1 # Translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006, 2007, 2008
8 # Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>, 2008
11 "Project-Id-Version: ro\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-10-26 13:54+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-08-13 00:24+0100\n"
15 "Last-Translator: Liviu Andronic <landronimirc@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
22 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Controlul versiunii intră aici"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
35 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgstr "Drepturi de autor"
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
40 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
44 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Introduceţi textul"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
90 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
91 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Cheia bibliografica"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Eticheta, aşa cum apare în document"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
119 msgid "Citation Style"
120 msgstr "Stil de citare:"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
123 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
124 msgstr "Foloseşte stilul jurabib pentru drept si stiinţe umaniste"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
128 msgstr "Utilizează &Jurabib"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
131 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
132 msgstr "Foloseşte stilul natbib pentru stiinţe naturale si arte"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
136 msgstr "Utilizează &NatBib"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
139 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
140 msgstr "Utilizează setările BibTeX implicite"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
143 msgid "&Default (numerical)"
144 msgstr "Implicit (numeric)"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
147 msgid "Natbib &style:"
148 msgstr "&Stil Natbib:"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
151 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
152 msgstr "Selectează-mă dacă doreşti să imparţi bibliografia in secţiuni"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
155 msgid "S&ectioned bibliography"
156 msgstr "Bibliografie împărţită în secţiuni"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
159 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
160 msgstr "Utilizează o nouă baza de date BibTeX"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
163 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
169 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
170 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
171 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
172 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
183 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
186 msgstr "&Răsfoieşte..."
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
189 msgid "Add bibliography to the table of contents"
190 msgstr "Adaugă bibliografia la cuprins"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
193 msgid "Add bibliography to &TOC"
194 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
197 msgid "This bibliography section contains..."
198 msgstr "Partea de bibliografie conţine..."
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Toate referinţele citate"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Toate referinţele necitate"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
214 msgid "all references"
215 msgstr "Toate referinţele disponibile"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
218 msgid "Choose a style file"
219 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
222 msgid "Remove the selected database"
223 msgstr "Şterge baza de date selectată"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
230 msgid "Add a BibTeX database file"
231 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
238 msgid "BibTeX database to use"
239 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgstr "&Baze de date"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
246 msgid "The BibTeX style"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
254 msgid "Move the selected database upwards in the list"
255 msgstr "Mută baza de date selectată mai sus în listă"
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
258 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "Mută baza de date selectată mai jos în listă"
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
271 msgid "Check this if the box should break across pages"
272 msgstr "Selectează aici dacă cutia trebuie să meargă şi pe pagina următoare"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
275 msgid "Allow &page breaks"
276 msgstr "Permite să se meargă şi pe pagina următoare"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
283 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
284 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
285 msgstr "Aliniere orizontală a conţinutului în cadrul conturului"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
288 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
289 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
294 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
300 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
310 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Aliniere verticală a conţinutului conturului"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
332 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
333 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
352 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
354 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
355 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
360 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
364 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
365 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
366 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
367 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
379 msgstr "Contur &Interior:"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
393 msgstr "Valoare inălţime"
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
397 msgstr "Valoare lăţime"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
400 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
402 "Rama interioară -- obligatorie pentru adîncime fixă & întrerupere de linie"
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
408 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
409 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
415 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
422 msgstr "Minipagină|p"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
425 msgid "Supported box types"
426 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
429 msgid "&Available branches:"
430 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
433 msgid "Select your branch"
434 msgstr "Selectează versiunea documentului"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
437 msgid "Add a new branch to the list"
438 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
441 msgid "A&vailable Branches:"
442 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
449 msgid "Remove the selected branch"
450 msgstr "Şterge versiunea de document selectată"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
458 msgid "Toggle the selected branch"
459 msgstr "Comută la versiunea de document selectată"
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
462 msgid "(&De)activate"
463 msgstr "(&De)activează"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
466 msgid "Define or change background color"
467 msgstr "Defineşte sau modifică culoarea de bază"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
470 msgid "Alter Co&lor..."
471 msgstr "&Modifică culoarea"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
477 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
478 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
487 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
494 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
495 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
500 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
537 msgstr "Cel mai larg"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
547 msgstr "Chiar mai imens"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
550 msgid "&Custom Bullet:"
551 msgstr "Bulini personalizate:"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
554 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
562 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
563 msgid "Go to next change"
564 msgstr "Salt la modificarea următoare"
566 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
568 msgstr "Următoarea modificare"
570 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
571 msgid "Accept this change"
572 msgstr "Acceptă această modificare"
574 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
578 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
579 msgid "Reject this change"
580 msgstr "Respinge această modificare"
582 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
587 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
589 msgstr "Familie font"
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
612 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
620 msgstr "Culoare font"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
636 msgid "Never Toggled"
637 msgstr "Niciodată comutate"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
646 msgid "Other font settings"
647 msgstr "Alte setări de font"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
650 msgid "Always Toggled"
651 msgstr "Întotdeauna selectat"
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
657 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
658 msgid "toggle font on all of the above"
659 msgstr "comută fontul pentru toate de mai sus"
661 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
665 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
666 msgid "Apply each change automatically"
667 msgstr "Aplică automat fiecare modificare"
669 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
670 msgid "Apply changes immediately"
671 msgstr "Aplică fiecare modificare imediat"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
675 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
676 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
679 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
683 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
684 msgid "Search Citation"
685 msgstr "Căutare Citare"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
691 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
692 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
693 msgstr "Apasă Enter pentru a lansa căutarea, sau fă click pe Lansează!"
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
696 msgid "You can also hit Enter in the search box"
697 msgstr "De asemenea poţi apăsa Enter în conturul de căutare"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
703 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
704 msgid "Search Field:"
705 msgstr "Cîmp de căutare:"
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
710 msgstr "Toate cîmpurile"
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
713 msgid "Regular E&xpression"
714 msgstr "Expresie regulară"
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
718 msgstr "Feluri de înregistrare:"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
721 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
722 msgid "All Entry Types"
723 msgstr "Toate tipurile de înregistrare"
725 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
726 msgid "Case Se&nsitive"
727 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
729 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
730 msgid "Search As You &Type"
731 msgstr "Caută pe măsura ce dactilografiezi"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
737 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
738 msgid "List all authors"
739 msgstr "Listează toţi autorii"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
742 msgid "Full aut&hor list"
743 msgstr "&Listă completă de autori"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
746 msgid "Force upper case in citation"
747 msgstr "Forţează la majuscule în citare"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
750 msgid "Force u&pper case"
751 msgstr "Forţează &majuscule"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
754 msgid "Citation st&yle:"
755 msgstr "Stil de citare:"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
758 msgid "Text &before:"
759 msgstr "Text înainte:"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
762 msgid "Natbib citation style to use"
763 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
766 msgid "Text to place before citation"
767 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
774 msgid "Text to place after citation"
775 msgstr "Text de plasat după citare"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
782 msgid "A&vailable Citations:"
783 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
786 msgid "&Selected Citations:"
787 msgstr "Citări &selectate:"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
790 msgid "The Enter key works, too"
791 msgstr "Tasta Enter funcţionează, de asemenea"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
794 msgid "The delete key works, too"
795 msgstr "Tastele Şterge funcţionează, de asemenea"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
801 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
802 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
803 msgstr "Mută mai sus citarea selectată (încearcă Ctrl-Up)"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
806 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
807 msgstr "Mută mai jos citarea selectată (încearcă Ctrl-Down)"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
813 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
814 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
818 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
819 msgid "Match delimiter types"
820 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
822 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
823 msgid "&Keep matched"
824 msgstr "&Păstrează potrivirile"
826 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
831 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
832 msgid "Insert the delimiters"
833 msgstr "Inserează delimitatori"
835 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
839 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
840 msgid "Reset to the default settings for the document class"
841 msgstr "Resetează la valorile implicite ale clasei curente"
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
844 msgid "Use Class Defaults"
845 msgstr "Utilizează paramentrii impliciţi ai clasei"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
848 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
849 msgstr "Salvează setările ca model implicit LyX"
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
852 msgid "Save as Document Defaults"
853 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
855 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
859 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
860 msgid "Show ERT button only"
861 msgstr "Afişează numai butonul ERT"
863 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
868 msgid "Show ERT contents"
869 msgstr "Afişează conţinutul ERT"
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
875 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
880 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
889 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
892 msgstr "Nume de fişier"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
901 msgid "Select a file"
902 msgstr "Selectaţi un fişier"
904 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
913 msgid "Available templates"
914 msgstr "Modele disponibile"
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
918 msgid "LaTe&X and LyX options"
919 msgstr "&Opţiuni LaTeX şi LyX:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
922 msgid "LaTeX Options"
923 msgstr "&Opţiuni LaTeX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
935 msgstr "&Afişează în LyX"
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
940 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
941 msgid "Percentage to scale by in LyX"
942 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
946 msgid "Sca&le on Screen (%):"
947 msgstr "Procentul de afişare pe &ecran:"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
950 msgid "Si&ze and Rotation"
951 msgstr "Mărime şi rotaţie"
953 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
961 msgid "Angle to rotate image by"
962 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
968 msgid "The origin of the rotation"
969 msgstr "Originea punctului de rotaţie"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
976 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
986 msgid "Height of image in output"
987 msgstr "Înălţimea imaginii la tipărire"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
990 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
991 msgid "Width of image in output"
992 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
995 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
996 msgstr "Păstrează raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1000 msgid "&Maintain aspect ratio"
1001 msgstr "&Menţine raportul de aspect"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1009 msgid "Clip to bounding box values"
1010 msgstr "Redimensionează în funcţie de valorile marginilor"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1013 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1014 msgid "Clip to &bounding box"
1015 msgstr "Redimensionează în funcţie de margini"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1019 msgid "&Left bottom:"
1020 msgstr "&Stînga jos:"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1029 msgstr "Dreapta &sus:"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1033 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1034 msgstr "Obţine marginile din fişierul EPS"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1037 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1038 msgid "&Get from File"
1039 msgstr "&Inserează din fişier"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1051 msgid "Use &default placement"
1052 msgstr "Utilizează plasare &implicită"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1055 msgid "Advanced Placement Options"
1056 msgstr "Opţiuni avansate de plasare"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1060 msgid "&Top of page"
1061 msgstr "&Susul paginii"
1063 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1064 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1065 msgstr "&Ignoră regulile LaTeX"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1068 msgid "Here de&finitely"
1069 msgstr "Obligatoriu aici"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1072 msgid "&Here if possible"
1073 msgstr "&Aici dacă este posibil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1076 msgid "&Page of floats"
1077 msgstr "Pagină de &flotante"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1081 msgid "&Bottom of page"
1082 msgstr "&Josul paginii"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1085 msgid "&Span columns"
1086 msgstr "Extinde coloanele"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1089 msgid "&Rotate sideways"
1090 msgstr "Roteşte lateral"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1094 msgstr "Fonturi interfaţă grafică:|#F"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1101 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1103 "Specificaţi fontul a utiliza pentru grafiile Chineză, Japoneză sau Koreană "
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1107 msgid "Use old style instead of lining figures"
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1111 msgid "Use &Old Style Figures"
1112 msgstr "Foloseşte stilul vechi de figuri"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1115 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1116 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici, dacă o fontul suportă"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1119 msgid "Use true S&mall Caps"
1120 msgstr "Foloseşte veritabile majuscule mici"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1123 msgid "Select the default family for the document"
1125 "Specifică valorile implicite ale familiei de fonturi pentru documentul dat"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1129 msgstr "&Mărime implicită:"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1132 msgid "&Default Family:"
1133 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1136 msgid "&Sans Serif:"
1137 msgstr "Sa&ns Serif:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1140 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1141 msgstr "Selectează stilul de caractere Sans Serif (grotesque)"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1145 msgstr "P&rocent (%):"
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1148 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1150 "Scalează fontul Sans Serif pentru a mimica dimensiunile fontului implicit"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1158 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1159 msgstr "Selectează stilul de caractere roman (serif)"
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1162 msgid "&Typewriter:"
1163 msgstr "Font tip \"&Maşină de scris\":"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1166 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1167 msgstr "Selectează stilul de caractere \"Maşină de scris\""
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1171 msgstr "P&rocent (%):"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1174 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1176 "Modifică mărimea fontului \"\"Maşină de scris\" ca să se potrivească cu "
1177 "dimensiunea fontului de bază"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "Selectaţi fişierul imagine"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1189 msgstr "Mărimea rezultatului produs"
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "Setează inălţimea imaginii. Lasă neselectat pentru setare automată"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1197 msgstr "Setează înălţimeat:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "Setează înălţimea imaginii. Lăsaţi neselectat pentru setarea automată"
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1214 "Lărgeşte imaginea la mărimea maximă fără a depăşi valoarea inălţimii si a "
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "&Roteşte Graficul"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "Selectează ca să schimbaţi ordinea rotaţiei şi a scalării imaginii"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "&Roteşte după scalare"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "U&nghi (în grade)"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "Numele fişierului imagine"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "Opţiuni LaTeX suplimentare"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 msgstr "Mod &ciornă"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "Nu &decomprimă la exportare"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1283 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1284 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1288 msgid "Sho&w in LyX"
1289 msgstr "&Afişează în LyX"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1292 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 msgstr "&Iniţializează numele grupului:"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1296 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 msgstr "Numele grupului va fi dedus pe baza parametrilor curenţi"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1300 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 msgstr "Selectează un stil de haşurare pentru HFills"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1304 msgid "..............."
1305 msgstr "..............."
1307 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1312 msgid "<-----------"
1313 msgstr "<-----------"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1316 msgid "----------->"
1317 msgstr "----------->"
1319 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1320 msgid "\\-----v-----/"
1321 msgstr "\\-----v-----/"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1324 msgid "/-----^-----\\"
1325 msgstr "/-----^-----\\"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1332 msgid "Supported spacing types"
1333 msgstr "Tipuri de spaţiere suportate"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1336 msgid "Inter-word space"
1337 msgstr "Spaţiu între cuvinte"
1339 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "Spaţiu subţire"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1344 msgid "Negative thin space"
1345 msgstr "Spaţiu subţire negativ"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1348 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1358 msgstr "Element Dublu:"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "Umplere orizontală:"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
1371 msgstr "Personalizat"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "Valoare personalizată. Are nevoie de spaţiere de tip \"personalizat\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1382 msgid "&Fill Pattern:"
1383 msgstr "Model de umplere:"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1387 msgstr "&Păstrează:"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1390 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1391 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după o rupere de linie"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1394 msgid "Specify the link target"
1395 msgstr "Specifică destinaţia legăturii:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1399 msgstr "Tipul legăturii"
1401 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1402 msgid "Link to the web or to every other target"
1403 msgstr "Legătură spre Internet sau spre orice altă destinaţie"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1409 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1410 msgid "Link to an email address"
1411 msgstr "Legătură spre o adresă email"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1417 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1418 msgid "Link to a file"
1419 msgstr "Legătură la un fişier"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1425 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1428 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1429 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1435 msgid "Name associated with the URL"
1436 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1440 msgstr "Destinaţia:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1447 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1448 msgid "Listing Parameters"
1449 msgstr "Parametrii listă"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1453 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1455 "Selectează pentru a introduce caractere care nu sunt recunoscute de LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1459 msgid "&Bypass validation"
1460 msgstr "Ignoră validarea"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1466 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1471 msgid "Mo&re parameters"
1472 msgstr "Mai mulţi parametri"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1475 msgid "Underline spaces in generated output"
1476 msgstr "Subliniază spaţiile în rezultatul generat"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1479 msgid "&Mark spaces in output"
1480 msgstr "&Marchează spaţiile în rezultat"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1483 msgid "Show LaTeX preview"
1484 msgstr "Afişează previzualizare LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1487 msgid "&Show preview"
1488 msgstr "&Afişează previzualizare"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1491 msgid "File name to include"
1492 msgstr "Numele de fişier de inclus"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1495 msgid "&Include Type:"
1496 msgstr "Tip de &includere:"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1511 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1512 msgid "Program Listing"
1513 msgstr "Listare program"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1516 msgid "Edit the file"
1517 msgstr "Modifică fişierul"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1523 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1524 msgid "Information Type:"
1525 msgstr "Tipul de informaţie:"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1528 msgid "Information Name:"
1529 msgstr "Numele informaţiei:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1535 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1537 msgid "Document &class"
1538 msgstr "&Clasă document:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1541 msgid "Click to select a local document class definition file"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1545 msgid "&Local Layout..."
1546 msgstr "Aspect local..."
1548 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1550 msgid "Class options"
1551 msgstr "Opţiuni specifice clasei selectate"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1555 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1559 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1560 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1565 msgid "P&redefined:"
1566 msgstr "I&mprimantă"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1571 msgstr "Personalizat"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1574 msgid "&Postscript driver:"
1575 msgstr "&Driver PostScript:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1578 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1579 msgstr "Selectează dacă documentul curent este parte dintr-un fişier principal"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1582 msgid "Select de&fault master document"
1583 msgstr "Specifică valoare implicită a documentului principal"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1591 msgid "Enter the name of the default master document"
1592 msgstr "Inrodu numele documentului principal"
1594 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1596 msgstr "&Codificare:"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1599 msgid "Language &Default"
1600 msgstr "Limbaj implicit"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1606 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1607 msgid "&Quote Style:"
1608 msgstr "Stil de citare "
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1611 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1616 msgid "&Main Settings"
1617 msgstr "&Setări principale"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1621 msgstr "&Poziţionare:"
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1624 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1625 msgstr "Specifică locaţia (htbp) pentru obiectele de tip floating"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1628 msgid "Check for floating listings"
1629 msgstr "Selectează pentru listarea obiectelor de tip floating"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1633 msgstr "Obiecte de tip floating|F"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1636 msgid "Check for inline listings"
1637 msgstr "Selectează pentru listarea în cadrul documentului (inline)"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1640 msgid "&Inline listing"
1641 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1645 msgstr "&Poziţionare:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1648 msgid "Line numbering"
1649 msgstr "&Numerotarea liniilor"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1652 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1653 msgstr "Pe ce parte să tipărim numerotarea liniilor?"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1656 msgid "Choose the font size for line numbers"
1657 msgstr "Alegeţi un tip de caracter (font) pentru numerotarea liniilor"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1661 msgstr "Mărime font"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1668 msgid "Difference between two numbered lines"
1669 msgstr "Diferenţe între cele doua linii numerotate"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1676 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1677 msgstr "Selectează dialectul limbajului de programare, dacă este disponibil"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1688 msgid "Select the programming language"
1689 msgstr "Selectează limbajul de programare"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1693 msgstr "Plajă de valori"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1697 msgstr "Ultima linie"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1700 msgid "The last line to be printed"
1701 msgstr "Ultima linie pentru tipărire"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1704 msgid "The first line to be printed"
1705 msgstr "Prima linie pentru tipărire"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1708 msgid "Fi&rst line:"
1709 msgstr "Prima linie"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1718 msgstr "Mărime font"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1721 msgid "The content's base font size"
1722 msgstr "Mărimea fontului tabelei de cuprins"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1725 msgid "Font Famil&y:"
1726 msgstr "Familie font"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1729 msgid "The content's base font style"
1730 msgstr "Stilul fontului tabelei de cuprins"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1733 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1734 msgstr "Desparte liniile care sunt mai lungi decît lăţimea liniei"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1737 msgid "&Break long lines"
1738 msgstr "întrerupe liniile lungi"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1741 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1742 msgstr "Spaţii vizibile ca şi caracter special"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1745 msgid "S&pace as symbol"
1746 msgstr "Spaţiu ca simbol"
1748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1749 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1750 msgstr "Spaţii vizibile în şir printr-un caracter special"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1753 msgid "Space i&n string as symbol"
1754 msgstr "Spaţiu în şir ca caracter (simbol)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1758 msgid "Tab&ulator size:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1762 msgid "Use extended character table"
1763 msgstr "Foloseşte tabelul extins de caractere"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1766 msgid "&Extended character table"
1767 msgstr "Tabela extinsă de caractere"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1774 msgid "More Parameters"
1775 msgstr "Mai mulţi parametri"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1779 msgid "Feedback window"
1780 msgstr "Fereastra de comentarii"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1783 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1785 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de parametri "
1788 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1789 msgid "Copy to Clip&board"
1790 msgstr "Copiază în Clipboard"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1793 msgid "Update the display"
1794 msgstr "Actualizează ecranul"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgstr "&Actualizează"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1802 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1803 msgstr "Foloseşte marginile implicite ale clasei de document"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1806 msgid "&Default Margins"
1807 msgstr "Margini &Implicite"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1813 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1817 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1821 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1825 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgstr "Separaţie a&ntet:"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1830 msgid "Head &height:"
1831 msgstr "Înălţime &antet:"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgstr "Separaţie &subsol:"
1837 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1838 msgid "&Column Sep:"
1839 msgstr "Separator &Coloane:"
1841 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1845 msgid "Number of rows"
1846 msgstr "Numărul de linii"
1848 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1853 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1857 msgid "Number of columns"
1858 msgstr "Numărul de coloane"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1865 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1866 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1867 msgstr "Redimensionaţi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1870 msgid "Vertical alignment"
1871 msgstr "Aliniere verticală"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1877 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1878 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1879 msgstr "Aliniere orizontală per coloană (l,c,r)"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1882 msgid "&Horizontal:"
1883 msgstr "&Orizontal:"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1886 msgid "&Use AMS math package automatically"
1887 msgstr "Foloseşte automat pachetul matematic AMS"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1890 msgid "Use AMS &math package"
1891 msgstr "Utilizează pachetul &matematic AMS"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1894 msgid "Use esint package &automatically"
1895 msgstr "Foloseşte &automat pachetul matematic esint"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1898 msgid "Use &esint package"
1899 msgstr "Utilizează pachetul matematic &esint"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
1903 msgstr "Disponibile:"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1911 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1921 msgstr "S&ortează ca:"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1924 msgid "&Description:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1936 msgid "LyX internal only"
1937 msgstr "Format intern LyX"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1944 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1945 msgstr "Exportă in format LaTeX/Docbook dar nu tipări"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1952 msgid "Print as grey text"
1953 msgstr "Tipăreşte ca text tip gri"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1960 msgid "&List in Table of Contents"
1961 msgstr "Listează in Cuprins|C"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1965 msgstr "&Numerotare"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
1970 msgstr "Aranjarea paginii"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1973 msgid "Paper Format"
1974 msgstr "Formatul hîrtiei:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1977 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1979 "Alege o dimensiune spefică pentru foaie, sau crează dimensiunile proprii cu "
1980 "\"Personalizează\""
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1983 msgid "Style used for the page header and footer"
1984 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1987 msgid "Headings &style:"
1988 msgstr "&Stil antet:"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2000 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2005 msgid "&Orientation:"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2009 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2010 msgstr "Pregăteşte formatul paginilor pentru imprimare faţă-verso"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2013 msgid "&Two-sided document"
2014 msgstr "Document &dublă-faţă"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2017 msgid "I&mmediate Apply"
2018 msgstr "Applică imediat"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2021 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2022 msgstr "Foloseşte alinierea implicită pentru acest paragraf"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2025 msgid "Paragraph's &Default"
2026 msgstr "Setările implicite ale paragrafului"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2046 msgstr "&Indentare paragraf"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2050 msgstr "Etichetează cu"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "Acest text defineşte lăţimea etichetei acestui paragraf"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2062 msgid "Line &spacing"
2063 msgstr "Spaţiere &linie:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2080 msgid "&Use hyperref support"
2081 msgstr "Adaugă suport pentru pachetul \"hyperref\""
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2089 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2091 "Dacă nu este indicat explicit, adaugă titlul şi numele autorului din "
2092 "variabilele corespunzătoare"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2096 msgstr "Actualizează automat antetul"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2100 msgstr "Activează prezentarea PDF pe tot ecranul"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2104 msgstr "Încarcă pe întreg ecranul"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2107 msgid "Header Information"
2108 msgstr "Informaţii antet"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2124 msgstr "&Cuvinte cheie:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2128 msgstr "Hiperlegături"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2131 msgid "Allows link text to break across lines."
2132 msgstr "Permite legăturii să continue şi pe linia ce urmează."
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2135 msgid "B&reak links over lines"
2136 msgstr "Continuă legăturile şi pe linia ce urmează"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2139 msgid "No &frames around links"
2140 msgstr "Fără cadru în jurul legăturilor"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2143 msgid "C&olor links"
2144 msgstr "Culori legături"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2147 msgid "Bibliographical backreferences"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2152 msgid "B&ackreferences:"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2160 msgid "G&enerate Bookmarks"
2161 msgstr "Generează favoriţi"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2164 msgid "&Numbered bookmarks"
2165 msgstr "Favoriţi numerotaţi"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2168 msgid "Number of levels"
2169 msgstr "Număr de nivele"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2172 msgid "&Open bookmarks"
2173 msgstr "Deschide favoriţi"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2176 msgid "Additional o&ptions"
2177 msgstr "Opţiuni suplimentare"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2180 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2181 msgstr "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2185 msgstr "&Modifică..."
2187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2189 msgstr "În modul matematic"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2194 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2197 "Arată completările după cursor în gri în cadrul documentului în modul "
2198 "matematic după pauză"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2201 msgid "Automatic in&line completion"
2202 msgstr "Completare automată În cadrul documentului"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2205 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2206 msgstr "Arată meniul contextual în modul matematic după o pauză."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2209 msgid "Automatic p&opup"
2210 msgstr "Meniu contextual automat"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2218 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2223 msgid "Automatic &inline completion"
2224 msgstr "Completare automată în cadrul documentului (inline)"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2227 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2232 msgid "Automatic &popup"
2233 msgstr "?Apariţie? automată"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2237 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2240 "Schimbă cursorul într-un triunghi mic daca o completare este disponibilă in "
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2244 msgid "Cursor i&ndicator"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2248 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2254 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2255 "if it is available."
2257 "Dacă cursorul a stagnat această perioadă de timp, arată completarea "
2259 "dacă este disponibilă "
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2263 msgid "s inline completion dela&y"
2264 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2268 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2269 "if it is available."
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2273 msgid "s popup d&elay"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2278 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2279 "It will be shown right away."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2283 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2287 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2288 msgstr "Completările lungi sunt scurtate şi sunt indicate cu \"...\"."
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2291 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2292 msgstr "Foloseşte \"...\" pentru scurtarea completărilor lungi"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2296 msgstr "&Convertor:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2299 msgid "E&xtra flag:"
2300 msgstr "Opţiuni &suplimentare:"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2303 msgid "&From format:"
2304 msgstr "&Formatul de la:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2308 msgstr "&Formatul către:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2322 msgid "Converter Defi&nitions"
2323 msgstr "Converteşte definiţiile"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2326 msgid "Converter File Cache"
2327 msgstr "Converteste cache fişier"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2334 msgid "&Maximum Age (in days):"
2335 msgstr "Vîrsta &Maximă (în zile):"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2338 msgid "&Date format:"
2339 msgstr "&Formatul datei:"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2342 msgid "Date format for strftime output"
2343 msgstr "Format dată pentru funcţia \"strftime\""
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2347 msgid "Display &Graphics"
2348 msgstr "Afişează &imaginile:"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2351 msgid "Instant &Preview:"
2352 msgstr "&Previzualizare instantanee"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2361 msgstr "Nu afişa în modul matematic"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2372 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2373 msgstr "Cursorul &urmăreşte bara de defilare"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2377 msgid "Sort &environments alphabetically"
2378 msgstr "Sortează (?aranjează?) mediile în ordine alfabetică"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2381 msgid "&Group environments by their category"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2385 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2389 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2393 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2398 msgstr "Pe tot ecranul"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2401 msgid "&Limit text width"
2402 msgstr "Limitează lăţimea textului"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2405 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2406 msgstr "Ecran utilizat (pixeli):"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2410 msgid "Hide tabba&r"
2411 msgstr "Ascunde bara de ?tab-uri?"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2414 msgid "Hide scr&ollbar"
2415 msgstr "Ascunde bara de defilare"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2418 msgid "&Hide toolbars"
2419 msgstr "Ascunde bara instrumentelor"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2426 msgid "S&hort Name:"
2427 msgstr "Nume scurt:"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2430 msgid "Vector graphi&cs format"
2431 msgstr "Formatul fişierului grafic de tip vector"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2434 msgid "&Document format"
2435 msgstr "Formatul &documentului "
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2439 msgstr "&Vizualizor:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2447 msgstr "&Accelerator:"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2464 msgstr "Numele dumneavoastră"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2467 msgid "Your E-mail address"
2468 msgstr "Adresa de email"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2475 msgid "Use &keyboard map"
2476 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2486 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2494 msgstr "Ră&sfoieşte..."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2501 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2502 msgstr "Viteza de defilare a roţii"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2506 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2507 "speed it up, low values slow it down."
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2511 msgid "&User Interface language:"
2512 msgstr "Limbajul interfeţei utilizator:"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2516 msgid "Select the default language of your documents"
2517 msgstr "Speficică valoarea implicită a limbii în documente"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2520 msgid "&Default language:"
2521 msgstr "&Limbaj implicit:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2524 msgid "Language pac&kage:"
2525 msgstr "&Pachet limbaj:"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2528 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2529 msgstr "Introdu comanda pentru a încărca pachetul de limbă (implicit: babel)"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2532 msgid "Command s&tart:"
2533 msgstr "Î&nceput comandă:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2536 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2537 msgstr "Comanda LaTeX ce iniţiază schimbarea pentru o limbă străină"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2540 msgid "Command e&nd:"
2541 msgstr "S&fîrşit comandă:"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2544 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2545 msgstr "Comanda LaTeX ce finisează schimbarea pentru o limbă străină"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2548 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2549 msgstr "Utilizează pachetul babel pentru suportul multilingv"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2553 msgstr "Utilizează &babel"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2557 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2558 "the language package)"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2567 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2573 msgstr "Î&ncepere automată"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2577 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2583 msgstr "&Sfîrşit automat"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2586 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2587 msgstr "Selectează pentru a evidenţia visual limbile străine în area de muncă"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2590 msgid "Mark &foreign languages"
2591 msgstr "Marchează limbajele &străine"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2594 msgid "Right-to-left language support"
2595 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2599 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2601 "Selectează pentru a activa suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga "
2602 "(e.g. Ebraică, Arabă)."
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2605 msgid "Enable &RTL support"
2606 msgstr "Activează suportul pentru scrierea de la dreapta la stînga"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2609 msgid "Cursor movement:"
2610 msgstr "Mişcarea cursorului"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2622 msgid "&Nomenclature command:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2628 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2631 msgid "&Index command:"
2632 msgstr "Comandă de indexare:"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2635 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2636 msgstr "Comanda de indexare şi opţiuni (makeindex, xindy)"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2639 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2641 "Opţiuni suplimentare pentru mărimea paginii (-paper) la cîteva din "
2642 "vizualizatoare DVI"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2646 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2647 msgstr "Opţiuni mărime pagină pentru previzualizorul DVI:"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2651 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2652 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2653 "rather than the Cygwin teTeX."
2655 "Selectează dacă doreşti ca LyX să producă căi în stilul Windows decît în "
2656 "stilul Posix/Unix. Este util dacă foloseşti versiunea Windows MikTeX şi nu "
2657 "versiunea Cygwin teTex."
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2660 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2661 msgstr "Foloseşte stilul de nume de fişiere Windows pentru fişierele LaTeX"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2664 msgid "Set class options to default on class change"
2665 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2668 msgid "&Reset class options when document class changes"
2669 msgstr "&Resetează opţiunile clasei cînd clasa documentului este modificată"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
2674 msgstr "Format scrisoare SUA"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
2679 msgstr "Format legal SUA"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2683 msgid "US executive"
2684 msgstr "Format executiv SUA"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2707 msgid "BibTeX command and options"
2708 msgstr "Comandă si opţiuni BibTeX"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2711 msgid "Chec&kTeX command:"
2712 msgstr "Comandă Chec&kTeX:"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2715 msgid "&BibTeX command:"
2716 msgstr "Comandă &BibTeX:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2719 msgid "CheckTeX start options and flags"
2720 msgstr "Opţiuni de pornire CheckTeX"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2723 msgid "Te&X encoding:"
2724 msgstr "Codare Te&X:"
2726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2727 msgid "Default paper si&ze:"
2728 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "&Dosarul de lucru:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2741 msgstr "Răsfoieşte..."
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "&Modele de documente:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 msgid "&Example files:"
2749 msgstr "Exemple fişiere:"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2752 msgid "&Backup directory:"
2753 msgstr "&Director pentru copii de siguranţă:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2756 msgid "Ly&XServer pipe:"
2757 msgstr "Conductă server Ly&X:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2760 msgid "&Temporary directory:"
2761 msgstr "&Specifică directorul temporar"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2764 msgid "&PATH prefix:"
2765 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2769 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2770 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2771 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 "Lungimea maximă a liniilor pentru exportare text/LaTeX/SGML. Dacă este "
2774 "setată la 0, paragrafele sunt exportate într-o singură linie; dacă lungimea "
2775 "este >0, paragrafele sunt despărţite printr-o linie goală."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2778 msgid "Output &line length:"
2779 msgstr "Lungimea &liniei:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2782 msgid "&roff command:"
2783 msgstr "Comandă &roff:"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2786 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2787 msgstr "Aplicaţie externă pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2790 msgid "Printer Command Options"
2791 msgstr "Opţiuni comandă imprimantă"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2794 msgid "Extension to be used when printing to file."
