1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-08-28 16:01+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
90 #: src/Buffer.cpp:2526 src/Buffer.cpp:2550 src/Buffer.cpp:2585
91 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
882 msgstr "Nume de fişier"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
891 msgid "Select a file"
892 msgstr "Selectaţi un fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
903 msgid "Available templates"
904 msgstr "Modele disponibile"
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
907 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
908 msgid "LaTe&X and LyX options"
909 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
912 msgid "LaTeX Options"
913 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
925 msgstr "&Afişează în LyX"
927 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
930 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
931 msgid "Percentage to scale by in LyX"
932 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
936 msgid "Sca&le on Screen (%):"
937 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
940 msgid "Si&ze and Rotation"
941 msgstr "Mărime şi rotaţie"
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
951 msgid "Angle to rotate image by"
952 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
958 msgid "The origin of the rotation"
959 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
976 msgid "Height of image in output"
977 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
981 msgid "Width of image in output"
982 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
985 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
986 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
990 msgid "&Maintain aspect ratio"
991 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
999 msgid "Clip to bounding box values"
1000 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1004 msgid "Clip to &bounding box"
1005 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1009 msgid "&Left bottom:"
1010 msgstr "&Stînga jos:"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1019 msgstr "Dreapta &sus:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1023 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1024 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1028 msgid "&Get from File"
1029 msgstr "&Inserează din fişier"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1035 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1041 msgid "Use &default placement"
1042 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1045 msgid "Advanced Placement Options"
1046 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1050 msgid "&Top of page"
1051 msgstr "&Susul paginii"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1054 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1055 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1058 msgid "Here de&finitely"
1059 msgstr "Obligatoriu aici"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1062 msgid "&Here if possible"
1063 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1066 msgid "&Page of floats"
1067 msgstr "Pagină de &flotante"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1071 msgid "&Bottom of page"
1072 msgstr "&Josul paginii"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1075 msgid "&Span columns"
1076 msgstr "Extinde coloanele"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1079 msgid "&Rotate sideways"
1080 msgstr "Roteşte lateral"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1084 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1091 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1093 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1097 msgid "Use old style instead of lining figures"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1101 msgid "Use &Old Style Figures"
1102 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1105 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1106 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1113 msgid "Select the default family for the document"
1115 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1119 msgstr "&Mărime implicită:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1122 msgid "&Default Family:"
1123 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1126 msgid "&Sans Serif:"
1127 msgstr "Sa&ns Serif:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1130 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1131 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1135 msgstr "P&rocent (%):"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1140 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1148 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1149 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1152 msgid "&Typewriter:"
1153 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1156 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1157 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1161 msgstr "P&rocent (%):"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1164 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1166 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1167 "dimensiunea fontului de bază"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1174 msgid "Select an image file"
1175 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1179 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1182 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1183 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1186 msgid "Set &height:"
1187 msgstr "Setează înălţimeat:"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1190 msgid "&Scale Graphics (%):"
1191 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1202 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1204 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1208 msgid "Rotate Graphics"
1209 msgstr "&Roteşte Graficul"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1212 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1213 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1216 msgid "Ro&tate after scaling"
1217 msgstr "&Roteşte după scalare"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1224 msgid "A&ngle (Degrees):"
1225 msgstr "U&nghi (în grade)"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1229 msgid "File name of image"
1230 msgstr "Numele fişierului imagine"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1248 msgid "Additional LaTeX options"
1249 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1252 msgid "LaTeX &options:"
1253 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1261 msgstr "Mod &ciornă"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1264 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1265 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1268 msgid "Don't un&zip on export"
1269 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1273 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1274 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1278 msgid "Sho&w in LyX"
1279 msgstr "&Afişează în LyX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1282 msgid "&Initialize Group Name:"
1283 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1286 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1287 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1290 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1291 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1294 msgid "..............."
1295 msgstr "..............."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1302 msgid "<-----------"
1303 msgstr "<-----------"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1306 msgid "----------->"
1307 msgstr "----------->"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1310 msgid "\\-----v-----/"
1311 msgstr "\\-----v-----/"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1314 msgid "/-----^-----\\"
1315 msgstr "/-----^-----\\"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1322 msgid "Supported spacing types"
1323 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1326 msgid "Inter-word space"
1327 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1331 msgstr "Spaţiu subţire"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1334 msgid "Negative thin space"
1335 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1338 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1345 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1347 msgid "Double Quad (2 em)"
1348 msgstr "Element Dublu:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1351 msgid "Horizontal Fill"
1352 msgstr "Umplere orizontală:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1358 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1361 msgstr "Personalizat"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1368 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1369 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1372 msgid "&Fill Pattern:"
1373 msgstr "Model de umplere:"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1377 msgstr "&Păstrează:"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1380 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1381 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1384 msgid "Specify the link target"
1385 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1389 msgstr "Tipul legăturii"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1392 msgid "Link to the web or to every other target"
1393 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1400 msgid "Link to an email address"
1401 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1407 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1408 msgid "Link to a file"
1409 msgstr "Legătură la un fişier"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1419 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1424 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1425 msgid "Name associated with the URL"
1426 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1430 msgstr "Destinaţia:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1437 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1438 msgid "Listing Parameters"
1439 msgstr "Parametrii listă"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1442 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1443 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1445 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1448 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1449 msgid "&Bypass validation"
1450 msgstr "Ignoră validarea"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1461 msgid "Mo&re parameters"
1462 msgstr "Mai mulţi parametri"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1465 msgid "Underline spaces in generated output"
1466 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1469 msgid "&Mark spaces in output"
1470 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1473 msgid "Show LaTeX preview"
1474 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1477 msgid "&Show preview"
1478 msgstr "&Afişează previzualizare"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1481 msgid "File name to include"
1482 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1485 msgid "&Include Type:"
1486 msgstr "Tip de &includere:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1502 msgid "Program Listing"
1503 msgstr "Listare program"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1506 msgid "Edit the file"
1507 msgstr "Modifică fişierul"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1513 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1514 msgid "Information Type:"
1515 msgstr "Tipul de informaţie:"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1518 msgid "Information Name:"
1519 msgstr "Numele informaţiei:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1526 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1527 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1529 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1530 msgid "Select de&fault master document"
1531 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1538 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1539 msgid "Enter the name of the default master document"
1540 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1562 msgstr "Disponibile:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1565 msgid "&Postscript driver:"
1566 msgstr "&Driver PostScript:"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1573 msgid "Click to select a local document class definition file"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1577 msgid "&Local Layout..."
1578 msgstr "Aspect local..."
1580 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1581 msgid "Document &class:"
1582 msgstr "&Clasă document:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1586 msgstr "&Codificare:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1589 msgid "Language &Default"
1590 msgstr "Limbaj implicit"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1597 msgid "&Quote Style:"
1598 msgstr "Stil de citare "
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1601 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1606 msgid "&Main Settings"
1607 msgstr "&Setări principale"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1614 msgid "The content's base font size"
1615 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1619 msgstr "Mărime font"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1622 msgid "The content's base font style"
1623 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1626 msgid "Font Famil&y:"
1627 msgstr "Familie font"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1630 msgid "Use extended character table"
1631 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1634 msgid "&Extended character table"
1635 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1638 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1639 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1642 msgid "Space i&n string as symbol"
1643 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1646 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1647 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1649 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1650 msgid "S&pace as symbol"
1651 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1654 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1655 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1658 msgid "&Break long lines"
1659 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1663 msgstr "&Poziţionare:"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1666 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1667 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1670 msgid "Check for floating listings"
1671 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1675 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1678 msgid "Check for inline listings"
1679 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1682 msgid "&Inline listing"
1683 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1687 msgstr "&Poziţionare:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1690 msgid "Line numbering"
1691 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1694 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1695 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1698 msgid "Choose the font size for line numbers"
1699 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1703 msgstr "Mărime font"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1710 msgid "Difference between two numbered lines"
1711 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1718 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1719 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1730 msgid "Select the programming language"
1731 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1735 msgstr "Plajă de valori"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1739 msgstr "Ultima linie"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1742 msgid "The last line to be printed"
1743 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1746 msgid "The first line to be printed"
1747 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1750 msgid "Fi&rst line:"
1751 msgstr "Prima linie"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1758 msgid "More Parameters"
1759 msgstr "Mai mulţi parametri"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1762 msgid "Feedback window"
1763 msgstr "Fereastra de comentarii"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1766 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1768 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1772 msgid "Copy to Clip&board"
1773 msgstr "Copiază în Clipboard"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1776 msgid "Update the display"
1777 msgstr "Actualizează ecranul"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1780 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1782 msgstr "&Actualizează"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1785 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1786 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1789 msgid "&Default Margins"
1790 msgstr "Margini &Implicite"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1796 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1800 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1804 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1808 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1810 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1812 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1813 msgid "Head &height:"
1814 msgstr "Înălţime &antet:"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1818 msgstr "Separaţie &subsol:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1821 msgid "&Column Sep:"
1822 msgstr "Separator &Coloane:"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1828 msgid "Number of rows"
1829 msgstr "Numărul de linii"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1836 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1840 msgid "Number of columns"
1841 msgstr "Numărul de coloane"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1849 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1850 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1853 msgid "Vertical alignment"
1854 msgstr "Aliniere verticală"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1861 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1862 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1865 msgid "&Horizontal:"
1866 msgstr "&Orizontal:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1869 msgid "&Use AMS math package automatically"
1870 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1873 msgid "Use AMS &math package"
1874 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1877 msgid "Use esint package &automatically"
1878 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1881 msgid "Use &esint package"
1882 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1886 msgstr "S&ortează ca:"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1889 msgid "&Description:"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1900 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1901 msgid "LyX internal only"
1902 msgstr "Format intern LyX"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1908 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1909 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1910 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1917 msgid "Print as grey text"
1918 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1925 msgid "&List in Table of Contents"
1926 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1930 msgstr "&Numerotare"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1933 msgid "&Use hyperref support"
1934 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1942 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1944 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
1945 "variabilele corespunzătoare"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1948 msgid "Automatically fi&ll header"
1949 msgstr "Actualizează automat antetul"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1952 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1953 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1956 msgid "Load in &fullscreen mode"
1957 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1960 msgid "Header Information"
1961 msgstr "Informaţii antet"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
1977 msgstr "&Cuvinte cheie:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
1981 msgstr "Hiperlegături"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
1984 msgid "Allows link text to break across lines."
1985 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
1988 msgid "B&reak links over lines"
1989 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
1992 msgid "No &frames around links"
1993 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
1996 msgid "C&olor links"
1997 msgstr "Culori legături"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2001 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2005 msgid "B&ibliographical backreferences"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2010 msgid "Backreference by pa&ge number"
2011 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2018 msgid "G&enerate Bookmarks"
2019 msgstr "Generează favoriţi"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2022 msgid "&Numbered bookmarks"
2023 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2026 msgid "Number of levels"
2027 msgstr "Număr de nivele"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2030 msgid "&Open bookmarks"
2031 msgstr "Deschide favoriţi"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2034 msgid "Additional o&ptions"
2035 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2038 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2039 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2044 msgstr "Aranjarea paginii"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2047 msgid "Paper Format"
2048 msgstr "Formatul hîrtiei:"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2051 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2053 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
2054 "\"Personalizează\""
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2057 msgid "Style used for the page header and footer"
2058 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2061 msgid "Headings &style:"
2062 msgstr "&Stil antet:"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2074 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2079 msgid "&Orientation:"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2083 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2084 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2087 msgid "&Two-sided document"
2088 msgstr "Document &dublă-faţă"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2091 msgid "I&mmediate Apply"
2092 msgstr "Applică imediat"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2095 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2096 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2099 msgid "Paragraph's &Default"
2100 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2119 msgid "&Indent Paragraph"
2120 msgstr "&Indentare paragraf"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2124 msgstr "Etichetează cu"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2128 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2129 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2132 msgid "Lo&ngest label"
2133 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2136 msgid "Line &spacing"
2137 msgstr "Spaţiere &linie:"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2155 msgstr "&Modifică..."
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2159 msgstr "În modul matematic"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2164 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2167 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2168 "matematic după pauză"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2171 msgid "Automatic in&line completion"
2172 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2175 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2176 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2179 msgid "Automatic p&opup"
2180 msgstr "Meniu contextual automat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2188 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2193 msgid "Automatic &inline completion"
2194 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2197 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2202 msgid "Automatic &popup"
2203 msgstr "?Apariţie? automată"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2207 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2210 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2214 msgid "Cursor i&ndicator"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2218 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2224 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2225 "if it is available."
2227 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2229 "dacă este disponibilă "
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2233 msgid "s inline completion dela&y"
2234 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2238 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2239 "if it is available."
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2243 msgid "s popup d&elay"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2248 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2249 "It will be shown right away."
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2253 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2257 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2258 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2261 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2262 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2266 msgstr "&Convertor:"
2268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2269 msgid "E&xtra flag:"
2270 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2273 msgid "&From format:"
2274 msgstr "&Formatul de la:"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2278 msgstr "&Formatul către:"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2259 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2292 msgid "Converter Defi&nitions"
2293 msgstr "Converteşte definiţiile"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2296 msgid "Converter File Cache"
2297 msgstr "Converteste cache fişier"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2304 msgid "&Maximum Age (in days):"
2305 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2308 msgid "&Date format:"
2309 msgstr "&Formatul datei:"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2312 msgid "Date format for strftime output"
2313 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2317 msgid "Display &Graphics"
2318 msgstr "Afişează &imaginile:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2321 msgid "Instant &Preview:"
2322 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2330 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2341 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2342 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2346 msgid "Sort &environments alphabetically"
2347 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2350 msgid "&Group environments by their category"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2354 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2358 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2362 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2367 msgstr "Pe tot ecranul"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2370 msgid "&Limit text width"
2371 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2374 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2375 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2379 msgid "Hide tabba&r"
2380 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2383 msgid "Hide scr&ollbar"
2384 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2387 msgid "&Hide toolbars"
2388 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2395 msgid "S&hort Name:"
2396 msgstr "Nume scurt:"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2399 msgid "Vector graphi&cs format"
2400 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2403 msgid "&Document format"
2404 msgstr "Formatul &documentului "
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2408 msgstr "&Vizualizor:"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2416 msgstr "&Accelerator:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2433 msgstr "Numele dumneavoastră"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2436 msgid "Your E-mail address"
2437 msgstr "Adresa de email"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2444 msgid "Use &keyboard map"
2445 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2455 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2463 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2470 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2471 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2475 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2476 "speed it up, low values slow it down."
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2480 msgid "&User Interface language:"
2481 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2485 msgid "Select the default language of your documents"
2486 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2489 msgid "&Default language:"
2490 msgstr "&Limbaj implicit:"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2493 msgid "Language pac&kage:"
2494 msgstr "&Pachet limbaj:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2498 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2501 msgid "Command s&tart:"
2502 msgstr "Î&nceput comandă:"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2505 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2506 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2509 msgid "Command e&nd:"
2510 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2513 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2514 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2517 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2518 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2522 msgstr "Utilizează &babel"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2526 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2527 "the language package)"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2536 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2542 msgstr "Î&ncepere automată"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2546 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2552 msgstr "&Sfîrşit automat"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2555 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2556 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2559 msgid "Mark &foreign languages"
2560 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2563 msgid "Right-to-left language support"
2564 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2568 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2570 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2571 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2574 msgid "Enable &RTL support"
2575 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2578 msgid "Cursor movement:"
2579 msgstr "Mişcarea cursorului"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2591 msgid "&Nomenclature command:"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2596 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2597 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2600 msgid "&Index command:"
2601 msgstr "Comandă de indexare:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2604 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2605 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2608 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2610 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2611 "vizualizatoare DVI"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2615 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2616 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2620 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2621 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2622 "rather than the Cygwin teTeX."
2624 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2625 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2626 "versiunea Cygwin teTex."
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2629 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2630 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2633 msgid "Set class options to default on class change"
2634 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2637 msgid "&Reset class options when document class changes"
2638 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2643 msgstr "Format scrisoare SUA"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2648 msgstr "Format legal SUA"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2652 msgid "US executive"
2653 msgstr "Format executiv SUA"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2676 msgid "BibTeX command and options"
2677 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2684 msgid "&BibTeX command:"
2685 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2688 msgid "CheckTeX start options and flags"
2689 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2692 msgid "Te&X encoding:"
2693 msgstr "Codare Te&X:"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2696 msgid "Default paper si&ze:"
2697 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2700 msgid "&Working directory:"
2701 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2710 msgstr "Răsfoieşte..."
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2713 msgid "&Document templates:"
2714 msgstr "&Modele de documente:"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2717 msgid "&Example files:"
2718 msgstr "Exemple fişiere:"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2721 msgid "&Backup directory:"
2722 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2725 msgid "Ly&XServer pipe:"
2726 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2729 msgid "&Temporary directory:"
2730 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2733 msgid "&PATH prefix:"
2734 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2738 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2739 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2740 "paragraphs are separated by a blank line."
2742 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2743 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2744 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2747 msgid "Output &line length:"
2748 msgstr "Lungimea &liniei:"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2751 msgid "&roff command:"
2752 msgstr "Comandă &roff:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2755 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2756 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2759 msgid "Printer Command Options"
2760 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2763 msgid "Extension to be used when printing to file."
2764 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2767 msgid "File ex&tension:"
2768 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2771 msgid "Option used to print to a file."
2772 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2775 msgid "Print to &file:"
2776 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2779 msgid "Option used to print to non-default printer."
2780 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2783 msgid "Set p&rinter:"
2784 msgstr "Setează im&primanta:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2787 msgid "Option used with spool command to set printer."
2788 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2791 msgid "Spool pr&inter:"
2792 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2796 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2799 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2800 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2803 msgid "Spool &command:"
2804 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2807 msgid "Option used to reverse page order."
2808 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2811 msgid "Re&verse pages:"
2812 msgstr "Ordine &Inversă:"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2819 msgid "Number of Co&pies:"
2820 msgstr "Numărul de copii"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2823 msgid "Option used to set number of copies."
2824 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2827 msgid "Option used to print a range of pages."
2828 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2832 msgstr "Co&laţionat:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2835 msgid "Pa&ge range:"
2836 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2839 msgid "Option used to collate multiple copies."
2840 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2844 msgstr "Pagini &impare:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2847 msgid "&Even pages:"
2848 msgstr "Pagini p&are:"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2851 msgid "Paper t&ype:"
2852 msgstr "&Tip de foaie:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2855 msgid "Paper si&ze:"
2856 msgstr "&Mărime foaie:"
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2859 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2860 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2863 msgid "E&xtra options:"
2864 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2867 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2868 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2872 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2873 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2876 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2877 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2878 "toate imprimantele"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2881 msgid "Adapt output to printer"
2882 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2885 msgid "Name of the default printer"
2886 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2889 msgid "Default &printer:"
2890 msgstr "Imprimantă implicită:"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2893 msgid "Printer co&mmand:"
2894 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2897 msgid "Sa&ns Serif:"
2898 msgstr "Sa&ns Serif:"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2901 msgid "T&ypewriter:"
2902 msgstr "&Maşină de scris:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2905 msgid "Screen &DPI:"
2906 msgstr "&DPI ecran:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2910 msgstr "&Scalare %:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2914 msgstr "Mărimi font"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2958 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2961 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2962 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2965 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
2974 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
2977 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
2981 msgid "Al&ternative language:"
2982 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
2985 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2986 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
2989 msgid "Personal &dictionary:"
2990 msgstr "&Dicţionar personal:"
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
2993 msgid "Escape cha&racters:"
2994 msgstr "Caractere de &evitare:"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
2997 msgid "Spellchec&ker executable:"
2998 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3001 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3002 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3005 msgid "Use input encod&ing"
3006 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3009 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3010 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3013 msgid "Accept compound &words"
3014 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3021 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3023 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3026 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3030 msgid "Restore cursor positions"
3031 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3034 msgid "Load opened files from last session"
3035 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3042 msgid "&Maximum last files:"
3043 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3050 msgid "B&ackup documents, every"
3051 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3054 msgid "Open documents in &tabs"
3055 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3058 msgid "Automatic help"
3059 msgstr "Ajutor automat"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3063 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3064 "the main work area of an edited document"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3068 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3073 msgstr "Răsf&oieşte..."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3076 msgid "&User interface file:"
3077 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3089 msgid "Page number to print from"
3090 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3093 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3094 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3097 msgid "Page number to print to"
3098 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3101 msgid "Print all pages"
3102 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3113 msgid "Print &odd-numbered pages"
3114 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3117 msgid "Print &even-numbered pages"
3118 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3121 msgid "Print in reverse order"
3122 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3125 msgid "Re&verse order"
3126 msgstr "&Ordine inversă"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3133 msgid "Number of copies"
3134 msgstr "Numărul de copii"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3137 msgid "Collate copies"
3138 msgstr "Colaţionează copiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3142 msgstr "&Colaţionează"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3149 msgid "Print Destination"
3150 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3153 msgid "Send output to the printer"
3154 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3158 msgstr "I&mprimantă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3161 msgid "Send output to the given printer"
3162 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3165 msgid "Send output to a file"
3166 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3172 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3173 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3174 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3178 msgstr "<referinţă>"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3181 msgid "(<reference>)"
3182 msgstr "(<referinţă>)"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3188 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3189 msgid "on page <page>"
3190 msgstr "la pagina <pagină>"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3193 msgid "<reference> on page <page>"
3194 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3197 msgid "Formatted reference"
3198 msgstr "Referinţă formatată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3201 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3202 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3209 msgid "Update the label list"
3210 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3213 msgid "Jump to the label"
3214 msgstr "Sari la etichetă"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3217 msgid "&Go to Label"
3218 msgstr "&Mergi la etichetă"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3225 msgid "Replace &with:"
3226 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3229 msgid "Case &sensitive"
3230 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3233 msgid "Match whole words onl&y"
3234 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3238 msgstr "Caută în &continuare"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3241 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3242 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3244 msgstr "În&locuieşte"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3247 msgid "Replace &All"
3248 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3251 msgid "Search &backwards"
3252 msgstr "Caută în&apoi"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3255 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3257 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3260 msgid "&Export formats:"
3261 msgstr "Formate de e&xport:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3267 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3268 msgid "Edit shortcut"
3269 msgstr "Editează acceleratorul"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3272 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3273 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3276 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3284 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3285 msgid "Clear current shortcut"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3295 msgstr "&Accelerator:"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3303 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3304 "the 'Clear' button"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3308 msgid "Suggestions:"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3312 msgid "Replace word with current choice"
3313 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3316 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3317 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3320 msgid "Ignore this word"
3321 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3328 msgid "Ignore this word throughout this session"
3329 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3333 msgstr "Ignoră t&ot"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3336 msgid "Replacement:"
3337 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3340 msgid "Current word"
3341 msgstr "Cuvîntul curent"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3344 msgid "Unknown word:"
3345 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3348 msgid "Replace with selected word"
3349 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3353 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3356 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3357 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3364 msgid "Select this to display all available characters at once"
3365 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3368 msgid "&Display all"
3369 msgstr "Afişează toate:"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3372 msgid "&Table Settings"
3373 msgstr "Setări &tabel"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3376 msgid "Column Width"
3377 msgstr "Lăţime coloană"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3380 msgid "Fixed width of the column"
3381 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3384 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3385 msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3388 msgid "&Vertical alignment:"
3389 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3392 msgid "&Horizontal alignment:"
3393 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3396 msgid "Horizontal alignment in column"
3397 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3400 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3405 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3406 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3409 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3410 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3413 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3414 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3417 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3418 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3422 msgstr "Combină celulele"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3425 msgid "&Multicolumn"
3426 msgstr "&Multicoloană"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3429 msgid "LaTe&X argument:"
3430 msgstr "Argument LaTe&X:"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3433 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3434 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3442 msgstr "Toate marginile"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3445 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3446 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3453 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3455 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3456 "valorile implicite"
3458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3459 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3460 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3467 msgid "Use default (grid-like) border style"
3468 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3476 msgstr "Setează marginile"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3479 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3480 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3483 msgid "Additional Space"
3484 msgstr "Spaţiu adiţional"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3487 msgid "T&op of row:"
3488 msgstr "Începutul de &rînd"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3492 msgid "Botto&m of row:"
3493 msgstr "&Josul rîndului"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3496 msgid "Bet&ween rows:"
3497 msgstr "Între rînduri"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3501 msgstr "&Tabel lung"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3504 msgid "Set a page break on the current row"
3505 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3508 msgid "Page &break on current row"
3509 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3520 msgid "Border above"
3521 msgstr "Margine deasupra"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3524 msgid "Border below"
3525 msgstr "Margine de desubt"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3536 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3538 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3545 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3561 msgid "First header:"
3562 msgstr "Primul antet:"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3565 msgid "This row is the header of the first page"
3566 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3569 msgid "Don't output the first header"
3570 msgstr "Nu tipări primul antet"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3582 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3584 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3588 msgid "Last footer:"
3589 msgstr "Ultimul subsol:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3592 msgid "This row is the footer of the last page"
3593 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3596 msgid "Don't output the last footer"
3597 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3604 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3605 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3608 msgid "&Use long table"
3609 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3612 msgid "Current cell:"
3613 msgstr "Celula curentă:"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3616 msgid "Current row position"
3617 msgstr "Poziţia liniei curente"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3620 msgid "Current column position"
3621 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3624 msgid "Close this dialog"
3625 msgstr "Închide acest dialog"
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3628 msgid "Rebuild the file lists"
3629 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3633 msgstr "&Rescanează"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3637 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3639 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3640 "sînt afişate cu cale"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3644 msgstr "&Vizualizare"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3647 msgid "Selected classes or styles"
3648 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3651 msgid "LaTeX classes"
3652 msgstr "Clase LaTeX"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3655 msgid "LaTeX styles"
3656 msgstr "Stiluri LaTeX"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3659 msgid "BibTeX styles"
3660 msgstr "Stiluri BibTeX"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3663 msgid "Toggles view of the file list"
3664 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3668 msgstr "Afişează &calea"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3675 msgid "Separate paragraphs with"
3676 msgstr "Separă paragrafele cu"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3679 msgid "Listing settings"
3680 msgstr "Setări pentru modul listing"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3683 msgid "Format text into two columns"
3684 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3687 msgid "Two-&column document"
3688 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3691 msgid "&Vertical space"
3692 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3695 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3696 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3699 msgid "&Indentation"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3703 msgid "&Line spacing:"
3704 msgstr "&Spaţiere linie:"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3708 msgstr "Înregistrare index"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3712 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3716 msgstr "Înregistrare"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3720 msgid "The selected entry"
3721 msgstr "Înregistrarea selectată"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3728 msgid "Replace the entry with the selection"
3729 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3732 msgid "Update navigation tree"
3733 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3742 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3743 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3746 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3747 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3750 msgid "Move selected item down by one"
3751 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3754 msgid "Move selected item up by one"
3755 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3759 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3760 "tables, and others)"
3762 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3763 "tabele, sau altele"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3766 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3767 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3770 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3771 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3777 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3781 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3793 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3794 msgid "Complete source"
3795 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3798 msgid "Automatic update"
3799 msgstr "Actualizează automat"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3802 msgid "Unit of width value"
3803 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3806 msgid "number of needed lines"
3807 msgstr "numărul necesar de linii"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3810 msgid "use number of lines"
3811 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3815 msgstr "întinderea liniei:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3818 msgid "Outer (default)"
3819 msgstr "Exterior (implicit)"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3825 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3826 msgid "use overhang"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3835 msgid "Overhang value"
3836 msgstr "Valoare inălţime"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3840 msgid "Unit of overhang value"
3841 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3844 msgid "Check this to allow flexible placement"
3845 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3848 msgid "Allow &floating"
3849 msgstr "Permite modul plutitor"
3851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3852 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3853 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3854 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3855 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3856 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3857 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3858 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3860 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3861 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3862 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3863 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3864 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3865 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3867 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3868 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3869 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3870 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3871 #: lib/layouts/svjour3.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3872 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
3876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3877 msgid "TheoremTemplate"
3878 msgstr "ModelTeoremă"
3880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3881 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3882 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3884 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3885 #: lib/layouts/svjour3.inc:436 lib/layouts/theorems-order.inc:76
3886 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-std.module:21
3888 msgstr "Demonstraţie"
3890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3892 msgstr "Demonstraţie"
3894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3896 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3898 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3899 #: lib/layouts/svjour3.inc:478 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3901 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3902 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3904 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3905 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3913 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3914 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3916 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3917 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/svjour3.inc:415
3918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3919 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3929 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3931 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3932 #: lib/layouts/svjour3.inc:376 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3933 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3939 msgid "Corollary #:"
3942 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3943 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3945 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3946 #: lib/layouts/svjour3.inc:450 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3947 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3953 msgid "Proposition #:"
3954 msgstr "Propoziţie #:"
3956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3958 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3959 #: lib/layouts/svjour3.inc:369 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3961 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3966 msgid "Conjecture #:"
3967 msgstr "Conjectură #:"
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3975 msgid "Criterion #:"
3976 msgstr "Criteriu #:"
3978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
3983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
3991 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
3995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
3996 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
3997 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
3998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
3999 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4000 #: lib/layouts/svjour3.inc:390 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4002 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4003 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4008 msgid "Definition #:"
4009 msgstr "Definiţie #:"
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4012 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4014 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/svjour3.inc:397
4015 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4016 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4017 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4031 msgid "Condition #:"
4032 msgstr "Condiţie #:"
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4035 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4036 #: lib/layouts/svjour3.inc:429 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4037 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4039 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4045 msgstr "Problemă #:"
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4048 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/svjour3.inc:404
4049 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4050 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4051 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4057 msgstr "Exerciţiu #:"
4059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4061 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4062 #: lib/layouts/svjour3.inc:464 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4065 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4069 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4074 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4076 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/svjour3.inc:348
4077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4078 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4079 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4085 msgstr "Declaraţie #:"
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4088 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4089 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4090 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4091 #: lib/layouts/svjour3.inc:422 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4100 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4108 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4109 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4110 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4119 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4120 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4121 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4122 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4123 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4124 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4125 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4126 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4130 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4131 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4132 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4133 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4134 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4135 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4136 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4138 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4139 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4140 #: lib/layouts/svjour3.inc:52
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4145 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4146 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4147 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4148 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4150 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4151 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4152 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4153 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4154 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4155 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4156 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4158 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4160 #: lib/layouts/svjour.inc:62 lib/layouts/svjour3.inc:61
4162 msgstr "Subsecţiune"
4164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4165 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4166 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4167 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4168 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4170 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4171 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4172 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4173 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4175 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4176 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4177 #: lib/layouts/svjour.inc:71 lib/layouts/svjour3.inc:70
4178 msgid "Subsubsection"
4179 msgstr "Subsubsecţiune"
4181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4182 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4184 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4185 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4191 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4193 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4195 msgstr "Subsecţiune*"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4198 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4199 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4200 msgid "Subsubsection*"
4201 msgstr "Subsubsecţiune*"
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4204 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4207 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4208 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4209 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4210 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4211 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4212 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4213 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4214 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4215 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4216 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4217 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4218 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4221 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4222 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4223 #: lib/layouts/svjour.inc:249 lib/layouts/svjour3.inc:252
4224 #: src/output_plaintext.cpp:133
4228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4230 msgstr "Abstract---"
4232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4233 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4234 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4235 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4236 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4237 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4240 #: lib/layouts/svjour.inc:270 lib/layouts/svjour3.inc:273
4242 msgstr "Cuvinte cheie"
4244 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4245 msgid "Index Terms---"
4246 msgstr "Înregistrare index"
4248 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4249 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4250 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4251 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4252 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4253 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4255 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4256 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4257 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4258 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4259 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4260 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4261 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4262 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4264 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4265 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4266 #: lib/layouts/svjour.inc:323 lib/layouts/svjour3.inc:326
4267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4268 msgid "Bibliography"
4269 msgstr "Bibliografie"
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4274 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4275 #: src/rowpainter.cpp:462
4279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4288 msgid "BiographyNoPhoto"
4289 msgstr "Biografiefărăfotografie"
4291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4293 msgstr "Notă de subsol"
4295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4299 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4302 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4303 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4304 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4308 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4312 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4313 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4317 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4318 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4319 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4320 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4321 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4322 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4323 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4328 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4329 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4331 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4333 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4334 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4335 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4339 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4340 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4342 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4343 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4344 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4345 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4346 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4347 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4349 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4350 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4352 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4353 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4355 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4356 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4358 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4359 #: lib/layouts/svjour.inc:129 lib/layouts/svjour3.inc:129
4363 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4364 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4366 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4367 #: lib/layouts/svjour.inc:152 lib/layouts/svjour3.inc:152
4371 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4372 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4374 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4375 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4376 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4377 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4378 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4380 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4381 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4382 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4383 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4384 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4386 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4387 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4388 #: lib/layouts/svjour3.inc:182
4392 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4393 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4394 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4397 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4400 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4401 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4405 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4406 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4410 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4411 #: lib/layouts/svjour.inc:233 lib/layouts/svjour3.inc:236
4415 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4416 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4417 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4419 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4421 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4422 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4427 #: lib/layouts/svjour3.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:347
4428 #: lib/external_templates:296 lib/external_templates:297
4429 #: lib/external_templates:301
4433 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4434 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4435 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4436 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/svjour3.inc:319
4437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4438 msgid "Acknowledgement"
4439 msgstr "Acknowledgement"
4441 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4442 msgid "Offprint Requests to:"
4443 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4445 #: lib/layouts/aa.layout:178
4446 msgid "Correspondence to:"
4447 msgstr "Corespondenţă către:"
4449 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4450 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/svjour3.inc:308
4451 msgid "Acknowledgements."
