]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
- *.po-file remerge
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
3 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
4 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
6 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
7 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
14 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulţumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "În&chide"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Nimic"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&OK"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
90 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
91 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Renunţă"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 msgid "&Label:"
112 msgstr "&Etichetă"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
115 msgid "&Key:"
116 msgstr "&Cheie"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
127 msgid "&Jurabib"
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
135 msgid "&Natbib"
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
163 msgid "Scan for new databases and styles"
164 msgstr ""
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
168 msgid "&Rescan"
169 msgstr "&Rescanează"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
173 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
175 msgid "&Browse..."
176 msgstr "&Răsfoieşte..."
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
179 msgid "Enter BibTeX database name"
180 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
183 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
184 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
185 msgid "&Add"
186 msgstr "&Adaugă"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
190 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
191 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
192 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
193 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "Renunţă"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "Stil BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "&Stil"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "Conţinut"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "Toate referinţele citate"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "Toate referinţele necitate"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
227 msgid "all references"
228 msgstr "Toate referinţele disponibile"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
239 msgid "Move the selected database downwards in the list"
240 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
243 msgid "Do&wn"
244 msgstr "Mai jos"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
247 msgid "Move the selected database upwards in the list"
248 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
251 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
252 msgid "&Up"
253 msgstr "Mai &Sus"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
256 msgid "BibTeX database to use"
257 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
260 msgid "Databa&ses"
261 msgstr "&Baze de date"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
264 msgid "Add a BibTeX database file"
265 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "&Add..."
269 msgstr "&Adaugă"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
272 msgid "Remove the selected database"
273 msgstr "Şterge baza de date selectată"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
276 msgid "&Delete"
277 msgstr "Ş&terge"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
280 msgid "Check this if the box should break across pages"
281 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "Aliniere"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
299 msgid "Left"
300 msgstr "Stînga"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Center"
306 msgstr "Centrat"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Right"
312 msgstr "Dreapta"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "Stretch"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "Sus"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "Mijloc"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "Jos"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "&Contur:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "Conţinut"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "&Vertical:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "&Orizontal:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "&Reface"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "&Aplică"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "Î&nălţime:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "Contur &Interior:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "Decoraţie:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "&Lăţime:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "Valoare inălţime"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "Valoare lăţime"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr ""
411 "Rama interioară  -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
419 msgid "None"
420 msgstr "Nimic"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
424 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Minipagină|p"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Selectează versiunea documentului"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
446 msgid "Add a new branch to the list"
447 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
450 msgid "A&vailable Branches:"
451 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
454 msgid "&New:"
455 msgstr "&Nou"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
458 msgid "Remove the selected branch"
459 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
463 msgid "&Remove"
464 msgstr "&Elimină"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
467 msgid "Toggle the selected branch"
468 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
471 msgid "(&De)activate"
472 msgstr "(&De)activează"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
475 msgid "Define or change background color"
476 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
479 msgid "Alter Co&lor..."
480 msgstr "&Modifică culoarea"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
483 msgid "&Font:"
484 msgstr "Fonturi:|#F"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
487 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
488 msgid "Si&ze:"
489 msgstr "&Mărime:"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
505 msgid "Default"
506 msgstr "Implicit"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "Foarte mic"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "Cel mai mic"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "Mai mic"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 msgid "Small"
526 msgstr "Mic"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
530 msgid "Normal"
531 msgstr "Normal"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
535 msgid "Large"
536 msgstr "Larg"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
540 msgid "Larger"
541 msgstr "Mai larg"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "Cel mai larg"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "Imens"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "Chiar mai imens"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "Bulini personalizate:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "Nivel"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "Modifică:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "Salt la modificarea următoare"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "Următoarea modificare"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "Acceptă această modificare"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "Acceptă"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "Respinge această modificare"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "Respinge"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "Familie font"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "&Familia:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "Formă font"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "F&ormă:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "Serii font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
622 msgid "Language"
623 msgstr "Limbaj"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 msgid "Font color"
628 msgstr "Culoare font"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
631 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "&Limbaj:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "&Serii:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "&Culoare:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "Niciodată comutate"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "Mărime font"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "Alte setări de font"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "Întotdeauna selectat"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "&Diverse:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "&Comută tot"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
689 msgid "Close"
690 msgstr "Închide"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "Căutare Citare"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "C&aută:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr "&Lansează!"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 msgid "Search Field:"
714 msgstr "Cîmp de căutare:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
717 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
718 msgid "All Fields"
719 msgstr "Toate cîmpurile"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
722 msgid "Regular E&xpression"
723 msgstr "Expresie regulară"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
726 msgid "Entry Types:"
727 msgstr "Feluri de înregistrare:"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
730 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
731 msgid "All Entry Types"
732 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
735 msgid "Case Se&nsitive"
736 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
739 msgid "Search As You &Type"
740 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
743 msgid "Formatting"
744 msgstr "Formatatare"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
747 msgid "List all authors"
748 msgstr "Listează toţi autorii"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
751 msgid "Full aut&hor list"
752 msgstr "&Listă completă de autori"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
755 msgid "Force upper case in citation"
756 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
759 msgid "Force u&pper case"
760 msgstr "Forţează  &majuscule"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
763 msgid "Citation st&yle:"
764 msgstr "Stil de citare:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
767 msgid "Text &before:"
768 msgstr "Text înainte:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
771 msgid "Natbib citation style to use"
772 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
775 msgid "Text to place before citation"
776 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
779 msgid "Text a&fter:"
780 msgstr "Text d&upă:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "Text de plasat după citare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
787 msgid "App&ly"
788 msgstr "&Aplică"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
791 msgid "A&vailable Citations:"
792 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
795 msgid "&Selected Citations:"
796 msgstr "Citări &selectate:"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
799 msgid "The Enter key works, too"
800 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
803 msgid "The delete key works, too"
804 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
807 msgid "D&elete"
808 msgstr "Şte&rge"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
811 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
812 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
815 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
816 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
819 msgid "&Down"
820 msgstr "Mai jos"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
823 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
824 msgid "TeX Code: "
825 msgstr "Cod TeX:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
828 msgid "Match delimiter types"
829 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
832 msgid "&Keep matched"
833 msgstr "&Păstrează potrivirile"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
836 msgid "&Size:"
837 msgstr "&Mărime:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
840 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
841 msgid "Insert the delimiters"
842 msgstr "Inserează delimitatori"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
845 msgid "&Insert"
846 msgstr "&Inserează"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
849 msgid "Reset to the default settings for the document class"
850 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
853 msgid "Use Class Defaults"
854 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
857 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
858 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
861 msgid "Save as Document Defaults"
862 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
865 msgid "Display"
866 msgstr "Afişare"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
869 msgid "Show ERT button only"
870 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
873 msgid "&Collapsed"
874 msgstr "&Contras"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
877 msgid "Show ERT contents"
878 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
881 msgid "O&pen"
882 msgstr "&Deschide"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
885 #, fuzzy
886 msgid "&Errors:"
887 msgstr "Săgeată"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
890 #, fuzzy
891 msgid "Description:"
892 msgstr "Descriere"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
895 msgid "F&ile"
896 msgstr "Fişier"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 msgid "Filename"
901 msgstr "Nume de fişier"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 msgid "&File:"
907 msgstr "&Fişier:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
910 msgid "Select a file"
911 msgstr "Selectaţi un fişier"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
914 msgid "&Draft"
915 msgstr "Mod &ciornă"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
918 msgid "&Template"
919 msgstr "&Model"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
922 msgid "Available templates"
923 msgstr "Modele disponibile"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
926 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
927 msgid "LaTe&X and LyX options"
928 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
931 msgid "LaTeX Options"
932 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
935 msgid "O&ption:"
936 msgstr "O&pţiune:"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
939 msgid "Forma&t:"
940 msgstr "F&ormat:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
943 msgid "&Show in LyX"
944 msgstr "&Afişează în LyX"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
948 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
950 msgid "Percentage to scale by in LyX"
951 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
955 msgid "Sca&le on Screen (%):"
956 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
959 msgid "Si&ze and Rotation"
960 msgstr "Mărime şi rotaţie"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
963 msgid "Rotate"
964 msgstr "Roteşte"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
968 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
970 msgid "Angle to rotate image by"
971 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
977 msgid "The origin of the rotation"
978 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
981 #, fuzzy
982 msgid "Ori&gin:"
983 msgstr "&Origine:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
986 msgid "A&ngle:"
987 msgstr "&Unghi:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
990 msgid "Scale"
991 msgstr "Scalare"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
995 msgid "Height of image in output"
996 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1000 msgid "Width of image in output"
1001 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1004 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1005 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1009 msgid "&Maintain aspect ratio"
1010 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1013 msgid "Crop"
1014 msgstr "Decupează"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1018 msgid "Clip to bounding box values"
1019 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1023 msgid "Clip to &bounding box"
1024 msgstr "Redimensionează în funcţie de  margini"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1028 msgid "&Left bottom:"
1029 msgstr "&Stînga jos:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1032 msgid "x"
1033 msgstr "x"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1037 msgid "Right &top:"
1038 msgstr "Dreapta &sus:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1042 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1043 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1047 msgid "&Get from File"
1048 msgstr "&Inserează din fişier"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1051 msgid "y"
1052 msgstr "y"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Find LyX Text"
1057 msgstr "Caută în &continuare"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Basic"
1062 msgstr "Stiluri BibTeX"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Whole &words"
1067 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1070 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1071 msgid "Find &Next"
1072 msgstr "Caută în &continuare"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Replace Ne&xt"
1077 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1080 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1081 msgid "Replace &All"
1082 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Find &Prev"
1087 msgstr "Caută în &continuare"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Replace P&rev"
1092 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1095 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1096 msgid "Case &sensitive"
1097 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Ignore For&mat"
1102 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Match..."
1107 msgstr "Part"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Anything"
1112 msgstr "varnothing"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1115 msgid "Any non-empty"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Any word"
1121 msgstr "CuvîntCheie"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Any number"
1126 msgstr "msnumber"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Advanced"
1131 msgstr "Avansat"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Sco&pe"
1136 msgstr "F&ormă:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Current buffer only"
1141 msgstr "Celula curentă:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Buffer"
1146 msgstr "albastru"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1149 msgid "Current file and all included files"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Document"
1155 msgstr "Documente"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Current paragraph only"
1160 msgstr "&Indentare paragraf"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1163 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1164 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1165 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1166 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1167 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1168 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1169 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1170 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1171 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1172 msgid "Paragraph"
1173 msgstr "Paragraf"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1176 msgid "All open buffers"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Open buffers"
1182 msgstr "albastru"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1185 #, fuzzy
1186 msgid "&Expand macros"
1187 msgstr "fundal mod matematic"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1191 msgid "Form"
1192 msgstr "&Formular:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1195 msgid "Use &default placement"
1196 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1199 msgid "Advanced Placement Options"
1200 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1201
1202 # format
1203 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1204 msgid "&Top of page"
1205 msgstr "&Susul paginii"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1208 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1209 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1212 msgid "Here de&finitely"
1213 msgstr "Obligatoriu aici"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1216 msgid "&Here if possible"
1217 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1220 msgid "&Page of floats"
1221 msgstr "Pagină de &flotante"
1222
1223 # format
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1225 msgid "&Bottom of page"
1226 msgstr "&Josul paginii"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1229 msgid "&Span columns"
1230 msgstr "Extinde coloanele"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1233 msgid "&Rotate sideways"
1234 msgstr "Roteşte lateral"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1237 msgid "FontUi"
1238 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1241 msgid "C&JK:"
1242 msgstr "C&JK:"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1245 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1246 msgstr ""
1247 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1248 "(CJK)"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1251 msgid "Use old style instead of lining figures"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1255 msgid "Use &Old Style Figures"
1256 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1259 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1260 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1263 msgid "Use true S&mall Caps"
1264 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1267 msgid "Select the default family for the document"
1268 msgstr ""
1269 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1272 msgid "&Base Size:"
1273 msgstr "&Mărime implicită:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1276 msgid "&Default Family:"
1277 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1280 msgid "&Sans Serif:"
1281 msgstr "Sa&ns Serif:"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1284 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1285 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1288 msgid "S&cale (%):"
1289 msgstr "P&rocent (%):"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1292 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1293 msgstr ""
1294 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1298 msgid "&Roman:"
1299 msgstr "&Roman:"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1302 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1303 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1306 msgid "&Typewriter:"
1307 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1310 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1311 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1314 msgid "Sc&ale (%):"
1315 msgstr "P&rocent (%):"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1318 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1319 msgstr ""
1320 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1321 "dimensiunea fontului de bază"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1324 msgid "&Graphics"
1325 msgstr "&Grafică"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1328 msgid "Select an image file"
1329 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1332 msgid "Output Size"
1333 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1336 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1337 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1340 msgid "Set &height:"
1341 msgstr "Setează înălţimeat:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1344 msgid "&Scale Graphics (%):"
1345 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1348 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1349 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1352 msgid "Set &width:"
1353 msgstr "&Lăţime:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1356 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1357 msgstr ""
1358 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1359 "lăţimii."
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1362 msgid "Rotate Graphics"
1363 msgstr "&Roteşte Graficul"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1366 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1367 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1370 msgid "Ro&tate after scaling"
1371 msgstr "&Roteşte după scalare"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1374 msgid "Or&igin:"
1375 msgstr "&Origine:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1378 msgid "A&ngle (Degrees):"
1379 msgstr "U&nghi (în grade)"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1383 msgid "File name of image"
1384 msgstr "Numele fişierului imagine"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1387 msgid "&Clipping"
1388 msgstr "&Tăiere"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1392 msgid "y:"
1393 msgstr "y:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1397 msgid "x:"
1398 msgstr "x:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1401 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1402 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1405 msgid "Don't un&zip on export"
1406 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1410 msgid "Additional LaTeX options"
1411 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1414 msgid "LaTeX &options:"
1415 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1418 msgid ""
1419 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1420 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1424 msgid "Sho&w in LyX"
1425 msgstr "&Afişează în LyX"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1428 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Graphics Group"
1434 msgstr "&Grafică"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1437 msgid "A&ssigned to group:"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1441 msgid "Click to define a new graphics group."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1445 msgid "O&pen new group..."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1449 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1453 msgid "Draft mode"
1454 msgstr "Mod ciornă"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1457 msgid "&Draft mode"
1458 msgstr "Mod &ciornă"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1461 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1462 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1465 msgid "..............."
1466 msgstr "..............."
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1469 msgid "________"
1470 msgstr "________"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1473 msgid "<-----------"
1474 msgstr "<-----------"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1477 msgid "----------->"
1478 msgstr "----------->"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1481 msgid "\\-----v-----/"
1482 msgstr "\\-----v-----/"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1485 msgid "/-----^-----\\"
1486 msgstr "/-----^-----\\"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1489 msgid "&Spacing:"
1490 msgstr "&Spaţiere:"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1493 msgid "Supported spacing types"
1494 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1497 msgid "&Value:"
1498 msgstr "&Valoare:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1501 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1502 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1505 msgid "&Fill Pattern:"
1506 msgstr "Model de umplere:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1509 msgid "&Protect:"
1510 msgstr "&Păstrează:"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1514 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1515 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1518 msgid "Specify the link target"
1519 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1522 msgid "Link type"
1523 msgstr "Tipul legăturii"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1526 msgid "Link to the web or to every other target"
1527 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1530 msgid "&Web"
1531 msgstr "Web"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1534 msgid "Link to an email address"
1535 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1538 msgid "&Email"
1539 msgstr "&Email"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1542 msgid "Link to a file"
1543 msgstr "Legătură la un fişier"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1546 msgid "&File"
1547 msgstr "&Fişier:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1550 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1552 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1553 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1554 msgid "URL"
1555 msgstr "URL"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1558 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1559 msgid "Name associated with the URL"
1560 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1563 msgid "&Target:"
1564 msgstr "Destinaţia:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1568 msgid "&Name:"
1569 msgstr "&Nume:"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1572 msgid "Listing Parameters"
1573 msgstr "Parametrii listă"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1576 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1577 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1578 msgstr ""
1579 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1582 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1583 msgid "&Bypass validation"
1584 msgstr "Ignoră validarea"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1587 msgid "C&aption:"
1588 msgstr "&Titlu:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1591 msgid "La&bel:"
1592 msgstr "&Etichetă"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1595 msgid "Mo&re parameters"
1596 msgstr "Mai mulţi parametri"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1599 msgid "Underline spaces in generated output"
1600 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1603 msgid "&Mark spaces in output"
1604 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1607 msgid "Show LaTeX preview"
1608 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1611 msgid "&Show preview"
1612 msgstr "&Afişează previzualizare"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1615 msgid "File name to include"
1616 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1619 msgid "&Include Type:"
1620 msgstr "Tip de &includere:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1623 msgid "Include"
1624 msgstr "Includere"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1627 msgid "Input"
1628 msgstr "Intrare"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1631 msgid "Verbatim"
1632 msgstr "Verbatim"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1636 msgid "Program Listing"
1637 msgstr "Listare program"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1640 msgid "Edit the file"
1641 msgstr "Modifică fişierul"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1644 msgid "&Edit"
1645 msgstr "&Editează"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1648 msgid "Information Type:"
1649 msgstr "Tipul de informaţie:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1652 msgid "Information Name:"
1653 msgstr "Numele informaţiei:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1656 msgid "&New"
1657 msgstr "&Nou"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Document &class"
1662 msgstr "&Clasă document:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1665 msgid "Click to select a local document class definition file"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1669 msgid "&Local Layout..."
1670 msgstr "Aspect local..."
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Class options"
1675 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1678 msgid ""
1679 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1680 "select/deselect."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1684 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1688 #, fuzzy
1689 msgid "P&redefined:"
1690 msgstr "I&mprimantă"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Cust&om:"
1695 msgstr "Personalizat"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1698 #, fuzzy
1699 msgid "&Graphics driver:"
1700 msgstr "&Grafică"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1703 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1704 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1707 msgid "Select de&fault master document"
1708 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1711 #, fuzzy
1712 msgid "&Master:"
1713 msgstr "E&xterior:"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1716 msgid "Enter the name of the default master document"
1717 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1720 msgid "Encoding"
1721 msgstr "&Codificare:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1724 msgid "Language &Default"
1725 msgstr "Limbaj implicit"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1728 msgid "&Other:"
1729 msgstr "Alte:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1732 msgid "&Quote Style:"
1733 msgstr "Stil de citare   "
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1736 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1737 msgid "Listing"
1738 msgstr "Listare"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1741 msgid "&Main Settings"
1742 msgstr "&Setări principale"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1745 msgid "Placement"
1746 msgstr "&Poziţionare:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1749 msgid "Check for inline listings"
1750 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1753 msgid "&Inline listing"
1754 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1757 msgid "Check for floating listings"
1758 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1761 msgid "&Float"
1762 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1765 msgid "&Placement:"
1766 msgstr "&Poziţionare:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1769 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1770 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1773 msgid "Line numbering"
1774 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1777 msgid "&Side:"
1778 msgstr "Lateral"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1781 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1782 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1785 msgid "S&tep:"
1786 msgstr "Etapă"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1789 msgid "Difference between two numbered lines"
1790 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1793 msgid "Font si&ze:"
1794 msgstr "Mărime font"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1797 msgid "Choose the font size for line numbers"
1798 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1802 msgid "Style"
1803 msgstr "Stil"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1806 msgid "F&ont size:"
1807 msgstr "Mărime font"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1810 msgid "The content's base font size"
1811 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1814 msgid "Font Famil&y:"
1815 msgstr "Familie font"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1818 msgid "The content's base font style"
1819 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1822 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1823 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1826 msgid "&Break long lines"
1827 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1830 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1831 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1834 msgid "S&pace as symbol"
1835 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1838 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1839 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1842 msgid "Space i&n string as symbol"
1843 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Tab&ulator size:"
1848 msgstr "Tabular|T"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1851 msgid "Use extended character table"
1852 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1855 msgid "&Extended character table"
1856 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1859 msgid "Lan&guage:"
1860 msgstr "&Limbaj:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1863 msgid "Select the programming language"
1864 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1867 msgid "&Dialect:"
1868 msgstr "&Dialect:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1871 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1872 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1875 msgid "Range"
1876 msgstr "Plajă de valori"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1879 msgid "Fi&rst line:"
1880 msgstr "Prima linie"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1883 msgid "The first line to be printed"
1884 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1887 msgid "&Last line:"
1888 msgstr "Ultima linie"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1891 msgid "The last line to be printed"
1892 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
1895 msgid "Ad&vanced"
1896 msgstr "Avansat"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
1899 msgid "More Parameters"
1900 msgstr "Mai mulţi parametri"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1904 msgid "Feedback window"
1905 msgstr "Fereastra de comentarii"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1908 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1909 msgstr ""
1910 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1911 "posibili"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1914 msgid "Copy to Clip&board"
1915 msgstr "Copiază în Clipboard"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1918 msgid "Update the display"
1919 msgstr "Actualizează ecranul"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1922 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1923 msgid "&Update"
1924 msgstr "&Actualizează"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1927 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1928 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1931 msgid "&Default Margins"
1932 msgstr "Margini &Implicite"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1935 msgid "&Top:"
1936 msgstr "&Sus:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1939 msgid "&Bottom:"
1940 msgstr "&Jos:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1943 msgid "&Inner:"
1944 msgstr "&Interior:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1947 msgid "O&uter:"
1948 msgstr "E&xterior:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1951 msgid "Head &sep:"
1952 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1955 msgid "Head &height:"
1956 msgstr "Înălţime &antet:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1959 msgid "&Foot skip:"
1960 msgstr "Separaţie &subsol:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1963 msgid "&Column Sep:"
1964 msgstr "Separator &Coloane:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1967 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1970 msgid "Number of rows"
1971 msgstr "Numărul de linii"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1975 msgid "&Rows:"
1976 msgstr "&Linii:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1979 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1982 msgid "Number of columns"
1983 msgstr "Numărul de coloane"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1987 msgid "&Columns:"
1988 msgstr "&Coloane:"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1991 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1992 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1995 msgid "Vertical alignment"
1996 msgstr "Aliniere verticală"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1999 msgid "&Vertical:"
2000 msgstr "&Vertical:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2003 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2004 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2007 msgid "&Horizontal:"
2008 msgstr "&Orizontal:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2011 msgid "&Use AMS math package automatically"
2012 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2015 msgid "Use AMS &math package"
2016 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2019 msgid "Use esint package &automatically"
2020 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2023 msgid "Use &esint package"
2024 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2027 msgid "A&vailable:"
2028 msgstr "Disponibile:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2032 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2033 msgid "A&dd"
2034 msgstr "&Adaugă"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2037 msgid "De&lete"
2038 msgstr "Ş&terge"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2041 msgid "S&elected:"
2042 msgstr "S&electat:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2045 msgid "Sort &as:"
2046 msgstr "S&ortează ca:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2049 msgid "&Description:"
2050 msgstr "Descriere"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2053 msgid "&Symbol:"
2054 msgstr "Simbol:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2057 msgid "Type"
2058 msgstr "Tip"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2061 msgid "LyX internal only"
2062 msgstr "Format intern LyX"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2065 msgid "LyX &Note"
2066 msgstr "Notă LyX"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2069 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2070 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2073 msgid "&Comment"
2074 msgstr "Comentariu"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2077 msgid "Print as grey text"
2078 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2081 msgid "&Greyed out"
2082 msgstr "Estompat"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2085 msgid "&List in Table of Contents"
2086 msgstr "Listează in Cuprins|C"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2089 msgid "&Numbering"
2090 msgstr "&Numerotare"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2094 msgid "Page Layout"
2095 msgstr "Aranjarea paginii"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2098 msgid "Paper Format"
2099 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2102 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2103 msgstr ""
2104 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2105 "\"Personalizează\""
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2108 msgid "Style used for the page header and footer"
2109 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2112 msgid "Headings &style:"
2113 msgstr "&Stil antet:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2116 msgid "&Landscape"
2117 msgstr "&Peisaj"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2120 msgid "&Portrait"
2121 msgstr "&Portret"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2125 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2126 msgid "&Format:"
2127 msgstr "&Format:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2130 msgid "&Orientation:"
2131 msgstr "Orientare"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2134 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2135 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2138 msgid "&Two-sided document"
2139 msgstr "Document &dublă-faţă"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2142 msgid "I&mmediate Apply"
2143 msgstr "Applică imediat"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2146 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2147 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2150 msgid "Paragraph's &Default"
2151 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2154 msgid "Ri&ght"
2155 msgstr "Dreapta"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2158 msgid "C&enter"
2159 msgstr "Centrat"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2162 msgid "&Left"
2163 msgstr "Stînga"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2166 msgid "&Justified"
2167 msgstr "Aliniat"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2170 msgid "&Indent Paragraph"
2171 msgstr "&Indentare paragraf"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2174 msgid "Label Width"
2175 msgstr "Etichetează cu"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2179 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2180 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2183 msgid "Lo&ngest label"
2184 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2187 msgid "Line &spacing"
2188 msgstr "Spaţiere &linie:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2192 msgid "Single"
2193 msgstr "Simplu"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2196 msgid "1.5"
2197 msgstr "1.5"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2201 msgid "Double"
2202 msgstr "Dublu"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2207 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2210 msgid "Custom"
2211 msgstr "Personalizat"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2214 msgid "&Use hyperref support"
2215 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2218 msgid "&General"
2219 msgstr "General"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2222 msgid ""
2223 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2224 msgstr ""
2225 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2226 "variabilele corespunzătoare"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2229 msgid "Automatically fi&ll header"
2230 msgstr "Actualizează automat antetul"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2233 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2234 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2237 msgid "Load in &fullscreen mode"
2238 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2241 msgid "Header Information"
2242 msgstr "Informaţii antet"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2245 msgid "&Title:"
2246 msgstr "Titlu:"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2249 msgid "&Author:"
2250 msgstr "Autor:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2253 msgid "&Subject:"
2254 msgstr "Subiect:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2257 msgid "&Keywords:"
2258 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2261 msgid "H&yperlinks"
2262 msgstr "Hiperlegături"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2265 msgid "Allows link text to break across lines."
2266 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2269 msgid "B&reak links over lines"
2270 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2273 msgid "No &frames around links"
2274 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2277 msgid "C&olor links"
2278 msgstr "Culori legături"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2281 msgid "Bibliographical backreferences"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2285 #, fuzzy
2286 msgid "B&ackreferences:"
2287 msgstr "Preferinţe"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2290 msgid "&Bookmarks"
2291 msgstr "Favoriţi"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2294 msgid "G&enerate Bookmarks"
2295 msgstr "Generează favoriţi"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2298 msgid "&Numbered bookmarks"
2299 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2302 msgid "Number of levels"
2303 msgstr "Număr de nivele"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2306 msgid "&Open bookmarks"
2307 msgstr "Deschide favoriţi"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2310 msgid "Additional o&ptions"
2311 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2314 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2315 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2318 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Phantom"
2324 msgstr "Esperanto"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2329 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Horiz. Phantom"
2334 msgstr "Esperanto"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Vertical space of the phantom content"
2339 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2342 #, fuzzy
2343 msgid "&Vert. Phantom"
2344 msgstr "Esperanto"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2347 msgid "&Alter..."
2348 msgstr "&Modifică..."
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2351 msgid "In Math"
2352 msgstr "În modul matematic"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2355 #, fuzzy
2356 msgid ""
2357 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2358 "delay."
2359 msgstr ""
2360 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului  în modul "
2361 "matematic după pauză"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2364 msgid "Automatic in&line completion"
2365 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2368 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2369 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2372 msgid "Automatic p&opup"
2373 msgstr "Meniu contextual automat"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2376 msgid "In Text"
2377 msgstr "În Text"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2380 msgid ""
2381 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2382 "delay."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2386 msgid "Automatic &inline completion"
2387 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2390 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Automatic &popup"
2396 msgstr "?Apariţie? automată"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2399 msgid ""
2400 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2401 "mode."
2402 msgstr ""
2403 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2404 "modul text"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2407 msgid "Cursor i&ndicator"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2411 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2412 msgid "General"
2413 msgstr "General"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2416 msgid ""
2417 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2418 "if it is available."
2419 msgstr ""
2420 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2421 "automată \n"
2422 "dacă este disponibilă "
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2425 #, fuzzy
2426 msgid "s inline completion dela&y"
2427 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2430 msgid ""
2431 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2432 "if it is available."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2436 msgid "s popup d&elay"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2440 msgid ""
2441 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2442 "It will be shown right away."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2446 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2450 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2451 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2454 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2455 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2458 msgid "C&onverter:"
2459 msgstr "&Convertor:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2462 msgid "E&xtra flag:"
2463 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2466 msgid "&From format:"
2467 msgstr "&Formatul de la:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2470 msgid "&To format:"
2471 msgstr "&Formatul către:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2475 msgid "&Modify"
2476 msgstr "&Modifică"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2481 msgid "Remo&ve"
2482 msgstr "&Elimină"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2485 msgid "Converter Defi&nitions"
2486 msgstr "Converteşte definiţiile"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2489 msgid "Converter File Cache"
2490 msgstr "Converteste cache fişier"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2493 msgid "&Enabled"
2494 msgstr "Activat"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2497 msgid "&Maximum Age (in days):"
2498 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2501 msgid "&Date format:"
2502 msgstr "&Formatul datei:"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2505 msgid "Date format for strftime output"
2506 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Display &Graphics"
2511 msgstr "Afişează &imaginile:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2514 msgid "Instant &Preview:"
2515 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2519 msgid "Off"
2520 msgstr "Dezactivat"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2523 msgid "No math"
2524 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2527 msgid "On"
2528 msgstr "La"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2531 msgid "Editing"
2532 msgstr "Editare"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2535 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2536 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Sort &environments alphabetically"
2541 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2544 msgid "&Group environments by their category"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2548 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2552 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2556 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2560 msgid "Fullscreen"
2561 msgstr "Pe tot ecranul"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2564 msgid "&Limit text width"
2565 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2568 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2569 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Hide tabba&r"
2574 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2577 msgid "Hide scr&ollbar"
2578 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2581 msgid "&Hide toolbars"
2582 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2585 msgid "&New..."
2586 msgstr "&Nou..."
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2589 msgid "S&hort Name:"
2590 msgstr "Nume scurt:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2593 msgid "Vector graphi&cs format"
2594 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2597 msgid "&Document format"
2598 msgstr "Formatul &documentului "
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2601 msgid "&Viewer:"
2602 msgstr "&Vizualizor:"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2605 msgid "Ed&itor:"
2606 msgstr "Editor:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2609 msgid "S&hortcut:"
2610 msgstr "&Accelerator:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2613 msgid "E&xtension:"
2614 msgstr "E&xtensie:"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Co&pier:"
2619 msgstr "Copiator:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2622 msgid "&E-mail:"
2623 msgstr "Email"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2626 msgid "Your name"
2627 msgstr "Numele dumneavoastră"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2630 msgid "Your E-mail address"
2631 msgstr "Adresa de email"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2634 msgid "Keyboard"
2635 msgstr "Tastatură"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2638 msgid "Use &keyboard map"
2639 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2642 msgid "&First:"
2643 msgstr "&Prima:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2648 msgid "Br&owse..."
2649 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2652 msgid "S&econd:"
2653 msgstr "A &doua:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2656 msgid "B&rowse..."
2657 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2660 msgid "Mouse"
2661 msgstr "Mouse"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2664 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2665 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2668 msgid ""
2669 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2670 "speed it up, low values slow it down."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&User interface language:"
2676 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2679 msgid "Select the default language of your documents"
2680 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2683 msgid "Language pac&kage:"
2684 msgstr "&Pachet limbaj:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2687 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2688 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2691 msgid "Command s&tart:"
2692 msgstr "Î&nceput comandă:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2695 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2696 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2699 msgid "Command e&nd:"
2700 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2703 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2704 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2707 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2708 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2711 msgid "Use b&abel"
2712 msgstr "Utilizează &babel"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2715 msgid ""
2716 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2717 "the language package)"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2721 msgid "&Global"
2722 msgstr "&Global"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2725 msgid ""
2726 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2727 "switch command"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2731 msgid "Auto &begin"
2732 msgstr "Î&ncepere automată"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2735 msgid ""
2736 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2737 "switch command"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2741 msgid "Auto &end"
2742 msgstr "&Sfîrşit automat"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2745 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2746 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2749 msgid "Mark &foreign languages"
2750 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2753 msgid "Right-to-left language support"
2754 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2757 msgid ""
2758 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2759 msgstr ""
2760 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2761 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2764 msgid "Enable &RTL support"
2765 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2768 msgid "Cursor movement:"
2769 msgstr "Mişcarea cursorului"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2772 msgid "&Logical"
2773 msgstr "Logic"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2776 msgid "&Visual"
2777 msgstr "Vizual"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2780 #, fuzzy
2781 msgid "&Nomenclature command:"
2782 msgstr "Conjectură"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2787 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2790 msgid "&Index command:"
2791 msgstr "Comandă de indexare:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2794 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2795 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2798 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2799 msgstr ""
2800 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2801 "vizualizatoare DVI"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2806 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2809 msgid ""
2810 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2811 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2812 "rather than the Cygwin teTeX."
2813 msgstr ""
2814 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2815 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2816 "versiunea Cygwin teTex."
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2819 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2820 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2823 msgid "Set class options to default on class change"
2824 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2827 msgid "&Reset class options when document class changes"
2828 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2832 msgid "US letter"
2833 msgstr "Format scrisoare SUA"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2837 msgid "US legal"
2838 msgstr "Format legal SUA"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2842 msgid "US executive"
2843 msgstr "Format executiv SUA"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2847 msgid "A3"
2848 msgstr "A3"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2852 msgid "A4"
2853 msgstr "A4"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2857 msgid "A5"
2858 msgstr "A5"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2862 msgid "B5"
2863 msgstr "B5"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2866 msgid "BibTeX command and options"
2867 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2870 msgid "Chec&kTeX command:"
2871 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2874 msgid "&BibTeX command:"
2875 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2878 msgid "CheckTeX start options and flags"
2879 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2882 msgid "Te&X encoding:"
2883 msgstr "Codare Te&X:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2886 msgid "Default paper si&ze:"
2887 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
2890 msgid "&PATH prefix:"
2891 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
2900 msgid "Browse..."
2901 msgstr "Răsfoieşte..."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
2904 #, fuzzy
2905 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
2906 msgstr "Dicţionar"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
2909 msgid "&Temporary directory:"
2910 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
2913 msgid "Ly&XServer pipe:"
2914 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
2917 msgid "&Backup directory:"
2918 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
2921 msgid "&Example files:"
2922 msgstr "Exemple fişiere:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
2925 msgid "&Document templates:"
2926 msgstr "&Modele de documente:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
2929 msgid "&Working directory:"
2930 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
2933 msgid ""
2934 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2935 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2936 "paragraphs are separated by a blank line."
2937 msgstr ""
2938 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2939 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2940 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2943 msgid "Output &line length:"
2944 msgstr "Lungimea &liniei:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2947 msgid "Printer Command Options"
2948 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2951 msgid "Extension to be used when printing to file."
2952 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2955 msgid "File ex&tension:"
2956 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2959 msgid "Option used to print to a file."
2960 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2963 msgid "Print to &file:"
2964 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2967 msgid "Option used to print to non-default printer."
2968 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2971 msgid "Set p&rinter:"
2972 msgstr "Setează im&primanta:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2975 msgid "Option used with spool command to set printer."
2976 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2979 msgid "Spool pr&inter:"
2980 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2983 msgid ""
2984 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2985 "to print."
2986 msgstr ""
2987 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2988 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2991 msgid "Spool &command:"
2992 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2995 msgid "Option used to reverse page order."
2996 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2999 msgid "Re&verse pages:"
3000 msgstr "Ordine &Inversă:"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3003 msgid "Lan&dscape:"
3004 msgstr "&Peisaj:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3007 msgid "Number of Co&pies:"
3008 msgstr "Numărul de copii"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3011 msgid "Option used to set number of copies."
3012 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3015 msgid "Option used to print a range of pages."
3016 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3019 msgid "Co&llated:"
3020 msgstr "Co&laţionat:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3023 msgid "Pa&ge range:"
3024 msgstr "&Domeniu de pagini:"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3027 msgid "Option used to collate multiple copies."
3028 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3031 msgid "&Odd pages:"
3032 msgstr "Pagini &impare:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3035 msgid "&Even pages:"
3036 msgstr "Pagini p&are:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3039 msgid "Paper t&ype:"
3040 msgstr "&Tip de foaie:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3043 msgid "Paper si&ze:"
3044 msgstr "&Mărime foaie:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3047 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3048 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3051 msgid "E&xtra options:"
3052 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3055 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3056 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3059 msgid ""
3060 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3061 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3062 "printers."
3063 msgstr ""
3064 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
3065 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
3066 "toate imprimantele"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3069 msgid "Adapt output to printer"
3070 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3073 msgid "Name of the default printer"
3074 msgstr "Numele imprimantei implicite"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3077 msgid "Default &printer:"
3078 msgstr "Imprimantă implicită:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3081 msgid "Printer co&mmand:"
3082 msgstr "&Comandă de tipărire:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3085 msgid "Sa&ns Serif:"
3086 msgstr "Sa&ns Serif:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3089 msgid "T&ypewriter:"
3090 msgstr "&Maşină de scris:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3093 msgid "Screen &DPI:"
3094 msgstr "&DPI ecran:"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3097 msgid "&Zoom %:"
3098 msgstr "&Scalare %:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3101 msgid "Font Sizes"
3102 msgstr "Mărimi font"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3105 msgid "Larger:"
3106 msgstr "Larger:"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3109 msgid "Largest:"
3110 msgstr "Largest:"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3113 msgid "Huge:"
3114 msgstr "Huge:"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3117 msgid "Hugest:"
3118 msgstr "Hugest:"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3121 msgid "Smallest:"
3122 msgstr "Smallest:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3125 msgid "Smaller:"
3126 msgstr "Smaller:"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3129 msgid "Small:"
3130 msgstr "Small:"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3133 msgid "Normal:"
3134 msgstr "Normal:"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3137 msgid "Tiny:"
3138 msgstr "Tiny:"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3141 msgid "Large:"
3142 msgstr "Large:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3145 msgid ""
3146 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3147 "of fonts"
3148 msgstr ""
3149 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
3150 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3153 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3157 msgid "Ne&w"
3158 msgstr "Nou"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3161 msgid "&Bind file:"
3162 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3165 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3169 msgid "Al&ternative language:"
3170 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3173 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3174 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3177 msgid "Personal &dictionary:"
3178 msgstr "&Dicţionar personal:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3181 msgid "Escape cha&racters:"
3182 msgstr "Caractere de &evitare:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3185 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3186 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3189 msgid "Use input encod&ing"
3190 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3195 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3198 msgid "Accept compound &words"
3199 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3202 msgid "Session"
3203 msgstr "Sesiune"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3206 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3207 msgstr ""
3208 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3211 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3215 msgid "Restore cursor positions"
3216 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3219 msgid "Load opened files from last session"
3220 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Clear All Session Information"
3225 msgstr "Informaţii antet"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3228 msgid "Documents"
3229 msgstr "Documente"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3232 msgid "&Maximum last files:"
3233 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3236 msgid "minutes"
3237 msgstr "minute"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3240 msgid "B&ackup documents, every"
3241 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3244 msgid "Open documents in &tabs"
3245 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3248 msgid "Automatic help"
3249 msgstr "Ajutor automat"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3252 msgid ""
3253 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3254 "the main work area of an edited document"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3258 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3262 msgid "Bro&wse..."
3263 msgstr "Răsf&oieşte..."
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3266 msgid "&User interface file:"
3267 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3271 msgid "&Save"
3272 msgstr "&Salvează"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3275 msgid "Pages"
3276 msgstr "Pagini"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3279 msgid "Page number to print from"
3280 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3283 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3284 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3287 msgid "Page number to print to"
3288 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3291 msgid "Print all pages"
3292 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3295 msgid "Fro&m"
3296 msgstr "&De la"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3299 msgid "&All"
3300 msgstr "&Tot"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3303 msgid "Print &odd-numbered pages"
3304 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3307 msgid "Print &even-numbered pages"
3308 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3311 msgid "Print in reverse order"
3312 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3315 msgid "Re&verse order"
3316 msgstr "&Ordine inversă"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3319 msgid "Copie&s"
3320 msgstr "Copii"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3323 msgid "Number of copies"
3324 msgstr "Numărul de copii"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3327 msgid "Collate copies"
3328 msgstr "Colaţionează copiile"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3331 msgid "&Collate"
3332 msgstr "&Colaţionează"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3335 msgid "&Print"
3336 msgstr "&Tipăreşte"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3339 msgid "Print Destination"
3340 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3343 msgid "Send output to the printer"
3344 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3347 msgid "P&rinter:"
3348 msgstr "I&mprimantă"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3351 msgid "Send output to the given printer"
3352 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3355 msgid "Send output to a file"
3356 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3359 msgid "La&bels in:"
3360 msgstr "Etichetare"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3363 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3364 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3367 msgid "<reference>"
3368 msgstr "<referinţă>"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3371 msgid "(<reference>)"
3372 msgstr "(<referinţă>)"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3375 msgid "<page>"
3376 msgstr "<pagină>"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3379 msgid "on page <page>"
3380 msgstr "la pagina <pagină>"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3383 msgid "<reference> on page <page>"
3384 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3387 msgid "Formatted reference"
3388 msgstr "Referinţă formatată"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3391 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3392 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3395 msgid "&Sort"
3396 msgstr "Sortează"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3399 msgid "Update the label list"
3400 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3403 msgid "Jump to the label"
3404 msgstr "Sari la etichetă"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3407 msgid "&Go to Label"
3408 msgstr "&Mergi la etichetă"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3411 msgid "&Find:"
3412 msgstr "C&aută:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3415 msgid "Replace &with:"
3416 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3419 msgid "Match whole words onl&y"
3420 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3423 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3424 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3425 msgid "&Replace"
3426 msgstr "În&locuieşte"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3429 msgid "Search &backwards"
3430 msgstr "Caută în&apoi"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3433 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3434 msgstr ""
3435 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3438 msgid "&Export formats:"
3439 msgstr "Formate de e&xport:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3442 msgid "&Command:"
3443 msgstr "&Comandă:"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3446 msgid "Edit shortcut"
3447 msgstr "Editează acceleratorul"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3450 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3451 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3454 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3458 #, fuzzy
3459 msgid "&Delete Key"
3460 msgstr "Ş&terge"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3463 msgid "Clear current shortcut"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3468 msgid "C&lear"
3469 msgstr "Ş&terge"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3472 msgid "&Shortcut:"
3473 msgstr "&Accelerator:"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3476 msgid "&Function:"
3477 msgstr "&Funcţie:"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3480 msgid ""
3481 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3482 "the 'Clear' button"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3486 msgid "Suggestions:"
3487 msgstr "Sugestii:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3490 msgid "Replace word with current choice"
3491 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3494 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3495 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3498 msgid "Ignore this word"
3499 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3502 msgid "&Ignore"
3503 msgstr "&Ignoră"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3506 msgid "Ignore this word throughout this session"
3507 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3510 msgid "I&gnore All"
3511 msgstr "Ignoră t&ot"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3514 msgid "Replacement:"
3515 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3518 msgid "Current word"
3519 msgstr "Cuvîntul curent"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3522 msgid "Unknown word:"
3523 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3526 msgid "Replace with selected word"
3527 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3530 msgid ""
3531 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3532 "full range."
3533 msgstr ""
3534 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3535 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3538 msgid "Ca&tegory:"
3539 msgstr "Categorie:"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3542 msgid "Select this to display all available characters at once"
3543 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3546 msgid "&Display all"
3547 msgstr "Afişează toate:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3550 msgid "&Table Settings"
3551 msgstr "Setări &tabel"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3554 msgid "Column Width"
3555 msgstr "Lăţime coloană"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3558 msgid "Fixed width of the column"
3559 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3562 #, fuzzy
3563 msgid ""
3564 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3565 "the row."
3566 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Vertical alignment in row:"
3571 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3574 msgid "&Horizontal alignment:"
3575 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3578 msgid "Horizontal alignment in column"
3579 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3583 msgid "Justified"
3584 msgstr "Bloc"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3587 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3588 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3591 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3592 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3595 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3596 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3599 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3600 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3603 msgid "Merge cells"
3604 msgstr "Combină celulele"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3607 msgid "&Multicolumn"
3608 msgstr "&Multicoloană"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3611 msgid "LaTe&X argument:"
3612 msgstr "Argument LaTe&X:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3615 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3616 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3619 msgid "&Borders"
3620 msgstr "&Margini"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3623 msgid "All Borders"
3624 msgstr "Toate marginile"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3627 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3628 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3631 msgid "&Set"
3632 msgstr "&Modifică"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3635 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3636 msgstr ""
3637 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3638 "valorile implicite"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3641 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3642 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3645 msgid "Fo&rmal"
3646 msgstr "Formal"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3649 msgid "Use default (grid-like) border style"
3650 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3653 msgid "De&fault"
3654 msgstr "Implicit"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3657 msgid "Set Borders"
3658 msgstr "Setează marginile"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3661 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3662 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3665 msgid "Additional Space"
3666 msgstr "Spaţiu adiţional"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3669 msgid "T&op of row:"
3670 msgstr "Începutul de &rînd"
3671
3672 # format
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3674 msgid "Botto&m of row:"
3675 msgstr "&Josul rîndului"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3678 msgid "Bet&ween rows:"
3679 msgstr "Între rînduri"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3682 msgid "&Longtable"
3683 msgstr "&Tabel lung"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3686 msgid "Set a page break on the current row"
3687 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3690 msgid "Page &break on current row"
3691 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3694 msgid "Settings"
3695 msgstr "Setări"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3698 msgid "Status"
3699 msgstr "Stare"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3702 msgid "Border above"
3703 msgstr "Margine deasupra"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3706 msgid "Border below"
3707 msgstr "Margine de desubt"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3710 msgid "Contents"
3711 msgstr "Conţinut"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3714 msgid "Header:"
3715 msgstr "Antet:"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3718 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3719 msgstr ""
3720 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3727 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3728 msgid "on"
3729 msgstr "pe"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3739 msgid "double"
3740 msgstr "dublu"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3743 msgid "First header:"
3744 msgstr "Primul antet:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3747 msgid "This row is the header of the first page"
3748 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3751 msgid "Don't output the first header"
3752 msgstr "Nu tipări primul antet"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3756 msgid "is empty"
3757 msgstr "este gol"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3760 msgid "Footer:"
3761 msgstr "Subsol:"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3764 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3765 msgstr ""
3766 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3767 "pagini)"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3770 msgid "Last footer:"
3771 msgstr "Ultimul subsol:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3774 msgid "This row is the footer of the last page"
3775 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3778 msgid "Don't output the last footer"
3779 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3782 msgid "Caption:"
3783 msgstr "&Legendă:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3786 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3787 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3790 msgid "&Use long table"
3791 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3794 msgid "Current cell:"
3795 msgstr "Celula curentă:"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3798 msgid "Current row position"
3799 msgstr "Poziţia liniei curente"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3802 msgid "Current column position"
3803 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3806 msgid "Close this dialog"
3807 msgstr "Închide acest dialog"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3810 msgid "Rebuild the file lists"
3811 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3814 msgid ""
3815 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3816 msgstr ""
3817 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3818 "sînt afişate cu cale"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3821 msgid "&View"
3822 msgstr "&Vizualizare"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3825 msgid "Selected classes or styles"
3826 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3829 msgid "LaTeX classes"
3830 msgstr "Clase LaTeX"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3833 msgid "LaTeX styles"
3834 msgstr "Stiluri LaTeX"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3837 msgid "BibTeX styles"
3838 msgstr "Stiluri BibTeX"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3841 msgid "Toggles view of the file list"
3842 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3845 msgid "Show &path"
3846 msgstr "Afişează &calea"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3849 msgid "Spacing"
3850 msgstr "&Spaţiere"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3853 msgid "Separate paragraphs with"
3854 msgstr "Separă paragrafele cu"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3857 msgid "Listing settings"
3858 msgstr "Setări pentru modul listing"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3861 msgid "Format text into two columns"
3862 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3865 msgid "Two-&column document"
3866 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3869 msgid "&Vertical space"
3870 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3874 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3877 msgid "&Indentation"
3878 msgstr "&Indentare"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3881 msgid "&Line spacing:"
3882 msgstr "&Spaţiere linie:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Language of the thesaurus"
3887 msgstr "SubsolLimbaj:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
3890 msgid "Word to look up"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
3894 msgid "L&ookup"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
3898 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
3902 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
3903 msgid "The selected entry"
3904 msgstr "Înregistrarea selectată"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
3907 msgid "&Selection:"
3908 msgstr "&Selecţie:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
3911 msgid "Replace the entry with the selection"
3912 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
3915 msgid "Index entry"
3916 msgstr "Înregistrare index"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
3919 msgid "&Keyword:"
3920 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3923 msgid ""
3924 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3925 "tables, and others)"
3926 msgstr ""
3927 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3928 "tabele, sau altele"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3931 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3932 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Sort"
3937 msgstr "Sortează"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3940 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Keep"
3946 msgstr "CaractereMajuscule"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3949 msgid "Update navigation tree"
3950 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3953 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3955 msgid "..."