2795 msgstr "Extensia fişierului folosită pentru a tipări într-un fişier."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2798 msgid "File ex&tension:"
2799 msgstr "E&xtensie de fişier:"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2802 msgid "Option used to print to a file."
2803 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2806 msgid "Print to &file:"
2807 msgstr "Tipăreşte în fişier"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2810 msgid "Option used to print to non-default printer."
2811 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2814 msgid "Set p&rinter:"
2815 msgstr "Setează im&primanta:"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2818 msgid "Option used with spool command to set printer."
2819 msgstr "Opţiuni folosite cu comanda standard (spool) de tipărire"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2822 msgid "Spool pr&inter:"
2823 msgstr "Comanda standard (spool) imprimantă"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2830 "Această setare face ca tipărirea să se face într-un fişier şi puteţi folsi "
2831 "acesta pentru tipărirea propriu zisă"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2834 msgid "Spool &command:"
2835 msgstr "Comandă de \"&spool\":"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2838 msgid "Option used to reverse page order."
2839 msgstr "Opţiuni folosite pentru tipărirea în ordine inversă"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2842 msgid "Re&verse pages:"
2843 msgstr "Ordine &Inversă:"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2850 msgid "Number of Co&pies:"
2851 msgstr "Numărul de copii"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2854 msgid "Option used to set number of copies."
2855 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2858 msgid "Option used to print a range of pages."
2859 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări un anumit interval de pagini"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgstr "Co&laţionat:"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2866 msgid "Pa&ge range:"
2867 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2870 msgid "Option used to collate multiple copies."
2871 msgstr "Opţiuni folosite pentru a uni copii multiple"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgstr "Pagini &impare:"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2878 msgid "&Even pages:"
2879 msgstr "Pagini p&are:"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2882 msgid "Paper t&ype:"
2883 msgstr "&Tip de foaie:"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2886 msgid "Paper si&ze:"
2887 msgstr "&Mărime foaie:"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2890 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2891 msgstr "Alte opţiuni dorite pentru imprimare"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2894 msgid "E&xtra options:"
2895 msgstr "Opţiuni s&uplimentare:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2898 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2899 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată. Opţiuni pentru expert"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2904 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2907 "În mod normal această opţiune trebuie selectată doar dacă folosiţi comanda "
2908 "dvips pentru tipărire şi aveti fişierul config.<printer> instalat pentru "
2909 "toate imprimantele"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "Imprimantă implicită:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "&Comandă de tipărire:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "&Maşină de scris:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "&DPI ecran:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2941 msgstr "&Scalare %:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2945 msgstr "Mărimi font"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2989 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2992 "Selectînd această opţiune îmbunătăţeşte performanţa, dar s-ar putea să "
2993 "reducă calitatea afişării fonturilor pe ecran"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgstr "Fişier de &asocieri de taste:"
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3008 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3012 msgid "Al&ternative language:"
3013 msgstr "&Limbaj alternativ:"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3016 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3017 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3020 msgid "Personal &dictionary:"
3021 msgstr "&Dicţionar personal:"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3024 msgid "Escape cha&racters:"
3025 msgstr "Caractere de &evitare:"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3028 msgid "Spellchec&ker executable:"
3029 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3032 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3033 msgstr "Schimbă limbajul folosit de către verificatorul ortografic"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3036 msgid "Use input encod&ing"
3037 msgstr "Utilizează &codarea textului "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3040 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3041 msgstr "Acceptă cuvinte de felul \"diskdrive\""
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3044 msgid "Accept compound &words"
3045 msgstr "Acceptă &cuvinte compuse"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3052 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3054 "Restabileşte poziţia cursorului din momentul cînd acest fişier a fost închis"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3057 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3061 msgid "Restore cursor positions"
3062 msgstr "Restabileşte poziţia cursorului"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3065 msgid "Load opened files from last session"
3066 msgstr "Incarcă fişierele care au fost incărcate sesiunea precedentă"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3070 msgid "Clear All Session Information"
3071 msgstr "Informaţii antet"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3078 msgid "&Maximum last files:"
3079 msgstr "&Maximul de fişiere recente:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3086 msgid "B&ackup documents, every"
3087 msgstr "Salvează copia de siguranţă, toate"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3090 msgid "Open documents in &tabs"
3091 msgstr "Deschide documente în tab-uri"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "Ajutor automat"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3109 msgstr "Răsf&oieşte..."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "Numărul de pagină de la care începe tipărirea"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "Numărul de pagină pînă la care se tipăreşte"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "Tipăreşte paginile &impare"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "Tipăreşte paginile &pare"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "Tipăreşte în ordine inversă"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "&Ordine inversă"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "Numărul de copii"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "Colaţionează copiile"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3178 msgstr "&Colaţionează"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "Destinaţia tipăririi"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "Trimite documentul la imprimantă"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3194 msgstr "I&mprimantă"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizată"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "Trimite documentul în fişier"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "Referinţa, aşa cum apare la tipărire"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3214 msgstr "<referinţă>"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<referinţă>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "la pagina <pagină>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "Referinţă formatată"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "Sortează etichetele în ordine alfabetică "
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "Actualizează lista de etichete"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "Sari la etichetă"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "&Mergi la etichetă"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "Î&nlocuieşte cu:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "Caută numai c&uvinte întregi"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3274 msgstr "Caută în &continuare"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3280 msgstr "În&locuieşte"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "Înlocuieşte &toate apariţiile"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "Caută în&apoi"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3293 "Procesează fişierul convertit cu această comandă ($$FName = numele de fişier)"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3296 msgid "&Export formats:"
3297 msgstr "Formate de e&xport:"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3303 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "Editează acceleratorul"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3308 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3309 msgstr "Introdu o înşiruire de funcţii LyX sau comenzi"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3312 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3321 msgid "Clear current shortcut"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3331 msgstr "&Accelerator:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3337 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3339 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3340 "the 'Clear' button"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3344 msgid "Suggestions:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3348 msgid "Replace word with current choice"
3349 msgstr "Înlocuieşte cuvîntul cu alegerea curentă"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3352 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3353 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3356 msgid "Ignore this word"
3357 msgstr "Ignoră acest cuvînt"
3359 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3363 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3364 msgid "Ignore this word throughout this session"
3365 msgstr "Acceptă cuvîntul pentru această sesiune"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3369 msgstr "Ignoră t&ot"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3372 msgid "Replacement:"
3373 msgstr "Înlocuitor:|#l"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3376 msgid "Current word"
3377 msgstr "Cuvîntul curent"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3380 msgid "Unknown word:"
3381 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3384 msgid "Replace with selected word"
3385 msgstr "Înlocuieşte cu cuvîntul selectat"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3389 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3392 "Disponibilitatea categoriilor depinde de codarea documentului. Selectează "
3393 "UTF-8 pentru a accesa tot spectrumul"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3400 msgid "Select this to display all available characters at once"
3401 msgstr "Selectează pentru a afişa toate caracterele disponibile dintr-una"
3403 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3404 msgid "&Display all"
3405 msgstr "Afişează toate:"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3408 msgid "&Table Settings"
3409 msgstr "Setări &tabel"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3412 msgid "Column Width"
3413 msgstr "Lăţime coloană"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3416 msgid "Fixed width of the column"
3417 msgstr "Lăţimea fixă a coloanei"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3422 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3424 msgstr "Aliniere verticală a conturului (cu respect la linia de jos)"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3428 msgid "&Vertical alignment in row:"
3429 msgstr "Aliniere pe &verticală:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3432 msgid "&Horizontal alignment:"
3433 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3436 msgid "Horizontal alignment in column"
3437 msgstr "Aliniere orizontală în coloană"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3440 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3445 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3446 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3449 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3450 msgstr "Roteşte tabelul cu 90 grade"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3453 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3454 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3457 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3458 msgstr "Roteşte această celulă cu 90 grade"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3462 msgstr "Combină celulele"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3465 msgid "&Multicolumn"
3466 msgstr "&Multicoloană"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3469 msgid "LaTe&X argument:"
3470 msgstr "Argument LaTe&X:"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3473 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3474 msgstr "Format personalizat coloană (LaTeX)"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3482 msgstr "Toate marginile"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3485 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3486 msgstr "Modifică toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3493 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3495 "Resetează toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
3496 "valorile implicite"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3499 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3500 msgstr "Foloseşte stilul de margini formal (fără margini verticale)"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3507 msgid "Use default (grid-like) border style"
3508 msgstr "Foloseşte stilul de margini implicit (stil-grid)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3516 msgstr "Setează marginile"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "Modifică marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3523 msgid "Additional Space"
3524 msgstr "Spaţiu adiţional"
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3527 msgid "T&op of row:"
3528 msgstr "Începutul de &rînd"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3532 msgid "Botto&m of row:"
3533 msgstr "&Josul rîndului"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3536 msgid "Bet&ween rows:"
3537 msgstr "Între rînduri"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3541 msgstr "&Tabel lung"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3544 msgid "Set a page break on the current row"
3545 msgstr "Setează o rupere de pagină la linia curentă"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3548 msgid "Page &break on current row"
3549 msgstr "&Rupere de pagină la linia curentă"
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3560 msgid "Border above"
3561 msgstr "Margine deasupra"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3564 msgid "Border below"
3565 msgstr "Margine de desubt"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3576 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3578 "Foloseşte aceast rînd ca antent pe fiecare pagină, cu excepţia primei pagini"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3585 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3601 msgid "First header:"
3602 msgstr "Primul antet:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3605 msgid "This row is the header of the first page"
3606 msgstr "Foloseşt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3609 msgid "Don't output the first header"
3610 msgstr "Nu tipări primul antet"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3622 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3624 "Foloseşte aceast rînd ca subsol pentru fiecare pagină (cu excepţia primei "
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3628 msgid "Last footer:"
3629 msgstr "Ultimul subsol:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3632 msgid "This row is the footer of the last page"
3633 msgstr "Foloseşte această linie ca subsol pentru prima pagină"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3636 msgid "Don't output the last footer"
3637 msgstr "Nu tipări ultimul subsol"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3644 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3645 msgstr "Selectaţi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3648 msgid "&Use long table"
3649 msgstr "&Utilizează tabel lung"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3652 msgid "Current cell:"
3653 msgstr "Celula curentă:"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3656 msgid "Current row position"
3657 msgstr "Poziţia liniei curente"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3660 msgid "Current column position"
3661 msgstr "Poziţia coloanei curente"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3664 msgid "Close this dialog"
3665 msgstr "Închide acest dialog"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3668 msgid "Rebuild the file lists"
3669 msgstr "Reconstruieşte o lista de fişiere"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3673 msgstr "&Rescanează"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3677 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3679 "Afişează conţinutul fişierului marcat. Este posibil numai cînd fişierele "
3680 "sînt afişate cu cale"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3684 msgstr "&Vizualizare"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3687 msgid "Selected classes or styles"
3688 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3691 msgid "LaTeX classes"
3692 msgstr "Clase LaTeX"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3695 msgid "LaTeX styles"
3696 msgstr "Stiluri LaTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3699 msgid "BibTeX styles"
3700 msgstr "Stiluri BibTeX"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3703 msgid "Toggles view of the file list"
3704 msgstr "Comută vizualizarea listei de fişiere"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3708 msgstr "Afişează &calea"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3715 msgid "Separate paragraphs with"
3716 msgstr "Separă paragrafele cu"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3719 msgid "Listing settings"
3720 msgstr "Setări pentru modul listing"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3723 msgid "Format text into two columns"
3724 msgstr "Formatează documentul în două coloane"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3727 msgid "Two-&column document"
3728 msgstr "Documentul pe &două coloane"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3731 msgid "&Vertical space"
3732 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3735 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3736 msgstr "Identează paragrafe consecutive"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3739 msgid "&Indentation"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3743 msgid "&Line spacing:"
3744 msgstr "&Spaţiere linie:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3748 msgstr "Înregistrare index"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3752 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3756 msgstr "Înregistrare"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3760 msgid "The selected entry"
3761 msgstr "Înregistrarea selectată"
3763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3768 msgid "Replace the entry with the selection"
3769 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3773 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3774 "tables, and others)"
3776 "Comută între listele disponibile (cuprinsul, lista de figuri, lista de "
3777 "tabele, sau altele"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3780 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3781 msgstr "Ajustează adincimea copacului de navigare"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3789 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3795 msgstr "CaractereMajuscule"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3798 msgid "Update navigation tree"
3799 msgstr "Actualizează copacul de navigaţie"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3808 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3809 msgstr "Descreşte adîncimea elementului selectat"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3812 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3813 msgstr "Creşte adîncimea elementului selectat"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3816 msgid "Move selected item down by one"
3817 msgstr "Mută celementul selectat mai jos"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3820 msgid "Move selected item up by one"
3821 msgstr "Mută elementul selectat mai sus"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3824 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3825 msgstr "Inserează spaţiu chiar şi după inceput de pagină"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3831 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
3835 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
3839 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
3843 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3847 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3848 msgid "Complete source"
3849 msgstr "Afişează tot fişierul sursă"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3852 msgid "Automatic update"
3853 msgstr "Actualizează automat"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3856 msgid "Unit of width value"
3857 msgstr "Valoarea unităţilor lăţimii"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3860 msgid "number of needed lines"
3861 msgstr "numărul necesar de linii"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3864 msgid "use number of lines"
3865 msgstr "foloseşte numărul de linii"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3869 msgstr "întinderea liniei:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3872 msgid "Outer (default)"
3873 msgstr "Exterior (implicit)"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3879 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3880 msgid "use overhang"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3889 msgid "Overhang value"
3890 msgstr "Valoare inălţime"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3894 msgid "Unit of overhang value"
3895 msgstr "Unităţi din valoarea lăţimii"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3898 msgid "Check this to allow flexible placement"
3899 msgstr "Bifează pentru a permite o plasare flexibilă"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3902 msgid "Allow &floating"
3903 msgstr "Permite modul plutitor"
3905 #: lib/layouts/aa.layout:29 lib/layouts/aapaper.layout:34
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:53 lib/layouts/amsart.layout:24
3907 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3908 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
3909 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3910 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3911 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3912 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3915 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3917 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3918 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3919 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3920 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3921 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3922 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3924 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3925 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3930 #: lib/layouts/aa.layout:44 lib/layouts/aa.layout:221
3931 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:68 lib/layouts/aastex.layout:171
3933 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3934 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3935 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
3936 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
3937 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3940 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3941 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3942 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3943 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
3944 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3945 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
3946 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3947 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3949 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3950 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3951 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
3956 #: lib/layouts/aa.layout:47 lib/layouts/aa.layout:231
3957 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3958 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:183
3959 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3960 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
3961 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3963 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3964 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3965 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3966 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
3967 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3968 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
3969 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3970 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3971 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
3972 #: lib/layouts/svjour.inc:62
3974 msgstr "Subsecţiune"
3976 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:243
3977 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
3978 #: lib/layouts/aastex.layout:74 lib/layouts/aastex.layout:195
3979 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
3980 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
3981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
3982 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
3983 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
3984 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
3985 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
3986 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
3987 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3988 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
3989 #: lib/layouts/svjour.inc:71
3990 msgid "Subsubsection"
3991 msgstr "Subsubsecţiune"
3993 #: lib/layouts/aa.layout:53 lib/layouts/aapaper.layout:48
3994 #: lib/layouts/aastex.layout:80 lib/layouts/apa.layout:354
3995 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
3996 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
3997 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3998 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4002 #: lib/layouts/aa.layout:56 lib/layouts/aapaper.layout:51
4003 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:372
4004 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4005 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4006 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4007 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4011 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aapaper.layout:54
4012 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:90
4013 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4014 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4016 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4017 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4022 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aapaper.layout:57
4023 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:53
4024 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4025 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4027 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4028 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4029 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4033 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:253
4034 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4035 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/aastex.layout:208
4036 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4037 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4039 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4040 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4041 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4042 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4044 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4045 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4046 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4047 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4048 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4051 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4052 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4053 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4054 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4058 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:114
4059 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4060 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4061 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4062 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4066 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:265
4067 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4068 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:220
4069 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4070 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4071 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4072 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4073 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4075 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4076 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4077 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4078 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4079 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4082 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4083 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4087 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:136
4088 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4089 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4090 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4092 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4093 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4094 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4095 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4096 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4101 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:154
4102 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4106 #: lib/layouts/aa.layout:81 lib/layouts/aa.layout:176
4107 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4111 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:276
4112 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4113 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:232
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4115 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4117 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4118 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4119 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4120 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4121 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4122 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4123 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4124 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4125 #: lib/external_templates:305
4129 #: lib/layouts/aa.layout:87 lib/layouts/aa.layout:311
4130 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aapaper.layout:97
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:110
4132 #: lib/layouts/aastex.layout:243 lib/layouts/apa.layout:69
4133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4134 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4135 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4137 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4139 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4140 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4141 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4142 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4143 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4144 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4146 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4147 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4149 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4150 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4151 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4155 #: lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aa.layout:198
4156 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4157 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4158 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4159 msgid "Acknowledgement"
4160 msgstr "Acknowledgement"
4162 #: lib/layouts/aa.layout:93 lib/layouts/aa.layout:393
4163 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/book.layout:21
4165 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4166 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:268
4167 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4170 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4172 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4173 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4174 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4175 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4176 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4177 #: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
4178 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4179 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4180 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
4182 msgid "Bibliography"
4183 msgstr "Bibliografie"
4185 #: lib/layouts/aa.layout:119 lib/layouts/aa.layout:142
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:267 lib/layouts/aastex.layout:284
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/aastex.layout:350
4188 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/elsarticle.layout:55
4189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97 lib/layouts/elsarticle.layout:116
4190 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/elsarticle.layout:222
4191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251 lib/layouts/entcs.layout:73
4192 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:128
4193 #: lib/layouts/iopart.layout:147 lib/layouts/iopart.layout:172
4194 #: lib/layouts/iopart.layout:201 lib/layouts/siamltex.layout:273
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:293 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
4196 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
4197 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
4198 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
4199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/stdstruct.inc:16
4200 #: lib/layouts/stdtitle.inc:15 lib/layouts/stdtitle.inc:34
4201 #: lib/layouts/stdtitle.inc:53
4203 msgstr "FrontMatter"
4205 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aapaper.inc:71
4206 msgid "Offprint Requests to:"
4207 msgstr "Rebulicaţii pentru:"
4209 #: lib/layouts/aa.layout:184
4210 msgid "Correspondence to:"
4211 msgstr "Corespondenţă către:"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:209 lib/layouts/egs.layout:516
4214 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4215 msgid "Acknowledgements."
4216 msgstr "Acknowledgements"
4218 #: lib/layouts/aa.layout:288 lib/layouts/aa.layout:444
4220 msgid "institutemark"
4223 #: lib/layouts/aa.layout:292 lib/layouts/aa.layout:448
4225 msgid "institute mark"
4228 #: lib/layouts/aa.layout:340 lib/layouts/aa.layout:364
4229 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:318
4230 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:247
4231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:197
4233 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4234 #: lib/layouts/paper.layout:163 lib/layouts/revtex4.layout:241
4235 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
4236 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4239 msgstr "Cuvinte cheie"
4241 #: lib/layouts/aa.layout:344
4244 msgstr "Cuvinte cheie"
4246 #: lib/layouts/aa.layout:379
4248 msgstr "Cuvinte cheie"
4250 #: lib/layouts/aa.layout:401
4251 msgid "CharStyle:Institute"
4252 msgstr "StilText:Institut"
4254 #: lib/layouts/aa.layout:411
4255 msgid "CharStyle:E-Mail"
4256 msgstr "StilText:E-Mail"
4258 #: lib/layouts/aa.layout:422 lib/layouts/aapaper.layout:85
4259 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:345
4260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4261 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4262 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4263 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4267 #: lib/layouts/aa.layout:426
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4277 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4282 #: lib/layouts/aastex.layout:77 lib/layouts/amsbook.layout:96
4283 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4284 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4285 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4286 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4288 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4289 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4290 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:263
4295 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4296 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4297 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4301 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:384
4305 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:364
4306 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4307 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4309 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4310 msgid "Acknowledgements"
4311 msgstr "Acknowledgements"
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:444
4314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4315 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4316 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4317 #: src/rowpainter.cpp:472
4321 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:476
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:904
4323 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4324 #: lib/layouts/elsarticle.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:274
4325 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4326 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4327 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
4328 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4329 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:404
4335 msgstr "PlaceFigure"
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:424
4341 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:544
4342 msgid "TableComments"
4343 msgstr "ComentariiTabel"
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:524
4347 msgstr "ReferinţeTabel"
4349 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:464
4351 msgstr "MathLetters"
4353 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:503
4354 msgid "NoteToEditor"
4355 msgstr "NotăCătreEditor"
4357 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:616
4361 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:642
4363 msgstr "Numele obiectului"
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:669
4367 msgstr "Seturi de date"
4369 #: lib/layouts/aastex.layout:280
4371 msgid "Altaffilation"
4374 #: lib/layouts/aastex.layout:289
4376 msgid "Alternative affiliation:"
4377 msgstr "&Limbaj alternativ:"
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:296
4380 msgid "altaffilmark"
4383 #: lib/layouts/aastex.layout:300
4385 msgid "altaffiliation mark"
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:331
4389 msgid "Subject headings:"
4390 msgstr "Antetul Subiectului:"
4392 #: lib/layouts/aastex.layout:374
4393 msgid "[Acknowledgements]"
4394 msgstr "Acknowledgements"
4396 #: lib/layouts/aastex.layout:395 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
4397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
4399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:415
4404 msgid "Place Figure here:"
4405 msgstr "Inserează figura aici"
4407 #: lib/layouts/aastex.layout:435
4408 msgid "Place Table here:"
4409 msgstr "Inserează tabelul aici"
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:448 lib/layouts/aastex.layout:480
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4413 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4414 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4415 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4419 #: lib/layouts/aastex.layout:454
4423 #: lib/layouts/aastex.layout:515
4424 msgid "Note to Editor:"
4425 msgstr "Notă către editor"
4427 #: lib/layouts/aastex.layout:536
4428 msgid "References. ---"
4429 msgstr "Bibliografie. ---"
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:556
4435 #: lib/layouts/aastex.layout:564
4438 msgstr "linie de tabel"
4440 #: lib/layouts/aastex.layout:572
4443 msgstr "Notă de subsol"
4445 #: lib/layouts/aastex.layout:579
4447 msgid "tablenotemark"
4448 msgstr "linie de tabel"
4450 #: lib/layouts/aastex.layout:583
4451 msgid "tablenote mark"
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:601
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:611
4462 #: lib/layouts/aastex.layout:628
4466 #: lib/layouts/aastex.layout:654
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:681
4472 msgstr "Set de date:"
4474 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4479 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4480 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4481 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4483 msgstr "TextPrincipal"
4485 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4486 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4487 msgid "\\arabic{section}"
4488 msgstr "\\arabic{section}"
4490 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4491 msgid "Chapter Exercises"
4492 msgstr "Chapter_Exercises"
4494 #: lib/layouts/apa.layout:50
4496 msgstr "AntetDreapta"
4498 #: lib/layouts/apa.layout:59
4499 msgid "Right header:"
4500 msgstr "Antet Dreapta"
4502 #: lib/layouts/apa.layout:82
4506 #: lib/layouts/apa.layout:91
4510 #: lib/layouts/apa.layout:99
4511 msgid "Short title:"
4512 msgstr "Titlu scurt"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:128
4518 #: lib/layouts/apa.layout:135
4519 msgid "ThreeAuthors"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:142
4524 msgstr "PatruAutori"
4526 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4528 msgid "Affiliation:"
4531 #: lib/layouts/apa.layout:170
4532 msgid "TwoAffiliations"
4533 msgstr "TwoAffiliations"
4535 #: lib/layouts/apa.layout:177
4536 msgid "ThreeAffiliations"
4537 msgstr "ThreeAffiliations"
4539 #: lib/layouts/apa.layout:184
4540 msgid "FourAffiliations"
4541 msgstr "FourAffiliations"
4543 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4547 #: lib/layouts/apa.layout:205
4551 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4552 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4553 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4554 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4559 #: lib/layouts/apa.layout:233
4560 msgid "Acknowledgements:"
4561 msgstr "Acknowledgements"
4563 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4564 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4566 #: lib/layouts/spie.layout:88
4567 msgid "Acknowledgments"
4568 msgstr "Acknowledgments"
4570 #: lib/layouts/apa.layout:247
4572 msgstr "LinieGroasă"
4574 #: lib/layouts/apa.layout:257
4575 msgid "CenteredCaption"
4576 msgstr "CenteredCaption"
4578 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4579 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4581 msgstr "Fără sens: "
4583 #: lib/layouts/apa.layout:277
4587 #: lib/layouts/apa.layout:283
4591 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4593 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4594 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4595 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4597 msgid "Subparagraph"
4598 msgstr "Subparagraf"
4600 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4601 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4602 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4603 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4607 #: lib/layouts/apa.layout:390
4611 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4612 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4613 msgid "(\\alph{enumii})"
4614 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4616 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4621 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4626 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4631 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4636 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4637 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4638 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4639 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4640 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4641 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4645 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4646 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4647 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4651 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4652 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4654 msgstr "ÎnceputCadru"
4656 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4657 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4662 msgid "Section \\arabic{section}"
4663 msgstr "Secţiune \\arabic{section}"
4665 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4666 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4667 msgid "\\Alph{section}"
4668 msgstr "\\Alph{section}"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4671 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4672 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4673 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4679 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4680 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4681 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4682 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4684 msgstr "Nenumerotat"
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4687 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4688 msgstr "Subsecţiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4690 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4691 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4692 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4694 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4695 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4697 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4699 msgstr "Subsecţiune*"
4701 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4702 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4703 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4707 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4712 msgid "BeginPlainFrame"
4713 msgstr "Început de cadru simplu"
4715 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4716 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4717 msgstr "Cadru (fără antet/subsol/bări laterale)"
4719 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4721 msgstr "Cadru de legendă "
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4724 msgid "Again frame with label"
4725 msgstr "Din nou cadru cu titlu"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4729 msgstr "Şfîrşit de cadru:"
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4732 msgid "________________________________"
4733 msgstr "________________________________"
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4736 msgid "FrameSubtitle"
4737 msgstr "Subtitlu cadru"
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4744 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4745 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4749 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4751 msgstr "Începe o coloană (mărind înălţmea) cu lăţimea de: "
4753 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4754 msgid "ColumnsCenterAligned"
4755 msgstr "Coloane centrate"
4757 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4758 msgid "Columns (center aligned)"
4759 msgstr "Coloane (centrate)"
4761 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4762 msgid "ColumnsTopAligned"
4763 msgstr "Coloane aliniate sus"
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4766 msgid "Columns (top aligned)"
4767 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4774 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4777 msgstr "Afişare pe ecran"
4779 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4780 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4781 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4783 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4789 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4793 msgstr "Suprafaţa de afişare"
4795 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4799 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4800 msgid "Uncovered on slides"
4801 msgstr "Arată pe slideuri"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4807 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4808 msgid "Only on slides"
4809 msgstr "Doar pe slideuri"
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4815 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4821 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4822 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] corp ):"
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4825 msgid "ExampleBlock"
4826 msgstr "BlocExemplu"
4828 #: lib/layouts/beamer.layout:694
4829 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4830 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] exemplu text ):"
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4834 msgstr "BlocEvidenţiat"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:724
4837 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4838 msgstr "Bloc ( ERT[{titlu}] alertă text ):"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:769
4848 msgid "Title (Plain Frame)"
4849 msgstr "Titlu (cadru simplu)"
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4852 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4856 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4858 msgid "InstituteMark"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:849
4863 msgid "Institute mark"
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
4867 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4868 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
4873 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4874 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4878 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
4879 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4884 msgid "TitleGraphic"
4885 msgstr "TitluGrafică"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
4888 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4890 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4891 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
4892 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4893 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
4903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
4908 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4911 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
4912 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4913 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4914 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
4919 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
4928 msgid "Definitions."
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
4932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4933 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4934 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4935 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4936 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4954 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
4963 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4966 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
4967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4968 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
4970 msgstr "Demonstraţie"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
4973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
4974 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
4975 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4977 msgstr "Demonstraţie."
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
4980 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4983 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
4984 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
4985 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
4986 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
4987 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4988 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4989 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4990 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5008 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5021 msgid "CharStyle:Alert"
5022 msgstr "StilText:Atenţionare"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5029 msgid "CharStyle:Structure"
5030 msgstr "StilText:Structură"
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5037 msgid "Custom:ArticleMode"
5038 msgstr "Personalizat:ModArticol"
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5045 msgid "Custom:PresentationMode"
5046 msgstr "Personalizat:ModPrezentare"
5048 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5049 msgid "Presentation"
5052 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5053 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5059 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5060 msgid "List of Tables"
5061 msgstr "Listă de tabele"
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5064 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5069 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5070 msgid "List of Figures"
5071 msgstr "Listă de figuri"
5073 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5077 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5081 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5085 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5086 msgid "ACT \\arabic{act}"
5087 msgstr "ACT \\arabic{act}"
5089 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5093 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5094 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5095 msgstr "SCENĂ \\arabic{scene}"
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5110 msgid "Parenthetical"
5111 msgstr "Între paranteze"
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5126 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5128 msgid "Right Address"
5129 msgstr "Adresă dreapta"
5131 #: lib/layouts/chess.layout:35
5133 msgstr "LiniaPrincipală"
5135 #: lib/layouts/chess.layout:42
5137 msgstr "LiniaPrincipală:"
5139 #: lib/layouts/chess.layout:60
5143 #: lib/layouts/chess.layout:64
5147 #: lib/layouts/chess.layout:70
5148 msgid "SubVariation"
5149 msgstr "SubVariaţie"
5151 #: lib/layouts/chess.layout:73
5152 msgid "Subvariation:"
5153 msgstr "Subvariaţie"
5155 #: lib/layouts/chess.layout:79
5156 msgid "SubVariation2"
5157 msgstr "SubVariaţie2"
5159 #: lib/layouts/chess.layout:82
5160 msgid "Subvariation(2):"
5161 msgstr "SubVariaţie(2):"
5163 #: lib/layouts/chess.layout:88
5164 msgid "SubVariation3"
5165 msgstr "SubVariaţie3"
5167 #: lib/layouts/chess.layout:91
5168 msgid "Subvariation(3):"
5169 msgstr "SubVariaţie(3):"
5171 #: lib/layouts/chess.layout:97
5172 msgid "SubVariation4"
5173 msgstr "SubVariaţie4"
5175 #: lib/layouts/chess.layout:100
5176 msgid "Subvariation(4):"
5177 msgstr "SubVariaţie4"
5179 #: lib/layouts/chess.layout:106
5180 msgid "SubVariation5"
5181 msgstr "SubVariaţie5"
5183 #: lib/layouts/chess.layout:109
5184 msgid "Subvariation(5):"
5185 msgstr "SubVariaţie(5):"
5187 #: lib/layouts/chess.layout:116
5189 msgstr "MutăriAscunse"
5191 #: lib/layouts/chess.layout:121
5193 msgstr "MutăriAscunse:"
5195 #: lib/layouts/chess.layout:126
5199 #: lib/layouts/chess.layout:130
5200 msgid "[chessboard]"
5201 msgstr "[TablăDeŞah]"
5203 #: lib/layouts/chess.layout:139
5204 msgid "BoardCentered"
5205 msgstr "TablăCentrată"
5207 #: lib/layouts/chess.layout:144
5208 msgid "[centered board]"
5209 msgstr "[tablă centrată]"
5211 #: lib/layouts/chess.layout:154
5213 msgstr "Evidenţiere"
5215 #: lib/layouts/chess.layout:159
5217 msgstr "Evidenţieri:"
5219 #: lib/layouts/chess.layout:174
5223 #: lib/layouts/chess.layout:179
5227 #: lib/layouts/chess.layout:185
5231 #: lib/layouts/chess.layout:190
5235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5240 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5241 msgid "Send To Address"
5242 msgstr "Adresă Destinaţie"
5244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5247 msgstr "Unterschrift:"
5249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5250 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5261 msgid "Return address"
5262 msgstr "Adresa de întoarcere"
5264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5271 msgid "Postal comment"
5272 msgstr "ComentariuPostal"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5275 msgid "Postvermerk:"
5276 msgstr "Postvermerk"
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5294 msgid "Ihre Zeichen:"
5297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5300 msgstr "Referinţa mea"
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5304 msgid "Unsere Zeichen:"
5307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5313 msgid "Sachbearbeiter:"
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5324 msgid "Unterschrift:"
5325 msgstr "Unterschrift:"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5333 msgid "Fusszeile(n):"
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5420 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5429 msgid "SenderAddress"
5430 msgstr "AdresăExpeditor"
5432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5435 msgstr "Adresă returnare"
5437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5438 msgid "RetourAdresse"
5439 msgstr "RetourAdresse"
5441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5447 msgstr "Postvermerk"
5449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5460 msgstr "Adresa ta poştală"
5462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5463 msgid "IhrSchreiben"
5464 msgstr "IhrSchreiben"
5466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5468 msgstr "MeinZeichen"
5470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5471 msgid "Unterschrift"
5472 msgstr "Unterschrift"
5474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5509 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5514 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5520 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5546 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5554 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5558 #: lib/layouts/egs.layout:268
5560 msgstr "Titlu LaTeX"
5562 #: lib/layouts/egs.layout:301
5566 #: lib/layouts/egs.layout:310
5571 #: lib/layouts/egs.layout:323
5575 #: lib/layouts/egs.layout:345
5579 #: lib/layouts/egs.layout:354
5583 #: lib/layouts/egs.layout:368
5587 #: lib/layouts/egs.layout:378
5589 msgstr "PrimulAutor"
5591 #: lib/layouts/egs.layout:391
5592 msgid "1st_author_surname:"
5593 msgstr "nume_familie_1ului_autor:"
5595 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5596 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5600 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5601 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5605 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5606 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5610 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5611 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5615 #: lib/layouts/egs.layout:444
5619 #: lib/layouts/egs.layout:457
5621 msgid "reprint_reqs_to:"
5622 msgstr "copii pentru:"
5624 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5625 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
5626 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5627 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5628 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5633 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5635 msgid "Acknowledgement."