4452 msgstr "Acknowledgements"
4454 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4456 msgstr "Cuvinte cheie"
4458 #: lib/layouts/aa.layout:349
4459 msgid "CharStyle:Institute"
4460 msgstr "StilText:Institut"
4462 #: lib/layouts/aa.layout:359
4463 msgid "CharStyle:E-Mail"
4464 msgstr "StilText:E-Mail"
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4473 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4474 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4485 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:80 lib/layouts/svjour3.inc:79
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 #: lib/layouts/svjour3.inc:294
4514 msgid "Acknowledgements"
4515 msgstr "Acknowledgements"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4518 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4519 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4520 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4522 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4523 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4524 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4525 #: lib/layouts/svjour3.inc:340 src/output_plaintext.cpp:145
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4531 msgstr "PlaceFigure"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4537 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4538 msgid "TableComments"
4539 msgstr "ComentariiTabel"
4541 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4543 msgstr "ReferinţeTabel"
4545 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4547 msgstr "MathLetters"
4549 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4550 msgid "NoteToEditor"
4551 msgstr "NotăCătreEditor"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4557 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4559 msgstr "Numele obiectului"
4561 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4563 msgstr "Seturi de date"
4565 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4566 msgid "Subject headings:"
4567 msgstr "Antetul Subiectului:"
4569 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4570 msgid "[Acknowledgements]"
4571 msgstr "Acknowledgements"
4573 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4581 msgid "Place Figure here:"
4582 msgstr "Inserează figura aici"
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4585 msgid "Place Table here:"
4586 msgstr "Inserează tabelul aici"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4593 msgid "Note to Editor:"
4594 msgstr "Notă către editor"
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4597 msgid "References. ---"
4598 msgstr "Bibliografie. ---"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4612 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4616 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4620 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4622 msgstr "Set de date:"
4624 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4626 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4627 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4629 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4631 msgstr "TextPrincipal"
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4634 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4635 msgid "\\arabic{section}"
4636 msgstr "\\arabic{section}"
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4639 msgid "Chapter Exercises"
4640 msgstr "Chapter_Exercises"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:50
4644 msgstr "AntetDreapta"
4646 #: lib/layouts/apa.layout:59
4647 msgid "Right header:"
4648 msgstr "Antet Dreapta"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4654 #: lib/layouts/apa.layout:91
4658 #: lib/layouts/apa.layout:99
4659 msgid "Short title:"
4660 msgstr "Titlu scurt"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:128
4666 #: lib/layouts/apa.layout:135
4667 msgid "ThreeAuthors"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:142
4672 msgstr "PatruAutori"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4676 msgid "Affiliation:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:170
4680 msgid "TwoAffiliations"
4681 msgstr "TwoAffiliations"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:177
4684 msgid "ThreeAffiliations"
4685 msgstr "ThreeAffiliations"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:184
4688 msgid "FourAffiliations"
4689 msgstr "FourAffiliations"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4695 #: lib/layouts/apa.layout:205
4699 #: lib/layouts/apa.layout:233
4700 msgid "Acknowledgements:"
4701 msgstr "Acknowledgements"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4707 msgstr "Acknowledgments"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4711 msgstr "LinieGroasă"
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "CenteredCaption"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4720 msgstr "Fără sens: "
4722 #: lib/layouts/apa.layout:277
4726 #: lib/layouts/apa.layout:283
4730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4732 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:89 lib/layouts/svjour3.inc:88
4736 msgid "Subparagraph"
4737 msgstr "Subparagraf"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4740 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4742 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4746 #: lib/layouts/apa.layout:390
4750 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4751 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4752 msgid "(\\alph{enumii})"
4753 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4770 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4775 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4776 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4778 msgstr "ÎnceputCadru"
4780 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4782 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4783 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4784 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4785 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4789 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4790 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4791 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4796 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4801 msgid "Section \\arabic{section}"
4802 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4804 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4805 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4806 msgid "\\Alph{section}"
4807 msgstr "\\Alph{section}"
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4812 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4815 msgstr "Nenumerotat"
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4818 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4819 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4822 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4823 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4836 msgid "BeginPlainFrame"
4837 msgstr "Început de cadru simplu"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4840 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4841 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4845 msgstr "Cadru de legendă "
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4848 msgid "Again frame with label"
4849 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4853 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4856 msgid "________________________________"
4857 msgstr "________________________________"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4860 msgid "FrameSubtitle"
4861 msgstr "Subtitlu cadru"
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4874 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4875 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4878 msgid "ColumnsCenterAligned"
4879 msgstr "Coloane centrate"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4882 msgid "Columns (center aligned)"
4883 msgstr "Coloane (centrate)"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4886 msgid "ColumnsTopAligned"
4887 msgstr "Coloane aliniate sus"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4890 msgid "Columns (top aligned)"
4891 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4901 msgstr "Afişare pe ecran"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4913 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4917 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4924 msgid "Uncovered on slides"
4925 msgstr "Arată pe slideuri"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4932 msgid "Only on slides"
4933 msgstr "Doar pe slideuri"
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4944 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4945 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4946 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4948 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4949 msgid "ExampleBlock"
4950 msgstr "BlocExemplu"
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4953 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4954 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4958 msgstr "BlocEvidenţiat"
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4961 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4962 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4971 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4972 msgid "Title (Plain Frame)"
4973 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4976 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4977 #: lib/layouts/svjour3.inc:211
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4986 msgid "TitleGraphic"
4987 msgstr "TitluGrafică"
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4993 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4994 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4999 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5008 msgid "Definitions."
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5029 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/svjour3.inc:439
5031 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5033 msgstr "Demonstraţie."
5035 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5049 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5062 msgid "CharStyle:Alert"
5063 msgstr "StilText:Atenţionare"
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5070 msgid "CharStyle:Structure"
5071 msgstr "StilText:Structură"
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5078 msgid "Custom:ArticleMode"
5079 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5081 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5085 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5086 msgid "Custom:PresentationMode"
5087 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5090 msgid "Presentation"
5093 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5094 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5100 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5101 msgid "List of Tables"
5102 msgstr "Listă de tabele"
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5105 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5110 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5111 msgid "List of Figures"
5112 msgstr "Listă de figuri"
5114 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5118 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5122 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5126 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5127 msgid "ACT \\arabic{act}"
5128 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5130 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5134 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5135 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5136 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5138 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5142 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5146 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5150 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5151 msgid "Parenthetical"
5152 msgstr "Între paranteze"
5154 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5158 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5162 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5166 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5167 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5168 msgid "Right Address"
5169 msgstr "Adresă dreapta"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:35
5173 msgstr "LiniaPrincipală"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:42
5177 msgstr "LiniaPrincipală:"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:60
5183 #: lib/layouts/chess.layout:64
5187 #: lib/layouts/chess.layout:70
5188 msgid "SubVariation"
5189 msgstr "SubVariaţie"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:73
5192 msgid "Subvariation:"
5193 msgstr "Subvariaţie"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:79
5196 msgid "SubVariation2"
5197 msgstr "SubVariaţie2"
5199 #: lib/layouts/chess.layout:82
5200 msgid "Subvariation(2):"
5201 msgstr "SubVariaţie(2):"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:88
5204 msgid "SubVariation3"
5205 msgstr "SubVariaţie3"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:91
5208 msgid "Subvariation(3):"
5209 msgstr "SubVariaţie(3):"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:97
5212 msgid "SubVariation4"
5213 msgstr "SubVariaţie4"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:100
5216 msgid "Subvariation(4):"
5217 msgstr "SubVariaţie4"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:106
5220 msgid "SubVariation5"
5221 msgstr "SubVariaţie5"
5223 #: lib/layouts/chess.layout:109
5224 msgid "Subvariation(5):"
5225 msgstr "SubVariaţie(5):"
5227 #: lib/layouts/chess.layout:116
5229 msgstr "MutăriAscunse"
5231 #: lib/layouts/chess.layout:121
5233 msgstr "MutăriAscunse:"
5235 #: lib/layouts/chess.layout:126
5239 #: lib/layouts/chess.layout:130
5240 msgid "[chessboard]"
5241 msgstr "[TablăDeŞah]"
5243 #: lib/layouts/chess.layout:139
5244 msgid "BoardCentered"
5245 msgstr "TablăCentrată"
5247 #: lib/layouts/chess.layout:144
5248 msgid "[centered board]"
5249 msgstr "[tablă centrată]"
5251 #: lib/layouts/chess.layout:154
5253 msgstr "Evidenţiere"
5255 #: lib/layouts/chess.layout:159
5257 msgstr "Evidenţieri:"
5259 #: lib/layouts/chess.layout:174
5263 #: lib/layouts/chess.layout:179
5267 #: lib/layouts/chess.layout:185
5271 #: lib/layouts/chess.layout:190
5275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5276 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5286 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5287 msgid "Send To Address"
5288 msgstr "Adresă Destinaţie"
5290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5293 msgstr "Destinatar:"
5295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5308 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5314 msgid "Unterschrift:"
5315 msgstr "Unterschrift:"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5323 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5383 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5384 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5388 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5389 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5393 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5397 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5398 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5402 #: lib/layouts/egs.layout:268
5404 msgstr "Titlu LaTeX"
5406 #: lib/layouts/egs.layout:301
5410 #: lib/layouts/egs.layout:310
5415 #: lib/layouts/egs.layout:323
5419 #: lib/layouts/egs.layout:345
5423 #: lib/layouts/egs.layout:354
5427 #: lib/layouts/egs.layout:368
5431 #: lib/layouts/egs.layout:378
5433 msgstr "PrimulAutor"
5435 #: lib/layouts/egs.layout:391
5436 msgid "1st_author_surname:"
5437 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5439 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5440 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5444 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5445 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5449 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5450 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5454 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5455 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5459 #: lib/layouts/egs.layout:444
5463 #: lib/layouts/egs.layout:457
5465 msgid "reprint_reqs_to:"
5466 msgstr "copii pentru:"
5468 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5469 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5470 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5471 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5472 #: lib/layouts/svjour.inc:263 lib/layouts/svjour3.inc:266
5477 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5478 #: lib/layouts/svjour3.inc:322 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5479 msgid "Acknowledgement."
5480 msgstr "Acknowledgement"
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5483 msgid "Author Address"
5484 msgstr "Adresă Autor"
5486 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5494 msgid "Author Email"
5495 msgstr "Email Autor"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5510 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5516 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5517 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5522 msgstr "Demonstraţie"
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5525 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5526 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5529 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5530 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5533 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5534 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5536 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5537 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5538 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5540 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5547 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5548 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5551 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5552 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5555 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5556 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5559 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5560 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5563 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5564 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5566 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5567 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5568 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5570 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5571 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5572 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5574 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5575 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5576 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5578 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5582 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5583 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5584 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5587 msgid "Case \\arabic{case}"
5588 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5590 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5591 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5594 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5596 msgstr "FrontMatter"
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5600 msgstr "CuvîntCheie"
5602 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5603 #: lib/layouts/svjour3.inc:287
5605 msgstr "Cuvinte cheie"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5616 msgid "BulletedItem"
5617 msgstr "Element cu bulină"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5620 msgid "Bulleted Item:"
5621 msgstr "Element cu bulină"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5629 msgstr "Început de CV"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5632 msgid "PersonalInfo"
5633 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5636 msgid "Personal Info"
5637 msgstr "Informaţtii Personale"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5640 msgid "MotherTongue"
5641 msgstr "Limba maternă"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5644 msgid "Mother Tongue:"
5645 msgstr "Limba maternă"
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5652 msgid "Language Header:"
5653 msgstr "Antet limbaj"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5660 msgid "LastLanguage"
5661 msgstr "UltimulLimbaj"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5664 msgid "Last Language:"
5665 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5672 msgid "Language Footer:"
5673 msgstr "SubsolLimbaj:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5681 msgstr "Sfîrşit de CV"
5683 #: lib/layouts/foils.layout:42
5687 #: lib/layouts/foils.layout:61
5688 msgid "ShortFoilhead"
5689 msgstr "ShortFoilhead"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:67
5692 msgid "Rotatefoilhead"
5693 msgstr "Rotatefoilhead"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:73
5696 msgid "ShortRotatefoilhead"
5697 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:82
5703 #: lib/layouts/foils.layout:97
5707 #: lib/layouts/foils.layout:101
5711 #: lib/layouts/foils.layout:116
5715 #: lib/layouts/foils.layout:160
5719 #: lib/layouts/foils.layout:168
5723 #: lib/layouts/foils.layout:177
5727 #: lib/layouts/foils.layout:181
5728 msgid "Restriction:"
5731 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5732 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5734 msgstr "Antet_Stînga"
5736 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5737 msgid "Left Header:"
5738 msgstr "Antet Stînga"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5741 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5742 msgid "Right Header"
5743 msgstr "Antet_Dreapta"
5745 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5746 msgid "Right Header:"
5747 msgstr "Antet Dreapta"
5749 #: lib/layouts/foils.layout:201
5750 msgid "Right Footer"
5751 msgstr "Subsol Dreapta"
5753 #: lib/layouts/foils.layout:205
5754 msgid "Right Footer:"
5755 msgstr "Subsol Dreapta"
5757 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:478 lib/layouts/svjour3.inc:481
5763 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5764 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5765 #: lib/layouts/svjour.inc:415 lib/layouts/svjour3.inc:418
5769 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5770 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5771 #: lib/layouts/svjour.inc:376 lib/layouts/svjour3.inc:379
5772 msgid "Corollary #."
5775 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5776 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5777 #: lib/layouts/svjour3.inc:453
5778 msgid "Proposition #."
5779 msgstr "Propoziţie #."
5781 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:390 lib/layouts/svjour3.inc:393
5784 msgid "Definition #."
5785 msgstr "Definiţie #."
5787 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5792 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5797 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5802 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5803 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5807 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5809 msgid "Proposition*"
5812 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5814 msgid "Proposition."
5817 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5818 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5832 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5833 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5843 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5844 msgid "Unterschrift"
5845 msgstr "Unterschrift"
5847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5880 msgid "RetourAdresse"
5881 msgstr "RetourAdresse"
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5884 msgid "RetourAdresse:"
5885 msgstr "RetourAdresse"
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5889 msgstr "MeinZeichen"
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5892 msgid "MeinZeichen:"
5893 msgstr "MeinZeichen"
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5904 msgid "IhrSchreiben"
5905 msgstr "IhrSchreiben"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5908 msgid "IhrSchreiben:"
5909 msgstr "IhrSchreiben"
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5957 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5961 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5965 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5969 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5979 msgstr "Postvermerk"
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5982 msgid "Postvermerk:"
5983 msgstr "Postvermerk"
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6006 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6014 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6016 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6020 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6032 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6036 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6053 msgid "ReturnAddress"
6054 msgstr "Adresa de întoarcere"
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6057 msgid "ReturnAddress:"
6058 msgstr "Adresa de întoarcere"
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6062 msgstr "Referinţa mea"
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6066 msgstr "Referinţa mea"
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6078 msgstr "Adresa ta poştală"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6082 msgstr "Adresa ta poştală"
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6105 msgid "BankAccount:"
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6109 msgid "PostalComment"
6110 msgstr "ComentariuPostal"
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6113 msgid "PostalComment:"
6114 msgstr "ComentariuPostal"
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6117 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6129 msgstr "&Referinţă:"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6132 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6140 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6144 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6145 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6213 msgstr "AdresăLiniaA"
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6216 msgid "AddressRowA:"
6217 msgstr "AdresăLiniaA"
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6221 msgstr "AdresăLiniaB"
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6224 msgid "AddressRowB:"
6225 msgstr "AdresăLiniaB"
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6229 msgstr "AdresăLiniaC"
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6232 msgid "AddressRowC:"
6233 msgstr "AdresăLiniaC"
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6237 msgstr "AdresăLiniaD"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6240 msgid "AddressRowD:"
6241 msgstr "AdresăLiniaD"
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6245 msgstr "AdresăLiniaE"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6248 msgid "AddressRowE:"
6249 msgstr "AdresăLiniaE"
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6253 msgstr "AdresăLiniaF"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6256 msgid "AddressRowF:"
6257 msgstr "AdresăLiniaF"
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6260 msgid "TelephoneRowA"
6261 msgstr "TelefonLiniaA"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6264 msgid "TelephoneRowA:"
6265 msgstr "TelefonLiniaA"
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6268 msgid "TelephoneRowB"
6269 msgstr "TelefonLiniaB"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6272 msgid "TelephoneRowB:"
6273 msgstr "TelefonLiniaB"
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6276 msgid "TelephoneRowC"
6277 msgstr "TelefonLiniaC"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6280 msgid "TelephoneRowC:"
6281 msgstr "TelefonLiniaC"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6284 msgid "TelephoneRowD"
6285 msgstr "TelefonLiniaD"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6288 msgid "TelephoneRowD:"
6289 msgstr "TelefonLiniaD"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6292 msgid "TelephoneRowE"
6293 msgstr "TelefonLiniaE"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6296 msgid "TelephoneRowE:"
6297 msgstr "TelefonLiniaE"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6300 msgid "TelephoneRowF"
6301 msgstr "TelefonLiniaF"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6304 msgid "TelephoneRowF:"
6305 msgstr "TelefonLiniaF"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6308 msgid "InternetRowA"
6309 msgstr "InternetLiniaA"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6312 msgid "InternetRowA:"
6313 msgstr "InternetLiniaA"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6316 msgid "InternetRowB"
6317 msgstr "InternetLiniaB"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6320 msgid "InternetRowB:"
6321 msgstr "InternetLiniaB"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6324 msgid "InternetRowC"
6325 msgstr "InternetLiniaC"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6328 msgid "InternetRowC:"
6329 msgstr "InternetLiniaC"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6332 msgid "InternetRowD"
6333 msgstr "InternetLiniaD"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6336 msgid "InternetRowD:"
6337 msgstr "InternetLiniaD"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6340 msgid "InternetRowE"
6341 msgstr "InternetLiniaE"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6344 msgid "InternetRowE:"
6345 msgstr "InternetLiniaE"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6348 msgid "InternetRowF"
6349 msgstr "InternetLiniaF"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6352 msgid "InternetRowF:"
6353 msgstr "InternetLiniaF"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6357 msgstr "BancăLiniaA"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6361 msgstr "BancăLiniaA"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6365 msgstr "BancăLiniaB"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6369 msgstr "BancăLiniaB"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6373 msgstr "BancăLiniaC"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6377 msgstr "BancăLiniaC"
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6381 msgstr "BancăLiniaD"
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6385 msgstr "BancăLiniaD"
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6389 msgstr "BancăLiniaE"
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6393 msgstr "BancăLiniaE"
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6397 msgstr "BancăLiniaF"
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6401 msgstr "BancăLiniaF"
6403 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6405 msgstr "Declaraţie #."
6407 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6411 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6415 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6419 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6423 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6427 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6431 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6440 msgid "(continuing)"
6441 msgstr "(continuare)"
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6449 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6457 msgid "INTERCUT WITH:"
6460 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6464 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6469 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6470 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6471 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6473 msgstr "Cuvinte cheie"
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6476 msgid "Classification Codes"
6477 msgstr "Coduri de clasificare"
6479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6481 msgid "Definition \\thedefinition."
6482 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6490 msgid "Step \\thestep."
6491 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6495 msgid "Example \\theexample."
6496 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6500 msgid "Remark \\theremark."
6501 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6505 msgid "Notation \\thenotation."
6506 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6511 msgid "Theorem \\thetheorem."
6512 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6516 msgid "Corollary \\thecorollary."
6517 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6521 msgid "Lemma \\thelemma."
6522 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6526 msgid "Proposition \\theproposition."
6527 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6535 msgid "Prop \\theprop."
6536 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6539 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6540 #: lib/layouts/svjour3.inc:457
6544 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6546 msgid "Question \\thequestion."
6547 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6549 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6551 msgid "Claim \\theclaim."