3956 msgstr "..."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3959 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3960 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3963 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3964 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3967 msgid "Move selected item down by one"
3968 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3971 msgid "Move selected item up by one"
3972 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
3975 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3976 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
3979 msgid "DefSkip"
3980 msgstr "DefSkip"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
3983 msgid "SmallSkip"
3984 msgstr "SmallSkip"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3987 msgid "MedSkip"
3988 msgstr "MedSkip"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
3991 msgid "BigSkip"
3992 msgstr "BigSkip"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
3995 msgid "VFill"
3996 msgstr "VFill"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3999 msgid "Complete source"
4000 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4003 msgid "Automatic update"
4004 msgstr "Actualizează automat"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4007 msgid "Unit of width value"
4008 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4011 msgid "number of needed lines"
4012 msgstr "numărul necesar de linii"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4015 msgid "use number of lines"
4016 msgstr "foloseşte numărul de linii"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4019 msgid "&Line span:"
4020 msgstr "întinderea liniei:"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4023 msgid "Outer (default)"
4024 msgstr "Exterior (implicit)"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4027 msgid "Inner"
4028 msgstr "Interior"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4031 msgid "use overhang"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4035 msgid "Over&hang:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Overhang value"
4041 msgstr "Valoare inălţime"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Unit of overhang value"
4046 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4049 msgid "Check this to allow flexible placement"
4050 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4053 msgid "Allow &floating"
4054 msgstr "Permite modul plutitor"
4055
4056 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4057 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4059 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4060 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4061 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4062 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4063 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4064 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4067 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4069 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4070 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4071 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4073 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4074 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4075 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4076 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4077 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4079 msgid "Standard"
4080 msgstr "Standard"
4081
4082 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4083 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4084 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4085 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4087 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4088 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4089 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4092 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4093 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4094 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4095 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4096 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4097 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4098 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4099 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4100 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4101 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4102 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4103 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4105 msgid "Section"
4106 msgstr "Secţiune"
4107
4108 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4109 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4110 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4111 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4112 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4113 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4114 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4115 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4116 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4117 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4118 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4119 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4122 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4123 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4124 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4125 msgid "Subsection"
4126 msgstr "Subsecţiune"
4127
4128 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4129 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4130 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4131 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4132 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4134 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4135 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4136 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4137 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4138 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4139 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4141 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4142 msgid "Subsubsection"
4143 msgstr "Subsubsecţiune"
4144
4145 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4146 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4147 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4148 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4149 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4150 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4151 msgid "Itemize"
4152 msgstr "Itemize"
4153
4154 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4155 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4156 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4157 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4158 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4159 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4160 msgid "Enumerate"
4161 msgstr "Enumeraţie"
4162
4163 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4164 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4165 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4166 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4168 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4169 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4171 msgid "Description"
4172 msgstr "Descriere"
4173
4174 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4175 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4176 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4177 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4178 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4179 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4180 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4181 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4182 msgid "List"
4183 msgstr "Listă"
4184
4185 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4188 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4189 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4190 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4191 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4192 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4193 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4194 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4196 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4197 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4198 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4199 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4200 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4202 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4203 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4205 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4206 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4207 msgid "Title"
4208 msgstr "Titlu"
4209
4210 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4211 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4212 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4214 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4215 msgid "Subtitle"
4216 msgstr "Subtitlu"
4217
4218 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4219 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4220 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4221 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4222 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4223 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4224 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4225 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4227 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4228 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4229 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4230 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4231 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4234 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4235 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4236 msgid "Author"
4237 msgstr "Autor"
4238
4239 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4240 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4241 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4242 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4245 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4246 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4248 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4250 msgid "Address"
4251 msgstr "Adresă"
4252
4253 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4254 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4255 msgid "Offprint"
4256 msgstr "Offprint"
4257
4258 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4259 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4260 msgid "Mail"
4261 msgstr "Mail"
4262
4263 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4265 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4267 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4268 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4269 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4270 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4272 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4274 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4275 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4276 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4277 #: lib/external_templates:305
4278 msgid "Date"
4279 msgstr "Dată"
4280
4281 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4282 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4283 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4284 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4285 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4287 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4288 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4289 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4291 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4292 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4293 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4294 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4295 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4296 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4297 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4298 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4300 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4301 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4303 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4304 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4306 msgid "Abstract"
4307 msgstr "Abstract"
4308
4309 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4310 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4311 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4312 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4317 msgid "Acknowledgement"
4318 msgstr "Acknowledgement"
4319
4320 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4322 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4323 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4324 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4325 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4328 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4329 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4330 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4331 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4332 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4333 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4334 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4335 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4337 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4339 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4341 msgid "Bibliography"
4342 msgstr "Bibliografie"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4345 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4346 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4348 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4349 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4354 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4355 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4356 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4357 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4359 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4360 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4361 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4362 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4363 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4364 msgid "FrontMatter"
4365 msgstr "FrontMatter"
4366
4367 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4368 msgid "Offprint Requests to:"
4369 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4370
4371 #: lib/layouts/aa.layout:184
4372 msgid "Correspondence to:"
4373 msgstr "Corespondenţă către:"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4376 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4378 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4379 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4380 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4381 msgid "BackMatter"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4385 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4386 msgid "Acknowledgements."
4387 msgstr "Acknowledgements"
4388
4389 #: lib/layouts/aa.layout:289
4390 #, fuzzy
4391 msgid "institutemark"
4392 msgstr "Institut"
4393
4394 #: lib/layouts/aa.layout:293
4395 #, fuzzy
4396 msgid "institute mark"
4397 msgstr "Institut"
4398
4399 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4400 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4402 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4403 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4404 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4405 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4409 msgid "Keywords"
4410 msgstr "Cuvinte cheie"
4411
4412 #: lib/layouts/aa.layout:357
4413 msgid "Key words."
4414 msgstr "Cuvinte cheie"
4415
4416 #: lib/layouts/aa.layout:379
4417 msgid "CharStyle:Institute"
4418 msgstr "StilText:Institut"
4419
4420 #: lib/layouts/aa.layout:389
4421 msgid "CharStyle:E-Mail"
4422 msgstr "StilText:E-Mail"
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4425 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4427 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4428 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4430 msgid "Email"
4431 msgstr "Email"
4432
4433 #: lib/layouts/aa.layout:404
4434 #, fuzzy
4435 msgid "email"
4436 msgstr "Email"
4437
4438 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4440 msgid "LaTeX"
4441 msgstr "LaTeX"
4442
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4445 msgid "Thesaurus"
4446 msgstr "Dicţionar"
4447
4448 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4449 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4450 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4451 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4452 msgid "Affiliation"
4453 msgstr "Afiliere"
4454
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4456 msgid "And"
4457 msgstr "Şi"
4458
4459 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4460 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4461 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4462 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4463 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4464 msgid "Acknowledgements"
4465 msgstr "Acknowledgements"
4466
4467 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4470 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4471 #: src/rowpainter.cpp:452
4472 msgid "Appendix"
4473 msgstr "Apendix"
4474
4475 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4476 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4478 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4479 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4480 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4481 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4483 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4484 msgid "References"
4485 msgstr "Referinţe"
4486
4487 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4488 msgid "PlaceFigure"
4489 msgstr "PlaceFigure"
4490
4491 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4492 msgid "PlaceTable"
4493 msgstr "PlaceTable"
4494
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4496 msgid "TableComments"
4497 msgstr "ComentariiTabel"
4498
4499 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4500 msgid "TableRefs"
4501 msgstr "ReferinţeTabel"
4502
4503 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4504 msgid "MathLetters"
4505 msgstr "MathLetters"
4506
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4508 msgid "NoteToEditor"
4509 msgstr "NotăCătreEditor"
4510
4511 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4512 msgid "Facility"
4513 msgstr "Facilitate"
4514
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4516 msgid "Objectname"
4517 msgstr "Numele obiectului"
4518
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4520 msgid "Dataset"
4521 msgstr "Seturi de date"
4522
4523 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Altaffilation"
4526 msgstr "Afiliere"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Alternative affiliation:"
4531 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4534 msgid "altaffilmark"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4538 #, fuzzy
4539 msgid "altaffiliation mark"
4540 msgstr "Afiliere"
4541
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4543 msgid "Subject headings:"
4544 msgstr "Antetul Subiectului:"
4545
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4547 msgid "[Acknowledgements]"
4548 msgstr "Acknowledgements"
4549
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4554 msgid "and"
4555 msgstr "şi"
4556
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4558 msgid "Place Figure here:"
4559 msgstr "Inserează figura aici"
4560
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4562 msgid "Place Table here:"
4563 msgstr "Inserează tabelul aici"
4564
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4566 msgid "[Appendix]"
4567 msgstr "Apendix"
4568
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4570 msgid "Note to Editor:"
4571 msgstr "Notă către editor"
4572
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4574 msgid "References. ---"
4575 msgstr "Bibliografie. ---"
4576
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4578 msgid "Note. ---"
4579 msgstr "Notă. ---"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Table note"
4584 msgstr "linie de tabel"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Table note:"
4589 msgstr "Notă de subsol"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4592 #, fuzzy
4593 msgid "tablenotemark"
4594 msgstr "linie de tabel"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4597 msgid "tablenote mark"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4601 msgid "FigCaption"
4602 msgstr "FigCaption"
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4605 msgid "Fig. ---"
4606 msgstr "Fig. ---"
4607
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4609 msgid "Facility:"
4610 msgstr "Facilitate"
4611
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4613 msgid "Obj:"
4614 msgstr "Obiect:"
4615
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4617 msgid "Dataset:"
4618 msgstr "Set de date:"
4619
4620 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Scheme"
4623 msgstr "Scenă"
4624
4625 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4626 #, fuzzy
4627 msgid "List of Schemes"
4628 msgstr "Listă de tabele"
4629
4630 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4631 msgid "scheme"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Chart"
4637 msgstr "hat"
4638
4639 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4640 #, fuzzy
4641 msgid "List of Charts"
4642 msgstr "Listă de tabele"
4643
4644 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4645 #, fuzzy
4646 msgid "chart"
4647 msgstr "hat"
4648
4649 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Graph"
4652 msgstr "&Grafică"
4653
4654 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4655 #, fuzzy
4656 msgid "List of Graphs"
4657 msgstr "Listă de tabele"
4658
4659 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4660 #, fuzzy
4661 msgid "graph"
4662 msgstr "Epigraf"
4663
4664 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Bibnote"
4667 msgstr "notă"
4668
4669 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4670 #, fuzzy
4671 msgid "bibnote"
4672 msgstr "notă"
4673
4674 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Chemistry"
4677 msgstr "Oraş"
4678
4679 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4680 msgid "chemistry"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Teaser"
4686 msgstr "Antet"
4687
4688 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Teaser image:"
4691 msgstr "Ş&terge"
4692
4693 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4694 msgid "CRcat"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4698 #, fuzzy
4699 msgid "CR category"
4700 msgstr "Categorie:"
4701
4702 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4703 #, fuzzy
4704 msgid "CR categories"
4705 msgstr "Categorie:"
4706
4707 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4708 msgid "Computing Review Categories"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4712 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4713 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4715 #: lib/layouts/spie.layout:88
4716 msgid "Acknowledgments"
4717 msgstr "Acknowledgments"
4718
4719 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4720 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4721 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4722 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4724 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4725 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4726 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4727 msgid "MainText"
4728 msgstr "TextPrincipal"
4729
4730 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4731 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4732 msgid "\\arabic{section}"
4733 msgstr "\\arabic{section}"
4734
4735 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4736 msgid "Chapter Exercises"
4737 msgstr "Chapter_Exercises"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:50
4740 msgid "RightHeader"
4741 msgstr "AntetDreapta"
4742
4743 #: lib/layouts/apa.layout:59
4744 msgid "Right header:"
4745 msgstr "Antet Dreapta"
4746
4747 #: lib/layouts/apa.layout:82
4748 msgid "Abstract:"
4749 msgstr "Abstract "
4750
4751 #: lib/layouts/apa.layout:91
4752 msgid "ShortTitle"
4753 msgstr "TitluScurt"
4754
4755 #: lib/layouts/apa.layout:99
4756 msgid "Short title:"
4757 msgstr "Titlu scurt"
4758
4759 #: lib/layouts/apa.layout:128
4760 msgid "TwoAuthors"
4761 msgstr "DoiAutori"
4762
4763 #: lib/layouts/apa.layout:135
4764 msgid "ThreeAuthors"
4765 msgstr "TreiAutori"
4766
4767 #: lib/layouts/apa.layout:142
4768 msgid "FourAuthors"
4769 msgstr "PatruAutori"
4770
4771 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
4772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4773 msgid "Affiliation:"
4774 msgstr "Afiliere"
4775
4776 #: lib/layouts/apa.layout:170
4777 msgid "TwoAffiliations"
4778 msgstr "TwoAffiliations"
4779
4780 #: lib/layouts/apa.layout:177
4781 msgid "ThreeAffiliations"
4782 msgstr "ThreeAffiliations"
4783
4784 #: lib/layouts/apa.layout:184
4785 msgid "FourAffiliations"
4786 msgstr "FourAffiliations"
4787
4788 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4789 msgid "Journal"
4790 msgstr "Jurnal"
4791
4792 #: lib/layouts/apa.layout:205
4793 msgid "CopNum"
4794 msgstr "CopNum"
4795
4796 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4798 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4799 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4805 msgid "Note"
4806 msgstr "Notă"
4807
4808 #: lib/layouts/apa.layout:233
4809 msgid "Acknowledgements:"
4810 msgstr "Acknowledgements"
4811
4812 #: lib/layouts/apa.layout:247
4813 msgid "ThickLine"
4814 msgstr "LinieGroasă"
4815
4816 #: lib/layouts/apa.layout:257
4817 msgid "CenteredCaption"
4818 msgstr "CenteredCaption"
4819
4820 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4821 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4822 msgid "Senseless!"
4823 msgstr "Fără sens: "
4824
4825 #: lib/layouts/apa.layout:277
4826 msgid "FitFigure"
4827 msgstr "FitFigure"
4828
4829 #: lib/layouts/apa.layout:283
4830 msgid "FitBitmap"
4831 msgstr "FitBitmap"
4832
4833 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4834 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4835 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4836 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4837 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4838 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4839 msgid "Subparagraph"
4840 msgstr "Subparagraf"
4841
4842 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
4843 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4844 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4845 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4846 msgid "*"
4847 msgstr "*"
4848
4849 #: lib/layouts/apa.layout:390
4850 msgid "Seriate"
4851 msgstr "Seriate"
4852
4853 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
4854 msgid "(\\alph{enumii})"
4855 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4856
4857 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4858 #, fuzzy
4859 msgid "LatinOn"
4860 msgstr "Locaţie"
4861
4862 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Latin on"
4865 msgstr "Locaţie"
4866
4867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4868 #, fuzzy
4869 msgid "LatinOff"
4870 msgstr "Locaţie"
4871
4872 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Latin off"
4875 msgstr "Locaţie"
4876
4877 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
4879 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4880 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4881 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4882 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4883 msgid "Part"
4884 msgstr "Part"
4885
4886 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4887 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4889 msgid "Part*"
4890 msgstr "Parte*"
4891
4892 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
4893 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4894 msgid "BeginFrame"
4895 msgstr "ÎnceputCadru"
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
4898 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4899 msgid "MM"
4900 msgstr "MM"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:154
4903 msgid "Section \\arabic{section}"
4904 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4905
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
4907 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4908 msgid "\\Alph{section}"
4909 msgstr "\\Alph{section}"
4910
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4914 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4915 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4916 msgid "Section*"
4917 msgstr "Secţiune*"
4918
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
4920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4924 msgid "Unnumbered"
4925 msgstr "Nenumerotat"
4926
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4928 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4929 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4930
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4932 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4933 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4934
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
4936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4937 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4939 msgid "Subsection*"
4940 msgstr "Subsecţiune*"
4941
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4945 msgid "Frames"
4946 msgstr "Cadre"
4947
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:242
4949 msgid "Frame"
4950 msgstr "Cadru"
4951
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:268
4953 msgid "BeginPlainFrame"
4954 msgstr "Început de cadru simplu"
4955
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:285
4957 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4958 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4959
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:308
4961 msgid "AgainFrame"
4962 msgstr "Cadru de legendă "
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:325
4965 msgid "Again frame with label"
4966 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4967
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:349
4969 msgid "EndFrame"
4970 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4971
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:363
4973 msgid "________________________________"
4974 msgstr "________________________________"
4975
4976 #: lib/layouts/beamer.layout:378
4977 msgid "FrameSubtitle"
4978 msgstr "Subtitlu cadru"
4979
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:401
4981 msgid "Column"
4982 msgstr "Coloane"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
4987 msgid "Columns"
4988 msgstr "Coloane"
4989
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4991 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4992 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:455
4995 msgid "ColumnsCenterAligned"
4996 msgstr "Coloane centrate"
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:467
4999 msgid "Columns (center aligned)"
5000 msgstr "Coloane (centrate)"
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5003 msgid "ColumnsTopAligned"
5004 msgstr "Coloane aliniate sus"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5007 msgid "Columns (top aligned)"
5008 msgstr "coloane (aliniate sus)"
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5011 msgid "Pause"
5012 msgstr "Pauză"
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5017 msgid "Overlays"
5018 msgstr "Afişare pe ecran"
5019
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5021 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5022 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5023
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5025 msgid "Overprint"
5026 msgstr "Overprint"
5027
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5029 msgid "OverlayArea"
5030 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5033 msgid "Overlayarea"
5034 msgstr "Suprafaţa de afişare"
5035
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5037 msgid "Uncover"
5038 msgstr "Arată"
5039
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5041 msgid "Uncovered on slides"
5042 msgstr "Arată pe slideuri"
5043
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5045 msgid "Only"
5046 msgstr "Doar"
5047
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5049 msgid "Only on slides"
5050 msgstr "Doar pe slideuri"
5051
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5053 msgid "Block"
5054 msgstr "Bloc"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5058 msgid "Blocks"
5059 msgstr "Blocuri"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5062 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5063 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
5064
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5066 msgid "ExampleBlock"
5067 msgstr "BlocExemplu"
5068
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5070 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5071 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5074 msgid "AlertBlock"
5075 msgstr "BlocEvidenţiat"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5078 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5079 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
5080
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Titling"
5086 msgstr "Listare"
5087
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5089 msgid "Title (Plain Frame)"
5090 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
5091
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5094 msgid "Institute"
5095 msgstr "Institut"
5096
5097 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5098 #, fuzzy
5099 msgid "InstituteMark"
5100 msgstr "Institut"
5101
5102 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Institute mark"
5105 msgstr "Institut"
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5108 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5110 msgid "Quotation"
5111 msgstr "Citat"
5112
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5114 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5116 msgid "Quote"
5117 msgstr "Citare"
5118
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5120 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5121 msgid "Verse"
5122 msgstr "Vers"
5123
5124 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5125 msgid "TitleGraphic"
5126 msgstr "TitluGrafică"
5127
5128 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5129 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5131 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5132 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5133 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5134 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5137 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5139 msgid "Corollary"
5140 msgstr "Corolar"
5141
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5143 msgid "Theorems"
5144 msgstr "Teoreme"
5145
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5148 msgid "Corollary."
5149 msgstr "Corolar"
5150
5151 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5152 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5155 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5156 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5157 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5159 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5162 msgid "Definition"
5163 msgstr "Definiţie"
5164
5165 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5167 msgid "Definition."
5168 msgstr "Definiţie"
5169
5170 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5171 msgid "Definitions"
5172 msgstr "Definiţie"
5173
5174 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5175 msgid "Definitions."
5176 msgstr "Definiţii"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5180 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5182 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5184 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5188 msgid "Example"
5189 msgstr "Exemplu"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5192 msgid "Example."
5193 msgstr "Exemplu"
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5196 msgid "Examples"
5197 msgstr "Exemple"
5198
5199 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5200 msgid "Examples."
5201 msgstr "Exemple."
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5204 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5205 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5206 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5208 msgid "Fact"
5209 msgstr "Fapt"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5212 msgid "Fact."
5213 msgstr "Fapt."
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5216 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5219 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5220 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5221 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5222 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5223 msgid "Proof"
5224 msgstr "Demonstraţie"
5225
5226 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5228 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5229 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5230 msgid "Proof."
5231 msgstr "Demonstraţie."
5232
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5234 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5236 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5237 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5238 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5239 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5240 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5241 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5242 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5244 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5246 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5248 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5249 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5250 msgid "Theorem"
5251 msgstr "Teoremă"
5252
5253 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5255 msgid "Theorem."
5256 msgstr "Teoremă"
5257
5258 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5259 msgid "Separator"
5260 msgstr "Separaţia"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5263 msgid "___"
5264 msgstr "___"
5265
5266 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5267 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5268 msgid "LyX-Code"
5269 msgstr "Cod-LyX"
5270
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5272 msgid "NoteItem"
5273 msgstr "ItemNotă"
5274
5275 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5276 msgid "Note:"
5277 msgstr "Notă"
5278
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5280 msgid "CharStyle:Alert"
5281 msgstr "StilText:Atenţionare"
5282
5283 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5284 msgid "Alert"
5285 msgstr "Alertă"
5286
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5288 msgid "CharStyle:Structure"
5289 msgstr "StilText:Structură"
5290
5291 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5292 msgid "Structure"
5293 msgstr "Structură"
5294
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5296 msgid "Custom:ArticleMode"
5297 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5298
5299 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5300 msgid "Article"
5301 msgstr "Articol"
5302
5303 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5304 msgid "Custom:PresentationMode"
5305 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5306
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5308 msgid "Presentation"
5309 msgstr "Prezentare"
5310
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5312 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5313 msgid "Table"
5314 msgstr "Tabel"
5315
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5317 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5318 msgid "List of Tables"
5319 msgstr "Listă de tabele"
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5322 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5323 msgid "Figure"
5324 msgstr "Figură"
5325
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5327 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5328 msgid "List of Figures"
5329 msgstr "Listă de figuri"
5330
5331 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5332 msgid "Dialogue"
5333 msgstr "Dialog"
5334
5335 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5336 msgid "Narrative"
5337 msgstr "Narativ"
5338
5339 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5340 msgid "ACT"
5341 msgstr "ACT"
5342
5343 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5344 msgid "ACT \\arabic{act}"
5345 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5346
5347 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5348 msgid "SCENE"
5349 msgstr "SCENĂ"
5350
5351 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5352 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5353 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5354
5355 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5356 msgid "SCENE*"
5357 msgstr "SCENĂ*"
5358
5359 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5360 msgid "AT RISE:"
5361 msgstr "AT RISE:"
5362
5363 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5364 msgid "Speaker"
5365 msgstr "Vorbitor"
5366
5367 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5368 msgid "Parenthetical"
5369 msgstr "Între paranteze"
5370
5371 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5372 msgid "("
5373 msgstr "("
5374
5375 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5376 msgid ")"
5377 msgstr ")"
5378
5379 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5380 msgid "CURTAIN"
5381 msgstr "CURTAIN"
5382
5383 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5384 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5385 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5386 msgid "Right Address"
5387 msgstr "Adresă dreapta"
5388
5389 #: lib/layouts/chess.layout:35
5390 msgid "Mainline"
5391 msgstr "LiniaPrincipală"
5392
5393 #: lib/layouts/chess.layout:42
5394 msgid "Mainline:"
5395 msgstr "LiniaPrincipală:"
5396
5397 #: lib/layouts/chess.layout:60
5398 msgid "Variation"
5399 msgstr "Variaţie"
5400
5401 #: lib/layouts/chess.layout:64
5402 msgid "Variation:"
5403 msgstr "Variaţie"
5404
5405 #: lib/layouts/chess.layout:70
5406 msgid "SubVariation"
5407 msgstr "SubVariaţie"
5408
5409 #: lib/layouts/chess.layout:73
5410 msgid "Subvariation:"
5411 msgstr "Subvariaţie"
5412
5413 #: lib/layouts/chess.layout:79
5414 msgid "SubVariation2"
5415 msgstr "SubVariaţie2"
5416
5417 #: lib/layouts/chess.layout:82
5418 msgid "Subvariation(2):"
5419 msgstr "SubVariaţie(2):"
5420
5421 #: lib/layouts/chess.layout:88
5422 msgid "SubVariation3"
5423 msgstr "SubVariaţie3"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:91
5426 msgid "Subvariation(3):"
5427 msgstr "SubVariaţie(3):"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:97
5430 msgid "SubVariation4"
5431 msgstr "SubVariaţie4"
5432
5433 #: lib/layouts/chess.layout:100
5434 msgid "Subvariation(4):"
5435 msgstr "SubVariaţie4"
5436
5437 #: lib/layouts/chess.layout:106
5438 msgid "SubVariation5"
5439 msgstr "SubVariaţie5"
5440
5441 #: lib/layouts/chess.layout:109
5442 msgid "Subvariation(5):"
5443 msgstr "SubVariaţie(5):"
5444
5445 #: lib/layouts/chess.layout:116
5446 msgid "HideMoves"
5447 msgstr "MutăriAscunse"
5448
5449 #: lib/layouts/chess.layout:121
5450 msgid "HideMoves:"
5451 msgstr "MutăriAscunse:"
5452
5453 #: lib/layouts/chess.layout:126
5454 msgid "ChessBoard"
5455 msgstr "TablăDeŞah"
5456
5457 #: lib/layouts/chess.layout:130
5458 msgid "[chessboard]"
5459 msgstr "[TablăDeŞah]"
5460
5461 #: lib/layouts/chess.layout:139
5462 msgid "BoardCentered"
5463 msgstr "TablăCentrată"
5464
5465 #: lib/layouts/chess.layout:144
5466 msgid "[centered board]"
5467 msgstr "[tablă centrată]"
5468
5469 #: lib/layouts/chess.layout:154
5470 msgid "HighLight"
5471 msgstr "Evidenţiere"
5472
5473 #: lib/layouts/chess.layout:159
5474 msgid "Highlights:"
5475 msgstr "Evidenţieri:"
5476
5477 #: lib/layouts/chess.layout:174
5478 msgid "Arrow"
5479 msgstr "Săgeată"
5480
5481 #: lib/layouts/chess.layout:179
5482 msgid "Arrow:"
5483 msgstr "Săgeată:"
5484
5485 #: lib/layouts/chess.layout:185
5486 msgid "KnightMove"
5487 msgstr "MutareCal"
5488
5489 #: lib/layouts/chess.layout:190
5490 msgid "KnightMove:"
5491 msgstr "MutareCal:"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5494 msgid "DinBrief"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5498 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5499 msgid "Send To Address"
5500 msgstr "Adresă Destinaţie"
5501
5502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Anschrift:"
5505 msgstr "Unterschrift:"
5506
5507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5508 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5509 msgid "My Address"
5510 msgstr "Adresa mea"
5511
5512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Briefkopf:"
5515 msgstr "Briefkopf:"
5516
5517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Return address"
5520 msgstr "Adresa de întoarcere"
5521
5522 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Absender:"
5525 msgstr "Antet:"
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Postal comment"
5530 msgstr "ComentariuPostal"
5531
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5533 msgid "Postvermerk:"
5534 msgstr "Postvermerk"
5535
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Handling"
5539 msgstr "Margini"
5540
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5542 msgid "Zusatz:"
5543 msgstr "Zusatz"
5544
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5547 msgid "YourRef"
5548 msgstr "YourRef"
5549
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Ihre Zeichen:"
5553 msgstr "IhrZeichen"
5554
5555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5557 msgid "MyRef"
5558 msgstr "Referinţa mea"
5559
5560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Unsere Zeichen:"
5563 msgstr "IhrZeichen"
5564
5565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Writer"
5568 msgstr "Imprimantă"
5569
5570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5571 msgid "Sachbearbeiter:"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5577 msgid "Signature"
5578 msgstr "Semnătură"
5579
5580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Unterschrift:"
5583 msgstr "Unterschrift:"
5584
5585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Bottomtext"
5588 msgstr "Jos"
5589
5590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5591 msgid "Fusszeile(n):"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Area code"
5597 msgstr "Anrede"
5598
5599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Vorwahl:"
5602 msgstr "Normal:"
5603
5604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5606 msgid "Telephone"
5607 msgstr "Telefon"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5610 msgid "Telefon:"
5611 msgstr "Telefon"
5612
5613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5615 msgid "Location"
5616 msgstr "Locaţie"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5619 msgid "Ort:"
5620 msgstr "Ort"
5621
5622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5623 msgid "Datum:"
5624 msgstr "Data:"
5625
5626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5628 msgid "Subject"
5629 msgstr "Subiect"
5630
5631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Betreff:"
5634 msgstr "Betreff:"
5635
5636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5639 msgid "Opening"
5640 msgstr "Deschidere"
5641
5642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Anrede:"
5645 msgstr "Anrede:"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5650 msgid "Closing"
5651 msgstr "Închidere"
5652
5653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5654 msgid "Gruss:"
5655 msgstr "Gruss:"
5656
5657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5658 #, fuzzy
5659 msgid "encl"
5660 msgstr "ataşat"
5661
5662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Anlage(n):"
5665 msgstr "Anlagen"
5666
5667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5669 msgid "cc"
5670 msgstr "cc"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Verteiler:"
5675 msgstr "Verteiler"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5679 msgid "PS"
5680 msgstr "PS"
5681
5682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5683 msgid "PS:"
5684 msgstr "PS:"
5685
5686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5687 msgid "SenderAddress"
5688 msgstr "AdresăExpeditor"
5689
5690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5692 msgid "Backaddress"
5693 msgstr "Adresă returnare"
5694
5695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5696 msgid "RetourAdresse"
5697 msgstr "RetourAdresse"
5698
5699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5700 msgid "Adresse"
5701 msgstr "Adresse"
5702
5703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5704 msgid "Postvermerk"
5705 msgstr "Postvermerk"
5706
5707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5708 msgid "Zusatz"
5709 msgstr "Zusatz"
5710
5711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5712 msgid "IhrZeichen"
5713 msgstr "IhrZeichen"
5714
5715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5717 msgid "YourMail"
5718 msgstr "Adresa ta poştală"
5719
5720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5721 msgid "IhrSchreiben"
5722 msgstr "IhrSchreiben"
5723
5724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5725 msgid "MeinZeichen"
5726 msgstr "MeinZeichen"
5727
5728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5729 msgid "Unterschrift"
5730 msgstr "Unterschrift"
5731
5732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5733 msgid "Phone"
5734 msgstr "Telefon"
5735
5736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5737 msgid "Telefon"
5738 msgstr "Telefon"
5739
5740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5742 msgid "Place"
5743 msgstr "Loc"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Stadt"
5748 msgstr "Stadt"
5749
5750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5751 msgid "Town"
5752 msgstr "Oraş"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5755 msgid "Ort"
5756 msgstr "Ort"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5759 msgid "Datum"
5760 msgstr "Data"
5761
5762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5764 msgid "Reference"
5765 msgstr "Referinţă"
5766
5767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Betreff"
5770 msgstr "Betreff"
5771
5772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5773 msgid "Anrede"
5774 msgstr "Anrede"
5775
5776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5779 msgid "Letter"
5780 msgstr "Scrisoare"
5781
5782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5783 msgid "Brieftext"
5784 msgstr "Brieftext"
5785
5786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5787 msgid "Gruss"
5788 msgstr "Gruss"
5789
5790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5791 msgid "ps"
5792 msgstr "ps"
5793
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5796 msgid "Encl."
5797 msgstr "Inclus"
5798
5799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5800 msgid "Anlagen"
5801 msgstr "Anlagen"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5805 msgid "CC"
5806 msgstr "CC"
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5809 msgid "Verteiler"
5810 msgstr "Verteiler"
5811
5812 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5813 msgid "00.00.0000"
5814 msgstr "00.00.0000"
5815
5816 #: lib/layouts/egs.layout:268
5817 msgid "LaTeX Title"
5818 msgstr "Titlu LaTeX"
5819
5820 #: lib/layouts/egs.layout:301
5821 msgid "Author:"
5822 msgstr "Autor:"
5823
5824 #: lib/layouts/egs.layout:310
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Affil"
5827 msgstr "Affil"
5828
5829 #: lib/layouts/egs.layout:323
5830 msgid "Affilation:"
5831 msgstr "Afiliere"
5832
5833 #: lib/layouts/egs.layout:345
5834 msgid "Journal:"
5835 msgstr "Jurnal:"
5836
5837 #: lib/layouts/egs.layout:354
5838 msgid "msnumber"
5839 msgstr "numărms"
5840
5841 #: lib/layouts/egs.layout:368
5842 msgid "MS_number:"
5843 msgstr "Număr_MS:"
5844
5845 #: lib/layouts/egs.layout:378
5846 msgid "FirstAuthor"
5847 msgstr "PrimulAutor"
5848
5849 #: lib/layouts/egs.layout:391
5850 msgid "1st_author_surname:"
5851 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5852
5853 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5854 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5855 msgid "Received"
5856 msgstr "Primit"
5857
5858 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5859 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5860 msgid "Received:"
5861 msgstr "Primit:"
5862
5863 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5864 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5865 msgid "Accepted"
5866 msgstr "Acceptat"
5867
5868 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5869 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5870 msgid "Accepted:"
5871 msgstr "Acceptat:"
5872
5873 #: lib/layouts/egs.layout:444
5874 msgid "Offsets"
5875 msgstr "Offsets"
5876
5877 #: lib/layouts/egs.layout:457
5878 #, fuzzy
5879 msgid "reprint_reqs_to:"
5880 msgstr "copii pentru:"
5881
5882 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5883 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
5884 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5885 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Abstract."
5889 msgstr "Abstract."
5890
5891 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
5893 msgid "Acknowledgement."
5894 msgstr "Acknowledgement"
5895
5896 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5897 msgid "Author Address"
5898 msgstr "Adresă Autor"
5899
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5902 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
5904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5905 msgid "Address:"
5906 msgstr "Adresă:"
5907
5908 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
5909 msgid "Author Email"
5910 msgstr "Email Autor"
5911
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5913 msgid "Email:"
5914 msgstr "Email:"
5915
5916 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
5917 msgid "Author URL"
5918 msgstr "URL Autor"
5919
5920 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
5921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5922 msgid "URL:"
5923 msgstr "URL:"
5924
5925 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
5926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5927 msgid "Thanks"
5928 msgstr "Mulţumiri"
5929
5930 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5931 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5932 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5933
5934 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5935 #, fuzzy
5936 msgid "PROOF."
5937 msgstr "Demonstraţie"
5938
5939 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5940 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5942 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
5943 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
5944 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
5945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5946 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5949 msgid "Lemma"
5950 msgstr "Lemă"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5953 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5954 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5957 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5958 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5963 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
5964 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
5965 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
5968 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5970 msgid "Proposition"
5971 msgstr "Propoziţie"
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5974 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5975 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5976
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
5979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
5983 msgid "Criterion"
5984 msgstr "Criteriu"
5985
5986 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5987 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5988 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5989
5990 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
5993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
5994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
5995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
5996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
5997 msgid "Algorithm"
5998 msgstr "Algoritm"
5999
6000 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6001 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6002 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
6003
6004 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6005 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6006 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
6007
6008 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6010 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6011 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6012 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6013 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6014 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6015 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6017 msgid "Conjecture"
6018 msgstr "Conjectură"
6019
6020 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6021 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6022 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
6023
6024 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6025 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6026 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
6027
6028 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6029 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6030 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6031 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6032 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6035 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6036 msgid "Problem"
6037 msgstr "Problemă"
6038
6039 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6040 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6041 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
6042
6043 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6044 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6045 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6046 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6047 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6048 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6049 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6051 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6052 msgid "Remark"
6053 msgstr "Remarcă"
6054
6055 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6056 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6057 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
6058
6059 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6060 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6061 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
6062
6063 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6066 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6067 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6068 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6070 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6072 msgid "Claim"
6073 msgstr "Declaraţie"
6074
6075 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6076 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6077 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
6078
6079 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6084 msgid "Summary"
6085 msgstr "Sumar"
6086
6087 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6088 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6089 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
6090
6091 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6093 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6096 msgid "Case"
6097 msgstr "Caz"
6098
6099 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6100 msgid "Case \\arabic{case}"
6101 msgstr "Caz \\arabic{case}"
6102
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Titlenotemark"
6106 msgstr "Notă de subsol"
6107
6108 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Titlenote mark"
6111 msgstr "Notă de subsol"
6112
6113 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Title footnote"
6116 msgstr "Notă de subsol"
6117
6118 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Title footnote:"
6121 msgstr "Notă de subsol"
6122
6123 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Authormark"
6126 msgstr "Author"
6127
6128 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Author mark"
6131 msgstr "Email Autor"
6132
6133 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Author footnote"
6136 msgstr "Notă de subsol"
6137
6138 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Author footnote:"
6141 msgstr "Informaţia despre Autor"
6142
6143 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6144 #, fuzzy
6145 msgid "CorAuthormark"
6146 msgstr "AutorCuprins"
6147
6148 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6149 #, fuzzy
6150 msgid "CorAuthor mark"
6151 msgstr "Email Autor"
6152
6153 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Corresponding author"
6156 msgstr "Corespondenţă către:"
6157
6158 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Corresponding author text:"
6161 msgstr "Corespondenţă către:"
6162
6163 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6164 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6165 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6166 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6167 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6168 msgid "Keywords:"
6169 msgstr "Cuvinte cheie"
6170
6171 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6172 msgid "Keyword"
6173 msgstr "CuvîntCheie"
6174
6175 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6176 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6177 msgid "Key words:"
6178 msgstr "Cuvinte cheie"
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6181 msgid "Item"
6182 msgstr "Element"
6183
6184 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6185 msgid "Item:"
6186 msgstr "Element"
6187
6188 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6189 msgid "BulletedItem"
6190 msgstr "Element cu bulină"
6191
6192 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6193 msgid "Bulleted Item:"
6194 msgstr "Element cu bulină"
6195
6196 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6197 msgid "Begin"
6198 msgstr "Început"
6199
6200 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6201 msgid "Begin of CV"
6202 msgstr "Început de CV"
6203
6204 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6205 msgid "PersonalInfo"
6206 msgstr "InformaţtiiPersonale"
6207
6208 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6209 msgid "Personal Info"
6210 msgstr "Informaţtii Personale"
6211
6212 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6213 msgid "MotherTongue"
6214 msgstr "Limba maternă"
6215
6216 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6217 msgid "Mother Tongue:"
6218 msgstr "Limba maternă"
6219
6220 #: lib/layouts/foils.layout:42
6221 msgid "Foilhead"
6222 msgstr "Foilhead"
6223
6224 #: lib/layouts/foils.layout:61
6225 msgid "ShortFoilhead"
6226 msgstr "ShortFoilhead"
6227
6228 #: lib/layouts/foils.layout:67
6229 msgid "Rotatefoilhead"
6230 msgstr "Rotatefoilhead"
6231
6232 #: lib/layouts/foils.layout:73
6233 msgid "ShortRotatefoilhead"
6234 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6235
6236 #: lib/layouts/foils.layout:82
6237 msgid "TickList"
6238 msgstr "TickList"
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:97
6241 msgid "_/"
6242 msgstr "_/"
6243
6244 #: lib/layouts/foils.layout:101
6245 msgid "CrossList"
6246 msgstr "CrossList"
6247
6248 #: lib/layouts/foils.layout:116
6249 msgid "><"
6250 msgstr "><"
6251
6252 #: lib/layouts/foils.layout:160
6253 msgid "My Logo"
6254 msgstr "My_Logo"
6255
6256 #: lib/layouts/foils.layout:168
6257 msgid "My Logo:"
6258 msgstr "My_Logo"
6259
6260 #: lib/layouts/foils.layout:177
6261 msgid "Restriction"
6262 msgstr "Restricţie"
6263
6264 #: lib/layouts/foils.layout:181
6265 msgid "Restriction:"
6266 msgstr "Restricţie"
6267
6268 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6269 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6270 msgid "Left Header"
6271 msgstr "Antet_Stînga"
6272
6273 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6274 msgid "Left Header:"
6275 msgstr "Antet Stînga"
6276
6277 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6278 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6279 msgid "Right Header"
6280 msgstr "Antet_Dreapta"
6281
6282 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6283 msgid "Right Header:"
6284 msgstr "Antet Dreapta"
6285
6286 #: lib/layouts/foils.layout:201
6287 msgid "Right Footer"
6288 msgstr "Subsol Dreapta"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:205
6291 msgid "Right Footer:"
6292 msgstr "Subsol Dreapta"
6293
6294 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6295 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6296 msgid "Theorem #."
6297 msgstr "Teoremă #."
6298
6299 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6300 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6301 msgid "Lemma #."
6302 msgstr "Lemă #."
6303
6304 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6306 msgid "Corollary #."
6307 msgstr "Corolar #."
6308
6309 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6310 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6311 msgid "Proposition #."
6312 msgstr "Propoziţie #."
6313
6314 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6315 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6316 msgid "Definition #."
6317 msgstr "Definiţie #."
6318
6319 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6320 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6321 msgid "Theorem*"
6322 msgstr "Teoremă*"
6323
6324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6326 msgid "Lemma*"
6327 msgstr "Lemă*"
6328
6329 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6330 msgid "Lemma."
6331 msgstr "Lemă"
6332
6333 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6334 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6335 msgid "Corollary*"
6336 msgstr "Corolar*"
6337
6338 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6340 msgid "Proposition*"
6341 msgstr "Propunere*"
6342
6343 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6344 msgid "Proposition."