5636 msgstr "Acknowledgement"
5638 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5639 msgid "Author Address"
5640 msgstr "Adresă Autor"
5642 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5644 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
5646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5650 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5651 msgid "Author Email"
5652 msgstr "Email Autor"
5654 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5658 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5662 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5667 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5672 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5673 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5674 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
5676 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5679 msgstr "Demonstraţie"
5681 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5682 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5684 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
5685 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5686 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5687 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5691 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5693 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
5695 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5697 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
5699 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5700 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5701 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5702 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
5703 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5704 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5705 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5711 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
5713 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5718 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5719 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5720 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5723 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5728 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5729 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5730 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
5732 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5733 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5734 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5741 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5745 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5746 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5747 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
5749 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5750 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5751 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
5753 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5754 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5755 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5757 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5761 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5762 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5763 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
5765 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5767 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5769 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5770 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5774 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5775 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5776 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:392
5779 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5780 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
5782 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
5783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
5784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5786 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5787 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5791 #: lib/layouts/elsart.layout:399
5792 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5793 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
5795 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5799 #: lib/layouts/elsart.layout:407
5800 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5801 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5803 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5809 #: lib/layouts/elsart.layout:415
5810 msgid "Case \\arabic{case}"
5811 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
5815 msgid "Titlenotemark"
5816 msgstr "Notă de subsol"
5818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
5820 msgid "Titlenote mark"
5821 msgstr "Notă de subsol"
5823 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
5825 msgid "Title footnote"
5826 msgstr "Notă de subsol"
5828 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5830 msgid "Title footnote:"
5831 msgstr "Notă de subsol"
5833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
5838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
5841 msgstr "Email Autor"
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
5845 msgid "Author footnote"
5846 msgstr "Notă de subsol"
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
5850 msgid "Author footnote:"
5851 msgstr "Informaţia despre Autor"
5853 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
5855 msgid "CorAuthormark"
5856 msgstr "AutorCuprins"
5858 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
5860 msgid "CorAuthor mark"
5861 msgstr "Email Autor"
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
5865 msgid "Corresponding author"
5866 msgstr "Corespondenţă către:"
5868 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
5870 msgid "Corresponding author text:"
5871 msgstr "Corespondenţă către:"
5873 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5874 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
5875 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
5876 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
5877 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5879 msgstr "Cuvinte cheie"
5881 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5883 msgstr "CuvîntCheie"
5885 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
5886 #: lib/layouts/svjour.inc:284
5888 msgstr "Cuvinte cheie"
5890 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5894 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5898 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5899 msgid "BulletedItem"
5900 msgstr "Element cu bulină"
5902 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5903 msgid "Bulleted Item:"
5904 msgstr "Element cu bulină"
5906 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5910 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5912 msgstr "Început de CV"
5914 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5915 msgid "PersonalInfo"
5916 msgstr "InformaţtiiPersonale"
5918 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5919 msgid "Personal Info"
5920 msgstr "Informaţtii Personale"
5922 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5923 msgid "MotherTongue"
5924 msgstr "Limba maternă"
5926 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5927 msgid "Mother Tongue:"
5928 msgstr "Limba maternă"
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5934 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5935 msgid "Language Header:"
5936 msgstr "Antet limbaj"
5938 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5942 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5943 msgid "LastLanguage"
5944 msgstr "UltimulLimbaj"
5946 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5947 msgid "Last Language:"
5948 msgstr "Ultimul&Limbaj:"
5950 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5954 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5955 msgid "Language Footer:"
5956 msgstr "SubsolLimbaj:"
5958 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5962 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5964 msgstr "Sfîrşit de CV"
5966 #: lib/layouts/foils.layout:42
5970 #: lib/layouts/foils.layout:61
5971 msgid "ShortFoilhead"
5972 msgstr "ShortFoilhead"
5974 #: lib/layouts/foils.layout:67
5975 msgid "Rotatefoilhead"
5976 msgstr "Rotatefoilhead"
5978 #: lib/layouts/foils.layout:73
5979 msgid "ShortRotatefoilhead"
5980 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5982 #: lib/layouts/foils.layout:82
5986 #: lib/layouts/foils.layout:97
5990 #: lib/layouts/foils.layout:101
5994 #: lib/layouts/foils.layout:116
5998 #: lib/layouts/foils.layout:160
6002 #: lib/layouts/foils.layout:168
6006 #: lib/layouts/foils.layout:177
6010 #: lib/layouts/foils.layout:181
6011 msgid "Restriction:"
6014 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6015 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6017 msgstr "Antet_Stînga"
6019 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6020 msgid "Left Header:"
6021 msgstr "Antet Stînga"
6023 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6024 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6025 msgid "Right Header"
6026 msgstr "Antet_Dreapta"
6028 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6029 msgid "Right Header:"
6030 msgstr "Antet Dreapta"
6032 #: lib/layouts/foils.layout:201
6033 msgid "Right Footer"
6034 msgstr "Subsol Dreapta"
6036 #: lib/layouts/foils.layout:205
6037 msgid "Right Footer:"
6038 msgstr "Subsol Dreapta"
6040 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6041 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6045 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6050 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6052 msgid "Corollary #."
6055 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6056 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6057 msgid "Proposition #."
6058 msgstr "Propoziţie #."
6060 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6062 msgid "Definition #."
6063 msgstr "Definiţie #."
6065 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6070 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6075 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6079 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6080 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6084 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6085 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6086 msgid "Proposition*"
6089 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6090 msgid "Proposition."
6093 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6094 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6105 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6132 msgid "RetourAdresse:"
6133 msgstr "RetourAdresse"
6135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6136 msgid "MeinZeichen:"
6137 msgstr "MeinZeichen"
6139 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6143 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6144 msgid "IhrSchreiben:"
6145 msgstr "IhrSchreiben"
6147 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6151 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6155 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6159 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6189 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6193 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6205 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6208 msgstr "Destinatar:"
6210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6221 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6233 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6237 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6249 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6254 msgid "ReturnAddress"
6255 msgstr "Adresa de întoarcere"
6257 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6258 msgid "ReturnAddress:"
6259 msgstr "Adresa de întoarcere"
6261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6263 msgstr "Referinţa mea"
6265 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6269 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6271 msgstr "Adresa ta poştală"
6273 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6285 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6290 msgid "BankAccount:"
6293 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6294 msgid "PostalComment"
6295 msgstr "ComentariuPostal"
6297 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6298 msgid "PostalComment:"
6299 msgstr "ComentariuPostal"
6301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6302 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6303 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6304 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6310 msgstr "&Referinţă:"
6312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6317 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6321 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6323 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6327 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6390 msgstr "AdresăLiniaA"
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6393 msgid "AddressRowA:"
6394 msgstr "AdresăLiniaA"
6396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6398 msgstr "AdresăLiniaB"
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6401 msgid "AddressRowB:"
6402 msgstr "AdresăLiniaB"
6404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6406 msgstr "AdresăLiniaC"
6408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6409 msgid "AddressRowC:"
6410 msgstr "AdresăLiniaC"
6412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6414 msgstr "AdresăLiniaD"
6416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6417 msgid "AddressRowD:"
6418 msgstr "AdresăLiniaD"
6420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6422 msgstr "AdresăLiniaE"
6424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6425 msgid "AddressRowE:"
6426 msgstr "AdresăLiniaE"
6428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6430 msgstr "AdresăLiniaF"
6432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6433 msgid "AddressRowF:"
6434 msgstr "AdresăLiniaF"
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6437 msgid "TelephoneRowA"
6438 msgstr "TelefonLiniaA"
6440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6441 msgid "TelephoneRowA:"
6442 msgstr "TelefonLiniaA"
6444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6445 msgid "TelephoneRowB"
6446 msgstr "TelefonLiniaB"
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6449 msgid "TelephoneRowB:"
6450 msgstr "TelefonLiniaB"
6452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6453 msgid "TelephoneRowC"
6454 msgstr "TelefonLiniaC"
6456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6457 msgid "TelephoneRowC:"
6458 msgstr "TelefonLiniaC"
6460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6461 msgid "TelephoneRowD"
6462 msgstr "TelefonLiniaD"
6464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6465 msgid "TelephoneRowD:"
6466 msgstr "TelefonLiniaD"
6468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6469 msgid "TelephoneRowE"
6470 msgstr "TelefonLiniaE"
6472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6473 msgid "TelephoneRowE:"
6474 msgstr "TelefonLiniaE"
6476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6477 msgid "TelephoneRowF"
6478 msgstr "TelefonLiniaF"
6480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6481 msgid "TelephoneRowF:"
6482 msgstr "TelefonLiniaF"
6484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6485 msgid "InternetRowA"
6486 msgstr "InternetLiniaA"
6488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6489 msgid "InternetRowA:"
6490 msgstr "InternetLiniaA"
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6493 msgid "InternetRowB"
6494 msgstr "InternetLiniaB"
6496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6497 msgid "InternetRowB:"
6498 msgstr "InternetLiniaB"
6500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6501 msgid "InternetRowC"
6502 msgstr "InternetLiniaC"
6504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6505 msgid "InternetRowC:"
6506 msgstr "InternetLiniaC"
6508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6509 msgid "InternetRowD"
6510 msgstr "InternetLiniaD"
6512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6513 msgid "InternetRowD:"
6514 msgstr "InternetLiniaD"
6516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6517 msgid "InternetRowE"
6518 msgstr "InternetLiniaE"
6520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6521 msgid "InternetRowE:"
6522 msgstr "InternetLiniaE"
6524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6525 msgid "InternetRowF"
6526 msgstr "InternetLiniaF"
6528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6529 msgid "InternetRowF:"
6530 msgstr "InternetLiniaF"
6532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6534 msgstr "BancăLiniaA"
6536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6538 msgstr "BancăLiniaA"
6540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6542 msgstr "BancăLiniaB"
6544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6546 msgstr "BancăLiniaB"
6548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6550 msgstr "BancăLiniaC"
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6554 msgstr "BancăLiniaC"
6556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6558 msgstr "BancăLiniaD"
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6562 msgstr "BancăLiniaD"
6564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6566 msgstr "BancăLiniaE"
6568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6570 msgstr "BancăLiniaE"
6572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6574 msgstr "BancăLiniaF"
6576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6578 msgstr "BancăLiniaF"
6580 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6582 msgstr "Declaraţie #."
6584 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6588 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6592 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6594 msgstr "Demonstraţie"
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6600 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6604 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6608 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6612 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6616 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6620 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6621 msgid "(continuing)"
6622 msgstr "(continuare)"
6624 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6628 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6630 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
6632 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6636 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6638 msgid "INTERCUT WITH:"
6641 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6645 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6650 msgid "TheoremTemplate"
6651 msgstr "ModelTeoremă"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6657 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6661 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6662 msgid "Corollary #:"
6665 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6666 msgid "Proposition #:"
6667 msgstr "Propoziţie #:"
6669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6670 msgid "Conjecture #:"
6671 msgstr "Conjectură #:"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6674 msgid "Criterion #:"
6675 msgstr "Criteriu #:"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6681 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6685 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6690 msgid "Definition #:"
6691 msgstr "Definiţie #:"
6693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6703 msgid "Condition #:"
6704 msgstr "Condiţie #:"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6708 msgstr "Problemă #:"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6711 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6713 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6719 msgstr "Exerciţiu #:"
6721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6727 msgstr "Declaraţie #:"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6746 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6747 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6748 msgid "Subsubsection*"
6749 msgstr "Subsubsecţiune*"
6751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6753 msgstr "Abstract---"
6755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6756 msgid "Index Terms---"
6757 msgstr "Înregistrare index"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6768 msgid "BiographyNoPhoto"
6769 msgstr "Biografiefărăfotografie"
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6773 msgstr "Notă de subsol"
6775 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6779 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6780 msgid "Classification Codes"
6781 msgstr "Coduri de clasificare"
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
6785 msgid "Definition \\thedefinition."
6786 msgstr "Definiţie \\arabic{definition}"
6788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
6792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
6794 msgid "Step \\thestep."
6795 msgstr "Etapă \\arabic{step}"
6797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
6799 msgid "Example \\theexample."
6800 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
6804 msgid "Remark \\theremark."
6805 msgstr "Remarcă \\arabic{remark}"
6807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
6809 msgid "Notation \\thenotation."
6810 msgstr "Notaţie \\arabic{notation}"
6812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
6813 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6815 msgid "Theorem \\thetheorem."
6816 msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
6818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6820 msgid "Corollary \\thecorollary."
6821 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
6823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6825 msgid "Lemma \\thelemma."
6826 msgstr "Lemă \\arabic{lemma}"
6828 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
6830 msgid "Proposition \\theproposition."
6831 msgstr "Propoziţie \\arabic{proposition}"
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
6837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
6839 msgid "Prop \\theprop."
6840 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
6842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6849 msgid "Question \\thequestion."
6850 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
6852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6854 msgid "Claim \\theclaim."
6855 msgstr "Declaraţie \\arabic{claim}"
6857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
6859 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6860 msgstr "Conjectură \\arabic{conjecture}"
6862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
6863 msgid "Appendices Section"
6864 msgstr "Secţiune de appendix"
6866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
6867 msgid "--- Appendices ---"
6868 msgstr "--- Appendix ---"
6870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
6871 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6872 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
6874 #: lib/layouts/iopart.layout:75
6876 msgstr "Revizuieşte"
6878 #: lib/layouts/iopart.layout:81
6882 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
6886 #: lib/layouts/iopart.layout:99
6890 #: lib/layouts/iopart.layout:105
6894 #: lib/layouts/iopart.layout:111
6898 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
6902 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6903 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6904 msgstr "Numărul din Sistemul de Clasificare din Fizică şi Chimie"
6906 #: lib/layouts/iopart.layout:223
6910 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6911 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6912 msgstr "Număul din clasificarea domeniilor matematice:"
6914 #: lib/layouts/iopart.layout:230
6918 #: lib/layouts/iopart.layout:233
6919 msgid "submit to paper:"
6920 msgstr "trimite la articol"
6922 #: lib/layouts/iopart.layout:259
6923 msgid "Bibliography (plain)"
6924 msgstr "Bibliografie (simplă)"
6926 #: lib/layouts/iopart.layout:283
6927 msgid "Bibliography heading"
6928 msgstr "Antet bibliografie"
6930 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6934 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6936 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6938 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6943 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6944 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6945 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6947 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6948 msgid "AddressForOffprints"
6949 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6951 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6952 msgid "Address for Offprints:"
6953 msgstr "Adresă pentru reprinturi"
6955 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6956 msgid "RunningTitle"
6957 msgstr "Titlul curent"
6959 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6961 msgid "Running title:"
6962 msgstr "Titlul curent"
6964 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6965 msgid "RunningAuthor"
6966 msgstr "Autorul curent"
6968 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6969 msgid "Running author:"
6970 msgstr "Autorul curent"
6972 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6977 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6978 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6979 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6983 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6984 msgid "Running LaTeX Title"
6985 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6987 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6989 msgstr "Titlu Cuprins"
6991 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6993 msgstr "Titlu Cuprins"
6995 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6996 msgid "Author Running"
6997 msgstr "Author_Running"
6999 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7000 msgid "Author Running:"
7001 msgstr "Autor Curent:"
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7005 msgstr "AutorCuprins"
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7009 msgstr "AutorCuprins"
7011 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7016 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7022 msgid "Conjecture #."
7023 msgstr "Conjectură #."
7025 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7029 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7031 msgstr "Exerciţiu #."
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7037 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7039 msgstr "Problemă #."
7041 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7043 msgstr "Proprietate"
7045 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7047 msgstr "Proprietate #."
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7053 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7057 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7061 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7065 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7066 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7070 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7074 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7075 msgid "Chapterprecis"
7076 msgstr "Sumar al Capitolului"
7078 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7086 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7090 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7094 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7096 msgstr "Înregistrare"
7098 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7100 msgstr "ElementListă"
7102 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7104 msgstr "Element Listă:"
7106 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7108 msgstr "ElementDublu"
7110 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7111 msgid "Double Item:"
7112 msgstr "Element Dublu:"
7114 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7118 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7122 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7126 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7128 msgstr "Calculator:"
7130 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7131 msgid "EmptySection"
7132 msgstr "Secţiune goală"
7134 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7135 msgid "Empty Section"
7136 msgstr "Secţiune goală"
7138 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7139 msgid "CloseSection"
7140 msgstr "ÎnchideSecţiunea"
7142 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7143 msgid "Close Section"
7144 msgstr "Închide Secţiunea"
7146 #: lib/layouts/paper.layout:141
7150 #: lib/layouts/paper.layout:152
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7155 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7159 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7163 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7165 msgstr "Sfărşt de slide"
7167 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7171 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7175 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7179 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7180 msgid "Empty slide:"
7183 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7184 msgid "ItemizeType1"
7185 msgstr "ItemizeTip1"
7187 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7188 msgid "EnumerateType1"
7189 msgstr "EnumeraţieTip1"
7191 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7192 msgid "List of Algorithms"
7193 msgstr "Listă de Algoritmi"
7195 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7197 msgstr "Pretipărire"
7199 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7200 msgid "AltAffiliation"
7203 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7207 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7208 msgid "Electronic Address:"
7209 msgstr "Adresă electronică"
7211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7212 msgid "acknowledgments"
7213 msgstr "Acknowledgments"
7215 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7216 msgid "PACS number:"
7217 msgstr "Număr PACS:"
7220 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7222 msgid "\\thechapter"
7223 msgstr "\\Alph{chapter}"
7225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7243 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7251 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7256 msgid "Backaddress:"
7257 msgstr "Adresă returnare"
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7261 msgstr "EmailSpecial"
7263 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7264 msgid "Specialmail:"
7265 msgstr "EmailSpecial"
7267 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7268 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7272 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7282 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7286 msgstr "Ref_dumneavoastră"
7288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7290 msgstr "Adresa poştală a dumneavoastră"
7292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7293 msgid "Your letter of:"
7294 msgstr "Scrisoarea dumneavoastră:"
7296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7302 msgstr "Referinţa noastră"
7304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7309 msgid "Customer no.:"
7310 msgstr "Client cu nr.:"
7312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7317 msgid "Invoice no.:"
7318 msgstr "Factură cu nr."
7320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7322 msgstr "AdresaUrmătoare"
7324 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7325 msgid "Next Address:"
7326 msgstr "AdresaUrmătoare"
7328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7329 msgid "Post Scriptum:"
7330 msgstr "&Driver PostScript:"
7332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7333 msgid "Sender Name:"
7334 msgstr "&Nume expeditorului:"
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7337 msgid "Sender Address:"
7338 msgstr "Adresă Expeditor"
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7341 msgid "Sender Phone:"
7342 msgstr "Telefon Expeditor"
7344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7348 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7350 msgstr "Fax expeditor"
7352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7356 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7357 msgid "Sender E-Mail:"
7358 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
7360 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7362 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
7364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7372 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7374 msgstr "SfîrşitScrisoare"
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7377 msgid "End of letter"
7378 msgstr "Sfîrşit de scrisoare"
7380 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7381 msgid "LandscapeSlide"
7382 msgstr "LandscapeSlide"
7384 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7386 msgid "Landscape Slide:"
7387 msgstr "Slide Landscape"
7389 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7390 msgid "PortraitSlide"
7391 msgstr "Slide Portrai"
7393 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7395 msgid "Portrait Slide:"
7396 msgstr "Slide Portrait"
7398 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7402 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7405 msgstr "Sfărşt de slide"
7407 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7408 msgid "SlideHeading"
7409 msgstr "Antet Slide"
7411 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7412 msgid "SlideSubHeading"
7413 msgstr "Subantet slide"
7415 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7416 msgid "ListOfSlides"
7417 msgstr "Listă de Sliduri"
7419 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7421 msgid "[List Of Slides]"
7422 msgstr "Listă de sliduri"
7424 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7425 msgid "SlideContents"
7426 msgstr "Cuprins Slide"
7428 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7430 msgid "[Slide Contents]"
7431 msgstr "Cuprins Slide"
7433 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7434 msgid "ProgressContents"
7435 msgstr "ProgressContents"
7437 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7439 msgid "[Progress Contents]"
7440 msgstr "Progresul Sumarului"
7442 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7443 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7445 msgstr "Conjectură*"
7447 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
7456 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7457 msgid "Subjectclass"
7458 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
7460 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
7462 msgid "AMS subject classifications:"
7463 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
7465 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7470 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7473 msgstr "&Referinţă:"
7475 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7477 msgid "CopyrightYear"
7478 msgstr "Drepturi de autor"
7480 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7482 msgid "Copyright year:"
7483 msgstr "Drepturi de autor"
7485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7487 msgid "Copyrightdata"
7488 msgstr "Drepturi de autor"
7490 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7492 msgid "Copyright data:"
7493 msgstr "Drepturi de autor"
7495 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
7505 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7509 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7513 #: lib/layouts/slides.layout:105
7517 #: lib/layouts/slides.layout:127
7519 msgstr "Afişare ecran"
7521 #: lib/layouts/slides.layout:142
7522 msgid "New Overlay:"
7523 msgstr "Afişare ecran nouă"
7525 #: lib/layouts/slides.layout:182
7529 #: lib/layouts/slides.layout:207
7530 msgid "InvisibleText"
7531 msgstr "TextInvizibil"
7533 #: lib/layouts/slides.layout:214
7534 msgid "<Invisible Text Follows>"
7535 msgstr "Urmează Text Invizibil"
7537 #: lib/layouts/slides.layout:231
7539 msgstr "Text Vizibil"
7541 #: lib/layouts/slides.layout:238
7542 msgid "<Visible Text Follows>"
7543 msgstr "Urmează Text Vizibil "
7545 #: lib/layouts/spie.layout:53
7547 msgstr "Informaţia despre autor"
7549 #: lib/layouts/spie.layout:65
7551 msgstr "Informaţia despre Autor"
7553 #: lib/layouts/spie.layout:78
7557 #: lib/layouts/spie.layout:93
7558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7559 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
7561 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7565 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7566 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7567 msgstr "Dicţionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
7569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7570 msgid "Element:Firstname"
7571 msgstr "Element:Prenume"
7573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7578 msgid "Element:Fname"
7579 msgstr "Element:Prenume"
7581 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7585 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7586 msgid "Element:Surname"
7587 msgstr "Element:Nume-de-familie"
7589 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7594 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7595 msgid "Element:Filename"
7596 msgstr "Element:Nume-de-fişier"
7598 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7600 msgid "Element:Literal"
7603 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7604 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7609 msgid "Element:Emph"
7610 msgstr "Element:Evidenţiat"
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7616 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7617 msgid "Element:Abbrev"
7618 msgstr "Element:Prescurtat"
7620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7625 msgid "Element:Citation-number"
7626 msgstr "Element:Număr-Citare"
7628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7629 msgid "Citation-number"
7630 msgstr "Număr-Citare"
7632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7633 msgid "Element:Volume"
7634 msgstr "Element:Volum"
7636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7640 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7648 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7649 msgid "Element:Month"
7650 msgstr "Element:Lună"
7652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7657 msgid "Element:Year"
7660 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7665 msgid "Element:Issue-number"
7666 msgstr "Element:Număr-volum"
7668 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7669 msgid "Issue-number"
7670 msgstr "număr-volum"
7672 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7673 msgid "Element:Issue-day"
7674 msgstr "Element:Ziua-publicaţiei"
7676 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7678 msgstr "Ziua-publicaţiei"
7680 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7681 msgid "Element:Issue-months"
7682 msgstr "Element:Luna--publicaţiei"
7684 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7685 msgid "Issue-months"
7686 msgstr "Luna-publicaţiei"
7688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7689 msgid "Subsubparagraph"
7690 msgstr "Subparagraf"
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7697 msgid "-- Header --"
7700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7701 msgid "Special-section"
7702 msgstr "Secţiune-specială"
7704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7705 msgid "Special-section:"
7706 msgstr "Secţiune-specială:"
7708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7713 msgid "AGU-journal:"
7714 msgstr "Jurnal-AGU:"
7716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7717 msgid "Citation-number:"
7718 msgstr "Număr-citare:"
7720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7738 msgstr "Drepturi de autor"
7740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7742 msgstr "Intrări-index"
7744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7745 msgid "Index-terms..."
7746 msgstr "Intrări index"
7748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7750 msgstr "Intrare index:"
7752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7754 msgstr "Intrare index:"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7767 msgid "Supplementary"
7768 msgstr "Suplimentar"
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7771 msgid "Supplementary..."
7772 msgstr "Suplimentar..."
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7779 msgid "Sup-mat-note:"
7780 msgstr "Notă-matematică-sup:"
7782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7784 msgstr "Citează-pe-alţii"
7786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7788 msgstr "Citează-pe-alţii:"
7790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7816 msgid "Published-online:"
7817 msgstr "Publicat pe internet:"
7819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7828 msgid "Posting-order"
7829 msgstr "Ordinea-postării"
7831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7832 msgid "Posting-order:"
7833 msgstr "Ordinea-postării:"
7835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7841 msgstr "Pagini-AGU:"
7843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7869 msgstr "Seturi de date"
7871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7873 msgstr "Seturi de date:"
7875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7876 msgid "Element:ISSN"
7877 msgstr "Element:ISSN"
7879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7884 msgid "Element:CODEN"
7885 msgstr "Element:CODEN"
7887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7892 msgid "Element:SS-Code"
7893 msgstr "Element:Cod-SS"
7895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7900 msgid "Element:SS-Title"
7901 msgstr "Element:Titlu-SS"
7903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7908 msgid "Element:CCC-Code"
7909 msgstr "Element:Cod-CCC:"
7911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7916 msgid "Element:Code"
7917 msgstr "Element:Cod"
7919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7921 msgid "Element:Dscr"
7922 msgstr "&Poziţionare:"
7924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7929 msgid "Element:Keyword"
7930 msgstr "Element:CuvîntCheie"
7932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7933 msgid "Element:Orgdiv"
7936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7941 msgid "Element:Orgname"
7942 msgstr "Element:NumeOrganizaţie"
7944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7946 msgstr "Nume-organizaţie"
7948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7949 msgid "Element:Street"
7950 msgstr "Element:Stradă"
7952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7953 msgid "Element:City"
7954 msgstr "Element:Oraş"
7956 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7962 msgid "Element:State"
7963 msgstr "&Poziţionare:"
7965 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7966 msgid "Element:Postcode"
7967 msgstr "Element:CodPoştal"
7969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7974 msgid "Element:Country"
7975 msgstr "Element:Ţară"
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
7982 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7986 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7990 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7996 msgstr "Id Publicaţie"
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8000 msgstr "Id Publicaţie"
8002 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8004 msgstr "AdresăAutor"
8006 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8007 msgid "Author Address:"
8008 msgstr "Adresă Autor:"
8010 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8012 msgstr "ComentariuSlug"
8014 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8015 msgid "Slug Comment:"
8016 msgstr "Comentariu Slug"
8018 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8022 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8027 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8028 msgid "Table Caption"
8029 msgstr "Titlu Tabel"
8031 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8032 msgid "TableCaption"
8035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8036 msgid "Current Address"
8037 msgstr "Adresă Curentă"
8039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8040 msgid "Current address:"
8041 msgstr "Adresa curentă:"
8043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8044 msgid "E-mail address:"
8045 msgstr "Adresă e-mail:"
8047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8048 msgid "Key words and phrases:"
8049 msgstr "Cuvinte şi expressi cheie:"
8051 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8065 msgstr "Traducător:"
8067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8069 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 2000:"
8071 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8072 msgid "Element:Directory"
8073 msgstr "Element:Dosar"
8075 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8079 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8080 msgid "Element:Email"
8081 msgstr "Element:Email:"
8083 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8084 msgid "Element:KeyCombo"
8085 msgstr "Element:Combinaţie-de-taste"
8087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8089 msgstr "Combinaţie-de-taste"
8091 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8092 msgid "Element:KeyCap"
8093 msgstr "Element:CaractereMajuscule"
8095 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8097 msgstr "CaractereMajuscule"
8099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8100 msgid "Element:GuiMenu"
8101 msgstr "Element:MeniuGrafic"
8103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8105 msgstr "MeniuGrafic"
8107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8108 msgid "Element:GuiMenuItem"
8109 msgstr "Element:ElementMeniuGrafic"
8111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8113 msgstr "ElementMeniuGrafic"
8115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8116 msgid "Element:GuiButton"
8117 msgstr "Element:BuonGrafic"
8119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8121 msgstr "ButonGrafic"
8123 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8124 msgid "Element:MenuChoice"
8125 msgstr "Element:AlegereMeniu"
8127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8129 msgstr "AlegereMeniu"
8131 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8135 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8136 msgid "Subparagraph*"
8137 msgstr "Subparagraf*"
8139 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8143 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8144 msgid "RevisionHistory"
8145 msgstr "IstoriaReviziilor"
8147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8148 msgid "Revision History"
8149 msgstr "Istoria Reviziilor"
8151 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8155 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8156 msgid "RevisionRemark"
8157 msgstr "RemarcăRevizie"
8159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8163 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8166 msgstr "Fragment? Ciornă?"
8168 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8169 msgid "\\arabic{chapter}"
8170 msgstr "\\arabic{chapter}"
8173 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8174 msgid "\\Alph{chapter}"
8175 msgstr "\\Alph{chapter}"
8177 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8179 msgid "\\arabic{footnote}"
8180 msgstr "Notă \\arabic{note}"
8182 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8183 msgid "\\Roman{section}."
8184 msgstr "\\Roman{section}."
8186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8187 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8188 msgstr "Apendix \\Alph{section}:"
8190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8191 msgid "\\Alph{subsection}."
8192 msgstr "\\Alph{subsection}."
8194 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8195 msgid "\\arabic{subsection}."
8196 msgstr "\\arabic{subsection}."
8198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8199 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8200 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
8202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8203 msgid "\\alph{subsubsection}."
8204 msgstr "\\alph{subsubsection}."
8206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8207 msgid "\\alph{paragraph}."
8208 msgstr "\\alph{paragraph}."
8210 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8212 msgstr "AdaugăParte"
8214 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8216 msgstr "AdaugăCapitol"
8218 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8220 msgstr "AdaugăSecţiune"
8222 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8224 msgstr "AdaugăCapitol*"
8226 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8228 msgstr "AdaugăSecţiune*"
8230 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8232 msgstr "Minisecţiune"
8234 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8238 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8242 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8246 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8247 msgid "Uppertitleback"
8248 msgstr "Uppertitleback"
8250 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8251 msgid "Lowertitleback"
8252 msgstr "Lowertitleback"
8254 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8258 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8259 msgid "Captionabove"
8260 msgstr "Captionabove"
8262 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8263 msgid "Captionbelow"
8264 msgstr "Captionbelow"
8266 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8270 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8274 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8275 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:137
8279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8281 msgid "\\Roman{part}"
8282 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8301 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8302 msgid "Note:Comment"
8303 msgstr "Notă:Comentariu"
8305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8309 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8319 msgid "Note:Greyedout"
8322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8328 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
8332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8337 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8340 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
8342 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8343 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8347 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8352 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8362 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8367 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8372 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8377 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8386 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8396 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8398 msgid "Info:shortcut"
8399 msgstr "&Accelerator:"
8401 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8403 msgid "Info:shortcuts"
8404 msgstr "&Accelerator:"
8406 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8407 msgid "--Separator--"
8408 msgstr "--Separator--"
8410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8412 msgid "--- Separate Environment ---"
8413 msgstr "Mediu \"Gather\""
8415 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8417 msgid "Part \\thepart"
8418 msgstr "Parte \\Roman{part}"
8420 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8422 msgid "Chapter \\thechapter"
8423 msgstr "Capitol \\arabic{chapter}"
8425 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8427 msgid "Appendix \\thechapter"
8428 msgstr "Apendix \\Alph{chapter}"
8430 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8434 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8435 msgid "Headnote (optional):"
8436 msgstr "Headnote (opţional)"
8438 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8440 msgid "Corr Author:"
8441 msgstr "AutorCuprins"
8443 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8447 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8451 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8453 msgid "Corollary \\thetheorem."
8454 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
8456 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8458 msgid "Lemma \\thetheorem."
8459 msgstr "Lemă \\arabic{theorem}"
8461 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8463 msgid "Proposition \\thetheorem."