6552 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6556 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6557 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6560 msgid "Appendices Section"
6561 msgstr "Secţiune de appendix"
6563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6564 msgid "--- Appendices ---"
6565 msgstr "--- Appendix ---"
6567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6568 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6569 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6571 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6573 msgstr "Revizuieşte"
6575 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6579 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6583 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6587 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6591 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6595 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6599 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6600 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6601 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6603 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6607 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6608 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6609 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6611 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6615 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6616 msgid "submit to paper:"
6617 msgstr "trimite la articol"
6619 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6620 msgid "Bibliography (plain)"
6621 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6623 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6624 msgid "Bibliography heading"
6625 msgstr "Antet bibliografie"
6627 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6631 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6633 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6635 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6641 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6642 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6644 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6645 msgid "AddressForOffprints"
6646 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6648 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6649 msgid "Address for Offprints:"
6650 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6653 msgid "RunningTitle"
6654 msgstr "Titlul curent"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6657 #: lib/layouts/svjour.inc:177 lib/layouts/svjour3.inc:178
6658 msgid "Running title:"
6659 msgstr "Titlul curent"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6662 msgid "RunningAuthor"
6663 msgstr "Autorul curent"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6666 msgid "Running author:"
6667 msgstr "Autorul curent"
6669 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6674 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6675 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6676 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6680 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6681 #: lib/layouts/svjour3.inc:174
6682 msgid "Running LaTeX Title"
6683 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6687 msgstr "Titlu Cuprins"
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6691 msgstr "Titlu Cuprins"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6694 #: lib/layouts/svjour3.inc:203
6695 msgid "Author Running"
6696 msgstr "Author_Running"
6698 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6699 #: lib/layouts/svjour3.inc:207
6700 msgid "Author Running:"
6701 msgstr "Autor Curent:"
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6705 msgstr "AutorCuprins"
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6709 msgstr "AutorCuprins"
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6712 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6717 #: lib/layouts/svjour3.inc:362 lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6722 #: lib/layouts/svjour3.inc:372
6723 msgid "Conjecture #."
6724 msgstr "Conjectură #."
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6727 #: lib/layouts/svjour3.inc:400
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6732 #: lib/layouts/svjour3.inc:407
6734 msgstr "Exerciţiu #."
6736 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6737 #: lib/layouts/svjour3.inc:425
6741 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6742 #: lib/layouts/svjour3.inc:432
6744 msgstr "Problemă #."
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6747 #: lib/layouts/svjour3.inc:443
6749 msgstr "Proprietate"
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6752 #: lib/layouts/svjour3.inc:446
6754 msgstr "Proprietate #."
6756 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6757 #: lib/layouts/svjour3.inc:460
6761 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 #: lib/layouts/svjour3.inc:467
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 #: lib/layouts/svjour3.inc:471
6771 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6772 #: lib/layouts/svjour3.inc:474
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6777 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6781 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6785 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6786 msgid "Chapterprecis"
6787 msgstr "Sumar al Capitolului"
6789 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6793 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6797 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6801 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6805 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6807 msgstr "Înregistrare"
6809 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6811 msgstr "ElementListă"
6813 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6815 msgstr "Element Listă:"
6817 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6819 msgstr "ElementDublu"
6821 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6822 msgid "Double Item:"
6823 msgstr "Element Dublu:"
6825 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6829 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6833 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6837 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6839 msgstr "Calculator:"
6841 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6842 msgid "EmptySection"
6843 msgstr "Secţiune goală"
6845 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6846 msgid "Empty Section"
6847 msgstr "Secţiune goală"
6849 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6850 msgid "CloseSection"
6851 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
6853 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6854 msgid "Close Section"
6855 msgstr "Închide Secţiunea"
6857 #: lib/layouts/paper.layout:149
6861 #: lib/layouts/paper.layout:160
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6866 #: lib/layouts/slides.layout:89
6870 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6876 msgstr "Sfărşt de slide"
6878 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6882 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6886 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6890 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6891 msgid "Empty slide:"
6894 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6895 msgid "ItemizeType1"
6896 msgstr "ItemizeTip1"
6898 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6899 msgid "EnumerateType1"
6900 msgstr "EnumeraţieTip1"
6902 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6903 msgid "List of Algorithms"
6904 msgstr "Listă de Algoritmi"
6906 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6908 msgstr "Pretipărire"
6910 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6911 msgid "AltAffiliation"
6914 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6918 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6919 msgid "Electronic Address:"
6920 msgstr "Adresă electronică"
6922 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6923 msgid "acknowledgments"
6924 msgstr "Acknowledgments"
6926 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6927 msgid "PACS number:"
6928 msgstr "Număr PACS:"
6931 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6933 msgid "\\thechapter"
6934 msgstr "\\Alph{chapter}"
6936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6937 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6957 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6962 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6967 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6975 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6985 msgstr "Adresă returnare"
6987 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6988 msgid "Backaddress:"
6989 msgstr "Adresă returnare"
6991 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6993 msgstr "EmailSpecial"
6995 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6996 msgid "Specialmail:"
6997 msgstr "EmailSpecial"
6999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7000 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7005 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7014 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7024 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7028 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7032 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7035 msgid "Your letter of:"
7036 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7038 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7042 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7044 msgstr "Referinţa noastră"
7046 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7050 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7051 msgid "Customer no.:"
7052 msgstr "Client cu nr.:"
7054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7059 msgid "Invoice no.:"
7060 msgstr "Factură cu nr."
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7064 msgstr "AdresaUrmătoare"
7066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7067 msgid "Next Address:"
7068 msgstr "AdresaUrmătoare"
7070 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7071 msgid "Post Scriptum:"
7072 msgstr "&Driver PostScript:"
7074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7075 msgid "Sender Name:"
7076 msgstr "&Nume expeditorului:"
7078 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7079 msgid "SenderAddress"
7080 msgstr "AdresăExpeditor"
7082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7083 msgid "Sender Address:"
7084 msgstr "Adresă Expeditor"
7086 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7087 msgid "Sender Phone:"
7088 msgstr "Telefon Expeditor"
7090 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7094 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7096 msgstr "Fax expeditor"
7098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7103 msgid "Sender E-Mail:"
7104 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7106 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7108 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7120 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7123 msgid "End of letter"
7124 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7126 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7127 msgid "LandscapeSlide"
7128 msgstr "LandscapeSlide"
7130 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7131 msgid "Landscape Slide"
7132 msgstr "Slide Landscape"
7134 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7135 msgid "PortraitSlide"
7136 msgstr "Slide Portrai"
7138 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7139 msgid "Portrait Slide"
7140 msgstr "Slide Portrait"
7142 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7146 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7147 msgid "SlideHeading"
7148 msgstr "Antet Slide"
7150 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7151 msgid "SlideSubHeading"
7152 msgstr "Subantet slide"
7154 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7155 msgid "ListOfSlides"
7156 msgstr "Listă de Sliduri"
7158 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7159 msgid "List Of Slides"
7160 msgstr "Listă de sliduri"
7162 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7163 msgid "SlideContents"
7164 msgstr "Cuprins Slide"
7166 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7167 msgid "Slidecontents"
7168 msgstr "Cuprins Slide"
7170 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7171 msgid "ProgressContents"
7172 msgstr "ProgressContents"
7174 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7175 msgid "Progress Contents"
7176 msgstr "Progresul Sumarului"
7178 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7183 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7187 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7191 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7192 msgid "AMS subject classifications."
7193 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7195 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7199 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7203 #: lib/layouts/slides.layout:105
7207 #: lib/layouts/slides.layout:127
7209 msgstr "Afişare ecran"
7211 #: lib/layouts/slides.layout:142
7212 msgid "New Overlay:"
7213 msgstr "Afişare ecran nouă"
7215 #: lib/layouts/slides.layout:182
7219 #: lib/layouts/slides.layout:207
7220 msgid "InvisibleText"
7221 msgstr "TextInvizibil"
7223 #: lib/layouts/slides.layout:214
7224 msgid "<Invisible Text Follows>"
7225 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7227 #: lib/layouts/slides.layout:231
7229 msgstr "Text Vizibil"
7231 #: lib/layouts/slides.layout:238
7232 msgid "<Visible Text Follows>"
7233 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7235 #: lib/layouts/spie.layout:53
7237 msgstr "Informaţia despre autor"
7239 #: lib/layouts/spie.layout:65
7241 msgstr "Informaţia despre Autor"
7243 #: lib/layouts/spie.layout:78
7247 #: lib/layouts/spie.layout:93
7248 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7249 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7251 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7255 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7256 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7257 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7260 msgid "Element:Firstname"
7261 msgstr "Element:Prenume"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7268 msgid "Element:Fname"
7269 msgstr "Element:Prenume"
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7276 msgid "Element:Surname"
7277 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7279 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7280 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7284 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7285 msgid "Element:Filename"
7286 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7290 msgid "Element:Literal"
7293 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7294 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7298 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7299 msgid "Element:Emph"
7300 msgstr "Element:Evidenţiat"
7302 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7307 msgid "Element:Abbrev"
7308 msgstr "Element:Prescurtat"
7310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7316 msgstr "Element:Număr-Citare"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7320 msgstr "Număr-Citare"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 msgid "Element:Volume"
7324 msgstr "Element:Volum"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7334 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7339 msgid "Element:Month"
7340 msgstr "Element:Lună"
7342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7346 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7347 msgid "Element:Year"
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7355 msgid "Element:Issue-number"
7356 msgstr "Element:Număr-volum"
7358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7359 msgid "Issue-number"
7360 msgstr "număr-volum"
7362 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7363 msgid "Element:Issue-day"
7364 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7368 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7371 msgid "Element:Issue-months"
7372 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7375 msgid "Issue-months"
7376 msgstr "Luna-publicaţiei"
7378 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7379 msgid "Subsubparagraph"
7380 msgstr "Subparagraf"
7382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7387 msgid "-- Header --"
7390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7391 msgid "Special-section"
7392 msgstr "Secţiune-specială"
7394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7395 msgid "Special-section:"
7396 msgstr "Secţiune-specială:"
7398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7403 msgid "AGU-journal:"
7404 msgstr "Jurnal-AGU:"
7406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7407 msgid "Citation-number:"
7408 msgstr "Număr-citare:"
7410 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7428 msgstr "Drepturi de autor"
7430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7432 msgstr "Intrări-index"
7434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7435 msgid "Index-terms..."
7436 msgstr "Intrări index"
7438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7440 msgstr "Intrare index:"
7442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7444 msgstr "Intrare index:"
7446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7457 msgid "Supplementary"
7458 msgstr "Suplimentar"
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7461 msgid "Supplementary..."
7462 msgstr "Suplimentar..."
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7469 msgid "Sup-mat-note:"
7470 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7474 msgstr "Citează-pe-alţii"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7478 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7506 msgid "Published-online:"
7507 msgstr "Publicat pe internet:"
7509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7518 msgid "Posting-order"
7519 msgstr "Ordinea-postării"
7521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7522 msgid "Posting-order:"
7523 msgstr "Ordinea-postării:"
7525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7531 msgstr "Pagini-AGU:"
7533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7559 msgstr "Seturi de date"
7561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7563 msgstr "Seturi de date:"
7565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7566 msgid "Element:ISSN"
7567 msgstr "Element:ISSN"
7569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7574 msgid "Element:CODEN"
7575 msgstr "Element:CODEN"
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7582 msgid "Element:SS-Code"
7583 msgstr "Element:Cod-SS"
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7590 msgid "Element:SS-Title"
7591 msgstr "Element:Titlu-SS"
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7598 msgid "Element:CCC-Code"
7599 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7606 msgid "Element:Code"
7607 msgstr "Element:Cod"
7609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7611 msgid "Element:Dscr"
7612 msgstr "&Poziţionare:"
7614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7619 msgid "Element:Keyword"
7620 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7623 msgid "Element:Orgdiv"
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7631 msgid "Element:Orgname"
7632 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7636 msgstr "Nume-organizaţie"
7638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7639 msgid "Element:Street"
7640 msgstr "Element:Stradă"
7642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7643 msgid "Element:City"
7644 msgstr "Element:Oraş"
7646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7652 msgid "Element:State"
7653 msgstr "&Poziţionare:"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7656 msgid "Element:Postcode"
7657 msgstr "Element:CodPoştal"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7664 msgid "Element:Country"
7665 msgstr "Element:Ţară"
7667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7671 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7675 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7679 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7681 msgstr "Id Publicaţie"
7683 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7685 msgstr "Id Publicaţie"
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7689 msgstr "AdresăAutor"
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7692 msgid "Author Address:"
7693 msgstr "Adresă Autor:"
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7697 msgstr "ComentariuSlug"
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7700 msgid "Slug Comment:"
7701 msgstr "Comentariu Slug"
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7712 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7713 msgid "Table Caption"
7714 msgstr "Titlu Tabel"
7716 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7717 msgid "TableCaption"
7720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7721 msgid "Current Address"
7722 msgstr "Adresă Curentă"
7724 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7725 msgid "Current address:"
7726 msgstr "Adresa curentă:"
7728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7729 msgid "E-mail address:"
7730 msgstr "Adresă e-mail:"
7732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7733 msgid "Key words and phrases:"
7734 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
7736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7741 #: lib/layouts/svjour3.inc:125
7745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7751 msgstr "Traducător:"
7753 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7754 msgid "Subjectclass"
7755 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7757 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7758 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7759 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
7761 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7762 msgid "Element:Directory"
7763 msgstr "Element:Dosar"
7765 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7770 msgid "Element:Email"
7771 msgstr "Element:Email:"
7773 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7774 msgid "Element:KeyCombo"
7775 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
7777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7779 msgstr "Combinaţie-de-taste"
7781 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7782 msgid "Element:KeyCap"
7783 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7787 msgstr "CaractereMajuscule"
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7790 msgid "Element:GuiMenu"
7791 msgstr "Element:MeniuGrafic"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7795 msgstr "MeniuGrafic"
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7798 msgid "Element:GuiMenuItem"
7799 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7803 msgstr "ElementMeniuGrafic"
7805 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7806 msgid "Element:GuiButton"
7807 msgstr "Element:BuonGrafic"
7809 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7811 msgstr "ButonGrafic"
7813 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7814 msgid "Element:MenuChoice"
7815 msgstr "Element:AlegereMeniu"
7817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7819 msgstr "AlegereMeniu"
7821 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7825 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7826 msgid "Subparagraph*"
7827 msgstr "Subparagraf*"
7829 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7833 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7834 msgid "RevisionHistory"
7835 msgstr "IstoriaReviziilor"
7837 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7838 msgid "Revision History"
7839 msgstr "Istoria Reviziilor"
7841 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7845 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7846 msgid "RevisionRemark"
7847 msgstr "RemarcăRevizie"
7849 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7853 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7856 msgstr "Fragment? Ciornă?"
7858 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7859 msgid "\\arabic{chapter}"
7860 msgstr "\\arabic{chapter}"
7863 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7864 msgid "\\Alph{chapter}"
7865 msgstr "\\Alph{chapter}"
7867 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7869 msgid "\\arabic{footnote}"
7870 msgstr "Notă \\arabic{note}"
7872 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7873 msgid "\\Roman{section}."
7874 msgstr "\\Roman{section}."
7876 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7877 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7878 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
7880 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7881 msgid "\\Alph{subsection}."
7882 msgstr "\\Alph{subsection}."
7884 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7885 msgid "\\arabic{subsection}."
7886 msgstr "\\arabic{subsection}."
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7889 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7890 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7893 msgid "\\alph{subsubsection}."
7894 msgstr "\\alph{subsubsection}."
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7897 msgid "\\alph{paragraph}."
7898 msgstr "\\alph{paragraph}."
7900 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7902 msgstr "AdaugăParte"
7904 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7906 msgstr "AdaugăCapitol"
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7910 msgstr "AdaugăSecţiune"
7912 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7914 msgstr "AdaugăCapitol*"
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7918 msgstr "AdaugăSecţiune*"
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7922 msgstr "Minisecţiune"
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7929 #: lib/layouts/svjour3.inc:121
7933 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7937 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7938 msgid "Uppertitleback"
7939 msgstr "Uppertitleback"
7941 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7942 msgid "Lowertitleback"
7943 msgstr "Lowertitleback"
7945 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7949 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7950 msgid "Captionabove"
7951 msgstr "Captionabove"
7953 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7954 msgid "Captionbelow"
7955 msgstr "Captionbelow"
7957 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7961 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7965 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7966 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7972 msgid "\\Roman{part}"
7973 msgstr "Parte \\Roman{part}"
7975 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7980 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
7988 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7992 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
7993 msgid "Note:Comment"
7994 msgstr "Notă:Comentariu"
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8010 msgid "Note:Greyedout"
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8019 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8028 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8031 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8034 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8063 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8077 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8078 msgid "--Separator--"
8079 msgstr "--Separator--"
8081 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8083 msgid "--- Separate Environment ---"
8084 msgstr "Mediu \"Gather\""
8086 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8088 msgid "Part \\thepart"
8089 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8091 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8093 msgid "Chapter \\thechapter"
8094 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8096 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8098 msgid "Appendix \\thechapter"
8099 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8101 #: lib/layouts/svjour.inc:98 lib/layouts/svjour3.inc:97
8105 #: lib/layouts/svjour.inc:112 lib/layouts/svjour3.inc:112
8106 msgid "Headnote (optional):"
8107 msgstr "Headnote (opţional)"
8109 #: lib/layouts/svjour.inc:237 lib/layouts/svjour3.inc:240
8111 msgid "Corr Author:"
8112 msgstr "AutorCuprins"
8114 #: lib/layouts/svjour.inc:241 lib/layouts/svjour3.inc:244
8118 #: lib/layouts/svjour.inc:245 lib/layouts/svjour3.inc:248
8122 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8124 msgid "Corollary \\thetheorem."
8125 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8129 msgid "Lemma \\thetheorem."
8130 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8134 msgid "Proposition \\thetheorem."
8135 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8137 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8139 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8140 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8142 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8143 msgid "Fact \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8148 msgid "Definition \\thetheorem."
8149 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8153 msgid "Example \\thetheorem."
8154 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8158 msgid "Problem \\thetheorem."
8159 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8161 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8163 msgid "Exercise \\thetheorem."
8164 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8166 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8168 msgid "Remark \\thetheorem."
8169 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8173 msgid "Claim \\thetheorem."
8174 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8176 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8178 msgstr "Conjectură*"
8180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8188 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8196 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8198 msgstr "Declaraţie*"
8200 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8204 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8220 #: lib/layouts/braille.module:2
8223 msgstr "linie tabulară"
8225 #: lib/layouts/braille.module:5
8226 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8229 #: lib/layouts/braille.module:20
8231 msgid "Braille (default)"
8232 msgstr "Titlu_LaTeX"
8234 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8239 #: lib/layouts/braille.module:42
8240 msgid "Braille (textsize)"
8243 #: lib/layouts/braille.module:64
8244 msgid "Braille (dots on)"
8247 #: lib/layouts/braille.module:79
8248 msgid "Braille_dots_on"
8251 #: lib/layouts/braille.module:87
8252 msgid "Braille (dots off)"
8255 #: lib/layouts/braille.module:102
8256 msgid "Braille_dots_off"
8259 #: lib/layouts/braille.module:110
8260 msgid "Braille (mirror on)"
8263 #: lib/layouts/braille.module:125
8264 msgid "Braille_mirror_on"
8267 #: lib/layouts/braille.module:133
8268 msgid "Braille (mirror off)"
8271 #: lib/layouts/braille.module:148
8272 msgid "Braille mirror off"
8275 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8280 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8282 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8283 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8286 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8288 msgid "Custom:Endnote"
8291 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8296 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8299 msgstr "Notă către editor"
8301 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8303 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8304 "where you want the endnotes to appear."
8307 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8312 #: lib/layouts/hanging.module:6
8314 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8315 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8319 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8324 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8326 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8327 "glosses, semantic markup)."
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8331 msgid "Numbered Example (multiline)"
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8340 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8360 msgid "Custom:Glosse"
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8370 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8379 msgid "CharStyle:Expression"
8380 msgstr "Expresie regulară"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8387 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8389 msgid "CharStyle:Concepts"
8390 msgstr "CenteredCaption"
8392 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8397 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8398 msgid "CharStyle:Meaning"
8401 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8406 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8408 msgid "Logical Markup"
8411 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8413 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8417 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8418 msgid "CharStyle:Noun"
8421 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8426 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8427 msgid "CharStyle:Emph"
8430 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8435 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8436 msgid "CharStyle:Strong"
8439 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8444 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8445 msgid "CharStyle:Code"
8448 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8453 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8455 msgid "Minimalistic"
8458 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8459 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8463 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8468 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8469 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8470 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8471 "starred and non-starred forms."
8474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8476 msgid "Criterion \\thetheorem."
8477 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8490 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8491 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8503 msgid "Axiom \\thetheorem."
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8517 msgid "Condition \\thetheorem."
8518 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8530 msgid "Note \\thetheorem."
8531 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8543 msgid "Notation \\thetheorem."
8544 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8556 msgid "Summary \\thetheorem."
8557 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8570 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8571 msgstr "Acknowledgement"
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8574 msgid "Acknowledgement*"
8575 msgstr "Acknowledgement*"
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8583 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8584 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8600 msgid "Assumption \\thetheorem."
8601 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8611 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8613 msgid "Theorems (AMS)"
8616 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8618 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8619 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8620 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8621 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8624 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8625 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8628 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8630 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8631 "that provide a chapter environment."
8634 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8635 msgid "Theorems (Order By Section)"
8638 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8639 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8642 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8643 msgid "Theorems (Starred)"
8646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8648 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8649 "using the extended AMS machinery."
8652 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8654 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8655 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8656 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8659 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8660 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8685 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
8688 msgid "Arabic (Arabi)"
8689 msgstr "Arabic (Arabi)"
8691 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8697 msgid "Austrian (old spelling)"
8698 msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
8705 msgid "Bahasa Indonesia"
8709 msgid "Bahasa Malaysia"
8721 msgid "Portuguese (Brazil)"
8722 msgstr "Portughez (Brazilia)"
8741 msgid "French Canadian"
8742 msgstr "Francez (Canada)"
8749 msgid "Chinese (simplified)"
8750 msgstr "Chinez (simplificat)"
8753 msgid "Chinese (traditional)"
8754 msgstr "Chinez (tradiţional)"
8802 msgid "German (old spelling)"
8803 msgstr "German (noua ortografie)"
8809 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8815 msgid "Greek (polytonic)"
8818 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8829 msgstr "Inserează tabel"
8845 msgid "Japanese (CJK)"
8871 msgid "Lower Sorbian"
8872 msgstr "Sîrba superioara"
8918 msgid "Serbian (Latin)"
8935 msgid "Spanish (Mexico)"
8942 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8955 msgid "Upper Sorbian"
8956 msgstr "Sîrba superioara"
8961 msgstr "Nume de fişier"
8968 msgid "Unicode (utf8)"
8972 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8976 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8980 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8984 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8988 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8992 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8996 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9000 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9004 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9008 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9012 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9016 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9020 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9024 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9028 msgid "DOS (CP 437)"
9032 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9036 msgid "Western European (CP 850)"
9040 msgid "Central European (CP 852)"
9044 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9048 msgid "Western European (CP 858)"
9052 msgid "Hebrew (CP 862)"
9057 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9061 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9065 msgid "Central European (CP 1250)"
9069 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9073 msgid "Western European (CP 1252)"
9076 #: lib/encodings:101
9077 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9080 #: lib/encodings:105
9082 msgid "Arabic (CP 1256)"
9083 msgstr "Arabic (Arabi)"
9085 #: lib/encodings:108
9086 msgid "Baltic (CP 1257)"
9089 #: lib/encodings:111
9090 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9093 #: lib/encodings:114
9094 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9097 #: lib/encodings:117
9098 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9101 #: lib/encodings:120
9102 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9105 #: lib/encodings:145
9107 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9108 msgstr "Chinez (simplificat)"
9110 #: lib/encodings:149
9112 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9113 msgstr "Chinez (simplificat)"
9115 #: lib/encodings:153
9117 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9120 #: lib/encodings:157
9121 msgid "Korean (EUC-KR)"
9124 #: lib/encodings:161
9125 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9128 #: lib/encodings:165
9130 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9131 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9133 #: lib/encodings:169
9135 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9138 #: lib/encodings:176
9140 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9143 #: lib/encodings:178
9145 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9148 #: lib/encodings:180
9150 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9153 #: lib/encodings:187
9154 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9157 #: lib/encodings:192
9158 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9161 #: lib/encodings:196
9165 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9169 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9173 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9177 #: lib/ui/classic.ui:35
9181 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9183 msgstr "Vizualizare|V"
9185 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9189 #: lib/ui/classic.ui:38
9191 msgstr "Documente|D"
9193 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9197 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9201 #: lib/ui/classic.ui:48
9202 msgid "New from Template...|T"
9203 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9205 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9207 msgstr "Deschide...|D"
9209 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9213 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9217 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9218 msgid "Save As...|A"
9219 msgstr "Salvează ca...|a"
9221 #: lib/ui/classic.ui:54
9223 msgstr "Reface documentul original|r"
9225 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9226 msgid "Version Control|V"
9227 msgstr "Controlul versiunii|v"
9229 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9233 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9237 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9239 msgstr "Tipăreşte...|T"
9241 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9245 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9249 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9250 msgid "Register...|R"
9251 msgstr "Înregistrează...|r"
9253 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9254 msgid "Check In Changes...|I"
9255 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9257 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9258 msgid "Check Out for Edit|O"
9259 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9261 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9263 msgid "Revert to Repository Version|R"
9264 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9266 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9267 msgid "Undo Last Check In|U"
9268 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9270 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9272 msgid "Show History...|H"
9273 msgstr "Afişează istoricul|i"
9275 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9277 msgstr "Personalizat...|C"
9279 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9283 #: lib/ui/classic.ui:91
9287 #: lib/ui/classic.ui:93
9291 #: lib/ui/classic.ui:94
9295 #: lib/ui/classic.ui:95
9299 #: lib/ui/classic.ui:96
9300 msgid "Paste External Selection|x"
9301 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9303 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9304 msgid "Find & Replace...|F"
9305 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9307 #: lib/ui/classic.ui:100
9311 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9313 msgstr "Matematic|M"
9315 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9316 msgid "Spellchecker...|S"
9317 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9319 #: lib/ui/classic.ui:105
9320 msgid "Thesaurus..."
9321 msgstr "Dicţionar..."