6345 msgstr "Propoziţie"
6346
6347 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6348 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6349 msgid "Definition*"
6350 msgstr "Definiţie*"
6351
6352 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6353 msgid "Text:"
6354 msgstr "Text"
6355
6356 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6359 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6360 msgid "Name"
6361 msgstr "Nume"
6362
6363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6366 msgid "Name:"
6367 msgstr "Nume:"
6368
6369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6370 msgid "Strasse"
6371 msgstr "Strasse"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6374 msgid "Strasse:"
6375 msgstr "Strasse"
6376
6377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6378 msgid "Land"
6379 msgstr "Land"
6380
6381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6382 msgid "Land:"
6383 msgstr "Land"
6384
6385 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6386 msgid "RetourAdresse:"
6387 msgstr "RetourAdresse"
6388
6389 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6390 msgid "MeinZeichen:"
6391 msgstr "MeinZeichen"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6394 msgid "IhrZeichen:"
6395 msgstr "IhrZeichen"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6398 msgid "IhrSchreiben:"
6399 msgstr "IhrSchreiben"
6400
6401 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6402 msgid "Telefax"
6403 msgstr "Telefax"
6404
6405 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6406 msgid "Telefax:"
6407 msgstr "Telefax"
6408
6409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6410 msgid "Telex"
6411 msgstr "Telex"
6412
6413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6414 msgid "Telex:"
6415 msgstr "Telex"
6416
6417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6418 msgid "EMail"
6419 msgstr "EMail"
6420
6421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6422 msgid "EMail:"
6423 msgstr "EMail"
6424
6425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6426 msgid "HTTP"
6427 msgstr "HTTP"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6430 msgid "HTTP:"
6431 msgstr "HTTP"
6432
6433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6434 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6435 msgid "Bank"
6436 msgstr "Bancă"
6437
6438 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6440 msgid "Bank:"
6441 msgstr "Bancă"
6442
6443 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6444 msgid "BLZ"
6445 msgstr "BLZ"
6446
6447 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6448 msgid "BLZ:"
6449 msgstr "BLZ"
6450
6451 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6452 msgid "Konto"
6453 msgstr "Konto"
6454
6455 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6456 msgid "Konto:"
6457 msgstr "Cont"
6458
6459 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Adresse:"
6462 msgstr "Destinatar:"
6463
6464 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Anlagen:"
6467 msgstr "Anlagen"
6468
6469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6470 msgid "Letter:"
6471 msgstr "Scrisoare"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6476 msgid "Signature:"
6477 msgstr "Semnătură"
6478
6479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6480 msgid "Street"
6481 msgstr "Stradă"
6482
6483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6484 msgid "Street:"
6485 msgstr "Stradă"
6486
6487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6488 msgid "Addition"
6489 msgstr "Adăugare"
6490
6491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6492 msgid "Addition:"
6493 msgstr "Adăugare"
6494
6495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6496 msgid "Town:"
6497 msgstr "Oraş"
6498
6499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6500 msgid "State"
6501 msgstr "Stat"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6504 msgid "State:"
6505 msgstr "Stat"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6508 msgid "ReturnAddress"
6509 msgstr "Adresa de întoarcere"
6510
6511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6512 msgid "ReturnAddress:"
6513 msgstr "Adresa de întoarcere"
6514
6515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6516 msgid "MyRef:"
6517 msgstr "Referinţa mea"
6518
6519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6520 msgid "YourRef:"
6521 msgstr "YourRef"
6522
6523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6524 msgid "YourMail:"
6525 msgstr "Adresa ta poştală"
6526
6527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6528 msgid "Phone:"
6529 msgstr "Telefon"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6532 msgid "BankCode"
6533 msgstr "CodBancar"
6534
6535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6536 msgid "BankCode:"
6537 msgstr "CodBancar"
6538
6539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6540 msgid "BankAccount"
6541 msgstr "ContBancar"
6542
6543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6544 msgid "BankAccount:"
6545 msgstr "ContBancar"
6546
6547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6548 msgid "PostalComment"
6549 msgstr "ComentariuPostal"
6550
6551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6552 msgid "PostalComment:"
6553 msgstr "ComentariuPostal"
6554
6555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6556 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6558 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6559 msgid "Date:"
6560 msgstr "Dată"
6561
6562 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6563 msgid "Reference:"
6564 msgstr "&Referinţă:"
6565
6566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6568 msgid "Opening:"
6569 msgstr "Deschidere"
6570
6571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6572 msgid "Encl.:"
6573 msgstr "Inclus"
6574
6575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6577 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6578 msgid "cc:"
6579 msgstr "cc"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6583 msgid "Closing:"
6584 msgstr "Închidere"
6585
6586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6587 msgid "NameRowA"
6588 msgstr "NumeLiniaA"
6589
6590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6591 msgid "NameRowA:"
6592 msgstr "NumeLiniaA"
6593
6594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6595 msgid "NameRowB"
6596 msgstr "NumeLiniaB"
6597
6598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6599 msgid "NameRowB:"
6600 msgstr "NumeLiniaB"
6601
6602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6603 msgid "NameRowC"
6604 msgstr "NumeLiniaC"
6605
6606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6607 msgid "NameRowC:"
6608 msgstr "NumeLiniaC"
6609
6610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6611 msgid "NameRowD"
6612 msgstr "NumeLiniaD"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6615 msgid "NameRowD:"
6616 msgstr "NumeLiniaD"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6619 msgid "NameRowE"
6620 msgstr "NumeLiniaE"
6621
6622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6623 msgid "NameRowE:"
6624 msgstr "NumeLiniaE"
6625
6626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6627 msgid "NameRowF"
6628 msgstr "NumeLiniaF"
6629
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6631 msgid "NameRowF:"
6632 msgstr "NumeLiniaF"
6633
6634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6635 msgid "NameRowG"
6636 msgstr "NumeLiniaG"
6637
6638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6639 msgid "NameRowG:"
6640 msgstr "NumeLiniaG"
6641
6642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6643 msgid "AddressRowA"
6644 msgstr "AdresăLiniaA"
6645
6646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6647 msgid "AddressRowA:"
6648 msgstr "AdresăLiniaA"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6651 msgid "AddressRowB"
6652 msgstr "AdresăLiniaB"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6655 msgid "AddressRowB:"
6656 msgstr "AdresăLiniaB"
6657
6658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6659 msgid "AddressRowC"
6660 msgstr "AdresăLiniaC"
6661
6662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6663 msgid "AddressRowC:"
6664 msgstr "AdresăLiniaC"
6665
6666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6667 msgid "AddressRowD"
6668 msgstr "AdresăLiniaD"
6669
6670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6671 msgid "AddressRowD:"
6672 msgstr "AdresăLiniaD"
6673
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6675 msgid "AddressRowE"
6676 msgstr "AdresăLiniaE"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6679 msgid "AddressRowE:"
6680 msgstr "AdresăLiniaE"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6683 msgid "AddressRowF"
6684 msgstr "AdresăLiniaF"
6685
6686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6687 msgid "AddressRowF:"
6688 msgstr "AdresăLiniaF"
6689
6690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6691 msgid "TelephoneRowA"
6692 msgstr "TelefonLiniaA"
6693
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6695 msgid "TelephoneRowA:"
6696 msgstr "TelefonLiniaA"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6699 msgid "TelephoneRowB"
6700 msgstr "TelefonLiniaB"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6703 msgid "TelephoneRowB:"
6704 msgstr "TelefonLiniaB"
6705
6706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6707 msgid "TelephoneRowC"
6708 msgstr "TelefonLiniaC"
6709
6710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6711 msgid "TelephoneRowC:"
6712 msgstr "TelefonLiniaC"
6713
6714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6715 msgid "TelephoneRowD"
6716 msgstr "TelefonLiniaD"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6719 msgid "TelephoneRowD:"
6720 msgstr "TelefonLiniaD"
6721
6722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6723 msgid "TelephoneRowE"
6724 msgstr "TelefonLiniaE"
6725
6726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6727 msgid "TelephoneRowE:"
6728 msgstr "TelefonLiniaE"
6729
6730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6731 msgid "TelephoneRowF"
6732 msgstr "TelefonLiniaF"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6735 msgid "TelephoneRowF:"
6736 msgstr "TelefonLiniaF"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6739 msgid "InternetRowA"
6740 msgstr "InternetLiniaA"
6741
6742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6743 msgid "InternetRowA:"
6744 msgstr "InternetLiniaA"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6747 msgid "InternetRowB"
6748 msgstr "InternetLiniaB"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6751 msgid "InternetRowB:"
6752 msgstr "InternetLiniaB"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6755 msgid "InternetRowC"
6756 msgstr "InternetLiniaC"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6759 msgid "InternetRowC:"
6760 msgstr "InternetLiniaC"
6761
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6763 msgid "InternetRowD"
6764 msgstr "InternetLiniaD"
6765
6766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6767 msgid "InternetRowD:"
6768 msgstr "InternetLiniaD"
6769
6770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6771 msgid "InternetRowE"
6772 msgstr "InternetLiniaE"
6773
6774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6775 msgid "InternetRowE:"
6776 msgstr "InternetLiniaE"
6777
6778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6779 msgid "InternetRowF"
6780 msgstr "InternetLiniaF"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6783 msgid "InternetRowF:"
6784 msgstr "InternetLiniaF"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6787 msgid "BankRowA"
6788 msgstr "BancăLiniaA"
6789
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6791 msgid "BankRowA:"
6792 msgstr "BancăLiniaA"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6795 msgid "BankRowB"
6796 msgstr "BancăLiniaB"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6799 msgid "BankRowB:"
6800 msgstr "BancăLiniaB"
6801
6802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6803 msgid "BankRowC"
6804 msgstr "BancăLiniaC"
6805
6806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6807 msgid "BankRowC:"
6808 msgstr "BancăLiniaC"
6809
6810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6811 msgid "BankRowD"
6812 msgstr "BancăLiniaD"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6815 msgid "BankRowD:"
6816 msgstr "BancăLiniaD"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6819 msgid "BankRowE"
6820 msgstr "BancăLiniaE"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6823 msgid "BankRowE:"
6824 msgstr "BancăLiniaE"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6827 msgid "BankRowF"
6828 msgstr "BancăLiniaF"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6831 msgid "BankRowF:"
6832 msgstr "BancăLiniaF"
6833
6834 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6835 msgid "Claim #."
6836 msgstr "Declaraţie #."
6837
6838 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6839 msgid "Remarks"
6840 msgstr "Remarci"
6841
6842 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6843 msgid "Remarks #."
6844 msgstr "Remarci #."
6845
6846 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6847 msgid "Proof:"
6848 msgstr "Demonstraţie"
6849
6850 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6851 msgid "More"
6852 msgstr "Mai mult"
6853
6854 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6855 msgid "(MORE)"
6856 msgstr "(Mai mult)"
6857
6858 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6859 msgid "FADE IN:"
6860 msgstr "FADE_IN:"
6861
6862 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6863 msgid "INT."
6864 msgstr "INT."
6865
6866 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6867 msgid "EXT."
6868 msgstr "EXT."
6869
6870 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6871 msgid "Continuing"
6872 msgstr "Continuare"
6873
6874 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6875 msgid "(continuing)"
6876 msgstr "(continuare)"
6877
6878 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6879 msgid "Transition"
6880 msgstr "Tranziţie"
6881
6882 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6883 msgid "TITLE OVER:"
6884 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6885
6886 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6887 msgid "INTERCUT"
6888 msgstr "INTERCUT"
6889
6890 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6891 #, fuzzy
6892 msgid "INTERCUT WITH:"
6893 msgstr "INTERCUT"
6894
6895 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6896 msgid "FADE OUT"
6897 msgstr "FADE_OUT"
6898
6899 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6900 msgid "Scene"
6901 msgstr "Scenă"
6902
6903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6904 msgid "TheoremTemplate"
6905 msgstr "ModelTeoremă"
6906
6907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6908 msgid "Theorem #:"
6909 msgstr "Teoremă #"
6910
6911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6912 msgid "Lemma #:"
6913 msgstr "Lemă #:"
6914
6915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6916 msgid "Corollary #:"
6917 msgstr "Corolar #:"
6918
6919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6920 msgid "Proposition #:"
6921 msgstr "Propoziţie #:"
6922
6923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6924 msgid "Conjecture #:"
6925 msgstr "Conjectură #:"
6926
6927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6928 msgid "Criterion #:"
6929 msgstr "Criteriu #:"
6930
6931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6932 msgid "Fact #:"
6933 msgstr "Fapt #:"
6934
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
6941 msgid "Axiom"
6942 msgstr "Axiomă"
6943
6944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6945 msgid "Axiom #:"
6946 msgstr "Axiomă #:"
6947
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6949 msgid "Definition #:"
6950 msgstr "Definiţie #:"
6951
6952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6953 msgid "Example #:"
6954 msgstr "Exemplu #:"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
6962 msgid "Condition"
6963 msgstr "Condiţie"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6966 msgid "Condition #:"
6967 msgstr "Condiţie #:"
6968
6969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6970 msgid "Problem #:"
6971 msgstr "Problemă #:"
6972
6973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6974 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
6976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
6977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6978 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
6979 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6980 msgid "Exercise"
6981 msgstr "Exerciţiu"
6982
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6984 msgid "Exercise #:"
6985 msgstr "Exerciţiu #:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6988 msgid "Remark #:"
6989 msgstr "Remarcă #:"
6990
6991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6992 msgid "Claim #:"
6993 msgstr "Declaraţie #:"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6996 msgid "Note #:"
6997 msgstr "Notă #:"
6998
6999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7005 msgid "Notation"
7006 msgstr "Notaţie"
7007
7008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7009 msgid "Notation #:"
7010 msgstr "Notaţie #:"
7011
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7013 msgid "Case #:"
7014 msgstr "Caz #:"
7015
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7017 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7018 msgid "Subsubsection*"
7019 msgstr "Subsubsecţiune*"
7020
7021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7022 msgid "Abstract---"
7023 msgstr "Abstract---"
7024
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7026 msgid "Index Terms---"
7027 msgstr "Înregistrare index"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7030 msgid "Appendices"
7031 msgstr "Appendices"
7032
7033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7034 msgid "Biography"
7035 msgstr "Biografie"
7036
7037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7038 msgid "BiographyNoPhoto"
7039 msgstr "Biografiefărăfotografie"
7040
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7042 msgid "Footernote"
7043 msgstr "Notă de subsol"
7044
7045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7046 msgid "MarkBoth"
7047 msgstr "MarkBoth"
7048
7049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7050 msgid "Classification Codes"
7051 msgstr "Coduri de clasificare"
7052
7053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Definition \\thedefinition."
7056 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
7057
7058 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7059 msgid "Step"
7060 msgstr "Etapă"
7061
7062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Step \\thestep."
7065 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
7066
7067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Example \\theexample."
7070 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
7071
7072 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Remark \\theremark."
7075 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
7076
7077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Notation \\thenotation."
7080 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
7081
7082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7083 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Theorem \\thetheorem."
7086 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
7087
7088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Corollary \\thecorollary."
7091 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
7092
7093 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Lemma \\thelemma."
7096 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
7097
7098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Proposition \\theproposition."
7101 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
7102
7103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7104 msgid "Prop"
7105 msgstr "Prop"
7106
7107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Prop \\theprop."
7110 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
7111
7112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7113 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7119 msgid "Question"
7120 msgstr "Întrebare"
7121
7122 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Question \\thequestion."
7125 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
7126
7127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Claim \\theclaim."
7130 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
7131
7132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7135 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
7136
7137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7138 msgid "Appendices Section"
7139 msgstr "Secţiune de appendix"
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7142 msgid "--- Appendices ---"
7143 msgstr "--- Appendix ---"
7144
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7146 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7147 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
7148
7149 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7150 msgid "Review"
7151 msgstr "Revizuieşte"
7152
7153 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7154 msgid "Topical"
7155 msgstr "Topică"
7156
7157 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7158 msgid "Comment"
7159 msgstr "Comentariu"
7160
7161 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7162 msgid "Paper"
7163 msgstr "Publicaţie"
7164
7165 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7166 msgid "Prelim"
7167 msgstr "Preliminar"
7168
7169 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7170 msgid "Rapid"
7171 msgstr "Rapid"
7172
7173 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7174 msgid "PACS"
7175 msgstr "PACS"
7176
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7179 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
7180
7181 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7182 msgid "MSC"
7183 msgstr "MSC"
7184
7185 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7186 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7187 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
7188
7189 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7190 msgid "submitto"
7191 msgstr "trimitela"
7192
7193 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7194 msgid "submit to paper:"
7195 msgstr "trimite la articol"
7196
7197 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7198 msgid "Bibliography (plain)"
7199 msgstr "Bibliografie (simplă)"
7200
7201 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7202 msgid "Bibliography heading"
7203 msgstr "Antet bibliografie"
7204
7205 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7206 msgid "ABSTRACT:"
7207 msgstr "ABSTRACT"
7208
7209 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7210 msgid "KEY WORDS:"
7211 msgstr "CUVINTE CHEIE"
7212
7213 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Commission"
7216 msgstr "Condiţie"
7217
7218 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7220 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
7221
7222 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7223 msgid "AddressForOffprints"
7224 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7225
7226 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7227 msgid "Address for Offprints:"
7228 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
7229
7230 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7231 msgid "RunningTitle"
7232 msgstr "Titlul curent"
7233
7234 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7235 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7236 msgid "Running title:"
7237 msgstr "Titlul curent"
7238
7239 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7240 msgid "RunningAuthor"
7241 msgstr "Autorul curent"
7242
7243 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7244 msgid "Running author:"
7245 msgstr "Autorul curent"
7246
7247 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7248 msgid "E-mail:"
7249 msgstr "Email"
7250
7251 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7252 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7253 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7255 msgid "Chapter"
7256 msgstr "Capitol"
7257
7258 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7259 msgid "Running LaTeX Title"
7260 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
7261
7262 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7263 msgid "TOC Title"
7264 msgstr "Titlu Cuprins"
7265
7266 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7267 msgid "TOC title:"
7268 msgstr "Titlu Cuprins"
7269
7270 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7271 msgid "Author Running"
7272 msgstr "Author_Running"
7273
7274 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7275 msgid "Author Running:"
7276 msgstr "Autor Curent:"
7277
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7279 msgid "TOC Author"
7280 msgstr "AutorCuprins"
7281
7282 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7283 msgid "TOC Author:"
7284 msgstr "AutorCuprins"
7285
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7288 msgid "Case #."
7289 msgstr "Caz #."
7290
7291 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7292 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7293 msgid "Claim."
7294 msgstr "Declaraţie"
7295
7296 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7297 msgid "Conjecture #."
7298 msgstr "Conjectură #."
7299
7300 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7301 msgid "Example #."
7302 msgstr "Exemplu #."
7303
7304 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7305 msgid "Exercise #."
7306 msgstr "Exerciţiu #."
7307
7308 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7309 msgid "Note #."
7310 msgstr "Notă #."
7311
7312 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7313 msgid "Problem #."
7314 msgstr "Problemă #."
7315
7316 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7317 msgid "Property"
7318 msgstr "Proprietate"
7319
7320 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7321 msgid "Property #."
7322 msgstr "Proprietate #."
7323
7324 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7325 msgid "Question #."
7326 msgstr "Întrebare"
7327
7328 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7329 msgid "Remark #."
7330 msgstr "Remarcă #."
7331
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7333 msgid "Solution"
7334 msgstr "Soluţie"
7335
7336 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7337 msgid "Solution #."
7338 msgstr "Soluţie #."
7339
7340 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7341 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7342 msgid "Code"
7343 msgstr "Cod"
7344
7345 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7346 msgid "SGML"
7347 msgstr "SGML"
7348
7349 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7350 msgid "Chapterprecis"
7351 msgstr "Sumar al Capitolului"
7352
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7354 msgid "Epigraph"
7355 msgstr "Epigraf"
7356
7357 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7358 msgid "Poemtitle"
7359 msgstr "Titlupoem"
7360
7361 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7362 msgid "Poemtitle*"
7363 msgstr "Titlupoem*"
7364
7365 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7366 msgid "Legend"
7367 msgstr "Legendă"
7368
7369 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7370 msgid "Entry"
7371 msgstr "Înregistrare"
7372
7373 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7374 msgid "Entry:"
7375 msgstr "Înregistrare"
7376
7377 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7378 msgid "ListItem"
7379 msgstr "ElementListă"
7380
7381 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7382 msgid "List Item:"
7383 msgstr "Element Listă:"
7384
7385 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7386 msgid "DoubleItem"
7387 msgstr "ElementDublu"
7388
7389 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7390 msgid "Double Item:"
7391 msgstr "Element Dublu:"
7392
7393 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7394 msgid "Space"
7395 msgstr "Spaţiu"
7396
7397 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7398 msgid "Space:"
7399 msgstr "Spaţiu:"
7400
7401 #: lib/layouts/paper.layout:141
7402 msgid "SubTitle"
7403 msgstr "SubTitlu"
7404
7405 #: lib/layouts/paper.layout:152
7406 msgid "Institution"
7407 msgstr "Instituţie"
7408
7409 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7410 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7411 msgid "Slide"
7412 msgstr "Slide"
7413
7414 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7415 msgid "    "
7416 msgstr "    "
7417
7418 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7419 msgid "EndSlide"
7420 msgstr "Sfărşt de slide"
7421
7422 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7423 msgid "~=~"
7424 msgstr "~=~"
7425
7426 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7427 msgid "WideSlide"
7428 msgstr "Slide lat"
7429
7430 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7431 msgid "EmptySlide"
7432 msgstr "Slidegol"
7433
7434 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7435 msgid "Empty slide:"
7436 msgstr "Slide gol"
7437
7438 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7439 msgid "ItemizeType1"
7440 msgstr "ItemizeTip1"
7441
7442 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7443 msgid "EnumerateType1"
7444 msgstr "EnumeraţieTip1"
7445
7446 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7447 msgid "List of Algorithms"
7448 msgstr "Listă de Algoritmi"
7449
7450 # \Alph{chapter}
7451 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7452 #, fuzzy
7453 msgid "\\thechapter"
7454 msgstr "\\Alph{chapter}"
7455
7456 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Recipe"
7459 msgstr "Primit"
7460
7461 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Recipe:"
7464 msgstr "Primit:"
7465
7466 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Ingredients"
7469 msgstr "Mulţumiri"
7470
7471 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Ingredients:"
7474 msgstr "Mulţumiri"
7475
7476 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7477 msgid "Preprint"
7478 msgstr "Pretipărire"
7479
7480 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7481 msgid "AltAffiliation"
7482 msgstr "Afiliere"
7483
7484 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7485 msgid "Thanks:"
7486 msgstr "Mulţumiri"
7487
7488 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7489 msgid "Electronic Address:"
7490 msgstr "Adresă electronică"
7491
7492 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7493 msgid "acknowledgments"
7494 msgstr "Acknowledgments"
7495
7496 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7497 msgid "PACS number:"
7498 msgstr "Număr PACS:"
7499
7500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7501 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7502 msgid "Labeling"
7503 msgstr "Etichetare"
7504
7505 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7506 msgid "L"
7507 msgstr "L"
7508
7509 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7510 msgid "O"
7511 msgstr "O"
7512
7513 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7514 msgid "Encl"
7515 msgstr "Inclus"
7516
7517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7518 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7519 msgid "encl:"
7520 msgstr "Inclus"
7521
7522 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7523 msgid "Telephone:"
7524 msgstr "Telefon"
7525
7526 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7527 msgid "Place:"
7528 msgstr "Loc"
7529
7530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7531 msgid "Backaddress:"
7532 msgstr "Adresă returnare"
7533
7534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7535 msgid "Specialmail"
7536 msgstr "EmailSpecial"
7537
7538 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7539 msgid "Specialmail:"
7540 msgstr "EmailSpecial"
7541
7542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7543 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7544 msgid "Location:"
7545 msgstr "Locaţie"
7546
7547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7548 msgid "Title:"
7549 msgstr "Titlu"
7550
7551 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7552 msgid "Subject:"
7553 msgstr "Subiect"
7554
7555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7556 msgid "Yourref"
7557 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7558
7559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7560 msgid "Your ref.:"
7561 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7562
7563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7564 msgid "Yourmail"
7565 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7566
7567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7568 msgid "Your letter of:"
7569 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7570
7571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7572 msgid "Myref"
7573 msgstr "Myref"
7574
7575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7576 msgid "Our ref.:"
7577 msgstr "Referinţa noastră"
7578
7579 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7580 msgid "Customer"
7581 msgstr "Client"
7582
7583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7584 msgid "Customer no.:"
7585 msgstr "Client cu nr.:"
7586
7587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7588 msgid "Invoice"
7589 msgstr "Factură"
7590
7591 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7592 msgid "Invoice no.:"
7593 msgstr "Factură cu nr."
7594
7595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7596 msgid "NextAddress"
7597 msgstr "AdresaUrmătoare"
7598
7599 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7600 msgid "Next Address:"
7601 msgstr "AdresaUrmătoare"
7602
7603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7604 msgid "Post Scriptum:"
7605 msgstr "&Driver PostScript:"
7606
7607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7608 msgid "Sender Name:"
7609 msgstr "&Nume expeditorului:"
7610
7611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7612 msgid "Sender Address:"
7613 msgstr "Adresă Expeditor"
7614
7615 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7616 msgid "Sender Phone:"
7617 msgstr "Telefon Expeditor"
7618
7619 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
7620 msgid "Fax"
7621 msgstr "Fax"
7622
7623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7624 msgid "Sender Fax:"
7625 msgstr "Fax expeditor"
7626
7627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7628 msgid "E-Mail"
7629 msgstr "E-Mail"
7630
7631 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7632 msgid "Sender E-Mail:"
7633 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7634
7635 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7636 msgid "Sender URL:"
7637 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7638
7639 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7640 msgid "Logo"
7641 msgstr "Logo"
7642
7643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7644 msgid "Logo:"
7645 msgstr "Logo"
7646
7647 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7648 msgid "EndLetter"
7649 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7652 msgid "End of letter"
7653 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7654
7655 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7656 msgid "LandscapeSlide"
7657 msgstr "LandscapeSlide"
7658
7659 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Landscape Slide:"
7662 msgstr "Slide Landscape"
7663
7664 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7665 msgid "PortraitSlide"
7666 msgstr "Slide Portrai"
7667
7668 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Portrait Slide:"
7671 msgstr "Slide Portrait"
7672
7673 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7674 msgid "Slide*"
7675 msgstr "Slide*"
7676
7677 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7678 #, fuzzy
7679 msgid "EndOfSlide"
7680 msgstr "Sfărşt de slide"
7681
7682 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7683 msgid "SlideHeading"
7684 msgstr "Antet Slide"
7685
7686 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7687 msgid "SlideSubHeading"
7688 msgstr "Subantet slide"
7689
7690 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7691 msgid "ListOfSlides"
7692 msgstr "Listă de Sliduri"
7693
7694 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7695 #, fuzzy
7696 msgid "[List Of Slides]"
7697 msgstr "Listă de sliduri"
7698
7699 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7700 msgid "SlideContents"
7701 msgstr "Cuprins Slide"
7702
7703 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7704 #, fuzzy
7705 msgid "[Slide Contents]"
7706 msgstr "Cuprins Slide"
7707
7708 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7709 msgid "ProgressContents"
7710 msgstr "ProgressContents"
7711
7712 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7713 #, fuzzy
7714 msgid "[Progress Contents]"
7715 msgstr "Progresul Sumarului"
7716
7717 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7719 msgid "Conjecture*"
7720 msgstr "Conjectură*"
7721
7722 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Algorithm*"
7725 msgstr "Algoritm"
7726
7727 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7728 msgid "AMS"
7729 msgstr "AMS"
7730
7731 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7732 msgid "Subjectclass"
7733 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7734
7735 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7736 #, fuzzy
7737 msgid "AMS subject classifications:"
7738 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7739
7740 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Conference"
7743 msgstr "Referinţă"
7744
7745 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Conference:"
7748 msgstr "&Referinţă:"
7749
7750 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7751 #, fuzzy
7752 msgid "CopyrightYear"
7753 msgstr "Drepturi de autor"
7754
7755 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Copyright year:"
7758 msgstr "Drepturi de autor"
7759
7760 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Copyrightdata"
7763 msgstr "Drepturi de autor"
7764
7765 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Copyright data:"
7768 msgstr "Drepturi de autor"
7769
7770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Terms"
7773 msgstr "Teoreme"
7774
7775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Terms:"
7778 msgstr "Teoreme"
7779
7780 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7781 msgid "Topic"
7782 msgstr "Topică"
7783
7784 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7785 msgid "MMMMM"
7786 msgstr "MMMMM"
7787
7788 #: lib/layouts/slides.layout:105
7789 msgid "New Slide:"
7790 msgstr "Slide nou"
7791
7792 #: lib/layouts/slides.layout:127
7793 msgid "Overlay"
7794 msgstr "Afişare ecran"
7795
7796 #: lib/layouts/slides.layout:142
7797 msgid "New Overlay:"
7798 msgstr "Afişare ecran nouă"
7799
7800 #: lib/layouts/slides.layout:182
7801 msgid "New Note:"
7802 msgstr "Notă nouă"
7803
7804 #: lib/layouts/slides.layout:207
7805 msgid "InvisibleText"
7806 msgstr "TextInvizibil"
7807
7808 #: lib/layouts/slides.layout:214
7809 msgid "<Invisible Text Follows>"
7810 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7811
7812 #: lib/layouts/slides.layout:231
7813 msgid "VisibleText"
7814 msgstr "Text Vizibil"
7815
7816 #: lib/layouts/slides.layout:238
7817 msgid "<Visible Text Follows>"
7818 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7819
7820 #: lib/layouts/spie.layout:53
7821 msgid "Authorinfo"
7822 msgstr "Informaţia despre autor"
7823
7824 #: lib/layouts/spie.layout:65
7825 msgid "Authorinfo:"
7826 msgstr "Informaţia despre Autor"
7827
7828 #: lib/layouts/spie.layout:78
7829 msgid "ABSTRACT"
7830 msgstr "ABSTRACT"
7831
7832 #: lib/layouts/spie.layout:93
7833 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7834 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7835
7836 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7837 msgid "email:"
7838 msgstr "Email"
7839
7840 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7841 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7842 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7843
7844 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7845 msgid "Element:Firstname"
7846 msgstr "Element:Prenume"
7847
7848 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7849 msgid "Firstname"
7850 msgstr "Prenume"
7851
7852 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7853 msgid "Element:Fname"
7854 msgstr "Element:Prenume"
7855
7856 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7857 msgid "Fname"
7858 msgstr "Prenume"
7859
7860 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7861 msgid "Element:Surname"
7862 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7863
7864 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7865 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7866 msgid "Surname"
7867 msgstr "Nume"
7868
7869 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7870 msgid "Element:Filename"
7871 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7872
7873 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Element:Literal"
7876 msgstr "Literal"
7877
7878 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7879 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7880 msgid "Literal"
7881 msgstr "Literal"
7882
7883 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7884 msgid "Element:Emph"
7885 msgstr "Element:Evidenţiat"
7886
7887 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7888 msgid "Emph"
7889 msgstr "Evidenţiat"
7890
7891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7892 msgid "Element:Abbrev"
7893 msgstr "Element:Prescurtat"
7894
7895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7896 msgid "Abbrev"
7897 msgstr "Prescurtat"
7898
7899 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7900 msgid "Element:Citation-number"
7901 msgstr "Element:Număr-Citare"
7902
7903 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7904 msgid "Citation-number"
7905 msgstr "Număr-Citare"
7906
7907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7908 msgid "Element:Volume"
7909 msgstr "Element:Volum"
7910
7911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7912 msgid "Volume"
7913 msgstr "Volum"
7914
7915 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7916 msgid "Element:Day"
7917 msgstr "Element:Zi"
7918
7919 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7920 msgid "Day"
7921 msgstr "Zi"
7922
7923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7924 msgid "Element:Month"
7925 msgstr "Element:Lună"
7926
7927 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7928 msgid "Month"
7929 msgstr "Lună"
7930
7931 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7932 msgid "Element:Year"
7933 msgstr "Element:An"
7934
7935 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7936 msgid "Year"
7937 msgstr "An"
7938
7939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7940 msgid "Element:Issue-number"
7941 msgstr "Element:Număr-volum"
7942
7943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7944 msgid "Issue-number"
7945 msgstr "număr-volum"
7946
7947 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7948 msgid "Element:Issue-day"
7949 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7950
7951 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7952 msgid "Issue-day"
7953 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7954
7955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7956 msgid "Element:Issue-months"
7957 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7958
7959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7960 msgid "Issue-months"
7961 msgstr "Luna-publicaţiei"
7962
7963 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7964 msgid "Subsubparagraph"
7965 msgstr "Subparagraf"
7966
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7968 msgid "Header"
7969 msgstr "Antet"
7970
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7972 msgid "-- Header --"
7973 msgstr "--Antet--"
7974
7975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7976 msgid "Special-section"
7977 msgstr "Secţiune-specială"
7978
7979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7980 msgid "Special-section:"
7981 msgstr "Secţiune-specială:"
7982
7983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7984 msgid "AGU-journal"
7985 msgstr "Jurnal-AGU"
7986
7987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7988 msgid "AGU-journal:"
7989 msgstr "Jurnal-AGU:"
7990
7991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7992 msgid "Citation-number:"
7993 msgstr "Număr-citare:"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7996 msgid "AGU-volume"
7997 msgstr "Volum-AGU"
7998
7999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8000 msgid "AGU-volume:"
8001 msgstr "Volum-AGU:"
8002
8003 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8004 msgid "AGU-issue"
8005 msgstr "Număr-AGU"
8006
8007 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8008 msgid "AGU-issue:"
8009 msgstr "Număr-AGU:"
8010
8011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8012 msgid "Copyright:"
8013 msgstr "Drepturi de autor"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8016 msgid "Index-terms"
8017 msgstr "Intrări-index"
8018
8019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8020 msgid "Index-terms..."
8021 msgstr "Intrări index"
8022
8023 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8024 msgid "Index-term"
8025 msgstr "Intrare index:"
8026
8027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8028 msgid "Index-term:"
8029 msgstr "Intrare index:"
8030
8031 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Cross-term"
8034 msgstr "CrossList"
8035
8036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Cross-term:"
8039 msgstr "CrossList"
8040
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8042 msgid "Supplementary"
8043 msgstr "Suplimentar"
8044
8045 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8046 msgid "Supplementary..."
8047 msgstr "Suplimentar..."
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8050 msgid "Supp-note"
8051 msgstr "Notă-sup"
8052
8053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8054 msgid "Sup-mat-note:"
8055 msgstr "Notă-matematică-sup:"
8056
8057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8058 msgid "Cite-other"
8059 msgstr "Citează-pe-alţii"
8060
8061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8062 msgid "Cite-other:"
8063 msgstr "Citează-pe-alţii:"
8064
8065 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8066 msgid "Revised"
8067 msgstr "Revizuit"
8068
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8070 msgid "Revised:"
8071 msgstr "Revizuit"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8074 msgid "Ident-line"
8075 msgstr "Aliniat"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8078 msgid "Ident-line:"
8079 msgstr "Aliniat"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Runhead"
8084 msgstr "Re-face|R"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8087 msgid "Runhead:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8091 msgid "Published-online:"
8092 msgstr "Publicat pe internet:"
8093
8094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8095 msgid "Citation"
8096 msgstr "Citare"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8099 msgid "Citation:"
8100 msgstr "Citare"
8101
8102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8103 msgid "Posting-order"
8104 msgstr "Ordinea-postării"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8107 msgid "Posting-order:"
8108 msgstr "Ordinea-postării:"
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8111 msgid "AGU-pages"
8112 msgstr "Pagini-AGU"
8113
8114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8115 msgid "AGU-pages:"
8116 msgstr "Pagini-AGU:"
8117
8118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8119 msgid "Words"
8120 msgstr "Cuvinte"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8123 msgid "Words:"
8124 msgstr "Cuvinte"
8125
8126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8127 msgid "Figures"
8128 msgstr "Figuri"
8129
8130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8131 msgid "Figures:"
8132 msgstr "Figuri:"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8135 msgid "Tables"
8136 msgstr "Tabele"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8139 msgid "Tables:"
8140 msgstr "Tabele"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8143 msgid "Datasets"
8144 msgstr "Seturi de date"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8147 msgid "Datasets:"
8148 msgstr "Seturi de date:"
8149
8150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8151 msgid "Element:ISSN"
8152 msgstr "Element:ISSN"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8155 msgid "ISSN"
8156 msgstr "ISSN"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8159 msgid "Element:CODEN"
8160 msgstr "Element:CODEN"
8161
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8163 msgid "CODEN"
8164 msgstr "CODEN"
8165
8166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8167 msgid "Element:SS-Code"
8168 msgstr "Element:Cod-SS"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8171 msgid "SS-Code"
8172 msgstr "Cod-SS"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8175 msgid "Element:SS-Title"
8176 msgstr "Element:Titlu-SS"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8179 msgid "SS-Title"
8180 msgstr "Titlu-SS"
8181
8182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8183 msgid "Element:CCC-Code"
8184 msgstr "Element:Cod-CCC:"
8185
8186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8187 msgid "CCC-Code"
8188 msgstr "Cod-CCC:"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8191 msgid "Element:Code"
8192 msgstr "Element:Cod"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Element:Dscr"
8197 msgstr "&Poziţionare:"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8200 msgid "Dscr"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8204 msgid "Element:Keyword"
8205 msgstr "Element:CuvîntCheie"
8206
8207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8208 msgid "Element:Orgdiv"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8212 msgid "Orgdiv"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8216 msgid "Element:Orgname"
8217 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8220 msgid "Orgname"
8221 msgstr "Nume-organizaţie"
8222
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8224 msgid "Element:Street"
8225 msgstr "Element:Stradă"
8226
8227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8228 msgid "Element:City"
8229 msgstr "Element:Oraş"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8232 msgid "City"
8233 msgstr "Oraş"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Element:State"
8238 msgstr "&Poziţionare:"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8241 msgid "Element:Postcode"
8242 msgstr "Element:CodPoştal"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8245 msgid "Postcode"
8246 msgstr "CodPoştal"
8247
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8249 msgid "Element:Country"
8250 msgstr "Element:Ţară"
8251
8252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8253 msgid "Country"
8254 msgstr "Ţară"
8255
8256 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8257 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8258 msgid "Paragraph*"
8259 msgstr "Paragraf*"
8260
8261 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8262 msgid "CCC"
8263 msgstr "CCC"
8264
8265 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8266 msgid "CCC code:"
8267 msgstr "Cod CCC:"
8268
8269 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8270 msgid "PaperId"
8271 msgstr "Id Publicaţie"
8272
8273 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8274 msgid "Paper Id:"
8275 msgstr "Id Publicaţie"
8276
8277 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8278 msgid "AuthorAddr"
8279 msgstr "AdresăAutor"
8280
8281 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8282 msgid "Author Address:"
8283 msgstr "Adresă Autor:"
8284
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8286 msgid "SlugComment"
8287 msgstr "ComentariuSlug"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8290 msgid "Slug Comment:"
8291 msgstr "Comentariu Slug"
8292
8293 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8294 msgid "Plate"
8295 msgstr "Tăbliţă"
8296
8297 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Planotable"
8300 msgstr "PlaceTable"
8301
8302 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8303 msgid "Table Caption"
8304 msgstr "Titlu Tabel"
8305
8306 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8307 msgid "TableCaption"
8308 msgstr "TitluTabel"
8309
8310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8311 msgid "Current Address"
8312 msgstr "Adresă Curentă"
8313
8314 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8315 msgid "Current address:"
8316 msgstr "Adresa curentă:"
8317
8318 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8319 msgid "E-mail address:"
8320 msgstr "Adresă e-mail:"
8321
8322 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8323 msgid "Key words and phrases:"
8324 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8325
8326 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8327 msgid "Dedicatory"
8328 msgstr "Dedicat"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8331 msgid "Dedication:"
8332 msgstr "Dedicaţie:"
8333
8334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8335 msgid "Translator"
8336 msgstr "Traducător"
8337
8338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8339 msgid "Translator:"
8340 msgstr "Traducător:"
8341
8342 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8343 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8344 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8345
8346 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8347 msgid "Element:Directory"
8348 msgstr "Element:Dosar"
8349
8350 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8351 msgid "Directory"
8352 msgstr "Dosar"
8353
8354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8355 msgid "Element:Email"
8356 msgstr "Element:Email:"
8357
8358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8359 msgid "Element:KeyCombo"
8360 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8361
8362 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8363 msgid "KeyCombo"
8364 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8365
8366 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8367 msgid "Element:KeyCap"
8368 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8369
8370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8371 msgid "KeyCap"
8372 msgstr "CaractereMajuscule"
8373
8374 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8375 msgid "Element:GuiMenu"
8376 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8377
8378 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8379 msgid "GuiMenu"
8380 msgstr "MeniuGrafic"
8381
8382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8383 msgid "Element:GuiMenuItem"
8384 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8385
8386 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8387 msgid "GuiMenuItem"
8388 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8389
8390 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8391 msgid "Element:GuiButton"
8392 msgstr "Element:BuonGrafic"
8393
8394 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8395 msgid "GuiButton"
8396 msgstr "ButonGrafic"
8397
8398 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8399 msgid "Element:MenuChoice"
8400 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8401
8402 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8403 msgid "MenuChoice"
8404 msgstr "AlegereMeniu"
8405
8406 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8407 msgid "Chapter*"
8408 msgstr "Capitol*"
8409
8410 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8411 msgid "Subparagraph*"
8412 msgstr "Subparagraf*"
8413
8414 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8415 msgid "Authorgroup"
8416 msgstr "GrupAutori"
8417
8418 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8419 msgid "RevisionHistory"
8420 msgstr "IstoriaReviziilor"
8421
8422 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8423 msgid "Revision History"
8424 msgstr "Istoria Reviziilor"
8425
8426 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8427 msgid "Revision"
8428 msgstr "Revizia"
8429
8430 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8431 msgid "RevisionRemark"
8432 msgstr "RemarcăRevizie"
8433
8434 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8435 msgid "FirstName"
8436 msgstr "Prenume"
8437
8438 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Scrap"
8441 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8442
8443 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8444 msgid "\\arabic{chapter}"
8445 msgstr "\\arabic{chapter}"
8446
8447 # \Alph{chapter}
8448 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8449 msgid "\\Alph{chapter}"
8450 msgstr "\\Alph{chapter}"
8451
8452 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8453 #, fuzzy
8454 msgid "\\arabic{footnote}"
8455 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8456
8457 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8458 msgid "\\Roman{section}."
8459 msgstr "\\Roman{section}."
8460
8461 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8462 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8463 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8464
8465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8466 msgid "\\Alph{subsection}."
8467 msgstr "\\Alph{subsection}."
8468
8469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8470 msgid "\\arabic{subsection}."
8471 msgstr "\\arabic{subsection}."
8472
8473 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8474 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8475 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8476
8477 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8478 msgid "\\alph{subsubsection}."
8479 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8480
8481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8482 msgid "\\alph{paragraph}."
8483 msgstr "\\alph{paragraph}."
8484
8485 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8486 msgid "Addpart"
8487 msgstr "AdaugăParte"
8488
8489 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8490 msgid "Addchap"
8491 msgstr "AdaugăCapitol"
8492
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8494 msgid "Addsec"
8495 msgstr "AdaugăSecţiune"
8496
8497 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8498 msgid "Addchap*"
8499 msgstr "AdaugăCapitol*"
8500
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8502 msgid "Addsec*"
8503 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8504
8505 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8506 msgid "Minisec"
8507 msgstr "Minisecţiune"
8508
8509 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8510 msgid "Publishers"
8511 msgstr "Editori"
8512
8513 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8514 msgid "Dedication"
8515 msgstr "Dedicaţie"
8516
8517 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8518 msgid "Titlehead"
8519 msgstr "Titlehead"
8520
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8522 msgid "Uppertitleback"
8523 msgstr "Uppertitleback"
8524
8525 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8526 msgid "Lowertitleback"
8527 msgstr "Lowertitleback"
8528
8529 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8530 msgid "Extratitle"
8531 msgstr "Extratitle"
8532
8533 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8534 msgid "Captionabove"
8535 msgstr "Captionabove"
8536
8537 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8538 msgid "Captionbelow"
8539 msgstr "Captionbelow"
8540
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8542 msgid "Dictum"
8543 msgstr "Dictum"
8544
8545 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8546 msgid "CharStyle"
8547 msgstr "StilText"
8548
8549 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8550 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
8551 msgid "UNDEFINED"
8552 msgstr "NEDEFINIT"
8553
8554 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8555 #, fuzzy
8556 msgid "\\Roman{part}"
8557 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8558
8559 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Marginal"
8562 msgstr "margine"
8563
8564 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8565 msgid "margin"
8566 msgstr "margine"
8567
8568 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8569 msgid "Foot"
8570 msgstr "subsol"
8571
8572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8573 msgid "foot"
8574 msgstr "subsol"
8575
8576 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8577 msgid "Note:Comment"
8578 msgstr "Notă:Comentariu"
8579
8580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8581 msgid "comment"
8582 msgstr "comentariu"
8583
8584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8585 msgid "Note:Note"
8586 msgstr "Notă:Notă"
8587
8588 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8589 msgid "note"
8590 msgstr "notă"
8591
8592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Note:Greyedout"
8595 msgstr "Deschidere"
8596
8597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8598 #, fuzzy
8599 msgid "greyedout"
8600 msgstr "Deschidere"
8601
8602 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8603 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8604 msgid "ERT"
8605 msgstr "ERT"
8606
8607 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
8609 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Phantom"
8612 msgstr "Esperanto"
8613
8614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8615 msgid "Listings"
8616 msgstr "Listă"
8617
8618 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8619 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Branch"
8622 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8623
8624 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
8626 msgid "Index"
8627 msgstr "Index"
8628
8629 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Idx"
8632 msgstr "Idx"
8633
8634 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Box"
8637 msgstr "&Contur:"
8638
8639 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Box:Shaded"
8642 msgstr "F&ormă:"
8643
8644 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Float"
8647 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
8648
8649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Wrap"
8652 msgstr "Scrap"
8653
8654 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8655 msgid "OptArg"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8659 #, fuzzy
8660 msgid "opt"
8661 msgstr "&Sus"
8662
8663 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Info"
8666 msgstr "Des-face"
8667
8668 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Info:menu"
8671 msgstr "minute"
8672
8673 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Info:shortcut"
8676 msgstr "&Accelerator:"
8677
8678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Info:shortcuts"
8681 msgstr "&Accelerator:"
8682
8683 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8684 msgid "--Separator--"
8685 msgstr "--Separator--"
8686
8687 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8688 #, fuzzy
8689 msgid "--- Separate Environment ---"
8690 msgstr "Mediu \"Gather\""
8691
8692 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Part \\thepart"
8695 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8696
8697 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Chapter \\thechapter"
8700 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8701
8702 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Appendix \\thechapter"
8705 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8706
8707 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8708 msgid "Headnote"
8709 msgstr "Headnote"
8710
8711 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8712 msgid "Headnote (optional):"
8713 msgstr "Headnote (opţional)"
8714
8715 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Corr Author:"
8718 msgstr "AutorCuprins"
8719
8720 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8721 msgid "Offprints"
8722 msgstr "Offprints"
8723
8724 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8725 msgid "Offprints:"
8726 msgstr "Offprints"
8727
8728 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Corollary \\thetheorem."
8731 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8732
8733 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Lemma \\thetheorem."
8736 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8737
8738 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Proposition \\thetheorem."
8741 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8742
8743 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8746 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8747
8748 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8749 msgid "Fact \\thetheorem."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Definition \\thetheorem."
8755 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8756
8757 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Example \\thetheorem."
8760 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8761
8762 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Problem \\thetheorem."
8765 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8766
8767 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Exercise \\thetheorem."
8770 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8771
8772 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Remark \\thetheorem."
8775 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8776
8777 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Claim \\thetheorem."
8780 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8781
8782 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8783 msgid "Example*"
8784 msgstr "Exemplu*"
8785
8786 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
8787 msgid "Problem*"
8788 msgstr "Problemă"
8789
8790 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
8791 msgid "Exercise*"
8792 msgstr "Exerciţiu"
8793
8794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
8795 msgid "Remark*"
8796 msgstr "Remarcă*"
8797
8798 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
8799 msgid "Claim*"
8800 msgstr "Declaraţie*"
8801
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
8803 msgid "Conjecture."
8804 msgstr "Conjectură"
8805
8806 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
8807 msgid "Fact*"
8808 msgstr "Fapt*"
8809
8810 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8811 msgid "Problem."
8812 msgstr "Problemă"
8813
8814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
8815 msgid "Exercise."
8816 msgstr "Exerciţiu"
8817
8818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
8819 msgid "Remark."
8820 msgstr "Remarcă"
8821
8822 #: lib/layouts/braille.module:2
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Braille"
8825 msgstr "linie tabulară"
8826
8827 #: lib/layouts/braille.module:6
8828 msgid ""
8829 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8830 "in examples."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/braille.module:22
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Braille (default)"
8836 msgstr "Titlu_LaTeX"
8837
8838 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Braille:"
8841 msgstr "Smaller:"
8842
8843 #: lib/layouts/braille.module:45
8844 msgid "Braille (textsize)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: lib/layouts/braille.module:68
8848 msgid "Braille (dots on)"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: lib/layouts/braille.module:83
8852 msgid "Braille_dots_on"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: lib/layouts/braille.module:92
8856 msgid "Braille (dots off)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/layouts/braille.module:107
8860 msgid "Braille_dots_off"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/braille.module:116
8864 msgid "Braille (mirror on)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/braille.module:131
8868 msgid "Braille_mirror_on"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/braille.module:140
8872 msgid "Braille (mirror off)"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/braille.module:155
8876 msgid "Braille_mirror_off"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: lib/layouts/braille.module:163
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Braillebox"
8882 msgstr "linie tabulară"
8883
8884 #: lib/layouts/braille.module:167
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Braille box"
8887 msgstr "linie tabulară"
8888
8889 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Endnote"
8892 msgstr "notă"
8893
8894 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8895 msgid ""
8896 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8897 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Custom:Endnote"
8903 msgstr "notă"
8904
8905 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8906 #, fuzzy
8907 msgid "endnote"
8908 msgstr "Headnote"
8909
8910 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Foot to End"
8913 msgstr "Notă către editor"
8914
8915 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8916 msgid ""
8917 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8918 "where you want the endnotes to appear."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Hanging"
8924 msgstr "Margini"
8925
8926 #: lib/layouts/hanging.module:6
8927 msgid ""
8928 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8929 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8930 "are indented."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Linguistics"
8936 msgstr "Listă"
8937
8938 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8939 msgid ""
8940 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8941 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8942 "examples."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8946 msgid "Numbered Example (multiline)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Example:"
8952 msgstr "Exemplu"
8953
8954 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Examples:"
8961 msgstr "Exemple"
8962
8963 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Subexample"
8966 msgstr "Exemplu"
8967
8968 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Subexample:"
8971 msgstr "Exemplu"
8972
8973 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Custom:Glosse"
8976 msgstr "Client"
8977
8978 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Glosse"
8981 msgstr "Închide"
8982
8983 #: lib/layouts/linguistics.module:96
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8986 msgstr "Client"
8987
8988 #: lib/layouts/linguistics.module:98
8989 msgid "Tri-Glosse"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8993 #, fuzzy
8994 msgid "CharStyle:Expression"
8995 msgstr "Expresie regulară"
8996
8997 #: lib/layouts/linguistics.module:124
8998 #, fuzzy
8999 msgid "expr."