8464 msgstr "Propoziţie \\arabic{theorem}"
8466 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8468 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8469 msgstr "Conjectură \\arabic{theorem}"
8471 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8472 msgid "Fact \\thetheorem."
8475 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8477 msgid "Definition \\thetheorem."
8478 msgstr "Definiţie \\arabic{theorem}"
8480 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8482 msgid "Example \\thetheorem."
8483 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
8485 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8487 msgid "Problem \\thetheorem."
8488 msgstr "Problemă \\arabic{theorem}"
8490 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8492 msgid "Exercise \\thetheorem."
8493 msgstr "Exerciţiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8495 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8497 msgid "Remark \\thetheorem."
8498 msgstr "Remarcă \\arabic{theorem}"
8500 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8502 msgid "Claim \\thetheorem."
8503 msgstr "Declaraţie \\arabic{theorem}"
8505 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8509 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8513 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8517 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8523 msgstr "Declaraţie*"
8525 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8529 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8533 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8537 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8545 #: lib/layouts/braille.module:2
8548 msgstr "linie tabulară"
8550 #: lib/layouts/braille.module:6
8552 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8556 #: lib/layouts/braille.module:22
8558 msgid "Braille (default)"
8559 msgstr "Titlu_LaTeX"
8561 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
8566 #: lib/layouts/braille.module:45
8567 msgid "Braille (textsize)"
8570 #: lib/layouts/braille.module:68
8571 msgid "Braille (dots on)"
8574 #: lib/layouts/braille.module:83
8575 msgid "Braille_dots_on"
8578 #: lib/layouts/braille.module:92
8579 msgid "Braille (dots off)"
8582 #: lib/layouts/braille.module:107
8583 msgid "Braille_dots_off"
8586 #: lib/layouts/braille.module:116
8587 msgid "Braille (mirror on)"
8590 #: lib/layouts/braille.module:131
8591 msgid "Braille_mirror_on"
8594 #: lib/layouts/braille.module:140
8595 msgid "Braille (mirror off)"
8598 #: lib/layouts/braille.module:155
8599 msgid "Braille_mirror_off"
8602 #: lib/layouts/braille.module:163
8605 msgstr "linie tabulară"
8607 #: lib/layouts/braille.module:167
8610 msgstr "linie tabulară"
8612 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8617 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8619 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8620 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8623 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8625 msgid "Custom:Endnote"
8628 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8633 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8636 msgstr "Notă către editor"
8638 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8640 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8641 "where you want the endnotes to appear."
8644 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8649 #: lib/layouts/hanging.module:6
8651 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8652 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8656 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8661 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8663 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8664 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8668 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8669 msgid "Numbered Example (multiline)"
8672 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8677 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8678 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8681 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8686 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8691 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8696 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8698 msgid "Custom:Glosse"
8701 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8706 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8708 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8711 #: lib/layouts/linguistics.module:97
8715 #: lib/layouts/linguistics.module:120
8717 msgid "CharStyle:Expression"
8718 msgstr "Expresie regulară"
8720 #: lib/layouts/linguistics.module:122
8725 #: lib/layouts/linguistics.module:134
8727 msgid "CharStyle:Concepts"
8728 msgstr "CenteredCaption"
8730 #: lib/layouts/linguistics.module:136
8735 #: lib/layouts/linguistics.module:148
8736 msgid "CharStyle:Meaning"
8739 #: lib/layouts/linguistics.module:150
8744 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
8749 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8751 msgid "List of Tableaux"
8752 msgstr "Listă de tabele"
8754 #: lib/layouts/linguistics.module:172
8759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8761 msgid "Logical Markup"
8764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8766 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8771 msgid "CharStyle:Noun"
8774 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8779 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8780 msgid "CharStyle:Emph"
8783 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8788 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8789 msgid "CharStyle:Strong"
8792 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8797 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8798 msgid "CharStyle:Code"
8801 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8806 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8808 msgid "Minimalistic"
8811 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8812 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8816 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8821 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8822 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8823 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8824 "starred and non-starred forms."
8827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8829 msgid "Criterion \\thetheorem."
8830 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8843 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8844 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
8846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8851 msgid "Axiom \\thetheorem."
8854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8865 msgid "Condition \\thetheorem."
8866 msgstr "Condiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8878 msgid "Note \\thetheorem."
8879 msgstr "Notă \\arabic{theorem}"
8881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8891 msgid "Notation \\thetheorem."
8892 msgstr "Notaţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8904 msgid "Summary \\thetheorem."
8905 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8918 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8919 msgstr "Acknowledgement"
8921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8922 msgid "Acknowledgement*"
8923 msgstr "Acknowledgement*"
8925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8931 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8932 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8948 msgid "Assumption \\thetheorem."
8949 msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
8951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8959 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8961 msgid "Theorems (AMS)"
8964 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8966 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8967 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8968 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8969 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
8972 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8974 msgid "Theorems (By Chapter)"
8977 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8979 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8980 "that provide a chapter environment."
8983 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8985 msgid "Theorems (By Section)"
8988 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8989 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8992 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8993 msgid "Theorems (Starred)"
8996 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8998 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8999 "using the extended AMS machinery."
9002 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9004 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9005 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9006 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9009 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9010 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9031 msgid "English (USA)"
9035 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9036 msgstr "Arabic (ArabTeX)"
9039 msgid "Arabic (Arabi)"
9040 msgstr "Arabic (Arabi)"
9042 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9047 msgid "German (Austria)"
9068 msgid "Portuguese (Brazil)"
9069 msgstr "Portughez (Brazilia)"
9077 msgid "English (UK)"
9086 msgid "English (Canada)"
9091 msgid "French (Canada)"
9092 msgstr "Francez (Canada)"
9099 msgid "Chinese (simplified)"
9100 msgstr "Chinez (simplificat)"
9103 msgid "Chinese (traditional)"
9104 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9152 msgid "German (old spelling)"
9153 msgstr "German (noua ortografie)"
9159 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9165 msgid "Greek (polytonic)"
9168 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9179 msgstr "Inserează tabel"
9195 msgid "Japanese (CJK)"
9221 msgid "Lower Sorbian"
9222 msgstr "Sîrba superioara"
9272 msgid "Serbian (Latin)"
9289 msgid "Spanish (Mexico)"
9296 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9309 msgid "Upper Sorbian"
9310 msgstr "Sîrba superioara"
9315 msgstr "Nume de fişier"
9322 msgid "Unicode (utf8)"
9326 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9330 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9334 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9338 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9342 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9346 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9350 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9354 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9358 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9362 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9366 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9370 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9374 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9378 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9382 msgid "DOS (CP 437)"
9386 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9390 msgid "Western European (CP 850)"
9394 msgid "Central European (CP 852)"
9398 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9402 msgid "Western European (CP 858)"
9406 msgid "Hebrew (CP 862)"
9411 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9415 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9419 msgid "Central European (CP 1250)"
9423 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9427 msgid "Western European (CP 1252)"
9430 #: lib/encodings:101
9431 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9434 #: lib/encodings:105
9436 msgid "Arabic (CP 1256)"
9437 msgstr "Arabic (Arabi)"
9439 #: lib/encodings:108
9440 msgid "Baltic (CP 1257)"
9443 #: lib/encodings:111
9444 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9447 #: lib/encodings:114
9448 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9451 #: lib/encodings:117
9452 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9455 #: lib/encodings:120
9456 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9459 #: lib/encodings:145
9461 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9462 msgstr "Chinez (simplificat)"
9464 #: lib/encodings:149
9466 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9467 msgstr "Chinez (simplificat)"
9469 #: lib/encodings:153
9471 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9474 #: lib/encodings:157
9475 msgid "Korean (EUC-KR)"
9478 #: lib/encodings:161
9479 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9482 #: lib/encodings:165
9484 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9485 msgstr "Chinez (tradiţional)"
9487 #: lib/encodings:169
9489 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9492 #: lib/encodings:176
9494 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9497 #: lib/encodings:178
9499 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9502 #: lib/encodings:180
9504 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9507 #: lib/encodings:187
9508 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9511 #: lib/encodings:192
9512 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9515 #: lib/encodings:196
9519 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9523 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9527 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9531 #: lib/ui/classic.ui:35
9535 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9537 msgstr "Vizualizare|V"
9539 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9543 #: lib/ui/classic.ui:38
9545 msgstr "Documente|D"
9547 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9551 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9555 #: lib/ui/classic.ui:48
9556 msgid "New from Template...|T"
9557 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
9559 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9561 msgstr "Deschide...|D"
9563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9567 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9571 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9572 msgid "Save As...|A"
9573 msgstr "Salvează ca...|a"
9575 #: lib/ui/classic.ui:54
9577 msgstr "Reface documentul original|r"
9579 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9580 msgid "Version Control|V"
9581 msgstr "Controlul versiunii|v"
9583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9587 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9591 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9593 msgstr "Tipăreşte...|T"
9595 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9599 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9603 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9604 msgid "Register...|R"
9605 msgstr "Înregistrează...|r"
9607 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9608 msgid "Check In Changes...|I"
9609 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
9611 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9612 msgid "Check Out for Edit|O"
9613 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
9615 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9617 msgid "Revert to Repository Version|R"
9618 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
9620 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9621 msgid "Undo Last Check In|U"
9622 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
9624 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9626 msgid "Show History...|H"
9627 msgstr "Afişează istoricul|i"
9629 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9631 msgstr "Personalizat...|C"
9633 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9637 #: lib/ui/classic.ui:91
9641 #: lib/ui/classic.ui:93
9645 #: lib/ui/classic.ui:94
9649 #: lib/ui/classic.ui:95
9653 #: lib/ui/classic.ui:96
9654 msgid "Paste External Selection|x"
9655 msgstr "Lipeşte selecţia externă|x"
9657 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9658 msgid "Find & Replace...|F"
9659 msgstr "Înlocuieşte...|n"
9661 #: lib/ui/classic.ui:100
9665 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9667 msgstr "Matematic|M"
9669 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9670 msgid "Spellchecker...|S"
9671 msgstr "Verificator ortografic...|V"
9673 #: lib/ui/classic.ui:105
9674 msgid "Thesaurus..."
9675 msgstr "Dicţionar..."
9677 #: lib/ui/classic.ui:106
9679 msgid "Statistics...|i"
9682 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9684 msgstr "Verifică TeX|V"
9686 #: lib/ui/classic.ui:108
9688 msgid "Change Tracking|g"
9689 msgstr "Modifică limbajul"
9691 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9692 msgid "Preferences...|P"
9693 msgstr "Preferinţe....|P"
9695 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9696 msgid "Reconfigure|R"
9697 msgstr "Reconfigurează|R"
9699 #: lib/ui/classic.ui:115
9700 msgid "Selection as Lines|L"
9701 msgstr "Selecţa ca linii|l"
9703 #: lib/ui/classic.ui:116
9704 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9705 msgstr "Selecţa ca paragrafe|p"
9707 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9708 msgid "Multicolumn|M"
9709 msgstr "Multicoloană|M"
9711 #: lib/ui/classic.ui:122
9713 msgstr "Linie sus|u"
9715 #: lib/ui/classic.ui:123
9716 msgid "Line Bottom|B"
9717 msgstr "Linie jos|o"
9719 #: lib/ui/classic.ui:124
9721 msgstr "Linie stînga|s"
9723 #: lib/ui/classic.ui:125
9724 msgid "Line Right|R"
9725 msgstr "Linie dreapta|d"
9727 #: lib/ui/classic.ui:127
9731 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9733 msgstr "Adaugă o linie|A"
9735 #: lib/ui/classic.ui:130
9736 msgid "Delete Row|w"
9737 msgstr "Şterge linia|i"
9739 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9741 msgstr "Copiază linia"
9743 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9745 msgstr "Schimbă liniile între ele"
9747 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9748 msgid "Add Column|u"
9749 msgstr "Adaugă o coloană|o"
9751 #: lib/ui/classic.ui:135
9752 msgid "Delete Column|D"
9753 msgstr "Şterge coloana|c"
9755 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9757 msgstr "Copiază coloana"
9759 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9760 msgid "Swap Columns"
9761 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
9763 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9767 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9771 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9775 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9779 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9783 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9787 #: lib/ui/classic.ui:159
9788 msgid "Toggle Numbering|N"
9789 msgstr "Comută numerotarea|n"
9791 #: lib/ui/classic.ui:160
9792 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9793 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
9795 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9796 msgid "Change Limits Type|L"
9797 msgstr "Modifică tipul limitei|l"
9799 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9800 msgid "Change Formula Type|F"
9801 msgstr "Modifică tipul formulei|f"
9803 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9804 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9805 msgstr "Utilizează Computer Algebra System|S"
9807 #: lib/ui/classic.ui:168
9811 #: lib/ui/classic.ui:170
9813 msgstr "Adaugă o linie|l"
9815 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9816 msgid "Delete Row|D"
9817 msgstr "Şterge linia|i"
9819 #: lib/ui/classic.ui:175
9820 msgid "Add Column|C"
9821 msgstr "Adaugă o coloană|c"
9823 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9824 msgid "Delete Column|e"
9825 msgstr "Şterge coloana|o"
9827 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9831 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9835 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9839 #: lib/ui/classic.ui:188
9843 #: lib/ui/classic.ui:189
9847 #: lib/ui/classic.ui:190
9849 msgstr "Mathematica"
9851 #: lib/ui/classic.ui:192
9852 msgid "Maple, simplify"
9853 msgstr "Maple, simplifică"
9855 #: lib/ui/classic.ui:193
9856 msgid "Maple, factor"
9857 msgstr "Maple, factor"
9859 #: lib/ui/classic.ui:194
9860 msgid "Maple, evalm"
9861 msgstr "Maple, evalm"
9863 #: lib/ui/classic.ui:195
9864 msgid "Maple, evalf"
9865 msgstr "Maple, evalf"
9867 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9868 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9869 msgid "Inline Formula|I"
9870 msgstr "Formulă în-linie|i"
9872 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9873 msgid "Displayed Formula|D"
9874 msgstr "Formulă afişată|F"
9876 #: lib/ui/classic.ui:201
9877 msgid "Eqnarray Environment|q"
9878 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
9880 #: lib/ui/classic.ui:202
9881 msgid "Align Environment|A"
9882 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
9884 #: lib/ui/classic.ui:203
9885 msgid "AlignAt Environment"
9886 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
9888 #: lib/ui/classic.ui:204
9889 msgid "Flalign Environment|F"
9890 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
9892 #: lib/ui/classic.ui:207
9893 msgid "Gather Environment"
9894 msgstr "Mediu \"Gather\""
9896 #: lib/ui/classic.ui:208
9897 msgid "Multline Environment"
9898 msgstr "Mediu \"Multline\""
9900 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9902 msgstr "Matematic|M"
9904 #: lib/ui/classic.ui:216
9905 msgid "Special Character|S"
9906 msgstr "Caractere speciale|C"
9908 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9909 msgid "Citation...|C"
9910 msgstr "Citare...|C"
9912 #: lib/ui/classic.ui:218
9913 msgid "Cross-reference...|r"
9914 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
9916 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9918 msgstr "Etichetă...|E"
9920 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9922 msgstr "Notă de subsol|s"
9924 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9925 msgid "Marginal Note|M"
9926 msgstr "Notă marginală|m"
9928 #: lib/ui/classic.ui:222
9930 msgstr "Titlu scurt"
9932 #: lib/ui/classic.ui:223
9933 msgid "Index Entry|I"
9934 msgstr "Intrare index...|i"
9936 #: lib/ui/classic.ui:224
9937 msgid "Nomenclature Entry"
9938 msgstr "Intrare de nomenclatură"
9940 #: lib/ui/classic.ui:225
9944 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9948 #: lib/ui/classic.ui:227
9949 msgid "Lists & TOC|O"
9950 msgstr "Liste şi cuprins|L"
9952 #: lib/ui/classic.ui:229
9956 #: lib/ui/classic.ui:230
9958 msgstr "Minipagină|p"
9960 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9961 msgid "Graphics...|G"
9962 msgstr "Grafică...|G"
9964 #: lib/ui/classic.ui:232
9965 msgid "Tabular Material...|b"
9966 msgstr "Material tabular...|t"
9968 #: lib/ui/classic.ui:233
9972 #: lib/ui/classic.ui:235
9973 msgid "Include File...|d"
9974 msgstr "Include fişier...|d"
9976 #: lib/ui/classic.ui:236
9977 msgid "Insert File|e"
9978 msgstr "Inserează fişier|e"
9980 #: lib/ui/classic.ui:237
9981 msgid "External Material...|x"
9982 msgstr "Material extern...|x"
9984 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9986 msgid "Symbols...|b"
9989 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9990 msgid "Superscript|S"
9993 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9997 #: lib/ui/classic.ui:244
9998 msgid "Hyphenation Point|P"
9999 msgstr "Punct de despărţire|P"
10001 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10003 msgid "Protected Hyphen|y"
10004 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10006 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10007 msgid "Ligature Break|k"
10008 msgstr "Rupere ligatură|R"
10010 #: lib/ui/classic.ui:247
10011 msgid "Protected Space|r"
10012 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10014 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10015 msgid "Inter-word Space|w"
10016 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10018 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10019 msgid "Thin Space|T"
10020 msgstr "Spaţiu subţire|S"
10022 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10024 msgid "Horizontal Space...|o"
10025 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
10027 #: lib/ui/classic.ui:251
10028 msgid "Vertical Space..."
10029 msgstr "Spaţiere verticală..."
10031 #: lib/ui/classic.ui:252
10032 msgid "Line Break|L"
10033 msgstr "Rupere de linie|R"
10035 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10039 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10040 msgid "End of Sentence|E"
10041 msgstr "Punct de propoziţie|P"
10043 #: lib/ui/classic.ui:255
10045 msgid "Protected Dash|D"
10046 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10048 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10049 msgid "Breakable Slash|a"
10052 #: lib/ui/classic.ui:257
10053 msgid "Single Quote|Q"
10054 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10056 #: lib/ui/classic.ui:258
10057 msgid "Ordinary Quote|O"
10058 msgstr "Ghilimea simplă|G"
10060 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10061 msgid "Menu Separator|M"
10062 msgstr "Separator de meniu|m"
10064 #: lib/ui/classic.ui:260
10065 msgid "Horizontal Line"
10066 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
10068 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10070 msgstr "&Rupere de pagină"
10072 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10073 msgid "Display Formula|D"
10074 msgstr "Afişează formula|f"
10076 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10078 msgid "Eqnarray Environment|E"
10079 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
10081 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10082 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10083 msgid "AMS align Environment|a"
10084 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
10086 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10088 msgid "AMS alignat Environment|t"
10089 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
10091 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10092 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10093 msgid "AMS flalign Environment|f"
10094 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
10096 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10098 msgid "AMS gather Environment|g"
10099 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS|g"
10101 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10102 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10103 msgid "AMS multline Environment|m"
10104 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS|m"
10106 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10107 msgid "Array Environment|y"
10108 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
10110 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10111 msgid "Cases Environment|C"
10112 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
10114 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10116 msgid "Split Environment|S"
10117 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10119 #: lib/ui/classic.ui:280
10120 msgid "Font Change|o"
10121 msgstr "Modificare font|f"
10123 #: lib/ui/classic.ui:284
10124 msgid "Math Normal Font"
10125 msgstr "Font matematic normal"
10127 #: lib/ui/classic.ui:286
10128 msgid "Math Calligraphic Family"
10129 msgstr "Font matematic caligrafic"
10131 #: lib/ui/classic.ui:287
10132 msgid "Math Fraktur Family"
10133 msgstr "Familie fraktur matematic"
10135 #: lib/ui/classic.ui:288
10136 msgid "Math Roman Family"
10137 msgstr "Familie roman matematic"
10139 #: lib/ui/classic.ui:289
10140 msgid "Math Sans Serif Family"
10141 msgstr "Familie sans serif matematic"
10143 #: lib/ui/classic.ui:291
10144 msgid "Math Bold Series"
10145 msgstr "Serii bold matematic"
10147 #: lib/ui/classic.ui:293
10148 msgid "Text Normal Font"
10149 msgstr "Font normal text"
10151 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10152 msgid "Text Roman Family"
10153 msgstr "Familie roman text"
10155 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10156 msgid "Text Sans Serif Family"
10157 msgstr "Familie sans serif text"
10159 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10160 msgid "Text Typewriter Family"
10161 msgstr "Familie \"maşină de scris\" text"
10163 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10164 msgid "Text Bold Series"
10165 msgstr "Serii bold text"
10167 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10168 msgid "Text Medium Series"
10169 msgstr "Serii mediu text"
10171 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10172 msgid "Text Italic Shape"
10173 msgstr "Format italic text"
10175 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10176 msgid "Text Small Caps Shape"
10177 msgstr "Format majuscule mici text"
10179 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10180 msgid "Text Slanted Shape"
10181 msgstr "Format înclinat text"
10183 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10184 msgid "Text Upright Shape"
10185 msgstr "Format drept text"
10187 #: lib/ui/classic.ui:310
10188 msgid "Floatflt Figure"
10189 msgstr "Figură \"floatflt\""
10191 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10192 msgid "Table of Contents|C"
10195 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10196 msgid "Index List|I"
10197 msgstr "Listă index|L"
10199 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10201 msgid "Nomenclature|N"
10204 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10206 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10207 msgstr "Bibliografie"
10209 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10210 msgid "LyX Document...|X"
10211 msgstr "Document LyX...|X"
10213 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10215 msgid "Plain Text...|T"
10218 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10220 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10221 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
10223 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10225 msgid "Track Changes|T"
10228 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10229 msgid "Merge Changes...|M"
10232 #: lib/ui/classic.ui:330
10233 msgid "Accept All Changes|A"
10234 msgstr "Acceptă toate modificările"
10236 #: lib/ui/classic.ui:331
10237 msgid "Reject All Changes|R"
10238 msgstr "Respinge toate modificările"
10240 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10242 msgid "Show Changes in Output|S"
10243 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
10245 #: lib/ui/classic.ui:339
10246 msgid "Character...|C"
10247 msgstr "Caracter...|C"
10249 #: lib/ui/classic.ui:340
10250 msgid "Paragraph...|P"
10251 msgstr "Paragraf...|P"
10253 #: lib/ui/classic.ui:341
10254 msgid "Document...|D"
10255 msgstr "Document...|D"
10257 #: lib/ui/classic.ui:342
10258 msgid "Tabular...|T"
10259 msgstr "Tabular...|T"
10261 #: lib/ui/classic.ui:344
10262 msgid "Emphasize Style|E"
10263 msgstr "Stil evidenţiat|e"
10265 #: lib/ui/classic.ui:345
10266 msgid "Noun Style|N"
10267 msgstr "Stil substantiv|s"
10269 #: lib/ui/classic.ui:346
10270 msgid "Bold Style|B"
10271 msgstr "Stil bold|b"
10273 #: lib/ui/classic.ui:349
10274 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10275 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
10277 #: lib/ui/classic.ui:350
10279 msgid "Increase Environment Depth|i"
10280 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
10282 #: lib/ui/classic.ui:351
10283 msgid "Start Appendix Here|S"
10284 msgstr "Începe apendixul aici|a"
10286 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10287 msgid "Build Program|B"
10288 msgstr "Construieşte programul|C"
10290 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10292 msgstr "Actualizează|A"
10294 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10295 msgid "LaTeX Log|L"
10296 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10298 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10302 #: lib/ui/classic.ui:365
10303 msgid "TeX Information|X"
10304 msgstr "Informaţii TeX|X"
10306 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10308 msgid "Next Note|N"
10311 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10313 msgid "Go to Label|L"
10314 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10316 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10317 msgid "Bookmarks|B"
10318 msgstr "Semne de carte|S"
10320 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10321 msgid "Save Bookmark 1|S"
10322 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10324 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10325 msgid "Save Bookmark 2"
10326 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10328 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10329 msgid "Save Bookmark 3"
10330 msgstr "Salvează semnul de carte 3"
10332 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10334 msgid "Save Bookmark 4"
10335 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10337 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10339 msgid "Save Bookmark 5"
10340 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
10342 #: lib/ui/classic.ui:390
10344 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10345 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
10347 #: lib/ui/classic.ui:391
10349 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10350 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
10352 #: lib/ui/classic.ui:392
10354 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10355 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10357 #: lib/ui/classic.ui:393
10359 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10360 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10362 #: lib/ui/classic.ui:394
10364 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10365 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
10367 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10368 msgid "Introduction|I"
10369 msgstr "Introducere|I"
10371 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10373 msgstr "Tutorial|T"
10375 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10376 msgid "User's Guide|U"
10377 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10379 #: lib/ui/classic.ui:412
10380 msgid "Extended Features|E"
10381 msgstr "Caracteristici avansate|a"
10383 #: lib/ui/classic.ui:413
10384 msgid "Embedded Objects|m"
10387 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10388 msgid "Customization|C"
10389 msgstr "Personalizare|P"
10391 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
10392 msgid "LaTeX Configuration|L"
10393 msgstr "Configurare LaTeX|L"
10395 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
10396 msgid "About LyX|X"
10397 msgstr "Despre LyX|X"
10399 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10401 msgstr "Despre LyX"
10403 #: lib/ui/classic.ui:426
10405 msgid "Preferences..."
10406 msgstr "Preferinţe....|P"
10408 #: lib/ui/classic.ui:427
10411 msgstr "Despre LyX"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10415 msgid "Aligned Environment|l"
10416 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10420 msgid "AlignedAt Environment|v"
10421 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10425 msgid "Gathered Environment|h"
10426 msgstr "Mediu \"Gather\""
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10430 msgid "Delimiters...|r"
10431 msgstr "Delimitator"
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10435 msgid "Matrix...|x"
10438 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10442 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10444 msgid "Equation Label|L"
10445 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10447 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10449 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10450 msgstr "Comută numerotarea|n"
10452 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10454 msgid "Split Cell|C"
10455 msgstr "Celulă specială"
10457 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10460 msgstr "Inserare|I"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10464 msgid "Add Line Above|o"
10465 msgstr "Margine deasupra"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10469 msgid "Add Line Below|B"
10470 msgstr "Margine de desubt"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10474 msgid "Delete Line Above|D"
10475 msgstr "Şterge această linie"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10479 msgid "Delete Line Below|e"
10480 msgstr "Şterge această linie"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10484 msgid "Add Line to Left"
10485 msgstr "Linie stînga|s"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10489 msgid "Add Line to Right"
10490 msgstr "Linie dreapta|d"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10494 msgid "Delete Line to Left"
10495 msgstr "Selectează document fiu"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10499 msgid "Delete Line to Right"
10500 msgstr "Selectează document fiu"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10504 msgid "Toggle Math Toolbar"
10505 msgstr "&Comută tot"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10509 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10510 msgstr "&Comută tot"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10514 msgid "Toggle Table Toolbar"
10515 msgstr "&Comută tot"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10519 msgid "Next Cross-Reference|N"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10524 msgid "Go to Label|G"
10525 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10529 msgid "<reference>|r"
10530 msgstr "<referinţă>"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10534 msgid "(<reference>)|e"
10535 msgstr "(<referinţă>)"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10544 msgid "on page <page>|o"
10545 msgstr "la pagina <pagină>"
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10549 msgid "<reference> on page <page>|f"
10550 msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10554 msgid "Formatted reference|t"
10555 msgstr "Referinţă formatată"
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10559 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10560 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10563 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10565 msgid "Settings...|S"
10568 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10569 msgid "Go back to Reference|G"
10572 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10574 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10575 msgstr "Editează extern fişierul"
10577 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10579 msgid "Open Inset|O"
10580 msgstr "Deschidere"
10582 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10584 msgid "Close Inset|C"
10587 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10589 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10590 msgid "Dissolve Inset|D"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10595 msgid "Toggle Label|L"
10596 msgstr "&Comută tot"
10598 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10600 msgid "Frameless|l"
10601 msgstr "Parametrii"
10603 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10605 msgid "Simple frame|f"
10606 msgstr "cadru \"inset\""
10608 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10609 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10612 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10613 msgid "Oval, thin|O"
10616 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10617 msgid "Oval, thick|v"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10621 msgid "Drop Shadow|w"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10626 msgid "Shaded background|b"
10627 msgstr "fundal notă"
10629 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10631 msgid "Double frame|D"
10634 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10639 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10642 msgstr "Comentariu"
10644 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10645 msgid "Greyed Out|G"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10650 msgid "Interword Space|w"
10651 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10655 msgid "Protected Space|o"
10656 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10660 msgid "Negative Thin Space|N"
10663 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10664 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10667 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10669 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10670 msgstr "Spaţiu protejat|S"
10672 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10674 msgid "Quad Space|Q"
10677 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10679 msgid "Double Quad Space|u"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10684 msgid "Horizontal Fill|F"
10685 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10689 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10690 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10694 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10695 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10697 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10699 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10700 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10702 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10704 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10705 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10707 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10709 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10710 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10712 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10714 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10715 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10717 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10719 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10720 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
10722 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10724 msgid "Custom Length|C"
10725 msgstr "Comentariu"
10727 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10734 msgid "SmallSkip|S"
10737 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10742 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10747 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10752 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10755 msgstr "Personalizat"
10757 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10759 msgid "Settings...|e"
10762 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10767 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10772 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10777 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10778 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10781 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10786 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10788 msgid "Edit included file...|E"
10789 msgstr "Include fişier...|d"
10791 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10796 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10798 msgid "Page Break|a"
10799 msgstr "&Rupere de pagină"
10801 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10803 msgid "Clear Page|C"
10804 msgstr "Semne de carte|S"
10806 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10807 msgid "Clear Double Page|D"
10810 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10812 msgid "Ragged Line Break|R"
10813 msgstr "Rupere de linie|R"
10815 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10817 msgid "Justified Line Break|J"
10818 msgstr "Rupere de linie|R"
10820 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
10822 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
10826 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
10828 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
10832 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
10834 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
10838 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10840 msgid "Paste Recent|e"
10841 msgstr "Aliniază centrat|c"
10843 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10845 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10846 msgstr "Salvează semnul de carte 1|S"
10848 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10850 msgid "Move Paragraph Up|o"
10853 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10855 msgid "Move Paragraph Down|v"
10858 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10860 msgid "Promote Section|r"
10861 msgstr "Secţiune goalăe"
10863 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10865 msgid "Demote Section|m"
10866 msgstr "Secţiune goalăe"
10868 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10870 msgid "Move Section down|d"
10871 msgstr "Închide Secţiunea"
10873 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10875 msgid "Move Section up|u"
10876 msgstr "Închide Secţiunea"
10878 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10880 msgid "Insert Short Title|T"
10881 msgstr "Titlu scurt"
10883 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10885 msgid "Apply Last Text Style|A"
10886 msgstr "Documentul "
10888 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10890 msgid "Text Style|S"
10891 msgstr "Documentul "
10893 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10895 msgid "Paragraph Settings...|P"
10896 msgstr "Paragraf...|P"
10898 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10899 msgid "Fullscreen Mode"
10902 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10905 msgid "Append Parameter"
10906 msgstr "Mai mulţi parametri"
10908 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10911 msgid "Remove Last Parameter"
10912 msgstr "Parametrii listă"
10914 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10916 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10919 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10921 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10924 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10927 msgid "Insert Optional Parameter"
10928 msgstr "Parametrii listă"
10930 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10933 msgid "Remove Optional Parameter"
10934 msgstr "CenteredCaption"
10936 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10938 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10941 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10943 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10946 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10948 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10951 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10953 msgid "Edit externally...|x"
10954 msgstr "Editează extern fişierul"
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10963 msgid "Bottom Line|B"
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10968 msgid "Left Line|L"
10969 msgstr "Delimitator"
10971 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10973 msgid "Right Line|R"
10974 msgstr "Dreapta|#D"
10976 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10979 msgstr "Copiază linia"
10981 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10983 msgid "Copy Column|p"
10984 msgstr "Copiază coloana"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10989 msgstr "Documente|D"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10994 msgstr "Baloane de ajutor|B"
10996 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10998 msgid "New from Template...|m"
10999 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11003 msgid "Open Recent|t"
11004 msgstr "Salvare &documente"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11009 msgstr "Salvează ca...|a"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11013 msgid "Revert to Saved|R"
11014 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11017 msgid "New Window|W"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11021 msgid "Close Window|d"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11031 msgid "Paste Special"
11034 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11037 msgstr "Selectaţi un fişier"
11039 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11044 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11046 msgid "Rows & Columns|C"
11047 msgstr "Schimbă coloanele între ele"
11049 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11051 msgid "Increase List Depth|I"
11052 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11056 msgid "Decrease List Depth|D"
11057 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
11059 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11060 msgid "Dissolve Inset|l"
11063 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11065 msgid "TeX Code Settings...|C"
11066 msgstr "Setări LaTeX"
11068 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11070 msgid "Float Settings...|a"
11071 msgstr "opţiuni suplimentare"
11073 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11074 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11077 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11079 msgid "Note Settings...|N"
11080 msgstr "opţiuni suplimentare"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11084 msgid "Branch Settings...|B"
11085 msgstr "Cheie bibliografică"
11087 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11089 msgid "Box Settings...|x"
11090 msgstr "opţiuni suplimentare"
11092 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11094 msgid "Table Settings...|a"
11095 msgstr "Setări tabel"
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11099 msgid "Plain Text|T"
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11104 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11105 msgstr "Text ASCII ca linii"
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11109 msgid "Selection|S"
11110 msgstr "&Selecţie:"
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11114 msgid "Selection, Join Lines|i"
11115 msgstr "ca linii|l"
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11118 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11121 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11122 msgid "Paste As PDF"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11126 msgid "Paste As PNG"
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11130 msgid "Paste As JPEG"
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11135 msgid "Dissolve CharStyle"
11138 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11140 msgid "Customized...|C"
11141 msgstr "Personalizat...|C"
11143 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11145 msgid "Capitalize|a"
11148 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11150 msgid "Uppercase|U"
11151 msgstr "Actualizează|A"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11154 msgid "Lowercase|L"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11159 msgid "Number whole Formula|N"
11162 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11164 msgid "Number this Line|u"
11165 msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
11167 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11169 msgid "Macro Definition"
11172 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11174 msgid "Text Style|T"
11175 msgstr "Documentul "
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11179 msgid "Add Line Above|A"
11180 msgstr "Margine deasupra"
11182 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11184 msgid "Math Normal Font|N"
11185 msgstr "Font matematic normal"
11187 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11189 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11190 msgstr "Font matematic caligrafic"
11192 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11194 msgid "Math Fraktur Family|F"
11195 msgstr "Familie fraktur matematic"
11197 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11199 msgid "Math Roman Family|R"
11200 msgstr "Familie roman matematic"
11202 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11204 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11205 msgstr "Familie sans serif matematic"
11207 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11209 msgid "Math Bold Series|B"
11210 msgstr "Serii bold matematic"
11212 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11214 msgid "Text Normal Font|T"
11215 msgstr "Font normal text"
11217 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11221 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11225 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11226 msgid "Mathematica|a"
11227 msgstr "Mathematica|a"
11229 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11230 msgid "Maple, simplify|s"
11233 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11234 msgid "Maple, factor|f"
11237 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11238 msgid "Maple, evalm|e"
11241 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11242 msgid "Maple, evalf|v"
11245 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11247 msgid "Open All Insets|O"
11248 msgstr "Deschidere"
11250 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11251 msgid "Close All Insets|C"
11254 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11255 msgid "Unfold Math Macro"
11258 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11260 msgid "Fold Math Macro"
11261 msgstr "fundal mod matematic"
11263 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11265 msgid "View Source|S"
11266 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
11268 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11269 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11272 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11273 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11276 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11277 msgid "Close Tab Group|G"
11280 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11281 msgid "Fullscreen|l"
11284 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11287 msgstr "Baloane de ajutor|B"
11289 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11291 msgid "Special Character|p"
11292 msgstr "Caractere speciale|C"
11294 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11296 msgid "Formatting|o"
11299 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11301 msgid "List / TOC|i"
11302 msgstr "Liste şi cuprins|L"
11304 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11307 msgstr "Flotante|F"
11309 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11313 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11315 msgid "Custom insets"
11318 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11323 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11324 msgid "Box[[Menu]]"
11327 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11329 msgid "Cross-Reference...|R"
11330 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
11332 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11336 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11338 msgid "Index Entry|d"
11339 msgstr "Înregistrare index"
11341 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11343 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11344 msgstr "Inserează item de index"
11346 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11349 msgstr "Tabular...|T"
11351 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11352 msgid "Hyperlink|k"
11355 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11357 msgid "Short Title|S"
11358 msgstr "Titlu scurt"
11360 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11364 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11366 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11367 msgstr "Setări imprimantă"
11369 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11370 msgid "Ordinary Quote|Q"
11371 msgstr "Ghilimea simplă|G"
11373 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11375 msgid "Single Quote|S"
11378 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11379 msgid "Phonetic Symbols|P"
11382 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11384 msgid "Protected Space|P"
11385 msgstr "Spaţiu protejat|S"
11387 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11389 msgid "Horizontal Line|L"
11390 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
11392 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11394 msgid "Vertical Space...|V"
11395 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
11397 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11399 msgid "Hyphenation Point|H"
11400 msgstr "Punct de despărţire|P"
11402 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11404 msgid "Numbered Formula|N"
11407 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11409 msgid "Figure Wrap Float|F"
11410 msgstr "Inserează un flotant"
11412 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11414 msgid "Table Wrap Float|T"
11415 msgstr "Inserează un flotant"
11417 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11419 msgid "External Material...|M"
11420 msgstr "Material extern...|x"
11422 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11424 msgid "Child Document...|d"
11425 msgstr "Document...|D"
11427 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11429 msgid "Change Tracking|C"
11430 msgstr "Modifică limbajul"
11432 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11434 msgid "Start Appendix Here|A"
11435 msgstr "Începe apendixul aici|a"
11437 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11438 msgid "Save in Bundled Format|F"
11441 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11442 msgid "Compressed|m"
11445 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11447 msgid "Accept Change|A"
11448 msgstr "Modificare font|f"
11450 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11452 msgid "Reject Change|R"
11453 msgstr "Rescanează|#R"
11455 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11456 msgid "Accept All Changes|c"
11459 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11461 msgid "Reject All Changes|e"
11462 msgstr "Rescanează|#R"
11464 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11466 msgid "Next Change|C"
11467 msgstr "Modificare font|f"
11469 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11471 msgid "Next Cross-Reference|R"
11474 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11476 msgid "Clear Bookmarks|C"
11477 msgstr "Semne de carte|S"
11479 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11481 msgid "Thesaurus...|T"
11482 msgstr "Dicţionar..."