9323 #: lib/ui/classic.ui:106
9325 msgid "Statistics...|i"
9328 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9330 msgstr "Verifică TeX|V"
9332 #: lib/ui/classic.ui:108
9334 msgid "Change Tracking|g"
9335 msgstr "Modifică limbajul"
9337 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9338 msgid "Preferences...|P"
9339 msgstr "Preferinţe....|P"
9341 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9342 msgid "Reconfigure|R"
9343 msgstr "Reconfigurează|R"
9345 #: lib/ui/classic.ui:115
9346 msgid "Selection as Lines|L"
9347 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9349 #: lib/ui/classic.ui:116
9350 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9351 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9353 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9354 msgid "Multicolumn|M"
9355 msgstr "Multicoloană|M"
9357 #: lib/ui/classic.ui:122
9359 msgstr "Linie sus|u"
9361 #: lib/ui/classic.ui:123
9362 msgid "Line Bottom|B"
9363 msgstr "Linie jos|o"
9365 #: lib/ui/classic.ui:124
9367 msgstr "Linie stînga|s"
9369 #: lib/ui/classic.ui:125
9370 msgid "Line Right|R"
9371 msgstr "Linie dreapta|d"
9373 #: lib/ui/classic.ui:127
9377 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9379 msgstr "Adaugă o linie|A"
9381 #: lib/ui/classic.ui:130
9382 msgid "Delete Row|w"
9383 msgstr "Şterge linia|i"
9385 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9387 msgstr "Copiază linia"
9389 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9391 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9393 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9394 msgid "Add Column|u"
9395 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9397 #: lib/ui/classic.ui:135
9398 msgid "Delete Column|D"
9399 msgstr "Şterge coloana|c"
9401 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9403 msgstr "Copiază coloana"
9405 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9406 msgid "Swap Columns"
9407 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9409 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9413 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9417 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9421 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9425 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9429 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9433 #: lib/ui/classic.ui:159
9434 msgid "Toggle Numbering|N"
9435 msgstr "Comută numerotarea|n"
9437 #: lib/ui/classic.ui:160
9438 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9439 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9441 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9442 msgid "Change Limits Type|L"
9443 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9445 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9446 msgid "Change Formula Type|F"
9447 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9449 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9450 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9451 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9453 #: lib/ui/classic.ui:168
9457 #: lib/ui/classic.ui:170
9459 msgstr "Adaugă o linie|l"
9461 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9462 msgid "Delete Row|D"
9463 msgstr "Şterge linia|i"
9465 #: lib/ui/classic.ui:175
9466 msgid "Add Column|C"
9467 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9469 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9470 msgid "Delete Column|e"
9471 msgstr "Şterge coloana|o"
9473 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9477 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9481 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9485 #: lib/ui/classic.ui:188
9489 #: lib/ui/classic.ui:189
9493 #: lib/ui/classic.ui:190
9495 msgstr "Mathematica"
9497 #: lib/ui/classic.ui:192
9498 msgid "Maple, simplify"
9499 msgstr "Maple, simplifică"
9501 #: lib/ui/classic.ui:193
9502 msgid "Maple, factor"
9503 msgstr "Maple, factor"
9505 #: lib/ui/classic.ui:194
9506 msgid "Maple, evalm"
9507 msgstr "Maple, evalm"
9509 #: lib/ui/classic.ui:195
9510 msgid "Maple, evalf"
9511 msgstr "Maple, evalf"
9513 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9514 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9515 msgid "Inline Formula|I"
9516 msgstr "Formulă în-linie|i"
9518 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9519 msgid "Displayed Formula|D"
9520 msgstr "Formulă afişată|F"
9522 #: lib/ui/classic.ui:201
9523 msgid "Eqnarray Environment|q"
9524 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9526 #: lib/ui/classic.ui:202
9527 msgid "Align Environment|A"
9528 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9530 #: lib/ui/classic.ui:203
9531 msgid "AlignAt Environment"
9532 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9534 #: lib/ui/classic.ui:204
9535 msgid "Flalign Environment|F"
9536 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9538 #: lib/ui/classic.ui:207
9539 msgid "Gather Environment"
9540 msgstr "Mediu \"Gather\""
9542 #: lib/ui/classic.ui:208
9543 msgid "Multline Environment"
9544 msgstr "Mediu \"Multline\""
9546 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9548 msgstr "Matematic|M"
9550 #: lib/ui/classic.ui:216
9551 msgid "Special Character|S"
9552 msgstr "Caractere speciale|C"
9554 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9555 msgid "Citation...|C"
9556 msgstr "Citare...|C"
9558 #: lib/ui/classic.ui:218
9559 msgid "Cross-reference...|r"
9560 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9562 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9564 msgstr "Etichetă...|E"
9566 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9568 msgstr "Notă de subsol|s"
9570 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9571 msgid "Marginal Note|M"
9572 msgstr "Notă marginală|m"
9574 #: lib/ui/classic.ui:222
9576 msgstr "Titlu scurt"
9578 #: lib/ui/classic.ui:223
9579 msgid "Index Entry|I"
9580 msgstr "Intrare index...|i"
9582 #: lib/ui/classic.ui:224
9583 msgid "Nomenclature Entry"
9584 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9586 #: lib/ui/classic.ui:225
9590 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9594 #: lib/ui/classic.ui:227
9595 msgid "Lists & TOC|O"
9596 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9598 #: lib/ui/classic.ui:229
9602 #: lib/ui/classic.ui:230
9604 msgstr "Minipagină|p"
9606 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9607 msgid "Graphics...|G"
9608 msgstr "Grafică...|G"
9610 #: lib/ui/classic.ui:232
9611 msgid "Tabular Material...|b"
9612 msgstr "Material tabular...|t"
9614 #: lib/ui/classic.ui:233
9618 #: lib/ui/classic.ui:235
9619 msgid "Include File...|d"
9620 msgstr "Include fişier...|d"
9622 #: lib/ui/classic.ui:236
9623 msgid "Insert File|e"
9624 msgstr "Inserează fişier|e"
9626 #: lib/ui/classic.ui:237
9627 msgid "External Material...|x"
9628 msgstr "Material extern...|x"
9630 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9632 msgid "Symbols...|b"
9635 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9636 msgid "Superscript|S"
9639 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9643 #: lib/ui/classic.ui:244
9644 msgid "Hyphenation Point|P"
9645 msgstr "Punct de despărţire|P"
9647 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9649 msgid "Protected Hyphen|y"
9650 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9652 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9653 msgid "Ligature Break|k"
9654 msgstr "Rupere ligatură|R"
9656 #: lib/ui/classic.ui:247
9657 msgid "Protected Space|r"
9658 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9660 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9661 msgid "Inter-word Space|w"
9662 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
9664 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9665 msgid "Thin Space|T"
9666 msgstr "Spaţiu subţire|S"
9668 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9670 msgid "Horizontal Space...|o"
9671 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
9673 #: lib/ui/classic.ui:251
9674 msgid "Vertical Space..."
9675 msgstr "Spaţiere verticală..."
9677 #: lib/ui/classic.ui:252
9678 msgid "Line Break|L"
9679 msgstr "Rupere de linie|R"
9681 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9685 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9686 msgid "End of Sentence|E"
9687 msgstr "Punct de propoziţie|P"
9689 #: lib/ui/classic.ui:255
9691 msgid "Protected Dash|D"
9692 msgstr "Spaţiu protejat|S"
9694 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9695 msgid "Breakable Slash|a"
9698 #: lib/ui/classic.ui:257
9699 msgid "Single Quote|Q"
9700 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9702 #: lib/ui/classic.ui:258
9703 msgid "Ordinary Quote|O"
9704 msgstr "Ghilimea simplă|G"
9706 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9707 msgid "Menu Separator|M"
9708 msgstr "Separator de meniu|m"
9710 #: lib/ui/classic.ui:260
9711 msgid "Horizontal Line"
9712 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
9714 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9716 msgstr "&Rupere de pagină"
9718 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9719 msgid "Display Formula|D"
9720 msgstr "Afişează formula|f"
9722 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9724 msgid "Eqnarray Environment|E"
9725 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
9727 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9729 msgid "AMS align Environment|a"
9730 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
9732 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9734 msgid "AMS alignat Environment|t"
9735 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
9737 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9739 msgid "AMS flalign Environment|f"
9740 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
9742 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9743 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9744 msgid "AMS gather Environment|g"
9745 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
9747 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9748 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9749 msgid "AMS multline Environment|m"
9750 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
9752 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9753 msgid "Array Environment|y"
9754 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
9756 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9757 msgid "Cases Environment|C"
9758 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9760 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9762 msgid "Split Environment|S"
9763 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9765 #: lib/ui/classic.ui:280
9766 msgid "Font Change|o"
9767 msgstr "Modificare font|f"
9769 #: lib/ui/classic.ui:284
9770 msgid "Math Normal Font"
9771 msgstr "Font matematic normal"
9773 #: lib/ui/classic.ui:286
9774 msgid "Math Calligraphic Family"
9775 msgstr "Font matematic caligrafic"
9777 #: lib/ui/classic.ui:287
9778 msgid "Math Fraktur Family"
9779 msgstr "Familie fraktur matematic"
9781 #: lib/ui/classic.ui:288
9782 msgid "Math Roman Family"
9783 msgstr "Familie roman matematic"
9785 #: lib/ui/classic.ui:289
9786 msgid "Math Sans Serif Family"
9787 msgstr "Familie sans serif matematic"
9789 #: lib/ui/classic.ui:291
9790 msgid "Math Bold Series"
9791 msgstr "Serii bold matematic"
9793 #: lib/ui/classic.ui:293
9794 msgid "Text Normal Font"
9795 msgstr "Font normal text"
9797 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9798 msgid "Text Roman Family"
9799 msgstr "Familie roman text"
9801 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9802 msgid "Text Sans Serif Family"
9803 msgstr "Familie sans serif text"
9805 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9806 msgid "Text Typewriter Family"
9807 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
9809 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9810 msgid "Text Bold Series"
9811 msgstr "Serii bold text"
9813 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9814 msgid "Text Medium Series"
9815 msgstr "Serii mediu text"
9817 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9818 msgid "Text Italic Shape"
9819 msgstr "Format italic text"
9821 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9822 msgid "Text Small Caps Shape"
9823 msgstr "Format majuscule mici text"
9825 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9826 msgid "Text Slanted Shape"
9827 msgstr "Format înclinat text"
9829 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9830 msgid "Text Upright Shape"
9831 msgstr "Format drept text"
9833 #: lib/ui/classic.ui:310
9834 msgid "Floatflt Figure"
9835 msgstr "Figură \"floatflt\""
9837 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9838 msgid "Table of Contents|C"
9841 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9842 msgid "Index List|I"
9843 msgstr "Listă index|L"
9845 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9847 msgid "Nomenclature|N"
9850 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9852 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9853 msgstr "Bibliografie"
9855 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9856 msgid "LyX Document...|X"
9857 msgstr "Document LyX...|X"
9859 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9861 msgid "Plain Text...|T"
9864 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9866 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9867 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
9869 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9871 msgid "Track Changes|T"
9874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9875 msgid "Merge Changes...|M"
9878 #: lib/ui/classic.ui:330
9879 msgid "Accept All Changes|A"
9880 msgstr "Acceptă toate modificările"
9882 #: lib/ui/classic.ui:331
9883 msgid "Reject All Changes|R"
9884 msgstr "Respinge toate modificările"
9886 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9888 msgid "Show Changes in Output|S"
9889 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
9891 #: lib/ui/classic.ui:339
9892 msgid "Character...|C"
9893 msgstr "Caracter...|C"
9895 #: lib/ui/classic.ui:340
9896 msgid "Paragraph...|P"
9897 msgstr "Paragraf...|P"
9899 #: lib/ui/classic.ui:341
9900 msgid "Document...|D"
9901 msgstr "Document...|D"
9903 #: lib/ui/classic.ui:342
9904 msgid "Tabular...|T"
9905 msgstr "Tabular...|T"
9907 #: lib/ui/classic.ui:344
9908 msgid "Emphasize Style|E"
9909 msgstr "Stil evidenţiat|e"
9911 #: lib/ui/classic.ui:345
9912 msgid "Noun Style|N"
9913 msgstr "Stil substantiv|s"
9915 #: lib/ui/classic.ui:346
9916 msgid "Bold Style|B"
9917 msgstr "Stil bold|b"
9919 #: lib/ui/classic.ui:349
9920 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9921 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
9923 #: lib/ui/classic.ui:350
9925 msgid "Increase Environment Depth|i"
9926 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
9928 #: lib/ui/classic.ui:351
9929 msgid "Start Appendix Here|S"
9930 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9932 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9933 msgid "Build Program|B"
9934 msgstr "Construieşte programul|C"
9936 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9938 msgstr "Actualizează|A"
9940 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9942 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
9944 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9948 #: lib/ui/classic.ui:365
9949 msgid "TeX Information|X"
9950 msgstr "Informaţii TeX|X"
9952 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9957 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9959 msgid "Go to Label|L"
9960 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
9962 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9964 msgstr "Semne de carte|S"
9966 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9967 msgid "Save Bookmark 1|S"
9968 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
9970 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9971 msgid "Save Bookmark 2"
9972 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9974 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9975 msgid "Save Bookmark 3"
9976 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
9978 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9980 msgid "Save Bookmark 4"
9981 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9983 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9985 msgid "Save Bookmark 5"
9986 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
9988 #: lib/ui/classic.ui:390
9990 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9991 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
9993 #: lib/ui/classic.ui:391
9995 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9996 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
9998 #: lib/ui/classic.ui:392
10000 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10001 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10003 #: lib/ui/classic.ui:393
10005 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10006 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10008 #: lib/ui/classic.ui:394
10010 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10011 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10013 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10014 msgid "Introduction|I"
10015 msgstr "Introducere|I"
10017 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10019 msgstr "Tutorial|T"
10021 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10022 msgid "User's Guide|U"
10023 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10025 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10026 msgid "Extended Features|E"
10027 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10029 #: lib/ui/classic.ui:413
10030 msgid "Embedded Objects|m"
10033 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10034 msgid "Customization|C"
10035 msgstr "Personalizare|P"
10037 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10039 msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
10041 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10042 msgid "Table of Contents|a"
10045 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10046 msgid "LaTeX Configuration|L"
10047 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10049 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10050 msgid "About LyX|X"
10051 msgstr "Despre LyX|X"
10053 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10055 msgstr "Despre LyX"
10057 #: lib/ui/classic.ui:429
10059 msgid "Preferences..."
10060 msgstr "Preferinţe....|P"
10062 #: lib/ui/classic.ui:430
10065 msgstr "Despre LyX"
10067 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10069 msgid "Aligned Environment|l"
10070 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10072 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10074 msgid "AlignedAt Environment|v"
10075 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10079 msgid "Gathered Environment|h"
10080 msgstr "Mediu \"Gather\""
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10084 msgid "Delimiters...|r"
10085 msgstr "Delimitator"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10089 msgid "Matrix...|x"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10098 msgid "Equation Label|L"
10099 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10101 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10103 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10104 msgstr "Comută numerotarea|n"
10106 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10108 msgid "Split Cell|C"
10109 msgstr "Celulă specială"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10114 msgstr "Inserare|I"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10118 msgid "Add Line Above|o"
10119 msgstr "Margine deasupra"
10121 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10123 msgid "Add Line Below|B"
10124 msgstr "Margine de desubt"
10126 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10128 msgid "Delete Line Above|D"
10129 msgstr "Şterge această linie"
10131 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10133 msgid "Delete Line Below|e"
10134 msgstr "Şterge această linie"
10136 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10138 msgid "Add Line to Left"
10139 msgstr "Linie stînga|s"
10141 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10143 msgid "Add Line to Right"
10144 msgstr "Linie dreapta|d"
10146 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10148 msgid "Delete Line to Left"
10149 msgstr "Selectează document fiu"
10151 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10153 msgid "Delete Line to Right"
10154 msgstr "Selectează document fiu"
10156 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10158 msgid "Toggle Math Toolbar"
10159 msgstr "&Comută tot"
10161 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10163 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10164 msgstr "&Comută tot"
10166 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10168 msgid "Toggle Table Toolbar"
10169 msgstr "&Comută tot"
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10173 msgid "Next Cross-Reference|N"
10176 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10178 msgid "Go to Label|G"
10179 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10181 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10183 msgid "<reference>|r"
10184 msgstr "<referinţă>"
10186 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10188 msgid "(<reference>)|e"
10189 msgstr "(<referinţă>)"
10191 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10196 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10198 msgid "on page <page>|o"
10199 msgstr "la pagina <pagină>"
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10203 msgid "<reference> on page <page>|f"
10204 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10208 msgid "Formatted reference|t"
10209 msgstr "Referinţă formatată"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10213 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10214 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10219 msgid "Settings...|S"
10222 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10223 msgid "Go back to Reference|G"
10226 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10228 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10229 msgstr "Editează extern fişierul"
10231 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10233 msgid "Open Inset|O"
10234 msgstr "Deschidere"
10236 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10238 msgid "Close Inset|C"
10241 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10242 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10244 msgid "Dissolve Inset|D"
10247 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10249 msgid "Toggle Label|L"
10250 msgstr "&Comută tot"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10254 msgid "Frameless|l"
10255 msgstr "Parametrii"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10259 msgid "Simple frame|f"
10260 msgstr "cadru \"inset\""
10262 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10263 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10267 msgid "Oval, thin|O"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10271 msgid "Oval, thick|v"
10274 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10275 msgid "Drop Shadow|w"
10278 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10280 msgid "Shaded background|b"
10281 msgstr "fundal notă"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10285 msgid "Double frame|D"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10296 msgstr "Comentariu"
10298 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10299 msgid "Greyed Out|G"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10304 msgid "Interword Space|w"
10305 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10309 msgid "Protected Space|o"
10310 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10314 msgid "Negative Thin Space|N"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10318 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10323 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10324 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10328 msgid "Quad Space|Q"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10333 msgid "Double Quad Space|u"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10338 msgid "Horizontal Fill|F"
10339 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10343 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10344 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10348 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10349 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10353 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10354 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10358 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10359 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10363 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10364 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10368 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10369 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10373 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10374 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10378 msgid "Custom Length|C"
10379 msgstr "Comentariu"
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10388 msgid "SmallSkip|S"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10409 msgstr "Personalizat"
10411 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10413 msgid "Settings...|e"
10416 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10421 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10432 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10435 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10442 msgid "Edit included file...|E"
10443 msgstr "Include fişier...|d"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10452 msgid "Page Break|a"
10453 msgstr "&Rupere de pagină"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10457 msgid "Clear Page|C"
10458 msgstr "Semne de carte|S"
10460 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10461 msgid "Clear Double Page|D"
10464 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10466 msgid "Ragged Line Break|R"
10467 msgstr "Rupere de linie|R"
10469 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10471 msgid "Justified Line Break|J"
10472 msgstr "Rupere de linie|R"
10474 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10476 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10480 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10482 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10486 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10494 msgid "Paste Recent|e"
10495 msgstr "Aliniază centrat|c"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10499 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10500 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10504 msgid "Move Paragraph Up|o"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10509 msgid "Move Paragraph Down|v"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10514 msgid "Promote Section|r"
10515 msgstr "Secţiune goalăe"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10519 msgid "Demote Section|m"
10520 msgstr "Secţiune goalăe"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10524 msgid "Move Section down|d"
10525 msgstr "Închide Secţiunea"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10529 msgid "Move Section up|u"
10530 msgstr "Închide Secţiunea"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10534 msgid "Apply Last Text Style|A"
10535 msgstr "Documentul "
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10539 msgid "Text Style|S"
10540 msgstr "Documentul "
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10544 msgid "Paragraph Settings...|P"
10545 msgstr "Paragraf...|P"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10548 msgid "Fullscreen Mode"
10551 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10554 msgid "Append Parameter"
10555 msgstr "Mai mulţi parametri"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10560 msgid "Remove Last Parameter"
10561 msgstr "Parametrii listă"
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10565 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10570 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10576 msgid "Insert Optional Parameter"
10577 msgstr "Parametrii listă"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10582 msgid "Remove Optional Parameter"
10583 msgstr "CenteredCaption"
10585 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10587 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10590 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10592 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10595 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10597 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10600 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10602 msgid "Edit externally...|x"
10603 msgstr "Editează extern fişierul"
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10610 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10612 msgid "Bottom Line|B"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10617 msgid "Left Line|L"
10618 msgstr "Delimitator"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10622 msgid "Right Line|R"
10623 msgstr "Dreapta|#D"
10625 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10628 msgstr "Copiază linia"
10630 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10632 msgid "Copy Column|p"
10633 msgstr "Copiază coloana"
10635 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10638 msgstr "Documente|D"
10640 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10643 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10647 msgid "New from Template...|m"
10648 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10652 msgid "Open Recent|t"
10653 msgstr "Salvare &documente"
10655 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10658 msgstr "Salvează ca...|a"
10660 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10662 msgid "Revert to Saved|R"
10663 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10666 msgid "New Window|W"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10670 msgid "Close Window|d"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10680 msgid "Paste Special"
10683 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10686 msgstr "Selectaţi un fişier"
10688 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10695 msgid "Rows & Columns|C"
10696 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10700 msgid "Increase List Depth|I"
10701 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10703 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10705 msgid "Decrease List Depth|D"
10706 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10708 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10709 msgid "Dissolve Inset|l"
10712 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10714 msgid "TeX Code Settings...|C"
10715 msgstr "Setări LaTeX"
10717 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10719 msgid "Float Settings...|a"
10720 msgstr "opţiuni suplimentare"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10723 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10728 msgid "Note Settings...|N"
10729 msgstr "opţiuni suplimentare"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10733 msgid "Branch Settings...|B"
10734 msgstr "Cheie bibliografică"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10738 msgid "Box Settings...|x"
10739 msgstr "opţiuni suplimentare"
10741 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10743 msgid "Table Settings...|a"
10744 msgstr "Setări tabel"
10746 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10748 msgid "Plain Text|T"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10753 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10754 msgstr "Text ASCII ca linii"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10758 msgid "Selection|S"
10759 msgstr "&Selecţie:"
10761 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10763 msgid "Selection, Join Lines|i"
10764 msgstr "ca linii|l"
10766 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10767 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10770 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10771 msgid "Paste As PDF"
10774 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10775 msgid "Paste As PNG"
10778 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10779 msgid "Paste As JPEG"
10782 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10784 msgid "Dissolve CharStyle"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10789 msgid "Customized...|C"
10790 msgstr "Personalizat...|C"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10794 msgid "Capitalize|a"
10797 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10799 msgid "Uppercase|U"
10800 msgstr "Actualizează|A"
10802 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10803 msgid "Lowercase|L"
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10808 msgid "Number whole Formula|N"
10811 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10813 msgid "Number this Line|u"
10814 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10818 msgid "Macro Definition"
10821 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10823 msgid "Text Style|T"
10824 msgstr "Documentul "
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10828 msgid "Add Line Above|A"
10829 msgstr "Margine deasupra"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10833 msgid "Math Normal Font|N"
10834 msgstr "Font matematic normal"
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10838 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10839 msgstr "Font matematic caligrafic"
10841 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10843 msgid "Math Fraktur Family|F"
10844 msgstr "Familie fraktur matematic"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10848 msgid "Math Roman Family|R"
10849 msgstr "Familie roman matematic"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10853 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10854 msgstr "Familie sans serif matematic"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10858 msgid "Math Bold Series|B"
10859 msgstr "Serii bold matematic"
10861 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10863 msgid "Text Normal Font|T"
10864 msgstr "Font normal text"
10866 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10870 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10874 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10875 msgid "Mathematica|a"
10876 msgstr "Mathematica|a"
10878 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10879 msgid "Maple, simplify|s"
10882 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10883 msgid "Maple, factor|f"
10886 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10887 msgid "Maple, evalm|e"
10890 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10891 msgid "Maple, evalf|v"
10894 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10896 msgid "Open All Insets|O"
10897 msgstr "Deschidere"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10900 msgid "Close All Insets|C"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10904 msgid "Unfold Math Macro"
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10909 msgid "Fold Math Macro"
10910 msgstr "fundal mod matematic"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10914 msgid "View Source|S"
10915 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
10917 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10918 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10921 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10922 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10926 msgid "Close Tab Group|G"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10930 msgid "Fullscreen|l"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10936 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10940 msgid "Special Character|p"
10941 msgstr "Caractere speciale|C"
10943 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10945 msgid "Formatting|o"
10948 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10950 msgid "List / TOC|i"
10951 msgstr "Liste şi cuprins|L"
10953 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10956 msgstr "Flotante|F"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10964 msgid "Custom insets"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10972 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10973 msgid "Box[[Menu]]"
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10978 msgid "Cross-Reference...|R"
10979 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
10981 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10985 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10987 msgid "Index Entry|d"
10988 msgstr "Înregistrare index"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10992 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10993 msgstr "Inserează item de index"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10998 msgstr "Tabular...|T"
11000 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11001 msgid "Hyperlink|k"
11004 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11006 msgid "Short Title|S"
11007 msgstr "Titlu scurt"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11015 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11016 msgstr "Setări imprimantă"
11018 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11019 msgid "Ordinary Quote|Q"
11020 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11022 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11024 msgid "Single Quote|S"
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11028 msgid "Phonetic Symbols|P"
11031 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11033 msgid "Protected Space|P"
11034 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11036 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11038 msgid "Horizontal Line|L"
11039 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11041 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11043 msgid "Vertical Space...|V"
11044 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11048 msgid "Hyphenation Point|H"
11049 msgstr "Punct de despărţire|P"
11051 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11053 msgid "Numbered Formula|N"
11056 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11058 msgid "Figure Wrap Float|F"
11059 msgstr "Inserează un flotant"
11061 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11063 msgid "Table Wrap Float|T"
11064 msgstr "Inserează un flotant"
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11068 msgid "External Material...|M"
11069 msgstr "Material extern...|x"
11071 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11073 msgid "Child Document...|d"
11074 msgstr "Document...|D"
11076 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11078 msgid "Change Tracking|C"
11079 msgstr "Modifică limbajul"
11081 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11083 msgid "Start Appendix Here|A"
11084 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11087 msgid "Save in Bundled Format|F"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11091 msgid "Compressed|m"
11094 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11096 msgid "Accept Change|A"
11097 msgstr "Modificare font|f"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11101 msgid "Reject Change|R"
11102 msgstr "Rescanează|#R"
11104 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11105 msgid "Accept All Changes|c"
11108 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11110 msgid "Reject All Changes|e"
11111 msgstr "Rescanează|#R"
11113 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11115 msgid "Next Change|C"
11116 msgstr "Modificare font|f"
11118 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11120 msgid "Next Cross-Reference|R"
11123 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11125 msgid "Clear Bookmarks|C"
11126 msgstr "Semne de carte|S"
11128 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11130 msgid "Thesaurus...|T"
11131 msgstr "Dicţionar..."