9000 msgstr "Format "
9001
9002 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9003 #, fuzzy
9004 msgid "CharStyle:Concepts"
9005 msgstr "CenteredCaption"
9006
9007 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9008 #, fuzzy
9009 msgid "concept"
9010 msgstr "Acceptă"
9011
9012 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9013 msgid "CharStyle:Meaning"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9017 #, fuzzy
9018 msgid "meaning"
9019 msgstr "Deschidere"
9020
9021 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Tableau"
9024 msgstr "Tabel"
9025
9026 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9027 #, fuzzy
9028 msgid "List of Tableaux"
9029 msgstr "Listă de tabele"
9030
9031 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Logical Markup"
9034 msgstr "&Global"
9035
9036 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9037 msgid ""
9038 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9039 "code."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9043 msgid "CharStyle:Noun"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9047 #, fuzzy
9048 msgid "noun"
9049 msgstr "nimic"
9050
9051 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9052 msgid "CharStyle:Emph"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9056 #, fuzzy
9057 msgid "emph"
9058 msgstr "Adîncime"
9059
9060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9061 msgid "CharStyle:Strong"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9065 #, fuzzy
9066 msgid "strong"
9067 msgstr "Listare"
9068
9069 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9070 msgid "CharStyle:Code"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9074 #, fuzzy
9075 msgid "code"
9076 msgstr "Cod"
9077
9078 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Minimalistic"
9081 msgstr "Minisec"
9082
9083 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9084 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9088 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9092 msgid ""
9093 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9094 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9095 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9096 "in both starred and non-starred forms."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Criterion \\thetheorem."
9102 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
9103
9104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Criterion*"
9107 msgstr "Criteriu"
9108
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9110 msgid "Criterion."
9111 msgstr "Criteriu"
9112
9113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9116 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
9117
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9119 msgid "Algorithm."
9120 msgstr "Algoritm."
9121
9122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9123 msgid "Axiom \\thetheorem."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Axiom*"
9129 msgstr "Axiomă"
9130
9131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9132 msgid "Axiom."
9133 msgstr "Axiomă"
9134
9135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Condition \\thetheorem."
9138 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9139
9140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9141 msgid "Condition*"
9142 msgstr "Condiţie"
9143
9144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9145 msgid "Condition."
9146 msgstr "Condiţie"
9147
9148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Note \\thetheorem."
9151 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
9152
9153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9154 msgid "Note*"
9155 msgstr "Notă*"
9156
9157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9158 msgid "Note."
9159 msgstr "Notă"
9160
9161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Notation \\thetheorem."
9164 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9165
9166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9167 msgid "Notation*"
9168 msgstr "Notaţie"
9169
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9171 msgid "Notation."
9172 msgstr "Notaţie"
9173
9174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Summary \\thetheorem."
9177 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9178
9179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Summary*"
9182 msgstr "Sumar"
9183
9184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9185 msgid "Summary."
9186 msgstr "Sumar"
9187
9188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9191 msgstr "Acknowledgement"
9192
9193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9194 msgid "Acknowledgement*"
9195 msgstr "Acknowledgement*"
9196
9197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9202 msgid "Conclusion"
9203 msgstr "Concluzie"
9204
9205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9208 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9209
9210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9211 msgid "Conclusion*"
9212 msgstr "Concluzie*"
9213
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9215 msgid "Conclusion."
9216 msgstr "Concluzie"
9217
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9223 msgid "Assumption"
9224 msgstr "Supoziţie"
9225
9226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Assumption \\thetheorem."
9229 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
9230
9231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9232 msgid "Assumption*"
9233 msgstr "Supoziţie"
9234
9235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9236 msgid "Assumption."
9237 msgstr "Supoziţie"
9238
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Question \\thetheorem."
9242 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
9243
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Question*"
9247 msgstr "Întrebare"
9248
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Question."
9252 msgstr "Întrebare"
9253
9254 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Theorems (AMS)"
9257 msgstr "Teoremă"
9258
9259 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9260 msgid ""
9261 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9262 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9263 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9264 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Theorems (By Chapter)"
9270 msgstr "Teoremă"
9271
9272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9273 msgid ""
9274 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9275 "that provide a chapter environment."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Theorems (By Section)"
9281 msgstr "Teoremă"
9282
9283 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9284 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9288 msgid "Theorems (Starred)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9292 msgid ""
9293 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9294 "using the extended AMS machinery."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9298 msgid ""
9299 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9300 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9301 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9305 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Ignore"
9308 msgstr "&Ignoră"
9309
9310 #: lib/languages:4
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Latex"
9313 msgstr "Dată"
9314
9315 #: lib/languages:6
9316 msgid "Afrikaans"
9317 msgstr "African"
9318
9319 #: lib/languages:7
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Albanian"
9322 msgstr "Armenian"
9323
9324 #: lib/languages:8
9325 #, fuzzy
9326 msgid "English (USA)"
9327 msgstr "Englez"
9328
9329 #: lib/languages:10
9330 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9331 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9332
9333 #: lib/languages:11
9334 msgid "Arabic (Arabi)"
9335 msgstr "Arabic (Arabi)"
9336
9337 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9338 msgid "Armenian"
9339 msgstr "Armenian"
9340
9341 #: lib/languages:13
9342 #, fuzzy
9343 msgid "German (Austria, old spelling)"
9344 msgstr "German (noua ortografie)"
9345
9346 #: lib/languages:14
9347 msgid "German (Austria)"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/languages:15
9351 msgid "Indonesian"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/languages:16
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Malay"
9357 msgstr "Mail"
9358
9359 #: lib/languages:17
9360 msgid "Basque"
9361 msgstr "Basc"
9362
9363 #: lib/languages:18
9364 msgid "Belarusian"
9365 msgstr "Belarusă"
9366
9367 #: lib/languages:19
9368 msgid "Portuguese (Brazil)"
9369 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9370
9371 #: lib/languages:20
9372 msgid "Breton"
9373 msgstr "Breton"
9374
9375 #: lib/languages:21
9376 #, fuzzy
9377 msgid "English (UK)"
9378 msgstr "Englez"
9379
9380 #: lib/languages:22
9381 msgid "Bulgarian"
9382 msgstr "Bulgar"
9383
9384 #: lib/languages:23
9385 #, fuzzy
9386 msgid "English (Canada)"
9387 msgstr "Englez"
9388
9389 #: lib/languages:24
9390 #, fuzzy
9391 msgid "French (Canada)"
9392 msgstr "Francez (Canada)"
9393
9394 #: lib/languages:25
9395 msgid "Catalan"
9396 msgstr "Catalan"
9397
9398 #: lib/languages:26
9399 msgid "Chinese (simplified)"
9400 msgstr "Chinez (simplificat)"
9401
9402 #: lib/languages:27
9403 msgid "Chinese (traditional)"
9404 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9405
9406 #: lib/languages:28
9407 msgid "Croatian"
9408 msgstr "Croat"
9409
9410 #: lib/languages:29
9411 msgid "Czech"
9412 msgstr "Ceh"
9413
9414 #: lib/languages:30
9415 msgid "Danish"
9416 msgstr "Danez"
9417
9418 #: lib/languages:31
9419 msgid "Dutch"
9420 msgstr "Olandez"
9421
9422 #: lib/languages:32
9423 msgid "English"
9424 msgstr "Englez"
9425
9426 #: lib/languages:34
9427 msgid "Esperanto"
9428 msgstr "Esperanto"
9429
9430 #: lib/languages:35
9431 msgid "Estonian"
9432 msgstr "Estonian"
9433
9434 #: lib/languages:37
9435 msgid "Farsi"
9436 msgstr "Farsi"
9437
9438 #: lib/languages:38
9439 msgid "Finnish"
9440 msgstr "Finlandez"
9441
9442 #: lib/languages:40
9443 msgid "French"
9444 msgstr "Francez"
9445
9446 #: lib/languages:41
9447 msgid "Galician"
9448 msgstr "Galic"
9449
9450 #: lib/languages:42
9451 #, fuzzy
9452 msgid "German (old spelling)"
9453 msgstr "German (noua ortografie)"
9454
9455 #: lib/languages:43
9456 msgid "German"
9457 msgstr "German"
9458
9459 #: lib/languages:44
9460 msgid "German (Switzerland)"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
9464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9465 msgid "Greek"
9466 msgstr "Greacă"
9467
9468 #: lib/languages:46
9469 msgid "Greek (polytonic)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9473 msgid "Hebrew"
9474 msgstr "Israelian"
9475
9476 #: lib/languages:51
9477 msgid "Icelandic"
9478 msgstr "Islanda"
9479
9480 #: lib/languages:53
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Interlingua"
9483 msgstr "Inserează tabel"
9484
9485 #: lib/languages:54
9486 msgid "Irish"
9487 msgstr "Irlandez"
9488
9489 #: lib/languages:55
9490 msgid "Italian"
9491 msgstr "Italian"
9492
9493 #: lib/languages:56
9494 msgid "Japanese"
9495 msgstr "Japonez"
9496
9497 #: lib/languages:57
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Japanese (CJK)"
9500 msgstr "Japonez"
9501
9502 #: lib/languages:58
9503 msgid "Kazakh"
9504 msgstr "Cazac"
9505
9506 #: lib/languages:60
9507 msgid "Korean"
9508 msgstr "Corean"
9509
9510 #: lib/languages:62
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Latin"
9513 msgstr "Locaţie"
9514
9515 #: lib/languages:63
9516 msgid "Latvian"
9517 msgstr "Lituanian"
9518
9519 #: lib/languages:64
9520 msgid "Lithuanian"
9521 msgstr "Lituanian"
9522
9523 #: lib/languages:65
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Lower Sorbian"
9526 msgstr "Sîrba superioara"
9527
9528 #: lib/languages:66
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Hungarian"
9531 msgstr "Bulgar"
9532
9533 #: lib/languages:67
9534 msgid "Mongolian"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/languages:68
9538 msgid "Norsk"
9539 msgstr "Norsk"
9540
9541 #: lib/languages:69
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Nynorsk"
9544 msgstr "Norsk"
9545
9546 #: lib/languages:70
9547 msgid "Polish"
9548 msgstr "Polonez"
9549
9550 #: lib/languages:71
9551 msgid "Portuguese"
9552 msgstr "Portughez"
9553
9554 #: lib/languages:72
9555 msgid "Romanian"
9556 msgstr "Românesc"
9557
9558 #: lib/languages:73
9559 msgid "Russian"
9560 msgstr "Rus"
9561
9562 #: lib/languages:74
9563 msgid "North Sami"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/languages:75
9567 msgid "Scottish"
9568 msgstr "Scoţian"
9569
9570 #: lib/languages:76
9571 msgid "Serbian"
9572 msgstr "Sîrb"
9573
9574 #: lib/languages:77
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Serbian (Latin)"
9577 msgstr "Sîrb"
9578
9579 #: lib/languages:78
9580 msgid "Slovak"
9581 msgstr "Slovac"
9582
9583 #: lib/languages:79
9584 msgid "Slovene"
9585 msgstr "Sloven"
9586
9587 #: lib/languages:80
9588 msgid "Spanish"
9589 msgstr "Spaniol"
9590
9591 #: lib/languages:81
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Spanish (Mexico)"
9594 msgstr "Spaniol"
9595
9596 #: lib/languages:82
9597 msgid "Swedish"
9598 msgstr "Suedez"
9599
9600 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9601 msgid "Thai"
9602 msgstr "Tailandez"
9603
9604 #: lib/languages:84
9605 msgid "Turkish"
9606 msgstr "Turc"
9607
9608 #: lib/languages:85
9609 msgid "Ukrainian"
9610 msgstr "Ucrainian"
9611
9612 #: lib/languages:86
9613 msgid "Upper Sorbian"
9614 msgstr "Sîrba superioara"
9615
9616 #: lib/languages:87
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Vietnamese"
9619 msgstr "Nume de fişier"
9620
9621 #: lib/languages:88
9622 msgid "Welsh"
9623 msgstr "Welsh"
9624
9625 #: lib/encodings:14
9626 msgid "Unicode (utf8)"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/encodings:19
9630 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/encodings:23
9634 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/encodings:26
9638 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/encodings:29
9642 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/encodings:32
9646 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/encodings:35
9650 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/encodings:38
9654 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/encodings:42
9658 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/encodings:45
9662 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/encodings:48
9666 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/encodings:51
9670 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/encodings:55
9674 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/encodings:58
9678 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/encodings:61
9682 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/encodings:64
9686 msgid "DOS (CP 437)"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/encodings:68
9690 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/encodings:71
9694 msgid "Western European (CP 850)"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/encodings:74
9698 msgid "Central European (CP 852)"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/encodings:77
9702 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/encodings:80
9706 msgid "Western European (CP 858)"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/encodings:83
9710 msgid "Hebrew (CP 862)"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/encodings:86
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9716 msgstr "limbaj"
9717
9718 #: lib/encodings:89
9719 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/encodings:92
9723 msgid "Central European (CP 1250)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/encodings:95
9727 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/encodings:98
9731 msgid "Western European (CP 1252)"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/encodings:101
9735 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/encodings:105
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Arabic (CP 1256)"
9741 msgstr "Arabic (Arabi)"
9742
9743 #: lib/encodings:108
9744 msgid "Baltic (CP 1257)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/encodings:111
9748 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/encodings:114
9752 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/encodings:117
9756 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/encodings:120
9760 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/encodings:145
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9766 msgstr "Chinez (simplificat)"
9767
9768 #: lib/encodings:149
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9771 msgstr "Chinez (simplificat)"
9772
9773 #: lib/encodings:153
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9776 msgstr "Japonez"
9777
9778 #: lib/encodings:157
9779 msgid "Korean (EUC-KR)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/encodings:161
9783 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/encodings:165
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9789 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9790
9791 #: lib/encodings:169
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9794 msgstr "Japonez"
9795
9796 #: lib/encodings:176
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9799 msgstr "Japonez"
9800
9801 #: lib/encodings:178
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9804 msgstr "Japonez"
9805
9806 #: lib/encodings:180
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9809 msgstr "Japonez"
9810
9811 #: lib/encodings:187
9812 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/encodings:192
9816 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/encodings:196
9820 msgid "ASCII"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9824 msgid "File|F"
9825 msgstr "Fişier|F"
9826
9827 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9828 msgid "Edit|E"
9829 msgstr "Editare|E"
9830
9831 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9832 msgid "Insert|I"
9833 msgstr "Inserare|I"
9834
9835 #: lib/ui/classic.ui:35
9836 msgid "Layout|L"
9837 msgstr "Format|F"
9838
9839 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9840 msgid "View|V"
9841 msgstr "Vizualizare|V"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9844 msgid "Navigate|N"
9845 msgstr "Navigare|N"
9846
9847 #: lib/ui/classic.ui:38
9848 msgid "Documents|D"
9849 msgstr "Documente|D"
9850
9851 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9852 msgid "Help|H"
9853 msgstr "Ajutor|A"
9854
9855 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9856 msgid "New|N"
9857 msgstr "Nou|N"
9858
9859 #: lib/ui/classic.ui:48
9860 msgid "New from Template...|T"
9861 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9862
9863 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9864 msgid "Open...|O"
9865 msgstr "Deschide...|D"
9866
9867 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9868 msgid "Close|C"
9869 msgstr "Închide|C"
9870
9871 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9872 msgid "Save|S"
9873 msgstr "Salvează|S"
9874
9875 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9876 msgid "Save As...|A"
9877 msgstr "Salvează ca...|a"
9878
9879 #: lib/ui/classic.ui:54
9880 msgid "Revert|R"
9881 msgstr "Reface documentul original|r"
9882
9883 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9884 msgid "Version Control|V"
9885 msgstr "Controlul versiunii|v"
9886
9887 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9888 msgid "Import|I"
9889 msgstr "Importă|I"
9890
9891 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9892 msgid "Export|E"
9893 msgstr "Exportă|E"
9894
9895 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9896 msgid "Print...|P"
9897 msgstr "Tipăreşte...|T"
9898
9899 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9900 msgid "Fax...|F"
9901 msgstr "Fax...|F"
9902
9903 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9904 msgid "Exit|x"
9905 msgstr "Ieşire|I"
9906
9907 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9908 msgid "Register...|R"
9909 msgstr "Înregistrează...|r"
9910
9911 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9912 msgid "Check In Changes...|I"
9913 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9914
9915 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9916 msgid "Check Out for Edit|O"
9917 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9918
9919 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Revert to Repository Version|R"
9922 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9923
9924 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9925 msgid "Undo Last Check In|U"
9926 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9927
9928 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Show History...|H"
9931 msgstr "Afişează istoricul|i"
9932
9933 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9934 msgid "Custom...|C"
9935 msgstr "Personalizat...|C"
9936
9937 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9938 msgid "Undo|U"
9939 msgstr "Des-face|D"
9940
9941 #: lib/ui/classic.ui:91
9942 msgid "Redo|d"
9943 msgstr "Re-face|R"
9944
9945 #: lib/ui/classic.ui:93
9946 msgid "Cut|C"
9947 msgstr "Taie|T"
9948
9949 #: lib/ui/classic.ui:94
9950 msgid "Copy|o"
9951 msgstr "Copiază|o"
9952
9953 #: lib/ui/classic.ui:95
9954 msgid "Paste|a"
9955 msgstr "Lipeşte|L"
9956
9957 #: lib/ui/classic.ui:96
9958 msgid "Paste External Selection|x"
9959 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9960
9961 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9962 msgid "Find & Replace...|F"
9963 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9964
9965 #: lib/ui/classic.ui:100
9966 msgid "Tabular|T"
9967 msgstr "Tabular|T"
9968
9969 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
9970 msgid "Math|M"
9971 msgstr "Matematic|M"
9972
9973 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
9974 msgid "Spellchecker...|S"
9975 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9976
9977 #: lib/ui/classic.ui:105
9978 msgid "Thesaurus..."
9979 msgstr "Dicţionar..."
9980
9981 #: lib/ui/classic.ui:106
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Statistics...|i"
9984 msgstr "Stare"
9985
9986 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
9987 msgid "Check TeX|h"
9988 msgstr "Verifică TeX|V"
9989
9990 #: lib/ui/classic.ui:108
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Change Tracking|g"
9993 msgstr "Modifică limbajul"
9994
9995 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
9996 msgid "Preferences...|P"
9997 msgstr "Preferinţe....|P"
9998
9999 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10000 msgid "Reconfigure|R"
10001 msgstr "Reconfigurează|R"
10002
10003 #: lib/ui/classic.ui:115
10004 msgid "Selection as Lines|L"
10005 msgstr "Selecţa ca linii|l"
10006
10007 #: lib/ui/classic.ui:116
10008 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10009 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
10010
10011 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10012 msgid "Multicolumn|M"
10013 msgstr "Multicoloană|M"
10014
10015 #: lib/ui/classic.ui:122
10016 msgid "Line Top|T"
10017 msgstr "Linie sus|u"
10018
10019 #: lib/ui/classic.ui:123
10020 msgid "Line Bottom|B"
10021 msgstr "Linie jos|o"
10022
10023 #: lib/ui/classic.ui:124
10024 msgid "Line Left|L"
10025 msgstr "Linie stînga|s"
10026
10027 #: lib/ui/classic.ui:125
10028 msgid "Line Right|R"
10029 msgstr "Linie dreapta|d"
10030
10031 #: lib/ui/classic.ui:127
10032 msgid "Alignment|i"
10033 msgstr "Aliniere|A"
10034
10035 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10036 msgid "Add Row|A"
10037 msgstr "Adaugă o linie|A"
10038
10039 #: lib/ui/classic.ui:130
10040 msgid "Delete Row|w"
10041 msgstr "Şterge linia|i"
10042
10043 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10044 msgid "Copy Row"
10045 msgstr "Copiază linia"
10046
10047 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10048 msgid "Swap Rows"
10049 msgstr "Schimbă liniile între ele"
10050
10051 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10052 msgid "Add Column|u"
10053 msgstr "Adaugă o coloană|o"
10054
10055 #: lib/ui/classic.ui:135
10056 msgid "Delete Column|D"
10057 msgstr "Şterge coloana|c"
10058
10059 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10060 msgid "Copy Column"
10061 msgstr "Copiază coloana"
10062
10063 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10064 msgid "Swap Columns"
10065 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10066
10067 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10068 msgid "Left|L"
10069 msgstr "Stînga|#t"
10070
10071 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10072 msgid "Center|C"
10073 msgstr "Centrat"
10074
10075 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10076 msgid "Right|R"
10077 msgstr "Dreapta|#D"
10078
10079 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10080 msgid "Top|T"
10081 msgstr "Sus|#S"
10082
10083 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10084 msgid "Middle|M"
10085 msgstr "Mijloc"
10086
10087 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10088 msgid "Bottom|B"
10089 msgstr "Jos|#J"
10090
10091 #: lib/ui/classic.ui:159
10092 msgid "Toggle Numbering|N"
10093 msgstr "Comută numerotarea|n"
10094
10095 #: lib/ui/classic.ui:160
10096 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10097 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10100 msgid "Change Limits Type|L"
10101 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10104 msgid "Change Formula Type|F"
10105 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10108 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10109 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
10110
10111 #: lib/ui/classic.ui:168
10112 msgid "Alignment|A"
10113 msgstr "Aliniere|A"
10114
10115 #: lib/ui/classic.ui:170
10116 msgid "Add Row|R"
10117 msgstr "Adaugă o linie|l"
10118
10119 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10120 msgid "Delete Row|D"
10121 msgstr "Şterge linia|i"
10122
10123 #: lib/ui/classic.ui:175
10124 msgid "Add Column|C"
10125 msgstr "Adaugă o coloană|c"
10126
10127 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10128 msgid "Delete Column|e"
10129 msgstr "Şterge coloana|o"
10130
10131 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10132 msgid "Default|t"
10133 msgstr "Implicit|I"
10134
10135 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10136 msgid "Display|D"
10137 msgstr "Afişează|A"
10138
10139 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10140 msgid "Inline|I"
10141 msgstr "În-linie|i"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:188
10144 msgid "Octave"
10145 msgstr "Octave"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:189
10148 msgid "Maxima"
10149 msgstr "Maxima"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:190
10152 msgid "Mathematica"
10153 msgstr "Mathematica"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:192
10156 msgid "Maple, simplify"
10157 msgstr "Maple, simplifică"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:193
10160 msgid "Maple, factor"
10161 msgstr "Maple, factor"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:194
10164 msgid "Maple, evalm"
10165 msgstr "Maple, evalm"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:195
10168 msgid "Maple, evalf"
10169 msgstr "Maple, evalf"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10173 msgid "Inline Formula|I"
10174 msgstr "Formulă în-linie|i"
10175
10176 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10177 msgid "Displayed Formula|D"
10178 msgstr "Formulă afişată|F"
10179
10180 #: lib/ui/classic.ui:201
10181 msgid "Eqnarray Environment|q"
10182 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
10183
10184 #: lib/ui/classic.ui:202
10185 msgid "Align Environment|A"
10186 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10187
10188 #: lib/ui/classic.ui:203
10189 msgid "AlignAt Environment"
10190 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10191
10192 #: lib/ui/classic.ui:204
10193 msgid "Flalign Environment|F"
10194 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:207
10197 msgid "Gather Environment"
10198 msgstr "Mediu \"Gather\""
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:208
10201 msgid "Multline Environment"
10202 msgstr "Mediu \"Multline\""
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10205 msgid "Math|h"
10206 msgstr "Matematic|M"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:216
10209 msgid "Special Character|S"
10210 msgstr "Caractere speciale|C"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10213 msgid "Citation...|C"
10214 msgstr "Citare...|C"
10215
10216 #: lib/ui/classic.ui:218
10217 msgid "Cross-reference...|r"
10218 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10219
10220 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10221 msgid "Label...|L"
10222 msgstr "Etichetă...|E"
10223
10224 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10225 msgid "Footnote|F"
10226 msgstr "Notă de subsol|s"
10227
10228 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10229 msgid "Marginal Note|M"
10230 msgstr "Notă marginală|m"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:222
10233 msgid "Short Title"
10234 msgstr "Titlu scurt"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:223
10237 msgid "Index Entry|I"
10238 msgstr "Intrare index...|i"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:224
10241 msgid "Nomenclature Entry"
10242 msgstr "Intrare de nomenclatură"
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:225
10245 msgid "URL...|U"
10246 msgstr "URL...|U"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10249 msgid "Note|N"
10250 msgstr "Notă|N"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:227
10253 msgid "Lists & TOC|O"
10254 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:229
10257 msgid "TeX Code|T"
10258 msgstr "TeX|T"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:230
10261 msgid "Minipage|p"
10262 msgstr "Minipagină|p"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10265 msgid "Graphics...|G"
10266 msgstr "Grafică...|G"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:232
10269 msgid "Tabular Material...|b"
10270 msgstr "Material tabular...|t"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:233
10273 msgid "Floats|a"
10274 msgstr "Flotante|F"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:235
10277 msgid "Include File...|d"
10278 msgstr "Include fişier...|d"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:236
10281 msgid "Insert File|e"
10282 msgstr "Inserează fişier|e"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:237
10285 msgid "External Material...|x"
10286 msgstr "Material extern...|x"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Symbols...|b"
10291 msgstr "Simbol:"
10292
10293 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10294 msgid "Superscript|S"
10295 msgstr "Exponent|E"
10296
10297 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10298 msgid "Subscript|u"
10299 msgstr "Indice|I"
10300
10301 #: lib/ui/classic.ui:244
10302 msgid "Hyphenation Point|P"
10303 msgstr "Punct de despărţire|P"
10304
10305 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Protected Hyphen|y"
10308 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10311 msgid "Ligature Break|k"
10312 msgstr "Rupere ligatură|R"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:247
10315 msgid "Protected Space|r"
10316 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10319 msgid "Inter-word Space|w"
10320 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10323 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10324 msgid "Thin Space|T"
10325 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10326
10327 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Horizontal Space...|o"
10330 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:251
10333 msgid "Vertical Space..."
10334 msgstr "Spaţiere verticală..."
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:252
10337 msgid "Line Break|L"
10338 msgstr "Rupere de linie|R"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10341 msgid "Ellipsis|i"
10342 msgstr "Elipsă|E"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10345 msgid "End of Sentence|E"
10346 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:255
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Protected Dash|D"
10351 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10352
10353 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10354 msgid "Breakable Slash|a"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/classic.ui:257
10358 msgid "Single Quote|Q"
10359 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10360
10361 #: lib/ui/classic.ui:258
10362 msgid "Ordinary Quote|O"
10363 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10364
10365 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10366 msgid "Menu Separator|M"
10367 msgstr "Separator de meniu|m"
10368
10369 #: lib/ui/classic.ui:260
10370 msgid "Horizontal Line"
10371 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10372
10373 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10374 msgid "Page Break"
10375 msgstr "&Rupere de pagină"
10376
10377 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
10378 msgid "Display Formula|D"
10379 msgstr "Afişează formula|f"
10380
10381 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
10382 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
10383 msgid "Eqnarray Environment|E"
10384 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
10387 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
10388 msgid "AMS align Environment|a"
10389 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
10393 msgid "AMS alignat Environment|t"
10394 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
10397 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
10398 msgid "AMS flalign Environment|f"
10399 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10400
10401 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
10403 msgid "AMS gather Environment|g"
10404 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
10407 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
10408 msgid "AMS multline Environment|m"
10409 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
10412 msgid "Array Environment|y"
10413 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
10416 msgid "Cases Environment|C"
10417 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Split Environment|S"
10422 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10423
10424 #: lib/ui/classic.ui:280
10425 msgid "Font Change|o"
10426 msgstr "Modificare font|f"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:284
10429 msgid "Math Normal Font"
10430 msgstr "Font matematic normal"
10431
10432 #: lib/ui/classic.ui:286
10433 msgid "Math Calligraphic Family"
10434 msgstr "Font matematic caligrafic"
10435
10436 #: lib/ui/classic.ui:287
10437 msgid "Math Fraktur Family"
10438 msgstr "Familie fraktur matematic"
10439
10440 #: lib/ui/classic.ui:288
10441 msgid "Math Roman Family"
10442 msgstr "Familie roman matematic"
10443
10444 #: lib/ui/classic.ui:289
10445 msgid "Math Sans Serif Family"
10446 msgstr "Familie sans serif matematic"
10447
10448 #: lib/ui/classic.ui:291
10449 msgid "Math Bold Series"
10450 msgstr "Serii bold matematic"
10451
10452 #: lib/ui/classic.ui:293
10453 msgid "Text Normal Font"
10454 msgstr "Font normal text"
10455
10456 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
10457 msgid "Text Roman Family"
10458 msgstr "Familie roman text"
10459
10460 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
10461 msgid "Text Sans Serif Family"
10462 msgstr "Familie sans serif text"
10463
10464 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
10465 msgid "Text Typewriter Family"
10466 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10467
10468 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
10469 msgid "Text Bold Series"
10470 msgstr "Serii bold text"
10471
10472 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
10473 msgid "Text Medium Series"
10474 msgstr "Serii mediu text"
10475
10476 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
10477 msgid "Text Italic Shape"
10478 msgstr "Format italic text"
10479
10480 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
10481 msgid "Text Small Caps Shape"
10482 msgstr "Format majuscule mici text"
10483
10484 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
10485 msgid "Text Slanted Shape"
10486 msgstr "Format înclinat text"
10487
10488 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
10489 msgid "Text Upright Shape"
10490 msgstr "Format drept text"
10491
10492 #: lib/ui/classic.ui:310
10493 msgid "Floatflt Figure"
10494 msgstr "Figură  \"floatflt\""
10495
10496 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
10497 msgid "Table of Contents|C"
10498 msgstr "Cuprins|C"
10499
10500 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
10501 msgid "Index List|I"
10502 msgstr "Listă index|L"
10503
10504 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Nomenclature|N"
10507 msgstr "Notă|N"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
10510 #, fuzzy
10511 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10512 msgstr "Bibliografie"
10513
10514 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
10515 msgid "LyX Document...|X"
10516 msgstr "Document LyX...|X"
10517
10518 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Plain Text...|T"
10521 msgstr "Place"
10522
10523 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10526 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10527
10528 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Track Changes|T"
10531 msgstr "Pachete"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
10534 msgid "Merge Changes...|M"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:330
10538 msgid "Accept All Changes|A"
10539 msgstr "Acceptă toate modificările"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:331
10542 msgid "Reject All Changes|R"
10543 msgstr "Respinge toate modificările"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Show Changes in Output|S"
10548 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:339
10551 msgid "Character...|C"
10552 msgstr "Caracter...|C"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:340
10555 msgid "Paragraph...|P"
10556 msgstr "Paragraf...|P"
10557
10558 #: lib/ui/classic.ui:341
10559 msgid "Document...|D"
10560 msgstr "Document...|D"
10561
10562 #: lib/ui/classic.ui:342
10563 msgid "Tabular...|T"
10564 msgstr "Tabular...|T"
10565
10566 #: lib/ui/classic.ui:344
10567 msgid "Emphasize Style|E"
10568 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:345
10571 msgid "Noun Style|N"
10572 msgstr "Stil substantiv|s"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:346
10575 msgid "Bold Style|B"
10576 msgstr "Stil bold|b"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:349
10579 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10580 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:350
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Increase Environment Depth|i"
10585 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:351
10588 msgid "Start Appendix Here|S"
10589 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
10592 msgid "Build Program|B"
10593 msgstr "Construieşte programul|C"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
10596 msgid "Update|U"
10597 msgstr "Actualizează|A"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
10600 msgid "LaTeX Log|L"
10601 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
10604 msgid "Outline|O"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:365
10608 msgid "TeX Information|X"
10609 msgstr "Informaţii TeX|X"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Next Note|N"
10614 msgstr "Notă|N"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Go to Label|L"
10619 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
10622 msgid "Bookmarks|B"
10623 msgstr "Semne de carte|S"
10624
10625 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
10626 msgid "Save Bookmark 1|S"
10627 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10628
10629 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
10630 msgid "Save Bookmark 2"
10631 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10632
10633 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
10634 msgid "Save Bookmark 3"
10635 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10636
10637 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Save Bookmark 4"
10640 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Save Bookmark 5"
10645 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10646
10647 #: lib/ui/classic.ui:390
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10650 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:391
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10655 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:392
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10660 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:393
10663 #, fuzzy
10664 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10665 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10666
10667 #: lib/ui/classic.ui:394
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10670 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
10673 msgid "Introduction|I"
10674 msgstr "Introducere|I"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
10677 msgid "Tutorial|T"
10678 msgstr "Tutorial|T"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
10681 msgid "User's Guide|U"
10682 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:412
10685 msgid "Extended Features|E"
10686 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:413
10689 msgid "Embedded Objects|m"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
10693 msgid "Customization|C"
10694 msgstr "Personalizare|P"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
10697 msgid "LaTeX Configuration|L"
10698 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
10701 msgid "About LyX|X"
10702 msgstr "Despre LyX|X"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
10705 msgid "About LyX"
10706 msgstr "Despre LyX"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:426
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Preferences..."
10711 msgstr "Preferinţe....|P"
10712
10713 #: lib/ui/classic.ui:427
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Quit LyX"
10716 msgstr "Despre LyX"
10717
10718 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Aligned Environment|l"
10721 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10722
10723 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
10724 #, fuzzy
10725 msgid "AlignedAt Environment|v"
10726 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10727
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Gathered Environment|h"
10731 msgstr "Mediu \"Gather\""
10732
10733 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Delimiters...|r"
10736 msgstr "Delimitator"
10737
10738 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Matrix...|x"
10741 msgstr "Matrice"
10742
10743 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
10744 msgid "Macro|o"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10748 #, fuzzy
10749 msgid "AMS Environment|A"
10750 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10751
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Equation Label|L"
10755 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10756
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10760 msgstr "Comută numerotarea|n"
10761
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Split Cell|C"
10765 msgstr "Celulă specială"
10766
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Insert|n"
10770 msgstr "Inserare|I"
10771
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Add Line Above|o"
10775 msgstr "Margine deasupra"
10776
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Add Line Below|B"
10780 msgstr "Margine de desubt"
10781
10782 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Delete Line Above|D"
10785 msgstr "Şterge această linie"
10786
10787 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Delete Line Below|e"
10790 msgstr "Şterge această linie"
10791
10792 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Add Line to Left"
10795 msgstr "Linie stînga|s"
10796
10797 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Add Line to Right"
10800 msgstr "Linie dreapta|d"
10801
10802 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Delete Line to Left"
10805 msgstr "Selectează document fiu"
10806
10807 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Delete Line to Right"
10810 msgstr "Selectează document fiu"
10811
10812 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Toggle Math Toolbar"
10815 msgstr "&Comută tot"
10816
10817 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10820 msgstr "&Comută tot"
10821
10822 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Toggle Table Toolbar"
10825 msgstr "&Comută tot"
10826
10827 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Next Cross-Reference|N"
10830 msgstr "Referinţă"
10831
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Go to Label|G"
10835 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10836
10837 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10838 #, fuzzy
10839 msgid "<reference>|r"
10840 msgstr "<referinţă>"
10841
10842 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10843 #, fuzzy
10844 msgid "(<reference>)|e"
10845 msgstr "(<referinţă>)"
10846
10847 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10848 #, fuzzy
10849 msgid "<page>|p"
10850 msgstr "<pagină>"
10851
10852 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10853 #, fuzzy
10854 msgid "on page <page>|o"
10855 msgstr "la pagina <pagină>"
10856
10857 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10858 #, fuzzy
10859 msgid "<reference> on page <page>|f"
10860 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10861
10862 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Formatted reference|t"
10865 msgstr "Referinţă formatată"
10866
10867 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
10869 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
10870 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
10871 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
10872 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Settings...|S"
10876 msgstr "Setări"
10877
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Go back|G"
10881 msgstr "&Global"
10882
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Copy as Reference|C"
10886 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10887
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10891 msgstr "Editează extern fişierul"
10892
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Open Inset|O"
10896 msgstr "Deschidere"
10897
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Close Inset|C"
10901 msgstr "Închide|C"
10902
10903 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
10904 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
10905 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
10906 msgid "Dissolve Inset|D"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Toggle Label|L"
10912 msgstr "&Comută tot"
10913
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Frameless|l"
10917 msgstr "Parametrii"
10918
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Simple frame|f"
10922 msgstr "cadru \"inset\""
10923
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10925 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10929 msgid "Oval, thin|O"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10933 msgid "Oval, thick|v"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10937 msgid "Drop Shadow|w"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Shaded background|b"
10943 msgstr "fundal notă"
10944
10945 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Double frame|D"
10948 msgstr "dublu"
10949
10950 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
10951 #, fuzzy
10952 msgid "LyX Note|N"
10953 msgstr "Notă|N"
10954
10955 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Comment|C"
10958 msgstr "Comentariu"
10959
10960 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
10961 msgid "Greyed Out|G"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
10965 msgid "Horiz. Phantom"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Vert. Phantom"
10971 msgstr "Esperanto"
10972
10973 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Interword Space|w"
10976 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10977
10978 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Protected Space|o"
10981 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10982
10983 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Negative Thin Space|N"
10986 msgstr "Mediu"
10987
10988 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
10989 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10995 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Quad Space|Q"
11000 msgstr "Spaţiu"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Double Quad Space|u"
11005 msgstr "Spaţiu"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Horizontal Fill|F"
11010 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11015 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11020 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11025 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11030 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11035 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11040 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11045 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Custom Length|C"
11050 msgstr "Comentariu"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Medium Space|M"
11055 msgstr "Mediu"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11058 #, fuzzy
11059 msgid "Thick Space|h"
11060 msgstr "Spaţiu subţire|S"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Negative Medium Space|u"
11065 msgstr "Mediu"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Negative Thick Space|i"
11070 msgstr "Mediu"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11073 #, fuzzy
11074 msgid "DefSkip|D"
11075 msgstr "DefSkip"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11078 #, fuzzy
11079 msgid "SmallSkip|S"
11080 msgstr "SmallSkip"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11083 #, fuzzy
11084 msgid "MedSkip|M"
11085 msgstr "MedSkip"
11086
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11088 #, fuzzy
11089 msgid "BigSkip|B"
11090 msgstr "BigSkip"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11093 #, fuzzy
11094 msgid "VFill|F"
11095 msgstr "VFill"
11096
11097 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Custom|C"
11100 msgstr "Personalizat"
11101
11102 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Settings...|e"
11105 msgstr "Setări"
11106
11107 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Include|c"
11110 msgstr "Includere"
11111
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Input|p"
11115 msgstr "Intrare"
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Verbatim|V"
11120 msgstr "Verbatim"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11123 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Listing|L"
11129 msgstr "Listare"
11130
11131 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Edit included file...|E"
11134 msgstr "Include fişier...|d"
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11137 #, fuzzy
11138 msgid "New Page|N"
11139 msgstr "Nou|N"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Page Break|a"
11144 msgstr "&Rupere de pagină"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Clear Page|C"
11149 msgstr "Semne de carte|S"
11150
11151 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11152 msgid "Clear Double Page|D"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Ragged Line Break|R"
11158 msgstr "Rupere de linie|R"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Justified Line Break|J"
11163 msgstr "Rupere de linie|R"
11164
11165 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11168 msgid "Cut"
11169 msgstr "Taie"
11170
11171 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11174 msgid "Copy"
11175 msgstr "Copiază"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11179 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11180 msgid "Paste"
11181 msgstr "Lipeşte"
11182
11183 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Paste Recent|e"
11186 msgstr "Aliniază centrat|c"
11187
11188 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11191 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
11192
11193 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Move Paragraph Up|o"
11196 msgstr "Paragraf"
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Move Paragraph Down|v"
11201 msgstr "Paragraf"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Promote Section|r"
11206 msgstr "Secţiune goalăe"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Demote Section|m"
11211 msgstr "Secţiune goalăe"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Move Section down|d"
11216 msgstr "Închide Secţiunea"
11217
11218 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Move Section up|u"
11221 msgstr "Închide Secţiunea"
11222
11223 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Insert Short Title|T"
11226 msgstr "Titlu scurt"
11227
11228 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Apply Last Text Style|A"
11231 msgstr "Documentul "
11232
11233 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Text Style|S"
11236 msgstr "Documentul "
11237
11238 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Paragraph Settings...|P"
11241 msgstr "Paragraf...|P"
11242
11243 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11244 msgid "Fullscreen Mode"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Append Argument"
11251 msgstr "Mai mulţi parametri"
11252
11253 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Remove Last Argument"
11257 msgstr "Parametrii listă"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11261 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11266 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Insert Optional Argument"
11273 msgstr "Parametrii listă"
11274
11275 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Remove Optional Argument"
11279 msgstr "CenteredCaption"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11283 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11290 msgstr "CenteredCaption"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11294 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Edit externally...|x"
11300 msgstr "Editează extern fişierul"
11301
11302 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Top Line|T"
11305 msgstr "Sus|#S"
11306
11307 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Bottom Line|B"
11310 msgstr "Jos|#J"
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Left Line|L"
11315 msgstr "Delimitator"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Right Line|R"
11320 msgstr "Dreapta|#D"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Copy Row|o"
11325 msgstr "Copiază linia"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Copy Column|p"
11330 msgstr "Copiază coloana"
11331
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Document|D"
11335 msgstr "Documente|D"
11336
11337 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Tools|T"
11340 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11341
11342 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11343 #, fuzzy
11344 msgid "New from Template...|m"
11345 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11346
11347 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Open Recent|t"
11350 msgstr "Salvare &documente"
11351
11352 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Save All|l"
11355 msgstr "Salvează ca...|a"
11356
11357 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Revert to Saved|R"
11360 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11361
11362 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11363 msgid "New Window|W"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11367 msgid "Close Window|d"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Redo|R"
11373 msgstr "Re-face|R"
11374
11375 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Paste Special"
11378 msgstr "Lipeşte|L"
11379
11380 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Select All"
11383 msgstr "Selectaţi un fişier"
11384
11385 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11386 msgid "Find LyX...|X"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Table|T"
11392 msgstr "Tabel"
11393
11394 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Rows & Columns|C"
11397 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11398
11399 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Increase List Depth|I"
11402 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11403
11404 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Decrease List Depth|D"
11407 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11408
11409 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11410 msgid "Dissolve Inset|l"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11414 #, fuzzy
11415 msgid "TeX Code Settings...|C"
11416 msgstr "Setări LaTeX"
11417
11418 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Float Settings...|a"
11421 msgstr "opţiuni suplimentare"
11422
11423 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11424 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Note Settings...|N"
11430 msgstr "opţiuni suplimentare"
11431
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Phantom Settings...|h"
11435 msgstr "opţiuni suplimentare"
11436
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Branch Settings...|B"
11440 msgstr "Cheie bibliografică"
11441
11442 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Box Settings...|x"
11445 msgstr "opţiuni suplimentare"
11446
11447 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Listings Settings...|g"
11450 msgstr "Setări pentru modul listing"
11451
11452 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Table Settings...|a"
11455 msgstr "Setări tabel"
11456
11457 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Plain Text|T"
11460 msgstr "Place"
11461
11462 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11465 msgstr "Text ASCII ca linii"
11466
11467 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Selection|S"
11470 msgstr "&Selecţie:"
11471
11472 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Selection, Join Lines|i"
11475 msgstr "ca linii|l"
11476
11477 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11478 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11482 msgid "Paste As PDF"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11486 msgid "Paste As PNG"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11490 msgid "Paste As JPEG"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Dissolve CharStyle"
11496 msgstr "Pagini"
11497
11498 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Customized...|C"
11501 msgstr "Personalizat...|C"
11502
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Capitalize|a"
11506 msgstr "Catalan"
11507
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Uppercase|U"
11511 msgstr "Actualizează|A"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11514 msgid "Lowercase|L"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Top|p"
11520 msgstr "Sus|#S"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Middle|i"
11525 msgstr "Mijloc"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Bottom|o"
11530 msgstr "Jos|#J"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Number whole Formula|N"
11535 msgstr "Număr"
11536
11537 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Number this Line|u"
11540 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11541
11542 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Macro Definition"
11545 msgstr "Definiţie"
11546
11547 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Text Style|T"
11550 msgstr "Documentul "
11551
11552 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Add Line Above|A"
11555 msgstr "Margine deasupra"
11556
11557 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Math Normal Font|N"
11560 msgstr "Font matematic normal"
11561
11562 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11565 msgstr "Font matematic caligrafic"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Math Fraktur Family|F"
11570 msgstr "Familie fraktur matematic"
11571
11572 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Math Roman Family|R"
11575 msgstr "Familie roman matematic"
11576
11577 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11580 msgstr "Familie sans serif matematic"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Math Bold Series|B"
11585 msgstr "Serii bold matematic"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Text Normal Font|T"
11590 msgstr "Font normal text"
11591
11592 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11593 msgid "Octave|O"
11594 msgstr "Octave|O"
11595
11596 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11597 msgid "Maxima|M"
11598 msgstr "Maxima|M"
11599
11600 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11601 msgid "Mathematica|a"
11602 msgstr "Mathematica|a"
11603
11604 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11605 msgid "Maple, simplify|s"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
11609 msgid "Maple, factor|f"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11613 msgid "Maple, evalm|e"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11617 msgid "Maple, evalf|v"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Open All Insets|O"
11623 msgstr "Deschidere"
11624
11625 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
11626 msgid "Close All Insets|C"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11630 msgid "Unfold Math Macro"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Fold Math Macro"
11636 msgstr "fundal mod matematic"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11639 #, fuzzy
11640 msgid "View Source|S"
11641 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11642
11643 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
11644 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11648 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11652 msgid "Close Tab Group|G"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11656 msgid "Fullscreen|l"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Toolbars|b"
11662 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11663
11664 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Special Character|p"
11667 msgstr "Caractere speciale|C"
11668
11669 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Formatting|o"
11672 msgstr "&Format:"
11673
11674 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11675 #, fuzzy
11676 msgid "List / TOC|i"
11677 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11678
11679 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Float|a"
11682 msgstr "Flotante|F"
11683
11684 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11685 msgid "Branch|B"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Custom insets"
11691 msgstr "Client"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11694 #, fuzzy
11695 msgid "File|e"
11696 msgstr "Fişier|F"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11699 msgid "Box[[Menu]]"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Cross-Reference...|R"
11705 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11706
11707 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11708 msgid "Caption"
11709 msgstr "Caption"
11710
11711 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Index Entry|d"
11714 msgstr "Înregistrare index"
11715
11716 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11719 msgstr "Inserează item de index"
11720
11721 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Table...|T"
11724 msgstr "Tabular...|T"
11725
11726 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
11727 msgid "Hyperlink|k"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Short Title|S"
11733 msgstr "Titlu scurt"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
11736 msgid "TeX Code|X"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11742 msgstr "Setări imprimantă"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Regexp"
11747 msgstr "exp"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11750 msgid "Ordinary Quote|Q"
11751 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Single Quote|S"
11756 msgstr "Simplu|#S"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11759 msgid "Phonetic Symbols|P"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Protected Space|P"
11765 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Horizontal Line|L"
11770 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11771
11772 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Vertical Space...|V"
11775 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11776
11777 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Hyphenation Point|H"
11780 msgstr "Punct de despărţire|P"
11781
11782 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Numbered Formula|N"
11785 msgstr "Număr"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Figure Wrap Float|F"
11790 msgstr "Inserează un flotant"
11791
11792 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Table Wrap Float|T"
11795 msgstr "Inserează un flotant"
11796
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
11798 #, fuzzy
11799 msgid "External Material...|M"
11800 msgstr "Material extern...|x"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Child Document...|d"
11805 msgstr "Document...|D"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Change Tracking|C"
11810 msgstr "Modifică limbajul"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Start Appendix Here|A"
11815 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11816
11817 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
11818 msgid "Save in Bundled Format|F"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
11822 msgid "Compressed|m"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Accept Change|A"
11828 msgstr "Modificare font|f"
11829
11830 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Reject Change|R"
11833 msgstr "Rescanează|#R"
11834
11835 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
11836 msgid "Accept All Changes|c"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Reject All Changes|e"
11842 msgstr "Rescanează|#R"
11843
11844 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Next Change|C"
11847 msgstr "Modificare font|f"
11848
11849 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Next Cross-Reference|R"
11852 msgstr "Referinţă"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Clear Bookmarks|C"
11857 msgstr "Semne de carte|S"
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Thesaurus...|T"
11862 msgstr "Dicţionar..."