11484 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11486 msgid "Statistics...|a"
11489 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11491 msgid "TeX Information|I"
11492 msgstr "Informaţii TeX|X"
11494 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
11496 msgid "Additional Features|F"
11497 msgstr "Spaţiu adiţional"
11499 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11500 msgid "Embedded Objects|O"
11503 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11505 msgid "Shortcuts|S"
11506 msgstr "&Accelerator:"
11508 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
11510 msgid "LyX Functions|y"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
11515 msgid "Specific Manuals|p"
11516 msgstr "EmailSpecial"
11518 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
11520 msgid "Linguistics Manual|L"
11523 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
11525 msgid "Braille Manual|B"
11526 msgstr "Titlu_LaTeX"
11528 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
11530 msgid "XY-pic Manual|X"
11531 msgstr "EmailSpecial"
11533 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
11535 msgid "Multicolumn Manual|M"
11536 msgstr "Multicoloană|M"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11539 msgid "New document"
11540 msgstr "Document nou"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11544 msgid "Open document"
11545 msgstr "Salvare &documente"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11549 msgid "Save document"
11550 msgstr "Salvare &documente"
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11554 msgid "Print document"
11555 msgstr "Importă document"
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11559 msgid "Check spelling"
11560 msgstr "Verificare TeX"
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11572 msgid "Find and replace"
11573 msgstr "Înlocuieşte...|n"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11577 msgid "Toggle emphasis"
11578 msgstr "Comută modul evidenţiat"
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11582 msgid "Toggle noun"
11583 msgstr "Comută stilul substantiv"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11592 msgid "Insert math"
11593 msgstr "Inserează matrice"
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11597 msgid "Insert graphics"
11598 msgstr "Inserează grafică"
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11601 msgid "Insert table"
11602 msgstr "Inserează tabel"
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11606 msgid "Toggle Outline"
11607 msgstr "Comută stilul substantiv"
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11612 msgstr "Extratitle"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11616 msgid "Numbered list"
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11621 msgid "Itemized list"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11626 msgid "Increase depth"
11627 msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11631 msgid "Decrease depth"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11636 msgid "Insert figure float"
11637 msgstr "Inserează un flotant mare"
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11641 msgid "Insert table float"
11642 msgstr "Inserează un flotant"
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11646 msgid "Insert label"
11647 msgstr "Inserează etichetă"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11651 msgid "Insert cross-reference"
11652 msgstr "Inserează referinţă încrucişată"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11655 msgid "Insert citation"
11656 msgstr "Inserează citare"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11660 msgid "Insert index entry"
11661 msgstr "Inserează item de index"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11665 msgid "Insert nomenclature entry"
11666 msgstr "Inserează item de index"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11670 msgid "Insert footnote"
11671 msgstr "Inserează notă de subsol"
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11674 msgid "Insert margin note"
11675 msgstr "Inserează notă marginală"
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11679 msgid "Insert note"
11680 msgstr "Inserează citare"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11685 msgstr "Inserează citare"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11689 msgid "Insert Hyperlink"
11690 msgstr "&Generează hiperlegătură"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11694 msgid "Insert TeX code"
11695 msgstr "Inserează BibTeX"
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11699 msgid "Insert math macro"
11700 msgstr "Inserează matrice"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11704 msgid "Include file"
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11710 msgstr "Stiluri LaTeX"
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11714 msgid "Paragraph settings"
11715 msgstr "Setări imprimantă"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11720 msgstr "Adaugă o linie|A"
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11725 msgstr "Adaugă o coloană|o"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11730 msgstr "Şterge linia|i"
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11734 msgid "Delete column"
11735 msgstr "Şterge coloana|o"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11739 msgid "Set top line"
11740 msgstr "Selectează linia următoare"
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11744 msgid "Set bottom line"
11745 msgstr "linie sus/jos"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11749 msgid "Set left line"
11750 msgstr "Selectează linia următoare"
11752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11754 msgid "Set right line"
11755 msgstr "Selectează linia următoare"
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11759 msgid "Set border lines"
11760 msgstr "Setează marginile"
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11764 msgid "Set all lines"
11765 msgstr "Setează toate marginile"
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11769 msgid "Unset all lines"
11770 msgstr "Resetează toate marginile"
11772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11775 msgstr "Aliniază stînga|s"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11779 msgid "Align center"
11780 msgstr "Aliniază centrat|c"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11784 msgid "Align right"
11785 msgstr "Aliniază dreapta|d"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11790 msgstr "Aliniază vertical sus|u"
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11794 msgid "Align middle"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11799 msgid "Align bottom"
11800 msgstr "Aliniere verticală jos|o"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11804 msgid "Rotate cell"
11805 msgstr "Roteşte &celula"
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11809 msgid "Rotate table"
11810 msgstr "&Roteşte tabelul"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11814 msgid "Set multi-column"
11815 msgstr "Multicoloană specială"
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11824 msgid "Set display mode"
11825 msgstr "Comută între modurile afişare"
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11832 msgid "Superscript"
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11837 msgid "Insert square root"
11838 msgstr "Inserează radical"
11840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11841 msgid "Insert root"
11842 msgstr "Inserează radical"
11844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11846 msgid "Insert standard fraction"
11847 msgstr "Inserează fracţie"
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11852 msgstr "Inserează citare"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11856 msgid "Insert integral"
11857 msgstr "Inserează tabel"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11861 msgid "Insert product"
11862 msgstr "Inserează radical"
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11867 msgstr "&Inserează"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11872 msgstr "&Inserează"
11874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11877 msgstr "&Inserează"
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11881 msgid "Insert delimiters"
11882 msgstr "Inserează delimitatorii"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11885 msgid "Insert matrix"
11886 msgstr "Inserează matrice"
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11890 msgid "Insert cases environment"
11891 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11895 msgid "Toggle Math Panels"
11896 msgstr "Panou matematic...|P"
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11900 msgid "Math Macros"
11901 msgstr "fundal mod matematic"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11905 msgid "Command Buffer"
11906 msgstr "S&fîrşit comandă:"
11908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11909 msgid "Review[[Toolbar]]"
11912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11914 msgid "Track changes"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11919 msgid "Show changes in output"
11920 msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11924 msgid "Next change"
11925 msgstr "Urmatoarea modificare"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11929 msgid "Accept change inside selection"
11930 msgstr "Aceptă modificarea|m"
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11934 msgid "Reject change inside selection"
11935 msgstr "Înlocuieşte înregistrarea cu selecţia"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11939 msgid "Merge changes"
11940 msgstr "Combină celulele"
11942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11944 msgid "Accept all changes"
11945 msgstr "Acceptă această modificare"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11949 msgid "Reject all changes"
11950 msgstr "Rescanează|#R"
11952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11959 msgid "View/Update"
11960 msgstr "Salvare &documente"
11962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11965 msgstr "Vizualizare|V"
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11970 msgstr "&Actualizează"
11972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11973 msgid "View PDF (pdflatex)"
11976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11977 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11982 msgid "View PostScript"
11983 msgstr "&Driver PostScript:"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11987 msgid "Update PostScript"
11988 msgstr "&Driver PostScript:"
11990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11992 msgid "Version Control"
11993 msgstr "Controlul versiunii|v"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11998 msgstr "Înregistrează...|r"
12000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12002 msgid "Check-out for edit"
12003 msgstr "\"Check out\" pentru editare|O"
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12007 msgid "Check-in changes"
12008 msgstr "\"Check in\" schimbările...|I"
12010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12012 msgid "View revision log"
12013 msgstr "Controlul versiunii|v"
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12017 msgid "Revert changes"
12018 msgstr "Rescanează|#R"
12020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12022 msgid "Math Panels"
12023 msgstr "Panou matematic...|P"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12027 msgid "Math Spacings"
12030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12038 msgstr "LyX: Panou matematic"
12040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
12044 msgstr "Fonturi:|#F"
12046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12190 msgid "Thin space\t\\,"
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12195 msgid "Medium space\t\\:"
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12200 msgid "Thick space\t\\;"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12204 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12208 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12213 msgid "Negative space\t\\!"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12217 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12221 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12225 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12231 msgstr "notă subsol"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12234 msgid "Square root\t\\sqrt"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12238 msgid "Other root\t\\root"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12242 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12246 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12250 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12254 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12259 msgid "Standard\t\\frac"
12262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12264 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12265 msgstr "Nu mai există inset-uri"
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12268 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12272 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12276 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12280 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12284 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12288 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12292 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12296 msgid "Binomial\t\\binom"
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12300 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12304 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12308 msgid "Roman\t\\mathrm"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12312 msgid "Bold\t\\mathbf"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12316 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12321 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12322 msgstr "Sans Serif"
12324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12326 msgid "Italic\t\\mathit"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12331 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12332 msgstr "Typewriter"
12334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12335 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12339 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12344 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12345 msgstr "Font matematic caligrafic"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12348 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12373 msgid "Frame Decorations"
12374 msgstr "Decoraţii cadru"
12376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12433 msgid "overleftarrow"
12434 msgstr "overleftarrow"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12437 msgid "overrightarrow"
12438 msgstr "overrightarrow"
12440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12441 msgid "overleftrightarrow"
12442 msgstr "overleftrightarrow"
12444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12454 msgstr "underbrace"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12457 msgid "underleftarrow"
12458 msgstr "underleftarrow"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12461 msgid "underrightarrow"
12462 msgstr "underrightarrow"
12464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12465 msgid "underleftrightarrow"
12466 msgstr "underleftrightarrow"
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12482 msgstr "rightarrow"
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12493 msgid "updownarrow"
12494 msgstr "updownarrow"
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12497 msgid "leftrightarrow"
12498 msgstr "leftrightarrow"
12500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12506 msgstr "Rightarrow"
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12517 msgid "Updownarrow"
12518 msgstr "Updownarrow"
12520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12521 msgid "Leftrightarrow"
12522 msgstr "Leftrightarrow"
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12525 msgid "Longleftrightarrow"
12526 msgstr "Longleftrightarrow"
12528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12529 msgid "Longleftarrow"
12530 msgstr "Longleftarrow"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12533 msgid "Longrightarrow"
12534 msgstr "Longrightarrow"
12536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12537 msgid "longleftrightarrow"
12538 msgstr "longleftrightarrow"
12540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12541 msgid "longleftarrow"
12542 msgstr "longleftarrow"
12544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12545 msgid "longrightarrow"
12546 msgstr "longrightarrow"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12549 msgid "leftharpoondown"
12550 msgstr "leftharpoondown"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12553 msgid "rightharpoondown"
12554 msgstr "rightharpoondown"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12562 msgstr "longmapsto"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12573 msgid "leftharpoonup"
12574 msgstr "leftharpoonup"
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12577 msgid "rightharpoonup"
12578 msgstr "rightharpoonup"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12581 msgid "hookleftarrow"
12582 msgstr "hookleftarrow"
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12585 msgid "hookrightarrow"
12586 msgstr "hookrightarrow"
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12597 msgid "rightleftharpoons"
12598 msgstr "rightleftharpoons"
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12629 msgid "bigtriangleup"
12630 msgstr "bigtriangleup"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12645 msgid "bigtriangledown"
12646 msgstr "bigtriangledown"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12661 msgid "triangleright"
12662 msgstr "triangleright"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12677 msgid "triangleleft"
12678 msgstr "triangleleft"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12830 msgstr "sqsubseteq"
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12834 msgstr "sqsupseteq"
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12894 msgstr "varepsilon"
12896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13033 msgid "Miscellaneous"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13137 msgid "diamondsuit"
13138 msgstr "diamondsuit"
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13153 msgid "textrm \\AA"
13154 msgstr "textrm \\AA"
13156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13158 msgstr "textrm \\O"
13160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13161 msgid "mathcircumflex"
13162 msgstr "mathcircumflex"
13164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13214 msgid "Big Operators"
13215 msgstr "Operatori mari"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13274 msgid "ointctrclockwiseop"
13275 msgstr "ointctrclockwiseop"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13278 msgid "ointctrclockwise"
13279 msgstr "ointctrclockwise"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13282 msgid "ointclockwiseop"
13283 msgstr "ointclockwiseop"
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13286 msgid "ointclockwise"
13287 msgstr "ointclockwise"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13354 msgid "AMS Miscellaneous"
13355 msgstr "Diverse AMS"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13398 msgid "vartriangle"
13399 msgstr "vartriangle"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13402 msgid "triangledown"
13403 msgstr "triangledown"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13418 msgid "measuredangle"
13419 msgstr "measuredangle"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13447 msgstr "varnothing"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13450 msgid "blacktriangle"
13451 msgstr "blacktriangle"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13454 msgid "blacktriangledown"
13455 msgstr "blacktriangledown"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13458 msgid "blacksquare"
13459 msgstr "blacksquare"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13462 msgid "blacklozenge"
13463 msgstr "blacklozenge"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13470 msgid "sphericalangle"
13471 msgstr "sphericalangle"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13475 msgstr "complement"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13492 msgstr "Săgeţi AMS"
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13495 msgid "dashleftarrow"
13496 msgstr "dashleftarrow"
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13499 msgid "dashrightarrow"
13500 msgstr "dashrightarrow"
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13503 msgid "leftleftarrows"
13504 msgstr "leftleftarrows"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13507 msgid "leftrightarrows"
13508 msgstr "leftrightarrows"
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13511 msgid "rightrightarrows"
13512 msgstr "rightrightarrows"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13515 msgid "rightleftarrows"
13516 msgstr "rightleftarrows"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13520 msgstr "Lleftarrow"
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13523 msgid "Rrightarrow"
13524 msgstr "Rrightarrow"
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13527 msgid "twoheadleftarrow"
13528 msgstr "twoheadleftarrow"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13531 msgid "twoheadrightarrow"
13532 msgstr "twoheadrightarrow"
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13535 msgid "leftarrowtail"
13536 msgstr "leftarrowtail"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13539 msgid "rightarrowtail"
13540 msgstr "rightarrowtail"
13542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13543 msgid "looparrowleft"
13544 msgstr "looparrowleft"
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13547 msgid "looparrowright"
13548 msgstr "looparrowright"
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13551 msgid "curvearrowleft"
13552 msgstr "curvearrowleft"
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13555 msgid "curvearrowright"
13556 msgstr "curvearrowright"
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13559 msgid "circlearrowleft"
13560 msgstr "circlearrowleft"
13562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13563 msgid "circlearrowright"
13564 msgstr "circlearrowright"
13566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13576 msgstr "upuparrows"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13579 msgid "downdownarrows"
13580 msgstr "downdownarrows"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13583 msgid "upharpoonleft"
13584 msgstr "upharpoonleft"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13587 msgid "upharpoonright"
13588 msgstr "upharpoonright"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13591 msgid "downharpoonleft"
13592 msgstr "downharpoonleft"
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13595 msgid "downharpoonright"
13596 msgstr "downharpoonright"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13599 msgid "leftrightharpoons"
13600 msgstr "leftrightharpoons"
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13603 msgid "rightsquigarrow"
13604 msgstr "rightsquigarrow"
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13607 msgid "leftrightsquigarrow"
13608 msgstr "leftrightsquigarrow"
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13612 msgstr "nleftarrow"
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13615 msgid "nrightarrow"
13616 msgstr "nrightarrow"
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13619 msgid "nleftrightarrow"
13620 msgstr "nleftrightarrow"
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13624 msgstr "nLeftarrow"
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13627 msgid "nRightarrow"
13628 msgstr "nRightarrow"
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13631 msgid "nLeftrightarrow"
13632 msgstr "nLeftrightarrow"
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13640 msgid "AMS Relations"
13641 msgstr "Relaţii AMS"
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13660 msgid "eqslantless"
13661 msgstr "eqslantless"
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13665 msgstr "eqslantgtr"
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13677 msgstr "lessapprox"
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13725 msgstr "lesseqqgtr"
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13729 msgstr "gtreqqless"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13744 msgid "thickapprox"
13745 msgstr "thickapprox"
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13780 msgid "preccurlyeq"
13781 msgstr "preccurlyeq"
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13784 msgid "succcurlyeq"
13785 msgstr "succcurlyeq"
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13788 msgid "curlyeqprec"
13789 msgstr "curlyeqprec"
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13792 msgid "curlyeqsucc"
13793 msgstr "curlyeqsucc"
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13805 msgstr "precapprox"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13809 msgstr "succapprox"
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13812 msgid "vartriangleleft"
13813 msgstr "vartriangleleft"
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13816 msgid "vartriangleright"
13817 msgstr "vartriangleright"
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13820 msgid "trianglelefteq"
13821 msgstr "trianglelefteq"
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13824 msgid "trianglerighteq"
13825 msgstr "trianglerighteq"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13840 msgid "risingdotseq"
13841 msgstr "risingdotseq"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13844 msgid "fallingdotseq"
13845 msgstr "fallingdotseq"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13864 msgid "shortparallel"
13865 msgstr "shortparallel"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13869 msgstr "smallsmile"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13873 msgstr "smallfrown"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13876 msgid "blacktriangleleft"
13877 msgstr "blacktriangleleft"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13880 msgid "blacktriangleright"
13881 msgstr "blacktriangleright"
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13892 msgid "backepsilon"
13893 msgstr "backepsilon"
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13909 msgid "AMS Negative Relations"
13910 msgstr "Relaţii negate AMS"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14009 msgid "precnapprox"
14010 msgstr "precnapprox"
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14013 msgid "succnapprox"
14014 msgstr "succnapprox"
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14026 msgstr "subsetneqq"
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14030 msgstr "supsetneqq"
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14042 msgstr "nsupseteqq"
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14057 msgid "varsubsetneq"
14058 msgstr "varsubsetneq"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14061 msgid "varsupsetneq"
14062 msgstr "varsupsetneq"
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14065 msgid "varsubsetneqq"
14066 msgstr "varsubsetneqq"
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14069 msgid "varsupsetneqq"
14070 msgstr "varsupsetneqq"
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14073 msgid "ntriangleleft"
14074 msgstr "ntriangleleft"
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14077 msgid "ntriangleright"
14078 msgstr "ntriangleright"
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14081 msgid "ntrianglelefteq"
14082 msgstr "ntrianglelefteq"
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14085 msgid "ntrianglerighteq"
14086 msgstr "ntrianglerighteq"
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14109 msgid "nshortparallel"
14110 msgstr "nshortparallel"
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14114 msgid "AMS Operators"
14115 msgstr "Operatori AMS"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14122 msgid "smallsetminus"
14123 msgstr "smallsetminus"
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14142 msgid "doublebarwedge"
14143 msgstr "doublebarwedge"
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14162 msgid "divideontimes"
14163 msgstr "divideontimes"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14174 msgid "leftthreetimes"
14175 msgstr "leftthreetimes"
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14178 msgid "rightthreetimes"
14179 msgstr "rightthreetimes"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14183 msgstr "curlywedge"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14190 msgid "circleddash"
14191 msgstr "circleddash"
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14195 msgstr "circledast"
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14198 msgid "circledcirc"
14199 msgstr "circledcirc"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14209 #: lib/external_templates:37
14210 msgid "RasterImage"
14213 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14214 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14217 #: lib/external_templates:45
14218 msgid "A bitmap file.\n"
14221 #: lib/external_templates:109
14225 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14226 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14229 #: lib/external_templates:112
14231 msgid "An Xfig figure.\n"
14232 msgstr "Reconfigurează|R"
14234 #: lib/external_templates:162
14236 msgid "ChessDiagram"
14237 msgstr "TablăDeŞah"
14239 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14240 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14243 #: lib/external_templates:165
14245 "A chess position diagram.\n"
14246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14248 "the position that you want to display.\n"
14249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14250 "and remember to type in a relative path\n"
14251 "to the LyX document location.\n"
14252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14253 "to enable general editing of the board.\n"
14254 "You might also check out the\n"
14255 "'Options->Test legality' option, and\n"
14256 "remember to middle and right click to\n"
14257 "insert new material in the board.\n"
14258 "In order for this to work, you have to\n"
14259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14260 "that TeX will find it, and you will need\n"
14261 "to install the skak package from CTAN.\n"
14264 #: lib/external_templates:212
14268 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14269 msgid "Lilypond typeset music"
14272 #: lib/external_templates:215
14274 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14275 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14276 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14277 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14280 #: lib/external_templates:261
14285 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14286 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14289 #: lib/external_templates:264
14291 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14292 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14293 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14295 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14296 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14297 "* pages=- (to include all pages)\n"
14298 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14299 "for further options and details.\n"
14302 #: lib/external_templates:303
14305 "Read 'info date' for more information.\n"
14308 #: lib/configure.py:252
14312 #: lib/configure.py:255
14316 #: lib/configure.py:258
14320 #: lib/configure.py:261
14324 #: lib/configure.py:265
14328 #: lib/configure.py:266
14332 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14336 #: lib/configure.py:268
14340 #: lib/configure.py:269
14344 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14348 #: lib/configure.py:271
14352 #: lib/configure.py:272
14356 #: lib/configure.py:273
14360 #: lib/configure.py:274
14364 #: lib/configure.py:279
14365 msgid "Plain text (chess output)"
14368 #: lib/configure.py:280
14370 msgid "Plain text (image)"
14373 #: lib/configure.py:281
14374 msgid "Plain text (Xfig output)"
14377 #: lib/configure.py:282
14379 msgid "date (output)"
14380 msgstr "A&daptează rezultatul"
14382 #: lib/configure.py:283
14386 #: lib/configure.py:283
14390 #: lib/configure.py:284
14391 msgid "Docbook (XML)"
14392 msgstr "Docbook (XML)"
14394 #: lib/configure.py:285
14395 msgid "Graphviz Dot"
14396 msgstr "Graphviz Dot"
14398 #: lib/configure.py:286
14400 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
14401 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14403 #: lib/configure.py:287
14407 #: lib/configure.py:287
14411 #: lib/configure.py:288
14412 msgid "LilyPond music"
14415 #: lib/configure.py:289
14417 msgid "LaTeX (plain)"
14418 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14420 #: lib/configure.py:289
14422 msgid "LaTeX (plain)|L"
14423 msgstr "&Opţiuni LaTeX:"
14425 #: lib/configure.py:290
14426 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14427 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14429 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
14434 #: lib/configure.py:291
14436 msgid "Plain text|a"
14439 #: lib/configure.py:292
14441 msgid "Plain text (pstotext)"
14444 #: lib/configure.py:293
14446 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14449 #: lib/configure.py:294
14451 msgid "Plain text (catdvi)"
14454 #: lib/configure.py:295
14456 msgid "Plain Text, Join Lines"
14457 msgstr "Text ASCII ca linii"
14459 #: lib/configure.py:302
14463 #: lib/configure.py:307
14467 #: lib/configure.py:308
14469 msgstr "Postscript"
14471 #: lib/configure.py:308
14472 msgid "Postscript|t"
14473 msgstr "Postscript|t"
14475 #: lib/configure.py:312
14476 msgid "PDF (ps2pdf)"
14477 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14479 #: lib/configure.py:312
14480 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14481 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14483 #: lib/configure.py:313
14484 msgid "PDF (pdflatex)"
14485 msgstr "PDF (pdflatex)"
14487 #: lib/configure.py:313
14488 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14489 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14491 #: lib/configure.py:314
14492 msgid "PDF (dvipdfm)"
14493 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14495 #: lib/configure.py:314
14496 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14497 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14499 #: lib/configure.py:317
14503 #: lib/configure.py:317
14507 #: lib/configure.py:320
14511 #: lib/configure.py:323
14515 #: lib/configure.py:323
14519 #: lib/configure.py:326
14522 msgstr "NotăCătreEditor"
14524 #: lib/configure.py:329
14525 msgid "OpenDocument"
14526 msgstr "OpenDocument"
14528 #: lib/configure.py:332
14530 msgid "date command"
14531 msgstr "commandă dată"
14533 #: lib/configure.py:333
14534 msgid "Table (CSV)"
14535 msgstr "Tabel (CSV)"
14537 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14542 #: lib/configure.py:336
14546 #: lib/configure.py:337
14550 #: lib/configure.py:338
14554 #: lib/configure.py:339
14555 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14556 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14558 #: lib/configure.py:340
14559 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14560 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14562 #: lib/configure.py:341
14563 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14564 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14566 #: lib/configure.py:342
14567 msgid "LyX Preview"
14568 msgstr "Previzualizare LyX"
14570 #: lib/configure.py:343
14572 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14573 msgstr "Previzualizare LyX"
14575 #: lib/configure.py:344
14579 #: lib/configure.py:345
14583 #: lib/configure.py:346
14587 #: lib/configure.py:347
14589 msgid "Rich Text Format"
14590 msgstr "Rich Text Format"
14592 #: lib/configure.py:348
14593 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14594 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14596 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14598 msgid "Windows Metafile"
14599 msgstr "Metafişier Windows"
14601 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14602 msgid "Enhanced Metafile"
14605 #: lib/configure.py:351
14609 #: lib/configure.py:351
14613 #: lib/configure.py:352
14614 msgid "HTML (MS Word)"
14615 msgstr "HTML (MS Word)"
14617 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
14619 msgid "%1$s and %2$s"
14620 msgstr "%1$s şi %2$s"
14622 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14624 msgid "%1$s et al."
14627 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14632 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14634 msgid "Add to bibliography only."
14635 msgstr "Adaugă bibliografia la &Cuprins"
14637 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14640 msgstr "Text înainte:"
14642 #: src/Buffer.cpp:239
14643 msgid "Disk Error: "
14646 #: src/Buffer.cpp:240
14649 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14650 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14652 #: src/Buffer.cpp:297
14654 msgid "Could not remove temporary directory"
14655 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14657 #: src/Buffer.cpp:298
14659 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14660 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
14662 #: src/Buffer.cpp:513
14664 msgid "Unknown document class"
14665 msgstr "Clasă document necunoscută"
14667 #: src/Buffer.cpp:514
14669 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14672 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
14674 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14675 msgstr "necunoscut"
14677 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
14679 msgid "Document header error"
14680 msgstr "Document nesalvat"
14682 #: src/Buffer.cpp:528
14683 msgid "\\begin_header is missing"
14686 #: src/Buffer.cpp:548
14687 msgid "\\begin_document is missing"
14690 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
14691 #: src/BufferView.cpp:1146
14692 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14695 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
14697 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14698 "xcolor/soul are installed.\n"
14699 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14703 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
14705 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14706 "xcolor and soul are not installed.\n"
14707 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14711 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
14713 msgid "Document format failure"
14714 msgstr "Documentul "
14716 #: src/Buffer.cpp:710
14718 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14719 msgstr "Formatez documentul..."
14721 #: src/Buffer.cpp:747
14723 msgid "Conversion failed"
14724 msgstr "Conversie fişier"
14726 #: src/Buffer.cpp:748
14729 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14730 "it could not be created."
14733 #: src/Buffer.cpp:757
14735 msgid "Conversion script not found"
14736 msgstr "Controlul versiunii|v"
14738 #: src/Buffer.cpp:758
14741 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14742 "could not be found."
14745 #: src/Buffer.cpp:777
14747 msgid "Conversion script failed"
14748 msgstr "Conversie fişier"
14750 #: src/Buffer.cpp:778
14753 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14757 #: src/Buffer.cpp:793
14759 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14762 #: src/Buffer.cpp:826
14764 msgid "Backup failure"
14765 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14767 #: src/Buffer.cpp:827
14770 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14771 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14774 #: src/Buffer.cpp:837
14777 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14778 "overwrite this file?"
14781 #: src/Buffer.cpp:839
14783 msgid "Overwrite modified file?"
14784 msgstr "Vizualizează fişierul"
14786 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
14787 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14791 msgstr "&Maşină de scris:"
14793 #: src/Buffer.cpp:864
14795 msgid "Saving document %1$s..."
14796 msgstr "Formatez documentul..."
14798 #: src/Buffer.cpp:877
14800 msgid " could not write file!"