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11135 msgid "Statistics...|a"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11140 msgid "TeX Information|I"
11141 msgstr "Informaţii TeX|X"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11144 msgid "Embedded Objects|O"
11147 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11149 msgid "Shortcuts|S"
11150 msgstr "&Accelerator:"
11152 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11154 msgid "LyX Functions|y"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11158 msgid "New document"
11159 msgstr "Document nou"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11163 msgid "Open document"
11164 msgstr "Salvare &documente"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11168 msgid "Save document"
11169 msgstr "Salvare &documente"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11173 msgid "Print document"
11174 msgstr "Importă document"
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11178 msgid "Check spelling"
11179 msgstr "Verificare TeX"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1022
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1031
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11191 msgid "Find and replace"
11192 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11196 msgid "Toggle emphasis"
11197 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11201 msgid "Toggle noun"
11202 msgstr "Comută stilul substantiv"
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11211 msgid "Insert math"
11212 msgstr "Inserează matrice"
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11216 msgid "Insert graphics"
11217 msgstr "Inserează grafică"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11220 msgid "Insert table"
11221 msgstr "Inserează tabel"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11225 msgid "Toggle Outline"
11226 msgstr "Comută stilul substantiv"
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11231 msgstr "Extratitle"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11235 msgid "Numbered list"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11240 msgid "Itemized list"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11245 msgid "Increase depth"
11246 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11250 msgid "Decrease depth"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11255 msgid "Insert figure float"
11256 msgstr "Inserează un flotant mare"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11260 msgid "Insert table float"
11261 msgstr "Inserează un flotant"
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11265 msgid "Insert label"
11266 msgstr "Inserează etichetă"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11270 msgid "Insert cross-reference"
11271 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11274 msgid "Insert citation"
11275 msgstr "Inserează citare"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11279 msgid "Insert index entry"
11280 msgstr "Inserează item de index"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11284 msgid "Insert nomenclature entry"
11285 msgstr "Inserează item de index"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11289 msgid "Insert footnote"
11290 msgstr "Inserează notă de subsol"
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11293 msgid "Insert margin note"
11294 msgstr "Inserează notă marginală"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11298 msgid "Insert note"
11299 msgstr "Inserează citare"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11304 msgstr "Inserează citare"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11308 msgid "Insert Hyperlink"
11309 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11313 msgid "Insert TeX code"
11314 msgstr "Inserează BibTeX"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11318 msgid "Insert math macro"
11319 msgstr "Inserează matrice"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11323 msgid "Include file"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11329 msgstr "Stiluri LaTeX"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11333 msgid "Paragraph settings"
11334 msgstr "Setări imprimantă"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11339 msgstr "Adaugă o linie|A"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11344 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11349 msgstr "Şterge linia|i"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11353 msgid "Delete column"
11354 msgstr "Şterge coloana|o"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11358 msgid "Set top line"
11359 msgstr "Selectează linia următoare"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11363 msgid "Set bottom line"
11364 msgstr "linie sus/jos"
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11368 msgid "Set left line"
11369 msgstr "Selectează linia următoare"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11373 msgid "Set right line"
11374 msgstr "Selectează linia următoare"
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11378 msgid "Set border lines"
11379 msgstr "Setează marginile"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11383 msgid "Set all lines"
11384 msgstr "Setează toate marginile"
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11388 msgid "Unset all lines"
11389 msgstr "Resetează toate marginile"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11394 msgstr "Aliniază stînga|s"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11398 msgid "Align center"
11399 msgstr "Aliniază centrat|c"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11403 msgid "Align right"
11404 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11409 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11413 msgid "Align middle"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11418 msgid "Align bottom"
11419 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11423 msgid "Rotate cell"
11424 msgstr "Roteşte &celula"
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11428 msgid "Rotate table"
11429 msgstr "&Roteşte tabelul"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11433 msgid "Set multi-column"
11434 msgstr "Multicoloană specială"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11443 msgid "Set display mode"
11444 msgstr "Comută între modurile afişare"
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11451 msgid "Superscript"
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11456 msgid "Insert square root"
11457 msgstr "Inserează radical"
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11460 msgid "Insert root"
11461 msgstr "Inserează radical"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11465 msgid "Insert standard fraction"
11466 msgstr "Inserează fracţie"
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11471 msgstr "Inserează citare"
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11475 msgid "Insert integral"
11476 msgstr "Inserează tabel"
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11480 msgid "Insert product"
11481 msgstr "Inserează radical"
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11486 msgstr "&Inserează"
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11491 msgstr "&Inserează"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11496 msgstr "&Inserează"
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11500 msgid "Insert delimiters"
11501 msgstr "Inserează delimitatorii"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11504 msgid "Insert matrix"
11505 msgstr "Inserează matrice"
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11509 msgid "Insert cases environment"
11510 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11514 msgid "Toggle Math Panels"
11515 msgstr "Panou matematic...|P"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11519 msgid "Math Macros"
11520 msgstr "fundal mod matematic"
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11524 msgid "Command Buffer"
11525 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11528 msgid "Review[[Toolbar]]"
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11533 msgid "Track changes"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11538 msgid "Show changes in output"
11539 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11543 msgid "Next change"
11544 msgstr "Urmatoarea modificare"
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11548 msgid "Accept change inside selection"
11549 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11553 msgid "Reject change inside selection"
11554 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11558 msgid "Merge changes"
11559 msgstr "Combină celulele"
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11563 msgid "Accept all changes"
11564 msgstr "Acceptă această modificare"
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11568 msgid "Reject all changes"
11569 msgstr "Rescanează|#R"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11578 msgid "View/Update"
11579 msgstr "Salvare &documente"
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11584 msgstr "Vizualizare|V"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11589 msgstr "&Actualizează"
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11592 msgid "View PDF (pdflatex)"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11596 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11601 msgid "View PostScript"
11602 msgstr "&Driver PostScript:"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11606 msgid "Update PostScript"
11607 msgstr "&Driver PostScript:"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11611 msgid "Version Control"
11612 msgstr "Controlul versiunii|v"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11617 msgstr "Înregistrează...|r"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11621 msgid "Check-out for edit"
11622 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11626 msgid "Check-in changes"
11627 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11631 msgid "View revision log"
11632 msgstr "Controlul versiunii|v"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11636 msgid "Revert changes"
11637 msgstr "Rescanează|#R"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11641 msgid "Math Panels"
11642 msgstr "Panou matematic...|P"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11646 msgid "Math Spacings"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11657 msgstr "LyX: Panou matematic"
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11663 msgstr "Fonturi:|#F"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11809 msgid "Thin space\t\\,"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11814 msgid "Medium space\t\\:"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11819 msgid "Thick space\t\\;"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11823 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11827 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11832 msgid "Negative space\t\\!"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11836 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11840 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11844 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11850 msgstr "notă subsol"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11853 msgid "Square root\t\\sqrt"
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11857 msgid "Other root\t\\root"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11861 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11865 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11869 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11873 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11878 msgid "Standard\t\\frac"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11883 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11884 msgstr "Nu mai există inset-uri"
11886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11887 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11891 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11895 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11899 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11903 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11907 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11911 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11915 msgid "Binomial\t\\binom"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11919 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11923 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11927 msgid "Roman\t\\mathrm"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11931 msgid "Bold\t\\mathbf"
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11935 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11940 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11941 msgstr "Sans Serif"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11945 msgid "Italic\t\\mathit"
11948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11950 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11951 msgstr "Typewriter"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11954 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11958 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11963 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11964 msgstr "Font matematic caligrafic"
11966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11967 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11992 msgid "Frame Decorations"
11993 msgstr "Decoraţii cadru"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12052 msgid "overleftarrow"
12053 msgstr "overleftarrow"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12056 msgid "overrightarrow"
12057 msgstr "overrightarrow"
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12060 msgid "overleftrightarrow"
12061 msgstr "overleftrightarrow"
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12073 msgstr "underbrace"
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12076 msgid "underleftarrow"
12077 msgstr "underleftarrow"
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12080 msgid "underrightarrow"
12081 msgstr "underrightarrow"
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12084 msgid "underleftrightarrow"
12085 msgstr "underleftrightarrow"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12101 msgstr "rightarrow"
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12112 msgid "updownarrow"
12113 msgstr "updownarrow"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12116 msgid "leftrightarrow"
12117 msgstr "leftrightarrow"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12125 msgstr "Rightarrow"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12136 msgid "Updownarrow"
12137 msgstr "Updownarrow"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12140 msgid "Leftrightarrow"
12141 msgstr "Leftrightarrow"
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12144 msgid "Longleftrightarrow"
12145 msgstr "Longleftrightarrow"
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12148 msgid "Longleftarrow"
12149 msgstr "Longleftarrow"
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12152 msgid "Longrightarrow"
12153 msgstr "Longrightarrow"
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12156 msgid "longleftrightarrow"
12157 msgstr "longleftrightarrow"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12160 msgid "longleftarrow"
12161 msgstr "longleftarrow"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12164 msgid "longrightarrow"
12165 msgstr "longrightarrow"
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12168 msgid "leftharpoondown"
12169 msgstr "leftharpoondown"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12172 msgid "rightharpoondown"
12173 msgstr "rightharpoondown"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12181 msgstr "longmapsto"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12192 msgid "leftharpoonup"
12193 msgstr "leftharpoonup"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12196 msgid "rightharpoonup"
12197 msgstr "rightharpoonup"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12200 msgid "hookleftarrow"
12201 msgstr "hookleftarrow"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12204 msgid "hookrightarrow"
12205 msgstr "hookrightarrow"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12216 msgid "rightleftharpoons"
12217 msgstr "rightleftharpoons"
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12248 msgid "bigtriangleup"
12249 msgstr "bigtriangleup"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12264 msgid "bigtriangledown"
12265 msgstr "bigtriangledown"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12280 msgid "triangleright"
12281 msgstr "triangleright"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12296 msgid "triangleleft"
12297 msgstr "triangleleft"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12449 msgstr "sqsubseteq"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12453 msgstr "sqsupseteq"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12513 msgstr "varepsilon"
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12652 msgid "Miscellaneous"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12756 msgid "diamondsuit"
12757 msgstr "diamondsuit"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12772 msgid "textrm \\AA"
12773 msgstr "textrm \\AA"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12777 msgstr "textrm \\O"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12780 msgid "mathcircumflex"
12781 msgstr "mathcircumflex"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12833 msgid "Big Operators"
12834 msgstr "Operatori mari"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12893 msgid "ointctrclockwiseop"
12894 msgstr "ointctrclockwiseop"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12897 msgid "ointctrclockwise"
12898 msgstr "ointctrclockwise"
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12901 msgid "ointclockwiseop"
12902 msgstr "ointclockwiseop"
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12905 msgid "ointclockwise"
12906 msgstr "ointclockwise"
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12973 msgid "AMS Miscellaneous"
12974 msgstr "Diverse AMS"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13017 msgid "vartriangle"
13018 msgstr "vartriangle"
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13021 msgid "triangledown"
13022 msgstr "triangledown"
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13037 msgid "measuredangle"
13038 msgstr "measuredangle"
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13066 msgstr "varnothing"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13069 msgid "blacktriangle"
13070 msgstr "blacktriangle"
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13073 msgid "blacktriangledown"
13074 msgstr "blacktriangledown"
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13077 msgid "blacksquare"
13078 msgstr "blacksquare"
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13081 msgid "blacklozenge"
13082 msgstr "blacklozenge"
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13089 msgid "sphericalangle"
13090 msgstr "sphericalangle"
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13094 msgstr "complement"
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13111 msgstr "Săgeţi AMS"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13114 msgid "dashleftarrow"
13115 msgstr "dashleftarrow"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13118 msgid "dashrightarrow"
13119 msgstr "dashrightarrow"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13122 msgid "leftleftarrows"
13123 msgstr "leftleftarrows"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13126 msgid "leftrightarrows"
13127 msgstr "leftrightarrows"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13130 msgid "rightrightarrows"
13131 msgstr "rightrightarrows"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13134 msgid "rightleftarrows"
13135 msgstr "rightleftarrows"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13139 msgstr "Lleftarrow"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13142 msgid "Rrightarrow"
13143 msgstr "Rrightarrow"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13146 msgid "twoheadleftarrow"
13147 msgstr "twoheadleftarrow"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13150 msgid "twoheadrightarrow"
13151 msgstr "twoheadrightarrow"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13154 msgid "leftarrowtail"
13155 msgstr "leftarrowtail"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13158 msgid "rightarrowtail"
13159 msgstr "rightarrowtail"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13162 msgid "looparrowleft"
13163 msgstr "looparrowleft"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13166 msgid "looparrowright"
13167 msgstr "looparrowright"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13170 msgid "curvearrowleft"
13171 msgstr "curvearrowleft"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13174 msgid "curvearrowright"
13175 msgstr "curvearrowright"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13178 msgid "circlearrowleft"
13179 msgstr "circlearrowleft"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13182 msgid "circlearrowright"
13183 msgstr "circlearrowright"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13195 msgstr "upuparrows"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13198 msgid "downdownarrows"
13199 msgstr "downdownarrows"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13202 msgid "upharpoonleft"
13203 msgstr "upharpoonleft"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13206 msgid "upharpoonright"
13207 msgstr "upharpoonright"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13210 msgid "downharpoonleft"
13211 msgstr "downharpoonleft"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13214 msgid "downharpoonright"
13215 msgstr "downharpoonright"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13218 msgid "leftrightharpoons"
13219 msgstr "leftrightharpoons"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13222 msgid "rightsquigarrow"
13223 msgstr "rightsquigarrow"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13226 msgid "leftrightsquigarrow"
13227 msgstr "leftrightsquigarrow"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13231 msgstr "nleftarrow"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13234 msgid "nrightarrow"
13235 msgstr "nrightarrow"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13238 msgid "nleftrightarrow"
13239 msgstr "nleftrightarrow"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13243 msgstr "nLeftarrow"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13246 msgid "nRightarrow"
13247 msgstr "nRightarrow"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13250 msgid "nLeftrightarrow"
13251 msgstr "nLeftrightarrow"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13259 msgid "AMS Relations"
13260 msgstr "Relaţii AMS"
13262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13279 msgid "eqslantless"
13280 msgstr "eqslantless"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13284 msgstr "eqslantgtr"
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13296 msgstr "lessapprox"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13344 msgstr "lesseqqgtr"
13346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13348 msgstr "gtreqqless"
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13363 msgid "thickapprox"
13364 msgstr "thickapprox"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13399 msgid "preccurlyeq"
13400 msgstr "preccurlyeq"
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13403 msgid "succcurlyeq"
13404 msgstr "succcurlyeq"
13406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13407 msgid "curlyeqprec"
13408 msgstr "curlyeqprec"
13410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13411 msgid "curlyeqsucc"
13412 msgstr "curlyeqsucc"
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13424 msgstr "precapprox"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13428 msgstr "succapprox"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13431 msgid "vartriangleleft"
13432 msgstr "vartriangleleft"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13435 msgid "vartriangleright"
13436 msgstr "vartriangleright"
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13439 msgid "trianglelefteq"
13440 msgstr "trianglelefteq"
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13443 msgid "trianglerighteq"
13444 msgstr "trianglerighteq"
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13459 msgid "risingdotseq"
13460 msgstr "risingdotseq"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13463 msgid "fallingdotseq"
13464 msgstr "fallingdotseq"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13483 msgid "shortparallel"
13484 msgstr "shortparallel"
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13488 msgstr "smallsmile"
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13492 msgstr "smallfrown"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13495 msgid "blacktriangleleft"
13496 msgstr "blacktriangleleft"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13499 msgid "blacktriangleright"
13500 msgstr "blacktriangleright"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13511 msgid "backepsilon"
13512 msgstr "backepsilon"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13528 msgid "AMS Negative Relations"
13529 msgstr "Relaţii negate AMS"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13628 msgid "precnapprox"
13629 msgstr "precnapprox"
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13632 msgid "succnapprox"
13633 msgstr "succnapprox"
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13645 msgstr "subsetneqq"
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13649 msgstr "supsetneqq"
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13661 msgstr "nsupseteqq"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13676 msgid "varsubsetneq"
13677 msgstr "varsubsetneq"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13680 msgid "varsupsetneq"
13681 msgstr "varsupsetneq"
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13684 msgid "varsubsetneqq"
13685 msgstr "varsubsetneqq"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13688 msgid "varsupsetneqq"
13689 msgstr "varsupsetneqq"
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13692 msgid "ntriangleleft"
13693 msgstr "ntriangleleft"
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13696 msgid "ntriangleright"
13697 msgstr "ntriangleright"
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13700 msgid "ntrianglelefteq"
13701 msgstr "ntrianglelefteq"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13704 msgid "ntrianglerighteq"
13705 msgstr "ntrianglerighteq"
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13728 msgid "nshortparallel"
13729 msgstr "nshortparallel"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13733 msgid "AMS Operators"
13734 msgstr "Operatori AMS"
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13741 msgid "smallsetminus"
13742 msgstr "smallsetminus"
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13761 msgid "doublebarwedge"
13762 msgstr "doublebarwedge"
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13781 msgid "divideontimes"
13782 msgstr "divideontimes"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13793 msgid "leftthreetimes"
13794 msgstr "leftthreetimes"
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13797 msgid "rightthreetimes"
13798 msgstr "rightthreetimes"
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13802 msgstr "curlywedge"
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13809 msgid "circleddash"
13810 msgstr "circleddash"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13814 msgstr "circledast"
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13817 msgid "circledcirc"
13818 msgstr "circledcirc"
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13828 #: lib/external_templates:37
13829 msgid "RasterImage"
13832 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13833 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13836 #: lib/external_templates:45
13837 msgid "A bitmap file.\n"
13840 #: lib/external_templates:109
13844 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13845 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13848 #: lib/external_templates:112
13850 msgid "An Xfig figure.\n"
13851 msgstr "Reconfigurează|R"
13853 #: lib/external_templates:162
13855 msgid "ChessDiagram"
13856 msgstr "TablăDeŞah"
13858 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13859 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13862 #: lib/external_templates:165
13864 "A chess position diagram.\n"
13865 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13866 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13867 "the position that you want to display.\n"
13868 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13869 "and remember to type in a relative path\n"
13870 "to the LyX document location.\n"
13871 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13872 "to enable general editing of the board.\n"
13873 "You might also check out the\n"
13874 "'Options->Test legality' option, and\n"
13875 "remember to middle and right click to\n"
13876 "insert new material in the board.\n"
13877 "In order for this to work, you have to\n"
13878 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13879 "that TeX will find it, and you will need\n"
13880 "to install the skak package from CTAN.\n"
13883 #: lib/external_templates:208
13887 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13888 msgid "Lilypond typeset music"
13891 #: lib/external_templates:211
13893 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13894 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13895 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13896 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13899 #: lib/external_templates:257
13904 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13905 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13908 #: lib/external_templates:260
13910 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13911 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13912 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13914 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13915 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13916 "* pages=- (to include all pages)\n"
13917 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13918 "for further options and details.\n"
13921 #: lib/external_templates:299
13924 "Read 'info date' for more information.\n"
13927 #: lib/configure.py:252
13931 #: lib/configure.py:255
13935 #: lib/configure.py:258
13939 #: lib/configure.py:261
13943 #: lib/configure.py:265
13947 #: lib/configure.py:266
13951 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13955 #: lib/configure.py:268
13959 #: lib/configure.py:269
13963 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13967 #: lib/configure.py:271
13971 #: lib/configure.py:272
13975 #: lib/configure.py:273
13979 #: lib/configure.py:274
13983 #: lib/configure.py:279
13984 msgid "Plain text (chess output)"
13987 #: lib/configure.py:280
13989 msgid "Plain text (image)"
13992 #: lib/configure.py:281
13993 msgid "Plain text (Xfig output)"
13996 #: lib/configure.py:282
13998 msgid "date (output)"
13999 msgstr "A&daptează rezultatul"
14001 #: lib/configure.py:283
14005 #: lib/configure.py:283
14009 #: lib/configure.py:284
14010 msgid "Docbook (XML)"
14011 msgstr "Docbook (XML)"
14013 #: lib/configure.py:285
14014 msgid "Graphviz Dot"
14015 msgstr "Graphviz Dot"
14017 #: lib/configure.py:286
14019 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14020 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14022 #: lib/configure.py:287
14026 #: lib/configure.py:287
14030 #: lib/configure.py:288
14031 msgid "LilyPond music"
14034 #: lib/configure.py:289
14036 msgid "LaTeX (plain)"
14037 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14039 #: lib/configure.py:289
14041 msgid "LaTeX (plain)|L"
14042 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14044 #: lib/configure.py:290
14048 #: lib/configure.py:290
14050 msgstr "LinuxDoc|x"
14052 #: lib/configure.py:291
14053 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14054 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14056 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14061 #: lib/configure.py:292
14063 msgid "Plain text|a"
14066 #: lib/configure.py:293
14068 msgid "Plain text (pstotext)"
14071 #: lib/configure.py:294
14073 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14076 #: lib/configure.py:295
14078 msgid "Plain text (catdvi)"
14081 #: lib/configure.py:296
14083 msgid "Plain Text, Join Lines"
14084 msgstr "Text ASCII ca linii"
14086 #: lib/configure.py:303
14090 #: lib/configure.py:308
14094 #: lib/configure.py:309
14096 msgstr "Postscript"
14098 #: lib/configure.py:309
14099 msgid "Postscript|t"
14100 msgstr "Postscript|t"
14102 #: lib/configure.py:313
14103 msgid "PDF (ps2pdf)"
14104 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14106 #: lib/configure.py:313
14107 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14108 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14110 #: lib/configure.py:314
14111 msgid "PDF (pdflatex)"
14112 msgstr "PDF (pdflatex)"
14114 #: lib/configure.py:314
14115 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14116 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14118 #: lib/configure.py:315
14119 msgid "PDF (dvipdfm)"
14120 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14122 #: lib/configure.py:315
14123 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14124 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14126 #: lib/configure.py:318
14130 #: lib/configure.py:318
14134 #: lib/configure.py:321
14138 #: lib/configure.py:324
14142 #: lib/configure.py:324
14146 #: lib/configure.py:327
14149 msgstr "NotăCătreEditor"
14151 #: lib/configure.py:330
14152 msgid "OpenDocument"
14153 msgstr "OpenDocument"
14155 #: lib/configure.py:333
14157 msgid "date command"
14158 msgstr "commandă dată"
14160 #: lib/configure.py:334
14161 msgid "Table (CSV)"
14162 msgstr "Tabel (CSV)"
14164 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817
14165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:818 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14169 #: lib/configure.py:337
14173 #: lib/configure.py:338
14177 #: lib/configure.py:339
14181 #: lib/configure.py:340
14182 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14183 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14185 #: lib/configure.py:341
14186 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14187 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14189 #: lib/configure.py:342
14190 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14191 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14193 #: lib/configure.py:343
14194 msgid "LyX Preview"
14195 msgstr "Previzualizare LyX"
14197 #: lib/configure.py:344
14199 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14200 msgstr "Previzualizare LyX"
14202 #: lib/configure.py:345
14206 #: lib/configure.py:346
14210 #: lib/configure.py:347
14214 #: lib/configure.py:348
14216 msgid "Rich Text Format"
14217 msgstr "Rich Text Format"
14219 #: lib/configure.py:349
14220 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14221 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14223 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14225 msgid "Windows Metafile"
14226 msgstr "Metafişier Windows"
14228 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14229 msgid "Enhanced Metafile"
14232 #: lib/configure.py:352
14236 #: lib/configure.py:352
14240 #: lib/configure.py:353
14241 msgid "HTML (MS Word)"
14242 msgstr "HTML (MS Word)"
14244 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14246 msgid "%1$s and %2$s"
14247 msgstr "%1$s şi %2$s"
14249 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14251 msgid "%1$s et al."
14254 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14259 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14261 msgid "Add to bibliography only."
14262 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14264 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14267 msgstr "Text înainte:"
14269 #: src/Buffer.cpp:237
14270 msgid "Disk Error: "
14273 #: src/Buffer.cpp:238
14276 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14277 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14279 #: src/Buffer.cpp:290
14281 msgid "Could not remove temporary directory"
14282 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14284 #: src/Buffer.cpp:291
14286 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14287 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14289 #: src/Buffer.cpp:506
14291 msgid "Unknown document class"
14292 msgstr "Clasă document necunoscută"
14294 #: src/Buffer.cpp:507
14296 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14299 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14301 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14302 msgstr "necunoscut"
14304 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14306 msgid "Document header error"
14307 msgstr "Document nesalvat"
14309 #: src/Buffer.cpp:521
14310 msgid "\\begin_header is missing"
14313 #: src/Buffer.cpp:541
14314 msgid "\\begin_document is missing"
14317 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1141
14318 #: src/BufferView.cpp:1147
14319 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14322 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1142
14324 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14325 "xcolor/soul are installed.\n"
14326 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14330 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1148
14332 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14333 "xcolor and soul are not installed.\n"
14334 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14338 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14340 msgid "Document format failure"
14341 msgstr "Documentul "
14343 #: src/Buffer.cpp:706
14345 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14346 msgstr "Formatez documentul..."
14348 #: src/Buffer.cpp:743
14350 msgid "Conversion failed"
14351 msgstr "Conversie fişier"
14353 #: src/Buffer.cpp:744
14356 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14357 "it could not be created."
14360 #: src/Buffer.cpp:753
14362 msgid "Conversion script not found"
14363 msgstr "Controlul versiunii|v"
14365 #: src/Buffer.cpp:754
14368 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14369 "could not be found."
14372 #: src/Buffer.cpp:773
14374 msgid "Conversion script failed"
14375 msgstr "Conversie fişier"
14377 #: src/Buffer.cpp:774
14380 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14384 #: src/Buffer.cpp:789
14386 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14389 #: src/Buffer.cpp:822
14391 msgid "Backup failure"
14392 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14394 #: src/Buffer.cpp:823
14397 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14398 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14401 #: src/Buffer.cpp:833
14404 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14405 "overwrite this file?"
14408 #: src/Buffer.cpp:835
14410 msgid "Overwrite modified file?"
14411 msgstr "Vizualizează fişierul"
14413 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14414 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
14415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
14418 msgstr "&Maşină de scris:"
14420 #: src/Buffer.cpp:860
14422 msgid "Saving document %1$s..."
14423 msgstr "Formatez documentul..."
14425 #: src/Buffer.cpp:873
14427 msgid " could not write file!"
14428 msgstr "Listă de slide-uri"
14430 #: src/Buffer.cpp:880
14435 #: src/Buffer.cpp:959
14436 msgid "Iconv software exception Detected"
14439 #: src/Buffer.cpp:959
14442 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14446 #: src/Buffer.cpp:981
14448 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14451 #: src/Buffer.cpp:984
14453 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14454 "chosen encoding.\n"
14455 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14458 #: src/Buffer.cpp:991
14460 msgid "iconv conversion failed"
14461 msgstr "Conversie fişier"
14463 #: src/Buffer.cpp:996
14465 msgid "conversion failed"
14466 msgstr "Conversie fişier"
14468 #: src/Buffer.cpp:1270
14470 msgid "Running chktex..."
14471 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14473 #: src/Buffer.cpp:1283
14475 msgid "chktex failure"
14476 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14478 #: src/Buffer.cpp:1284
14480 msgid "Could not run chktex successfully."
14481 msgstr "Listă de slide-uri"
14483 #: src/Buffer.cpp:2114
14485 msgid "Preview source code"
14486 msgstr "Previzualizează|#P"
14488 #: src/Buffer.cpp:2126
14490 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14491 msgstr "Previzualizează|#P"
14493 #: src/Buffer.cpp:2130
14495 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14496 msgstr "Previzualizează|#P"
14498 #: src/Buffer.cpp:2229
14500 msgid "Auto-saving %1$s"
14503 #: src/Buffer.cpp:2273
14505 msgid "Autosave failed!"
14506 msgstr "Interval de salvare automată:"
14508 #: src/Buffer.cpp:2296
14510 msgid "Autosaving current document..."
14511 msgstr "Formatez documentul..."
14513 #: src/Buffer.cpp:2346
14515 msgid "Couldn't export file"
14516 msgstr "Înlocuieşte"
14518 #: src/Buffer.cpp:2347
14520 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14521 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14523 #: src/Buffer.cpp:2384
14525 msgid "File name error"
14526 msgstr "Nume de fişier"
14528 #: src/Buffer.cpp:2385
14529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14532 #: src/Buffer.cpp:2427
14534 msgid "Document export cancelled."
14535 msgstr "&Modele de documente:"
14537 #: src/Buffer.cpp:2433
14539 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14540 msgstr "&Modele de documente:"
14542 #: src/Buffer.cpp:2439
14544 msgid "Document exported as %1$s"
14545 msgstr "&Modele de documente:"
14547 #: src/Buffer.cpp:2509
14550 "The specified document\n"
14552 "could not be read."
