]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Add bypass validation checkboxes to listings related dialogs
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-09 13:28+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:600 src/BufferList.cpp:114
86 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/BufferView.cpp:272 src/LyXFunc.cpp:854 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:590
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
454 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
455 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
456 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
457 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:335
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:736
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:784 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
462 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
463 msgid "Default"
464 msgstr "Implicit"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
467 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
468 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
469 msgid "Tiny"
470 msgstr "Foarte mic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
473 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
474 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
475 msgid "Smallest"
476 msgstr "Cel mai mic"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
480 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
481 msgid "Smaller"
482 msgstr "Mai mic"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
485 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
486 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
487 msgid "Small"
488 msgstr "Mic"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
491 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
492 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
493 msgid "Normal"
494 msgstr "Normal"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
497 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
498 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
499 msgid "Large"
500 msgstr "Larg"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
503 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
504 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Mai larg"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Cel mai larg"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Imens"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Chiar mai imens"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 msgid "&Custom Bullet:"
525 msgstr "Bulini personalizate:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
528 msgid "&Level:"
529 msgstr "Nivel"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
532 msgid "Change:"
533 msgstr "Modificã:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
536 msgid "Go to next change"
537 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
540 msgid "&Next change"
541 msgstr "Urmatoarea modificare"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
544 msgid "Accept this change"
545 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
548 msgid "&Accept"
549 msgstr "Acceptã"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
552 msgid "Reject this change"
553 msgstr "Respinge aceastã modificare"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
556 msgid "&Reject"
557 msgstr "Respinge"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
561 msgid "Font family"
562 msgstr "Familie font"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
565 msgid "&Family:"
566 msgstr "&Familia:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
570 msgid "Font shape"
571 msgstr "Formã font"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
574 msgid "S&hape:"
575 msgstr "F&ormã:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
579 msgid "Font series"
580 msgstr "Serii font"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
584 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:258 lib/layouts/europecv.layout:117
585 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
586 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
587 msgid "Language"
588 msgstr "Limbaj"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
592 msgid "Font color"
593 msgstr "Culoare font"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
596 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
597 msgid "&Language:"
598 msgstr "&Limbaj:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
601 msgid "&Series:"
602 msgstr "&Serii:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
605 msgid "&Color:"
606 msgstr "&Culoare:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
609 msgid "Never Toggled"
610 msgstr "Niciodatã comutate"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
614 msgid "Font size"
615 msgstr "Mãrime font"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
619 msgid "Other font settings"
620 msgstr "Alte setãri de font"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
623 msgid "Always Toggled"
624 msgstr "Întotdeauna selectat"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
627 msgid "&Misc:"
628 msgstr "&Diverse:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
631 msgid "toggle font on all of the above"
632 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
635 msgid "&Toggle all"
636 msgstr "&Comutã tot"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
639 msgid "Apply each change automatically"
640 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
643 msgid "Apply changes immediately"
644 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
648 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
649 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
652 msgid "Close"
653 msgstr "Închide"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
656 msgid "Move the selected citation up"
657 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
660 msgid "&Up"
661 msgstr "Mai &Sus"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
664 msgid "Move the selected citation down"
665 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
668 msgid "&Down"
669 msgstr "Mai jos"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
672 msgid "D&elete"
673 msgstr "ªte&rge"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
676 msgid "&Selected Citations:"
677 msgstr "Citãri &selectate:"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
680 #, fuzzy
681 msgid "A&vailable Citations:"
682 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
685 msgid "Formatting"
686 msgstr "Formatatare"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
689 msgid "Natbib citation style to use"
690 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
693 #, fuzzy
694 msgid "Citation st&yle:"
695 msgstr "Stil de citare:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
698 msgid "List all authors"
699 msgstr "Listeazã toþi autorii"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
702 #, fuzzy
703 msgid "Full aut&hor list"
704 msgstr "&Listã completã de autori"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
707 msgid "Force upper case in citation"
708 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
711 #, fuzzy
712 msgid "&Force upper case"
713 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
716 msgid "&Text after:"
717 msgstr "Text dupã:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
720 msgid "Text to place after citation"
721 msgstr "Text de plasat dupã citare"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
724 msgid "Text &before:"
725 msgstr "Text înainte:"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
728 msgid "Text to place before citation"
729 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
732 msgid "A&pply"
733 msgstr "&Aplicã"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
736 #, fuzzy
737 msgid "Search Citation"
738 msgstr "Citare"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
741 #, fuzzy
742 msgid "Case Se&nsitive"
743 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr ""
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
750 #, fuzzy
751 msgid "<- C&lear"
752 msgstr "<- ª&terge"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
755 #, fuzzy
756 msgid "F&ind:"
757 msgstr "C&autã:"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
760 msgid "Insert the delimiters"
761 msgstr "Insereazã delimitatorii"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
764 msgid "&Insert"
765 msgstr "&Insereazã"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
768 msgid "&Size:"
769 msgstr "&Mãrime:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
772 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
773 #, fuzzy
774 msgid "TeX Code: "
775 msgstr "TeX|T"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
778 msgid "Match delimiter types"
779 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
782 msgid "&Keep matched"
783 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
786 msgid "Reset to the default settings for the document class"
787 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
790 msgid "Use Class Defaults"
791 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
794 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
795 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
798 msgid "Save as Document Defaults"
799 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
802 msgid "Display"
803 msgstr "Afiºare"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
806 msgid "Show ERT inline"
807 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
810 msgid "&Inline"
811 msgstr "În-&linie"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
814 msgid "Show ERT button only"
815 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
818 msgid "&Collapsed"
819 msgstr "&Contras"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
822 msgid "Show ERT contents"
823 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
826 msgid "O&pen"
827 msgstr "&Deschide"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
830 msgid "File"
831 msgstr "Fiºier:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
834 msgid "&Draft"
835 msgstr "Mod &ciornã"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
838 msgid "Edit the file externally"
839 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
842 msgid "&Edit File..."