14801 msgstr "Listă de slide-uri"
14803 #: src/Buffer.cpp:884
14808 #: src/Buffer.cpp:963
14809 msgid "Iconv software exception Detected"
14812 #: src/Buffer.cpp:963
14815 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14819 #: src/Buffer.cpp:985
14821 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14824 #: src/Buffer.cpp:988
14826 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14827 "chosen encoding.\n"
14828 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14831 #: src/Buffer.cpp:995
14833 msgid "iconv conversion failed"
14834 msgstr "Conversie fişier"
14836 #: src/Buffer.cpp:1000
14838 msgid "conversion failed"
14839 msgstr "Conversie fişier"
14841 #: src/Buffer.cpp:1277
14843 msgid "Running chktex..."
14844 msgstr "Running_LaTeX_Title"
14846 #: src/Buffer.cpp:1290
14848 msgid "chktex failure"
14849 msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
14851 #: src/Buffer.cpp:1291
14853 msgid "Could not run chktex successfully."
14854 msgstr "Listă de slide-uri"
14856 #: src/Buffer.cpp:2121
14858 msgid "Preview source code"
14859 msgstr "Previzualizează|#P"
14861 #: src/Buffer.cpp:2134
14863 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14864 msgstr "Previzualizează|#P"
14866 #: src/Buffer.cpp:2138
14868 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14869 msgstr "Previzualizează|#P"
14871 #: src/Buffer.cpp:2245
14873 msgid "Auto-saving %1$s"
14876 #: src/Buffer.cpp:2289
14878 msgid "Autosave failed!"
14879 msgstr "Interval de salvare automată:"
14881 #: src/Buffer.cpp:2312
14883 msgid "Autosaving current document..."
14884 msgstr "Formatez documentul..."
14886 #: src/Buffer.cpp:2362
14888 msgid "Couldn't export file"
14889 msgstr "Înlocuieşte"
14891 #: src/Buffer.cpp:2363
14893 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14894 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
14896 #: src/Buffer.cpp:2400
14898 msgid "File name error"
14899 msgstr "Nume de fişier"
14901 #: src/Buffer.cpp:2401
14902 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14905 #: src/Buffer.cpp:2443
14907 msgid "Document export cancelled."
14908 msgstr "&Modele de documente:"
14910 #: src/Buffer.cpp:2449
14912 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14913 msgstr "&Modele de documente:"
14915 #: src/Buffer.cpp:2455
14917 msgid "Document exported as %1$s"
14918 msgstr "&Modele de documente:"
14920 #: src/Buffer.cpp:2525
14923 "The specified document\n"
14925 "could not be read."
14926 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14928 #: src/Buffer.cpp:2527
14930 msgid "Could not read document"
14931 msgstr "Nu pot insera documentul"
14933 #: src/Buffer.cpp:2537
14936 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14938 "Recover emergency save?"
14941 #: src/Buffer.cpp:2540
14942 msgid "Load emergency save?"
14945 #: src/Buffer.cpp:2541
14950 #: src/Buffer.cpp:2541
14952 msgid "&Load Original"
14955 #: src/Buffer.cpp:2561
14958 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14960 "Load the backup instead?"
14963 #: src/Buffer.cpp:2564
14965 msgid "Load backup?"
14968 #: src/Buffer.cpp:2565
14970 msgid "&Load backup"
14973 #: src/Buffer.cpp:2565
14974 msgid "Load &original"
14977 #: src/Buffer.cpp:2598
14979 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14980 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14982 #: src/Buffer.cpp:2600
14984 msgid "Retrieve from version control?"
14985 msgstr "Înregistrează documentul sub controlul versiunii"
14987 #: src/Buffer.cpp:2601
14992 #: src/BufferList.cpp:233
14994 msgid "No file open!"
14995 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14997 #: src/BufferList.cpp:243
14999 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15000 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
15002 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15003 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15006 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15007 msgid " Save failed! Trying...\n"
15010 #: src/BufferList.cpp:284
15011 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15014 #: src/BufferParams.cpp:479
15017 "The layout file requested by this document,\n"
15019 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15020 "class or style file required by it is not\n"
15021 "available. See the Customization documentation\n"
15022 "for more information.\n"
15025 #: src/BufferParams.cpp:485
15027 msgid "Document class not available"
15028 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15030 #: src/BufferParams.cpp:486
15031 msgid "LyX will not be able to produce output."
15032 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
15034 #: src/BufferParams.cpp:1611
15037 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15038 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15039 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15042 #: src/BufferParams.cpp:1616
15044 msgid "Document class not found"
15045 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15047 #: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
15049 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15050 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15052 #: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
15054 msgid "Could not load class"
15055 msgstr "Listă de slide-uri"
15057 #: src/BufferParams.cpp:1668
15060 "The module %1$s has been requested by\n"
15061 "this document but has not been found in the list of\n"
15062 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15063 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15066 #: src/BufferParams.cpp:1672
15068 msgid "Module not available"
15069 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15071 #: src/BufferParams.cpp:1673
15073 msgid "Some layouts may not be available."
15074 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15076 #: src/BufferParams.cpp:1680
15079 "The module %1$s requires a package that is\n"
15080 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15081 "may not be possible.\n"
15084 #: src/BufferParams.cpp:1683
15086 msgid "Package not available"
15087 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15089 #: src/BufferParams.cpp:1688
15091 msgid "Error reading module %1$s\n"
15094 #: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
15099 #: src/BufferParams.cpp:1694
15101 msgid "Error reading internal layout information"
15102 msgstr "Configurare LaTeX|L"
15104 #: src/BufferView.cpp:178
15105 msgid "No more insets"
15106 msgstr "Nu mai există inset-uri"
15108 #: src/BufferView.cpp:673
15110 msgid "Save bookmark"
15111 msgstr "Salvează semnul de carte 2"
15113 #: src/BufferView.cpp:1024
15114 msgid "No further undo information"
15115 msgstr "Nu mai există informaţii de des-facere"
15117 #: src/BufferView.cpp:1033
15118 msgid "No further redo information"
15119 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
15121 #: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15123 msgid "String not found!"
15124 msgstr "Reconfigurează|R"
15126 #: src/BufferView.cpp:1226
15128 msgstr "Marcaj inactiv"
15130 #: src/BufferView.cpp:1233
15132 msgstr "Marcaj activ"
15134 #: src/BufferView.cpp:1240
15135 msgid "Mark removed"
15136 msgstr "Marcaj eliminat"
15138 #: src/BufferView.cpp:1243
15140 msgstr "Marcaj setat"
15142 #: src/BufferView.cpp:1290
15143 msgid "Statistics for the selection:"
15146 #: src/BufferView.cpp:1292
15148 msgid "Statistics for the document:"
15149 msgstr "Trece la alt document deschis"
15151 #: src/BufferView.cpp:1295
15154 msgstr "Formatez documentul..."
15156 #: src/BufferView.cpp:1297
15159 msgstr "CuvîntCheie"
15161 #: src/BufferView.cpp:1300
15163 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15166 #: src/BufferView.cpp:1303
15167 msgid "One character (including blanks)"
15170 #: src/BufferView.cpp:1306
15172 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15175 #: src/BufferView.cpp:1309
15176 msgid "One character (excluding blanks)"
15179 #: src/BufferView.cpp:1311
15184 #: src/BufferView.cpp:2061
15186 msgid "Inserting document %1$s..."
15187 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
15189 #: src/BufferView.cpp:2072
15191 msgid "Document %1$s inserted."
15192 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
15194 #: src/BufferView.cpp:2074
15196 msgid "Could not insert document %1$s"
15197 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15199 #: src/BufferView.cpp:2302
15202 "Could not read the specified document\n"
15204 "due to the error: %2$s"
15205 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
15207 #: src/BufferView.cpp:2304
15209 msgid "Could not read file"
15210 msgstr "Listă de slide-uri"
15212 #: src/BufferView.cpp:2311
15216 " is not readable."
15217 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
15219 #: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
15221 msgid "Could not open file"
15222 msgstr "Nu pot deschide fişierul"
15224 #: src/BufferView.cpp:2319
15225 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15228 #: src/BufferView.cpp:2320
15230 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15231 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15232 "If this does not give the correct result\n"
15233 "then please change the encoding of the file\n"
15234 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15237 #: src/Chktex.cpp:63
15239 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15240 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
15242 #: src/Chktex.cpp:65
15243 msgid "ChkTeX warning id # "
15244 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
15246 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15247 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15251 #: src/Color.cpp:96
15255 #: src/Color.cpp:97
15259 #: src/Color.cpp:98
15263 #: src/Color.cpp:99
15267 #: src/Color.cpp:100
15271 #: src/Color.cpp:101
15275 #: src/Color.cpp:102
15279 #: src/Color.cpp:103
15283 #: src/Color.cpp:104
15287 #: src/Color.cpp:105
15291 #: src/Color.cpp:106
15295 #: src/Color.cpp:107
15299 #: src/Color.cpp:108
15301 msgid "selected text"
15304 #: src/Color.cpp:110
15306 msgstr "text LaTeX"
15308 #: src/Color.cpp:111
15310 msgid "inline completion"
15311 msgstr "În cadrul documentului (inline)"
15313 #: src/Color.cpp:113
15314 msgid "non-unique inline completion"
15317 #: src/Color.cpp:115
15318 msgid "previewed snippet"
15321 #: src/Color.cpp:116
15324 msgstr "Notă de subsol"
15326 #: src/Color.cpp:117
15327 msgid "note background"
15328 msgstr "fundal notă"
15330 #: src/Color.cpp:118
15332 msgid "comment label"
15333 msgstr "Comentariu"
15335 #: src/Color.cpp:119
15337 msgid "comment background"
15338 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15340 #: src/Color.cpp:120
15342 msgid "greyedout inset label"
15343 msgstr "Deschidere"
15345 #: src/Color.cpp:121
15347 msgid "greyedout inset background"
15348 msgstr "fundal \"inset\""
15350 #: src/Color.cpp:122
15355 #: src/Color.cpp:123
15357 msgid "listings background"
15358 msgstr "fundal \"inset\""
15360 #: src/Color.cpp:124
15362 msgid "branch label"
15363 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
15365 #: src/Color.cpp:125
15367 msgid "footnote label"
15368 msgstr "notă de subsol"
15370 #: src/Color.cpp:126
15372 msgid "index label"
15373 msgstr "Inserează etichetă"
15375 #: src/Color.cpp:127
15377 msgid "margin note label"
15378 msgstr "Sari la etichetă"
15380 #: src/Color.cpp:128
15385 #: src/Color.cpp:129
15389 #: src/Color.cpp:130
15391 msgstr "bară de adîncime"
15393 #: src/Color.cpp:131
15397 #: src/Color.cpp:132
15398 msgid "command inset"
15399 msgstr "comandă \"inset\""
15401 #: src/Color.cpp:133
15402 msgid "command inset background"
15403 msgstr "fundal comandă \"inset\""
15405 #: src/Color.cpp:134
15406 msgid "command inset frame"
15407 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15409 #: src/Color.cpp:135
15410 msgid "special character"
15411 msgstr "caracter special"
15413 #: src/Color.cpp:136
15415 msgstr "mod matematic"
15417 #: src/Color.cpp:137
15418 msgid "math background"
15419 msgstr "fundal mod matematic"
15421 #: src/Color.cpp:138
15422 msgid "graphics background"
15423 msgstr "fundal grafică"
15425 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15427 msgid "math macro background"
15428 msgstr "fundal macrou matematic"
15430 #: src/Color.cpp:140
15432 msgstr "cadru mod matematic"
15434 #: src/Color.cpp:141
15435 msgid "math corners"
15436 msgstr "colţuri mod matematic"
15438 #: src/Color.cpp:142
15440 msgstr "linie mod matematic"
15442 #: src/Color.cpp:144
15444 msgid "math macro hovered background"
15445 msgstr "fundal macrou matematic"
15447 #: src/Color.cpp:145
15449 msgid "math macro label"
15450 msgstr "fundal mod matematic"
15452 #: src/Color.cpp:146
15454 msgid "math macro frame"
15455 msgstr "cadru mod matematic"
15457 #: src/Color.cpp:147
15459 msgid "math macro blended out"
15460 msgstr "fundal macrou matematic"
15462 #: src/Color.cpp:148
15464 msgid "math macro old parameter"
15465 msgstr "cadru mod matematic"
15467 #: src/Color.cpp:149
15469 msgid "math macro new parameter"
15470 msgstr "cadru mod matematic"
15472 #: src/Color.cpp:150
15473 msgid "caption frame"
15474 msgstr "cadru titlu"
15476 #: src/Color.cpp:151
15477 msgid "collapsable inset text"
15480 #: src/Color.cpp:152
15482 msgid "collapsable inset frame"
15483 msgstr "cadru comandă \"inset\""
15485 #: src/Color.cpp:153
15486 msgid "inset background"
15487 msgstr "fundal \"inset\""
15489 #: src/Color.cpp:154
15490 msgid "inset frame"
15491 msgstr "cadru \"inset\""
15493 #: src/Color.cpp:155
15494 msgid "LaTeX error"
15495 msgstr "eroare LaTeX"
15497 #: src/Color.cpp:156
15498 msgid "end-of-line marker"
15499 msgstr "marcaj sfîrşit de linie"
15501 #: src/Color.cpp:157
15503 msgid "appendix marker"
15504 msgstr "marcaj apendix"
15506 #: src/Color.cpp:158
15509 msgstr "Modificare font|f"
15511 #: src/Color.cpp:159
15513 msgid "deleted text"
15514 msgstr "Text şters"
15516 #: src/Color.cpp:160
15519 msgstr "Text adăugat"
15521 #: src/Color.cpp:161
15522 msgid "changed text 1st author"
15525 #: src/Color.cpp:162
15526 msgid "changed text 2nd author"
15529 #: src/Color.cpp:163
15530 msgid "changed text 3rd author"
15533 #: src/Color.cpp:164
15534 msgid "changed text 4th author"
15537 #: src/Color.cpp:165
15538 msgid "changed text 5th author"
15541 #: src/Color.cpp:166
15542 msgid "added space markers"
15543 msgstr "marcaje spaţiu adăugat"
15545 #: src/Color.cpp:167
15546 msgid "top/bottom line"
15547 msgstr "linie sus/jos"
15549 #: src/Color.cpp:168
15551 msgstr "linie de tabel"
15553 #: src/Color.cpp:169
15554 msgid "table on/off line"
15555 msgstr "linie de tabel activată/dezactivată"
15558 #: src/Color.cpp:171
15559 msgid "bottom area"
15560 msgstr "zona de jos"
15562 #: src/Color.cpp:172
15564 msgstr "pagină nouă"
15566 #: src/Color.cpp:173
15567 msgid "page break / line break"
15568 msgstr "rupere de pagină / linie"
15570 #: src/Color.cpp:174
15571 msgid "frame of button"
15572 msgstr "cadrul butonului"
15574 #: src/Color.cpp:175
15575 msgid "button background"
15576 msgstr "fundalul butonului"
15578 #: src/Color.cpp:176
15580 msgid "button background under focus"
15581 msgstr "fundalul butonului ?focusat"
15583 #: src/Color.cpp:177
15587 #: src/Color.cpp:178
15591 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15592 #: src/Converter.cpp:514
15593 msgid "Cannot convert file"
15594 msgstr "Nu pot converti fişierul"
15596 #: src/Converter.cpp:306
15599 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15600 "Define a converter in the preferences."
15603 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15604 msgid "Executing command: "
15605 msgstr "Execut comanda: "
15607 #: src/Converter.cpp:443
15608 msgid "Build errors"
15609 msgstr "Eroare de construire"
15611 #: src/Converter.cpp:444
15612 msgid "There were errors during the build process."
15613 msgstr "Au fost înregistrate erori în procesul de construire"
15615 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15617 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15620 #: src/Converter.cpp:472
15622 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15623 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15625 #: src/Converter.cpp:516
15627 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15628 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15630 #: src/Converter.cpp:517
15632 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15633 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
15635 #: src/Converter.cpp:573
15636 msgid "Running LaTeX..."
15637 msgstr "?Rulez LaTeX... / Lansez LaTeX..."
15639 #: src/Converter.cpp:591
15642 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15646 #: src/Converter.cpp:594
15647 msgid "LaTeX failed"
15648 msgstr "LaTeX a eşuat"
15650 #: src/Converter.cpp:596
15651 msgid "Output is empty"
15652 msgstr "Fişierul generat este vid"
15654 #: src/Converter.cpp:597
15655 msgid "An empty output file was generated."
15656 msgstr "Fişierul generat este vid."
15658 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15661 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15664 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
15666 "datorită conversiei de clasă de la\n"
15669 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15671 msgid "Undefined flex inset"
15672 msgstr "Deschidere"
15674 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
15677 "The file %1$s already exists.\n"
15679 "Do you want to overwrite that file?"
15682 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
15684 msgid "Overwrite file?"
15686 "?Suprascrie fişierul? / Scrie deasupra? / Înregistrează deasupra? / "
15687 "Înregistrează deasupra fişierului original?"
15689 #: src/Exporter.cpp:49
15691 msgid "Overwrite &all"
15692 msgstr "?Suprascrie toate fişierele / Înregistrează toate deasupra"
15694 #: src/Exporter.cpp:50
15695 msgid "&Cancel export"
15696 msgstr "&Renunţă exportarea"
15698 #: src/Exporter.cpp:90
15699 msgid "Couldn't copy file"
15700 msgstr "Nu am putut copia fişierul"
15702 #: src/Exporter.cpp:91
15704 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15707 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15713 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15715 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15718 msgstr "?Sans Serif"
15720 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
15722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15725 msgstr "?Typewriter"
15731 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15734 msgstr "Moşteneşte"
15736 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15740 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15743 msgstr "?Gras / Îngroşat"
15745 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15750 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15755 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15765 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15769 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15771 msgstr "Micşorează"
15778 #: src/Font.cpp:173
15780 msgid "Emphasis %1$s, "
15783 #: src/Font.cpp:176
15785 msgid "Underline %1$s, "
15788 #: src/Font.cpp:179
15790 msgid "Noun %1$s, "
15791 msgstr "Mărime font"
15793 #: src/Font.cpp:193
15795 msgid "Language: %1$s, "
15798 #: src/Font.cpp:196
15800 msgid " Number %1$s"
15801 msgstr " Număr %1$s"
15803 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15804 msgid "Cannot view file"
15805 msgstr "Nu pot vizualiza fişierul"
15807 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15809 msgid "File does not exist: %1$s"
15810 msgstr "Fişierul nu există: %1$s"
15812 #: src/Format.cpp:267
15814 msgid "No information for viewing %1$s"
15815 msgstr "Nu deţin informaţii pentru a vizualiza %1$s"
15817 #: src/Format.cpp:277
15819 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15820 msgstr "Vizualizarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15822 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15823 #: src/Format.cpp:383
15824 msgid "Cannot edit file"
15825 msgstr "Nu pot edita fişierul"
15827 #: src/Format.cpp:337
15829 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15830 msgstr "Fişierele LinkBack pot fi editate doar pe Apple Mac OSX."
15832 #: src/Format.cpp:350
15834 msgid "No information for editing %1$s"
15835 msgstr "Nu sunt informaţii pentru a edita %1$s"
15837 #: src/Format.cpp:361
15839 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15840 msgstr "Editarea automată a fişierului %1$s a eşuat"
15842 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15843 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15846 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15847 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15850 #: src/ISpell.cpp:267
15853 "Could not create an ispell process.\n"
15854 "You may not have the right languages installed."
15856 "Nu am putut lansa procesul ispell.\n"
15857 "E posibil să nu ai instalate ?langajele / ?limbajele necesare."
15859 #: src/ISpell.cpp:290
15861 "The ispell process returned an error.\n"
15862 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15864 "Procesul ispell a generat o eroare.\n"
15865 "Este acesta configurat corect?"
15867 #: src/ISpell.cpp:395
15870 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15873 "Nu pot verifica cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15876 #: src/ISpell.cpp:406
15877 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15878 msgstr "Nu am putut comunica cu procesul de verificare ortografică ispell."
15880 #: src/ISpell.cpp:466
15883 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15886 "Nu pot insera cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15889 #: src/ISpell.cpp:481
15892 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15895 "Nu pot accepta cuvîntul `%1$s' deoarece acesta nu a putut fi converti în "
15898 #: src/KeySequence.cpp:166
15900 msgstr " opţiuni: "
15902 #: src/LaTeX.cpp:61
15904 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15905 msgstr "Aştept execuţia LaTeX cu numărul %1$d"
15907 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15909 msgid "Running Index Processor."
15910 msgstr "Execut MakeIndex."
15912 #: src/LaTeX.cpp:284
15913 msgid "Running BibTeX."
15914 msgstr "Execut BibTeX."
15916 #: src/LaTeX.cpp:417
15918 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15919 msgstr "Execut MakeIndex."
15922 msgid "Could not read configuration file"
15923 msgstr "Nu pot citi fişierul de configurare"
15925 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
15928 "Error while reading the configuration file\n"
15930 "Please check your installation."
15932 "Eroare la citirea fişierului de configurare\n"
15934 "Te rog verifică instalarea."
15937 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15938 msgstr "LyX: reconfigurez dosarul utilizatorului"
15946 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15947 msgstr "%1$s nu pare un dosar temporar creat de LyX."
15950 msgid "Cannot remove temporary directory"
15951 msgstr "Nu pot şterge dosarul temporar"
15955 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15956 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar %1$s"
15959 msgid "Unable to remove temporary directory"
15960 msgstr "Nu am putut şterge dosarul temporar"
15964 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15968 msgid "No textclass is found"
15973 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15974 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15978 msgid "&Reconfigure"
15979 msgstr "Reconfigurează"
15982 msgid "&Use Default"
15983 msgstr "Foloseşte valori implicite"
15985 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15988 msgstr "?Ieşire LyX / Părăsire LyX"
15990 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15995 msgid "Could not create temporary directory"
15996 msgstr "Nu pot crea dosarul temporar"
16001 "Could not create a temporary directory in\n"
16003 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16008 msgid "Missing user LyX directory"
16009 msgstr "Adaugă cuvîntul la dicţionarul personal"
16014 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16015 "It is needed to keep your own configuration."
16016 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
16020 msgid "&Create directory"
16021 msgstr "&Director de lucru:"
16025 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16026 msgstr "&Utilizează director temporar"
16030 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16031 msgstr "&Director de lucru:"
16034 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16038 msgid "List of supported debug flags:"
16043 msgid "Setting debug level to %1$s"
16048 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16049 "Command line switches (case sensitive):\n"
16050 "\t-help summarize LyX usage\n"
16051 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16052 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16053 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16054 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16055 " select the features to debug.\n"
16056 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16057 "\t-x [--execute] command\n"
16058 " where command is a lyx command.\n"
16059 "\t-e [--export] fmt\n"
16060 " where fmt is the export format of choice.\n"
16061 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16062 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16063 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16064 " where fmt is the import format of choice\n"
16065 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16066 "\t-version summarize version and build info\n"
16067 "Check the LyX man page for more details."
16070 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16072 msgid "No system directory"
16073 msgstr "&Utilizează director temporar"
16076 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16079 #: src/LyX.cpp:1006
16081 msgid "No user directory"
16082 msgstr "&Utilizează director temporar"
16084 #: src/LyX.cpp:1007
16085 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16088 #: src/LyX.cpp:1018
16090 msgid "Incomplete command"
16091 msgstr "Comenda de indexare"
16093 #: src/LyX.cpp:1019
16094 msgid "Missing command string after --execute switch"
16097 #: src/LyX.cpp:1030
16098 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16101 #: src/LyX.cpp:1043
16102 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16105 #: src/LyX.cpp:1048
16106 msgid "Missing filename for --import"
16109 #: src/LyXFunc.cpp:113
16111 msgid "Running configure..."
16112 msgstr "Reconfigurează|R"
16114 #: src/LyXFunc.cpp:124
16116 msgid "Reloading configuration..."
16117 msgstr "Reconfigurează|R"
16119 #: src/LyXFunc.cpp:130
16121 msgid "System reconfiguration failed"
16122 msgstr "Reconfigurează|R"
16124 #: src/LyXFunc.cpp:131
16126 "The system reconfiguration has failed.\n"
16127 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16128 "Please reconfigure again if needed."
16131 #: src/LyXFunc.cpp:137
16133 msgid "System reconfigured"
16134 msgstr "Reconfigurează|R"
16136 #: src/LyXFunc.cpp:138
16138 "The system has been reconfigured.\n"
16139 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16140 "updated document class specifications."
16143 #: src/LyXFunc.cpp:362
16145 msgid "Unknown function."
16146 msgstr "necunoscut"
16148 #: src/LyXFunc.cpp:391
16150 msgid "Nothing to do"
16151 msgstr "Nimic de indexat"
16153 #: src/LyXFunc.cpp:410
16155 msgid "Unknown action"
16156 msgstr "necunoscut"
16158 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16160 msgid "Command disabled"
16161 msgstr "S&fîrşit comandă:"
16163 #: src/LyXFunc.cpp:423
16164 msgid "Command not allowed without any document open"
16167 #: src/LyXFunc.cpp:650
16169 msgid "Document is read-only"
16172 #: src/LyXFunc.cpp:659
16173 msgid "This portion of the document is deleted."
16176 #: src/LyXFunc.cpp:678
16179 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16181 "Do you want to save the document?"
16184 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16186 msgid "Save changed document?"
16187 msgstr "Salvare &documente"
16189 #: src/LyXFunc.cpp:696
16192 "Could not print the document %1$s.\n"
16193 "Check that your printer is set up correctly."
16196 #: src/LyXFunc.cpp:699
16198 msgid "Print document failed"
16201 #: src/LyXFunc.cpp:819
16204 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16205 "version of the document %1$s?"
16208 #: src/LyXFunc.cpp:821
16210 msgid "Revert to saved document?"
16211 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
16213 #: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
16216 msgstr "Reface documentul original|r"
16218 #: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
16220 msgid "Missing argument"
16221 msgstr "Parametrii listă"
16223 #: src/LyXFunc.cpp:1042
16225 msgid "Opening help file %1$s..."
16226 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16228 #: src/LyXFunc.cpp:1286
16230 msgid "Opening child document %1$s..."
16231 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16233 #: src/LyXFunc.cpp:1444
16235 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16236 msgstr "Document implicit|#D"
16238 #: src/LyXFunc.cpp:1447
16240 msgid "Unable to save document defaults"
16241 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
16243 #: src/LyXFunc.cpp:1740
16245 msgid "Document %1$s reloaded."
16248 #: src/LyXFunc.cpp:1742
16250 msgid "Could not reload document %1$s"
16251 msgstr "Nu pot insera documentul"
16253 #: src/LyXFunc.cpp:1779
16254 msgid "Welcome to LyX!"
16257 #: src/LyXFunc.cpp:1800
16259 msgid "Converting document to new document class..."
16260 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
16262 #: src/LyXRC.cpp:2429
16264 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16268 #: src/LyXRC.cpp:2434
16270 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16274 #: src/LyXRC.cpp:2438
16276 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16277 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16278 "specified, an internal routine is used."
16281 #: src/LyXRC.cpp:2446
16283 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16284 "automatically by what you type."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2450
16290 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16292 msgstr "La modificarea clasei, setează opţiunile clasei la valorile implicite"
16294 #: src/LyXRC.cpp:2454
16296 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16299 #: src/LyXRC.cpp:2461
16301 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16302 "the backup file in the same directory as the original file."
16305 #: src/LyXRC.cpp:2465
16307 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16308 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16311 #: src/LyXRC.cpp:2469
16313 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16314 "its global and local bind/ directories."
16317 #: src/LyXRC.cpp:2473
16318 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16321 #: src/LyXRC.cpp:2477
16323 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16324 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16327 #: src/LyXRC.cpp:2487
16329 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16330 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16333 #: src/LyXRC.cpp:2491
16334 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16337 #: src/LyXRC.cpp:2495
16339 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16343 #: src/LyXRC.cpp:2506
16346 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16347 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16350 #: src/LyXRC.cpp:2510
16352 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16353 "look in its global and local commands/ directories."
16356 #: src/LyXRC.cpp:2514
16357 msgid "New documents will be assigned this language."
16360 #: src/LyXRC.cpp:2518
16362 msgid "Specify the default paper size."
16363 msgstr "Mărime implicită f&oaie:"
16365 #: src/LyXRC.cpp:2522
16367 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16368 "shown after the change has been made.)"
16371 #: src/LyXRC.cpp:2526
16372 msgid "Select how LyX will display any graphics."
16375 #: src/LyXRC.cpp:2530
16377 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
16378 "LyX was started from."
16381 #: src/LyXRC.cpp:2535
16382 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
16385 #: src/LyXRC.cpp:2539
16387 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
16388 "value selects the directory LyX was started from."
16391 #: src/LyXRC.cpp:2543
16393 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
16394 "recommended for non-English languages."
16397 #: src/LyXRC.cpp:2550
16399 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
16400 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
16401 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
16404 #: src/LyXRC.cpp:2554
16406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
16407 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
16410 #: src/LyXRC.cpp:2563
16412 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
16413 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
16416 #: src/LyXRC.cpp:2567
16417 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
16420 #: src/LyXRC.cpp:2571
16422 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
16426 #: src/LyXRC.cpp:2575
16428 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
16431 #: src/LyXRC.cpp:2579
16433 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16434 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16435 "name of the second language."
16438 #: src/LyXRC.cpp:2583
16439 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16442 #: src/LyXRC.cpp:2587
16443 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16446 #: src/LyXRC.cpp:2591
16448 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16452 #: src/LyXRC.cpp:2595
16454 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16455 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16458 #: src/LyXRC.cpp:2599
16460 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16461 "document is the default language."
16464 #: src/LyXRC.cpp:2603
16465 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16468 #: src/LyXRC.cpp:2607
16469 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16472 #: src/LyXRC.cpp:2611
16473 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16476 #: src/LyXRC.cpp:2615
16478 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16482 #: src/LyXRC.cpp:2619
16483 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16486 #: src/LyXRC.cpp:2624
16487 msgid "The completion popup delay."
16490 #: src/LyXRC.cpp:2628
16491 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16494 #: src/LyXRC.cpp:2632
16495 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16498 #: src/LyXRC.cpp:2636
16500 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16503 #: src/LyXRC.cpp:2640
16505 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16509 #: src/LyXRC.cpp:2644
16510 msgid "The inline completion delay."
16513 #: src/LyXRC.cpp:2648
16514 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16517 #: src/LyXRC.cpp:2652
16518 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16521 #: src/LyXRC.cpp:2656
16522 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16525 #: src/LyXRC.cpp:2660
16527 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16530 #: src/LyXRC.cpp:2665
16532 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16533 "variable. Use the OS native format."
16536 #: src/LyXRC.cpp:2672
16539 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16540 msgstr "Specifică un dicţionar personal diferit decît cel implicit"
16542 #: src/LyXRC.cpp:2676
16543 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16546 #: src/LyXRC.cpp:2680
16547 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16550 #: src/LyXRC.cpp:2684
16551 msgid "Scale the preview size to suit."
16554 #: src/LyXRC.cpp:2688
16555 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16558 #: src/LyXRC.cpp:2692
16560 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16561 msgstr "Opţiuni folosite pentru setarea numărului de copii"
16563 #: src/LyXRC.cpp:2696
16565 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16566 "environment variable PRINTER."
16569 #: src/LyXRC.cpp:2700
16570 msgid "The option to print only even pages."
16571 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile pare"
16573 #: src/LyXRC.cpp:2704
16575 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16576 "the filename of the DVI file to be printed."
16579 #: src/LyXRC.cpp:2708
16580 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16583 #: src/LyXRC.cpp:2712
16585 msgid "The option to print out in landscape."
16586 msgstr "Opţiune pentru a tipări în ?format landscape?."
16588 #: src/LyXRC.cpp:2716
16589 msgid "The option to print only odd pages."
16590 msgstr "Opţiune pentru a tipări doar paginile impare."
16592 #: src/LyXRC.cpp:2720
16593 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16595 "Opţiune pentru a specifica o listă de pagini a imprima, separată de virgule."
16597 #: src/LyXRC.cpp:2724
16598 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16599 msgstr "Opţiune pentru a specifica dimensiunile foii."
16601 #: src/LyXRC.cpp:2728
16602 msgid "The option to specify paper type."
16603 msgstr "Opţiune pentru a specifica tipul foii."
16605 #: src/LyXRC.cpp:2732
16607 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16608 msgstr "Opţiune pentru a inversa ordinea foilor tipărite."
16610 #: src/LyXRC.cpp:2736
16612 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16613 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16617 #: src/LyXRC.cpp:2740
16619 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16620 "prepended along with the printer name after the spool command."
16623 #: src/LyXRC.cpp:2744
16625 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16626 msgstr "Opţiuni folosite pentru a tipări în fişier"
16628 #: src/LyXRC.cpp:2748
16630 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16631 msgstr "Opţiuni foloaite pentru a tipări la imprimanta ne-standard"
16633 #: src/LyXRC.cpp:2752
16635 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16639 #: src/LyXRC.cpp:2756
16640 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16641 msgstr "Specifică programul de imprimare favorit, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16643 #: src/LyXRC.cpp:2764
16645 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16648 #: src/LyXRC.cpp:2768
16650 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16651 "wrong, override the setting here."