14553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14555 #: src/Buffer.cpp:2511
14557 msgid "Could not read document"
14558 msgstr "Nu pot insera documentul"
14560 #: src/Buffer.cpp:2521
14563 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14565 "Recover emergency save?"
14568 #: src/Buffer.cpp:2524
14569 msgid "Load emergency save?"
14572 #: src/Buffer.cpp:2525
14577 #: src/Buffer.cpp:2525
14579 msgid "&Load Original"
14582 #: src/Buffer.cpp:2545
14585 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14587 "Load the backup instead?"
14590 #: src/Buffer.cpp:2548
14592 msgid "Load backup?"
14595 #: src/Buffer.cpp:2549
14597 msgid "&Load backup"
14600 #: src/Buffer.cpp:2549
14601 msgid "Load &original"
14604 #: src/Buffer.cpp:2582
14606 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14607 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14609 #: src/Buffer.cpp:2584
14611 msgid "Retrieve from version control?"
14612 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14614 #: src/Buffer.cpp:2585
14619 #: src/BufferList.cpp:223
14621 msgid "No file open!"
14622 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14624 #: src/BufferList.cpp:233
14626 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14627 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
14629 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14630 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14633 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14634 msgid " Save failed! Trying...\n"
14637 #: src/BufferList.cpp:274
14638 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14641 #: src/BufferParams.cpp:475
14644 "The layout file requested by this document,\n"
14646 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14647 "class or style file required by it is not\n"
14648 "available. See the Customization documentation\n"
14649 "for more information.\n"
14652 #: src/BufferParams.cpp:481
14654 msgid "Document class not available"
14655 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14657 #: src/BufferParams.cpp:482
14658 msgid "LyX will not be able to produce output."
14659 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
14661 #: src/BufferParams.cpp:1440
14664 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14665 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14666 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14669 #: src/BufferParams.cpp:1445
14671 msgid "Document class not found"
14672 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14674 #: src/BufferParams.cpp:1452 src/LyXFunc.cpp:697
14676 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14677 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14679 #: src/BufferParams.cpp:1454 src/LyXFunc.cpp:699
14681 msgid "Could not load class"
14682 msgstr "Listă de slide-uri"
14684 #: src/BufferParams.cpp:1540
14687 "The module %1$s has been requested by\n"
14688 "this document but has not been found in the list of\n"
14689 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14690 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14693 #: src/BufferParams.cpp:1544
14695 msgid "Module not available"
14696 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14698 #: src/BufferParams.cpp:1545
14700 msgid "Some layouts may not be available."
14701 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14703 #: src/BufferParams.cpp:1552
14706 "The module %1$s requires a package that is\n"
14707 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14708 "may not be possible.\n"
14711 #: src/BufferParams.cpp:1555
14713 msgid "Package not available"
14714 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14716 #: src/BufferParams.cpp:1560
14718 msgid "Error reading module %1$s\n"
14721 #: src/BufferParams.cpp:1561 src/BufferParams.cpp:1567
14726 #: src/BufferParams.cpp:1566
14728 msgid "Error reading internal layout information"
14729 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14731 #: src/BufferView.cpp:178
14732 msgid "No more insets"
14733 msgstr "Nu mai există inset-uri"
14735 #: src/BufferView.cpp:673
14737 msgid "Save bookmark"
14738 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
14740 #: src/BufferView.cpp:1025
14741 msgid "No further undo information"
14742 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
14744 #: src/BufferView.cpp:1034
14745 msgid "No further redo information"
14746 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
14748 #: src/BufferView.cpp:1195 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14750 msgid "String not found!"
14751 msgstr "Reconfigurează|R"
14753 #: src/BufferView.cpp:1219
14755 msgstr "Marcaj inactiv"
14757 #: src/BufferView.cpp:1226
14759 msgstr "Marcaj activ"
14761 #: src/BufferView.cpp:1233
14762 msgid "Mark removed"
14763 msgstr "Marcaj eliminat"
14765 #: src/BufferView.cpp:1236
14767 msgstr "Marcaj setat"
14769 #: src/BufferView.cpp:1283
14770 msgid "Statistics for the selection:"
14773 #: src/BufferView.cpp:1285
14775 msgid "Statistics for the document:"
14776 msgstr "Trece la alt document deschis"
14778 #: src/BufferView.cpp:1288
14781 msgstr "Formatez documentul..."
14783 #: src/BufferView.cpp:1290
14786 msgstr "CuvîntCheie"
14788 #: src/BufferView.cpp:1293
14790 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14793 #: src/BufferView.cpp:1296
14794 msgid "One character (including blanks)"
14797 #: src/BufferView.cpp:1299
14799 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14802 #: src/BufferView.cpp:1302
14803 msgid "One character (excluding blanks)"
14806 #: src/BufferView.cpp:1304
14811 #: src/BufferView.cpp:2040
14813 msgid "Inserting document %1$s..."
14814 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14816 #: src/BufferView.cpp:2051
14818 msgid "Document %1$s inserted."
14819 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
14821 #: src/BufferView.cpp:2053
14823 msgid "Could not insert document %1$s"
14824 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14826 #: src/BufferView.cpp:2281
14829 "Could not read the specified document\n"
14831 "due to the error: %2$s"
14832 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
14834 #: src/BufferView.cpp:2283
14836 msgid "Could not read file"
14837 msgstr "Listă de slide-uri"
14839 #: src/BufferView.cpp:2290
14843 " is not readable."
14844 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14846 #: src/BufferView.cpp:2291 src/output.cpp:39
14848 msgid "Could not open file"
14849 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
14851 #: src/BufferView.cpp:2298
14852 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14855 #: src/BufferView.cpp:2299
14857 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14858 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14859 "If this does not give the correct result\n"
14860 "then please change the encoding of the file\n"
14861 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14864 #: src/Chktex.cpp:63
14866 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14867 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
14869 #: src/Chktex.cpp:65
14870 msgid "ChkTeX warning id # "
14871 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
14873 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14874 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14878 #: src/Color.cpp:96
14882 #: src/Color.cpp:97
14886 #: src/Color.cpp:98
14890 #: src/Color.cpp:99
14894 #: src/Color.cpp:100
14898 #: src/Color.cpp:101
14902 #: src/Color.cpp:102
14906 #: src/Color.cpp:103
14910 #: src/Color.cpp:104
14914 #: src/Color.cpp:105
14918 #: src/Color.cpp:106
14922 #: src/Color.cpp:107
14926 #: src/Color.cpp:108
14928 msgid "selected text"
14931 #: src/Color.cpp:110
14933 msgstr "text LaTeX"
14935 #: src/Color.cpp:111
14937 msgid "inline completion"
14938 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
14940 #: src/Color.cpp:113
14941 msgid "non-unique inline completion"
14944 #: src/Color.cpp:115
14945 msgid "previewed snippet"
14948 #: src/Color.cpp:116
14951 msgstr "Notă de subsol"
14953 #: src/Color.cpp:117
14954 msgid "note background"
14955 msgstr "fundal notă"
14957 #: src/Color.cpp:118
14959 msgid "comment label"
14960 msgstr "Comentariu"
14962 #: src/Color.cpp:119
14964 msgid "comment background"
14965 msgstr "fundal comandă \"inset\""
14967 #: src/Color.cpp:120
14969 msgid "greyedout inset label"
14970 msgstr "Deschidere"
14972 #: src/Color.cpp:121
14974 msgid "greyedout inset background"
14975 msgstr "fundal \"inset\""
14977 #: src/Color.cpp:122
14982 #: src/Color.cpp:123
14984 msgid "branch label"
14985 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
14987 #: src/Color.cpp:124
14989 msgid "footnote label"
14990 msgstr "notă de subsol"
14992 #: src/Color.cpp:125
14994 msgid "index label"
14995 msgstr "Inserează etichetă"
14997 #: src/Color.cpp:126
14999 msgid "margin note label"
15000 msgstr "Sari la etichetă"
15002 #: src/Color.cpp:127
15007 #: src/Color.cpp:128
15011 #: src/Color.cpp:129
15013 msgstr "bară de adîncime"
15015 #: src/Color.cpp:130
15019 #: src/Color.cpp:131
15020 msgid "command inset"
15021 msgstr "comandă \"inset\""
15023 #: src/Color.cpp:132
15024 msgid "command inset background"
15025 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15027 #: src/Color.cpp:133
15028 msgid "command inset frame"
15029 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15031 #: src/Color.cpp:134
15032 msgid "special character"
15033 msgstr "caracter special"
15035 #: src/Color.cpp:135
15037 msgstr "mod matematic"
15039 #: src/Color.cpp:136
15040 msgid "math background"
15041 msgstr "fundal mod matematic"
15043 #: src/Color.cpp:137
15044 msgid "graphics background"
15045 msgstr "fundal grafică"
15047 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
15048 msgid "Math macro background"
15049 msgstr "fundal macrou matematic"
15051 #: src/Color.cpp:139
15053 msgstr "cadru mod matematic"
15055 #: src/Color.cpp:140
15056 msgid "math corners"
15057 msgstr "colţuri mod matematic"
15059 #: src/Color.cpp:141
15061 msgstr "linie mod matematic"
15063 #: src/Color.cpp:143
15065 msgid "Math macro hovered background"
15066 msgstr "fundal macrou matematic"
15068 #: src/Color.cpp:144
15070 msgid "Math macro label"
15071 msgstr "fundal mod matematic"
15073 #: src/Color.cpp:145
15075 msgid "Math macro frame"
15076 msgstr "cadru mod matematic"
15078 #: src/Color.cpp:146
15080 msgid "Math macro blended out"
15081 msgstr "fundal macrou matematic"
15083 #: src/Color.cpp:147
15085 msgid "Math macro old parameter"
15086 msgstr "cadru mod matematic"
15088 #: src/Color.cpp:148
15090 msgid "Math macro new parameter"
15091 msgstr "cadru mod matematic"
15093 #: src/Color.cpp:149
15094 msgid "caption frame"
15095 msgstr "cadru titlu"
15097 #: src/Color.cpp:150
15098 msgid "collapsable inset text"
15101 #: src/Color.cpp:151
15103 msgid "collapsable inset frame"
15104 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15106 #: src/Color.cpp:152
15107 msgid "inset background"
15108 msgstr "fundal \"inset\""
15110 #: src/Color.cpp:153
15111 msgid "inset frame"
15112 msgstr "cadru \"inset\""
15114 #: src/Color.cpp:154
15115 msgid "LaTeX error"
15116 msgstr "eroare LaTeX"
15118 #: src/Color.cpp:155
15119 msgid "end-of-line marker"
15120 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15122 #: src/Color.cpp:156
15124 msgid "appendix marker"
15125 msgstr "marcaj apendix"
15127 #: src/Color.cpp:157
15130 msgstr "Modificare font|f"
15132 #: src/Color.cpp:158
15133 msgid "Deleted text"
15134 msgstr "Text şters"
15136 #: src/Color.cpp:159
15138 msgstr "Text adăugat"
15140 #: src/Color.cpp:160
15141 msgid "added space markers"
15142 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15144 #: src/Color.cpp:161
15145 msgid "top/bottom line"
15146 msgstr "linie sus/jos"
15148 #: src/Color.cpp:162
15150 msgstr "linie de tabel"
15152 #: src/Color.cpp:163
15153 msgid "table on/off line"
15154 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15157 #: src/Color.cpp:165
15158 msgid "bottom area"
15159 msgstr "zona de jos"
15161 #: src/Color.cpp:166
15163 msgstr "pagină nouă"
15165 #: src/Color.cpp:167
15166 msgid "page break / line break"
15167 msgstr "rupere de pagină / linie"
15169 #: src/Color.cpp:168
15170 msgid "frame of button"
15171 msgstr "cadrul butonului"
15173 #: src/Color.cpp:169
15174 msgid "button background"
15175 msgstr "fundalul butonului"
15177 #: src/Color.cpp:170
15179 msgid "button background under focus"
15180 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15182 #: src/Color.cpp:171
15186 #: src/Color.cpp:172
15190 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15191 #: src/Converter.cpp:514
15192 msgid "Cannot convert file"
15193 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15195 #: src/Converter.cpp:306
15198 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15199 "Define a converter in the preferences."
15202 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15203 msgid "Executing command: "
15204 msgstr "Execut comanda: "
15206 #: src/Converter.cpp:443
15207 msgid "Build errors"
15208 msgstr "Eroare de construire"
15210 #: src/Converter.cpp:444
15211 msgid "There were errors during the build process."
15212 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15214 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15216 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15219 #: src/Converter.cpp:472
15221 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15222 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15224 #: src/Converter.cpp:516
15226 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15227 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15229 #: src/Converter.cpp:517
15231 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15232 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15234 #: src/Converter.cpp:573
15235 msgid "Running LaTeX..."
15236 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15238 #: src/Converter.cpp:591
15241 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15245 #: src/Converter.cpp:594
15246 msgid "LaTeX failed"
15247 msgstr "LaTeX a eşuat"
15249 #: src/Converter.cpp:596
15250 msgid "Output is empty"
15251 msgstr "Fişierul generat este vid"
15253 #: src/Converter.cpp:597
15254 msgid "An empty output file was generated."
15255 msgstr "Fişierul generat este vid."
15257 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15260 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15263 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15265 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15268 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15270 msgid "Undefined flex inset"
15271 msgstr "Deschidere"
15273 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15276 "The file %1$s already exists.\n"
15278 "Do you want to overwrite that file?"
15281 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15283 msgid "Overwrite file?"
15285 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15286 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15288 #: src/Exporter.cpp:49
15290 msgid "Overwrite &all"
15291 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15293 #: src/Exporter.cpp:50
15294 msgid "&Cancel export"
15295 msgstr "&Renunţă exportarea"
15297 #: src/Exporter.cpp:90
15298 msgid "Couldn't copy file"
15299 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15301 #: src/Exporter.cpp:91
15303 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15306 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15308 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15312 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15314 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15317 msgstr "?Sans Serif"
15319 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15321 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15324 msgstr "?Typewriter"
15330 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15333 msgstr "Moşteneşte"
15335 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15339 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15342 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15344 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15349 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15354 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15364 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15368 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15370 msgstr "Micşorează"
15377 #: src/Font.cpp:173
15379 msgid "Emphasis %1$s, "
15382 #: src/Font.cpp:176
15384 msgid "Underline %1$s, "
15387 #: src/Font.cpp:179
15389 msgid "Noun %1$s, "
15390 msgstr "Mărime font"
15392 #: src/Font.cpp:193
15394 msgid "Language: %1$s, "
15397 #: src/Font.cpp:196
15399 msgid " Number %1$s"
15400 msgstr " Număr %1$s"
15402 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15403 msgid "Cannot view file"
15404 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15406 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15408 msgid "File does not exist: %1$s"
15409 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15411 #: src/Format.cpp:267
15413 msgid "No information for viewing %1$s"
15414 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15416 #: src/Format.cpp:277
15418 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15419 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15421 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15422 #: src/Format.cpp:383
15423 msgid "Cannot edit file"
15424 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15426 #: src/Format.cpp:337
15428 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15429 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15431 #: src/Format.cpp:350
15433 msgid "No information for editing %1$s"
15434 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15436 #: src/Format.cpp:361
15438 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15439 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15441 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15442 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15445 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15446 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15449 #: src/ISpell.cpp:267
15452 "Could not create an ispell process.\n"
15453 "You may not have the right languages installed."
15455 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15456 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15458 #: src/ISpell.cpp:290
15460 "The ispell process returned an error.\n"
15461 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15463 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15464 "Este acesta configurat corect?"
15466 #: src/ISpell.cpp:395
15469 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15472 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15475 #: src/ISpell.cpp:406
15476 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15477 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15479 #: src/ISpell.cpp:466
15482 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15485 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15488 #: src/ISpell.cpp:481
15491 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15494 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15497 #: src/KeySequence.cpp:167
15499 msgstr " opţiuni: "
15501 #: src/LaTeX.cpp:61
15503 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15504 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15506 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15508 msgid "Running Index Processor."
15509 msgstr "Execut MakeIndex."
15511 #: src/LaTeX.cpp:284
15512 msgid "Running BibTeX."
15513 msgstr "Execut BibTeX."
15515 #: src/LaTeX.cpp:418
15517 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15518 msgstr "Execut MakeIndex."
15521 msgid "Could not read configuration file"
15522 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15524 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15527 "Error while reading the configuration file\n"
15529 "Please check your installation."
15531 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15533 "Te rog verifică instalarea."
15536 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15537 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15545 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15546 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15549 msgid "Cannot remove temporary directory"
15550 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15554 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15555 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15558 msgid "Unable to remove temporary directory"
15559 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15563 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15567 msgid "No textclass is found"
15572 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15573 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15577 msgid "&Reconfigure"
15578 msgstr "Reconfigurează"
15581 msgid "&Use Default"
15582 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15584 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15587 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15589 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
15594 msgid "Could not create temporary directory"
15595 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
15600 "Could not create a temporary directory in\n"
15602 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15607 msgid "Missing user LyX directory"
15608 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
15613 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15614 "It is needed to keep your own configuration."
15615 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
15619 msgid "&Create directory"
15620 msgstr "&Director de lucru:"
15624 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15625 msgstr "&Utilizează director temporar"
15629 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15630 msgstr "&Director de lucru:"
15633 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15637 msgid "List of supported debug flags:"
15642 msgid "Setting debug level to %1$s"
15647 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15648 "Command line switches (case sensitive):\n"
15649 "\t-help summarize LyX usage\n"
15650 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15651 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15652 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15653 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15654 " select the features to debug.\n"
15655 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15656 "\t-x [--execute] command\n"
15657 " where command is a lyx command.\n"
15658 "\t-e [--export] fmt\n"
15659 " where fmt is the export format of choice.\n"
15660 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15661 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15662 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15663 " where fmt is the import format of choice\n"
15664 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15665 "\t-version summarize version and build info\n"
15666 "Check the LyX man page for more details."
15671 msgid "No system directory"
15672 msgstr "&Utilizează director temporar"
15675 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15678 #: src/LyX.cpp:1006
15680 msgid "No user directory"
15681 msgstr "&Utilizează director temporar"
15683 #: src/LyX.cpp:1007
15684 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15687 #: src/LyX.cpp:1018
15689 msgid "Incomplete command"
15690 msgstr "Comenda de indexare"
15692 #: src/LyX.cpp:1019
15693 msgid "Missing command string after --execute switch"
15696 #: src/LyX.cpp:1030
15697 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15700 #: src/LyX.cpp:1043
15701 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15704 #: src/LyX.cpp:1048
15705 msgid "Missing filename for --import"
15708 #: src/LyXFunc.cpp:113
15710 msgid "Running configure..."
15711 msgstr "Reconfigurează|R"
15713 #: src/LyXFunc.cpp:124
15715 msgid "Reloading configuration..."
15716 msgstr "Reconfigurează|R"
15718 #: src/LyXFunc.cpp:130
15720 msgid "System reconfiguration failed"
15721 msgstr "Reconfigurează|R"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:131
15725 "The system reconfiguration has failed.\n"
15726 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15727 "Please reconfigure again if needed."
15730 #: src/LyXFunc.cpp:137
15732 msgid "System reconfigured"
15733 msgstr "Reconfigurează|R"
15735 #: src/LyXFunc.cpp:138
15737 "The system has been reconfigured.\n"
15738 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15739 "updated document class specifications."
15742 #: src/LyXFunc.cpp:362
15744 msgid "Unknown function."
15745 msgstr "necunoscut"
15747 #: src/LyXFunc.cpp:391
15749 msgid "Nothing to do"
15750 msgstr "Nimic de indexat"
15752 #: src/LyXFunc.cpp:410
15754 msgid "Unknown action"
15755 msgstr "necunoscut"
15757 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15759 msgid "Command disabled"
15760 msgstr "S&fîrşit comandă:"
15762 #: src/LyXFunc.cpp:423
15763 msgid "Command not allowed without any document open"
15766 #: src/LyXFunc.cpp:633
15768 msgid "Document is read-only"
15771 #: src/LyXFunc.cpp:642
15772 msgid "This portion of the document is deleted."
15775 #: src/LyXFunc.cpp:661
15778 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15780 "Do you want to save the document?"
15783 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
15785 msgid "Save changed document?"
15786 msgstr "Salvare &documente"
15788 #: src/LyXFunc.cpp:679
15791 "Could not print the document %1$s.\n"
15792 "Check that your printer is set up correctly."
15795 #: src/LyXFunc.cpp:682
15797 msgid "Print document failed"
15800 #: src/LyXFunc.cpp:799
15803 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15804 "version of the document %1$s?"
15807 #: src/LyXFunc.cpp:801
15809 msgid "Revert to saved document?"
15810 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15812 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15815 msgstr "Reface documentul original|r"
15817 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1476
15819 msgid "Missing argument"
15820 msgstr "Parametrii listă"
15822 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15824 msgid "Opening help file %1$s..."
15825 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15827 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15829 msgid "Opening child document %1$s..."
15830 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15832 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15834 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15835 msgstr "Document implicit|#D"
15837 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15839 msgid "Unable to save document defaults"
15840 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
15842 #: src/LyXFunc.cpp:1705
15844 msgid "Document %1$s reloaded."
15847 #: src/LyXFunc.cpp:1707
15849 msgid "Could not reload document %1$s"
15850 msgstr "Nu pot insera documentul"
15852 #: src/LyXFunc.cpp:1744
15853 msgid "Welcome to LyX!"
15856 #: src/LyXFunc.cpp:1765
15858 msgid "Converting document to new document class..."
15859 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15861 #: src/LyXRC.cpp:2429
15863 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15867 #: src/LyXRC.cpp:2434
15869 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15873 #: src/LyXRC.cpp:2438
15875 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15876 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15877 "specified, an internal routine is used."
15880 #: src/LyXRC.cpp:2446
15882 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15883 "automatically by what you type."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2450
15889 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15891 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
15893 #: src/LyXRC.cpp:2454
15895 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2461
15900 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15901 "the backup file in the same directory as the original file."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2465
15906 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15907 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15910 #: src/LyXRC.cpp:2469
15912 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15913 "its global and local bind/ directories."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2473
15917 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15920 #: src/LyXRC.cpp:2477
15922 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15923 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15926 #: src/LyXRC.cpp:2487
15928 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15929 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15932 #: src/LyXRC.cpp:2491
15933 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15936 #: src/LyXRC.cpp:2495
15938 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15942 #: src/LyXRC.cpp:2506
15945 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15946 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2510
15951 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15952 "look in its global and local commands/ directories."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2514
15956 msgid "New documents will be assigned this language."
15959 #: src/LyXRC.cpp:2518
15961 msgid "Specify the default paper size."
15962 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
15964 #: src/LyXRC.cpp:2522
15966 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15967 "shown after the change has been made.)"
15970 #: src/LyXRC.cpp:2526
15971 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2530
15976 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15977 "LyX was started from."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2535
15981 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2539
15986 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15987 "value selects the directory LyX was started from."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2543
15992 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15993 "recommended for non-English languages."
15996 #: src/LyXRC.cpp:2550
15998 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15999 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16000 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16003 #: src/LyXRC.cpp:2554
16005 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16006 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16009 #: src/LyXRC.cpp:2563
16011 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16012 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16015 #: src/LyXRC.cpp:2567
16016 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16019 #: src/LyXRC.cpp:2571
16021 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16025 #: src/LyXRC.cpp:2575
16027 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2579
16032 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16033 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16034 "name of the second language."
16037 #: src/LyXRC.cpp:2583
16038 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16041 #: src/LyXRC.cpp:2587
16042 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16045 #: src/LyXRC.cpp:2591
16047 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16051 #: src/LyXRC.cpp:2595
16053 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16054 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16057 #: src/LyXRC.cpp:2599
16059 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16060 "document is the default language."
16063 #: src/LyXRC.cpp:2603
16064 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16067 #: src/LyXRC.cpp:2607
16068 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2611
16072 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16075 #: src/LyXRC.cpp:2615
16077 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16081 #: src/LyXRC.cpp:2619
16082 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16085 #: src/LyXRC.cpp:2624
16086 msgid "The completion popup delay."
16089 #: src/LyXRC.cpp:2628
16090 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16093 #: src/LyXRC.cpp:2632
16094 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16097 #: src/LyXRC.cpp:2636
16099 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2640
16104 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16108 #: src/LyXRC.cpp:2644
16109 msgid "The inline completion delay."
16112 #: src/LyXRC.cpp:2648
16113 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16116 #: src/LyXRC.cpp:2652
16117 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16120 #: src/LyXRC.cpp:2656
16121 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16124 #: src/LyXRC.cpp:2660
16126 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16129 #: src/LyXRC.cpp:2665
16131 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16132 "variable. Use the OS native format."
16135 #: src/LyXRC.cpp:2672
16138 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16139 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16141 #: src/LyXRC.cpp:2676
16142 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16145 #: src/LyXRC.cpp:2680
16146 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16149 #: src/LyXRC.cpp:2684
16150 msgid "Scale the preview size to suit."
16153 #: src/LyXRC.cpp:2688
16154 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16157 #: src/LyXRC.cpp:2692
16159 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16160 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16162 #: src/LyXRC.cpp:2696
16164 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16165 "environment variable PRINTER."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2700
16169 msgid "The option to print only even pages."
16170 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16172 #: src/LyXRC.cpp:2704
16174 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16175 "the filename of the DVI file to be printed."
16178 #: src/LyXRC.cpp:2708
16179 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16182 #: src/LyXRC.cpp:2712
16184 msgid "The option to print out in landscape."
16185 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2716
16188 msgid "The option to print only odd pages."
16189 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2720
16192 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16194 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16196 #: src/LyXRC.cpp:2724
16197 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16198 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16200 #: src/LyXRC.cpp:2728
16201 msgid "The option to specify paper type."
16202 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16204 #: src/LyXRC.cpp:2732
16206 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16207 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16209 #: src/LyXRC.cpp:2736
16211 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16212 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16216 #: src/LyXRC.cpp:2740
16218 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16219 "prepended along with the printer name after the spool command."
16222 #: src/LyXRC.cpp:2744
16224 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16225 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16227 #: src/LyXRC.cpp:2748
16229 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16230 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16232 #: src/LyXRC.cpp:2752
16234 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16238 #: src/LyXRC.cpp:2756
16239 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16240 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16242 #: src/LyXRC.cpp:2764
16244 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16247 #: src/LyXRC.cpp:2768
16249 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16250 "wrong, override the setting here."
16253 #: src/LyXRC.cpp:2774
16255 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16257 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16260 #: src/LyXRC.cpp:2783
16262 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16263 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16264 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16267 #: src/LyXRC.cpp:2787
16269 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16271 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16273 #: src/LyXRC.cpp:2792
16276 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16277 "roughly the same size as on paper."
16280 #: src/LyXRC.cpp:2796
16281 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16284 #: src/LyXRC.cpp:2800
16286 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16287 "\".out\". Only for advanced users."
16290 #: src/LyXRC.cpp:2807
16292 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16293 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16295 #: src/LyXRC.cpp:2811
16296 msgid "What command runs the spellchecker?"
16297 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16299 #: src/LyXRC.cpp:2815
16301 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16302 "when you quit LyX."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2819
16307 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16308 "value selects the directory LyX was started from."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2829
16313 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16314 "will look in its global and local ui/ directories."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2842
16319 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16320 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16321 "may not work with all dictionaries."
