665 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: src/lyxrc.C:2370
12669 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/lyxrc.C:2374
12673 msgid "Scale the preview size to suit."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: src/lyxrc.C:2378
12677 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2382
12681 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12682 msgstr ""
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2386
12685 msgid ""
12686 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12687 "environment variable PRINTER."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: src/lyxrc.C:2390
12691 msgid "The option to print only even pages."
12692 msgstr ""
12693
12694 #: src/lyxrc.C:2394
12695 msgid ""
12696 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12697 "the filename of the DVI file to be printed."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2398
12701 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: src/lyxrc.C:2402
12705 msgid "The option to print out in landscape."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/lyxrc.C:2406
12709 msgid "The option to print only odd pages."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: src/lyxrc.C:2410
12713 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2414
12717 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2418
12721 msgid "The option to specify paper type."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2422
12725 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: src/lyxrc.C:2426
12729 msgid ""
12730 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12731 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12732 "arguments."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2430
12736 msgid ""
12737 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12738 "prepended along with the printer name after the spool command."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2434
12742 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: src/lyxrc.C:2438
12746 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12747 msgstr ""
12748
12749 #: src/lyxrc.C:2442
12750 msgid ""
12751 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12752 "command."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: src/lyxrc.C:2446
12756 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12757 msgstr ""
12758
12759 #: src/lyxrc.C:2450
12760 msgid ""
12761 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/lyxrc.C:2454
12765 msgid ""
12766 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12767 "wrong, override the setting here."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2458
12771 msgid "The encoding for the screen fonts."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2464
12775 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12776 msgstr ""
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2473
12779 msgid ""
12780 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12781 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12782 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2477
12786 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2482
12790 #, no-c-format
12791 msgid ""
12792 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12793 "roughly the same size as on paper."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2487
12797 msgid ""
12798 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12799 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2491
12803 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/lyxrc.C:2495
12807 msgid ""
12808 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12809 "\".out\". Only for advanced users."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: src/lyxrc.C:2502
12813 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: src/lyxrc.C:2506
12817 msgid "What command runs the spellchecker?"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: src/lyxrc.C:2510
12821 msgid ""
12822 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12823 "when you quit LyX."
12824 msgstr ""
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2514
12827 msgid ""
12828 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12829 "value selects the directory LyX was started from."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/lyxrc.C:2524
12833 msgid ""
12834 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12835 "will look in its global and local ui/ directories."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/lyxrc.C:2537
12839 msgid ""
12840 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12841 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12842 "may not work with all dictionaries."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: src/lyxrc.C:2544
12846 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: src/lyxvc.C:100
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Document not saved"
12852 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12853
12854 #: src/lyxvc.C:101
12855 #, fuzzy
12856 msgid "You must save the document before it can be registered."
12857 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12858
12859 #: src/lyxvc.C:130
12860 msgid "LyX VC: Initial description"
12861 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12862
12863 #: src/lyxvc.C:131
12864 msgid "(no initial description)"
12865 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12866
12867 #: src/lyxvc.C:146
12868 msgid "LyX VC: Log Message"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: src/lyxvc.C:149
12872 msgid "(no log message)"
12873 msgstr "(nu existã mesaje)"
12874
12875 #: src/lyxvc.C:171
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12879 "changes.\n"
12880 "\n"
12881 "Do you want to revert to the saved version?"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: src/lyxvc.C:174
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Revert to stored version of document?"