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Statistics...|a"
11867 msgstr "Stare"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
11870 #, fuzzy
11871 msgid "TeX Information|I"
11872 msgstr "Informaţii TeX|X"
11873
11874 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Additional Features|F"
11877 msgstr "Spaţiu adiţional"
11878
11879 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11880 msgid "Embedded Objects|O"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Shortcuts|S"
11886 msgstr "&Accelerator:"
11887
11888 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
11889 #, fuzzy
11890 msgid "LyX Functions|y"
11891 msgstr "&Funcţii"
11892
11893 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Specific Manuals|p"
11896 msgstr "EmailSpecial"
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Linguistics Manual|L"
11901 msgstr "Listă"
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Braille Manual|B"
11906 msgstr "Titlu_LaTeX"
11907
11908 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
11909 #, fuzzy
11910 msgid "XY-pic Manual|X"
11911 msgstr "EmailSpecial"
11912
11913 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Multicolumn Manual|M"
11916 msgstr "Multicoloană|M"
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11919 msgid "New document"
11920 msgstr "Document nou"
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Open document"
11925 msgstr "Salvare &documente"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Save document"
11930 msgstr "Salvare &documente"
11931
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Print document"
11935 msgstr "Importă document"
11936
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11938 #, fuzzy
11939 msgid "Check spelling"
11940 msgstr "Verificare TeX"
11941
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
11943 msgid "Undo"
11944 msgstr "Des-face"
11945
11946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
11947 msgid "Redo"
11948 msgstr "Re-face"
11949
11950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Find and replace"
11953 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Navigate back"
11958 msgstr "Navigare|N"
11959
11960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Toggle emphasis"
11963 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11964
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Toggle noun"
11968 msgstr "Comută stilul substantiv"
11969
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Apply last"
11973 msgstr "&Aplică"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Insert math"
11978 msgstr "Inserează matrice"
11979
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Insert graphics"
11983 msgstr "Inserează grafică"
11984
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
11986 msgid "Insert table"
11987 msgstr "Inserează tabel"
11988
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Toggle Outline"
11992 msgstr "Comută stilul substantiv"
11993
11994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Extra"
11997 msgstr "Extratitle"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Numbered list"
12002 msgstr "Număr"
12003
12004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Itemized list"
12007 msgstr "Itemize"
12008
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Increase depth"
12012 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
12013
12014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Decrease depth"
12017 msgstr "Verse"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Insert figure float"
12022 msgstr "Inserează un flotant mare"
12023
12024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Insert table float"
12027 msgstr "Inserează un flotant"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Insert label"
12032 msgstr "Inserează etichetă"
12033
12034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Insert cross-reference"
12037 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12040 msgid "Insert citation"
12041 msgstr "Inserează citare"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Insert index entry"
12046 msgstr "Inserează item de index"
12047
12048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Insert nomenclature entry"
12051 msgstr "Inserează item de index"
12052
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Insert footnote"
12056 msgstr "Inserează notă de subsol"
12057
12058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12059 msgid "Insert margin note"
12060 msgstr "Inserează notă marginală"
12061
12062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Insert note"
12065 msgstr "Inserează citare"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Insert box"
12070 msgstr "Inserează citare"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Insert Hyperlink"
12075 msgstr "&Generează hiperlegătură"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Insert TeX code"
12080 msgstr "Inserează BibTeX"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Insert math macro"
12085 msgstr "Inserează matrice"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Include file"
12090 msgstr "Includere"
12091
12092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Text style"
12095 msgstr "Stiluri LaTeX"
12096
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Paragraph settings"
12100 msgstr "Setări imprimantă"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Add row"
12105 msgstr "Adaugă o linie|A"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Add column"
12110 msgstr "Adaugă o coloană|o"
12111
12112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Delete row"
12115 msgstr "Şterge linia|i"
12116
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Delete column"
12120 msgstr "Şterge coloana|o"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Set top line"
12125 msgstr "Selectează linia următoare"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Set bottom line"
12130 msgstr "linie sus/jos"
12131
12132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Set left line"
12135 msgstr "Selectează linia următoare"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Set right line"
12140 msgstr "Selectează linia următoare"
12141
12142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Set border lines"
12145 msgstr "Setează marginile"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Set all lines"
12150 msgstr "Setează toate marginile"
12151
12152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Unset all lines"
12155 msgstr "Resetează toate marginile"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Align left"
12160 msgstr "Aliniază stînga|s"
12161
12162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Align center"
12165 msgstr "Aliniază centrat|c"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Align right"
12170 msgstr "Aliniază dreapta|d"
12171
12172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Align top"
12175 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
12176
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Align middle"
12180 msgstr "Aliniere"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Align bottom"
12185 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Rotate cell"
12190 msgstr "Roteşte &celula"
12191
12192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Rotate table"
12195 msgstr "&Roteşte tabelul"
12196
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Set multi-column"
12200 msgstr "Multicoloană specială"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Math"
12205 msgstr "Part"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Set display mode"
12210 msgstr "Comută între modurile afişare"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12213 msgid "Subscript"
12214 msgstr "Indice"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12217 msgid "Superscript"
12218 msgstr "Exponent"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Insert square root"
12223 msgstr "Inserează radical"
12224
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12226 msgid "Insert root"
12227 msgstr "Inserează radical"
12228
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Insert standard fraction"
12232 msgstr "Inserează fracţie"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Insert sum"
12237 msgstr "Inserează citare"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Insert integral"
12242 msgstr "Inserează tabel"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Insert product"
12247 msgstr "Inserează radical"
12248
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Insert ( )"
12252 msgstr "&Inserează"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Insert [ ]"
12257 msgstr "&Inserează"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Insert { }"
12262 msgstr "&Inserează"
12263
12264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Insert delimiters"
12267 msgstr "Inserează delimitatorii"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12270 msgid "Insert matrix"
12271 msgstr "Inserează matrice"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Insert cases environment"
12276 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
12277
12278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12279 #, fuzzy
12280 msgid "Toggle Math Panels"
12281 msgstr "Panou matematic...|P"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12284 #, fuzzy
12285 msgid "Math Macros"
12286 msgstr "fundal mod matematic"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Command Buffer"
12291 msgstr "S&fîrşit comandă:"
12292
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12294 msgid "Review[[Toolbar]]"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Track changes"
12300 msgstr "Pachete"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Show changes in output"
12305 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Next change"
12310 msgstr "Urmatoarea modificare"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Accept change inside selection"
12315 msgstr "Aceptă modificarea|m"
12316
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Reject change inside selection"
12320 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
12321
12322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Merge changes"
12325 msgstr "Combină celulele"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Accept all changes"
12330 msgstr "Acceptă această modificare"
12331
12332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Reject all changes"
12335 msgstr "Rescanează|#R"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Next note"
12340 msgstr "Notă|N"
12341
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12343 #, fuzzy
12344 msgid "View/Update"
12345 msgstr "Salvare &documente"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12348 #, fuzzy
12349 msgid "View DVI"
12350 msgstr "Vizualizare|V"
12351
12352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Update DVI"
12355 msgstr "&Actualizează"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12358 msgid "View PDF (pdflatex)"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12362 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12366 #, fuzzy
12367 msgid "View PostScript"
12368 msgstr "&Driver PostScript:"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Update PostScript"
12373 msgstr "&Driver PostScript:"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Version Control"
12378 msgstr "Controlul versiunii|v"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Register"
12383 msgstr "Înregistrează...|r"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Check-out for edit"
12388 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Check-in changes"
12393 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12396 #, fuzzy
12397 msgid "View revision log"
12398 msgstr "Controlul versiunii|v"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Revert changes"
12403 msgstr "Rescanează|#R"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Math Panels"
12408 msgstr "Panou matematic...|P"
12409
12410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Math Spacings"
12413 msgstr "&Spaţiere"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Styles"
12418 msgstr "Stil"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Fractions"
12423 msgstr "LyX: Panou matematic"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Fonts"
12429 msgstr "Fonturi:|#F"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Functions"
12434 msgstr "&Funcţii"
12435
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12437 msgid "arccos"
12438 msgstr "arccos"
12439
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12441 msgid "arcsin"
12442 msgstr "arcsin"
12443
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12445 msgid "arctan"
12446 msgstr "arctan"
12447
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12449 msgid "arg"
12450 msgstr "arg"
12451
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12453 msgid "bmod"
12454 msgstr "bmod"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12457 msgid "cos"
12458 msgstr "cos"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12461 msgid "cosh"
12462 msgstr "cosh"
12463
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12465 msgid "cot"
12466 msgstr "cot"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12469 msgid "coth"
12470 msgstr "coth"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12473 msgid "csc"
12474 msgstr "csc"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12477 msgid "deg"
12478 msgstr "deg"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12481 msgid "det"
12482 msgstr "det"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12485 msgid "dim"
12486 msgstr "dim"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12489 msgid "exp"
12490 msgstr "exp"
12491
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12493 msgid "gcd"
12494 msgstr "gcd"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12497 msgid "hom"
12498 msgstr "hom"
12499
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12501 msgid "inf"
12502 msgstr "inf"
12503
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12505 msgid "ker"
12506 msgstr "ker"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12509 msgid "lg"
12510 msgstr "lg"
12511
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12513 msgid "lim"
12514 msgstr "lim"
12515
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12517 msgid "liminf"
12518 msgstr "liminf"
12519
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12521 msgid "limsup"
12522 msgstr "limsup"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12525 msgid "ln"
12526 msgstr "ln"
12527
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12529 msgid "log"
12530 msgstr "log"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12533 msgid "max"
12534 msgstr "max"
12535
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12537 msgid "min"
12538 msgstr "min"
12539
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12541 msgid "sec"
12542 msgstr "sec"
12543
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12545 msgid "sin"
12546 msgstr "sin"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12549 msgid "sinh"
12550 msgstr "sinh"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12553 msgid "sup"
12554 msgstr "sup"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12557 msgid "tan"
12558 msgstr "tan"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12561 msgid "tanh"
12562 msgstr "tanh"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12565 msgid "Pr"
12566 msgstr "Pr"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Spacings"
12571 msgstr "&Spaţiere"
12572
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Thin space\t\\,"
12576 msgstr "Mediu"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Medium space\t\\:"
12581 msgstr "Mediu"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Thick space\t\\;"
12586 msgstr "Mediu"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12589 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12593 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Negative space\t\\!"
12599 msgstr "Mediu"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12602 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12606 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12610 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Roots"
12616 msgstr "notă subsol"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12619 msgid "Square root\t\\sqrt"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12623 msgid "Other root\t\\root"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12627 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12631 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12635 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12639 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Standard\t\\frac"
12645 msgstr "Standard"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12648 #, fuzzy
12649 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12650 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12653 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12657 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12661 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12665 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12669 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12673 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12677 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12681 msgid "Binomial\t\\binom"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12685 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
12689 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12693 msgid "Roman\t\\mathrm"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12697 msgid "Bold\t\\mathbf"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12701 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12707 msgstr "Sans Serif"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Italic\t\\mathit"
12712 msgstr "Italian"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12717 msgstr "Typewriter"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12720 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12724 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12730 msgstr "Font matematic caligrafic"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12733 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12737 msgid "Dots"
12738 msgstr "Puncte"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12741 msgid "ldots"
12742 msgstr "ldots"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12745 msgid "cdots"
12746 msgstr "cdots"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12749 msgid "vdots"
12750 msgstr "vdots"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12753 msgid "ddots"
12754 msgstr "ddots"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Frame Decorations"
12759 msgstr "Decoraţii cadru"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12762 msgid "hat"
12763 msgstr "hat"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12766 msgid "tilde"
12767 msgstr "tilde"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12770 msgid "bar"
12771 msgstr "bar"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12774 msgid "grave"
12775 msgstr "grave"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12778 msgid "dot"
12779 msgstr "dot"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12782 msgid "check"
12783 msgstr "check"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12786 msgid "widehat"
12787 msgstr "widehat"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12790 msgid "widetilde"
12791 msgstr "widetilde"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12794 msgid "vec"
12795 msgstr "vec"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12798 msgid "acute"
12799 msgstr "acute"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12802 msgid "ddot"
12803 msgstr "ddot"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12806 msgid "breve"
12807 msgstr "breve"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12810 msgid "overline"
12811 msgstr "overline"
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12814 msgid "overbrace"
12815 msgstr "overbrace"
12816
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12818 msgid "overleftarrow"
12819 msgstr "overleftarrow"
12820
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12822 msgid "overrightarrow"
12823 msgstr "overrightarrow"
12824
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12826 msgid "overleftrightarrow"
12827 msgstr "overleftrightarrow"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12830 msgid "overset"
12831 msgstr "overset"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12834 msgid "underline"
12835 msgstr "underline"
12836
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12838 msgid "underbrace"
12839 msgstr "underbrace"
12840
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12842 msgid "underleftarrow"
12843 msgstr "underleftarrow"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12846 msgid "underrightarrow"
12847 msgstr "underrightarrow"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12850 msgid "underleftrightarrow"
12851 msgstr "underleftrightarrow"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12854 msgid "underset"
12855 msgstr "underset"
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
12858 msgid "Arrows"
12859 msgstr "Săgeţi"
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12862 msgid "leftarrow"
12863 msgstr "leftarrow"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12866 msgid "rightarrow"
12867 msgstr "rightarrow"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12870 msgid "downarrow"
12871 msgstr "downarrow"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12874 msgid "uparrow"
12875 msgstr "uparrow"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12878 msgid "updownarrow"
12879 msgstr "updownarrow"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12882 msgid "leftrightarrow"
12883 msgstr "leftrightarrow"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12886 msgid "Leftarrow"
12887 msgstr "Leftarrow"
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12890 msgid "Rightarrow"
12891 msgstr "Rightarrow"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12894 msgid "Downarrow"
12895 msgstr "Downarrow"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12898 msgid "Uparrow"
12899 msgstr "Uparrow"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12902 msgid "Updownarrow"
12903 msgstr "Updownarrow"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12906 msgid "Leftrightarrow"
12907 msgstr "Leftrightarrow"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12910 msgid "Longleftrightarrow"
12911 msgstr "Longleftrightarrow"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12914 msgid "Longleftarrow"
12915 msgstr "Longleftarrow"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12918 msgid "Longrightarrow"
12919 msgstr "Longrightarrow"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12922 msgid "longleftrightarrow"
12923 msgstr "longleftrightarrow"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12926 msgid "longleftarrow"
12927 msgstr "longleftarrow"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12930 msgid "longrightarrow"
12931 msgstr "longrightarrow"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12934 msgid "leftharpoondown"
12935 msgstr "leftharpoondown"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12938 msgid "rightharpoondown"
12939 msgstr "rightharpoondown"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12942 msgid "mapsto"
12943 msgstr "mapsto"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12946 msgid "longmapsto"
12947 msgstr "longmapsto"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12950 msgid "nwarrow"
12951 msgstr "nwarrow"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12954 msgid "nearrow"
12955 msgstr "nearrow"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12958 msgid "leftharpoonup"
12959 msgstr "leftharpoonup"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12962 msgid "rightharpoonup"
12963 msgstr "rightharpoonup"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12966 msgid "hookleftarrow"
12967 msgstr "hookleftarrow"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12970 msgid "hookrightarrow"
12971 msgstr "hookrightarrow"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12974 msgid "swarrow"
12975 msgstr "swarrow"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
12978 msgid "searrow"
12979 msgstr "searrow"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12982 msgid "rightleftharpoons"
12983 msgstr "rightleftharpoons"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12986 msgid "Operators"
12987 msgstr "Operatori"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12990 msgid "pm"
12991 msgstr "pm"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12994 msgid "cap"
12995 msgstr "cap"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12998 msgid "diamond"
12999 msgstr "diamond"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13002 msgid "oplus"
13003 msgstr "oplus"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13006 msgid "mp"
13007 msgstr "mp"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13010 msgid "cup"
13011 msgstr "cup"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13014 msgid "bigtriangleup"
13015 msgstr "bigtriangleup"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13018 msgid "ominus"
13019 msgstr "ominus"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13022 msgid "times"
13023 msgstr "times"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13026 msgid "uplus"
13027 msgstr "uplus"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13030 msgid "bigtriangledown"
13031 msgstr "bigtriangledown"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13034 msgid "otimes"
13035 msgstr "otimes"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13038 msgid "div"
13039 msgstr "div"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13042 msgid "sqcap"
13043 msgstr "sqcap"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13046 msgid "triangleright"
13047 msgstr "triangleright"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13050 msgid "oslash"
13051 msgstr "oslash"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13054 msgid "cdot"
13055 msgstr "cdot"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13058 msgid "sqcup"
13059 msgstr "sqcup"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13062 msgid "triangleleft"
13063 msgstr "triangleleft"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13066 msgid "odot"
13067 msgstr "odot"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13070 msgid "star"
13071 msgstr "star"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13074 msgid "vee"
13075 msgstr "vee"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13078 msgid "amalg"
13079 msgstr "amalg"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13082 msgid "bigcirc"
13083 msgstr "bigcirc"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13086 msgid "setminus"
13087 msgstr "setminus"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13090 msgid "wedge"
13091 msgstr "wedge"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13094 msgid "dagger"
13095 msgstr "dagger"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13098 msgid "circ"
13099 msgstr "circ"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13102 msgid "bullet"
13103 msgstr "bullet"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13106 msgid "wr"
13107 msgstr "wr"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13110 msgid "ddagger"
13111 msgstr "ddagger"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13114 msgid "Relations"
13115 msgstr "Relaţii"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13118 msgid "leq"
13119 msgstr "leq"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13122 msgid "geq"
13123 msgstr "geq"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13126 msgid "equiv"
13127 msgstr "equiv"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13130 msgid "models"
13131 msgstr "models"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13134 msgid "prec"
13135 msgstr "prec"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13138 msgid "succ"
13139 msgstr "succ"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13142 msgid "sim"
13143 msgstr "sim"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13146 msgid "perp"
13147 msgstr "perp"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13150 msgid "preceq"
13151 msgstr "preceq"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13154 msgid "succeq"
13155 msgstr "succeq"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13158 msgid "simeq"
13159 msgstr "simeq"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13162 msgid "mid"
13163 msgstr "mid"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13166 msgid "ll"
13167 msgstr "ll"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13170 msgid "gg"
13171 msgstr "gg"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13174 msgid "asymp"
13175 msgstr "asymp"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13178 msgid "parallel"
13179 msgstr "parallel"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13182 msgid "subset"
13183 msgstr "subset"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13186 msgid "supset"
13187 msgstr "supset"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13190 msgid "approx"
13191 msgstr "approx"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13194 msgid "smile"
13195 msgstr "smile"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13198 msgid "subseteq"
13199 msgstr "subseteq"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13202 msgid "supseteq"
13203 msgstr "supseteq"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13206 msgid "cong"
13207 msgstr "cong"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13210 msgid "frown"
13211 msgstr "frown"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13214 msgid "sqsubseteq"
13215 msgstr "sqsubseteq"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13218 msgid "sqsupseteq"
13219 msgstr "sqsupseteq"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13222 msgid "doteq"
13223 msgstr "doteq"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13226 msgid "neq"
13227 msgstr "neq"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13230 msgid "in"
13231 msgstr "in"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13234 msgid "ni"
13235 msgstr "ni"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13238 msgid "propto"
13239 msgstr "propto"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13242 msgid "notin"
13243 msgstr "notin"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13246 msgid "vdash"
13247 msgstr "vdash"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13250 msgid "dashv"
13251 msgstr "dashv"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13254 msgid "bowtie"
13255 msgstr "bowtie"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13258 msgid "alpha"
13259 msgstr "alpha"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13262 msgid "beta"
13263 msgstr "beta"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13266 msgid "gamma"
13267 msgstr "gamma"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13270 msgid "delta"
13271 msgstr "delta"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13274 msgid "epsilon"
13275 msgstr "epsilon"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13278 msgid "varepsilon"
13279 msgstr "varepsilon"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13282 msgid "zeta"
13283 msgstr "zeta"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13286 msgid "eta"
13287 msgstr "eta"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13290 msgid "theta"
13291 msgstr "theta"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13294 msgid "vartheta"
13295 msgstr "vartheta"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13298 msgid "iota"
13299 msgstr "iota"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13302 msgid "kappa"
13303 msgstr "kappa"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13306 msgid "lambda"
13307 msgstr "lambda"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13310 msgid "mu"
13311 msgstr "mu"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13314 msgid "nu"
13315 msgstr "nu"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13318 msgid "xi"
13319 msgstr "xi"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13322 msgid "pi"
13323 msgstr "pi"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13326 msgid "varpi"
13327 msgstr "varpi"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13330 msgid "rho"
13331 msgstr "rho"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13334 msgid "varrho"
13335 msgstr "varrho"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13338 msgid "sigma"
13339 msgstr "sigma"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13342 msgid "varsigma"
13343 msgstr "varsigma"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13346 msgid "tau"
13347 msgstr "tau"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13350 msgid "upsilon"
13351 msgstr "upsilon"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13354 msgid "phi"
13355 msgstr "phi"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13358 msgid "varphi"
13359 msgstr "varphi"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13362 msgid "chi"
13363 msgstr "chi"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13366 msgid "psi"
13367 msgstr "psi"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13370 msgid "omega"
13371 msgstr "omega"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13374 msgid "Gamma"
13375 msgstr "Gamma"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13378 msgid "Delta"
13379 msgstr "Delta"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13382 msgid "Theta"
13383 msgstr "Theta"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13386 msgid "Lambda"
13387 msgstr "Lambda"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13390 msgid "Xi"
13391 msgstr "Xi"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13394 msgid "Pi"
13395 msgstr "Pi"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13398 msgid "Sigma"
13399 msgstr "Sigma"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13402 msgid "Upsilon"
13403 msgstr "Upsilon"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13406 msgid "Phi"
13407 msgstr "Phi"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13410 msgid "Psi"
13411 msgstr "Psi"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13414 msgid "Omega"
13415 msgstr "Omega"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13418 msgid "Miscellaneous"
13419 msgstr "Diverse"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13422 msgid "nabla"
13423 msgstr "nabla"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13426 msgid "partial"
13427 msgstr "partial"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13430 msgid "infty"
13431 msgstr "infty"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13434 msgid "prime"
13435 msgstr "prime"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13438 msgid "ell"
13439 msgstr "ell"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13442 msgid "emptyset"
13443 msgstr "emptyset"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13446 msgid "exists"
13447 msgstr "exists"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13450 msgid "forall"
13451 msgstr "forall"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13454 msgid "imath"
13455 msgstr "imath"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13458 msgid "jmath"
13459 msgstr "jmath"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13462 msgid "Re"
13463 msgstr "Re"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13466 msgid "Im"
13467 msgstr "Im"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13470 msgid "aleph"
13471 msgstr "aleph"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13474 msgid "wp"
13475 msgstr "wp"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13478 msgid "hbar"
13479 msgstr "hbar"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13482 msgid "angle"
13483 msgstr "angle"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13486 msgid "top"
13487 msgstr "top"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13490 msgid "bot"
13491 msgstr "bot"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13494 msgid "Vert"
13495 msgstr "Vert"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13498 msgid "neg"
13499 msgstr "neg"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13502 msgid "flat"
13503 msgstr "flat"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13506 msgid "natural"
13507 msgstr "natural"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13510 msgid "sharp"
13511 msgstr "sharp"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13514 msgid "surd"
13515 msgstr "surd"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13518 msgid "triangle"
13519 msgstr "triangle"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13522 msgid "diamondsuit"
13523 msgstr "diamondsuit"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13526 msgid "heartsuit"
13527 msgstr "heartsuit"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13530 msgid "clubsuit"
13531 msgstr "clubsuit"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13534 msgid "spadesuit"
13535 msgstr "spadesuit"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13538 msgid "textrm \\AA"
13539 msgstr "textrm \\AA"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13542 msgid "textrm \\O"
13543 msgstr "textrm \\O"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13546 msgid "mathcircumflex"
13547 msgstr "mathcircumflex"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13550 msgid "_"
13551 msgstr "_"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13554 msgid "mathrm T"
13555 msgstr "mathrm T"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13558 msgid "mathbb N"
13559 msgstr "mathbb N"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13562 msgid "mathbb Z"
13563 msgstr "mathbb Z"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13566 msgid "mathbb Q"
13567 msgstr "mathbb Q"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13570 msgid "mathbb R"
13571 msgstr "mathbb R"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13574 msgid "mathbb C"
13575 msgstr "mathbb C"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13578 msgid "mathbb H"
13579 msgstr "mathbb H"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13582 msgid "mathcal F"
13583 msgstr "mathcal F"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13586 msgid "mathcal L"
13587 msgstr "mathcal L"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13590 msgid "mathcal H"
13591 msgstr "mathcal H"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13594 msgid "mathcal O"
13595 msgstr "mathcal O"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Big Operators"
13600 msgstr "Operatori mari"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13603 msgid "intop"
13604 msgstr "intop"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13607 msgid "int"
13608 msgstr "int"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13611 msgid "iint"
13612 msgstr "iint"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13615 msgid "iintop"
13616 msgstr "iintop"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13619 msgid "iiint"
13620 msgstr "iiint"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13623 msgid "iiintop"
13624 msgstr "iiintop"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13627 msgid "iiiint"
13628 msgstr "iiiint"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13631 msgid "iiiintop"
13632 msgstr "iiiintop"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13635 msgid "dotsint"
13636 msgstr "dotsint"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13639 msgid "dotsintop"
13640 msgstr "dotsintop"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13643 msgid "oint"
13644 msgstr "oint"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13647 msgid "ointop"
13648 msgstr "ointop"
13649
13650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13651 msgid "oiint"
13652 msgstr "oiint"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13655 msgid "oiintop"
13656 msgstr "oiintop"
13657
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13659 msgid "ointctrclockwiseop"
13660 msgstr "ointctrclockwiseop"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13663 msgid "ointctrclockwise"
13664 msgstr "ointctrclockwise"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13667 msgid "ointclockwiseop"
13668 msgstr "ointclockwiseop"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13671 msgid "ointclockwise"
13672 msgstr "ointclockwise"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13675 msgid "sqint"
13676 msgstr "sqint"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13679 msgid "sqintop"
13680 msgstr "sqintop"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13683 msgid "sqiint"
13684 msgstr "sqiint"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13687 msgid "sqiintop"
13688 msgstr "sqiintop"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13691 #, fuzzy
13692 msgid "fint"
13693 msgstr "int"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13696 #, fuzzy
13697 msgid "fintop"
13698 msgstr "intop"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13701 #, fuzzy
13702 msgid "landupint"
13703 msgstr "diamondsuit"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13706 #, fuzzy
13707 msgid "landupintop"
13708 msgstr "intop"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13711 msgid "landdownint"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13715 #, fuzzy
13716 msgid "landdownintop"
13717 msgstr "dotsintop"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13720 msgid "sum"
13721 msgstr "sum"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13724 msgid "prod"
13725 msgstr "prod"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13728 msgid "coprod"
13729 msgstr "coprod"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13732 msgid "bigsqcup"
13733 msgstr "bigsqcup"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13736 msgid "bigotimes"
13737 msgstr "bigotimes"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13740 msgid "bigodot"
13741 msgstr "bigodot"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13744 msgid "bigoplus"
13745 msgstr "bigoplus"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13748 msgid "bigcap"
13749 msgstr "bigcap"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13752 msgid "bigcup"
13753 msgstr "bigcup"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13756 msgid "biguplus"
13757 msgstr "biguplus"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13760 msgid "bigvee"
13761 msgstr "bigvee"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13764 msgid "bigwedge"
13765 msgstr "bigwedge"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13768 msgid "AMS Miscellaneous"
13769 msgstr "Diverse AMS"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13772 msgid "digamma"
13773 msgstr "digamma"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13776 msgid "varkappa"
13777 msgstr "varkappa"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13780 msgid "beth"
13781 msgstr "beth"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13784 msgid "daleth"
13785 msgstr "daleth"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13788 msgid "gimel"
13789 msgstr "gimel"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13792 msgid "ulcorner"
13793 msgstr "ulcorner"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13796 msgid "urcorner"
13797 msgstr "urcorner"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13800 msgid "llcorner"
13801 msgstr "llcorner"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13804 msgid "lrcorner"
13805 msgstr "lrcorner"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13808 msgid "hslash"
13809 msgstr "hslash"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13812 msgid "vartriangle"
13813 msgstr "vartriangle"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13816 msgid "triangledown"
13817 msgstr "triangledown"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13820 msgid "square"
13821 msgstr "square"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13824 msgid "lozenge"
13825 msgstr "lozenge"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13828 msgid "circledS"
13829 msgstr "circledS"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13832 msgid "measuredangle"
13833 msgstr "measuredangle"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13836 msgid "nexists"
13837 msgstr "nexists"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13840 msgid "mho"
13841 msgstr "mho"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13844 msgid "Finv"
13845 msgstr "Finv"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13848 msgid "Game"
13849 msgstr "Game"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13852 msgid "Bbbk"
13853 msgstr "Bbbk"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13856 msgid "backprime"
13857 msgstr "backprime"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13860 msgid "varnothing"
13861 msgstr "varnothing"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13864 msgid "blacktriangle"
13865 msgstr "blacktriangle"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13868 msgid "blacktriangledown"
13869 msgstr "blacktriangledown"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13872 msgid "blacksquare"
13873 msgstr "blacksquare"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13876 msgid "blacklozenge"
13877 msgstr "blacklozenge"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13880 msgid "bigstar"
13881 msgstr "bigstar"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13884 msgid "sphericalangle"
13885 msgstr "sphericalangle"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13888 msgid "complement"
13889 msgstr "complement"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13892 msgid "eth"
13893 msgstr "eth"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13896 msgid "diagup"
13897 msgstr "diagup"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13900 msgid "diagdown"
13901 msgstr "diagdown"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13904 #, fuzzy
13905 msgid "AMS Arrows"
13906 msgstr "Săgeţi AMS"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13909 msgid "dashleftarrow"
13910 msgstr "dashleftarrow"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13913 msgid "dashrightarrow"
13914 msgstr "dashrightarrow"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13917 msgid "leftleftarrows"
13918 msgstr "leftleftarrows"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13921 msgid "leftrightarrows"
13922 msgstr "leftrightarrows"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13925 msgid "rightrightarrows"
13926 msgstr "rightrightarrows"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13929 msgid "rightleftarrows"
13930 msgstr "rightleftarrows"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13933 msgid "Lleftarrow"
13934 msgstr "Lleftarrow"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13937 msgid "Rrightarrow"
13938 msgstr "Rrightarrow"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13941 msgid "twoheadleftarrow"
13942 msgstr "twoheadleftarrow"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13945 msgid "twoheadrightarrow"
13946 msgstr "twoheadrightarrow"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13949 msgid "leftarrowtail"
13950 msgstr "leftarrowtail"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13953 msgid "rightarrowtail"
13954 msgstr "rightarrowtail"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13957 msgid "looparrowleft"
13958 msgstr "looparrowleft"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13961 msgid "looparrowright"
13962 msgstr "looparrowright"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13965 msgid "curvearrowleft"
13966 msgstr "curvearrowleft"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13969 msgid "curvearrowright"
13970 msgstr "curvearrowright"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13973 msgid "circlearrowleft"
13974 msgstr "circlearrowleft"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13977 msgid "circlearrowright"
13978 msgstr "circlearrowright"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13981 msgid "Lsh"
13982 msgstr "Lsh"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13985 msgid "Rsh"
13986 msgstr "Rsh"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13989 msgid "upuparrows"
13990 msgstr "upuparrows"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13993 msgid "downdownarrows"
13994 msgstr "downdownarrows"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13997 msgid "upharpoonleft"
13998 msgstr "upharpoonleft"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14001 msgid "upharpoonright"
14002 msgstr "upharpoonright"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14005 msgid "downharpoonleft"
14006 msgstr "downharpoonleft"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14009 msgid "downharpoonright"
14010 msgstr "downharpoonright"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14013 msgid "leftrightharpoons"
14014 msgstr "leftrightharpoons"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14017 msgid "rightsquigarrow"
14018 msgstr "rightsquigarrow"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14021 msgid "leftrightsquigarrow"
14022 msgstr "leftrightsquigarrow"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14025 msgid "nleftarrow"
14026 msgstr "nleftarrow"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14029 msgid "nrightarrow"
14030 msgstr "nrightarrow"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14033 msgid "nleftrightarrow"
14034 msgstr "nleftrightarrow"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14037 msgid "nLeftarrow"
14038 msgstr "nLeftarrow"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14041 msgid "nRightarrow"
14042 msgstr "nRightarrow"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14045 msgid "nLeftrightarrow"
14046 msgstr "nLeftrightarrow"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14049 msgid "multimap"
14050 msgstr "multimap"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14053 #, fuzzy
14054 msgid "AMS Relations"
14055 msgstr "Relaţii AMS"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14058 msgid "leqq"
14059 msgstr "leqq"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14062 msgid "geqq"
14063 msgstr "geqq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14066 msgid "leqslant"
14067 msgstr "leqslant"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14070 msgid "geqslant"
14071 msgstr "geqslant"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14074 msgid "eqslantless"
14075 msgstr "eqslantless"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14078 msgid "eqslantgtr"
14079 msgstr "eqslantgtr"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14082 msgid "lesssim"
14083 msgstr "lesssim"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14086 msgid "gtrsim"
14087 msgstr "gtrsim"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14090 msgid "lessapprox"
14091 msgstr "lessapprox"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14094 msgid "gtrapprox"
14095 msgstr "gtrapprox"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14098 msgid "approxeq"
14099 msgstr "approxeq"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14102 msgid "triangleq"
14103 msgstr "triangleq"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14106 msgid "lessdot"
14107 msgstr "lessdot"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14110 msgid "gtrdot"
14111 msgstr "gtrdot"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14114 msgid "lll"
14115 msgstr "lll"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14118 msgid "ggg"
14119 msgstr "ggg"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14122 msgid "lessgtr"
14123 msgstr "lessgtr"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14126 msgid "gtrless"
14127 msgstr "gtrless"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14130 msgid "lesseqgtr"
14131 msgstr "lesseqgtr"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14134 msgid "gtreqless"
14135 msgstr "gtreqless"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14138 msgid "lesseqqgtr"
14139 msgstr "lesseqqgtr"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14142 msgid "gtreqqless"
14143 msgstr "gtreqqless"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14146 msgid "eqcirc"
14147 msgstr "eqcirc"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14150 msgid "circeq"
14151 msgstr "circeq"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14154 msgid "thicksim"
14155 msgstr "thicksim"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14158 msgid "thickapprox"
14159 msgstr "thickapprox"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14162 msgid "backsim"
14163 msgstr "backsim"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14166 msgid "backsimeq"
14167 msgstr "backsimeq"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14170 msgid "subseteqq"
14171 msgstr "subseteqq"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14174 msgid "supseteqq"
14175 msgstr "supseteqq"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14178 msgid "Subset"
14179 msgstr "Subset"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14182 msgid "Supset"
14183 msgstr "Supset"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14186 msgid "sqsubset"
14187 msgstr "sqsubset"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14190 msgid "sqsupset"
14191 msgstr "sqsupset"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14194 msgid "preccurlyeq"
14195 msgstr "preccurlyeq"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14198 msgid "succcurlyeq"
14199 msgstr "succcurlyeq"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14202 msgid "curlyeqprec"
14203 msgstr "curlyeqprec"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14206 msgid "curlyeqsucc"
14207 msgstr "curlyeqsucc"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14210 msgid "precsim"
14211 msgstr "precsim"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14214 msgid "succsim"
14215 msgstr "succsim"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14218 msgid "precapprox"
14219 msgstr "precapprox"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14222 msgid "succapprox"
14223 msgstr "succapprox"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14226 msgid "vartriangleleft"
14227 msgstr "vartriangleleft"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14230 msgid "vartriangleright"
14231 msgstr "vartriangleright"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14234 msgid "trianglelefteq"
14235 msgstr "trianglelefteq"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14238 msgid "trianglerighteq"
14239 msgstr "trianglerighteq"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14242 msgid "bumpeq"
14243 msgstr "bumpeq"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14246 msgid "Bumpeq"
14247 msgstr "Bumpeq"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14250 msgid "doteqdot"
14251 msgstr "doteqdot"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14254 msgid "risingdotseq"
14255 msgstr "risingdotseq"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14258 msgid "fallingdotseq"
14259 msgstr "fallingdotseq"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14262 msgid "vDash"
14263 msgstr "vDash"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14266 msgid "Vvdash"
14267 msgstr "Vvdash"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14270 msgid "Vdash"
14271 msgstr "Vdash"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14274 msgid "shortmid"
14275 msgstr "shortmid"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14278 msgid "shortparallel"
14279 msgstr "shortparallel"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14282 msgid "smallsmile"
14283 msgstr "smallsmile"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14286 msgid "smallfrown"
14287 msgstr "smallfrown"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14290 msgid "blacktriangleleft"
14291 msgstr "blacktriangleleft"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14294 msgid "blacktriangleright"
14295 msgstr "blacktriangleright"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14298 msgid "because"
14299 msgstr "because"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14302 msgid "therefore"
14303 msgstr "therefore"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14306 msgid "backepsilon"
14307 msgstr "backepsilon"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14310 msgid "varpropto"
14311 msgstr "varpropto"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14314 msgid "between"
14315 msgstr "between"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14318 msgid "pitchfork"
14319 msgstr "pitchfork"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14322 #, fuzzy
14323 msgid "AMS Negative Relations"
14324 msgstr "Relaţii negate AMS"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14327 msgid "nless"
14328 msgstr "nless"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14331 msgid "ngtr"
14332 msgstr "ngtr"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14335 msgid "nleq"
14336 msgstr "nleq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14339 msgid "ngeq"
14340 msgstr "ngeq"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14343 msgid "nleqslant"
14344 msgstr "nleqslant"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14347 msgid "ngeqslant"
14348 msgstr "ngeqslant"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14351 msgid "nleqq"
14352 msgstr "nleqq"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14355 msgid "ngeqq"
14356 msgstr "ngeqq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14359 msgid "lneq"
14360 msgstr "lneq"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14363 msgid "gneq"
14364 msgstr "gneq"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14367 msgid "lneqq"
14368 msgstr "lneqq"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14371 msgid "gneqq"
14372 msgstr "gneqq"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14375 msgid "lvertneqq"
14376 msgstr "lvertneqq"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14379 msgid "gvertneqq"
14380 msgstr "gvertneqq"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14383 msgid "lnsim"
14384 msgstr "lnsim"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14387 msgid "gnsim"
14388 msgstr "gnsim"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14391 msgid "lnapprox"
14392 msgstr "lnapprox"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14395 msgid "gnapprox"
14396 msgstr "gnapprox"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14399 msgid "nprec"
14400 msgstr "nprec"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14403 msgid "nsucc"
14404 msgstr "nsucc"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14407 msgid "npreceq"
14408 msgstr "npreceq"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14411 msgid "nsucceq"
14412 msgstr "nsucceq"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14415 msgid "precnsim"
14416 msgstr "precnsim"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14419 msgid "succnsim"
14420 msgstr "succnsim"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14423 msgid "precnapprox"
14424 msgstr "precnapprox"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14427 msgid "succnapprox"
14428 msgstr "succnapprox"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14431 msgid "subsetneq"
14432 msgstr "subsetneq"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14435 msgid "supsetneq"
14436 msgstr "supsetneq"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14439 msgid "subsetneqq"
14440 msgstr "subsetneqq"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14443 msgid "supsetneqq"
14444 msgstr "supsetneqq"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14447 msgid "nsubseteq"
14448 msgstr "nsubseteq"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14451 msgid "nsupseteq"
14452 msgstr "nsupseteq"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14455 msgid "nsupseteqq"
14456 msgstr "nsupseteqq"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14459 msgid "nvdash"
14460 msgstr "nvdash"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14463 msgid "nvDash"
14464 msgstr "nvDash"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14467 msgid "nVDash"
14468 msgstr "nVDash"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14471 msgid "varsubsetneq"
14472 msgstr "varsubsetneq"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14475 msgid "varsupsetneq"
14476 msgstr "varsupsetneq"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14479 msgid "varsubsetneqq"
14480 msgstr "varsubsetneqq"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14483 msgid "varsupsetneqq"
14484 msgstr "varsupsetneqq"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14487 msgid "ntriangleleft"
14488 msgstr "ntriangleleft"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14491 msgid "ntriangleright"
14492 msgstr "ntriangleright"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14495 msgid "ntrianglelefteq"
14496 msgstr "ntrianglelefteq"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14499 msgid "ntrianglerighteq"
14500 msgstr "ntrianglerighteq"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14503 msgid "ncong"
14504 msgstr "ncong"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14507 msgid "nsim"
14508 msgstr "nsim"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14511 msgid "nmid"
14512 msgstr "nmid"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14515 msgid "nshortmid"
14516 msgstr "nshortmid"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14519 msgid "nparallel"
14520 msgstr "nparallel"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14523 msgid "nshortparallel"
14524 msgstr "nshortparallel"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14527 #, fuzzy
14528 msgid "AMS Operators"
14529 msgstr "Operatori AMS"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14532 msgid "dotplus"
14533 msgstr "dotplus"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14536 msgid "smallsetminus"
14537 msgstr "smallsetminus"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14540 msgid "Cap"
14541 msgstr "Cap"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14544 msgid "Cup"
14545 msgstr "Cup"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14548 msgid "barwedge"
14549 msgstr "barwedge"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14552 msgid "veebar"
14553 msgstr "veebar"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14556 msgid "doublebarwedge"
14557 msgstr "doublebarwedge"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14560 msgid "boxminus"
14561 msgstr "boxminus"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14564 msgid "boxtimes"
14565 msgstr "boxtimes"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14568 msgid "boxdot"
14569 msgstr "boxdot"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14572 msgid "boxplus"
14573 msgstr "boxplus"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14576 msgid "divideontimes"
14577 msgstr "divideontimes"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14580 msgid "ltimes"
14581 msgstr "ltimes"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14584 msgid "rtimes"
14585 msgstr "rtimes"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14588 msgid "leftthreetimes"
14589 msgstr "leftthreetimes"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14592 msgid "rightthreetimes"
14593 msgstr "rightthreetimes"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14596 msgid "curlywedge"
14597 msgstr "curlywedge"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14600 msgid "curlyvee"
14601 msgstr "curlyvee"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14604 msgid "circleddash"
14605 msgstr "circleddash"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14608 msgid "circledast"
14609 msgstr "circledast"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14612 msgid "circledcirc"
14613 msgstr "circledcirc"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14616 msgid "centerdot"
14617 msgstr "centerdot"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14620 msgid "intercal"
14621 msgstr "intercal"
14622
14623 #: lib/external_templates:37
14624 msgid "RasterImage"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14628 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/external_templates:45
14632 msgid "A bitmap file.\n"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: lib/external_templates:109
14636 msgid "XFig"
14637 msgstr "XFig"
14638
14639 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14640 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/external_templates:112
14644 #, fuzzy
14645 msgid "An Xfig figure.\n"
14646 msgstr "Reconfigurează|R"
14647
14648 #: lib/external_templates:162
14649 #, fuzzy
14650 msgid "ChessDiagram"
14651 msgstr "TablăDeŞah"
14652
14653 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14654 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/external_templates:165
14658 msgid ""
14659 "A chess position diagram.\n"
14660 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14661 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14662 "the position that you want to display.\n"
14663 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14664 "and remember to type in a relative path\n"
14665 "to the LyX document location.\n"
14666 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14667 "to enable general editing of the board.\n"
14668 "You might also check out the\n"
14669 "'Options->Test legality' option, and\n"
14670 "remember to middle and right click to\n"
14671 "insert new material in the board.\n"
14672 "In order for this to work, you have to\n"
14673 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14674 "that TeX will find it, and you will need\n"
14675 "to install the skak package from CTAN.\n"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/external_templates:212
14679 msgid "LilyPond"
14680 msgstr "LilyPond"
14681
14682 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14683 msgid "Lilypond typeset music"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: lib/external_templates:215
14687 msgid ""
14688 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14689 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14690 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14691 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/external_templates:261
14695 #, fuzzy
14696 msgid "PDFPages"
14697 msgstr "Pagini"
14698
14699 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14700 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: lib/external_templates:264
14704 msgid ""
14705 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14706 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14707 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14708 "Examples:\n"
14709 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14710 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14711 "* pages=- (to include all pages)\n"
14712 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14713 "for further options and details.\n"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: lib/external_templates:303
14717 msgid ""
14718 "Today's date.\n"
14719 "Read 'info date' for more information.\n"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/external_templates:332
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Dia"
14725 msgstr "Zi"
14726
14727 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14728 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/external_templates:335
14732 msgid "Dia diagram.\n"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: lib/configure.py:253
14736 msgid "Tgif"
14737 msgstr "Tgif"
14738
14739 #: lib/configure.py:256
14740 msgid "FIG"
14741 msgstr "FIG"
14742
14743 #: lib/configure.py:259
14744 #, fuzzy
14745 msgid "DIA"
14746 msgstr "DVI"
14747
14748 #: lib/configure.py:262
14749 msgid "Grace"
14750 msgstr "Grace"
14751
14752 #: lib/configure.py:265
14753 msgid "FEN"
14754 msgstr "FEN"
14755
14756 #: lib/configure.py:269
14757 msgid "BMP"
14758 msgstr "BMP"
14759
14760 #: lib/configure.py:270
14761 msgid "GIF"
14762 msgstr "GIF"
14763
14764 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14765 msgid "JPEG"
14766 msgstr "JPEG"
14767
14768 #: lib/configure.py:272
14769 msgid "PBM"
14770 msgstr "PBM"
14771
14772 #: lib/configure.py:273
14773 msgid "PGM"
14774 msgstr "PGM"
14775
14776 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14777 msgid "PNG"
14778 msgstr "PNG"
14779
14780 #: lib/configure.py:275
14781 msgid "PPM"
14782 msgstr "PPM"
14783
14784 #: lib/configure.py:276
14785 msgid "TIFF"
14786 msgstr "TIFF"
14787
14788 #: lib/configure.py:277
14789 msgid "XBM"
14790 msgstr "XBM"
14791
14792 #: lib/configure.py:278
14793 msgid "XPM"
14794 msgstr "XPM"
14795
14796 #: lib/configure.py:283
14797 msgid "Plain text (chess output)"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: lib/configure.py:284
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Plain text (image)"
14803 msgstr "Place"
14804
14805 #: lib/configure.py:285
14806 msgid "Plain text (Xfig output)"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/configure.py:286
14810 #, fuzzy
14811 msgid "date (output)"
14812 msgstr "A&daptează rezultatul"
14813
14814 #: lib/configure.py:287
14815 msgid "DocBook"
14816 msgstr "DocBook"
14817
14818 #: lib/configure.py:287
14819 msgid "DocBook|B"
14820 msgstr "DocBook|B"
14821
14822 #: lib/configure.py:288
14823 msgid "Docbook (XML)"
14824 msgstr "Docbook (XML)"
14825
14826 #: lib/configure.py:289
14827 msgid "Graphviz Dot"
14828 msgstr "Graphviz Dot"
14829
14830 #: lib/configure.py:290
14831 #, fuzzy
14832 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14833 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14834
14835 #: lib/configure.py:291
14836 msgid "NoWeb"
14837 msgstr "NoWeb"
14838
14839 #: lib/configure.py:291
14840 msgid "NoWeb|N"
14841 msgstr "NoWeb|N"
14842
14843 #: lib/configure.py:292
14844 msgid "LilyPond music"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/configure.py:293
14848 #, fuzzy
14849 msgid "LaTeX (plain)"
14850 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14851
14852 #: lib/configure.py:293
14853 #, fuzzy
14854 msgid "LaTeX (plain)|L"
14855 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14856
14857 #: lib/configure.py:294
14858 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14859 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14860
14861 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Plain text"
14864 msgstr "Place"
14865
14866 #: lib/configure.py:295
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Plain text|a"
14869 msgstr "Place"
14870
14871 #: lib/configure.py:296
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Plain text (pstotext)"
14874 msgstr "Place"
14875
14876 #: lib/configure.py:297
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14879 msgstr "Place"
14880
14881 #: lib/configure.py:298
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Plain text (catdvi)"
14884 msgstr "Place"
14885
14886 #: lib/configure.py:299
14887 #, fuzzy
14888 msgid "Plain Text, Join Lines"
14889 msgstr "Text ASCII ca linii"
14890
14891 #: lib/configure.py:306
14892 msgid "BibTeX"
14893 msgstr "BibTeX"
14894
14895 #: lib/configure.py:311
14896 msgid "EPS"
14897 msgstr "EPS"
14898
14899 #: lib/configure.py:312
14900 msgid "Postscript"
14901 msgstr "Postscript"
14902
14903 #: lib/configure.py:312
14904 msgid "Postscript|t"
14905 msgstr "Postscript|t"
14906
14907 #: lib/configure.py:316
14908 msgid "PDF (ps2pdf)"
14909 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14910
14911 #: lib/configure.py:316
14912 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14913 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14914
14915 #: lib/configure.py:317
14916 msgid "PDF (pdflatex)"
14917 msgstr "PDF (pdflatex)"
14918
14919 #: lib/configure.py:317
14920 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14921 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14922
14923 #: lib/configure.py:318
14924 msgid "PDF (dvipdfm)"
14925 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14926
14927 #: lib/configure.py:318
14928 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14929 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14930
14931 #: lib/configure.py:321
14932 msgid "DVI"
14933 msgstr "DVI"
14934
14935 #: lib/configure.py:321
14936 msgid "DVI|D"
14937 msgstr "DVI|D"
14938
14939 #: lib/configure.py:324
14940 msgid "DraftDVI"
14941 msgstr "DraftDVI"
14942
14943 #: lib/configure.py:327
14944 msgid "HTML"
14945 msgstr "HTML"
14946
14947 #: lib/configure.py:327
14948 msgid "HTML|H"
14949 msgstr "HTML|H"
14950
14951 #: lib/configure.py:330
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Noteedit"
14954 msgstr "NotăCătreEditor"
14955
14956 #: lib/configure.py:333
14957 msgid "OpenDocument"
14958 msgstr "OpenDocument"
14959
14960 #: lib/configure.py:336
14961 #, fuzzy
14962 msgid "date command"
14963 msgstr "commandă dată"
14964
14965 #: lib/configure.py:337
14966 msgid "Table (CSV)"
14967 msgstr "Tabel (CSV)"
14968
14969 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
14970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14971 msgid "LyX"
14972 msgstr "LyX"
14973
14974 #: lib/configure.py:340
14975 msgid "LyX 1.3.x"
14976 msgstr "LyX 1.3.x"
14977
14978 #: lib/configure.py:341
14979 msgid "LyX 1.4.x"
14980 msgstr "LyX 1.4.x"
14981
14982 #: lib/configure.py:342
14983 msgid "LyX 1.5.x"
14984 msgstr "LyX 1.5.x"
14985
14986 #: lib/configure.py:343
14987 #, fuzzy
14988 msgid "LyX 1.6.x"
14989 msgstr "LyX 1.3.x"
14990
14991 #: lib/configure.py:344
14992 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14993 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14994
14995 #: lib/configure.py:345
14996 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14997 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14998
14999 #: lib/configure.py:346
15000 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15001 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15002
15003 #: lib/configure.py:347
15004 msgid "LyX Preview"
15005 msgstr "Previzualizare LyX"
15006
15007 #: lib/configure.py:348
15008 #, fuzzy
15009 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15010 msgstr "Previzualizare LyX"
15011
15012 #: lib/configure.py:349
15013 msgid "PDFTEX"
15014 msgstr "PDFTEX"
15015
15016 #: lib/configure.py:350
15017 msgid "Program"
15018 msgstr "Program"
15019
15020 #: lib/configure.py:351
15021 msgid "PSTEX"
15022 msgstr "PSTEX"
15023
15024 #: lib/configure.py:352
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Rich Text Format"
15027 msgstr "Rich Text Format"
15028
15029 #: lib/configure.py:353
15030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15032
15033 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Windows Metafile"
15036 msgstr "Metafişier Windows"
15037
15038 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15039 msgid "Enhanced Metafile"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: lib/configure.py:356
15043 msgid "MS Word"
15044 msgstr "MS Word"
15045
15046 #: lib/configure.py:356
15047 msgid "MS Word|W"
15048 msgstr "MS Word|W"
15049
15050 #: lib/configure.py:357
15051 msgid "HTML (MS Word)"
15052 msgstr "HTML (MS Word)"
15053
15054 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15055 #, fuzzy, c-format
15056 msgid "%1$s and %2$s"
15057 msgstr "%1$s şi %2$s"
15058
15059 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15060 #, c-format
15061 msgid "%1$s et al."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15065 #, fuzzy
15066 msgid "No year"
15067 msgstr "msnumber"
15068
15069 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15070 msgid "Ch. "
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15074 msgid "pp. "
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Add to bibliography only."