16654 #: src/LyXRC.cpp:2774
16656 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16658 "Fonturile folosite pe monitor pentru a ?prezenta? textul în procesul "
16661 #: src/LyXRC.cpp:2783
16663 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16664 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16665 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16668 #: src/LyXRC.cpp:2787
16670 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16672 "Mărimile fonturilor folosite pentru a scala fonturile ?prezentate? pe monitor"
16674 #: src/LyXRC.cpp:2792
16677 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16678 "roughly the same size as on paper."
16681 #: src/LyXRC.cpp:2796
16682 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16685 #: src/LyXRC.cpp:2800
16687 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16688 "\".out\". Only for advanced users."
16691 #: src/LyXRC.cpp:2807
16693 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16694 msgstr "Înlătură bifa dacă nu doreşti ?banner-ul? de demaraj"
16696 #: src/LyXRC.cpp:2811
16697 msgid "What command runs the spellchecker?"
16698 msgstr "Ce comandă foloseşte verificatorul ortografic"
16700 #: src/LyXRC.cpp:2815
16702 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16703 "when you quit LyX."
16706 #: src/LyXRC.cpp:2819
16708 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16709 "value selects the directory LyX was started from."
16712 #: src/LyXRC.cpp:2829
16714 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16715 "will look in its global and local ui/ directories."
16718 #: src/LyXRC.cpp:2842
16720 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16721 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16722 "may not work with all dictionaries."
16725 #: src/LyXRC.cpp:2846
16726 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16729 #: src/LyXRC.cpp:2850
16731 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16734 #: src/LyXRC.cpp:2857
16735 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16738 #: src/LyXVC.cpp:100
16740 msgid "Document not saved"
16741 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
16743 #: src/LyXVC.cpp:101
16745 msgid "You must save the document before it can be registered."
16746 msgstr "Trebuie să salvaţi documentul înainte de a-l înregistra."
16748 #: src/LyXVC.cpp:133
16749 msgid "LyX VC: Initial description"
16750 msgstr "LyX VC: Descriere iniţială"
16752 #: src/LyXVC.cpp:134
16753 msgid "(no initial description)"
16754 msgstr "(nici o descriere iniţială)"
16756 #: src/LyXVC.cpp:150
16757 msgid "LyX VC: Log Message"
16760 #: src/LyXVC.cpp:153
16761 msgid "(no log message)"
16762 msgstr "(nu există mesaje)"
16764 #: src/LyXVC.cpp:177
16767 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16770 "Do you want to revert to the older version?"
16773 #: src/LyXVC.cpp:180
16775 msgid "Revert to stored version of document?"
16776 msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului"
16778 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16779 msgid "Senseless with this layout!"
16782 #: src/Paragraph.cpp:1643
16783 msgid "Alignment not permitted"
16786 #: src/Paragraph.cpp:1644
16788 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16789 "Setting to default."
16792 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16793 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
16794 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16796 msgid "LyX Warning: "
16797 msgstr "Versiune...|V"
16799 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:186
16800 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16802 msgid "uncodable character"
16803 msgstr "caracter special"
16805 #: src/Paragraph.cpp:2472
16806 msgid "Memory problem"
16809 #: src/Paragraph.cpp:2472
16810 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16813 #: src/SpellBase.cpp:51
16815 msgid "Native OS API not yet supported."
16816 msgstr "Nu este încă suportat"
16818 #: src/Text.cpp:146
16820 msgid "Unknown Inset"
16821 msgstr "necunoscut"
16823 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16825 msgid "Change tracking error"
16826 msgstr "Modifică limbajul"
16828 #: src/Text.cpp:220
16830 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16833 #: src/Text.cpp:233
16835 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16838 #: src/Text.cpp:240
16840 msgid "Unknown token"
16841 msgstr "necunoscut"
16843 #: src/Text.cpp:522
16845 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16848 "Nu puteţi introduce un spaţiu la începutul unui paragraf. Citiţi tutorialul."
16850 #: src/Text.cpp:533
16851 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16852 msgstr "Nu puteţi introduce două spaţii în acest fel. Citiţi tutorialul."
16854 #: src/Text.cpp:1344
16856 msgid "[Change Tracking] "
16857 msgstr "Modifică limbajul"
16859 #: src/Text.cpp:1350
16864 #: src/Text.cpp:1354
16869 #: src/Text.cpp:1364
16872 msgstr "Mărime font"
16874 #: src/Text.cpp:1369
16876 msgid ", Depth: %1$d"
16879 #: src/Text.cpp:1375
16881 msgid ", Spacing: "
16882 msgstr ", Spaţiere: "
16884 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
16888 #: src/Text.cpp:1387
16893 #: src/Text.cpp:1396
16896 msgstr "Inserează URL"
16898 #: src/Text.cpp:1397
16900 msgid ", Paragraph: "
16903 #: src/Text.cpp:1398
16908 #: src/Text.cpp:1399
16910 msgid ", Position: "
16913 #: src/Text.cpp:1405
16917 #: src/Text.cpp:1407
16918 msgid ", Boundary: "
16921 #: src/Text2.cpp:388
16923 msgid "No font change defined."
16924 msgstr "Salt la modificarea următoare"
16926 #: src/Text2.cpp:428
16927 msgid "Nothing to index!"
16928 msgstr "Nimic de indexat"
16930 #: src/Text2.cpp:430
16931 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16932 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
16934 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
16936 msgid "Math editor mode"
16937 msgstr "MathLetters"
16939 #: src/Text3.cpp:188
16940 msgid "No valid math formula"
16943 #: src/Text3.cpp:814
16945 msgid "Unknown spacing argument: "
16946 msgstr "necunoscut"
16948 #: src/Text3.cpp:1056
16953 #: src/Text3.cpp:1057
16956 msgstr "necunoscut"
16958 #: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
16960 msgid "Character set"
16963 #: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
16965 msgid "Paragraph layout set"
16968 #: src/TextClass.cpp:140
16970 msgid "Plain Layout"
16973 #: src/TextClass.cpp:618
16975 msgid "Missing File"
16976 msgstr "Parametrii listă"
16978 #: src/TextClass.cpp:619
16979 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16982 #: src/TextClass.cpp:622
16984 msgid "Corrupt File"
16985 msgstr "Titlu scurt"
16987 #: src/TextClass.cpp:623
16988 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16991 #: src/Thesaurus.cpp:60
16993 msgid "Thesaurus failure"
16996 #: src/Thesaurus.cpp:61
16999 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17004 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17006 msgid "Revision control error."
17007 msgstr "Controlul versiunii|v"
17009 #: src/VCBackend.cpp:53
17012 "Some problem occured while running the command:\n"
17016 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17018 msgid "Error: Could not generate logfile."
17019 msgstr "Listă de slide-uri"
17021 #: src/VCBackend.cpp:480
17023 "Error when commiting to repository.\n"
17024 "You have to manually resolve the problem.\n"
17025 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17028 #: src/VCBackend.cpp:531
17031 "Error when updating from repository.\n"
17032 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17035 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17038 #: src/VSpace.cpp:472
17040 msgid "Default skip"
17041 msgstr "Salt implicit:|#i"
17043 #: src/VSpace.cpp:475
17048 #: src/VSpace.cpp:478
17050 msgid "Medium skip"
17053 #: src/VSpace.cpp:481
17058 #: src/VSpace.cpp:484
17060 msgid "Vertical fill"
17061 msgstr "&Vertical:"
17063 #: src/VSpace.cpp:491
17066 msgstr "Spaţiu protejat|S"
17068 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17071 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17072 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17075 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17077 msgid "Reload saved document?"
17078 msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
17080 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17083 msgstr "În&locuieşte"
17085 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17087 msgid "&Keep Changes"
17088 msgstr "Combină celulele"
17090 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17092 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17095 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17097 msgid "File not readable!"
17098 msgstr "Listă de slide-uri"
17100 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17103 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17105 "Do you want to create a new document?"
17108 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17110 msgid "Create new document?"
17111 msgstr "Salvare &documente"
17113 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17116 msgstr "&Colaţionează"
17118 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17121 "The specified document template\n"
17123 "could not be read."
17124 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
17126 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17128 msgid "Could not read template"
17129 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
17131 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17132 msgid "\\arabic{enumi}."
17133 msgstr "\\arabic{enumi}."
17135 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17136 msgid "\\roman{enumiii}."
17137 msgstr "\\roman{enumiii}."
17139 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17140 msgid "\\Alph{enumiv}."
17141 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17143 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17145 msgid "Senseless!!! "
17146 msgstr "Fără sens: "
17148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17149 msgid "Standard[[Bullets]]"
17152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17172 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17177 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17179 msgid "Directories"
17180 msgstr "Director:|#D"
17182 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17183 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17187 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17190 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17191 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17194 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17196 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17197 "1995-2008 LyX Team"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17202 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17203 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17204 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17205 "any later version."
17208 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17210 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17211 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17212 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17213 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17214 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17215 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17216 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17219 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17221 msgid "LyX Version "
17222 msgstr "Versiune...|V"
17224 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17226 msgid "Library directory: "
17227 msgstr "&Utilizează director temporar"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17231 msgid "User directory: "
17232 msgstr "&Utilizează director temporar"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17235 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17236 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17239 msgstr "Vizualizează DVI"
17241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17244 msgstr "Despre LyX"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17248 msgid "Preferences"
17249 msgstr "Preferinţe"
17251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17253 msgid "Reconfigure"
17254 msgstr "Reconfigurează|R"
17256 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17259 msgstr "Despre LyX"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
17266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
17267 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
17272 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
17277 msgid "The current document was closed."
17280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
17282 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17283 "documents and exit.\n"
17288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
17289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
17290 msgid "Software exception Detected"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
17295 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17296 "unsaved documents and exit."
17299 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
17301 msgid "Could not find UI definition file"
17302 msgstr "Listă de slide-uri"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17306 msgid "Bibliography Entry Settings"
17307 msgstr "Cheie bibliografică"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17311 msgid "BibTeX Bibliography"
17312 msgstr "Bibliografie"
17314 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
17315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
17316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
17317 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
17318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
17319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17320 msgid "Documents|#o#O"
17321 msgstr "Documente|#o#O"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
17325 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17326 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
17328 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
17330 msgid "Select a BibTeX database to add"
17331 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
17333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
17335 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
17336 msgstr "Stiluri BibTeX"
17338 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
17340 msgid "Select a BibTeX style"
17341 msgstr "Comută stilul TeX"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
17349 msgid "Simple rectangular frame"
17352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17353 msgid "Oval frame, thin"
17356 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
17357 msgid "Oval frame, thick"
17360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17361 msgid "Drop shadow"
17364 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
17366 msgid "Shaded background"
17367 msgstr "fundal notă"
17369 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
17370 msgid "Double rectangular frame"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
17374 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
17378 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
17379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
17384 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
17385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
17386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
17388 msgid "Total Height"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
17392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
17396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
17398 msgid "Box Settings"
17401 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
17403 msgid "Branch Settings"
17404 msgstr "Cheie bibliografică"
17406 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
17410 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
17414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
17415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
17420 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
17425 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
17427 msgid "Merge Changes"
17428 msgstr "Combină celulele"
17430 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
17437 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
17439 msgid "Change made at %1$s\n"
17442 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
17443 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
17444 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
17445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
17446 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
17449 msgstr "Modificare font|f"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
17456 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
17457 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
17458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
17459 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17460 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
17464 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
17468 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
17473 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17476 msgstr "Culoare font"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17483 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17498 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17518 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17521 msgstr "Documentul "
17523 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17527 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17528 msgid "LinkBack PDF"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17547 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17548 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17559 msgid "Overwrite external file?"
17560 msgstr "Vizualizează fişierul"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17564 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17569 msgid "Next command"
17570 msgstr "Comenzi utilizator"
17572 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17573 msgid "big[[delimiter size]]"
17576 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17577 msgid "Big[[delimiter size]]"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17581 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17584 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17585 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17588 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17590 msgid "Math Delimiter"
17591 msgstr "Delimitator"
17593 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17594 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17599 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17602 msgstr "linie tabulară"
17604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17605 msgid "Computer Modern Roman"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17609 msgid "Latin Modern Roman"
17610 msgstr "Latin Modern Roman"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17613 msgid "AE (Almost European)"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17617 msgid "Times Roman"
17618 msgstr "Times Roman"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17625 msgid "Bitstream Charter"
17626 msgstr "Bitstream Charter"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17629 msgid "New Century Schoolbook"
17630 msgstr "New Century Schoolbook"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17642 msgstr "Bera Serif"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17645 msgid "Concrete Roman"
17646 msgstr "Concrete Roman"
17648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
17649 msgid "Zapf Chancery"
17650 msgstr "Zapf Chancery"
17652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17653 msgid "Computer Modern Sans"
17654 msgstr "Computer Modern Sans"
17656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17657 msgid "Latin Modern Sans"
17658 msgstr "Latin Modern Sans"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17665 msgid "Avant Garde"
17666 msgstr "Avant Garde"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
17676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17677 msgid "Computer Modern Typewriter"
17678 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17681 msgid "Latin Modern Typewriter"
17682 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
17697 msgid "CM Typewriter Light"
17698 msgstr "CM Typewriter Light"
17700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
17705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
17707 msgid "Module not found!"
17708 msgstr "Reconfigurează|R"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
17712 msgid "Document Settings"
17713 msgstr "Document LyX...|X"
17715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
17716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
17719 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17721 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
17724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
17730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
17731 msgid " (not installed)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
17738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
17742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
17746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
17756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
17761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
17765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
17769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
17773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
17775 msgid "Language Default (no inputenc)"
17776 msgstr "Limbaj implicit"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
17786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
17790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
17794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
17798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
17802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
17804 msgstr "&Numerotat"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
17807 msgid "Appears in TOC"
17808 msgstr "Apare in Cuprins"
17810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
17812 msgid "Author-year"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
17820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
17822 msgid "Unavailable: %1$s"
17823 msgstr "Disponibil"
17825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
17827 msgid "Document Class"
17828 msgstr "&Clasă document:"
17830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
17834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
17836 msgid "Text Layout"
17839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
17841 msgid "Page Margins"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
17846 msgid "Numbering & TOC"
17847 msgstr "&Numerotare"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17851 msgid "PDF Properties"
17852 msgstr "Proprietate"
17854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17856 msgid "Math Options"
17857 msgstr "Opţiuni suplimentare"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17861 msgid "Float Placement"
17862 msgstr "Poziţionare flotant:|#P"
17864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17871 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
17873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
17876 msgid "LaTeX Preamble"
17877 msgstr "Preambul LaTeX"
17879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
17881 msgid "Layouts|#o#O"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
17886 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17887 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
17890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17891 msgid "Local layout file"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
17896 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17897 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17898 "document may not work with this layout if you do not\n"
17899 "keep the layout file in the document directory."
17902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
17904 msgid "&Set Layout"
17907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
17916 msgid "Unable to read local layout file."
17917 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
17921 msgid "Select master document"
17922 msgstr "Salvare &documente"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17926 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17927 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
17930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
17932 msgid "Unapplied changes"
17935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
17936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
17938 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17939 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
17943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
17947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
17948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
17950 msgid "Unable to set document class."
17951 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
17958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17960 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
17965 msgid "Module provided by document class."
17966 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
17970 msgid "Package(s) required: %1$s."
17973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
17976 msgstr "&Formular:"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
17980 msgid "Module required: %1$s."
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
17985 msgid "Modules excluded: %1$s."
17988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
17989 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
17994 msgid "[No options predefined]"
17995 msgstr "Salt la modificarea următoare"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
17999 msgid "Can't set layout!"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
18004 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18005 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
18012 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18014 msgid "TeX Code Settings"
18015 msgstr "Setări LaTeX"
18017 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18020 msgstr "Listare program"
18022 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18024 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18030 msgstr "către fişier"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18034 msgid "Bottom left"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18039 msgid "Baseline left"
18040 msgstr "Aliniază centrat|c"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18045 msgstr "la imprimantă"
18047 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18049 msgid "Bottom center"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18054 msgid "Baseline center"
18055 msgstr "Aliniază centrat|c"
18057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18064 msgid "Bottom right"
18067 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18069 msgid "Baseline right"
18070 msgstr "Linie dreapta|d"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18073 msgid "External Material"
18074 msgstr "Material extern"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18083 msgid "Select external file"
18084 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18088 msgid "Float Settings"
18089 msgstr "opţiuni suplimentare"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18096 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18098 msgid "Select graphics file"
18099 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18102 msgid "Clipart|#C#c"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18107 msgid "Horizontal Space Settings"
18108 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18112 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18113 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18114 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18123 msgid "Child Document"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18128 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18131 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18133 "Inserează lista de parametri aici. Introdu ? pentru o listă de posibili "
18136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18138 msgid "Select document to include"
18139 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18141 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18143 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18144 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
18146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18149 msgstr "necunoscut"
18151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18154 msgstr "&Accelerator:"
18156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18159 msgstr "&Accelerator:"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18173 msgstr "Clasificare în funcţtie de subiect"
18175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18185 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18190 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18195 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18197 msgid "No language"
18200 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18202 msgid "Program Listing Settings"
18203 msgstr "Setări imprimantă"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18210 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18213 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18217 msgid "Literate Programming Build Log"
18218 msgstr "Controlul versiunii|v"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18222 msgid "lyx2lyx Error Log"
18223 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18225 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18227 msgid "Version Control Log"
18228 msgstr "Controlul versiunii|v"
18230 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18232 msgid "No LaTeX log file found."
18233 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18237 msgid "No literate programming build log file found."
18238 msgstr "Controlul versiunii|v"
18240 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18242 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18243 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18247 msgid "No version control log file found."
18248 msgstr "Controlul versiunii|v"
18250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18252 msgid "Math Matrix"
18255 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18257 msgid "Nomenclature"
18258 msgstr "Conjectură"
18260 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18262 msgid "Note Settings"
18263 msgstr "opţiuni suplimentare"
18265 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18267 msgid "Paragraph Settings"
18268 msgstr "Cheie bibliografică"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18272 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18273 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18275 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18276 "the items is used."
18279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18281 msgid "System files|#S#s"
18282 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18286 msgid "User files|#U#u"
18287 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18290 msgid "Look & Feel"
18293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18295 msgid "Language Settings"
18296 msgstr "Setări imprimantă"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18305 msgid "File Handling"
18306 msgstr "Modificare font|f"
18308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18310 msgid "Date format"
18311 msgstr "&Formatul datei:"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
18315 msgid "Keyboard/Mouse"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
18320 msgid "Input Completion"
18323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
18325 msgid "Screen fonts"
18326 msgstr "Fonturi ecran"
18328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
18332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
18337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
18339 msgid "Select directory for example files"
18340 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
18344 msgid "Select a document templates directory"
18345 msgstr "&Utilizează director temporar"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
18349 msgid "Select a temporary directory"
18350 msgstr "&Utilizează director temporar"
18352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
18354 msgid "Select a backups directory"
18355 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18357 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
18359 msgid "Select a document directory"
18360 msgstr "&Director pentru rezerve: "
18362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
18363 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
18367 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
18368 msgid "Spellchecker"
18369 msgstr "Verificator ortografic"
18371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
18375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
18379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
18383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
18384 msgid "pspell (library)"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
18388 msgid "aspell (library)"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
18394 msgstr "&Convertoare"
18396 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
18398 msgid "File formats"
18399 msgstr "Formate de &fişier"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
18403 msgid "Format in use"
18406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
18407 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
18410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
18411 msgid "LyX needs to be restarted!"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
18416 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
18420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
18423 msgstr "Imprimantă"
18425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
18427 msgid "User interface"
18428 msgstr "&Fişier interfaţă utilizator:"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
18433 msgstr "Înregistrare"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
18438 msgstr "&Accelerator:"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
18445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
18448 msgstr "&Accelerator:"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
18451 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
18456 msgid "Mathematical Symbols"
18457 msgstr "Mathematica"
18459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
18461 msgid "Document and Window"
18462 msgstr "Document nesalvat"
18464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
18465 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
18468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
18470 msgid "System and Miscellaneous"
18471 msgstr "Diverse AMS"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
18478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
18479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
18480 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
18481 msgid "Failed to create shortcut"
18484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
18486 msgid "Unknown or invalid LyX function"
18487 msgstr "necunoscut"
18489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
18490 msgid "Invalid or empty key sequence"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
18496 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
18503 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
18505 "You need to remove that binding before creating a new one."
18508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
18510 msgid "Can not insert shortcut to the list"
18511 msgstr "Adaugă o noua versiune a documentului la listă"
18513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
18516 msgstr "&Indentare"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
18520 msgid "Choose bind file"
18521 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
18525 msgid "LyX bind files (*.bind)"
18526 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
18530 msgid "Choose UI file"
18531 msgstr "Alegeţi un fişier de stil"
18533 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
18535 msgid "LyX UI files (*.ui)"
18536 msgstr "Adaugă un fişier bază de date BibTeX"
18538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
18540 msgid "Choose keyboard map"
18541 msgstr "Cuvînt cheie"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
18545 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
18546 msgstr "Utilizează mapare de &tastatură"
18548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
18550 msgid "Choose personal dictionary"
18551 msgstr "Utilizează dicţionar personal"
18553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
18562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
18564 msgid "Print Document"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
18569 msgid "Print to file"
18572 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
18573 msgid "PostScript files (*.ps)"
18576 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
18578 msgid "Cross-reference"
18579 msgstr "Referinţă încrucişată...|R"
18581 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18586 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18590 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18592 msgid "Jump to label"
18593 msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
18595 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18597 msgid "Find and Replace"
18598 msgstr "Înlocuieşte...|n"
18600 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18602 msgid "Send Document to Command"
18603 msgstr "Numele de fişier de inclus"
18605 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18608 msgstr "TitluScurt"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18612 msgid "Error -> Cannot load file!"
18613 msgstr "Înlocuieşte"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18617 msgid "Spellchecker error"
18618 msgstr "Verificator ortografic"
18620 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18622 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18623 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18625 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18627 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18628 "Maybe it has been killed."
18631 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18633 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18634 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18638 msgid "The spellchecker has failed"
18639 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18643 msgid "%1$d words checked."
18644 msgstr "Formatez documentul..."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18648 msgid "One word checked."
18649 msgstr "Inserez documentul "
18651 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18653 msgid "Spelling check completed"
18654 msgstr "Verifică ortografia|#S"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18658 msgid "Basic Latin"
18659 msgstr "Stiluri BibTeX"
18661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18663 msgid "Latin-1 Supplement"
18664 msgstr "Suplimentar"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18667 msgid "Latin Extended-A"
18670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18671 msgid "Latin Extended-B"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18676 msgid "IPA Extensions"
18677 msgstr "E&xtensie:"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18680 msgid "Spacing Modifier Letters"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18684 msgid "Combining Diacritical Marks"
18687 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18691 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18694 msgstr "Arabic (Arabi)"
18696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18712 msgstr "SubVariaţie"
18714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18752 msgid "Hangul Jamo"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18757 msgid "Phonetic Extensions"
18758 msgstr "E&xtensie:"
18760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18761 msgid "Latin Extended Additional"
18764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18765 msgid "Greek Extended"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18770 msgid "General Punctuation"
18771 msgstr "Configurare LaTeX|L"
18773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18775 msgid "Superscripts and Subscripts"
18776 msgstr "Exponent|E"
18778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18779 msgid "Currency Symbols"
18782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18783 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18787 msgid "Letterlike Symbols"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18792 msgid "Number Forms"
18793 msgstr "Numărul de linii"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18797 msgid "Mathematical Operators"
18798 msgstr "Mathematica"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18802 msgid "Miscellaneous Technical"
18805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18807 msgid "Control Pictures"
18808 msgstr "Conjectură"
18810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18811 msgid "Optical Character Recognition"
18814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18815 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18820 msgid "Box Drawing"
18823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18825 msgid "Block Elements"
18826 msgstr "Acknowledgments"
18828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18830 msgid "Geometric Shapes"
18831 msgstr "Format italic text"
18833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18835 msgid "Miscellaneous Symbols"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18844 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18848 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18864 msgstr "&Josul rîndului"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18867 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18875 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18879 msgid "CJK Compatibility"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18883 msgid "CJK Unified Ideographs"
18886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18887 msgid "Hangul Syllables"
18890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18891 msgid "High Surrogates"
18894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18895 msgid "Private Use High Surrogates"
18898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18899 msgid "Low Surrogates"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18903 msgid "Private Use Area"
18906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18907 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18911 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18915 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18919 msgid "Combining Half Marks"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18923 msgid "CJK Compatibility Forms"
18926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18927 msgid "Small Form Variants"
18930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18931 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18935 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18941 msgstr "EmailSpecial"
18943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18944 msgid "Linear B Syllabary"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18948 msgid "Linear B Ideograms"
18951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18953 msgid "Aegean Numbers"
18954 msgstr "Comută sublinierea fontului"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18957 msgid "Ancient Greek Numbers"
18960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18975 msgid "Old Persian"
18978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18983 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18994 msgid "Cypriot Syllabary"
18997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19002 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19006 msgid "Musical Symbols"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19010 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19014 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19018 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19022 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19026 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19035 msgid "Variation Selectors Supplement"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19039 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19043 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19048 msgid "Character: "
19051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19052 msgid "Code Point: "
19055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19060 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19061 msgid "Table Settings"
19062 msgstr "Setări tabel"
19064 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19065 msgid "Insert Table"
19066 msgstr "Inserează tabel"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19070 msgid "TeX Information"
19071 msgstr "Informaţii TeX|X"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19076 msgstr "Exterior ("
19078 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19079 msgid "Filtering layouts with \""
19082 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19083 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19086 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19089 msgstr "necunoscut"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19096 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19101 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19103 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19108 msgid "Vertical Space Settings"
19109 msgstr "Spaţiere verticală:|#e"
19111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19118 msgid "unknown version"
19119 msgstr "necunoscut"
19121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19122 msgid "Small-sized icons"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19126 msgid "Normal-sized icons"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19130 msgid "Big-sized icons"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19135 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19136 msgstr "Caracteristici tabular"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19140 msgid "Select template file"
19141 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19145 msgid "Templates|#T#t"
19148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19151 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19152 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19154 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19156 msgid "Document not loaded."
19157 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19161 msgid "Select document to open"
19162 msgstr "Numele de fişier de inclus"
19164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19166 msgid "Examples|#E#e"
19167 msgstr "Exemple|#E#e"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19171 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19172 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19176 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19177 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19181 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19182 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
19184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19185 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19188 msgid "Invalid filename"
19189 msgstr "Fişiere instalate"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19194 "The directory in the given path\n"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19201 msgid "Opening document %1$s..."
19202 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19206 msgid "Document %1$s opened."
19209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19211 msgid "Version control detected."
19212 msgstr "Controlul versiunii|v"
19214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19216 msgid "Could not open document %1$s"
19217 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
19219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19221 msgid "Couldn't import file"
19222 msgstr "Înlocuieşte"
19224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19226 msgid "No information for importing the format %1$s."
19227 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19231 msgid "Select %1$s file to import"
19232 msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
19234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19237 "The document %1$s already exists.\n"
19239 "Do you want to overwrite that document?"
19242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19244 msgid "Overwrite document?"
19245 msgstr "Salvare &documente"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19249 msgid "Importing %1$s..."
19250 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
19252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19258 msgid "file not imported!"
19259 msgstr "Reconfigurează|R"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19262 msgid "Select LyX document to insert"
19263 msgstr "Selectaţi documentul LyX de inserat"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19267 msgid "Select file to insert"
19268 msgstr "Selectează document fiu"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19272 msgid "Choose a filename to save document as"
19273 msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19283 "The document %1$s could not be saved.\n"
19285 "Do you want to rename the document and try again?"
19286 msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
19288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19289 msgid "Rename and save?"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19300 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19302 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19311 msgid "Saving all documents..."
19312 msgstr "Formatez documentul..."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19316 msgid "All documents saved."
19317 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19321 msgid "%1$s unknown command!"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19325 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19327 msgid "LaTeX Source"
19328 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
19331 msgid "DocBook Source"
19334 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
19336 msgid "Literate Source"
19337 msgstr "Spaţii vizibile|#v"
19339 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
19341 msgid " (version control)"
19342 msgstr "Controlul versiunii|v"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
19347 msgstr "Modificare font|f"
19349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
19350 msgid " (read only)"
19353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
19358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
19363 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
19368 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
19370 msgid "Wrap Float Settings"
19371 msgstr "opţiuni suplimentare"
19373 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
19374 msgid "Click to detach"
19377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
19381 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
19383 msgid "No Documents Open!"
19384 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
19387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
19388 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
19389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
19391 msgid "No Document Open!"
19392 msgstr "Nu există nici un document deschis!"
19394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
19396 msgid "No custom insets defined!"
19397 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
19401 msgid "Master Document"
19402 msgstr "Salvare &documente"
19404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
19405 msgid "Open Navigator..."
19408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
19410 msgid "Other Lists"
19411 msgstr "Alte setări de font"
19413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
19414 msgid "No Table of contents"
19415 msgstr "Nu există cuprins"
19417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
19419 msgid "Other Toolbars"
19420 msgstr "Baloane de ajutor|B"
19422 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
19424 msgid "No Branch in Document!"
19427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
19429 msgid "No Citation in Scope!"
19430 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
19434 msgid "No action defined!"
19435 msgstr "Salt la modificarea următoare"
19437 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
19440 msgstr "În&locuieşte"
19442 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
19444 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
19448 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
19450 msgid "Could not update TeX information"
19451 msgstr "Nu mai există informaţii de re-facere"
19453 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
19455 msgid "The script `%s' failed."
19458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
19463 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
19465 msgid "Table of Contents"
19468 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
19470 msgid "Child Documents"
19473 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
19475 msgid "List of Graphics"
19476 msgstr "Listă de tabele"
19478 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
19480 msgid "List of Equations"
19481 msgstr "Listă de figuri"
19483 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
19485 msgid "List of Footnotes"
19486 msgstr "Listă de figuri"
19488 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
19490 msgid "List of Listings"
19491 msgstr "Listă de figuri"
19493 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
19495 msgid "List of Indexes"
19496 msgstr "Listă de tabele"
19498 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
19500 msgid "List of Marginal notes"
19501 msgstr "Listă de tabele"
19503 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
19505 msgid "List of Notes"
19506 msgstr "Listă de tabele"
19508 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
19510 msgid "List of Citations"
19511 msgstr "Listă de figuri"
19513 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
19515 msgid "Labels and References"
19516 msgstr "Toate referinţele necitate"
19518 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
19520 msgid "List of Branches"
19521 msgstr "Listă de tabele"
19523 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
19525 msgid "List of Changes"
19526 msgstr "Listă de tabele"
19528 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
19529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
19531 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
19532 "file through LaTeX: "
19535 #: src/insets/Inset.cpp:333
19537 msgid "Opened inset"
19538 msgstr "Deschidere"
19540 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
19541 msgid "Keys must be unique!"
19544 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
19547 "The key %1$s already exists,\n"
19548 "it will be changed to %2$s."
19551 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
19554 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
19555 "If you proceed, all of them will be opened."
19558 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
19560 msgid "Open Databases?"
19561 msgstr "&Baze de date"
19563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
19567 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
19569 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
19570 msgstr "Referinţă BibTeX...|B"
19572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
19575 msgstr "&Baze de date"
19577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
19579 msgid "Style File:"
19582 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
19587 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
19588 msgid "included in TOC"
19591 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
19593 msgid "Export Warning!"
19596 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
19598 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
19599 "BibTeX will be unable to find them."
19602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
19604 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
19605 "BibTeX will be unable to find it."
19608 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
19610 msgid "simple frame"
19611 msgstr "cadru \"inset\""
19613 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
19616 msgstr "Parametrii"
19618 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19619 msgid "simple frame, page breaks"
19622 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19626 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19627 msgid "oval, thick"
19630 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19631 msgid "drop shadow"
19634 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19636 msgid "shaded background"
19637 msgstr "Notă cu fundal umbrit"
19639 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19641 msgid "double frame"
19644 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19646 msgid "Opened Box Inset"
19647 msgstr "Deschidere"
19649 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19651 msgid "%1$s (%2$s)"
19652 msgstr "%1$s şi %2$s"
19654 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19656 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19657 msgstr "%1$s şi %2$s"
19659 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19661 msgid "Opened Branch Inset"
19662 msgstr "CenteredCaption"
19664 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19667 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19669 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19677 msgstr "Cale fişiere de rezervă:|#r"
19679 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19681 msgid "Opened Caption Inset"
19682 msgstr "CenteredCaption"
19684 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19689 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19692 msgstr "Spaţiu protejat|S"
19694 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19696 msgid "LaTeX Command: "
19697 msgstr "Comandă &BibTeX:"
19699 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19701 msgid "InsetCommand Error: "
19702 msgstr "Comenda de indexare"
19704 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19706 msgid "Incompatible command name."