12887 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12888
12889 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12890 #, fuzzy, c-format
12891 msgid " Macro: %1$s: "
12892 msgstr " Macro: %s: "
12893
12894 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12895 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12896 #, c-format
12897 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12901 #, c-format
12902 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12906 msgid "Only one row"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12910 msgid "Only one column"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12914 #, fuzzy
12915 msgid "No hline to delete"
12916 msgstr "Nimic de indexat"
12917
12918 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12919 msgid "No vline to delete"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12923 #, fuzzy, c-format
12924 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12925 msgstr "Caracteristici tabular"
12926
12927 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12928 #, fuzzy
12929 msgid "No number"
12930 msgstr "msnumber"
12931
12932 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Number"
12935 msgstr "&Numerotare"
12936
12937 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12938 #, c-format
12939 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12943 #, c-format
12944 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12948 #, c-format
12949 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12953 msgid "Math editor mode"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12957 msgid "create new math text environment ($...$)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12961 msgid "entered math text mode (textrm)"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: src/output.C:39
12965 #, fuzzy, c-format
12966 msgid ""
12967 "Could not open the specified document\n"
12968 "%1$s."
12969 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12970
12971 #: src/output_plaintext.C:155
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Abstract: "
12974 msgstr "Abstract "
12975
12976 #: src/output_plaintext.C:167
12977 #, fuzzy
12978 msgid "References: "
12979 msgstr "Referinþe"
12980
12981 #: src/support/filefilterlist.C:109
12982 msgid "All files (*)"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/support/os_win32.C:335
12986 #, fuzzy
12987 msgid "System file not found"
12988 msgstr "Reconfigureazã|R"
12989
12990 #: src/support/os_win32.C:336
12991 msgid ""
12992 "Unable to load shfolder.dll\n"
12993 "Please install."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: src/support/os_win32.C:341
12997 msgid "System function not found"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: src/support/os_win32.C:342
13001 msgid ""
13002 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
13003 "Don't know how to proceed. Sorry."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/support/package.C.in:436
13007 msgid "LyX binary not found"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: src/support/package.C.in:437
13011 #, c-format
13012 msgid ""
13013 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/support/package.C.in:557
13017 #, c-format
13018 msgid ""
13019 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13020 "\t%1$s\n"
13021 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13022 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
13026 msgid "File not found"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/support/package.C.in:642
13030 #, c-format
13031 msgid ""
13032 "Invalid %1$s switch.\n"
13033 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/support/package.C.in:669
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13040 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: src/support/package.C.in:694
13044 #, c-format
13045 msgid ""
13046 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13047 "%2$s is not a directory."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: src/support/package.C.in:696
13051 msgid "Directory not found"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/support/userinfo.C:44
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Unknown user"
13057 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
13058
13059 #: src/tex-strings.C:68
13060 msgid "Computer Modern Roman"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: src/tex-strings.C:68
13064 msgid "Latin Modern Roman"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: src/tex-strings.C:69
13068 msgid "AE (Almost European)"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: src/tex-strings.C:69
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Times Roman"
13074 msgstr "&Roman:"
13075
13076 #: src/tex-strings.C:69
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Palatino"
13079 msgstr "Place"
13080
13081 #: src/tex-strings.C:69
13082 msgid "Bitstream Charter"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: src/tex-strings.C:70
13086 msgid "New Century Schoolbook"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: src/tex-strings.C:70
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Bookman"
13092 msgstr "&Roman:"
13093
13094 #: src/tex-strings.C:70
13095 msgid "Utopia"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/tex-strings.C:70
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Bera Serif"
13101 msgstr "Sans Serif"
13102
13103 #: src/tex-strings.C:71
13104 msgid "Concrete Roman"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/tex-strings.C:71
13108 msgid "Zapf Chancery"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: src/tex-strings.C:79
13112 msgid "Computer Modern Sans"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: src/tex-strings.C:79
13116 msgid "Latin Modern Sans"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: src/tex-strings.C:80
13120 msgid "Helvetica"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/tex-strings.C:80
13124 msgid "Avant Garde"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/tex-strings.C:80
13128 msgid "Bera Sans"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/tex-strings.C:80
13132 #, fuzzy
13133 msgid "CM Bright"
13134 msgstr "Copyright"
13135
13136 #: src/tex-strings.C:89
13137 msgid "Computer Modern Typewriter"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/tex-strings.C:90
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Latin Modern Typewriter"
13143 msgstr "Typewriter"
13144
13145 #: src/tex-strings.C:90
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Courier"
13148 msgstr "Copii"
13149
13150 #: src/tex-strings.C:90
13151 msgid "Bera Mono"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: src/tex-strings.C:90
13155 msgid "LuxiMono"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: src/tex-strings.C:91
13159 #, fuzzy
13160 msgid "CM Typewriter Light"
13161 msgstr "Typewriter"
13162
13163 #: src/text.C:134
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Unknown layout"
13166 msgstr "necunoscut"
13167
13168 #: src/text.C:135
13169 #, c-format
13170 msgid ""
13171 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13172 "Trying to use the default instead.\n"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/text.C:166
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Unknown Inset"
13178 msgstr "necunoscut"
13179
13180 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Change tracking error"
13183 msgstr "Modificã limbajul"
13184
13185 #: src/text.C:277
13186 #, c-format
13187 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: src/text.C:290
13191 #, c-format
13192 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/text.C:297
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Unknown token"
13198 msgstr "necunoscut"
13199
13200 #: src/text.C:733
13201 msgid ""
13202 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13203 "Tutorial."