15080 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
15081
15082 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15083 #, fuzzy
15084 msgid "before"
15085 msgstr "Text înainte:"
15086
15087 #: src/Buffer.cpp:242
15088 msgid "Disk Error: "
15089 msgstr ""
15090
15091 #: src/Buffer.cpp:243
15092 #, fuzzy, c-format
15093 msgid ""
15094 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15095 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15096
15097 #: src/Buffer.cpp:304
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Could not remove temporary directory"
15100 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15101
15102 #: src/Buffer.cpp:305
15103 #, fuzzy, c-format
15104 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15105 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15106
15107 #: src/Buffer.cpp:526
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Unknown document class"
15110 msgstr "Clasă document necunoscută"
15111
15112 #: src/Buffer.cpp:527
15113 #, c-format
15114 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15118 #, fuzzy, c-format
15119 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15120 msgstr "necunoscut"
15121
15122 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Document header error"
15125 msgstr "Document nesalvat"
15126
15127 #: src/Buffer.cpp:541
15128 msgid "\\begin_header is missing"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: src/Buffer.cpp:561
15132 msgid "\\begin_document is missing"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15136 #: src/BufferView.cpp:1192
15137 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15141 msgid ""
15142 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15143 "xcolor/ulem are installed.\n"
15144 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15145 "LaTeX preamble."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15149 msgid ""
15150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15151 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15153 "LaTeX preamble."
15154 msgstr ""
15155
15156 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Document format failure"
15159 msgstr "Documentul "
15160
15161 #: src/Buffer.cpp:741
15162 #, fuzzy, c-format
15163 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15164 msgstr "Formatez documentul..."
15165
15166 #: src/Buffer.cpp:778
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Conversion failed"
15169 msgstr "Conversie fişier"
15170
15171 #: src/Buffer.cpp:779
15172 #, c-format
15173 msgid ""
15174 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15175 "it could not be created."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: src/Buffer.cpp:788
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Conversion script not found"
15181 msgstr "Controlul versiunii|v"
15182
15183 #: src/Buffer.cpp:789
15184 #, c-format
15185 msgid ""
15186 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15187 "could not be found."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/Buffer.cpp:808
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Conversion script failed"
15193 msgstr "Conversie fişier"
15194
15195 #: src/Buffer.cpp:809
15196 #, c-format
15197 msgid ""
15198 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15199 "convert it."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/Buffer.cpp:824
15203 #, c-format
15204 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/Buffer.cpp:857
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Backup failure"
15210 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15211
15212 #: src/Buffer.cpp:858
15213 #, c-format
15214 msgid ""
15215 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15216 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: src/Buffer.cpp:868
15220 #, c-format
15221 msgid ""
15222 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15223 "overwrite this file?"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/Buffer.cpp:870
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Overwrite modified file?"
15229 msgstr "Vizualizează fişierul"
15230
15231 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
15232 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
15233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
15234 #, fuzzy
15235 msgid "&Overwrite"
15236 msgstr "&Maşină de scris:"
15237
15238 #: src/Buffer.cpp:895
15239 #, fuzzy, c-format
15240 msgid "Saving document %1$s..."
15241 msgstr "Formatez documentul..."
15242
15243 #: src/Buffer.cpp:908
15244 #, fuzzy
15245 msgid " could not write file!"
15246 msgstr "Listă de slide-uri"
15247
15248 #: src/Buffer.cpp:915
15249 #, fuzzy
15250 msgid " done."
15251 msgstr "Nimic"
15252
15253 #: src/Buffer.cpp:994
15254 msgid "Iconv software exception Detected"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: src/Buffer.cpp:994
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15261 "installed"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/Buffer.cpp:1016
15265 #, c-format
15266 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/Buffer.cpp:1019
15270 msgid ""
15271 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15272 "chosen encoding.\n"
15273 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15274 msgstr ""
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:1026
15277 #, fuzzy
15278 msgid "iconv conversion failed"
15279 msgstr "Conversie fişier"
15280
15281 #: src/Buffer.cpp:1031
15282 #, fuzzy
15283 msgid "conversion failed"
15284 msgstr "Conversie fişier"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:1308
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Running chktex..."
15289 msgstr "Running_LaTeX_Title"
15290
15291 #: src/Buffer.cpp:1321
15292 #, fuzzy
15293 msgid "chktex failure"
15294 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
15295
15296 #: src/Buffer.cpp:1322
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Could not run chktex successfully."
15299 msgstr "Listă de slide-uri"
15300
15301 #: src/Buffer.cpp:2188
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Preview source code"
15304 msgstr "Previzualizează|#P"
15305
15306 #: src/Buffer.cpp:2201
15307 #, fuzzy, c-format
15308 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15309 msgstr "Previzualizează|#P"
15310
15311 #: src/Buffer.cpp:2205
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15314 msgstr "Previzualizează|#P"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:2312
15317 #, c-format
15318 msgid "Auto-saving %1$s"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:2356
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Autosave failed!"
15324 msgstr "Interval de salvare automată:"
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:2379
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Autosaving current document..."
15329 msgstr "Formatez documentul..."
15330
15331 #: src/Buffer.cpp:2429
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Couldn't export file"
15334 msgstr "Înlocuieşte"
15335
15336 #: src/Buffer.cpp:2430
15337 #, fuzzy, c-format
15338 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15339 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
15340
15341 #: src/Buffer.cpp:2467
15342 #, fuzzy
15343 msgid "File name error"
15344 msgstr "Nume de fişier"
15345
15346 #: src/Buffer.cpp:2468
15347 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: src/Buffer.cpp:2510
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Document export cancelled."
15353 msgstr "&Modele de documente:"
15354
15355 #: src/Buffer.cpp:2516
15356 #, fuzzy, c-format
15357 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15358 msgstr "&Modele de documente:"
15359
15360 #: src/Buffer.cpp:2522
15361 #, fuzzy, c-format
15362 msgid "Document exported as %1$s"
15363 msgstr "&Modele de documente:"
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:2592
15366 #, fuzzy, c-format
15367 msgid ""
15368 "The specified document\n"
15369 "%1$s\n"
15370 "could not be read."
15371 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:2594
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Could not read document"
15376 msgstr "Nu pot insera documentul"
15377
15378 #: src/Buffer.cpp:2604
15379 #, c-format
15380 msgid ""
15381 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15382 "\n"
15383 "Recover emergency save?"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: src/Buffer.cpp:2607
15387 msgid "Load emergency save?"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: src/Buffer.cpp:2608
15391 #, fuzzy
15392 msgid "&Recover"
15393 msgstr "&Elimină"
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:2608
15396 #, fuzzy
15397 msgid "&Load Original"
15398 msgstr "&Origine:"
15399
15400 #: src/Buffer.cpp:2628
15401 #, c-format
15402 msgid ""
15403 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15404 "\n"
15405 "Load the backup instead?"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:2631
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Load backup?"
15411 msgstr "&Global"
15412
15413 #: src/Buffer.cpp:2632
15414 #, fuzzy
15415 msgid "&Load backup"
15416 msgstr "&Global"
15417
15418 #: src/Buffer.cpp:2632
15419 msgid "Load &original"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: src/Buffer.cpp:2665
15423 #, fuzzy, c-format
15424 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15425 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15426
15427 #: src/Buffer.cpp:2667
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Retrieve from version control?"
15430 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
15431
15432 #: src/Buffer.cpp:2668
15433 #, fuzzy
15434 msgid "&Retrieve"
15435 msgstr "&Reface"
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:2922
15438 msgid "\\arabic{enumi}."
15439 msgstr "\\arabic{enumi}."
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:2928
15442 msgid "\\roman{enumiii}."
15443 msgstr "\\roman{enumiii}."
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:2931
15446 msgid "\\Alph{enumiv}."
15447 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15448
15449 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Senseless!!! "
15452 msgstr "Fără sens: "
15453
15454 #: src/BufferList.cpp:233
15455 #, fuzzy
15456 msgid "No file open!"
15457 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
15458
15459 #: src/BufferList.cpp:243
15460 #, fuzzy, c-format
15461 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15462 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15463
15464 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15465 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15469 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: src/BufferList.cpp:284
15473 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/BufferParams.cpp:480
15477 #, c-format
15478 msgid ""
15479 "The layout file requested by this document,\n"
15480 "%1$s.layout,\n"
15481 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15482 "class or style file required by it is not\n"
15483 "available. See the Customization documentation\n"
15484 "for more information.\n"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: src/BufferParams.cpp:486
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Document class not available"
15490 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15491
15492 #: src/BufferParams.cpp:487
15493 msgid "LyX will not be able to produce output."
15494 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15495
15496 #: src/BufferParams.cpp:1650
15497 #, c-format
15498 msgid ""
15499 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15500 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15501 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/BufferParams.cpp:1655
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Document class not found"
15507 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15508
15509 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
15510 #, fuzzy, c-format
15511 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15512 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15513
15514 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Could not load class"
15517 msgstr "Listă de slide-uri"
15518
15519 #: src/BufferParams.cpp:1719
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Error reading internal layout information"
15522 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15523
15524 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Read Error"
15527 msgstr "Caută"
15528
15529 #: src/BufferView.cpp:180
15530 msgid "No more insets"
15531 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15532
15533 #: src/BufferView.cpp:702
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Save bookmark"
15536 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15537
15538 #: src/BufferView.cpp:1072
15539 msgid "No further undo information"
15540 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15541
15542 #: src/BufferView.cpp:1081
15543 msgid "No further redo information"
15544 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15545
15546 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
15547 #, fuzzy
15548 msgid "String not found!"
15549 msgstr "Reconfigurează|R"
15550
15551 #: src/BufferView.cpp:1276
15552 msgid "Mark off"
15553 msgstr "Marcaj inactiv"
15554
15555 #: src/BufferView.cpp:1283
15556 msgid "Mark on"
15557 msgstr "Marcaj activ"
15558
15559 #: src/BufferView.cpp:1290
15560 msgid "Mark removed"
15561 msgstr "Marcaj eliminat"
15562
15563 #: src/BufferView.cpp:1293
15564 msgid "Mark set"
15565 msgstr "Marcaj setat"
15566
15567 #: src/BufferView.cpp:1340
15568 msgid "Statistics for the selection:"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/BufferView.cpp:1342
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Statistics for the document:"
15574 msgstr "Trece la alt document deschis"
15575
15576 #: src/BufferView.cpp:1345
15577 #, fuzzy, c-format
15578 msgid "%1$d words"
15579 msgstr "Formatez documentul..."
15580
15581 #: src/BufferView.cpp:1347
15582 #, fuzzy
15583 msgid "One word"
15584 msgstr "CuvîntCheie"
15585
15586 #: src/BufferView.cpp:1350
15587 #, c-format
15588 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: src/BufferView.cpp:1353
15592 msgid "One character (including blanks)"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: src/BufferView.cpp:1356
15596 #, c-format
15597 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/BufferView.cpp:1359
15601 msgid "One character (excluding blanks)"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: src/BufferView.cpp:1361
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Statistics"
15607 msgstr "Stare"
15608
15609 #: src/BufferView.cpp:2130
15610 #, c-format
15611 msgid "Inserting document %1$s..."
15612 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15613
15614 #: src/BufferView.cpp:2141
15615 #, c-format
15616 msgid "Document %1$s inserted."
15617 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15618
15619 #: src/BufferView.cpp:2143
15620 #, c-format
15621 msgid "Could not insert document %1$s"
15622 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15623
15624 #: src/BufferView.cpp:2382
15625 #, fuzzy, c-format
15626 msgid ""
15627 "Could not read the specified document\n"
15628 "%1$s\n"
15629 "due to the error: %2$s"
15630 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15631
15632 #: src/BufferView.cpp:2384
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Could not read file"
15635 msgstr "Listă de slide-uri"
15636
15637 #: src/BufferView.cpp:2391
15638 #, fuzzy, c-format
15639 msgid ""
15640 "%1$s\n"
15641 " is not readable."
15642 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15643
15644 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Could not open file"
15647 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15648
15649 #: src/BufferView.cpp:2399
15650 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/BufferView.cpp:2400
15654 msgid ""
15655 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15656 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15657 "If this does not give the correct result\n"
15658 "then please change the encoding of the file\n"
15659 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: src/Chktex.cpp:63
15663 #, c-format
15664 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15665 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15666
15667 #: src/Chktex.cpp:65
15668 msgid "ChkTeX warning id # "
15669 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15670
15671 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15672 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15673 msgid "none"
15674 msgstr "nimic"
15675
15676 #: src/Color.cpp:136
15677 msgid "black"
15678 msgstr "negru"
15679
15680 #: src/Color.cpp:137
15681 msgid "white"
15682 msgstr "alb"
15683
15684 #: src/Color.cpp:138
15685 msgid "red"
15686 msgstr "roşu"
15687
15688 #: src/Color.cpp:139
15689 msgid "green"
15690 msgstr "verde"
15691
15692 #: src/Color.cpp:140
15693 msgid "blue"
15694 msgstr "albastru"
15695
15696 #: src/Color.cpp:141
15697 msgid "cyan"
15698 msgstr "cian"
15699
15700 #: src/Color.cpp:142
15701 msgid "magenta"
15702 msgstr "violet"
15703
15704 #: src/Color.cpp:143
15705 msgid "yellow"
15706 msgstr "galben"
15707
15708 #: src/Color.cpp:144
15709 msgid "cursor"
15710 msgstr "cursor"
15711
15712 #: src/Color.cpp:145
15713 msgid "background"
15714 msgstr "fundal"
15715
15716 #: src/Color.cpp:146
15717 msgid "text"
15718 msgstr "text"
15719
15720 #: src/Color.cpp:147
15721 msgid "selection"
15722 msgstr "selecţie"
15723
15724 #: src/Color.cpp:148
15725 #, fuzzy
15726 msgid "selected text"
15727 msgstr "Şte&rge"
15728
15729 #: src/Color.cpp:150
15730 msgid "LaTeX text"
15731 msgstr "text LaTeX"
15732
15733 #: src/Color.cpp:151
15734 #, fuzzy
15735 msgid "inline completion"
15736 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15737
15738 #: src/Color.cpp:153
15739 msgid "non-unique inline completion"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/Color.cpp:155
15743 msgid "previewed snippet"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/Color.cpp:156
15747 #, fuzzy
15748 msgid "note label"
15749 msgstr "Notă de subsol"
15750
15751 #: src/Color.cpp:157
15752 msgid "note background"
15753 msgstr "fundal notă"
15754
15755 #: src/Color.cpp:158
15756 #, fuzzy
15757 msgid "comment label"
15758 msgstr "Comentariu"
15759
15760 #: src/Color.cpp:159
15761 #, fuzzy
15762 msgid "comment background"
15763 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15764
15765 #: src/Color.cpp:160
15766 #, fuzzy
15767 msgid "greyedout inset label"
15768 msgstr "Deschidere"
15769
15770 #: src/Color.cpp:161
15771 #, fuzzy
15772 msgid "greyedout inset background"
15773 msgstr "fundal \"inset\""
15774
15775 #: src/Color.cpp:162
15776 msgid "phantom inset text"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: src/Color.cpp:163
15780 #, fuzzy
15781 msgid "shaded box"
15782 msgstr "F&ormă:"
15783
15784 #: src/Color.cpp:164
15785 #, fuzzy
15786 msgid "listings background"
15787 msgstr "fundal \"inset\""
15788
15789 #: src/Color.cpp:165
15790 #, fuzzy
15791 msgid "branch label"
15792 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15793
15794 #: src/Color.cpp:166
15795 #, fuzzy
15796 msgid "footnote label"
15797 msgstr "notă de subsol"
15798
15799 #: src/Color.cpp:167
15800 #, fuzzy
15801 msgid "index label"
15802 msgstr "Inserează etichetă"
15803
15804 #: src/Color.cpp:168
15805 #, fuzzy
15806 msgid "margin note label"
15807 msgstr "Sari la etichetă"
15808
15809 #: src/Color.cpp:169
15810 #, fuzzy
15811 msgid "URL label"
15812 msgstr "&Etichetă"
15813
15814 #: src/Color.cpp:170
15815 msgid "URL text"
15816 msgstr "Text URL"
15817
15818 #: src/Color.cpp:171
15819 msgid "depth bar"
15820 msgstr "bară de adîncime"
15821
15822 #: src/Color.cpp:172
15823 msgid "language"
15824 msgstr "limbaj"
15825
15826 #: src/Color.cpp:173
15827 msgid "command inset"
15828 msgstr "comandă \"inset\""
15829
15830 #: src/Color.cpp:174
15831 msgid "command inset background"
15832 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15833
15834 #: src/Color.cpp:175
15835 msgid "command inset frame"
15836 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15837
15838 #: src/Color.cpp:176
15839 msgid "special character"
15840 msgstr "caracter special"
15841
15842 #: src/Color.cpp:177
15843 msgid "math"
15844 msgstr "mod matematic"
15845
15846 #: src/Color.cpp:178
15847 msgid "math background"
15848 msgstr "fundal mod matematic"
15849
15850 #: src/Color.cpp:179
15851 msgid "graphics background"
15852 msgstr "fundal grafică"
15853
15854 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
15855 #, fuzzy
15856 msgid "math macro background"
15857 msgstr "fundal macrou matematic"
15858
15859 #: src/Color.cpp:181
15860 msgid "math frame"
15861 msgstr "cadru mod matematic"
15862
15863 #: src/Color.cpp:182
15864 msgid "math corners"
15865 msgstr "colţuri mod matematic"
15866
15867 #: src/Color.cpp:183
15868 msgid "math line"
15869 msgstr "linie mod matematic"
15870
15871 #: src/Color.cpp:185
15872 #, fuzzy
15873 msgid "math macro hovered background"
15874 msgstr "fundal macrou matematic"
15875
15876 #: src/Color.cpp:186
15877 #, fuzzy
15878 msgid "math macro label"
15879 msgstr "fundal mod matematic"
15880
15881 #: src/Color.cpp:187
15882 #, fuzzy
15883 msgid "math macro frame"
15884 msgstr "cadru mod matematic"
15885
15886 #: src/Color.cpp:188
15887 #, fuzzy
15888 msgid "math macro blended out"
15889 msgstr "fundal macrou matematic"
15890
15891 #: src/Color.cpp:189
15892 #, fuzzy
15893 msgid "math macro old parameter"
15894 msgstr "cadru mod matematic"
15895
15896 #: src/Color.cpp:190
15897 #, fuzzy
15898 msgid "math macro new parameter"
15899 msgstr "cadru mod matematic"
15900
15901 #: src/Color.cpp:191
15902 msgid "caption frame"
15903 msgstr "cadru titlu"
15904
15905 #: src/Color.cpp:192
15906 msgid "collapsable inset text"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: src/Color.cpp:193
15910 #, fuzzy
15911 msgid "collapsable inset frame"
15912 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15913
15914 #: src/Color.cpp:194
15915 msgid "inset background"
15916 msgstr "fundal \"inset\""
15917
15918 #: src/Color.cpp:195
15919 msgid "inset frame"
15920 msgstr "cadru \"inset\""
15921
15922 #: src/Color.cpp:196
15923 msgid "LaTeX error"
15924 msgstr "eroare LaTeX"
15925
15926 #: src/Color.cpp:197
15927 msgid "end-of-line marker"
15928 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15929
15930 #: src/Color.cpp:198
15931 #, fuzzy
15932 msgid "appendix marker"
15933 msgstr "marcaj apendix"
15934
15935 #: src/Color.cpp:199
15936 #, fuzzy
15937 msgid "change bar"
15938 msgstr "Modificare font|f"
15939
15940 #: src/Color.cpp:200
15941 #, fuzzy
15942 msgid "deleted text"
15943 msgstr "Text şters"
15944
15945 #: src/Color.cpp:201
15946 #, fuzzy
15947 msgid "added text"
15948 msgstr "Text adăugat"
15949
15950 #: src/Color.cpp:202
15951 msgid "changed text 1st author"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: src/Color.cpp:203
15955 msgid "changed text 2nd author"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: src/Color.cpp:204
15959 msgid "changed text 3rd author"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: src/Color.cpp:205
15963 msgid "changed text 4th author"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: src/Color.cpp:206
15967 msgid "changed text 5th author"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: src/Color.cpp:207
15971 #, fuzzy
15972 msgid "deleted text modifier"
15973 msgstr "Text şters"
15974
15975 #: src/Color.cpp:208
15976 msgid "added space markers"
15977 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15978
15979 #: src/Color.cpp:209
15980 msgid "top/bottom line"
15981 msgstr "linie sus/jos"
15982
15983 #: src/Color.cpp:210
15984 msgid "table line"
15985 msgstr "linie de tabel"
15986
15987 #: src/Color.cpp:211
15988 msgid "table on/off line"
15989 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15990
15991 # format
15992 #: src/Color.cpp:213
15993 msgid "bottom area"
15994 msgstr "zona de jos"
15995
15996 #: src/Color.cpp:214
15997 msgid "new page"
15998 msgstr "pagină nouă"
15999
16000 #: src/Color.cpp:215
16001 msgid "page break / line break"
16002 msgstr "rupere de pagină / linie"
16003
16004 #: src/Color.cpp:216
16005 msgid "frame of button"
16006 msgstr "cadrul butonului"
16007
16008 #: src/Color.cpp:217
16009 msgid "button background"
16010 msgstr "fundalul butonului"
16011
16012 #: src/Color.cpp:218
16013 #, fuzzy
16014 msgid "button background under focus"
16015 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
16016
16017 #: src/Color.cpp:219
16018 msgid "inherit"
16019 msgstr "moştenire"
16020
16021 #: src/Color.cpp:220
16022 msgid "ignore"
16023 msgstr "ignorare"
16024
16025 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16026 #: src/Converter.cpp:525
16027 msgid "Cannot convert file"
16028 msgstr "Nu pot converti fişierul"
16029
16030 #: src/Converter.cpp:315
16031 #, c-format
16032 msgid ""
16033 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16034 "Define a converter in the preferences."
16035 msgstr ""
16036
16037 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16038 msgid "Executing command: "
16039 msgstr "Execut comanda: "
16040
16041 #: src/Converter.cpp:454
16042 msgid "Build errors"
16043 msgstr "Eroare de construire"
16044
16045 #: src/Converter.cpp:455
16046 msgid "There were errors during the build process."
16047 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
16048
16049 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16050 #, c-format
16051 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/Converter.cpp:483
16055 #, fuzzy, c-format
16056 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16057 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16058
16059 #: src/Converter.cpp:527
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16062 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16063
16064 #: src/Converter.cpp:528
16065 #, fuzzy, c-format
16066 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16067 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16068
16069 #: src/Converter.cpp:584
16070 msgid "Running LaTeX..."
16071 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
16072
16073 #: src/Converter.cpp:602
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16077 "log %1$s."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: src/Converter.cpp:605
16081 msgid "LaTeX failed"
16082 msgstr "LaTeX a eşuat"
16083
16084 #: src/Converter.cpp:607
16085 msgid "Output is empty"
16086 msgstr "Fişierul generat este vid"
16087
16088 #: src/Converter.cpp:608
16089 msgid "An empty output file was generated."
16090 msgstr "Fişierul generat este vid."
16091
16092 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16093 #, fuzzy, c-format
16094 msgid ""
16095 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16096 "%2$s to %3$s"
16097 msgstr ""
16098 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
16099 "%1$s la %2$s\n"
16100 "datorită conversiei de clasă de la\n"
16101 "%3$s la %4$s"
16102
16103 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Undefined flex inset"
16106 msgstr "Deschidere"
16107
16108 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The file %1$s already exists.\n"
16112 "\n"
16113 "Do you want to overwrite that file?"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Overwrite file?"
16119 msgstr ""
16120 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
16121 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
16122
16123 #: src/Exporter.cpp:49
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Overwrite &all"
16126 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
16127
16128 #: src/Exporter.cpp:50
16129 msgid "&Cancel export"
16130 msgstr "&Renunţă exportarea"
16131
16132 #: src/Exporter.cpp:90
16133 msgid "Couldn't copy file"
16134 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
16135
16136 #: src/Exporter.cpp:91
16137 #, c-format
16138 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16143 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16144 msgid "Roman"
16145 msgstr "Roman"
16146
16147 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16149 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Sans Serif"
16152 msgstr "?Sans Serif"
16153
16154 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16156 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Typewriter"
16159 msgstr "?Typewriter"
16160
16161 #: src/Font.cpp:49
16162 msgid "Symbol"
16163 msgstr "Simbol"
16164
16165 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16166 #: src/Font.cpp:66
16167 msgid "Inherit"
16168 msgstr "Moşteneşte"
16169
16170 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16171 msgid "Medium"
16172 msgstr "Mediu"
16173
16174 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Bold"
16177 msgstr "?Gras / Îngroşat"
16178
16179 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Upright"
16182 msgstr "Copyright"
16183
16184 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Italic"
16187 msgstr "Înclinat"
16188
16189 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Slanted"
16192 msgstr "Stat"
16193
16194 #: src/Font.cpp:57
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Smallcaps"
16197 msgstr "Smallest"
16198
16199 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16200 msgid "Increase"
16201 msgstr "Măreşte"
16202
16203 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16204 msgid "Decrease"
16205 msgstr "Micşorează"
16206
16207 #: src/Font.cpp:66
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Toggle"
16210 msgstr "Comută"
16211
16212 #: src/Font.cpp:173
16213 #, c-format
16214 msgid "Emphasis %1$s, "
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/Font.cpp:176
16218 #, fuzzy, c-format
16219 msgid "Underline %1$s, "
16220 msgstr "Aliniat"
16221
16222 #: src/Font.cpp:179
16223 #, fuzzy, c-format
16224 msgid "Noun %1$s, "
16225 msgstr "Mărime font"
16226
16227 #: src/Font.cpp:193
16228 #, fuzzy, c-format
16229 msgid "Language: %1$s, "
16230 msgstr "Limbaj"
16231
16232 #: src/Font.cpp:196
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "  Number %1$s"
16235 msgstr "  Număr %1$s"
16236
16237 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16238 msgid "Cannot view file"
16239 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
16240
16241 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16242 #, fuzzy, c-format
16243 msgid "File does not exist: %1$s"
16244 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
16245
16246 #: src/Format.cpp:267
16247 #, fuzzy, c-format
16248 msgid "No information for viewing %1$s"
16249 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
16250
16251 #: src/Format.cpp:277
16252 #, fuzzy, c-format
16253 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16254 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16255
16256 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16257 #: src/Format.cpp:383
16258 msgid "Cannot edit file"
16259 msgstr "Nu pot edita fişierul"
16260
16261 #: src/Format.cpp:337
16262 #, fuzzy
16263 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16264 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
16265
16266 #: src/Format.cpp:350
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "No information for editing %1$s"
16269 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
16270
16271 #: src/Format.cpp:361
16272 #, fuzzy, c-format
16273 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16274 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
16275
16276 #: src/KeySequence.cpp:166
16277 msgid "   options: "
16278 msgstr "   opţiuni: "
16279
16280 #: src/LaTeX.cpp:61
16281 #, fuzzy, c-format
16282 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16283 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
16284
16285 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Running Index Processor."
16288 msgstr "Execut MakeIndex."
16289
16290 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16291 msgid "Running BibTeX."
16292 msgstr "Execut BibTeX."
16293
16294 #: src/LaTeX.cpp:432
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16297 msgstr "Execut MakeIndex."
16298
16299 #: src/LyX.cpp:101
16300 msgid "Could not read configuration file"
16301 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
16302
16303 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
16304 #, fuzzy, c-format
16305 msgid ""
16306 "Error while reading the configuration file\n"
16307 "%1$s.\n"
16308 "Please check your installation."
16309 msgstr ""
16310 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
16311 "%1$s.\n"
16312 "Te rog verifică instalarea."
16313
16314 #: src/LyX.cpp:111
16315 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16316 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
16317
16318 #: src/LyX.cpp:115
16319 msgid "Done!"
16320 msgstr "Gata!"
16321
16322 #: src/LyX.cpp:374
16323 #, fuzzy, c-format
16324 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16325 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
16326
16327 #: src/LyX.cpp:376
16328 msgid "Cannot remove temporary directory"
16329 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
16330
16331 #: src/LyX.cpp:382
16332 #, fuzzy, c-format
16333 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16334 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
16335
16336 #: src/LyX.cpp:384
16337 msgid "Unable to remove temporary directory"
16338 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
16339
16340 #: src/LyX.cpp:413
16341 #, c-format
16342 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: src/LyX.cpp:487
16346 msgid "No textclass is found"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: src/LyX.cpp:488
16350 msgid ""
16351 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16352 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: src/LyX.cpp:492
16356 msgid "&Reconfigure"
16357 msgstr "Reconfigurează"
16358
16359 #: src/LyX.cpp:493
16360 msgid "&Use Default"
16361 msgstr "Foloseşte valori implicite"
16362
16363 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Exit LyX"
16366 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
16367
16368 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
16369 msgid "LyX: "
16370 msgstr "LyX: "
16371
16372 #: src/LyX.cpp:765
16373 msgid "Could not create temporary directory"
16374 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16375
16376 #: src/LyX.cpp:766
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "Could not create a temporary directory in\n"
16380 "\"%1$s\"\n"
16381 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: src/LyX.cpp:849
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Missing user LyX directory"
16387 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16388
16389 #: src/LyX.cpp:850
16390 #, fuzzy, c-format
16391 msgid ""
16392 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16393 "It is needed to keep your own configuration."
16394 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16395
16396 #: src/LyX.cpp:855
16397 #, fuzzy
16398 msgid "&Create directory"
16399 msgstr "&Director de lucru:"
16400
16401 #: src/LyX.cpp:857
16402 #, fuzzy
16403 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16404 msgstr "&Utilizează director temporar"
16405
16406 #: src/LyX.cpp:861
16407 #, fuzzy, c-format
16408 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16409 msgstr "&Director de lucru:"
16410
16411 #: src/LyX.cpp:866
16412 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: src/LyX.cpp:938
16416 msgid "List of supported debug flags:"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: src/LyX.cpp:942
16420 #, c-format
16421 msgid "Setting debug level to %1$s"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: src/LyX.cpp:953
16425 msgid ""
16426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16427 "Command line switches (case sensitive):\n"
16428 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16429 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16430 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16431 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16433 "                  select the features to debug.\n"
16434 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16435 "\t-x [--execute] command\n"
16436 "                  where command is a lyx command.\n"
16437 "\t-e [--export] fmt\n"
16438 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16439 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16440 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16441 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16442 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16443 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16444 "\t-version        summarize version and build info\n"
16445 "Check the LyX man page for more details."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
16449 #, fuzzy
16450 msgid "No system directory"
16451 msgstr "&Utilizează director temporar"
16452
16453 #: src/LyX.cpp:994
16454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: src/LyX.cpp:1005
16458 #, fuzzy
16459 msgid "No user directory"
16460 msgstr "&Utilizează director temporar"
16461
16462 #: src/LyX.cpp:1006
16463 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: src/LyX.cpp:1017
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Incomplete command"
16469 msgstr "Comenda de indexare"
16470
16471 #: src/LyX.cpp:1018
16472 msgid "Missing command string after --execute switch"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: src/LyX.cpp:1029
16476 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: src/LyX.cpp:1042
16480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: src/LyX.cpp:1047
16484 msgid "Missing filename for --import"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/LyXFunc.cpp:114
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Running configure..."
16490 msgstr "Reconfigurează|R"
16491
16492 #: src/LyXFunc.cpp:125
16493 #, fuzzy
16494 msgid "Reloading configuration..."
16495 msgstr "Reconfigurează|R"
16496
16497 #: src/LyXFunc.cpp:131
16498 #, fuzzy
16499 msgid "System reconfiguration failed"
16500 msgstr "Reconfigurează|R"
16501
16502 #: src/LyXFunc.cpp:132
16503 msgid ""
16504 "The system reconfiguration has failed.\n"
16505 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16506 "Please reconfigure again if needed."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: src/LyXFunc.cpp:138
16510 #, fuzzy
16511 msgid "System reconfigured"
16512 msgstr "Reconfigurează|R"
16513
16514 #: src/LyXFunc.cpp:139
16515 msgid ""
16516 "The system has been reconfigured.\n"
16517 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16518 "updated document class specifications."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: src/LyXFunc.cpp:375
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Unknown function."
16524 msgstr "necunoscut"
16525
16526 #: src/LyXFunc.cpp:404
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Nothing to do"
16529 msgstr "Nimic de indexat"
16530
16531 #: src/LyXFunc.cpp:423
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Unknown action"
16534 msgstr "necunoscut"
16535
16536 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Command disabled"
16539 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16540
16541 #: src/LyXFunc.cpp:436
16542 msgid "Command not allowed without any document open"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: src/LyXFunc.cpp:673
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Document is read-only"
16548 msgstr "Documente"
16549
16550 #: src/LyXFunc.cpp:682
16551 msgid "This portion of the document is deleted."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/LyXFunc.cpp:704
16555 #, c-format
16556 msgid ""
16557 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16558 "\n"
16559 "Do you want to save the document?"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Save changed document?"
16565 msgstr "Salvare &documente"
16566
16567 #: src/LyXFunc.cpp:710
16568 #, fuzzy, c-format
16569 msgid ""
16570 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16571 "\n"
16572 "Do you want to save the document?"
16573 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
16574
16575 #: src/LyXFunc.cpp:713
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Save new document?"
16578 msgstr "Salvare &documente"
16579
16580 #: src/LyXFunc.cpp:728
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not print the document %1$s.\n"
16584 "Check that your printer is set up correctly."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: src/LyXFunc.cpp:731
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Print document failed"
16590 msgstr "Verteiler"
16591
16592 #: src/LyXFunc.cpp:851
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16596 "version of the document %1$s?"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: src/LyXFunc.cpp:853
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Revert to saved document?"
16602 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16603
16604 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
16605 #, fuzzy
16606 msgid "&Revert"
16607 msgstr "Reface documentul original|r"
16608
16609 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Missing argument"
16612 msgstr "Parametrii listă"
16613
16614 #: src/LyXFunc.cpp:1077
16615 #, fuzzy, c-format
16616 msgid "Opening help file %1$s..."
16617 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16618
16619 #: src/LyXFunc.cpp:1326
16620 #, fuzzy, c-format
16621 msgid "Opening child document %1$s..."
16622 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16623
16624 #: src/LyXFunc.cpp:1488
16625 #, fuzzy, c-format
16626 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16627 msgstr "Document implicit|#D"
16628
16629 #: src/LyXFunc.cpp:1491
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Unable to save document defaults"
16632 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16633
16634 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
16635 msgid "LyX VC: Log Message"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: src/LyXFunc.cpp:1644
16639 msgid "Directory is not accessible."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: src/LyXFunc.cpp:1829
16643 #, fuzzy, c-format
16644 msgid "Document %1$s reloaded."
16645 msgstr "Documente"
16646
16647 #: src/LyXFunc.cpp:1831
16648 #, fuzzy, c-format
16649 msgid "Could not reload document %1$s"
16650 msgstr "Nu pot insera documentul"
16651
16652 #: src/LyXFunc.cpp:1868
16653 msgid "Welcome to LyX!"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/LyXFunc.cpp:1889
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Converting document to new document class..."
16659 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16660
16661 #: src/LyXRC.cpp:2439
16662 msgid ""
16663 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16664 "legal words?"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: src/LyXRC.cpp:2444
16668 msgid ""
16669 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16670 "document."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/LyXRC.cpp:2448
16674 msgid ""
16675 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16676 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16677 "specified, an internal routine is used."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: src/LyXRC.cpp:2456
16681 msgid ""
16682 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16683 "automatically by what you type."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/LyXRC.cpp:2460
16687 #, fuzzy
16688 msgid ""
16689 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16690 "class change."
16691 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16692
16693 #: src/LyXRC.cpp:2464
16694 msgid ""
16695 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: src/LyXRC.cpp:2471
16699 msgid ""
16700 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16701 "the backup file in the same directory as the original file."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: src/LyXRC.cpp:2475
16705 msgid ""
16706 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16707 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: src/LyXRC.cpp:2479
16711 msgid ""
16712 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16713 "its global and local bind/ directories."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: src/LyXRC.cpp:2483
16717 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16718 msgstr ""
16719
16720 #: src/LyXRC.cpp:2487
16721 msgid ""
16722 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16723 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: src/LyXRC.cpp:2497
16727 msgid ""
16728 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16729 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16730 msgstr ""
16731
16732 #: src/LyXRC.cpp:2501
16733 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: src/LyXRC.cpp:2505
16737 msgid ""
16738 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16739 "inside."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: src/LyXRC.cpp:2516
16743 #, no-c-format
16744 msgid ""
16745 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16746 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/LyXRC.cpp:2520
16750 msgid ""
16751 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16752 "look in its global and local commands/ directories."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/LyXRC.cpp:2524
16756 msgid "New documents will be assigned this language."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/LyXRC.cpp:2528
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Specify the default paper size."
16762 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16763
16764 #: src/LyXRC.cpp:2532
16765 msgid ""
16766 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16767 "shown after the change has been made.)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: src/LyXRC.cpp:2536
16771 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/LyXRC.cpp:2540
16775 msgid ""
16776 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16777 "LyX was started from."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: src/LyXRC.cpp:2545
16781 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/LyXRC.cpp:2549
16785 msgid ""
16786 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16787 "value selects the directory LyX was started from."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/LyXRC.cpp:2553
16791 msgid ""
16792 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16793 "recommended for non-English languages."
16794 msgstr ""
16795
16796 #: src/LyXRC.cpp:2560
16797 msgid ""
16798 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16799 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16800 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: src/LyXRC.cpp:2564
16804 msgid ""
16805 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16806 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/LyXRC.cpp:2573
16810 msgid ""
16811 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16812 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: src/LyXRC.cpp:2577
16816 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: src/LyXRC.cpp:2581
16820 msgid ""
16821 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16822 "document."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/LyXRC.cpp:2585
16826 msgid ""
16827 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: src/LyXRC.cpp:2589
16831 msgid ""
16832 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16833 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16834 "name of the second language."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/LyXRC.cpp:2593
16838 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/LyXRC.cpp:2597
16842 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/LyXRC.cpp:2601
16846 msgid ""
16847 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16848 "\\documentclass."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: src/LyXRC.cpp:2605
16852 msgid ""
16853 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16854 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: src/LyXRC.cpp:2609
16858 msgid ""
16859 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16860 "document is the default language."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: src/LyXRC.cpp:2613
16864 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/LyXRC.cpp:2617
16868 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/LyXRC.cpp:2621
16872 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: src/LyXRC.cpp:2625
16876 msgid ""
16877 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16878 "of the document."