16324 #: src/LyXRC.cpp:2846
16325 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16328 #: src/LyXRC.cpp:2850
16330 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2857
16334 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16337 #: src/LyXVC.cpp:100
16339 msgid "Document not saved"
16340 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16342 #: src/LyXVC.cpp:101
16344 msgid "You must save the document before it can be registered."
16345 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16347 #: src/LyXVC.cpp:133
16348 msgid "LyX VC: Initial description"
16349 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16351 #: src/LyXVC.cpp:134
16352 msgid "(no initial description)"
16353 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16355 #: src/LyXVC.cpp:150
16356 msgid "LyX VC: Log Message"
16359 #: src/LyXVC.cpp:153
16360 msgid "(no log message)"
16361 msgstr "(nu există mesaje)"
16363 #: src/LyXVC.cpp:177
16366 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16369 "Do you want to revert to the older version?"
16372 #: src/LyXVC.cpp:180
16374 msgid "Revert to stored version of document?"
16375 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16377 #: src/Paragraph.cpp:1549 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16378 msgid "Senseless with this layout!"
16381 #: src/Paragraph.cpp:1615
16382 msgid "Alignment not permitted"
16385 #: src/Paragraph.cpp:1616
16387 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16388 "Setting to default."
16391 #: src/Paragraph.cpp:2084 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16392 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16393 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16395 msgid "LyX Warning: "
16396 msgstr "Versiune...|V"
16398 #: src/Paragraph.cpp:2085 src/insets/InsetListings.cpp:183
16399 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16401 msgid "uncodable character"
16402 msgstr "caracter special"
16404 #: src/SpellBase.cpp:51
16406 msgid "Native OS API not yet supported."
16407 msgstr "Nu este încă suportat"
16409 #: src/Text.cpp:146
16411 msgid "Unknown Inset"
16412 msgstr "necunoscut"
16414 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16416 msgid "Change tracking error"
16417 msgstr "Modifică limbajul"
16419 #: src/Text.cpp:220
16421 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16424 #: src/Text.cpp:233
16426 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16429 #: src/Text.cpp:240
16431 msgid "Unknown token"
16432 msgstr "necunoscut"
16434 #: src/Text.cpp:522
16436 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16439 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16441 #: src/Text.cpp:533
16442 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16443 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16445 #: src/Text.cpp:1343
16447 msgid "[Change Tracking] "
16448 msgstr "Modifică limbajul"
16450 #: src/Text.cpp:1349
16455 #: src/Text.cpp:1353
16460 #: src/Text.cpp:1363
16463 msgstr "Mărime font"
16465 #: src/Text.cpp:1368
16467 msgid ", Depth: %1$d"
16470 #: src/Text.cpp:1374
16472 msgid ", Spacing: "
16473 msgstr ", Spaţiere: "
16475 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16479 #: src/Text.cpp:1386
16484 #: src/Text.cpp:1395
16487 msgstr "Inserează URL"
16489 #: src/Text.cpp:1396
16491 msgid ", Paragraph: "
16494 #: src/Text.cpp:1397
16499 #: src/Text.cpp:1398
16501 msgid ", Position: "
16504 #: src/Text.cpp:1404
16508 #: src/Text.cpp:1406
16509 msgid ", Boundary: "
16512 #: src/Text2.cpp:394
16514 msgid "No font change defined."
16515 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16517 #: src/Text2.cpp:434
16518 msgid "Nothing to index!"
16519 msgstr "Nimic de indexat"
16521 #: src/Text2.cpp:436
16522 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16523 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16525 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16527 msgid "Math editor mode"
16528 msgstr "MathLetters"
16530 #: src/Text3.cpp:798
16532 msgid "Unknown spacing argument: "
16533 msgstr "necunoscut"
16535 #: src/Text3.cpp:1040
16540 #: src/Text3.cpp:1041
16543 msgstr "necunoscut"
16545 #: src/Text3.cpp:1584 src/Text3.cpp:1596
16547 msgid "Character set"
16550 #: src/Text3.cpp:1744 src/Text3.cpp:1755
16552 msgid "Paragraph layout set"
16555 #: src/TextClass.cpp:140
16557 msgid "Plain Layout"
16560 #: src/TextClass.cpp:580
16562 msgid "Missing File"
16563 msgstr "Parametrii listă"
16565 #: src/TextClass.cpp:581
16566 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16569 #: src/TextClass.cpp:584
16571 msgid "Corrupt File"
16572 msgstr "Titlu scurt"
16574 #: src/TextClass.cpp:585
16575 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16578 #: src/Thesaurus.cpp:60
16580 msgid "Thesaurus failure"
16583 #: src/Thesaurus.cpp:61
16586 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16591 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16593 msgid "Revision control error."
16594 msgstr "Controlul versiunii|v"
16596 #: src/VCBackend.cpp:53
16599 "Some problem occured while running the command:\n"
16603 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16605 msgid "Error: Could not generate logfile."
16606 msgstr "Listă de slide-uri"
16608 #: src/VCBackend.cpp:480
16610 "Error when commiting to repository.\n"
16611 "You have to manually resolve the problem.\n"
16612 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16615 #: src/VCBackend.cpp:531
16618 "Error when updating from repository.\n"
16619 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16622 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16625 #: src/VSpace.cpp:472
16627 msgid "Default skip"
16628 msgstr "Salt implicit:|#i"
16630 #: src/VSpace.cpp:475
16635 #: src/VSpace.cpp:478
16637 msgid "Medium skip"
16640 #: src/VSpace.cpp:481
16645 #: src/VSpace.cpp:484
16647 msgid "Vertical fill"
16648 msgstr "&Vertical:"
16650 #: src/VSpace.cpp:491
16653 msgstr "Spaţiu protejat|S"
16655 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16658 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16659 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16662 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16664 msgid "Reload saved document?"
16665 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16670 msgstr "În&locuieşte"
16672 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16674 msgid "&Keep Changes"
16675 msgstr "Combină celulele"
16677 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16679 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16682 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16684 msgid "File not readable!"
16685 msgstr "Listă de slide-uri"
16687 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16690 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16692 "Do you want to create a new document?"
16695 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16697 msgid "Create new document?"
16698 msgstr "Salvare &documente"
16700 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16703 msgstr "&Colaţionează"
16705 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16708 "The specified document template\n"
16710 "could not be read."
16711 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16713 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16715 msgid "Could not read template"
16716 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
16718 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16719 msgid "\\arabic{enumi}."
16720 msgstr "\\arabic{enumi}."
16722 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16723 msgid "\\roman{enumiii}."
16724 msgstr "\\roman{enumiii}."
16726 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16727 msgid "\\Alph{enumiv}."
16728 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16730 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16732 msgid "Senseless!!! "
16733 msgstr "Fără sens: "
16735 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16736 msgid "Standard[[Bullets]]"
16739 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16744 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16759 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16764 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16766 msgid "Directories"
16767 msgstr "Director:|#D"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16770 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16773 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16774 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16777 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16778 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16781 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16783 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16784 "1995-2008 LyX Team"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16789 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16790 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16791 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16792 "any later version."
16795 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16797 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16798 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16799 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16800 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16801 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16802 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16803 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16806 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16808 msgid "LyX Version "
16809 msgstr "Versiune...|V"
16811 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16813 msgid "Library directory: "
16814 msgstr "&Utilizează director temporar"
16816 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16818 msgid "User directory: "
16819 msgstr "&Utilizează director temporar"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16822 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16823 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16826 msgstr "Vizualizează DVI"
16828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16831 msgstr "Despre LyX"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
16835 msgid "Preferences"
16836 msgstr "Preferinţe"
16838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16840 msgid "Reconfigure"
16841 msgstr "Reconfigurează|R"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16846 msgstr "Despre LyX"
16848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16864 msgid "The current document was closed."
16867 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16869 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16870 "documents and exit.\n"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16876 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16877 msgid "Software exception Detected"
16880 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16882 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16883 "unsaved documents and exit."
16886 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16888 msgid "Could not find UI definition file"
16889 msgstr "Listă de slide-uri"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16893 msgid "Bibliography Entry Settings"
16894 msgstr "Cheie bibliografică"
16896 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16898 msgid "BibTeX Bibliography"
16899 msgstr "Bibliografie"
16901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16903 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16904 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
16905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
16906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
16907 msgid "Documents|#o#O"
16908 msgstr "Documente|#o#O"
16910 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16912 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16913 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16917 msgid "Select a BibTeX database to add"
16918 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
16920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16922 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16923 msgstr "Stiluri BibTeX"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16927 msgid "Select a BibTeX style"
16928 msgstr "Comută stilul TeX"
16930 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16936 msgid "Simple rectangular frame"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16940 msgid "Oval frame, thin"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16944 msgid "Oval frame, thick"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16948 msgid "Drop shadow"
16951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16953 msgid "Shaded background"
16954 msgstr "fundal notă"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16957 msgid "Double rectangular frame"
16960 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16961 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16965 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16966 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16971 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16972 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16973 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16975 msgid "Total Height"
16978 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16979 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16983 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16985 msgid "Box Settings"
16988 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16990 msgid "Branch Settings"
16991 msgstr "Cheie bibliografică"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
17007 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
17012 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17014 msgid "Merge Changes"
17015 msgstr "Combină celulele"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17024 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17026 msgid "Change made at %1$s\n"
17029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17036 msgstr "Modificare font|f"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17046 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17063 msgstr "Culoare font"
17065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17080 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17085 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17108 msgstr "Documentul "
17110 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17114 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17115 msgid "LinkBack PDF"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17122 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17127 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17134 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17135 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
17138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463
17139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1563
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17146 msgid "Overwrite external file?"
17147 msgstr "Vizualizează fişierul"
17149 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17151 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17154 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17156 msgid "Next command"
17157 msgstr "Comenzi utilizator"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17160 msgid "big[[delimiter size]]"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17164 msgid "Big[[delimiter size]]"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17168 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17172 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17175 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17177 msgid "Math Delimiter"
17178 msgstr "Delimitator"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17189 msgstr "linie tabulară"
17191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17192 msgid "Computer Modern Roman"
17195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
17196 msgid "Latin Modern Roman"
17197 msgstr "Latin Modern Roman"
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17200 msgid "AE (Almost European)"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17204 msgid "Times Roman"
17205 msgstr "Times Roman"
17207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17212 msgid "Bitstream Charter"
17213 msgstr "Bitstream Charter"
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17216 msgid "New Century Schoolbook"
17217 msgstr "New Century Schoolbook"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
17223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17229 msgstr "Bera Serif"
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17232 msgid "Concrete Roman"
17233 msgstr "Concrete Roman"
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
17236 msgid "Zapf Chancery"
17237 msgstr "Zapf Chancery"
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17240 msgid "Computer Modern Sans"
17241 msgstr "Computer Modern Sans"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
17244 msgid "Latin Modern Sans"
17245 msgstr "Latin Modern Sans"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17252 msgid "Avant Garde"
17253 msgstr "Avant Garde"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
17263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
17264 msgid "Computer Modern Typewriter"
17265 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17268 msgid "Latin Modern Typewriter"
17269 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
17279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
17284 msgid "CM Typewriter Light"
17285 msgstr "CM Typewriter Light"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
17289 msgid "Module not found!"
17290 msgstr "Reconfigurează|R"
17292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
17294 msgid "Document Settings"
17295 msgstr "Document LyX...|X"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17301 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17303 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17313 msgid " (not installed)"
17316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17357 msgid "LaTeX default"
17358 msgstr "Titlu_LaTeX"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17386 msgstr "&Numerotat"
17388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17389 msgid "Appears in TOC"
17390 msgstr "Apare in Cuprins"
17392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17394 msgid "Author-year"
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17404 msgid "Unavailable: %1$s"
17405 msgstr "Disponibil"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17409 msgid "Document Class"
17410 msgstr "&Clasă document:"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17414 msgid "Text Layout"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17419 msgid "Page Margins"
17422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17424 msgid "Numbering & TOC"
17425 msgstr "&Numerotare"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17429 msgid "PDF Properties"
17430 msgstr "Proprietate"
17432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17434 msgid "Math Options"
17435 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17439 msgid "Float Placement"
17440 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17449 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17454 msgid "LaTeX Preamble"
17455 msgstr "Preambul LaTeX"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17459 msgid "Layouts|#o#O"
17462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17464 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17465 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17469 msgid "Local layout file"
17472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17474 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17475 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17476 "document may not work with this layout if you do not\n"
17477 "keep the layout file in the document directory."
17480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17482 msgid "&Set Layout"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17494 msgid "Unable to read local layout file."
17495 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17499 msgid "Select master document"
17500 msgstr "Salvare &documente"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17504 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17505 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17510 msgid "Unable to set document class."
17511 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17516 msgid "Unapplied changes"
17519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17522 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17523 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17538 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17543 msgid "Package(s) required: %1$s."
17546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17549 msgstr "&Formular:"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17553 msgid "Module required: %1$s."
17556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17558 msgid "Modules excluded: %1$s."
17561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17562 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17567 msgid "Can't set layout!"
17570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17572 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17573 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17580 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17582 msgid "TeX Code Settings"
17583 msgstr "Setări LaTeX"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17588 msgstr "Listare program"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17592 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17595 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17598 msgstr "către fişier"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17602 msgid "Bottom left"
17605 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17607 msgid "Baseline left"
17608 msgstr "Aliniază centrat|c"
17610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17613 msgstr "la imprimantă"
17615 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17617 msgid "Bottom center"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17622 msgid "Baseline center"
17623 msgstr "Aliniază centrat|c"
17625 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17632 msgid "Bottom right"
17635 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17637 msgid "Baseline right"
17638 msgstr "Linie dreapta|d"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17641 msgid "External Material"
17642 msgstr "Material extern"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17649 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17651 msgid "Select external file"
17652 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17656 msgid "Float Settings"
17657 msgstr "opţiuni suplimentare"
17659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17664 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17666 msgid "Select graphics file"
17667 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17670 msgid "Clipart|#C#c"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17675 msgid "Horizontal Space Settings"
17676 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17685 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17689 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17691 msgid "Child Document"
17694 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17696 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17699 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17701 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17706 msgid "Select document to include"
17707 msgstr "Numele de fişier de inclus"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17711 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17712 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17717 msgstr "necunoscut"
17719 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17722 msgstr "&Accelerator:"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17727 msgstr "&Accelerator:"
17729 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17741 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
17743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17748 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17753 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17758 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17763 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17768 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17770 msgid "No language"
17773 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17775 msgid "Program Listing Settings"
17776 msgstr "Setări imprimantă"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17783 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17786 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17790 msgid "Literate Programming Build Log"
17791 msgstr "Controlul versiunii|v"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17795 msgid "lyx2lyx Error Log"
17796 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17798 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17800 msgid "Version Control Log"
17801 msgstr "Controlul versiunii|v"
17803 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17805 msgid "No LaTeX log file found."
17806 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17810 msgid "No literate programming build log file found."
17811 msgstr "Controlul versiunii|v"
17813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17815 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17816 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
17818 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17820 msgid "No version control log file found."
17821 msgstr "Controlul versiunii|v"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17825 msgid "Math Matrix"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17830 msgid "Nomenclature"
17831 msgstr "Conjectură"
17833 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17835 msgid "Note Settings"
17836 msgstr "opţiuni suplimentare"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17840 msgid "Paragraph Settings"
17841 msgstr "Cheie bibliografică"
17843 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17845 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17846 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17848 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17849 "the items is used."
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17854 msgid "System files|#S#s"
17855 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17859 msgid "User files|#U#u"
17860 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
17862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17863 msgid "Look & Feel"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17868 msgid "Language Settings"
17869 msgstr "Setări imprimantă"
17871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17878 msgid "File Handling"
17879 msgstr "Modificare font|f"
17881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17883 msgid "Date format"
17884 msgstr "&Formatul datei:"
17886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17888 msgid "Keyboard/Mouse"
17891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17893 msgid "Input Completion"
17896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17898 msgid "Screen fonts"
17899 msgstr "Fonturi ecran"
17901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17912 msgid "Select directory for example files"
17913 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17917 msgid "Select a document templates directory"
17918 msgstr "&Utilizează director temporar"
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17922 msgid "Select a temporary directory"
17923 msgstr "&Utilizează director temporar"
17925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17927 msgid "Select a backups directory"
17928 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17932 msgid "Select a document directory"
17933 msgstr "&Director pentru rezerve: "
17935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17936 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17940 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17941 msgid "Spellchecker"
17942 msgstr "Verificator ortografic"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17957 msgid "pspell (library)"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17961 msgid "aspell (library)"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17967 msgstr "&Convertoare"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17971 msgid "File formats"
17972 msgstr "Formate de &fişier"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17976 msgid "Format in use"
17979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17980 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17984 msgid "LyX needs to be restarted!"
17987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17989 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17996 msgstr "Imprimantă"
17998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2538
18000 msgid "User interface"
18001 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1957
18006 msgstr "Înregistrare"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
18011 msgstr "&Accelerator:"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2034
18018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2035
18021 msgstr "&Accelerator:"
18023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
18024 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2119
18029 msgid "Mathematical Symbols"
18030 msgstr "Mathematica"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
18034 msgid "Document and Window"
18035 msgstr "Document nesalvat"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
18038 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18041 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
18043 msgid "System and Miscellaneous"
18044 msgstr "Diverse AMS"
18046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
18051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
18052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
18053 msgid "Failed to create shortcut"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
18058 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18059 msgstr "necunoscut"
18061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
18062 msgid "Invalid or empty key sequence"
18065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2418
18066 msgid "Shortcut is already defined"
18069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
18071 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18072 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2466
18077 msgstr "&Indentare"
18079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2655
18081 msgid "Choose bind file"
18082 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
18086 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18087 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
18091 msgid "Choose UI file"
18092 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
18096 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18097 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2669
18101 msgid "Choose keyboard map"
18102 msgstr "Cuvînt cheie"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
18106 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18107 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2676
18111 msgid "Choose personal dictionary"
18112 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
18123 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18125 msgid "Print Document"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18130 msgid "Print to file"
18133 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18134 msgid "PostScript files (*.ps)"
18137 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18139 msgid "Cross-reference"
18140 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18142 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18153 msgid "Jump to label"
18154 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18158 msgid "Find and Replace"
18159 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
18163 msgid "Send Document to Command"
18164 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18169 msgstr "TitluScurt"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18173 msgid "Error -> Cannot load file!"
18174 msgstr "Înlocuieşte"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18178 msgid "Spellchecker error"
18179 msgstr "Verificator ortografic"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18183 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18184 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
18188 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18189 "Maybe it has been killed."
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
18194 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18195 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
18199 msgid "The spellchecker has failed"
18200 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
18204 msgid "%1$d words checked."
18205 msgstr "Formatez documentul..."
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
18209 msgid "One word checked."
18210 msgstr "Inserez documentul "
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
18214 msgid "Spelling check completed"
18215 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18219 msgid "Basic Latin"
18220 msgstr "Stiluri BibTeX"
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18224 msgid "Latin-1 Supplement"
18225 msgstr "Suplimentar"
18227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18228 msgid "Latin Extended-A"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18232 msgid "Latin Extended-B"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18237 msgid "IPA Extensions"
18238 msgstr "E&xtensie:"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18241 msgid "Spacing Modifier Letters"
18244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18245 msgid "Combining Diacritical Marks"
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18255 msgstr "Arabic (Arabi)"
18257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18273 msgstr "SubVariaţie"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18313 msgid "Hangul Jamo"
18316 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18318 msgid "Phonetic Extensions"
18319 msgstr "E&xtensie:"
18321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18322 msgid "Latin Extended Additional"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18326 msgid "Greek Extended"
18329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18331 msgid "General Punctuation"
18332 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18336 msgid "Superscripts and Subscripts"
18337 msgstr "Exponent|E"
18339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18340 msgid "Currency Symbols"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18344 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18348 msgid "Letterlike Symbols"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18353 msgid "Number Forms"
18354 msgstr "Numărul de linii"
18356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18358 msgid "Mathematical Operators"
18359 msgstr "Mathematica"
18361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18363 msgid "Miscellaneous Technical"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18368 msgid "Control Pictures"
18369 msgstr "Conjectură"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18372 msgid "Optical Character Recognition"
18375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18376 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18381 msgid "Box Drawing"
18384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18386 msgid "Block Elements"
18387 msgstr "Acknowledgments"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18391 msgid "Geometric Shapes"
18392 msgstr "Format italic text"
18394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18396 msgid "Miscellaneous Symbols"
18399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18404 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18405 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18409 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18425 msgstr "&Josul rîndului"
18427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18428 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18436 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18440 msgid "CJK Compatibility"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18444 msgid "CJK Unified Ideographs"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18448 msgid "Hangul Syllables"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18452 msgid "High Surrogates"
18455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18456 msgid "Private Use High Surrogates"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18460 msgid "Low Surrogates"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18464 msgid "Private Use Area"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18468 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18472 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18476 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18480 msgid "Combining Half Marks"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18484 msgid "CJK Compatibility Forms"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18488 msgid "Small Form Variants"
18491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18492 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18496 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18502 msgstr "EmailSpecial"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18505 msgid "Linear B Syllabary"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18509 msgid "Linear B Ideograms"
18512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18514 msgid "Aegean Numbers"
18515 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18518 msgid "Ancient Greek Numbers"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18536 msgid "Old Persian"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18555 msgid "Cypriot Syllabary"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18563 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18567 msgid "Musical Symbols"
18570 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18571 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18574 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18575 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18579 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18583 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18587 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18596 msgid "Variation Selectors Supplement"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18600 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18604 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18609 msgid "Character: "
18612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18613 msgid "Code Point: "
18616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18621 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18622 msgid "Table Settings"
18623 msgstr "Setări tabel"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18626 msgid "Insert Table"
18627 msgstr "Inserează tabel"
18629 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18631 msgid "TeX Information"
18632 msgstr "Informaţii TeX|X"
18634 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18637 msgstr "Exterior ("
18639 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18640 msgid "Filtering layouts with \""
18643 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18644 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18650 msgstr "necunoscut"
18652 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18657 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18662 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18664 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18669 msgid "Vertical Space Settings"
18670 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18679 msgid "unknown version"
18680 msgstr "necunoscut"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18683 msgid "Small-sized icons"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18687 msgid "Normal-sized icons"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18691 msgid "Big-sized icons"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:397
18696 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18697 msgstr "Caracteristici tabular"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
18701 msgid "Select template file"
18702 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1230 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
18706 msgid "Templates|#T#t"
18709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1233 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1633
18712 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18713 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
18717 msgid "Document not loaded."
18718 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286
18722 msgid "Select document to open"
18723 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1288 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
18726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1547
18727 msgid "Examples|#E#e"
18728 msgstr "Exemple|#E#e"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18732 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18733 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18737 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18738 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
18742 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18743 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
18747 msgid "Opening document %1$s..."
18748 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337
18752 msgid "Document %1$s opened."
18755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18757 msgid "Version control detected."
18758 msgstr "Controlul versiunii|v"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342
18762 msgid "Could not open document %1$s"
18763 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18767 msgid "Couldn't import file"
18768 msgstr "Înlocuieşte"
18770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
18772 msgid "No information for importing the format %1$s."
18773 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423
18777 msgid "Select %1$s file to import"
18778 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
18783 "The document %1$s already exists.\n"
18785 "Do you want to overwrite that document?"
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
18790 msgid "Overwrite document?"
18791 msgstr "Salvare &documente"
18793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
18795 msgid "Importing %1$s..."
18796 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
18798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
18804 msgid "file not imported!"
18805 msgstr "Reconfigurează|R"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
18808 msgid "Select LyX document to insert"
18809 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
18811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
18813 msgid "Select file to insert"
18814 msgstr "Selectează document fiu"
18816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18818 msgid "Choose a filename to save document as"
18819 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
18829 "The document %1$s could not be saved.\n"
18831 "Do you want to rename the document and try again?"
18832 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
18834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18835 msgid "Rename and save?"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1700
18843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
18846 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18848 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
18855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18857 msgid "Saving all documents..."
18858 msgstr "Formatez documentul..."
18860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
18862 msgid "All documents saved."
18863 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
18867 msgid "%1$s unknown command!"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18873 msgid "LaTeX Source"
18874 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18877 msgid "DocBook Source"
18880 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18882 msgid "Literate Source"
18883 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
18885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1151
18887 msgid " (version control)"
18888 msgstr "Controlul versiunii|v"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1153
18893 msgstr "Modificare font|f"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1157
18896 msgid " (read only)"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1244
18904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1637
18909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1639
18914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18916 msgid "Wrap Float Settings"
18917 msgstr "opţiuni suplimentare"
18919 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18920 msgid "Click to detach"
18923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18927 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18929 msgid "No Documents Open!"
18930 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18932 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18937 msgid "No Document Open!"
18938 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
18940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18942 msgid "Master Document"
18943 msgstr "Salvare &documente"
18945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18946 msgid "Open Navigator..."
18949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18951 msgid "Other Lists"
18952 msgstr "Alte setări de font"
18954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18955 msgid "No Table of contents"
18956 msgstr "Nu există cuprins"
18958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18960 msgid "Other Toolbars"
18961 msgstr "Baloane de ajutor|B"
18963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18965 msgid "No Branch in Document!"
18968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18970 msgid "No Citation in Scope!"
18971 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18975 msgid "No action defined!"
18976 msgstr "Salt la modificarea următoare"
18978 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18981 msgstr "În&locuieşte"
18983 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18985 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18987 msgid "Invalid filename"
18988 msgstr "Fişiere instalate"
18990 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18992 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18996 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18998 msgid "Could not update TeX information"
18999 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19001 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19003 msgid "The script `%s' failed."
19006 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
19011 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19013 msgid "Table of Contents"
19016 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
19018 msgid "Child Documents"
19021 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
19023 msgid "List of Graphics"
19024 msgstr "Listă de tabele"
19026 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
19028 msgid "List of Equations"
19029 msgstr "Listă de figuri"
19031 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
19033 msgid "List of Footnotes"
19034 msgstr "Listă de figuri"
19036 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
19038 msgid "List of Listings"
19039 msgstr "Listă de figuri"
19041 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
19043 msgid "List of Indexes"
19044 msgstr "Listă de tabele"
19046 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
19048 msgid "List of Marginal notes"
19049 msgstr "Listă de tabele"
19051 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
19053 msgid "List of Notes"
19054 msgstr "Listă de tabele"
19056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
19058 msgid "List of Citations"
19059 msgstr "Listă de figuri"
19061 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
19063 msgid "Labels and References"
19064 msgstr "Toate referinţele necitate"
19066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
19068 msgid "List of Branches"
19069 msgstr "Listă de tabele"
19071 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19072 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
19074 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19075 "file through LaTeX: "
19078 #: src/insets/Inset.cpp:333
19080 msgid "Opened inset"
19081 msgstr "Deschidere"
19083 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19084 msgid "Keys must be unique!"
19087 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19090 "The key %1$s already exists,\n"
19091 "it will be changed to %2$s."
19094 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19097 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19098 "If you proceed, all of them will be opened."