13204 msgstr ""
13205 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13206
13207 #: src/text.C:744
13208 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13209 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13210
13211 #: src/text.C:1658
13212 #, fuzzy
13213 msgid "[Change Tracking] "
13214 msgstr "Modificã limbajul"
13215
13216 #: src/text.C:1664
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Change: "
13219 msgstr "Pagini"
13220
13221 #: src/text.C:1668
13222 #, fuzzy
13223 msgid " at "
13224 msgstr " la "
13225
13226 #: src/text.C:1678
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Font: %1$s"
13229 msgstr "Mãrime font"
13230
13231 #: src/text.C:1683
13232 #, c-format
13233 msgid ", Depth: %1$d"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: src/text.C:1689
13237 #, fuzzy
13238 msgid ", Spacing: "
13239 msgstr ", Spaþiere: "
13240
13241 #: src/text.C:1701
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Other ("
13244 msgstr "Altul ("
13245
13246 #: src/text.C:1710
13247 #, fuzzy
13248 msgid ", Inset: "
13249 msgstr "Insereazã URL"
13250
13251 #: src/text.C:1711
13252 #, fuzzy
13253 msgid ", Paragraph: "
13254 msgstr "Paragraf"
13255
13256 #: src/text.C:1712
13257 msgid ", Id: "
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/text.C:1713
13261 #, fuzzy
13262 msgid ", Position: "
13263 msgstr "Afirmaþie"
13264
13265 #: src/text.C:1714
13266 msgid ", Boundary: "
13267 msgstr ""
13268
13269 #: src/text2.C:540
13270 msgid ""
13271 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13272 "change."
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/text2.C:582
13276 msgid "Nothing to index!"
13277 msgstr "Nimic de indexat"
13278
13279 #: src/text2.C:584
13280 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13281 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13282
13283 #: src/text3.C:688
13284 msgid "Unknown spacing argument: "
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/text3.C:839
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Layout "
13290 msgstr "Format|F"
13291
13292 #: src/text3.C:840
13293 #, fuzzy
13294 msgid " not known"
13295 msgstr "necunoscut"
13296
13297 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Character set"
13300 msgstr "Caracter"
13301
13302 #: src/text3.C:1470
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Paragraph layout set"
13305 msgstr "Paragraf"
13306
13307 #: src/vspace.C:490
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Default skip"
13310 msgstr "Salt implicit:|#i"
13311
13312 #: src/vspace.C:493
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Small skip"
13315 msgstr "SmallSkip"
13316
13317 #: src/vspace.C:496
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Medium skip"
13320 msgstr "Mediu"
13321
13322 #: src/vspace.C:499
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Big skip"
13325 msgstr "BigSkip"
13326
13327 #: src/vspace.C:502
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Vertical fill"
13330 msgstr "&Vertical:"
13331
13332 #: src/vspace.C:509
13333 #, fuzzy
13334 msgid "protected"
13335 msgstr "Spaþiu protejat|S"