16879 msgstr ""
16880
16881 #: src/LyXRC.cpp:2629
16882 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: src/LyXRC.cpp:2634
16886 msgid "The completion popup delay."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: src/LyXRC.cpp:2638
16890 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/LyXRC.cpp:2642
16894 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/LyXRC.cpp:2646
16898 msgid ""
16899 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16900 msgstr ""
16901
16902 #: src/LyXRC.cpp:2650
16903 msgid ""
16904 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16905 "available."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: src/LyXRC.cpp:2654
16909 msgid "The inline completion delay."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/LyXRC.cpp:2658
16913 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: src/LyXRC.cpp:2662
16917 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/LyXRC.cpp:2666
16921 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/LyXRC.cpp:2670
16925 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/LyXRC.cpp:2674
16929 #, c-format
16930 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: src/LyXRC.cpp:2679
16934 msgid ""
16935 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16936 "variable. Use the OS native format."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2686
16940 #, fuzzy
16941 msgid ""
16942 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
16943 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2690
16946 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/LyXRC.cpp:2694
16950 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2698
16954 msgid "Scale the preview size to suit."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: src/LyXRC.cpp:2702
16958 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/LyXRC.cpp:2706
16962 #, fuzzy
16963 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16964 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16965
16966 #: src/LyXRC.cpp:2710
16967 msgid ""
16968 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16969 "environment variable PRINTER."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2714
16973 msgid "The option to print only even pages."
16974 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16975
16976 #: src/LyXRC.cpp:2718
16977 msgid ""
16978 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16979 "the filename of the DVI file to be printed."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: src/LyXRC.cpp:2722
16983 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2726
16987 #, fuzzy
16988 msgid "The option to print out in landscape."
16989 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16990
16991 #: src/LyXRC.cpp:2730
16992 msgid "The option to print only odd pages."
16993 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16994
16995 #: src/LyXRC.cpp:2734
16996 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16997 msgstr ""
16998 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2738
17001 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17002 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
17003
17004 #: src/LyXRC.cpp:2742
17005 msgid "The option to specify paper type."
17006 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2746
17009 #, fuzzy
17010 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17011 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2750
17014 msgid ""
17015 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17016 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17017 "arguments."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2754
17021 msgid ""
17022 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17023 "prepended along with the printer name after the spool command."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: src/LyXRC.cpp:2758
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17029 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
17030
17031 #: src/LyXRC.cpp:2762
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17034 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2766
17037 msgid ""
17038 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17039 "command."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2770
17043 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17044 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17045
17046 #: src/LyXRC.cpp:2778
17047 msgid ""
17048 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17049 msgstr ""
17050
17051 #: src/LyXRC.cpp:2782
17052 msgid ""
17053 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17054 "wrong, override the setting here."
17055 msgstr ""
17056
17057 #: src/LyXRC.cpp:2788
17058 #, fuzzy
17059 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17060 msgstr ""
17061 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
17062 "editării."
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2797
17065 msgid ""
17066 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17067 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17068 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17069 msgstr ""
17070
17071 #: src/LyXRC.cpp:2801
17072 #, fuzzy
17073 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17074 msgstr ""
17075 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
17076
17077 #: src/LyXRC.cpp:2806
17078 #, no-c-format
17079 msgid ""
17080 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17081 "roughly the same size as on paper."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2810
17085 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: src/LyXRC.cpp:2814
17089 msgid ""
17090 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17091 "\".out\". Only for advanced users."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: src/LyXRC.cpp:2821
17095 #, fuzzy
17096 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17097 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
17098
17099 #: src/LyXRC.cpp:2825
17100 msgid ""
17101 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17102 "when you quit LyX."
17103 msgstr ""
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2829
17106 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: src/LyXRC.cpp:2833
17110 msgid ""
17111 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17112 "value selects the directory LyX was started from."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: src/LyXRC.cpp:2843
17116 msgid ""
17117 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17118 "will look in its global and local ui/ directories."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: src/LyXRC.cpp:2856
17122 msgid ""
17123 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17124 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17125 "may not work with all dictionaries."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/LyXRC.cpp:2860
17129 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2864
17133 msgid ""
17134 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2871
17138 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: src/LyXVC.cpp:100
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Document not saved"
17144 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17145
17146 #: src/LyXVC.cpp:101
17147 #, fuzzy
17148 msgid "You must save the document before it can be registered."
17149 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
17150
17151 #: src/LyXVC.cpp:133
17152 msgid "LyX VC: Initial description"
17153 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
17154
17155 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17156 msgid "(no initial description)"
17157 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
17158
17159 #: src/LyXVC.cpp:154
17160 msgid "(no log message)"
17161 msgstr "(nu există mesaje)"
17162
17163 #: src/LyXVC.cpp:178
17164 #, c-format
17165 msgid ""
17166 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17167 "changes.\n"
17168 "\n"
17169 "Do you want to revert to the older version?"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/LyXVC.cpp:181
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Revert to stored version of document?"
17175 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
17176
17177 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17178 msgid "Senseless with this layout!"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: src/Paragraph.cpp:1651
17182 msgid "Alignment not permitted"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: src/Paragraph.cpp:1652
17186 msgid ""
17187 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17188 "Setting to default."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17192 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17193 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17194 #, fuzzy
17195 msgid "LyX Warning: "
17196 msgstr "Versiune...|V"
17197
17198 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17199 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17200 #, fuzzy
17201 msgid "uncodable character"
17202 msgstr "caracter special"
17203
17204 #: src/Paragraph.cpp:2522
17205 msgid "Memory problem"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/Paragraph.cpp:2522
17209 msgid "Paragraph not properly initialized"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: src/SpellBase.cpp:51
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Native OS API not yet supported."
17215 msgstr "Nu este încă suportat"
17216
17217 #: src/Text.cpp:146
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Unknown Inset"
17220 msgstr "necunoscut"
17221
17222 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Change tracking error"
17225 msgstr "Modifică limbajul"
17226
17227 #: src/Text.cpp:220
17228 #, c-format
17229 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/Text.cpp:233
17233 #, c-format
17234 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: src/Text.cpp:240
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Unknown token"
17240 msgstr "necunoscut"
17241
17242 #: src/Text.cpp:523
17243 msgid ""
17244 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17245 "Tutorial."
17246 msgstr ""
17247 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
17248
17249 #: src/Text.cpp:534
17250 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17251 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
17252
17253 #: src/Text.cpp:1378
17254 #, fuzzy
17255 msgid "[Change Tracking] "
17256 msgstr "Modifică limbajul"
17257
17258 #: src/Text.cpp:1384
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Change: "
17261 msgstr "Pagini"
17262
17263 #: src/Text.cpp:1388
17264 #, fuzzy
17265 msgid " at "
17266 msgstr " la "
17267
17268 #: src/Text.cpp:1398
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "Font: %1$s"
17271 msgstr "Mărime font"
17272
17273 #: src/Text.cpp:1403
17274 #, c-format
17275 msgid ", Depth: %1$d"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Text.cpp:1409
17279 #, fuzzy
17280 msgid ", Spacing: "
17281 msgstr ", Spaţiere: "
17282
17283 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17284 msgid "OneHalf"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: src/Text.cpp:1421
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Other ("
17290 msgstr "Altul ("
17291
17292 #: src/Text.cpp:1430
17293 #, fuzzy
17294 msgid ", Inset: "
17295 msgstr "Inserează URL"
17296
17297 #: src/Text.cpp:1431
17298 #, fuzzy
17299 msgid ", Paragraph: "
17300 msgstr "Paragraf"
17301
17302 #: src/Text.cpp:1432
17303 #, fuzzy
17304 msgid ", Id: "
17305 msgstr "Index"
17306
17307 #: src/Text.cpp:1433
17308 #, fuzzy
17309 msgid ", Position: "
17310 msgstr "Afirmaţie"
17311
17312 #: src/Text.cpp:1439
17313 msgid ", Char: 0x"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/Text.cpp:1441
17317 msgid ", Boundary: "
17318 msgstr ""
17319
17320 #: src/Text2.cpp:388
17321 #, fuzzy
17322 msgid "No font change defined."
17323 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17324
17325 #: src/Text2.cpp:428
17326 msgid "Nothing to index!"
17327 msgstr "Nimic de indexat"
17328
17329 #: src/Text2.cpp:430
17330 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17331 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
17332
17333 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Math editor mode"
17336 msgstr "MathLetters"
17337
17338 #: src/Text3.cpp:192
17339 msgid "No valid math formula"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Already in regexp mode"
17345 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
17346
17347 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Regexp editor mode"
17350 msgstr "MathLetters"
17351
17352 #: src/Text3.cpp:846
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Unknown spacing argument: "
17355 msgstr "necunoscut"
17356
17357 #: src/Text3.cpp:1124
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Layout "
17360 msgstr "Format|F"
17361
17362 #: src/Text3.cpp:1125
17363 #, fuzzy
17364 msgid " not known"
17365 msgstr "necunoscut"
17366
17367 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Character set"
17370 msgstr "Caracter"
17371
17372 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Paragraph layout set"
17375 msgstr "Paragraf"
17376
17377 #: src/TextClass.cpp:141
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Plain Layout"
17380 msgstr "Paragraf"
17381
17382 #: src/TextClass.cpp:647
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Missing File"
17385 msgstr "Parametrii listă"
17386
17387 #: src/TextClass.cpp:648
17388 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: src/TextClass.cpp:651
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Corrupt File"
17394 msgstr "Titlu scurt"
17395
17396 #: src/TextClass.cpp:652
17397 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: src/TextClass.cpp:1128
17401 #, c-format
17402 msgid ""
17403 "The module %1$s has been requested by\n"
17404 "this document but has not been found in the list of\n"
17405 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17406 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/TextClass.cpp:1132
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Module not available"
17412 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17413
17414 #: src/TextClass.cpp:1133
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Some layouts may not be available."
17417 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17418
17419 #: src/TextClass.cpp:1138
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "The module %1$s requires a package that is\n"
17423 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17424 "may not be possible.\n"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: src/TextClass.cpp:1141
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Package not available"
17430 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17431
17432 #: src/TextClass.cpp:1146
17433 #, c-format
17434 msgid "Error reading module %1$s\n"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/Thesaurus.cpp:70
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Thesaurus failure"
17440 msgstr "Dicţionar"
17441
17442 #: src/Thesaurus.cpp:71
17443 #, c-format
17444 msgid ""
17445 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17446 "\n"
17447 "%1$s."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17451 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Revision control error."
17454 msgstr "Controlul versiunii|v"
17455
17456 #: src/VCBackend.cpp:57
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "Some problem occured while running the command:\n"
17460 "'%1$s'."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Error: Could not generate logfile."
17466 msgstr "Listă de slide-uri"
17467
17468 #: src/VCBackend.cpp:536
17469 msgid ""
17470 "Error when commiting to repository.\n"
17471 "You have to manually resolve the problem.\n"
17472 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/VCBackend.cpp:598
17476 msgid ""
17477 "Error when acquiring write lock.\n"
17478 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
17479 "Check also the access to the repository."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: src/VCBackend.cpp:603
17483 msgid ""
17484 "Error when releasing write lock.\n"
17485 "Check the access to the repository."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/VCBackend.cpp:624
17489 #, c-format
17490 msgid ""
17491 "Error when updating from repository.\n"
17492 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17493 "'%1$s'.\n"
17494 "\n"
17495 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/VSpace.cpp:472
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Default skip"
17501 msgstr "Salt implicit:|#i"
17502
17503 #: src/VSpace.cpp:475
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Small skip"
17506 msgstr "SmallSkip"
17507
17508 #: src/VSpace.cpp:478
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Medium skip"
17511 msgstr "Mediu"
17512
17513 #: src/VSpace.cpp:481
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Big skip"
17516 msgstr "BigSkip"
17517
17518 #: src/VSpace.cpp:484
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Vertical fill"
17521 msgstr "&Vertical:"
17522
17523 #: src/VSpace.cpp:491
17524 #, fuzzy
17525 msgid "protected"
17526 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17527
17528 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17529 #, c-format
17530 msgid ""
17531 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17532 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Reload saved document?"
17538 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17539
17540 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17541 #, fuzzy
17542 msgid "&Reload"
17543 msgstr "În&locuieşte"
17544
17545 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17546 #, fuzzy
17547 msgid "&Keep Changes"
17548 msgstr "Combină celulele"
17549
17550 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17551 #, c-format
17552 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17556 #, fuzzy
17557 msgid "File not readable!"
17558 msgstr "Listă de slide-uri"
17559
17560 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17561 #, c-format
17562 msgid ""
17563 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17564 "\n"
17565 "Do you want to create a new document?"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Create new document?"
17571 msgstr "Salvare &documente"
17572
17573 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Create"
17576 msgstr "&Colaţionează"
17577
17578 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17579 #, fuzzy, c-format
17580 msgid ""
17581 "The specified document template\n"
17582 "%1$s\n"
17583 "could not be read."
17584 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17585
17586 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Could not read template"
17589 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17590
17591 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17592 msgid "Standard[[Bullets]]"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Maths"
17598 msgstr "Part"
17599
17600 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Dings 1"
17603 msgstr "Ding 1|#D"
17604
17605 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Dings 2"
17608 msgstr "Ding 2|#i"
17609
17610 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Dings 3"
17613 msgstr "Ding 3|#n"
17614
17615 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Dings 4"
17618 msgstr "Ding 4|#g"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Directories"
17623 msgstr "Director:|#D"
17624
17625 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Nothing to search"
17628 msgstr "Nimic de indexat"
17629
17630 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Find LyX Dialog"
17633 msgstr "Caută în &continuare"
17634
17635 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17636 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17640 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17644 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17651 "1995--%1$s LyX Team"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17655 msgid ""
17656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17659 "any later version."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17663 msgid ""
17664 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17665 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17666 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17667 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17668 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17669 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17670 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
17674 #, fuzzy
17675 msgid "not released yet"
17676 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
17677
17678 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid ""
17681 "LyX Version %1$s\n"
17682 "(%2$s)"
17683 msgstr "Versiune...|V"
17684
17685 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
17686 #, fuzzy
17687 msgid "Library directory: "
17688 msgstr "&Utilizează director temporar"
17689
17690 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
17691 #, fuzzy
17692 msgid "User directory: "
17693 msgstr "&Utilizează director temporar"
17694
17695 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17696 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
17697 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
17698 #, fuzzy, c-format
17699 msgid "LyX: %1$s"
17700 msgstr "Vizualizează DVI"
17701
17702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17703 #, fuzzy
17704 msgid "About %1"
17705 msgstr "Despre LyX"
17706
17707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
17708 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
17709 msgid "Preferences"
17710 msgstr "Preferinţe"
17711
17712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Reconfigure"
17715 msgstr "Reconfigurează|R"
17716
17717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Quit %1"
17720 msgstr "Despre LyX"
17721
17722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Exiting."
17725 msgstr "Ieşire|I"
17726
17727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
17728 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
17732 #, c-format
17733 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
17737 #, fuzzy
17738 msgid "The current document was closed."
17739 msgstr "Verteiler"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
17742 msgid ""
17743 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17744 "documents and exit.\n"
17745 "\n"
17746 "Exception: "
17747 msgstr ""
17748
17749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
17750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
17751 msgid "Software exception Detected"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
17755 msgid ""
17756 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17757 "unsaved documents and exit."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Could not find UI definition file"
17763 msgstr "Listă de slide-uri"
17764
17765 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Bibliography Entry Settings"
17768 msgstr "Cheie bibliografică"
17769
17770 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17771 #, fuzzy
17772 msgid "BibTeX Bibliography"
17773 msgstr "Bibliografie"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
17777 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17778 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
17779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17781 msgid "Documents|#o#O"
17782 msgstr "Documente|#o#O"
17783
17784 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17785 #, fuzzy
17786 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17787 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17788
17789 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Select a BibTeX database to add"
17792 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17793
17794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
17795 #, fuzzy
17796 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17797 msgstr "Stiluri BibTeX"
17798
17799 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Select a BibTeX style"
17802 msgstr "Comută stilul TeX"
17803
17804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17805 #, fuzzy
17806 msgid "No frame"
17807 msgstr "Nume"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
17810 msgid "Simple rectangular frame"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17814 msgid "Oval frame, thin"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17818 msgid "Oval frame, thick"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17822 msgid "Drop shadow"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Shaded background"
17828 msgstr "fundal notă"
17829
17830 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17831 msgid "Double rectangular frame"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17835 msgid "Height"
17836 msgstr "Î&nălţime"
17837
17838 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
17839 #, fuzzy
17840 msgid "Depth"
17841 msgstr "Adîncime"
17842
17843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17844 #, fuzzy
17845 msgid "Total Height"
17846 msgstr "Copyright"
17847
17848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
17849 msgid "Width"
17850 msgstr "Lăţime"
17851
17852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Box Settings"
17855 msgstr "Setări"
17856
17857 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Branch Settings"
17860 msgstr "Cheie bibliografică"
17861
17862 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17863 msgid "Activated"
17864 msgstr "Activat"
17865
17866 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17867 msgid "Color"
17868 msgstr "Culoare"
17869
17870 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
17872 #, fuzzy
17873 msgid "Yes"
17874 msgstr "L&inii"
17875
17876 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
17877 #, fuzzy
17878 msgid "No"
17879 msgstr "Notă"
17880
17881 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Merge Changes"
17884 msgstr "Combină celulele"
17885
17886 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
17887 #, c-format
17888 msgid ""
17889 "Change by %1$s\n"
17890 "\n"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
17894 #, c-format
17895 msgid "Change made at %1$s\n"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17903 #, fuzzy
17904 msgid "No change"
17905 msgstr "Modificare font|f"
17906
17907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Small Caps"
17910 msgstr "Smallest"
17911
17912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17917 msgid "Reset"
17918 msgstr "Resetează"
17919
17920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17921 msgid "Underbar"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Noun"
17927 msgstr "Nimic"
17928
17929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17930 #, fuzzy
17931 msgid "No color"
17932 msgstr "Culoare font"
17933
17934 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Black"
17937 msgstr "Bloc"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17940 #, fuzzy
17941 msgid "White"
17942 msgstr "Lăţime"
17943
17944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Red"
17947 msgstr "Re-face|R"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Green"
17952 msgstr "Greacă"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17955 #, fuzzy
17956 msgid "Blue"
17957 msgstr "Bască"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Cyan"
17962 msgstr "Renunţă"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17965 #, fuzzy
17966 msgid "Magenta"
17967 msgstr "Maghiar"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Yellow"
17972 msgstr "De desubt"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Text Style"
17977 msgstr "Documentul "
17978
17979 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
17980 msgid "Keys"
17981 msgstr "Chei"
17982
17983 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17984 msgid "LinkBack PDF"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17988 msgid "PDF"
17989 msgstr "PDF"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17992 #, fuzzy
17993 msgid "pasted"
17994 msgstr "Lipeşte"
17995
17996 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17997 #, c-format
17998 msgid "%1$s Files"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18004 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18005
18006 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18010 msgid "Canceled."
18011 msgstr "Anulat."
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Overwrite external file?"
18016 msgstr "Vizualizează fişierul"
18017
18018 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18019 #, c-format
18020 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18024 #, fuzzy
18025 msgid "List of previous commands"
18026 msgstr "Comenzi utilizator"
18027
18028 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Next command"
18031 msgstr "Comenzi utilizator"
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18034 msgid "big[[delimiter size]]"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18038 msgid "Big[[delimiter size]]"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18042 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18046 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Math Delimiter"
18052 msgstr "Delimitator"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18056 #, fuzzy
18057 msgid "(None)"
18058 msgstr "Nimic"
18059
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Variable"
18063 msgstr "linie tabulară"
18064
18065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18066 msgid "Computer Modern Roman"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18070 msgid "Latin Modern Roman"
18071 msgstr "Latin Modern Roman"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18074 msgid "AE (Almost European)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18078 msgid "Times Roman"
18079 msgstr "Times Roman"
18080
18081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18082 msgid "Palatino"
18083 msgstr "Palatino"
18084
18085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18086 msgid "Bitstream Charter"
18087 msgstr "Bitstream Charter"
18088
18089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18090 msgid "New Century Schoolbook"
18091 msgstr "New Century Schoolbook"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18094 msgid "Bookman"
18095 msgstr "Bookman"
18096
18097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18098 msgid "Utopia"
18099 msgstr "Utopia"
18100
18101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18102 msgid "Bera Serif"
18103 msgstr "Bera Serif"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18106 msgid "Concrete Roman"
18107 msgstr "Concrete Roman"
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18110 msgid "Zapf Chancery"
18111 msgstr "Zapf Chancery"
18112
18113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18114 msgid "Computer Modern Sans"
18115 msgstr "Computer Modern Sans"
18116
18117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18118 msgid "Latin Modern Sans"
18119 msgstr "Latin Modern Sans"
18120
18121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18122 msgid "Helvetica"
18123 msgstr "Helvetica"
18124
18125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18126 msgid "Avant Garde"
18127 msgstr "Avant Garde"
18128
18129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18130 msgid "Bera Sans"
18131 msgstr "Bera Sans"
18132
18133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18134 msgid "CM Bright"
18135 msgstr "CM Bright"
18136
18137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18138 msgid "Computer Modern Typewriter"
18139 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18140
18141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18142 msgid "Latin Modern Typewriter"
18143 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18144
18145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18146 msgid "Courier"
18147 msgstr "Courier"
18148
18149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18150 msgid "Bera Mono"
18151 msgstr "Bera Mono"
18152
18153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18154 msgid "LuxiMono"
18155 msgstr "LuxiMono"
18156
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
18158 msgid "CM Typewriter Light"
18159 msgstr "CM Typewriter Light"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Page"
18164 msgstr "Pagini"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Module not found!"
18169 msgstr "Reconfigurează|R"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Document Settings"
18174 msgstr "Document LyX...|X"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
18177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
18178 #, fuzzy
18179 msgid ""
18180 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18181 msgstr ""
18182 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18183 "parametri"
18184
18185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Length"
18188 msgstr "Stînga"
18189
18190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
18192 msgid " (not installed)"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18196 msgid "10"
18197 msgstr "10"
18198
18199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18200 msgid "11"
18201 msgstr "11"
18202
18203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
18204 msgid "12"
18205 msgstr "12"
18206
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18208 #, fuzzy
18209 msgid "empty"
18210 msgstr "Adîncime"
18211
18212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18213 #, fuzzy
18214 msgid "plain"
18215 msgstr "&Spaţiere"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18218 #, fuzzy
18219 msgid "headings"
18220 msgstr "Secţiune"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
18223 msgid "fancy"
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18227 msgid "B3"
18228 msgstr "B3"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18231 msgid "B4"
18232 msgstr "B4"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Language Default (no inputenc)"
18237 msgstr "Limbaj implicit"
18238
18239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18240 msgid "``text''"
18241 msgstr "“text”"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18244 msgid "''text''"
18245 msgstr "”text”"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18248 msgid ",,text``"
18249 msgstr "„text“"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18252 msgid ",,text''"
18253 msgstr "„text”"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18256 msgid "<<text>>"
18257 msgstr "«text»"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
18260 msgid ">>text<<"
18261 msgstr "»text«"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18264 msgid "Numbered"
18265 msgstr "&Numerotat"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18268 msgid "Appears in TOC"
18269 msgstr "Apare in Cuprins"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Author-year"
18274 msgstr "Author"
18275
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Numerical"
18279 msgstr "American"
18280
18281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
18282 #, fuzzy, c-format
18283 msgid "Unavailable: %1$s"
18284 msgstr "Disponibil"
18285
18286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Document Class"
18289 msgstr "&Clasă document:"
18290
18291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
18292 msgid "Modules"
18293 msgstr "Module"
18294
18295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Text Layout"
18298 msgstr "Format|F"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Page Margins"
18303 msgstr "Margini"
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Numbering & TOC"
18308 msgstr "&Numerotare"
18309
18310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18311 #, fuzzy
18312 msgid "PDF Properties"
18313 msgstr "Proprietate"
18314
18315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Math Options"
18318 msgstr "Opţiuni suplimentare"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Float Placement"
18323 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
18324
18325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18326 msgid "Bullets"
18327 msgstr "Marcheri"
18328
18329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Branches"
18332 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
18333
18334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18336 #, fuzzy
18337 msgid "LaTeX Preamble"
18338 msgstr "Preambul LaTeX"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18341 #, fuzzy
18342 msgid "Layouts|#o#O"
18343 msgstr "Format|F"
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
18346 #, fuzzy
18347 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18348 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
18351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18352 msgid "Local layout file"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
18356 msgid ""
18357 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18358 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18359 "document may not work with this layout if you do not\n"
18360 "keep the layout file in the document directory."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18364 #, fuzzy
18365 msgid "&Set Layout"
18366 msgstr "Format|F"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Error"
18373 msgstr "Săgeată"
18374
18375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
18376 #, fuzzy
18377 msgid "Unable to read local layout file."
18378 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Select master document"
18383 msgstr "Salvare &documente"
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
18386 #, fuzzy
18387 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18388 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18389
18390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
18391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Unapplied changes"
18394 msgstr "Pachete"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
18398 msgid ""
18399 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18400 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
18405 msgid "&Dismiss"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Unable to set document class."
18412 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
18415 #, c-format
18416 msgid "%1$s, %2$s"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18420 #, c-format
18421 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Module provided by document class."
18427 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18430 #, c-format
18431 msgid "Package(s) required: %1$s."
18432 msgstr ""
18433
18434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18435 #, fuzzy
18436 msgid "or"
18437 msgstr "&Formular:"
18438
18439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
18440 #, c-format
18441 msgid "Module required: %1$s."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
18445 #, c-format
18446 msgid "Modules excluded: %1$s."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
18450 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
18454 #, fuzzy
18455 msgid "[No options predefined]"
18456 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Can't set layout!"
18461 msgstr "Caracter"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
18464 #, fuzzy, c-format
18465 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18466 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
18469 #, fuzzy
18470 msgid "Not Found"
18471 msgstr "Notaţie"
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
18474 msgid "Assigned master does not include this file"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
18478 #, c-format
18479 msgid ""
18480 "You must include this file in the document\n"
18481 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18482 "feature."
18483 msgstr ""
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Could not load master"
18488 msgstr "Listă de slide-uri"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid ""
18493 "The master document '%1$s'\n"
18494 "could not be loaded."
18495 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18498 #, fuzzy
18499 msgid "TeX Code Settings"
18500 msgstr "Setări LaTeX"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Error List"
18505 msgstr "Listare program"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18508 #, c-format
18509 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Top left"
18515 msgstr "către fişier"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Bottom left"
18520 msgstr "Jos"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Baseline left"
18525 msgstr "Aliniază centrat|c"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Top center"
18530 msgstr "la imprimantă"
18531
18532 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Bottom center"
18535 msgstr "Jos"
18536
18537 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Baseline center"
18540 msgstr "Aliniază centrat|c"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Top right"
18545 msgstr "Copyright"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Bottom right"
18550 msgstr "Jos"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Baseline right"
18555 msgstr "Linie dreapta|d"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18558 msgid "External Material"
18559 msgstr "Material extern"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18562 #, fuzzy
18563 msgid "Scale%"
18564 msgstr "Smaller"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Select external file"
18569 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Float Settings"
18574 msgstr "opţiuni suplimentare"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18577 #, fuzzy
18578 msgid "automatically"
18579 msgstr "Ajutor automat"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Graphics"
18584 msgstr "&Grafică"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18587 msgid "Dissolve previous group?"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18591 #, c-format
18592 msgid ""
18593 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18594 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18595 "because this graphic was its only member.\n"
18596 "How do you want to proceed?"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18600 #, c-format
18601 msgid "Stick with group '%1$s'"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18605 #, c-format
18606 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18613 "the group will be dissolved,\n"
18614 "because this graphic was its only member.\n"
18615 "How do you want to proceed?"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18619 #, c-format
18620 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18624 msgid "Enter unique group name:"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Group already defined!"
18630 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18633 #, c-format
18634 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Select graphics file"
18640 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18641
18642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18643 msgid "Clipart|#C#c"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Horizontal Space Settings"
18649 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18652 msgid ""
18653 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18654 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18655 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18659 msgid "Thin space"
18660 msgstr "Spaţiu subţire"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Medium space"
18665 msgstr "Mediu"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Thick space"
18670 msgstr "Mediu"
18671
18672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18673 msgid "Negative thin space"
18674 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18675
18676 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Negative medium space"
18679 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18680
18681 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Negative thick space"
18684 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18687 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18691 msgid "Quad (1 em)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Double Quad (2 em)"
18697 msgstr "Element Dublu:"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18700 msgid "Inter-word space"
18701 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
18702
18703 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18704 msgid "Horizontal Fill"
18705 msgstr "Umplere orizontală:"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18708 msgid "Hyperlink"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Child Document"
18714 msgstr "Documente"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18717 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18718 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18719 #, fuzzy
18720 msgid ""
18721 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18722 msgstr ""
18723 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18724 "parametri"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Select document to include"
18729 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18732 #, fuzzy
18733 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18734 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18737 #, fuzzy
18738 msgid "unknown"
18739 msgstr "necunoscut"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18742 #, fuzzy
18743 msgid "shortcut"
18744 msgstr "&Accelerator:"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18747 #, fuzzy
18748 msgid "shortcuts"
18749 msgstr "&Accelerator:"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18752 msgid "lyxrc"
18753 msgstr "lyxrc"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18756 #, fuzzy
18757 msgid "package"
18758 msgstr "Spaţiu"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18761 #, fuzzy
18762 msgid "textclass"
18763 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18766 #, fuzzy
18767 msgid "menu"
18768 msgstr "minute"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18771 #, fuzzy
18772 msgid "icon"
18773 msgstr "pe"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18776 #, fuzzy
18777 msgid "buffer"
18778 msgstr "albastru"
18779
18780 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18781 msgid "Shift-"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Control-"
18787 msgstr "Înregistrare"
18788
18789 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Option-"
18792 msgstr "Opţiuni"
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Command-"
18797 msgstr "&Comandă:"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Label"
18802 msgstr "&Etichetă"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18805 #, fuzzy
18806 msgid "No language"
18807 msgstr "limbaj"
18808
18809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Program Listing Settings"
18812 msgstr "Setări imprimantă"
18813
18814 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18815 #, fuzzy
18816 msgid "No dialect"
18817 msgstr "implicit"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18820 #, fuzzy
18821 msgid "LaTeX Log"
18822 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Literate Programming Build Log"
18827 msgstr "Controlul versiunii|v"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18830 #, fuzzy
18831 msgid "lyx2lyx Error Log"
18832 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Version Control Log"
18837 msgstr "Controlul versiunii|v"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18840 #, fuzzy
18841 msgid "No LaTeX log file found."
18842 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18845 #, fuzzy
18846 msgid "No literate programming build log file found."
18847 msgstr "Controlul versiunii|v"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18850 #, fuzzy
18851 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18852 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18855 #, fuzzy
18856 msgid "No version control log file found."
18857 msgstr "Controlul versiunii|v"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Math Matrix"
18862 msgstr "Matrice"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Nomenclature"
18867 msgstr "Conjectură"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Note Settings"
18872 msgstr "opţiuni suplimentare"
18873
18874 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Paragraph Settings"
18877 msgstr "Cheie bibliografică"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18880 msgid ""
18881 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18882 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18883 "\n"
18884 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18885 "the items is used."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Phantom Settings"
18891 msgstr "&Setări principale"
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
18894 #, fuzzy
18895 msgid "System files|#S#s"
18896 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
18899 #, fuzzy
18900 msgid "User files|#U#u"
18901 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
18904 msgid "Look & Feel"
18905 msgstr ""
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Language Settings"
18910 msgstr "Setări imprimantă"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Output"
18915 msgstr "Ieşire"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
18918 #, fuzzy
18919 msgid "File Handling"
18920 msgstr "Modificare font|f"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Date format"
18925 msgstr "&Formatul datei:"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Keyboard/Mouse"
18930 msgstr "Tastatură"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Input Completion"
18935 msgstr "Caption"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Screen fonts"
18940 msgstr "Fonturi ecran"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
18943 msgid "Colors"
18944 msgstr "Culori"
18945
18946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Paths"
18949 msgstr "Part"
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Select directory for example files"
18954 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Select a document templates directory"
18959 msgstr "&Utilizează director temporar"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Select a temporary directory"
18964 msgstr "&Utilizează director temporar"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
18967 #, fuzzy
18968 msgid "Select a backups directory"
18969 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Select a document directory"
18974 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
18977 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
18981 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
18985 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
18986 msgid "Spellchecker"
18987 msgstr "Verificator ortografic"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Converters"
18992 msgstr "&Convertoare"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
18995 #, fuzzy
18996 msgid "File formats"
18997 msgstr "Formate de &fişier"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Format in use"
19002 msgstr "&Format:"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
19005 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19006 msgstr ""
19007
19008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19009 msgid "LyX needs to be restarted!"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
19013 msgid ""
19014 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19015 "restart."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Printer"
19021 msgstr "Imprimantă"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
19024 #, fuzzy
19025 msgid "User interface"
19026 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Control"
19031 msgstr "Înregistrare"
19032
19033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Shortcuts"
19036 msgstr "&Accelerator:"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Function"
19041 msgstr "&Funcţii"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Shortcut"
19046 msgstr "&Accelerator:"
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19049 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Mathematical Symbols"
19055 msgstr "Mathematica"
19056
19057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19058 #, fuzzy
19059 msgid "Document and Window"
19060 msgstr "Document nesalvat"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19063 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19067 #, fuzzy
19068 msgid "System and Miscellaneous"
19069 msgstr "Diverse AMS"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Res&tore"
19074 msgstr "&Reface"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19079 msgid "Failed to create shortcut"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19085 msgstr "necunoscut"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19088 msgid "Invalid or empty key sequence"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19095 "%2$s"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19099 #, c-format
19100 msgid ""
19101 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19102 "%2$s\n"
19103 "You need to remove that binding before creating a new one."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19109 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
19110
19111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Identity"
19114 msgstr "&Indentare"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Choose bind file"
19119 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19122 #, fuzzy
19123 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19124 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Choose UI file"
19129 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19132 #, fuzzy
19133 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19134 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
19135
19136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Choose keyboard map"
19139 msgstr "Cuvînt cheie"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19142 #, fuzzy
19143 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19144 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Choose personal dictionary"
19149 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19152 msgid "*.pws"
19153 msgstr "*.pws"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Print Document"
19158 msgstr "Documente"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19161 #, fuzzy
19162 msgid "Print to file"
19163 msgstr "Verteiler"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19166 msgid "PostScript files (*.ps)"
19167 msgstr ""
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Cross-reference"
19172 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19175 #, fuzzy
19176 msgid "&Go Back"
19177 msgstr "&Global"
19178
19179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19180 msgid "Jump back"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Jump to label"
19186 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Find and Replace"
19191 msgstr "Înlocuieşte...|n"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Send Document to Command"
19196 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Show File"
19201 msgstr "TitluScurt"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Error -> Cannot load file!"
19206 msgstr "Înlocuieşte"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Spellchecker error"
19211 msgstr "Verificator ortografic"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19214 #, fuzzy
19215 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19219 msgid ""
19220 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19221 "Maybe it has been killed."
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19225 #, fuzzy
19226 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19227 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19230 #, fuzzy
19231 msgid "The spellchecker has failed"
19232 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19235 #, fuzzy, c-format
19236 msgid "%1$d words checked."
19237 msgstr "Formatez documentul..."
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19240 #, fuzzy
19241 msgid "One word checked."
19242 msgstr "Inserez documentul "
19243
19244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Spelling check completed"
19247 msgstr "Verifică ortografia|#S"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Basic Latin"
19252 msgstr "Stiluri BibTeX"
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Latin-1 Supplement"
19257 msgstr "Suplimentar"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19260 msgid "Latin Extended-A"
19261 msgstr ""
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19264 msgid "Latin Extended-B"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19268 #, fuzzy
19269 msgid "IPA Extensions"
19270 msgstr "E&xtensie:"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19273 msgid "Spacing Modifier Letters"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19277 msgid "Combining Diacritical Marks"
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19281 msgid "Cyrillic"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Arabic"
19287 msgstr "Arabic (Arabi)"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19290 msgid "Devanagari"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Bengali"
19296 msgstr "Început"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19299 msgid "Gurmukhi"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Gujarati"
19305 msgstr "SubVariaţie"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19308 msgid "Oriya"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Tamil"
19314 msgstr "Mail"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19317 msgid "Telugu"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Kannada"
19323 msgstr "Canadian"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19326 msgid "Malayalam"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Lao"
19332 msgstr "Format|F"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Tibetan"
19337 msgstr "Tailandez"
19338
19339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Georgian"
19342 msgstr "German"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19345 msgid "Hangul Jamo"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Phonetic Extensions"
19351 msgstr "E&xtensie:"
19352
19353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19354 msgid "Latin Extended Additional"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19358 msgid "Greek Extended"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19362 #, fuzzy
19363 msgid "General Punctuation"
19364 msgstr "Configurare LaTeX|L"
19365
19366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Superscripts and Subscripts"
19369 msgstr "Exponent|E"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19372 msgid "Currency Symbols"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19376 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19380 msgid "Letterlike Symbols"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Number Forms"
19386 msgstr "Numărul de linii"
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Mathematical Operators"
19391 msgstr "Mathematica"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Miscellaneous Technical"
19396 msgstr "Diverse"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Control Pictures"
19401 msgstr "Conjectură"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19404 msgid "Optical Character Recognition"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19408 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Box Drawing"
19414 msgstr "Setări"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Block Elements"
19419 msgstr "Acknowledgments"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Geometric Shapes"
19424 msgstr "Format italic text"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Miscellaneous Symbols"
19429 msgstr "Diverse"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Dingbats"
19434 msgstr "Ding 1|#D"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19437 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19441 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19445 msgid "Hiragana"
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Katakana"
19451 msgstr "Catalan"
19452
19453 # format
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Bopomofo"
19457 msgstr "&Josul rîndului"
19458
19459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19460 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19464 msgid "Kanbun"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19468 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19472 msgid "CJK Compatibility"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19476 msgid "CJK Unified Ideographs"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19480 msgid "Hangul Syllables"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19484 msgid "High Surrogates"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19488 msgid "Private Use High Surrogates"
19489 msgstr ""
19490
19491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19492 msgid "Low Surrogates"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19496 msgid "Private Use Area"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19500 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19504 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19508 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19512 msgid "Combining Half Marks"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19516 msgid "CJK Compatibility Forms"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19520 msgid "Small Form Variants"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19524 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19528 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Specials"
19534 msgstr "EmailSpecial"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19537 msgid "Linear B Syllabary"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19541 msgid "Linear B Ideograms"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Aegean Numbers"
19547 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19550 msgid "Ancient Greek Numbers"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Old Italic"
19556 msgstr "Italian"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Gothic"
19561 msgstr "Scoţian"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19564 msgid "Ugaritic"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19568 msgid "Old Persian"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19572 #, fuzzy
19573 msgid "Deseret"
19574 msgstr "Resetează"
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Shavian"
19579 msgstr "Lituanian"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19582 msgid "Osmanya"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Cypriot Syllabary"
19588 msgstr "Corolar"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19591 msgid "Kharoshthi"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19595 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19599 msgid "Musical Symbols"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19603 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19607 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19611 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19615 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19619 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Tags"
19625 msgstr "Pagini"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19628 msgid "Variation Selectors Supplement"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19632 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19636 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Character: "
19642 msgstr "Caracter"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19645 msgid "Code Point: "
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Symbols"
19651 msgstr "Simbol:"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19654 msgid "Table Settings"
19655 msgstr "Setări tabel"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19658 msgid "Insert Table"
19659 msgstr "Inserează tabel"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19662 #, fuzzy
19663 msgid "TeX Information"
19664 msgstr "Informaţii TeX|X"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19667 msgid "No thesaurus available for this language!"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Outline"
19673 msgstr "Exterior ("
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19676 #, c-format
19677 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19681 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19685 #, fuzzy
19686 msgid " (unknown)"
19687 msgstr "necunoscut"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19690 #, fuzzy
19691 msgid "auto"
19692 msgstr "Dată"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
19695 #, fuzzy
19696 msgid "off"
19697 msgstr "Offsets"
19698
19699 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19700 #, c-format
19701 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Vertical Space Settings"
19707 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19710 #, fuzzy
19711 msgid "version "
19712 msgstr "Versiune"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19715 #, fuzzy
19716 msgid "unknown version"
19717 msgstr "necunoscut"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
19720 msgid "Small-sized icons"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
19724 msgid "Normal-sized icons"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
19728 msgid "Big-sized icons"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
19732 #, fuzzy, c-format
19733 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19734 msgstr "Caracteristici tabular"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Select template file"
19739 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Templates|#T#t"
19744 msgstr "Modele"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
19748 #, fuzzy
19749 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19750 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Document not loaded."
19755 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Select document to open"
19760 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
19763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
19764 msgid "Examples|#E#e"
19765 msgstr "Exemple|#E#e"
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
19768 #, fuzzy
19769 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19770 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
19773 #, fuzzy
19774 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19775 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19776
19777 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
19778 #, fuzzy
19779 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19780 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
19783 #, fuzzy
19784 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19785 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19788 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19789 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Invalid filename"
19792 msgstr "Fişiere instalate"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
19795 #, c-format
19796 msgid ""
19797 "The directory in the given path\n"
19798 "%1$s\n"
19799 "does not exists."
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "Opening document %1$s..."
19805 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
19808 #, fuzzy, c-format
19809 msgid "Document %1$s opened."
19810 msgstr "Documente"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Version control detected."
19815 msgstr "Controlul versiunii|v"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
19818 #, fuzzy, c-format
19819 msgid "Could not open document %1$s"
19820 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Couldn't import file"
19825 msgstr "Înlocuieşte"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "No information for importing the format %1$s."
19830 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
19833 #, fuzzy, c-format
19834 msgid "Select %1$s file to import"
19835 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
19838 #, c-format
19839 msgid ""
19840 "The document %1$s already exists.\n"
19841 "\n"
19842 "Do you want to overwrite that document?"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Overwrite document?"
19848 msgstr "Salvare &documente"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
19851 #, fuzzy, c-format
19852 msgid "Importing %1$s..."
19853 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
19856 msgid "imported."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
19860 #, fuzzy
19861 msgid "file not imported!"
19862 msgstr "Reconfigurează|R"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
19865 msgid "Select LyX document to insert"
19866 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Select file to insert"
19871 msgstr "Selectează document fiu"
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
19874 #, fuzzy
19875 msgid "All Files (*)"
19876 msgstr "Închide"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Choose a filename to save document as"
19881 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19884 #, fuzzy
19885 msgid "&Rename"
19886 msgstr "&Elimină"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
19889 #, fuzzy, c-format
19890 msgid ""
19891 "The document %1$s could not be saved.\n"
19892 "\n"
19893 "Do you want to rename the document and try again?"
19894 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
19897 msgid "Rename and save?"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
19901 #, fuzzy
19902 msgid "&Retry"
19903 msgstr "&Reface"
19904
19905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
19906 #, c-format
19907 msgid ""
19908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19909 "\n"
19910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19911 msgstr ""
19912
19913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
19914 msgid "&Discard"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
19918 #, fuzzy
19919 msgid "Saving all documents..."
19920 msgstr "Formatez documentul..."
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
19923 #, fuzzy
19924 msgid "All documents saved."
19925 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
19928 #, c-format
19929 msgid "%1$s unknown command!"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
19933 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19934 #, fuzzy
19935 msgid "LaTeX Source"
19936 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19939 msgid "DocBook Source"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Literate Source"
19945 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
19948 #, fuzzy
19949 msgid " (version control)"
19950 msgstr "Controlul versiunii|v"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
19953 #, fuzzy
19954 msgid " (version control, locking)"
19955 msgstr "Controlul versiunii|v"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
19958 #, fuzzy
19959 msgid " (changed)"
19960 msgstr "Modificare font|f"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
19963 msgid " (read only)"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Close File"
19969 msgstr "Închide"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Hide tab"
19974 msgstr "implicit"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Close tab"
19979 msgstr "Închide"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Wrap Float Settings"
19984 msgstr "opţiuni suplimentare"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19987 msgid "Click to detach"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
19991 msgid "No Group"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
19995 #, fuzzy
19996 msgid "<No documents open>"
19997 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20000 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20001 msgstr ""
20002
20003 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20004 #, fuzzy
20005 msgid "No custom insets defined!"
20006 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20009 #, fuzzy
20010 msgid "<No document open>"
20011 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Master Document"
20016 msgstr "Salvare &documente"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20019 msgid "Open Navigator..."
20020 msgstr ""
20021
20022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Other Lists"
20025 msgstr "Alte setări de font"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20028 #, fuzzy
20029 msgid "<Empty table of contents>"
20030 msgstr "Cuprins|C"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Other Toolbars"
20035 msgstr "Baloane de ajutor|B"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20038 #, fuzzy
20039 msgid "No branches set for document!"
20040 msgstr "Documente"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20043 #, fuzzy
20044 msgid "No Citation in Scope!"
20045 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20048 #, fuzzy
20049 msgid "No action defined!"
20050 msgstr "Salt la modificarea următoare"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20053 #, fuzzy
20054 msgid "space"
20055 msgstr "În&locuieşte"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20058 msgid ""
20059 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20060 "characters:\n"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Could not update TeX information"
20066 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20069 #, fuzzy, c-format
20070 msgid "The script `%s' failed."
20071 msgstr "Dicţionar"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20074 #, fuzzy
20075 msgid "All Files "
20076 msgstr "Închide"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Table of Contents"
20081 msgstr "Cuprins|C"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Child Documents"
20086 msgstr "Documente"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20089 #, fuzzy
20090 msgid "List of Graphics"
20091 msgstr "Listă de tabele"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20094 #, fuzzy
20095 msgid "List of Equations"
20096 msgstr "Listă de figuri"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20099 #, fuzzy
20100 msgid "List of Footnotes"
20101 msgstr "Listă de figuri"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20104 #, fuzzy
20105 msgid "List of Listings"
20106 msgstr "Listă de figuri"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20109 #, fuzzy
20110 msgid "List of Indexes"
20111 msgstr "Listă de tabele"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20114 #, fuzzy
20115 msgid "List of Marginal notes"
20116 msgstr "Listă de tabele"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20119 #, fuzzy
20120 msgid "List of Notes"
20121 msgstr "Listă de tabele"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20124 #, fuzzy
20125 msgid "List of Citations"
20126 msgstr "Listă de figuri"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Labels and References"
20131 msgstr "Toate referinţele necitate"
20132
20133 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20134 #, fuzzy
20135 msgid "List of Branches"
20136 msgstr "Listă de tabele"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20139 #, fuzzy
20140 msgid "List of Changes"
20141 msgstr "Listă de tabele"
20142
20143 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20144 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20145 msgid ""
20146 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20147 "file through LaTeX: "
20148 msgstr ""
20149
20150 #: src/insets/Inset.cpp:334
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Opened inset"
20153 msgstr "Deschidere"
20154
20155 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20156 msgid "Keys must be unique!"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20160 #, c-format
20161 msgid ""
20162 "The key %1$s already exists,\n"
20163 "it will be changed to %2$s."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20167 #, c-format
20168 msgid ""
20169 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20170 "If you proceed, all of them will be opened."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Open Databases?"