19707 msgstr "Comenda de indexare"
19709 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19711 msgid "InsetCommandParams Error: "
19712 msgstr "Comenda de indexare"
19714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19716 msgid "InsetCommandParams: "
19717 msgstr "Comenda de indexare"
19719 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19721 msgid "Unknown parameter name: "
19722 msgstr "necunoscut"
19724 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:141
19725 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19728 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
19730 msgid "Opened ERT Inset"
19731 msgstr "Deschidere"
19733 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19735 msgid "External template %1$s is not installed"
19736 msgstr "Aplicaţii externe"
19738 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
19740 msgid "Opened Flex Inset"
19741 msgstr "Deschidere"
19743 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19746 msgstr "notă subsol"
19748 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19750 msgid "Opened Float Inset"
19751 msgstr "Deschidere"
19753 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19756 msgstr "notă subsol"
19758 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19761 msgstr "notă subsol"
19763 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19765 msgid " (sideways)"
19766 msgstr "Roteşte lateral"
19768 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19769 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19772 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19774 msgid "List of %1$s"
19775 msgstr "Listă de tabele"
19777 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19779 msgid "Opened Footnote Inset"
19780 msgstr "Deschidere"
19782 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19785 msgstr "Notă de subsol"
19787 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19790 "Could not copy the file\n"
19792 "into the temporary directory."
19793 msgstr "Nu pot şterge director temporar"
19795 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19797 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19800 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19802 msgid "Graphics file: %1$s"
19805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19807 msgid "Verbatim Input"
19810 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19812 msgid "Verbatim Input*"
19815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19816 msgid "Recursive input"
19819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19821 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19824 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19827 "Included file `%1$s'\n"
19828 "has textclass `%2$s'\n"
19829 "while parent file has textclass `%3$s'."
19832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19833 msgid "Different textclasses"
19836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19839 "Included file `%1$s'\n"
19840 "uses module `%2$s'\n"
19841 "which is not used in parent file."
19844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19846 msgid "Module not found"
19847 msgstr "Reconfigurează|R"
19849 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
19851 msgid "Index sorting failed"
19852 msgstr "Conversie fişier"
19854 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19857 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19858 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19859 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19860 "explained in the User Guide."
19863 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
19865 msgid "Information regarding "
19866 msgstr "Nu decomprimă imaginea înainte de exportare în LaTeX"
19868 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
19873 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19878 #: src/insets/InsetInfo.cpp:309 src/insets/InsetInfo.cpp:313
19883 #: src/insets/InsetInfo.cpp:380
19885 msgid "Unknown buffer info"
19886 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
19888 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19889 msgid "Label names must be unique!"
19892 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19895 "The label %1$s already exists,\n"
19896 "it will be changed to %2$s."
19899 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19900 msgid "DUPLICATE: "
19903 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
19905 msgid "Opened Listing Inset"
19906 msgstr "CenteredCaption"
19908 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
19909 msgid "no more lstline delimiters available"
19912 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
19914 msgid "Running out of delimiters"
19915 msgstr "Inserează delimitatorii"
19917 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
19919 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19920 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19921 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19922 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19923 "must investigate!"
19926 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
19928 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19929 msgstr "caracter special"
19931 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
19934 "The following characters in one of the program listings are\n"
19935 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19939 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19940 msgid "A value is expected."
19943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19944 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19945 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19947 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19949 msgid "Unbalanced braces!"
19952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19953 msgid "Please specify true or false."
19956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19957 msgid "Only true or false is allowed."
19960 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19961 msgid "Please specify an integer value."
19964 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19965 msgid "An integer is expected."
19968 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19969 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19972 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19973 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19978 msgid "Please specify one of %1$s."
19981 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19983 msgid "Try one of %1$s."
19986 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19988 msgid "I guess you mean %1$s."
19991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19993 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19996 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19998 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20003 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20006 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20008 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20014 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20015 "right, bottom left and top left corner."
20018 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20019 msgid "Enter something like \\color{white}"
20022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20023 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20026 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20027 msgid "auto, last or a number"
20030 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20032 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20033 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20034 "defining a listing inset)"
20037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20039 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20040 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20044 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20046 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20047 msgstr "necunoscut"
20049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20051 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20052 msgstr "necunoscut"
20054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20056 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20057 msgstr "necunoscut"
20059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20061 msgid "Parameter %1$s: "
20062 msgstr " Macro: %s: "
20064 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20066 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20067 msgstr "necunoscut"
20069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20071 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20072 msgstr " Macro: %s: "
20074 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20076 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20077 msgstr "Notă marginală|m"
20079 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20084 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20089 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20091 msgid "Clear Double Page"
20094 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20099 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20101 msgid "Nomenclature Symbol: "
20102 msgstr "Conjectură"
20104 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20106 msgid "Description: "
20109 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20112 msgstr "Formatatare"
20114 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20115 msgid "Note[[InsetNote]]"
20118 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20121 msgstr "Deschidere"
20123 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20125 msgid "Opened Note Inset"
20126 msgstr "Deschidere"
20128 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20130 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20131 msgstr "CenteredCaption"
20133 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20137 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20142 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20147 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20152 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20154 msgid "Page Number"
20155 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20157 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20162 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20164 msgid "Textual Page Number"
20165 msgstr "Comută sublinierea fontului"
20167 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20172 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20173 msgid "Standard+Textual Page"
20176 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20181 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20185 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20187 msgid "FormatRef: "
20190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20192 msgid "Interword Space"
20193 msgstr "Spaţiu între cuvinte|c"
20195 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20197 msgid "Protected Space"
20198 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20200 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20203 msgstr "Spaţiu subţire|S"
20205 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20212 msgid "QQuad Space"
20215 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20218 msgstr "În&locuieşte"
20220 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20224 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20226 msgid "Negative Thin Space"
20229 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20231 msgid "Protected Horizontal Fill"
20232 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20236 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20237 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20241 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20242 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20246 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20247 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20249 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20251 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20252 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20254 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20256 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20257 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20259 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20261 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20262 msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
20264 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20266 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20267 msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
20269 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20271 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20272 msgstr "Spaţiu protejat|S"
20274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20276 msgid "Unknown TOC type"
20277 msgstr "necunoscut"
20279 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
20281 msgid "Opened table"
20282 msgstr "Deschide un fişier"
20284 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
20285 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20288 #: src/insets/InsetText.cpp:219
20290 msgid "Opened Text Inset"
20291 msgstr "Deschidere"
20293 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20295 msgid "Vertical Space"
20296 msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
20298 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20303 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20305 msgid "Opened Wrap Inset"
20306 msgstr "CenteredCaption"
20308 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20313 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20318 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20322 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20324 msgid "Converting to loadable format..."
20325 msgstr "Inserează un flotant"
20327 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20328 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20331 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20333 msgid "Scaling etc..."
20336 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20338 msgid "Ready to display"
20339 msgstr "Afişare inset ERT"
20341 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20343 msgid "No file found!"
20344 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
20346 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20347 msgid "Error converting to loadable format"
20350 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20352 msgid "Error loading file into memory"
20353 msgstr "Listă de slide-uri"
20355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
20356 msgid "Error generating the pixmap"
20359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
20362 msgstr "Modificare font|f"
20364 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
20366 msgid "Preview loading"
20367 msgstr "Previzualizează|#P"
20369 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
20371 msgid "Preview ready"
20372 msgstr "Previzualizează|#P"
20374 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
20376 msgid "Preview failed"
20377 msgstr "Interval de salvare automată:"
20379 #: src/lengthcommon.cpp:37
20383 #: src/lengthcommon.cpp:37
20387 #: src/lengthcommon.cpp:37
20391 #: src/lengthcommon.cpp:37
20395 #: src/lengthcommon.cpp:37
20399 #: src/lengthcommon.cpp:37
20403 #: src/lengthcommon.cpp:38
20404 msgid "cc[[unit of measure]]"
20407 #: src/lengthcommon.cpp:38
20411 #: src/lengthcommon.cpp:38
20415 #: src/lengthcommon.cpp:38
20419 #: src/lengthcommon.cpp:39
20421 msgid "Text Width %"
20422 msgstr "Lăţime fixă"
20424 #: src/lengthcommon.cpp:39
20426 msgid "Column Width %"
20427 msgstr "Lăţime coloană"
20429 #: src/lengthcommon.cpp:39
20431 msgid "Page Width %"
20432 msgstr "Etichetează cu"
20434 #: src/lengthcommon.cpp:39
20436 msgid "Line Width %"
20437 msgstr "Etichetează cu"
20439 #: src/lengthcommon.cpp:40
20441 msgid "Text Height %"
20444 #: src/lengthcommon.cpp:40
20446 msgid "Page Height %"
20449 #: src/lyxfind.cpp:115
20451 msgid "Search error"
20454 #: src/lyxfind.cpp:115
20456 msgid "Search string is empty"
20457 msgstr "Construieşte o listă nouă de fişiere"
20459 #: src/lyxfind.cpp:299
20461 msgid "String has been replaced."
20462 msgstr "Înlocuieşte"
20464 #: src/lyxfind.cpp:302
20466 msgid " strings have been replaced."
20467 msgstr "Înlocuieşte"
20469 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
20470 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
20472 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
20475 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
20477 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
20480 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
20482 msgid "Only one row"
20483 msgstr "Doar pe slideuri"
20485 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
20487 msgid "Only one column"
20488 msgstr "Şterge coloana|o"
20490 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
20492 msgid "No hline to delete"
20493 msgstr "Nimic de indexat"
20495 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
20497 msgid "No vline to delete"
20498 msgstr "Nimic de indexat"
20500 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
20502 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
20503 msgstr "Caracteristici tabular"
20505 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20510 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
20513 msgstr "&Numerotare"
20515 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
20517 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
20520 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
20522 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
20525 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
20527 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
20530 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
20531 msgid "create new math text environment ($...$)"
20534 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
20535 msgid "entered math text mode (textrm)"
20538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20539 msgid "Standard[[mathref]]"
20542 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
20545 msgstr "&Orizontal:"
20547 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
20551 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
20554 msgstr "fundal mod matematic"
20556 #: src/output.cpp:37
20559 "Could not open the specified document\n"
20561 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
20563 #: src/output_plaintext.cpp:136
20568 #: src/output_plaintext.cpp:148
20570 msgid "References: "
20573 #: src/support/Package.cpp:435
20575 msgid "LyX binary not found"
20576 msgstr "Reconfigurează|R"
20578 #: src/support/Package.cpp:436
20581 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
20584 #: src/support/Package.cpp:555
20587 "Unable to determine the system directory having searched\n"
20589 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
20590 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
20593 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
20595 msgid "File not found"
20596 msgstr "Reconfigurează|R"
20598 #: src/support/Package.cpp:637
20601 "Invalid %1$s switch.\n"
20602 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20605 #: src/support/Package.cpp:664
20608 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20609 "Directory %2$s does not contain %3$s."
20612 #: src/support/Package.cpp:688
20615 "Invalid %1$s environment variable.\n"
20616 "%2$s is not a directory."
20619 #: src/support/Package.cpp:690
20621 msgid "Directory not found"
20622 msgstr "Reconfigurează|R"
20624 #: src/support/debug.cpp:38
20626 msgid "No debugging message"
20627 msgstr "(nu există mesaje)"
20629 #: src/support/debug.cpp:39
20631 msgid "General information"
20632 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20634 #: src/support/debug.cpp:40
20636 msgid "Program initialisation"
20637 msgstr "Listare program"
20639 #: src/support/debug.cpp:41
20641 msgid "Keyboard events handling"
20642 msgstr "Modificare font|f"
20644 #: src/support/debug.cpp:42
20646 msgid "GUI handling"
20647 msgstr "Modificare font|f"
20649 #: src/support/debug.cpp:43
20650 msgid "Lyxlex grammar parser"
20653 #: src/support/debug.cpp:44
20655 msgid "Configuration files reading"
20656 msgstr "Listă de slide-uri"
20658 #: src/support/debug.cpp:45
20659 msgid "Custom keyboard definition"
20662 #: src/support/debug.cpp:46
20663 msgid "LaTeX generation/execution"
20666 #: src/support/debug.cpp:47
20668 msgid "Math editor"
20669 msgstr "MathLetters"
20671 #: src/support/debug.cpp:48
20673 msgid "Font handling"
20674 msgstr "Modificare font|f"
20676 #: src/support/debug.cpp:49
20677 msgid "Textclass files reading"
20680 #: src/support/debug.cpp:50
20682 msgid "Version control"
20683 msgstr "Controlul versiunii|v"
20685 #: src/support/debug.cpp:51
20687 msgid "External control interface"
20688 msgstr "Material extern"
20690 #: src/support/debug.cpp:52
20691 msgid "Undo/Redo mechanism"
20694 #: src/support/debug.cpp:53
20696 msgid "User commands"
20697 msgstr "Comenzi utilizator"
20699 #: src/support/debug.cpp:54
20700 msgid "The LyX Lexxer"
20703 #: src/support/debug.cpp:55
20705 msgid "Dependency information"
20706 msgstr "Configurare LaTeX|L"
20708 #: src/support/debug.cpp:56
20711 msgstr "Inserare|I"
20713 #: src/support/debug.cpp:57
20714 msgid "Files used by LyX"
20717 #: src/support/debug.cpp:58
20718 msgid "Workarea events"
20721 #: src/support/debug.cpp:59
20722 msgid "Insettext/tabular messages"
20725 #: src/support/debug.cpp:60
20726 msgid "Graphics conversion and loading"
20729 #: src/support/debug.cpp:61
20731 msgid "Change tracking"
20732 msgstr "Modifică limbajul"
20734 #: src/support/debug.cpp:62
20736 msgid "External template/inset messages"
20737 msgstr "Aplicaţii externe"
20739 #: src/support/debug.cpp:63
20740 msgid "RowPainter profiling"
20743 #: src/support/debug.cpp:64
20744 msgid "scrolling debugging"
20747 #: src/support/debug.cpp:65
20749 msgid "Math macros"
20750 msgstr "fundal mod matematic"
20752 #: src/support/debug.cpp:66
20756 #: src/support/debug.cpp:67
20757 msgid "Locale/Internationalisation"
20760 #: src/support/debug.cpp:68
20762 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20763 msgstr "Selecţa ca linii|l"
20765 #: src/support/debug.cpp:69
20766 msgid "Developers' general debug messages"
20769 #: src/support/debug.cpp:70
20770 msgid "All debugging messages"
20773 #: src/support/debug.cpp:115
20775 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20778 #: src/support/filetools.cpp:247
20779 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20782 #: src/support/os_win32.cpp:307
20784 msgid "System file not found"
20785 msgstr "Reconfigurează|R"
20787 #: src/support/os_win32.cpp:308
20789 "Unable to load shfolder.dll\n"
20793 #: src/support/os_win32.cpp:313
20795 msgid "System function not found"
20796 msgstr "Reconfigurează|R"
20798 #: src/support/os_win32.cpp:314
20800 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20801 "Don't know how to proceed. Sorry."
20804 #: src/support/userinfo.cpp:45
20806 msgid "Unknown user"
20807 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20809 #~ msgid "Table of Contents|a"
20810 #~ msgstr "Cuprins|C"
20813 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20814 #~ msgstr " Macro: %s: "
20817 #~ msgstr "Răspunsuri la întrebări frecvente|R"
20819 #~ msgid "Slidecontents"
20820 #~ msgstr "Cuprins Slide"
20823 #~ msgid "Progress Contents"
20824 #~ msgstr "ProgressContents"
20826 #~ msgid "LinuxDoc"
20827 #~ msgstr "LinuxDoc"
20829 #~ msgid "LinuxDoc|x"
20830 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
20832 #~ msgid "&Options:"
20833 #~ msgstr "&Opţiuni:"
20836 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
20837 #~ msgstr "<referinţă> la pagina <pagină>"
20842 #~ msgid "American"
20843 #~ msgstr "American"
20846 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
20847 #~ msgstr "Austriac (ortografia nouă)"
20849 #~ msgid "Austrian"
20850 #~ msgstr "Austriac"
20853 #~ msgstr "Britanic"
20855 #~ msgid "Canadian"
20856 #~ msgstr "Canadian"
20863 #~ msgid "Reference\t"
20864 #~ msgstr "Referinţă"
20867 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
20868 #~ msgstr "AdresăExpeditor"
20871 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
20872 #~ msgstr "Adresă returnare"
20875 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
20876 #~ msgstr "RetourAdresse"
20879 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
20880 #~ msgstr "Postvermerk"
20883 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
20884 #~ msgstr "IhrZeichen"
20887 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
20888 #~ msgstr "IhrSchreiben"
20891 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
20892 #~ msgstr "MeinZeichen"
20895 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
20896 #~ msgstr "Unterschrift"
20902 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20903 #~ msgstr "Aliniere verticală pentru coloane de lăţime fixă"
20906 #~ msgid "LaTeX default"
20907 #~ msgstr "Titlu_LaTeX"
20909 #~ msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
20910 #~ msgstr "Introdu acceleratorul cînd cursorul e în câmp"
20913 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
20914 #~ msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
20917 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
20918 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
20921 #~ msgid "Class not found"
20922 #~ msgstr "Reconfigurează|R"
20925 #~ "Layout had to be changed from\n"
20926 #~ "%1$s to %2$s\n"
20927 #~ "because of class conversion from\n"
20930 #~ "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
20931 #~ "%1$s la %2$s\n"
20932 #~ "datorită conversiei de clasă de la\n"
20936 #~ msgid "Changed Layout"
20937 #~ msgstr "?Layout modificat"
20940 #~ msgid "Unknown layout"
20941 #~ msgstr "necunoscut"
20944 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20945 #~ msgstr "CenteredCaption"
20947 #~ msgid "Display image in LyX"
20948 #~ msgstr "Afişează imaginea în LyX"
20950 #~ msgid "Screen display"
20951 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20953 #~ msgid "Monochrome"
20954 #~ msgstr "Monocrom"
20956 #~ msgid "Grayscale"
20957 #~ msgstr "Nuanţe de gri"
20960 #~ msgstr "Previzualizează|#P"
20965 #~ msgid "&Display:"
20966 #~ msgstr "Afişare:"
20969 #~ msgstr "Scalare:"
20972 #~ msgid "Scr&een Display:"
20973 #~ msgstr "Afişare pe ecran"
20975 #~ msgid "Do not display"
20976 #~ msgstr "Nu afişa"
20979 #~ msgid "Unknown Info: "
20980 #~ msgstr "Cuvînt necunoscut:"
20983 #~ msgid "Unknown action %1$s"
20984 #~ msgstr "necunoscut"
20987 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
20988 #~ msgstr "Intrare de nomenclatură"
20991 #~ msgid "Clear group"
20992 #~ msgstr "Ş&terge"
20999 #~ msgid "Plain Text"
21003 #~ msgid "Other floats: "
21004 #~ msgstr "Alte setări de font"
21007 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21008 #~ msgstr "&Comută tot"
21010 #~ msgid "Edit the file externally"
21011 #~ msgstr "Editează extern fişierul"
21013 #~ msgid "&Edit File..."
21014 #~ msgstr "&Editează fişierul"
21016 #~ msgid "LyX View"
21017 #~ msgstr "Vizualizare LyX"
21020 #~ msgstr "Opţiuni"
21024 #~ msgstr "Mai mult"
21026 #~ msgid "<- C&lear"
21027 #~ msgstr "<- Ş&terge"
21030 #~ msgstr "&Aplică"
21034 #~ msgstr "Ş&terge"
21038 #~ msgstr "&Adaugă"
21042 #~ msgstr "&Elimină"
21046 #~ msgstr "Înca&drat"
21049 #~ msgstr "Centrat"
21052 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21053 #~ msgstr "Nu pot insera documentul"
21056 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21057 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21060 #~ msgid " writing embedded files."
21061 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21064 #~ msgid " could not write embedded files!"
21065 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21068 #~ msgid "Failed to extract file"
21069 #~ msgstr "Selectaţi fişierul de ieşire"
21072 #~ msgid "Copy file failure"
21073 #~ msgstr "Înlocuieşte"
21076 #~ msgid "Failed to embed file"
21077 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21080 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21081 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21084 #~ msgid "Failed to open file"
21085 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21088 #~ msgid "Sync file failure"
21089 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21092 #~ msgid "Packing all files"
21093 #~ msgstr "Tipăreşte toate paginiile"
21096 #~ msgid "Failed to write file"
21097 #~ msgstr "Vizualizează fişierul"
21100 #~ msgid "Save failure"
21101 #~ msgstr "Cale fişiere de rezervă:#B"
21104 #~ msgid "Extra embedded file"
21105 #~ msgstr "Listă de slide-uri"
21108 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21109 #~ msgstr "Multicoloană specială"
21112 #~ msgid "Enspace|E"
21113 #~ msgstr "În&locuieşte"
21116 #~ msgid "Document could not be read"
21117 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21120 #~ msgid "%1$s could not be read."
21121 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21124 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21125 #~ msgstr "Comenda de indexare"
21128 #~ msgid "Properties...|P"
21129 #~ msgstr "Preferinţe....|P"
21132 #~ msgid "New Line|e"
21133 #~ msgstr "Delimitator"
21136 #~ msgid "Line Break|B"
21137 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21140 #~ msgid "line break"
21141 #~ msgstr "Rupere de linie|R"
21148 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21149 #~ msgstr "Salvează valorile ca implicite pentru document"
21155 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21156 #~ msgstr "Umplere spaţiu orizontal:|#o"
21159 #~ msgid "Swap Rows|S"
21160 #~ msgstr "Schimbă liniile între ele"
21163 #~ msgid "Swap Columns|w"
21164 #~ msgstr "Schimbă coloanele între ele"
21167 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21168 #~ msgstr "Documentul nu poate fi citit"
21180 #~ msgstr "notă subsol"
21184 #~ msgstr "Obiecte de tip floating|F"
21186 #~ msgid "S&ubfigure"
21187 #~ msgstr "Subf&igură"
21189 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21190 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21192 #~ msgid "Ca&ption:"
21193 #~ msgstr "&Titlu:"
21195 #~ msgid "Show ERT inline"
21196 #~ msgstr "Afişează ERT în-linie"
21199 #~ msgstr "În-&linie"
21201 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21202 #~ msgstr "Utilizează setările de limbă implicite"
21204 #~ msgid "Framed in box"
21205 #~ msgstr "Încadrat în notă"
21208 #~ msgstr "&Umbrit"
21210 #~ msgid "Paper Size"
21211 #~ msgstr "Mărime foaie"
21214 #~ msgstr "&Culori"
21216 #~ msgid "C&opiers"
21219 #~ msgid "&File formats"
21220 #~ msgstr "Formate de &fişier"
21222 #~ msgid "F&ormat:"
21223 #~ msgstr "F&ormat:"
21225 #~ msgid "&GUI name:"
21226 #~ msgstr "Nume &interfaţă:"
21228 #~ msgid "External Applications"
21229 #~ msgstr "Aplicaţii externe"
21231 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21233 #~ "Salvează/restabileşte mărimea ferestrei, sau foloseşte o mărime fixă"
21235 #~ msgid "Save/restore window position"
21236 #~ msgstr "Salvează/restabileşte poziţia ferestrei"
21239 #~ msgstr "la fiecare"
21241 #~ msgid "Scrolling"
21242 #~ msgstr "Urmărind bara de defilare"
21244 #~ msgid "Pixmap Cache"
21245 #~ msgstr "Cache de imagini"
21247 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
21248 #~ msgstr "Activează cache-ul de imagini"
21253 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21254 #~ msgstr "Tipăresc ca hiperlegătură?"
21257 #~ msgstr "&Unităţi:"
21259 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
21260 #~ msgstr "Definiţie @Secţiune@. \\arabic{definition}."
21262 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
21263 #~ msgstr "Exemplu @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21265 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21266 #~ msgstr "Remarcă @Secţiune@. \\arabic{remark}."
21268 #~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
21269 #~ msgstr "Notaţie @Secţiune@. \\arabic{notation}."
21271 #~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
21272 #~ msgstr "Teoremă @Secţiune@. \\arabic{theorem}."
21274 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
21275 #~ msgstr "Corolar @Secţiune@. \\arabic{corollary}."
21277 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21278 #~ msgstr "Lemă @Secţiune@. \\arabic{lemma}"
21280 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
21281 #~ msgstr "Propoziţie @Secţiune@. \\arabic{propozition}"
21283 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21284 #~ msgstr "Prop @Secţiune@. \\arabic{prop}"
21286 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
21287 #~ msgstr "Întrebare @Secţiune@. \\arabic{question}"
21289 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21290 #~ msgstr "Declaraţie @Secţiune@. \\arabic{claim}"
21292 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
21293 #~ msgstr "Conjectură @Secţiune@. \\arabic{conjecture}"
21295 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
21296 #~ msgstr "Teoremă \\arabic{theorem}"
21298 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
21299 #~ msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
21301 #~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
21302 #~ msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
21304 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
21305 #~ msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
21307 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
21308 #~ msgstr "Axiomă \\arabic{axiom}"
21310 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
21311 #~ msgstr "Condiţie \\arabic{condition}"
21313 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
21314 #~ msgstr "Problemă \\arabic{problem}"
21316 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
21317 #~ msgstr "Exerciţiu \\arabic{exercise}"
21319 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
21320 #~ msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
21322 #~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
21323 #~ msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
21325 #~ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
21326 #~ msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
21329 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21330 #~ msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
21332 #~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
21333 #~ msgstr "Corolariu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21335 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
21336 #~ msgstr "Lemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21338 #~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
21339 #~ msgstr "Propoziţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21341 #~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
21342 #~ msgstr "Conjectură @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21344 #~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
21345 #~ msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21347 #~ msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
21348 #~ msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21350 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
21351 #~ msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21353 #~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
21354 #~ msgstr "Axiomă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21356 #~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
21357 #~ msgstr "Definiţie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
21359 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
21360 #~ msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21362 #~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
21363 #~ msgstr "Problemă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21365 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
21366 #~ msgstr "Remarcă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21368 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
21369 #~ msgstr "Declaraţie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21371 #~ msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
21372 #~ msgstr "Notă @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21374 #~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
21375 #~ msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21377 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
21378 #~ msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
21380 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21381 #~ msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
21383 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21384 #~ msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21386 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21387 #~ msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
21389 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21390 #~ msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
21392 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21393 #~ msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
21399 #~ msgstr "Maghiar"
21401 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21402 #~ msgstr "Sîrbo-Croat"
21405 #~ msgid "Framed|F"
21406 #~ msgstr "Parametrii"
21409 #~ msgid "Shaded|S"
21410 #~ msgstr "F&ormă:"
21412 #~ msgid "Insert URL"
21413 #~ msgstr "Inserează URL"
21416 #~ msgid "Can't load document class"
21417 #~ msgstr "Nu pot încărca clasa text "
21420 #~ msgid "Undefined character style"
21421 #~ msgstr "Tabela extinsă de caractere"
21425 #~ "The document could not be converted\n"
21426 #~ "into the document class %1$s."
21427 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă text \"%1$s\" necunoscută."
21430 #~ msgid "&Switch to document"
21431 #~ msgstr "Trece la alt document deschis"
21435 #~ "Could not open the specified document\n"
21437 #~ "due to the error: %2$s"
21438 #~ msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
21440 #~ msgid "Formatting document..."
21441 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21444 #~ msgid "Double box"
21448 #~ msgid "Index Entry"
21449 #~ msgstr "Înregistrare index"
21452 #~ msgid "Previous command"
21453 #~ msgstr "Comenzi utilizator"
21456 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21457 #~ msgstr "Delimitator"
21460 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21461 #~ msgstr "Inserează apendix"
21469 #~ msgstr "&Contur:"
21480 #~ msgid "Doublebox"
21484 #~ msgid "Unknown inset name: "
21485 #~ msgstr "necunoscut"
21488 #~ msgid "Program Listing "
21489 #~ msgstr "Setări imprimantă"
21493 #~ msgstr "Parametrii"
21497 #~ msgstr "Teoremă"
21500 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
21501 #~ msgstr "Deschidere"
21503 #~ msgid "Default (outer)"
21504 #~ msgstr "Implicit (în exterior)"
21507 #~ msgstr "Exterior ("
21510 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21511 #~ msgstr "Setări tabel"
21514 #~ msgid "%1$d words in selection."
21515 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21518 #~ msgid "%1$d words in document."
21519 #~ msgstr "Formatez documentul..."
21522 #~ msgid "One word in selection."
21523 #~ msgstr "Inserez documentul "
21526 #~ msgid "One word in document."
21527 #~ msgstr "Inserez documentul "
21530 #~ msgid "Count words"
21531 #~ msgstr "Cuvîntul curent"
21534 #~ msgid "Encoding error"
21535 #~ msgstr "&Codificare:"
21538 #~ msgid "Placeholders"
21539 #~ msgstr "PlaceTable"
21543 #~ msgstr "Esperanto"
21546 #~ msgstr "Dreapta"
21551 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
21552 #~ msgstr "Caz \\arabic{case}"
21554 #~ msgid "Algorithm #."
21555 #~ msgstr "Algoritm #."
21557 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
21558 #~ msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
21561 #~ msgstr "În&carcă"
21563 #~ msgid "To &file:"
21564 #~ msgstr "&Către fişierul:"
21566 #~ msgid "Co&pies:"
21567 #~ msgstr "C&opii:"
21569 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
21570 #~ msgstr "Specifică opţiunile dorite pentru tipärire"
21572 #~ msgid "Printer &name:"
21573 #~ msgstr "&Nume imprimantă:"
21576 #~ msgid "Columns "
21577 #~ msgstr "Coloane"
21580 #~ msgid "Overprint "
21581 #~ msgstr "Overprint"
21583 #~ msgid "Conjecture "
21584 #~ msgstr "Conjectură"
21587 #~ msgid "Font st&yle:"
21588 #~ msgstr "Mărime font"
21590 #~ msgid "Use printer name explicitely"
21591 #~ msgstr "Utilizează explicit numele imprimantei"
21599 #~ msgid "columns "
21600 #~ msgstr "Coloane"
21602 #~ msgid "overprint "
21603 #~ msgstr "overprint"
21606 #~ msgid "overlayarea"
21607 #~ msgstr "Suprafaţa de afişare"
21610 #~ msgid "Corollary_"
21611 #~ msgstr "Corolar"
21614 #~ msgid "Definition. "
21615 #~ msgstr "Definiţie"
21618 #~ msgid "Example. "
21619 #~ msgstr "Exemplu"
21627 #~ msgstr "Demonstraţie"
21634 #~ msgstr "implicit"
21638 #~ msgstr "Comentariu"
21641 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
21642 #~ msgstr "Cuprins|C"
21648 #~ msgid "Table of Contents|T"
21649 #~ msgstr "Cuprins|C"
21661 #~ msgstr "Actualizează|A"
21664 #~ msgid "Table of contents"
21665 #~ msgstr "Cuprins|C"
21670 #~ msgid "Corollary. "
21671 #~ msgstr "Corolar"
21673 #~ msgid "block showing an example "
21674 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
21677 #~ msgid "&Caption"
21678 #~ msgstr "Caption"
21681 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
21682 #~ msgstr "Titlul pentru subfigură"
21686 #~ msgstr "&Etichetă"
21689 #~ msgid "A Label for the caption"
21690 #~ msgstr "Table_Caption"
21693 #~ msgid "<- P&romote"
21694 #~ msgstr "&Accelerator:"
21698 #~ msgstr "Mai jos"
21702 #~ msgstr "&Actualizează"
21705 #~ msgid "SubSection"
21706 #~ msgstr "Subsecţiune"
21709 #~ msgid "Insert glossary entry"
21710 #~ msgstr "Inserează item de index"
21714 #~ msgstr "&Global"
21717 #~ msgid "TeX Code:"
21720 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
21721 #~ msgstr "Afişează acest panou ca o fereastră separată"
21723 #~ msgid "&Detach panel"
21724 #~ msgstr "&Detaşează panoul"
21726 #~ msgid "Insert spacing"
21727 #~ msgstr "Inserează spaţiere"
21729 #~ msgid "Set limits style"
21730 #~ msgstr "Setează stilul limitei"
21732 #~ msgid "Set math font"
21733 #~ msgstr "Setează fontul matematic"
21735 #~ msgid "Insert fraction"
21736 #~ msgstr "Inserează fracţie"
21738 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
21740 #~ "Comută între modurile afişare tip ecuatie sau formulă in cadrul rîndului"
21742 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
21743 #~ msgstr "Afişează dialogul de delimitatori şi paranteze"
21745 #~ msgid "Math Panel|l"
21746 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21749 #~ msgid "Math Panel|P"
21750 #~ msgstr "Panou matematic|m"
21753 #~ msgid "Show math panel"
21754 #~ msgstr "Afişează &calea"
21757 #~ msgid "LyX: Math Roots"
21758 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21761 #~ msgid "LyX: Math Styles"
21762 #~ msgstr "Setează mărimea fontului"
21765 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
21766 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
21769 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
21770 #~ msgstr "Documentul utilizează o clasă TeX care lipseşte "
21773 #~ msgid "Insert math delimiters"
21774 #~ msgstr "Inserează delimitatorii"
21776 #~ msgid "E&xtra options"
21777 #~ msgstr "Opţiuni &suplimentare"
21779 #~ msgid "Alig&nment:"
21780 #~ msgstr "&Alinierea:"
21783 #~ msgstr "&De la:"
21785 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
21786 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
21788 #~ msgid "&Converters"
21789 #~ msgstr "&Convertoare"
21791 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
21792 #~ msgstr "Specifică dacă acest format poate conţine grafice de tip vector"
21795 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
21796 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
21798 #~ "Specifică dacă acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
21799 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
21802 #~ msgstr "\\tŞfîrşit."
21805 #~ msgid "Special Insets|S"
21806 #~ msgstr "Deschidere"