19101 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19103 msgid "Open Databases?"
19104 msgstr "&Baze de date"
19106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19110 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19112 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19113 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19115 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19118 msgstr "&Baze de date"
19120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19122 msgid "Style File:"
19125 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19130 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19131 msgid "included in TOC"
19134 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19136 msgid "Export Warning!"
19139 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19141 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19142 "BibTeX will be unable to find them."
19145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19147 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19148 "BibTeX will be unable to find it."
19151 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
19153 msgid "simple frame"
19154 msgstr "cadru \"inset\""
19156 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
19159 msgstr "Parametrii"
19161 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19162 msgid "simple frame, page breaks"
19165 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19169 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19170 msgid "oval, thick"
19173 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19174 msgid "drop shadow"
19177 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19179 msgid "shaded background"
19180 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19182 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19184 msgid "double frame"
19187 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
19189 msgid "Opened Box Inset"
19190 msgstr "Deschidere"
19192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19194 msgid "Opened Branch Inset"
19195 msgstr "CenteredCaption"
19197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19200 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19202 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19207 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19210 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19212 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19214 msgid "Opened Caption Inset"
19215 msgstr "CenteredCaption"
19217 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19222 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19225 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19227 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
19228 msgid "Left-click to collapse the inset"
19231 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
19232 msgid "Left-click to open the inset"
19235 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19237 msgid "LaTeX Command: "
19238 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19242 msgid "InsetCommand Error: "
19243 msgstr "Comenda de indexare"
19245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19247 msgid "Incompatible command name."
19248 msgstr "Comenda de indexare"
19250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19252 msgid "InsetCommandParams Error: "
19253 msgstr "Comenda de indexare"
19255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19257 msgid "InsetCommandParams: "
19258 msgstr "Comenda de indexare"
19260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19262 msgid "Unknown parameter name: "
19263 msgstr "necunoscut"
19265 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
19266 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19269 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19271 msgid "Opened ERT Inset"
19272 msgstr "Deschidere"
19274 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19276 msgid "External template %1$s is not installed"
19277 msgstr "Aplicaţii externe"
19279 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19281 msgid "Opened Flex Inset"
19282 msgstr "Deschidere"
19284 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:421
19287 msgstr "notă subsol"
19289 #: src/insets/InsetFloat.cpp:286
19291 msgid "Opened Float Inset"
19292 msgstr "Deschidere"
19294 #: src/insets/InsetFloat.cpp:357
19297 msgstr "notă subsol"
19299 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19302 msgstr "notă subsol"
19304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:432
19306 msgid " (sideways)"
19307 msgstr "Roteşte lateral"
19309 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19310 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19313 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19315 msgid "List of %1$s"
19316 msgstr "Listă de tabele"
19318 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19320 msgid "Opened Footnote Inset"
19321 msgstr "Deschidere"
19323 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19326 msgstr "Notă de subsol"
19328 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
19331 "Could not copy the file\n"
19333 "into the temporary directory."
19334 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19336 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
19338 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
19343 msgid "Graphics file: %1$s"
19346 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
19348 msgid "Verbatim Input"
19351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
19353 msgid "Verbatim Input*"
19356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
19357 msgid "Recursive input"
19360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
19362 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19365 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
19368 "Included file `%1$s'\n"
19369 "has textclass `%2$s'\n"
19370 "while parent file has textclass `%3$s'."
19373 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
19374 msgid "Different textclasses"
19377 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
19380 "Included file `%1$s'\n"
19381 "uses module `%2$s'\n"
19382 "which is not used in parent file."
19385 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
19387 msgid "Module not found"
19388 msgstr "Reconfigurează|R"
19390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
19392 msgid "Information regarding "
19393 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
19410 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
19412 msgid "Unknown buffer info"
19413 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19415 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19416 msgid "Label names must be unique!"
19419 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19422 "The label %1$s already exists,\n"
19423 "it will be changed to %2$s."
19426 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19427 msgid "DUPLICATE: "
19430 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19432 msgid "Opened Listing Inset"
19433 msgstr "CenteredCaption"
19435 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19436 msgid "no more lstline delimiters available"
19439 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19441 msgid "Running out of delimiters"
19442 msgstr "Inserează delimitatorii"
19444 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19446 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19447 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19448 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19449 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19450 "must investigate!"
19453 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19455 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19456 msgstr "caracter special"
19458 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19461 "The following characters in one of the program listings are\n"
19462 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19467 msgid "A value is expected."
19470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19476 msgid "Unbalanced braces!"
19479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19480 msgid "Please specify true or false."
19483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19484 msgid "Only true or false is allowed."
19487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19488 msgid "Please specify an integer value."
19491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19492 msgid "An integer is expected."
19495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19496 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19500 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19505 msgid "Please specify one of %1$s."
19508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19510 msgid "Try one of %1$s."
19513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19515 msgid "I guess you mean %1$s."
19518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19520 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19525 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19530 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19535 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19541 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19542 "right, bottom left and top left corner."
19545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19546 msgid "Enter something like \\color{white}"
19549 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19550 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19553 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19554 msgid "auto, last or a number"
19557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19559 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19560 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19561 "defining a listing inset)"
19564 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19566 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19567 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19573 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19574 msgstr "necunoscut"
19576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19578 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19579 msgstr "necunoscut"
19581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19583 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19584 msgstr "necunoscut"
19586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19588 msgid "Parameter %1$s: "
19589 msgstr " Macro: %s: "
19591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19593 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19594 msgstr "necunoscut"
19596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19598 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19599 msgstr " Macro: %s: "
19601 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19603 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19604 msgstr "Notă marginală|m"
19606 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19611 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19616 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19618 msgid "Clear Double Page"
19621 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19626 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19628 msgid "Nomenclature Symbol: "
19629 msgstr "Conjectură"
19631 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19633 msgid "Description: "
19636 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19639 msgstr "Formatatare"
19641 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19642 msgid "Note[[InsetNote]]"
19645 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19648 msgstr "Deschidere"
19650 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19652 msgid "Opened Note Inset"
19653 msgstr "Deschidere"
19655 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19657 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19658 msgstr "CenteredCaption"
19660 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19664 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19669 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19674 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19679 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19681 msgid "Page Number"
19682 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19684 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19689 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19691 msgid "Textual Page Number"
19692 msgstr "Comută sublinierea fontului"
19694 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19700 msgid "Standard+Textual Page"
19703 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19708 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19712 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19714 msgid "FormatRef: "
19717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19719 msgid "Interword Space"
19720 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
19722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19724 msgid "Protected Space"
19725 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19730 msgstr "Spaţiu subţire|S"
19732 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19737 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19739 msgid "QQuad Space"
19742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19745 msgstr "În&locuieşte"
19747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19753 msgid "Negative Thin Space"
19756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19758 msgid "Protected Horizontal Fill"
19759 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19763 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19764 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19768 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19769 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19773 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19774 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19778 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19779 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19783 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19784 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19788 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19789 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
19791 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19793 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19794 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
19796 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19798 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19799 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19801 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19803 msgid "Unknown TOC type"
19804 msgstr "necunoscut"
19806 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19808 msgid "Opened table"
19809 msgstr "Deschide un fişier"
19811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19812 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19815 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19817 msgid "Opened Text Inset"
19818 msgstr "Deschidere"
19820 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19822 msgid "Vertical Space"
19823 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
19825 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19830 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19832 msgid "Opened Wrap Inset"
19833 msgstr "CenteredCaption"
19835 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19840 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19845 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19849 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19851 msgid "Converting to loadable format..."
19852 msgstr "Inserează un flotant"
19854 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19855 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19858 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19860 msgid "Scaling etc..."
19863 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19865 msgid "Ready to display"
19866 msgstr "Afişare inset ERT"
19868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19870 msgid "No file found!"
19871 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
19873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19874 msgid "Error converting to loadable format"
19877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19879 msgid "Error loading file into memory"
19880 msgstr "Listă de slide-uri"
19882 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19883 msgid "Error generating the pixmap"
19886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19889 msgstr "Modificare font|f"
19891 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19893 msgid "Preview loading"
19894 msgstr "Previzualizează|#P"
19896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19898 msgid "Preview ready"
19899 msgstr "Previzualizează|#P"
19901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19903 msgid "Preview failed"
19904 msgstr "Interval de salvare automată:"
19906 #: src/lengthcommon.cpp:37
19910 #: src/lengthcommon.cpp:37
19914 #: src/lengthcommon.cpp:37
19918 #: src/lengthcommon.cpp:37
19922 #: src/lengthcommon.cpp:37
19926 #: src/lengthcommon.cpp:37
19930 #: src/lengthcommon.cpp:38
19931 msgid "cc[[unit of measure]]"
19934 #: src/lengthcommon.cpp:38
19938 #: src/lengthcommon.cpp:38
19942 #: src/lengthcommon.cpp:38
19946 #: src/lengthcommon.cpp:39
19948 msgid "Text Width %"
19949 msgstr "Lăţime fixă"
19951 #: src/lengthcommon.cpp:39
19953 msgid "Column Width %"
19954 msgstr "Lăţime coloană"
19956 #: src/lengthcommon.cpp:39
19958 msgid "Page Width %"
19959 msgstr "Etichetează cu"
19961 #: src/lengthcommon.cpp:39
19963 msgid "Line Width %"
19964 msgstr "Etichetează cu"
19966 #: src/lengthcommon.cpp:40
19968 msgid "Text Height %"
19971 #: src/lengthcommon.cpp:40
19973 msgid "Page Height %"
19976 #: src/lyxfind.cpp:115
19978 msgid "Search error"
19981 #: src/lyxfind.cpp:115
19983 msgid "Search string is empty"
19984 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
19986 #: src/lyxfind.cpp:299
19988 msgid "String has been replaced."
19989 msgstr "Înlocuieşte"
19991 #: src/lyxfind.cpp:302
19993 msgid " strings have been replaced."
19994 msgstr "Înlocuieşte"
19996 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19998 msgid " Macro: %1$s: "
19999 msgstr " Macro: %s: "
20001 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
20002 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20004 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20007 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20009 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20012 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
20014 msgid "Only one row"
20015 msgstr "Doar pe slideuri"
20017 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
20019 msgid "Only one column"
20020 msgstr "Şterge coloana|o"
20022 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
20024 msgid "No hline to delete"
20025 msgstr "Nimic de indexat"
20027 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
20029 msgid "No vline to delete"
20030 msgstr "Nimic de indexat"
20032 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
20034 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20035 msgstr "Caracteristici tabular"
20037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20042 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
20045 msgstr "&Numerotare"
20047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
20049 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
20054 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20057 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
20059 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20062 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
20063 msgid "create new math text environment ($...$)"
20066 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
20067 msgid "entered math text mode (textrm)"
20070 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20071 msgid "Standard[[mathref]]"
20074 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
20077 msgstr "&Orizontal:"
20079 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
20083 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
20086 msgstr "fundal mod matematic"
20088 #: src/output.cpp:37
20091 "Could not open the specified document\n"
20093 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20095 #: src/output_plaintext.cpp:136
20100 #: src/output_plaintext.cpp:148
20102 msgid "References: "
20105 #: src/support/debug.cpp:38
20107 msgid "No debugging message"
20108 msgstr "(nu există mesaje)"
20110 #: src/support/debug.cpp:39
20112 msgid "General information"
20113 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20115 #: src/support/debug.cpp:40
20117 msgid "Program initialisation"
20118 msgstr "Listare program"
20120 #: src/support/debug.cpp:41
20122 msgid "Keyboard events handling"
20123 msgstr "Modificare font|f"
20125 #: src/support/debug.cpp:42
20127 msgid "GUI handling"
20128 msgstr "Modificare font|f"
20130 #: src/support/debug.cpp:43
20131 msgid "Lyxlex grammar parser"
20134 #: src/support/debug.cpp:44
20136 msgid "Configuration files reading"
20137 msgstr "Listă de slide-uri"
20139 #: src/support/debug.cpp:45
20140 msgid "Custom keyboard definition"
20143 #: src/support/debug.cpp:46
20144 msgid "LaTeX generation/execution"
20147 #: src/support/debug.cpp:47
20149 msgid "Math editor"
20150 msgstr "MathLetters"
20152 #: src/support/debug.cpp:48
20154 msgid "Font handling"
20155 msgstr "Modificare font|f"
20157 #: src/support/debug.cpp:49
20158 msgid "Textclass files reading"
20161 #: src/support/debug.cpp:50
20163 msgid "Version control"
20164 msgstr "Controlul versiunii|v"
20166 #: src/support/debug.cpp:51
20168 msgid "External control interface"
20169 msgstr "Material extern"
20171 #: src/support/debug.cpp:52
20172 msgid "Undo/Redo mechanism"
20175 #: src/support/debug.cpp:53
20177 msgid "User commands"
20178 msgstr "Comenzi utilizator"
20180 #: src/support/debug.cpp:54
20181 msgid "The LyX Lexxer"
20184 #: src/support/debug.cpp:55
20186 msgid "Dependency information"
20187 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20189 #: src/support/debug.cpp:56
20192 msgstr "Inserare|I"
20194 #: src/support/debug.cpp:57
20195 msgid "Files used by LyX"
20198 #: src/support/debug.cpp:58
20199 msgid "Workarea events"
20202 #: src/support/debug.cpp:59
20203 msgid "Insettext/tabular messages"
20206 #: src/support/debug.cpp:60
20207 msgid "Graphics conversion and loading"
20210 #: src/support/debug.cpp:61
20212 msgid "Change tracking"
20213 msgstr "Modifică limbajul"
20215 #: src/support/debug.cpp:62
20217 msgid "External template/inset messages"
20218 msgstr "Aplicaţii externe"
20220 #: src/support/debug.cpp:63
20221 msgid "RowPainter profiling"
20224 #: src/support/debug.cpp:64
20225 msgid "scrolling debugging"
20228 #: src/support/debug.cpp:65
20230 msgid "Math macros"
20231 msgstr "fundal mod matematic"
20233 #: src/support/debug.cpp:66
20237 #: src/support/debug.cpp:67
20238 msgid "Locale/Internationalisation"
20241 #: src/support/debug.cpp:68
20243 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20244 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20246 #: src/support/debug.cpp:69
20247 msgid "Developers' general debug messages"
20250 #: src/support/debug.cpp:70
20251 msgid "All debugging messages"
20254 #: src/support/debug.cpp:115
20256 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20259 #: src/support/filetools.cpp:247
20260 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20263 #: src/support/os_win32.cpp:297
20265 msgid "System file not found"
20266 msgstr "Reconfigurează|R"
20268 #: src/support/os_win32.cpp:298
20270 "Unable to load shfolder.dll\n"
20274 #: src/support/os_win32.cpp:303
20276 msgid "System function not found"
20277 msgstr "Reconfigurează|R"
20279 #: src/support/os_win32.cpp:304
20281 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20282 "Don't know how to proceed. Sorry."
20285 #: src/support/userinfo.cpp:45
20287 msgid "Unknown user"
20288 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20291 #~ msgid "LyX binary not found"
20292 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20295 #~ msgid "File not found"
20296 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20299 #~ msgid "Directory not found"
20300 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20302 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20303 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20306 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20307 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20310 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20311 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20314 #~ msgid "Class not found"
20315 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20318 #~ "Layout had to be changed from\n"
20319 #~ "%1$s to %2$s\n"
20320 #~ "because of class conversion from\n"
20323 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20324 #~ "%1$s la %2$s\n"
20325 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20329 #~ msgid "Changed Layout"
20330 #~ msgstr "?Layout modificat"
20333 #~ msgid "Unknown layout"
20334 #~ msgstr "necunoscut"
20337 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20338 #~ msgstr "CenteredCaption"
20340 #~ msgid "Display image in LyX"
20341 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20343 #~ msgid "Screen display"
20344 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20346 #~ msgid "Monochrome"
20347 #~ msgstr "Monocrom"
20349 #~ msgid "Grayscale"
20350 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20353 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20358 #~ msgid "&Display:"
20359 #~ msgstr "Afişare:"
20362 #~ msgstr "Scalare:"
20365 #~ msgid "Scr&een Display:"
20366 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20368 #~ msgid "Do not display"
20369 #~ msgstr "Nu afişa"
20372 #~ msgid "Unknown Info: "
20373 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20376 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20377 #~ msgstr "necunoscut"
20380 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20381 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20384 #~ msgid "Clear group"
20385 #~ msgstr "Ş&terge"
20392 #~ msgid "Plain Text"
20396 #~ msgid "Other floats: "
20397 #~ msgstr "Alte setări de font"
20400 #~ msgid "Toggle tabba&r"
20401 #~ msgstr "&Comută tot"
20403 #~ msgid "Edit the file externally"
20404 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
20406 #~ msgid "&Edit File..."
20407 #~ msgstr "&Editează fişierul"
20409 #~ msgid "LyX View"
20410 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
20413 #~ msgstr "Opţiuni"
20417 #~ msgstr "Mai mult"
20419 #~ msgid "<- C&lear"
20420 #~ msgstr "<- Ş&terge"
20423 #~ msgstr "&Aplică"
20427 #~ msgstr "Ş&terge"
20431 #~ msgstr "&Adaugă"
20435 #~ msgstr "&Elimină"
20439 #~ msgstr "Înca&drat"
20442 #~ msgstr "Centrat"
20445 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
20446 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
20449 #~ msgid "Failed to read embedded files"
20450 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20453 #~ msgid " writing embedded files."
20454 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20457 #~ msgid " could not write embedded files!"
20458 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20461 #~ msgid "Failed to extract file"
20462 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
20465 #~ msgid "Copy file failure"
20466 #~ msgstr "Înlocuieşte"
20469 #~ msgid "Failed to embed file"
20470 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20473 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
20474 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20477 #~ msgid "Failed to open file"
20478 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20481 #~ msgid "Sync file failure"
20482 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20485 #~ msgid "Packing all files"
20486 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
20489 #~ msgid "Failed to write file"
20490 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
20493 #~ msgid "Save failure"
20494 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
20497 #~ msgid "Extra embedded file"
20498 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
20501 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20502 #~ msgstr "Multicoloană specială"
20505 #~ msgid "Enspace|E"
20506 #~ msgstr "În&locuieşte"
20509 #~ msgid "Document could not be read"
20510 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20513 #~ msgid "%1$s could not be read."
20514 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20517 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
20518 #~ msgstr "Comenda de indexare"
20521 #~ msgid "Properties...|P"
20522 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
20525 #~ msgid "New Line|e"
20526 #~ msgstr "Delimitator"
20529 #~ msgid "Line Break|B"
20530 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20533 #~ msgid "line break"
20534 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
20541 #~ msgid "Save this document in bundled format"
20542 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
20548 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
20549 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
20552 #~ msgid "Swap Rows|S"
20553 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
20556 #~ msgid "Swap Columns|w"
20557 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
20560 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
20561 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20573 #~ msgstr "notă subsol"
20577 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
20579 #~ msgid "S&ubfigure"
20580 #~ msgstr "Subf&igură"
20582 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20583 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
20585 #~ msgid "Ca&ption:"
20586 #~ msgstr "&Titlu:"
20588 #~ msgid "Show ERT inline"
20589 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
20592 #~ msgstr "În-&linie"
20594 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20595 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
20597 #~ msgid "Framed in box"
20598 #~ msgstr "Încadrat în notă"
20601 #~ msgstr "&Umbrit"
20603 #~ msgid "Paper Size"
20604 #~ msgstr "Mărime foaie"
20607 #~ msgstr "&Culori"
20609 #~ msgid "C&opiers"
20612 #~ msgid "&File formats"
20613 #~ msgstr "Formate de &fişier"
20615 #~ msgid "F&ormat:"
20616 #~ msgstr "F&ormat:"
20618 #~ msgid "&GUI name:"
20619 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
20621 #~ msgid "External Applications"
20622 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
20624 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20626 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
20628 #~ msgid "Save/restore window position"
20629 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
20632 #~ msgstr "la fiecare"
20634 #~ msgid "Scrolling"
20635 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
20637 #~ msgid "Pixmap Cache"
20638 #~ msgstr "Cache de imagini"
20640 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
20641 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
20646 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
20647 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
20650 #~ msgstr "&Unităţi:"
20652 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
20653 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
20655 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
20656 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20658 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
20659 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
20661 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
20662 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
20664 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
20665 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
20667 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
20668 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
20670 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
20671 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
20673 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
20674 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
20676 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
20677 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
20679 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
20680 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
20682 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
20683 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
20685 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
20686 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
20688 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
20689 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
20691 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
20692 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
20694 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
20695 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
20697 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
20698 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
20700 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
20701 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
20703 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
20704 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
20706 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
20707 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
20709 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
20710 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
20712 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
20713 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
20715 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
20716 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
20718 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
20719 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
20722 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
20723 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
20725 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
20726 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20728 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
20729 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20731 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
20732 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20734 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
20735 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20737 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
20738 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20740 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
20741 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20743 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
20744 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20746 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
20747 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20749 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
20750 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
20752 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
20753 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20755 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
20756 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20758 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
20759 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20761 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
20762 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20764 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
20765 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20767 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
20768 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20770 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
20771 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
20773 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20774 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
20776 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20777 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
20779 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20780 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
20782 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20783 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
20785 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20786 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
20792 #~ msgstr "Maghiar"
20794 #~ msgid "Serbo-Croatian"
20795 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
20798 #~ msgid "Framed|F"
20799 #~ msgstr "Parametrii"
20802 #~ msgid "Shaded|S"
20803 #~ msgstr "F&ormă:"
20805 #~ msgid "Insert URL"
20806 #~ msgstr "Inserează URL"
20809 #~ msgid "Can't load document class"
20810 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
20813 #~ msgid "Undefined character style"
20814 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
20818 #~ "The document could not be converted\n"
20819 #~ "into the document class %1$s."
20820 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
20823 #~ msgid "&Switch to document"
20824 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
20828 #~ "Could not open the specified document\n"
20830 #~ "due to the error: %2$s"
20831 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20833 #~ msgid "Formatting document..."
20834 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20837 #~ msgid "Double box"
20841 #~ msgid "Index Entry"
20842 #~ msgstr "Înregistrare index"
20845 #~ msgid "Previous command"
20846 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
20849 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20850 #~ msgstr "Delimitator"
20853 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20854 #~ msgstr "Inserează apendix"
20862 #~ msgstr "&Contur:"
20873 #~ msgid "Doublebox"
20877 #~ msgid "Unknown inset name: "
20878 #~ msgstr "necunoscut"
20881 #~ msgid "Program Listing "
20882 #~ msgstr "Setări imprimantă"
20886 #~ msgstr "Parametrii"
20890 #~ msgstr "Teoremă"
20893 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
20894 #~ msgstr "Deschidere"
20896 #~ msgid "Default (outer)"
20897 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
20900 #~ msgstr "Exterior ("
20903 #~ msgid "Text Wrap Settings"
20904 #~ msgstr "Setări tabel"
20907 #~ msgid "%1$d words in selection."
20908 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20911 #~ msgid "%1$d words in document."
20912 #~ msgstr "Formatez documentul..."
20915 #~ msgid "One word in selection."
20916 #~ msgstr "Inserez documentul "
20919 #~ msgid "One word in document."
20920 #~ msgstr "Inserez documentul "
20923 #~ msgid "Count words"
20924 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
20927 #~ msgid "Encoding error"
20928 #~ msgstr "&Codificare:"
20931 #~ msgid "Placeholders"
20932 #~ msgstr "PlaceTable"
20936 #~ msgstr "Esperanto"
20939 #~ msgstr "Dreapta"
20944 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
20945 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
20947 #~ msgid "Algorithm #."
20948 #~ msgstr "Algoritm #."
20950 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
20951 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
20954 #~ msgstr "În&carcă"
20956 #~ msgid "To &file:"
20957 #~ msgstr "&Către fişierul:"
20959 #~ msgid "Co&pies:"
20960 #~ msgstr "C&opii:"
20962 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
20963 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
20965 #~ msgid "Printer &name:"
20966 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
20969 #~ msgid "Columns "
20970 #~ msgstr "Coloane"
20973 #~ msgid "Overprint "
20974 #~ msgstr "Overprint"
20976 #~ msgid "Conjecture "
20977 #~ msgstr "Conjectură"
20980 #~ msgid "Font st&yle:"
20981 #~ msgstr "Mărime font"
20983 #~ msgid "Use printer name explicitely"
20984 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
20992 #~ msgid "columns "
20993 #~ msgstr "Coloane"
20995 #~ msgid "overprint "
20996 #~ msgstr "overprint"
20999 #~ msgid "overlayarea"
21000 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21003 #~ msgid "Corollary_"
21004 #~ msgstr "Corolar"
21007 #~ msgid "Definition. "
21008 #~ msgstr "Definiţie"
21011 #~ msgid "Example. "
21012 #~ msgstr "Exemplu"
21020 #~ msgstr "Demonstraţie"
21027 #~ msgstr "implicit"
21031 #~ msgstr "Comentariu"
21034 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21035 #~ msgstr "Cuprins|C"
21041 #~ msgid "Table of Contents|T"
21042 #~ msgstr "Cuprins|C"
21054 #~ msgstr "Actualizează|A"
21057 #~ msgid "Table of contents"
21058 #~ msgstr "Cuprins|C"
21063 #~ msgid "Corollary. "
21064 #~ msgstr "Corolar"
21066 #~ msgid "block showing an example "
21067 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21070 #~ msgid "&Caption"
21071 #~ msgstr "Caption"
21074 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21075 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21079 #~ msgstr "&Etichetă"
21082 #~ msgid "A Label for the caption"
21083 #~ msgstr "Table_Caption"
21086 #~ msgid "<- P&romote"
21087 #~ msgstr "&Accelerator:"
21091 #~ msgstr "Mai jos"
21095 #~ msgstr "&Actualizează"
21098 #~ msgid "SubSection"
21099 #~ msgstr "Subsecţiune"
21102 #~ msgid "Insert glossary entry"
21103 #~ msgstr "Inserează item de index"
21107 #~ msgstr "&Global"
21110 #~ msgid "TeX Code:"
21113 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21114 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21116 #~ msgid "&Detach panel"
21117 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21119 #~ msgid "Insert spacing"
21120 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21122 #~ msgid "Set limits style"
21123 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21125 #~ msgid "Set math font"
21126 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21128 #~ msgid "Insert fraction"
21129 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21131 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21133 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21135 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21136 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21138 #~ msgid "Math Panel|l"
21139 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21142 #~ msgid "Math Panel|P"
21143 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21146 #~ msgid "Show math panel"
21147 #~ msgstr "Afişează &calea"
21150 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21151 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21154 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21155 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21158 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21159 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21162 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21163 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21166 #~ msgid "Insert math delimiters"
21167 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21169 #~ msgid "E&xtra options"
21170 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21172 #~ msgid "Alig&nment:"
21173 #~ msgstr "&Alinierea:"
21176 #~ msgstr "&De la:"
21178 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21179 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21181 #~ msgid "&Converters"
21182 #~ msgstr "&Convertoare"
21184 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21185 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21188 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21189 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21191 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21192 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21194 #~ msgid "Class Settings"
21195 #~ msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
21198 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21201 #~ msgid "Special Insets|S"
21202 #~ msgstr "Deschidere"