20176 msgstr "&Baze de date"
20177
20178 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20179 msgid "&Proceed"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20183 #, fuzzy
20184 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20185 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
20186
20187 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Databases:"
20190 msgstr "&Baze de date"
20191
20192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Style File:"
20195 msgstr "Închide"
20196
20197 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Lists:"
20200 msgstr "Listă"
20201
20202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20203 msgid "included in TOC"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Export Warning!"
20209 msgstr "Atenţie!"
20210
20211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20212 msgid ""
20213 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20214 "BibTeX will be unable to find them."
20215 msgstr ""
20216
20217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20218 msgid ""
20219 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20220 "BibTeX will be unable to find it."
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20224 #, fuzzy
20225 msgid "simple frame"
20226 msgstr "cadru \"inset\""
20227
20228 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20229 #, fuzzy
20230 msgid "frameless"
20231 msgstr "Parametrii"
20232
20233 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20234 msgid "simple frame, page breaks"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20238 msgid "oval, thin"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20242 msgid "oval, thick"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20246 msgid "drop shadow"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20250 #, fuzzy
20251 msgid "shaded background"
20252 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
20253
20254 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20255 #, fuzzy
20256 msgid "double frame"
20257 msgstr "dublu"
20258
20259 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Opened Box Inset"
20262 msgstr "Deschidere"
20263
20264 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20265 #, fuzzy, c-format
20266 msgid "%1$s (%2$s)"
20267 msgstr "%1$s şi %2$s"
20268
20269 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20270 #, fuzzy, c-format
20271 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20272 msgstr "%1$s şi %2$s"
20273
20274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Opened Branch Inset"
20277 msgstr "CenteredCaption"
20278
20279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Branch: "
20282 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20283
20284 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Undef: "
20287 msgstr "MyRef"
20288
20289 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20290 #, fuzzy
20291 msgid "branch"
20292 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
20293
20294 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Opened Caption Inset"
20297 msgstr "CenteredCaption"
20298
20299 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
20300 #, c-format
20301 msgid "Sub-%1$s"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20305 #, fuzzy
20306 msgid "not cited"
20307 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20308
20309 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20310 #, fuzzy
20311 msgid "LaTeX Command: "
20312 msgstr "Comandă &BibTeX:"
20313
20314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20315 #, fuzzy
20316 msgid "InsetCommand Error: "
20317 msgstr "Comenda de indexare"
20318
20319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Incompatible command name."
20322 msgstr "Comenda de indexare"
20323
20324 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20325 #, fuzzy
20326 msgid "InsetCommandParams Error: "
20327 msgstr "Comenda de indexare"
20328
20329 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20330 #, fuzzy
20331 msgid "InsetCommandParams: "
20332 msgstr "Comenda de indexare"
20333
20334 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Unknown parameter name: "
20337 msgstr "necunoscut"
20338
20339 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20340 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20341 msgstr ""
20342
20343 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Opened ERT Inset"
20346 msgstr "Deschidere"
20347
20348 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20349 #, fuzzy, c-format
20350 msgid "External template %1$s is not installed"
20351 msgstr "Aplicaţii externe"
20352
20353 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Opened Flex Inset"
20356 msgstr "Deschidere"
20357
20358 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20359 #, fuzzy
20360 msgid "float: "
20361 msgstr "notă subsol"
20362
20363 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Opened Float Inset"
20366 msgstr "Deschidere"
20367
20368 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20369 #, fuzzy
20370 msgid "float"
20371 msgstr "notă subsol"
20372
20373 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20374 #, fuzzy
20375 msgid "subfloat: "
20376 msgstr "notă subsol"
20377
20378 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20379 #, fuzzy
20380 msgid " (sideways)"
20381 msgstr "Roteşte lateral"
20382
20383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20384 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20385 msgstr ""
20386
20387 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20388 #, fuzzy, c-format
20389 msgid "List of %1$s"
20390 msgstr "Listă de tabele"
20391
20392 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Opened Footnote Inset"
20395 msgstr "Deschidere"
20396
20397 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20398 #, fuzzy
20399 msgid "footnote"
20400 msgstr "Notă de subsol"
20401
20402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
20403 #, fuzzy, c-format
20404 msgid ""
20405 "Could not copy the file\n"
20406 "%1$s\n"
20407 "into the temporary directory."
20408 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
20409
20410 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20411 #, c-format
20412 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20416 #, fuzzy, c-format
20417 msgid "Graphics file: %1$s"
20418 msgstr "Grafică"
20419
20420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Verbatim Input"
20423 msgstr "Verbatim"
20424
20425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
20426 #, fuzzy
20427 msgid "Verbatim Input*"
20428 msgstr "Verbatim"
20429
20430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
20431 msgid "Recursive input"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
20435 #, c-format
20436 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
20440 #, c-format
20441 msgid ""
20442 "Included file `%1$s'\n"
20443 "has textclass `%2$s'\n"
20444 "while parent file has textclass `%3$s'."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20448 msgid "Different textclasses"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
20452 #, c-format
20453 msgid ""
20454 "Included file `%1$s'\n"
20455 "uses module `%2$s'\n"
20456 "which is not used in parent file."
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Module not found"
20462 msgstr "Reconfigurează|R"
20463
20464 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Index sorting failed"
20467 msgstr "Conversie fişier"
20468
20469 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20470 #, c-format
20471 msgid ""
20472 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20473 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20474 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20475 "explained in the User Guide."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20479 #, fuzzy, c-format
20480 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20481 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
20482
20483 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20484 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20488 #, fuzzy
20489 msgid "undefined"
20490 msgstr "underline"
20491
20492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20493 #, fuzzy
20494 msgid "yes"
20495 msgstr "Stil"
20496
20497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20498 #, fuzzy
20499 msgid "no"
20500 msgstr "Des-face"
20501
20502 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20503 #, fuzzy
20504 msgid "Unknown buffer info"
20505 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20506
20507 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20508 msgid "Label names must be unique!"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20512 #, c-format
20513 msgid ""
20514 "The label %1$s already exists,\n"
20515 "it will be changed to %2$s."
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20519 msgid "DUPLICATE: "
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Opened Listing Inset"
20525 msgstr "CenteredCaption"
20526
20527 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20528 msgid "no more lstline delimiters available"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Running out of delimiters"
20534 msgstr "Inserează delimitatorii"
20535
20536 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20537 msgid ""
20538 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20539 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20540 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20541 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20542 "must investigate!"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20546 #, fuzzy
20547 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20548 msgstr "caracter special"
20549
20550 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "The following characters in one of the program listings are\n"
20554 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20555 "%1$s."
20556 msgstr ""
20557
20558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20559 msgid "A value is expected."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20565 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20568 msgid "Unbalanced braces!"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20572 msgid "Please specify true or false."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20576 msgid "Only true or false is allowed."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20580 msgid "Please specify an integer value."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20584 msgid "An integer is expected."
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20588 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20589 msgstr ""
20590
20591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20592 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20593 msgstr ""
20594
20595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20596 #, c-format
20597 msgid "Please specify one of %1$s."
20598 msgstr ""
20599
20600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20601 #, c-format
20602 msgid "Try one of %1$s."
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20606 #, c-format
20607 msgid "I guess you mean %1$s."
20608 msgstr ""
20609
20610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20611 #, c-format
20612 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20616 #, c-format
20617 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20621 msgid ""
20622 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20626 msgid ""
20627 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20628 "trblTRBL"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20632 msgid ""
20633 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20634 "right, bottom left and top left corner."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20638 msgid "Enter something like \\color{white}"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20642 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20646 msgid "auto, last or a number"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20650 msgid ""
20651 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20652 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20653 "defining a listing inset)"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20657 msgid ""
20658 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20659 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20660 "a listing inset)"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20666 msgstr "necunoscut"
20667
20668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20669 #, fuzzy, c-format
20670 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20671 msgstr "necunoscut"
20672
20673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20674 #, fuzzy, c-format
20675 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20676 msgstr "necunoscut"
20677
20678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20679 #, fuzzy, c-format
20680 msgid "Parameter %1$s: "
20681 msgstr " Macro: %s: "
20682
20683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20684 #, fuzzy, c-format
20685 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20686 msgstr "necunoscut"
20687
20688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20689 #, fuzzy, c-format
20690 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20691 msgstr " Macro: %s: "
20692
20693 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20696 msgstr "Notă marginală|m"
20697
20698 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20699 #, fuzzy
20700 msgid "New Page"
20701 msgstr "Ş&terge"
20702
20703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Clear Page"
20706 msgstr "Ş&terge"
20707
20708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20709 #, fuzzy
20710 msgid "Clear Double Page"
20711 msgstr "Ş&terge"
20712
20713 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Nom: "
20716 msgstr "Notă"
20717
20718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Nomenclature Symbol: "
20721 msgstr "Conjectură"
20722
20723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Description: "
20726 msgstr "Descriere"
20727
20728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Sorting: "
20731 msgstr "Formatatare"
20732
20733 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20734 msgid "Note[[InsetNote]]"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Greyed out"
20740 msgstr "Deschidere"
20741
20742 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Opened Note Inset"
20745 msgstr "Deschidere"
20746
20747 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20750 msgstr "CenteredCaption"
20751
20752 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20753 #, fuzzy
20754 msgid "HPhantom"
20755 msgstr "Esperanto"
20756
20757 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20758 #, fuzzy
20759 msgid "VPhantom"
20760 msgstr "Esperanto"
20761
20762 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Opened Phantom Inset"
20765 msgstr "CenteredCaption"
20766
20767 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
20768 #, fuzzy
20769 msgid "phantom"
20770 msgstr "Esperanto"
20771
20772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
20773 #, fuzzy
20774 msgid "hphantom"
20775 msgstr "Esperanto"
20776
20777 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
20778 #, fuzzy
20779 msgid "vphantom"
20780 msgstr "Esperanto"
20781
20782 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20783 msgid "BROKEN: "
20784 msgstr ""
20785
20786 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Ref: "
20789 msgstr "MyRef"
20790
20791 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Equation"
20794 msgstr "Citat"
20795
20796 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20797 #, fuzzy
20798 msgid "EqRef: "
20799 msgstr "MyRef"
20800
20801 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Page Number"
20804 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20805
20806 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Page: "
20809 msgstr "Pagini"
20810
20811 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Textual Page Number"
20814 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20815
20816 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20817 #, fuzzy
20818 msgid "TextPage: "
20819 msgstr "Text după"
20820
20821 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20822 msgid "Standard+Textual Page"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Ref+Text: "
20828 msgstr "Text"
20829
20830 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20831 msgid "PrettyRef"
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20835 #, fuzzy
20836 msgid "FormatRef: "
20837 msgstr "F&ormat:"
20838
20839 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Interword Space"
20842 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20843
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Protected Space"
20847 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20848
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Thin Space"
20852 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20853
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Medium Space"
20857 msgstr "Mediu"
20858
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Thick Space"
20862 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20863
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Quad Space"
20867 msgstr "Spaţiu"
20868
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
20870 #, fuzzy
20871 msgid "QQuad Space"
20872 msgstr "Spaţiu"
20873
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Enspace"
20877 msgstr "În&locuieşte"
20878
20879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
20880 msgid "Enskip"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Negative Thin Space"
20886 msgstr "Mediu"
20887
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Negative Medium Space"
20891 msgstr "Mediu"
20892
20893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Negative Thick Space"
20896 msgstr "Mediu"
20897
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Protected Horizontal Fill"
20901 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20902
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20906 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20907
20908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20911 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20912
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20916 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20917
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20921 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20922
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20926 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20927
20928 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20931 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20932
20933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
20934 #, fuzzy, c-format
20935 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20936 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20937
20938 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
20939 #, fuzzy, c-format
20940 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20941 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20942
20943 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Unknown TOC type"
20946 msgstr "necunoscut"
20947
20948 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Opened table"
20951 msgstr "Deschide un fişier"
20952
20953 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
20954 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/insets/InsetText.cpp:220
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Opened Text Inset"
20960 msgstr "Deschidere"
20961
20962 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Vertical Space"
20965 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20966
20967 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20968 #, fuzzy
20969 msgid "wrap: "
20970 msgstr "Scrap"
20971
20972 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Opened Wrap Inset"
20975 msgstr "CenteredCaption"
20976
20977 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
20978 #, fuzzy
20979 msgid "wrap"
20980 msgstr "Scrap"
20981
20982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Not shown."
20985 msgstr "Notaţie"
20986
20987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20988 msgid "Loading..."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Converting to loadable format..."
20994 msgstr "Inserează un flotant"
20995
20996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20997 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Scaling etc..."
21003 msgstr "Place"
21004
21005 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Ready to display"
21008 msgstr "Afişare inset ERT"
21009
21010 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21011 #, fuzzy
21012 msgid "No file found!"
21013 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
21014
21015 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21016 msgid "Error converting to loadable format"
21017 msgstr ""
21018
21019 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Error loading file into memory"
21022 msgstr "Listă de slide-uri"
21023
21024 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21025 msgid "Error generating the pixmap"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21029 #, fuzzy
21030 msgid "No image"
21031 msgstr "Modificare font|f"
21032
21033 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Preview loading"
21036 msgstr "Previzualizează|#P"
21037
21038 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Preview ready"
21041 msgstr "Previzualizează|#P"
21042
21043 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Preview failed"
21046 msgstr "Interval de salvare automată:"
21047
21048 #: src/lengthcommon.cpp:37
21049 msgid "sp"
21050 msgstr "sp"
21051
21052 #: src/lengthcommon.cpp:37
21053 msgid "pt"
21054 msgstr "pt"
21055
21056 #: src/lengthcommon.cpp:37
21057 msgid "bp"
21058 msgstr "bp"
21059
21060 #: src/lengthcommon.cpp:37
21061 msgid "dd"
21062 msgstr "dd"
21063
21064 #: src/lengthcommon.cpp:37
21065 msgid "mm"
21066 msgstr "mm"
21067
21068 #: src/lengthcommon.cpp:37
21069 msgid "pc"
21070 msgstr "pc"
21071
21072 #: src/lengthcommon.cpp:38
21073 msgid "cc[[unit of measure]]"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/lengthcommon.cpp:38
21077 msgid "cm"
21078 msgstr "cm"
21079
21080 #: src/lengthcommon.cpp:38
21081 msgid "ex"
21082 msgstr "ex"
21083
21084 #: src/lengthcommon.cpp:38
21085 msgid "em"
21086 msgstr "em"
21087
21088 #: src/lengthcommon.cpp:39
21089 msgid "mu[[unit of measure]]"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: src/lengthcommon.cpp:39
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Text Width %"
21095 msgstr "Lăţime fixă"
21096
21097 #: src/lengthcommon.cpp:40
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Column Width %"
21100 msgstr "Lăţime coloană"
21101
21102 #: src/lengthcommon.cpp:40
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Page Width %"
21105 msgstr "Etichetează cu"
21106
21107 #: src/lengthcommon.cpp:40
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Line Width %"
21110 msgstr "Etichetează cu"
21111
21112 #: src/lengthcommon.cpp:41
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Text Height %"
21115 msgstr "Copyright"
21116
21117 #: src/lengthcommon.cpp:41
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Page Height %"
21120 msgstr "Copyright"
21121
21122 #: src/lyxfind.cpp:130
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Search error"
21125 msgstr "Caută"
21126
21127 #: src/lyxfind.cpp:130
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Search string is empty"
21130 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21131
21132 #: src/lyxfind.cpp:314
21133 #, fuzzy
21134 msgid "String has been replaced."
21135 msgstr "Înlocuieşte"
21136
21137 #: src/lyxfind.cpp:317
21138 #, fuzzy
21139 msgid " strings have been replaced."
21140 msgstr "Înlocuieşte"
21141
21142 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21143 msgid "Wrap search ?"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/lyxfind.cpp:876
21147 msgid ""
21148 "End of document reached while searching forward\n"
21149 "\n"
21150 "Continue searching from beginning ?"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21154 #, fuzzy
21155 msgid "&Yes"
21156 msgstr "L&inii"
21157
21158 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21159 #, fuzzy
21160 msgid "&No"
21161 msgstr "Notă"
21162
21163 #: src/lyxfind.cpp:935
21164 msgid ""
21165 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21166 "\n"
21167 "Continue searching from end ?"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: src/lyxfind.cpp:974
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Search text is empty!"
21173 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
21174
21175 #: src/lyxfind.cpp:990
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Invalid regular expression!"
21178 msgstr "Expresie regulară"
21179
21180 #: src/lyxfind.cpp:995
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Match not found!"
21183 msgstr "Reconfigurează|R"
21184
21185 #: src/lyxfind.cpp:1001
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Match found!"
21188 msgstr "Reconfigurează|R"
21189
21190 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21191 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21192 #, c-format
21193 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21197 #, c-format
21198 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Only one row"
21204 msgstr "Doar pe slideuri"
21205
21206 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Only one column"
21209 msgstr "Şterge coloana|o"
21210
21211 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21212 #, fuzzy
21213 msgid "No hline to delete"
21214 msgstr "Nimic de indexat"
21215
21216 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21217 #, fuzzy
21218 msgid "No vline to delete"
21219 msgstr "Nimic de indexat"
21220
21221 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21222 #, fuzzy, c-format
21223 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21224 msgstr "Caracteristici tabular"
21225
21226 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21227 #, fuzzy
21228 msgid "No number"
21229 msgstr "msnumber"
21230
21231 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Number"
21234 msgstr "&Numerotare"
21235
21236 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21237 #, c-format
21238 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21242 #, c-format
21243 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21247 #, c-format
21248 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21249 msgstr ""
21250
21251 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
21252 msgid "create new math text environment ($...$)"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
21256 msgid "entered math text mode (textrm)"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
21260 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
21264 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21268 msgid "Standard[[mathref]]"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21272 #, fuzzy
21273 msgid "optional"
21274 msgstr "&Orizontal:"
21275
21276 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21277 msgid "TeX"
21278 msgstr "TeX"
21279
21280 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21281 #, fuzzy
21282 msgid "math macro"
21283 msgstr "fundal mod matematic"
21284
21285 #: src/output.cpp:37
21286 #, fuzzy, c-format
21287 msgid ""
21288 "Could not open the specified document\n"
21289 "%1$s."
21290 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21291
21292 #: src/output_plaintext.cpp:136
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Abstract: "
21295 msgstr "Abstract "
21296
21297 #: src/output_plaintext.cpp:148
21298 #, fuzzy
21299 msgid "References: "
21300 msgstr "Referinţe"
21301
21302 #: src/support/Package.cpp:435
21303 #, fuzzy
21304 msgid "LyX binary not found"
21305 msgstr "Reconfigurează|R"
21306
21307 #: src/support/Package.cpp:436
21308 #, c-format
21309 msgid ""
21310 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/support/Package.cpp:555
21314 #, c-format
21315 msgid ""
21316 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21317 "\t%1$s\n"
21318 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21319 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21323 #, fuzzy
21324 msgid "File not found"
21325 msgstr "Reconfigurează|R"
21326
21327 #: src/support/Package.cpp:637
21328 #, c-format
21329 msgid ""
21330 "Invalid %1$s switch.\n"
21331 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/support/Package.cpp:664
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21338 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/support/Package.cpp:688
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21345 "%2$s is not a directory."
21346 msgstr ""
21347
21348 #: src/support/Package.cpp:690
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Directory not found"
21351 msgstr "Reconfigurează|R"
21352
21353 #: src/support/debug.cpp:38
21354 #, fuzzy
21355 msgid "No debugging message"
21356 msgstr "(nu există mesaje)"
21357
21358 #: src/support/debug.cpp:39
21359 #, fuzzy
21360 msgid "General information"
21361 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21362
21363 #: src/support/debug.cpp:40
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Program initialisation"
21366 msgstr "Listare program"
21367
21368 #: src/support/debug.cpp:41
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Keyboard events handling"
21371 msgstr "Modificare font|f"
21372
21373 #: src/support/debug.cpp:42
21374 #, fuzzy
21375 msgid "GUI handling"
21376 msgstr "Modificare font|f"
21377
21378 #: src/support/debug.cpp:43
21379 msgid "Lyxlex grammar parser"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/support/debug.cpp:44
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Configuration files reading"
21385 msgstr "Listă de slide-uri"
21386
21387 #: src/support/debug.cpp:45
21388 msgid "Custom keyboard definition"
21389 msgstr ""
21390
21391 #: src/support/debug.cpp:46
21392 msgid "LaTeX generation/execution"
21393 msgstr ""
21394
21395 #: src/support/debug.cpp:47
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Math editor"
21398 msgstr "MathLetters"
21399
21400 #: src/support/debug.cpp:48
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Font handling"
21403 msgstr "Modificare font|f"
21404
21405 #: src/support/debug.cpp:49
21406 msgid "Textclass files reading"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: src/support/debug.cpp:50
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Version control"
21412 msgstr "Controlul versiunii|v"
21413
21414 #: src/support/debug.cpp:51
21415 #, fuzzy
21416 msgid "External control interface"
21417 msgstr "Material extern"
21418
21419 #: src/support/debug.cpp:52
21420 msgid "Undo/Redo mechanism"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: src/support/debug.cpp:53
21424 #, fuzzy
21425 msgid "User commands"
21426 msgstr "Comenzi utilizator"
21427
21428 #: src/support/debug.cpp:54
21429 msgid "The LyX Lexxer"
21430 msgstr ""
21431
21432 #: src/support/debug.cpp:55
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Dependency information"
21435 msgstr "Configurare LaTeX|L"
21436
21437 #: src/support/debug.cpp:56
21438 #, fuzzy
21439 msgid "LyX Insets"
21440 msgstr "Inserare|I"
21441
21442 #: src/support/debug.cpp:57
21443 msgid "Files used by LyX"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/support/debug.cpp:58
21447 msgid "Workarea events"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/support/debug.cpp:59
21451 msgid "Insettext/tabular messages"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/support/debug.cpp:60
21455 msgid "Graphics conversion and loading"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/support/debug.cpp:61
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Change tracking"
21461 msgstr "Modifică limbajul"
21462
21463 #: src/support/debug.cpp:62
21464 #, fuzzy
21465 msgid "External template/inset messages"
21466 msgstr "Aplicaţii externe"
21467
21468 #: src/support/debug.cpp:63
21469 msgid "RowPainter profiling"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/support/debug.cpp:64
21473 msgid "scrolling debugging"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/support/debug.cpp:65
21477 #, fuzzy
21478 msgid "Math macros"
21479 msgstr "fundal mod matematic"
21480
21481 #: src/support/debug.cpp:66
21482 msgid "RTL/Bidi"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/support/debug.cpp:67
21486 msgid "Locale/Internationalisation"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/support/debug.cpp:68
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21492 msgstr "Selecţa ca linii|l"
21493
21494 #: src/support/debug.cpp:69
21495 msgid "Developers' general debug messages"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: src/support/debug.cpp:70
21499 msgid "All debugging messages"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/support/debug.cpp:115
21503 #, c-format
21504 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/support/filetools.cpp:247
21508 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21509 msgstr "ro"
21510
21511 #: src/support/os_win32.cpp:307
21512 #, fuzzy
21513 msgid "System file not found"
21514 msgstr "Reconfigurează|R"
21515
21516 #: src/support/os_win32.cpp:308
21517 msgid ""
21518 "Unable to load shfolder.dll\n"
21519 "Please install."
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/support/os_win32.cpp:313
21523 #, fuzzy
21524 msgid "System function not found"
21525 msgstr "Reconfigurează|R"
21526
21527 #: src/support/os_win32.cpp:314
21528 msgid ""
21529 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21530 "Don't know how to proceed. Sorry."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/support/userinfo.cpp:45
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Unknown user"
21536 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21537
21538 #~ msgid "LangHeader"
21539 #~ msgstr "Antet"
21540
21541 #~ msgid "Language Header:"
21542 #~ msgstr "Antet limbaj"
21543
21544 #~ msgid "Language:"
21545 #~ msgstr "&Limbaj:"
21546
21547 #~ msgid "LastLanguage"
21548 #~ msgstr "UltimulLimbaj"
21549
21550 #~ msgid "Last Language:"
21551 #~ msgstr "Ultimul&Limbaj:"
21552
21553 #~ msgid "LangFooter"
21554 #~ msgstr "Subsol:"
21555
21556 #~ msgid "Language Footer:"
21557 #~ msgstr "SubsolLimbaj:"
21558
21559 #~ msgid "End"
21560 #~ msgstr "Sfîrşit"
21561
21562 #~ msgid "End of CV"
21563 #~ msgstr "Sfîrşit de CV"
21564
21565 #~ msgid "Computer"
21566 #~ msgstr "Calculator"
21567
21568 #~ msgid "Computer:"
21569 #~ msgstr "Calculator:"
21570
21571 #~ msgid "EmptySection"
21572 #~ msgstr "Secţiune goală"
21573
21574 #~ msgid "Empty Section"
21575 #~ msgstr "Secţiune goală"
21576
21577 #~ msgid "CloseSection"
21578 #~ msgstr "ÎnchideSecţiunea"
21579
21580 #~ msgid "Close Section"
21581 #~ msgstr "Închide Secţiunea"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Phantom Text"
21585 #~ msgstr "Place"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "RegExp"
21589 #~ msgstr "exp"
21590
21591 #~ msgid "&Initialize Group Name:"
21592 #~ msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
21593
21594 #~ msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
21595 #~ msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
21596
21597 #~ msgid "&Postscript driver:"
21598 #~ msgstr "&Driver PostScript:"
21599
21600 #~ msgid "No Table of contents"
21601 #~ msgstr "Nu există cuprins"
21602
21603 #, fuzzy
21604 #~ msgid "Append Parameter"
21605 #~ msgstr "Mai mulţi parametri"
21606
21607 #, fuzzy
21608 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21609 #~ msgstr "Parametrii listă"
21610
21611 #, fuzzy
21612 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21613 #~ msgstr "Parametrii listă"
21614
21615 #, fuzzy
21616 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21617 #~ msgstr "CenteredCaption"
21618
21619 #~ msgid "&Default language:"
21620 #~ msgstr "&Limbaj implicit:"
21621
21622 #~ msgid "&roff command:"
21623 #~ msgstr "Comandă &roff:"
21624
21625 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21626 #~ msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
21627
21628 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21629 #~ msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
21630
21631 #, fuzzy
21632 #~ msgid ""
21633 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21634 #~ "You may not have the right languages installed."
21635 #~ msgstr ""
21636 #~ "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
21637 #~ "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
21638
21639 #~ msgid ""
21640 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21641 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21642 #~ msgstr ""
21643 #~ "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
21644 #~ "Este acesta configurat corect?"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid ""
21648 #~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
21649 #~ "`%2$s'."
21650 #~ msgstr ""
21651 #~ "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21652 #~ "codajul `%2$s'."
21653
21654 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21655 #~ msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
21656
21657 #, fuzzy
21658 #~ msgid ""
21659 #~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
21660 #~ "encoding `%2$s'."
21661 #~ msgstr ""
21662 #~ "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21663 #~ "codajul `%2$s'."
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid ""
21667 #~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
21668 #~ "encoding `%2$s'."
21669 #~ msgstr ""
21670 #~ "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
21671 #~ "codajul `%2$s'."
21672
21673 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21674 #~ msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
21675
21676 #~ msgid "ispell"
21677 #~ msgstr "ispell"
21678
21679 #~ msgid "aspell"
21680 #~ msgstr "aspell"
21681
21682 #~ msgid "hspell"
21683 #~ msgstr "hspell"
21684
21685 #, fuzzy
21686 #~ msgid "*.ispell"
21687 #~ msgstr "ispell"
21688
21689 #, fuzzy
21690 #~ msgid " Macro: %1$s: "
21691 #~ msgstr " Macro: %s: "
21692
21693 #, fuzzy
21694 #~ msgid "figure"
21695 #~ msgstr "Figură"
21696
21697 #, fuzzy
21698 #~ msgid "table"
21699 #~ msgstr "Tabel"
21700
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "algorithm"
21703 #~ msgstr "Algoritm"
21704
21705 #, fuzzy
21706 #~ msgid "tableau"
21707 #~ msgstr "Tabel"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "keywords"
21711 #~ msgstr "Cuvinte cheie"
21712
21713 #~ msgid "Table of Contents|a"
21714 #~ msgstr "Cuprins|C"
21715
21716 #~ msgid "FAQ|F"
21717 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
21718
21719 #~ msgid "Slidecontents"
21720 #~ msgstr "Cuprins Slide"
21721
21722 #, fuzzy
21723 #~ msgid "Progress Contents"
21724 #~ msgstr "ProgressContents"
21725
21726 #~ msgid "LinuxDoc"
21727 #~ msgstr "LinuxDoc"
21728
21729 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21730 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21731
21732 #~ msgid "&Options:"
21733 #~ msgstr "&Opţiuni:"
21734
21735 #, fuzzy
21736 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21737 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
21738
21739 #~ msgid "."
21740 #~ msgstr "."
21741
21742 #~ msgid "American"
21743 #~ msgstr "American"
21744
21745 #, fuzzy
21746 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21747 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
21748
21749 #~ msgid "Austrian"
21750 #~ msgstr "Austriac"
21751
21752 #~ msgid "British"
21753 #~ msgstr "Britanic"
21754
21755 #~ msgid "Canadian"
21756 #~ msgstr "Canadian"
21757
21758 #, fuzzy
21759 #~ msgid "Gruß:"
21760 #~ msgstr "Gruss:"
21761
21762 #, fuzzy
21763 #~ msgid "Reference\t"
21764 #~ msgstr "Referinţă"
21765
21766 #, fuzzy
21767 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21768 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21772 #~ msgstr "Adresă returnare"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21776 #~ msgstr "RetourAdresse"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21780 #~ msgstr "Postvermerk"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21784 #~ msgstr "IhrZeichen"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21788 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21792 #~ msgstr "MeinZeichen"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21796 #~ msgstr "Unterschrift"
21797
21798 #, fuzzy
21799 #~ msgid "Stadt:"
21800 #~ msgstr "Stadt:"
21801
21802 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21803 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "LaTeX default"
21807 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
21808
21809 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
21810 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21814 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21818 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "Class not found"
21822 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
21823
21824 #~ msgid ""
21825 #~ "Layout had to be changed from\n"
21826 #~ "%1$s to %2$s\n"
21827 #~ "because of class conversion from\n"
21828 #~ "%3$s to %4$s"
21829 #~ msgstr ""
21830 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
21831 #~ "%1$s la %2$s\n"
21832 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
21833 #~ "%3$s la %4$s"
21834
21835 #, fuzzy
21836 #~ msgid "Changed Layout"
21837 #~ msgstr "?Layout modificat"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Unknown layout"
21841 #~ msgstr "necunoscut"
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21845 #~ msgstr "CenteredCaption"
21846
21847 #~ msgid "Display image in LyX"
21848 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
21849
21850 #~ msgid "Screen display"
21851 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21852
21853 #~ msgid "Monochrome"
21854 #~ msgstr "Monocrom"
21855
21856 #~ msgid "Grayscale"
21857 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
21858
21859 #~ msgid "Preview"
21860 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
21861
21862 #~ msgid "%"
21863 #~ msgstr "%"
21864
21865 #~ msgid "&Display:"
21866 #~ msgstr "Afişare:"
21867
21868 #~ msgid "Sca&le:"
21869 #~ msgstr "Scalare:"
21870
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Scr&een Display:"
21873 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
21874
21875 #~ msgid "Do not display"
21876 #~ msgstr "Nu afişa"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Unknown Info: "
21880 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21884 #~ msgstr "necunoscut"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21888 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "Clear group"
21892 #~ msgstr "Ş&terge"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid " (auto)"
21896 #~ msgstr "Dată"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "Other floats: "
21900 #~ msgstr "Alte setări de font"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21904 #~ msgstr "&Comută tot"
21905
21906 #~ msgid "Edit the file externally"
21907 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21908
21909 #~ msgid "&Edit File..."
21910 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21911
21912 #~ msgid "LyX View"
21913 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21914
21915 #, fuzzy
21916 #~ msgid "Movie"
21917 #~ msgstr "Mai mult"
21918
21919 #~ msgid "<- C&lear"
21920 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21921
21922 #~ msgid "A&pply"
21923 #~ msgstr "&Aplică"
21924
21925 #, fuzzy
21926 #~ msgid "Clear"
21927 #~ msgstr "Ş&terge"
21928
21929 #, fuzzy
21930 #~ msgid "Add"
21931 #~ msgstr "&Adaugă"
21932
21933 #, fuzzy
21934 #~ msgid "Remove"
21935 #~ msgstr "&Elimină"
21936
21937 #, fuzzy
21938 #~ msgid "E&mbed"
21939 #~ msgstr "Înca&drat"
21940
21941 #~ msgid "&Center"
21942 #~ msgstr "Centrat"
21943
21944 #, fuzzy
21945 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21946 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21947
21948 #, fuzzy
21949 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21950 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21951
21952 #, fuzzy
21953 #~ msgid " writing embedded files."
21954 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21955
21956 #, fuzzy
21957 #~ msgid " could not write embedded files!"
21958 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21959
21960 #, fuzzy
21961 #~ msgid "Failed to extract file"
21962 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21963
21964 #, fuzzy
21965 #~ msgid "Copy file failure"
21966 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21967
21968 #, fuzzy
21969 #~ msgid "Failed to embed file"
21970 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21971
21972 #, fuzzy
21973 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21974 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21975
21976 #, fuzzy
21977 #~ msgid "Failed to open file"
21978 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21979
21980 #, fuzzy
21981 #~ msgid "Sync file failure"
21982 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21983
21984 #, fuzzy
21985 #~ msgid "Packing all files"
21986 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21987
21988 #, fuzzy
21989 #~ msgid "Failed to write file"
21990 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21991
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "Save failure"
21994 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21995
21996 #, fuzzy
21997 #~ msgid "Extra embedded file"
21998 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21999
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22002 #~ msgstr "Multicoloană specială"
22003
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Enspace|E"
22006 #~ msgstr "În&locuieşte"
22007
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "Document could not be read"
22010 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "%1$s could not be read."
22014 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22015
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22018 #~ msgstr "Comenda de indexare"
22019
22020 #, fuzzy
22021 #~ msgid "Properties...|P"
22022 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
22023
22024 #, fuzzy
22025 #~ msgid "New Line|e"
22026 #~ msgstr "Delimitator"
22027
22028 #, fuzzy
22029 #~ msgid "Line Break|B"
22030 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22031
22032 #, fuzzy
22033 #~ msgid "line break"
22034 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
22035
22036 #, fuzzy
22037 #~ msgid "Widgets"
22038 #~ msgstr "Lăţime"
22039
22040 #, fuzzy
22041 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22042 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
22043
22044 #, fuzzy
22045 #~ msgid "Links"
22046 #~ msgstr "Listă"
22047
22048 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22049 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
22050
22051 #, fuzzy
22052 #~ msgid "Swap Rows|S"
22053 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
22054
22055 #, fuzzy
22056 #~ msgid "Swap Columns|w"
22057 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
22058
22059 #, fuzzy
22060 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22061 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
22062
22063 #, fuzzy
22064 #~ msgid "true"
22065 #~ msgstr "Stradă"
22066
22067 #, fuzzy
22068 #~ msgid "false"
22069 #~ msgstr "Caz"
22070
22071 #, fuzzy
22072 #~ msgid "&float"
22073 #~ msgstr "notă subsol"
22074
22075 #~ msgid "S&ubfigure"
22076 #~ msgstr "Subf&igură"
22077
22078 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22079 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22080
22081 #~ msgid "Ca&ption:"
22082 #~ msgstr "&Titlu:"
22083
22084 #~ msgid "Show ERT inline"
22085 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
22086
22087 #~ msgid "&Inline"
22088 #~ msgstr "În-&linie"
22089
22090 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22091 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
22092
22093 #~ msgid "Framed in box"
22094 #~ msgstr "Încadrat în notă"
22095
22096 #~ msgid "&Shaded"
22097 #~ msgstr "&Umbrit"
22098
22099 #~ msgid "Paper Size"
22100 #~ msgstr "Mărime foaie"
22101
22102 #~ msgid "&Colors"
22103 #~ msgstr "&Culori"
22104
22105 #~ msgid "C&opiers"
22106 #~ msgstr "Copii"
22107
22108 #~ msgid "&File formats"
22109 #~ msgstr "Formate de &fişier"
22110
22111 #~ msgid "F&ormat:"
22112 #~ msgstr "F&ormat:"
22113
22114 #~ msgid "&GUI name:"
22115 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
22116
22117 #~ msgid "External Applications"
22118 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
22119
22120 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22121 #~ msgstr ""
22122 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
22123
22124 #~ msgid "Save/restore window position"
22125 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
22126
22127 #~ msgid " every"
22128 #~ msgstr "la fiecare"
22129
22130 #~ msgid "Scrolling"
22131 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
22132
22133 #~ msgid "Pixmap Cache"
22134 #~ msgstr "Cache de imagini"
22135
22136 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
22137 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
22138
22139 #~ msgid "&URL:"
22140 #~ msgstr "&URL"
22141
22142 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22143 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
22144
22145 #~ msgid "&Units:"
22146 #~ msgstr "&Unităţi:"
22147
22148 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
22149 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
22150
22151 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
22152 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22153
22154 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22155 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
22156
22157 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
22158 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
22159
22160 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
22161 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
22162
22163 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
22164 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
22165
22166 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22167 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
22168
22169 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
22170 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
22171
22172 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22173 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
22174
22175 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
22176 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
22177
22178 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22179 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
22180
22181 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
22182 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
22183
22184 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
22185 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
22186
22187 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
22188 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
22189
22190 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
22191 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
22192
22193 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
22194 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
22195
22196 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
22197 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
22198
22199 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
22200 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
22201
22202 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
22203 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
22204
22205 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
22206 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
22207
22208 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
22209 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
22210
22211 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
22212 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
22213
22214 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
22215 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
22216
22217 #, fuzzy
22218 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22219 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
22220
22221 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
22222 #~ msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22223
22224 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
22225 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22226
22227 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
22228 #~ msgstr "Propoziţie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22229
22230 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
22231 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22232
22233 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
22234 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22235
22236 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
22237 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22238
22239 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
22240 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22241
22242 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
22243 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22244
22245 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
22246 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
22247
22248 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
22249 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22250
22251 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
22252 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22253
22254 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
22255 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22256
22257 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
22258 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22259
22260 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
22261 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22262
22263 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
22264 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22265
22266 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
22267 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
22268
22269 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22270 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
22271
22272 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22273 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22274
22275 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22276 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
22277
22278 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22279 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
22280
22281 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22282 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
22283
22284 #~ msgid "Bahasa"
22285 #~ msgstr "Bahasa"
22286
22287 #~ msgid "Magyar"
22288 #~ msgstr "Maghiar"
22289
22290 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22291 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
22292
22293 #, fuzzy
22294 #~ msgid "Framed|F"
22295 #~ msgstr "Parametrii"
22296
22297 #, fuzzy
22298 #~ msgid "Shaded|S"
22299 #~ msgstr "F&ormă:"
22300
22301 #~ msgid "Insert URL"
22302 #~ msgstr "Inserează URL"
22303
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Can't load document class"
22306 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
22307
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "Undefined character style"
22310 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
22311
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid ""
22314 #~ "The document could not be converted\n"
22315 #~ "into the document class %1$s."
22316 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
22317
22318 #, fuzzy
22319 #~ msgid "&Switch to document"
22320 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
22321
22322 #, fuzzy
22323 #~ msgid ""
22324 #~ "Could not open the specified document\n"
22325 #~ "%1$s\n"
22326 #~ "due to the error: %2$s"
22327 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
22328
22329 #~ msgid "Formatting document..."
22330 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22331
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid "Double box"
22334 #~ msgstr "Dublu"
22335
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "Index Entry"
22338 #~ msgstr "Înregistrare index"
22339
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22342 #~ msgstr "Delimitator"
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22346 #~ msgstr "Inserează apendix"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "Copiers"
22350 #~ msgstr "Copii"
22351
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Boxed"
22354 #~ msgstr "&Contur:"
22355
22356 #, fuzzy
22357 #~ msgid "ovalbox"
22358 #~ msgstr "Dublu"
22359
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid "Ovalbox"
22362 #~ msgstr "Parbox"
22363
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Doublebox"
22366 #~ msgstr "Dublu"
22367
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Unknown inset name: "
22370 #~ msgstr "necunoscut"
22371
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "Program Listing "
22374 #~ msgstr "Setări imprimantă"
22375
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "Framed"
22378 #~ msgstr "Parametrii"
22379
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "theorem"
22382 #~ msgstr "Teoremă"
22383
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22386 #~ msgstr "Deschidere"
22387
22388 #~ msgid "Default (outer)"
22389 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
22390
22391 #~ msgid "Outer"
22392 #~ msgstr "Exterior ("
22393
22394 #, fuzzy
22395 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22396 #~ msgstr "Setări tabel"
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "%1$d words in selection."
22400 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22401
22402 #, fuzzy
22403 #~ msgid "%1$d words in document."
22404 #~ msgstr "Formatez documentul..."
22405
22406 #, fuzzy
22407 #~ msgid "One word in selection."
22408 #~ msgstr "Inserez documentul "
22409
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "One word in document."
22412 #~ msgstr "Inserez documentul "
22413
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid "Count words"
22416 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
22417
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "Encoding error"
22420 #~ msgstr "&Codificare:"
22421
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Placeholders"
22424 #~ msgstr "PlaceTable"
22425
22426 #~ msgid "&Right"
22427 #~ msgstr "Dreapta"
22428
22429 #~ msgid "Case."
22430 #~ msgstr "Caz"
22431
22432 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
22433 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
22434
22435 #~ msgid "Algorithm #."
22436 #~ msgstr "Algoritm #."
22437
22438 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
22439 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
22440
22441 #~ msgid "&Load"
22442 #~ msgstr "În&carcă"
22443
22444 #~ msgid "To &file:"
22445 #~ msgstr "&Către fişierul:"
22446
22447 #~ msgid "Co&pies:"
22448 #~ msgstr "C&opii:"
22449
22450 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22451 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
22452
22453 #~ msgid "Printer &name:"
22454 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
22455
22456 #, fuzzy
22457 #~ msgid "Columns "
22458 #~ msgstr "Coloane"
22459
22460 #, fuzzy
22461 #~ msgid "Overprint "
22462 #~ msgstr "Overprint"
22463
22464 #~ msgid "Conjecture "
22465 #~ msgstr "Conjectură"
22466
22467 #, fuzzy
22468 #~ msgid "Font st&yle:"
22469 #~ msgstr "Mărime font"
22470
22471 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22472 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
22473
22474 #~ msgid "&Type:"
22475 #~ msgstr "&Tip:"
22476
22477 #~ msgid "Part "
22478 #~ msgstr "Partea"
22479
22480 #~ msgid "columns "
22481 #~ msgstr "Coloane"
22482
22483 #~ msgid "overprint "
22484 #~ msgstr "overprint"
22485
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "overlayarea"
22488 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Corollary_"
22492 #~ msgstr "Corolar"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Definition. "
22496 #~ msgstr "Definiţie"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Example. "
22500 #~ msgstr "Exemplu"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Fact. "
22504 #~ msgstr "Fapt."
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Proof. "
22508 #~ msgstr "Demonstraţie"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "note: "
22512 #~ msgstr "notă:"
22513
22514 #~ msgid "default"
22515 #~ msgstr "implicit"
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "common"
22519 #~ msgstr "Comentariu"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22523 #~ msgstr "Cuprins|C"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Toc"
22527 #~ msgstr "Topică"
22528
22529 #~ msgid "Table of Contents|T"
22530 #~ msgstr "Cuprins|C"
22531
22532 #, fuzzy
22533 #~ msgid "OK"
22534 #~ msgstr "&OK"
22535
22536 #, fuzzy
22537 #~ msgid "Chinese"
22538 #~ msgstr "Copii"
22539
22540 #, fuzzy
22541 #~ msgid "Upper"
22542 #~ msgstr "Actualizează|A"
22543
22544 #~ msgid "block "
22545 #~ msgstr "Bloc"
22546
22547 #~ msgid "Corollary.  "
22548 #~ msgstr "Corolar"
22549
22550 #~ msgid "block showing an example "
22551 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
22552
22553 #, fuzzy
22554 #~ msgid "&Caption"
22555 #~ msgstr "Caption"
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22559 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
22560
22561 #, fuzzy
22562 #~ msgid "&Label"
22563 #~ msgstr "&Etichetă"
22564
22565 #, fuzzy
22566 #~ msgid "A Label for the caption"
22567 #~ msgstr "Table_Caption"
22568
22569 #, fuzzy
22570 #~ msgid "<- P&romote"
22571 #~ msgstr "&Accelerator:"
22572
22573 #, fuzzy
22574 #~ msgid "D&own"
22575 #~ msgstr "Mai jos"
22576
22577 #, fuzzy
22578 #~ msgid "Upd&ate"
22579 #~ msgstr "&Actualizează"
22580
22581 #, fuzzy
22582 #~ msgid "SubSection"
22583 #~ msgstr "Subsecţiune"
22584
22585 #, fuzzy
22586 #~ msgid "Insert glossary entry"
22587 #~ msgstr "Inserează item de index"
22588
22589 #, fuzzy
22590 #~ msgid "Glo"
22591 #~ msgstr "&Global"
22592
22593 #, fuzzy
22594 #~ msgid "TeX Code:"
22595 #~ msgstr "TeX|T"
22596
22597 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22598 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
22599
22600 #~ msgid "&Detach panel"
22601 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
22602
22603 #~ msgid "Insert spacing"
22604 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
22605
22606 #~ msgid "Set limits style"
22607 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
22608
22609 #~ msgid "Set math font"
22610 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
22611
22612 #~ msgid "Insert fraction"
22613 #~ msgstr "Inserează fracţie"
22614
22615 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22616 #~ msgstr ""
22617 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
22618
22619 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22620 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
22621
22622 #~ msgid "Math Panel|l"
22623 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22624
22625 #, fuzzy
22626 #~ msgid "Math Panel|P"
22627 #~ msgstr "Panou matematic|m"
22628
22629 #, fuzzy
22630 #~ msgid "Show math panel"
22631 #~ msgstr "Afişează &calea"
22632
22633 #, fuzzy
22634 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22635 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22636
22637 #, fuzzy
22638 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22639 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
22640
22641 #, fuzzy
22642 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22643 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
22644
22645 #, fuzzy
22646 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22647 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
22648
22649 #, fuzzy
22650 #~ msgid "Insert math delimiters"
22651 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
22652
22653 #~ msgid "E&xtra options"
22654 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
22655
22656 #~ msgid "Alig&nment:"
22657 #~ msgstr "&Alinierea:"
22658
22659 #~ msgid "&From:"
22660 #~ msgstr "&De la:"
22661
22662 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
22663 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
22664
22665 #~ msgid "&Converters"
22666 #~ msgstr "&Convertoare"
22667
22668 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
22669 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
22670
22671 #~ msgid ""
22672 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
22673 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
22674 #~ msgstr ""
22675 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
22676 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
22677
22678 #~ msgid "\tEnd."
22679 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
22680
22681 #, fuzzy
22682 #~ msgid "Special Insets|S"
22683 #~ msgstr "Deschidere"