843 msgstr "&Editeazã fiºierul"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
846 msgid "Select a file"
847 msgstr "Selectaþi un fiºier"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
851 msgid "Filename"
852 msgstr "Nume de fiºier"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
856 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
857 msgid "&File:"
858 msgstr "&Fiºier:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
861 msgid "Template"
862 msgstr "&Model:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
865 msgid "Available templates"
866 msgstr "Modele disponibile"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
869 msgid "LyX View"
870 msgstr "Vizualizare LyX"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
876 msgid "Screen display"
877 msgstr "Afiºare pe ecran"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
882 msgid "Monochrome"
883 msgstr "Monocrom"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
888 msgid "Grayscale"
889 msgstr "Nuanþe de gri"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
894 msgid "Color"
895 msgstr "Color"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
898 msgid "Preview"
899 msgstr "Previzualizeazã|#P"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
905 msgid "Percentage to scale by in LyX"
906 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
909 msgid "%"
910 msgstr "%"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
914 msgid "&Display:"
915 msgstr "Afiºare:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
918 msgid "Sca&le:"
919 msgstr "Scalare:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
922 msgid "Display image in LyX"
923 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
926 msgid "&Show in LyX"
927 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
930 msgid "Rotate"
931 msgstr "Roteºte"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
937 msgid "Angle to rotate image by"
938 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
944 msgid "The origin of the rotation"
945 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
948 msgid "&Origin:"
949 msgstr "&Origine:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
952 msgid "A&ngle:"
953 msgstr "&Unghi:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
956 msgid "Scale"
957 msgstr "Scalare"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
961 msgid "Height of image in output"
962 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
965 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
966 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
970 msgid "&Maintain aspect ratio"
971 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
975 msgid "Width of image in output"
976 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
979 msgid "Crop"
980 msgstr "Eliminã (ºterge)"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
984 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
985 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
989 msgid "&Get from File"
990 msgstr "&Insereazã din fiºier"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
993 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
994 msgid "Clip to bounding box values"
995 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
999 msgid "Clip to &bounding box"
1000 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1003 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1004 msgid "&Left bottom:"
1005 msgstr "&Stînga jos:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1009 msgid "Right &top:"
1010 msgstr "Dreapta &sus:"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1013 msgid "x"
1014 msgstr "x"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1017 msgid "y"
1018 msgstr "y"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1021 msgid "Options"
1022 msgstr "Opþiuni"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1025 msgid "O&ption:"
1026 msgstr "O&pþiune:"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1029 msgid "Forma&t:"
1030 msgstr "F&ormat:"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1033 msgid "Form"
1034 msgstr "&Formular:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1037 msgid "Use &default placement"
1038 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1041 msgid "Advanced Placement Options"
1042 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1043
1044 # format
1045 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1046 msgid "&Top of page"
1047 msgstr "&Susul paginii"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1050 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1051 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1054 msgid "Here de&finitely"
1055 msgstr "Obligatoriu aici"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1058 msgid "&Here if possible"
1059 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1062 msgid "&Page of floats"
1063 msgstr "Paginã de &flotante"
1064
1065 # format
1066 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1067 msgid "&Bottom of page"
1068 msgstr "&Josul paginii"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1071 msgid "&Span columns"
1072 msgstr "Umple coloana"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1075 msgid "&Rotate sideways"
1076 msgstr "Roteºte lateral"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1079 msgid "FontUi"
1080 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1083 msgid "Sc&ale (%):"
1084 msgstr "P&rocent (%):"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1087 msgid "&Typewriter:"
1088 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1092 msgid "&Roman:"
1093 msgstr "&Roman:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1096 msgid "S&cale (%):"
1097 msgstr "P&rocent (%):"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1100 msgid "&Sans Serif:"
1101 msgstr "Sa&ns Serif:"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1104 msgid "Use &Old Style Figures"
1105 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1108 msgid "Use true S&mall Caps"
1109 msgstr "Foloseºte litere mici"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1112 msgid "&Default Family:"
1113 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1116 msgid "&Base Size:"
1117 msgstr "&Mãrime:"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1120 msgid "&Graphics"
1121 msgstr "&Graficã"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1124 msgid "&Edit"
1125 msgstr "&Editeazã"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1128 msgid "Select an image file"
1129 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1132 msgid "File name of image"
1133 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1136 msgid "Rotate Graphics"
1137 msgstr "&Roteºte Graficul"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1140 msgid "A&ngle (Degrees):"
1141 msgstr "U&nghi (în grade)"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1144 msgid "Or&igin:"
1145 msgstr "&Origine:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1148 msgid "Output Size"
1149 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1152 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set &height:"
1158 msgstr "Înãlþime &antet:"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1161 msgid "&Scale Graphics (%):"
1162 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1165 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set &width:"
1171 msgstr "&Lãþime:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1174 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1178 msgid "&Clipping"
1179 msgstr "&Tãiere"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1183 msgid "y:"
1184 msgstr "y:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1188 msgid "x:"
1189 msgstr "x"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1192 #, fuzzy
1193 msgid "LaTe&X and LyX options"
1194 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1198 msgid "Additional LaTeX options"
1199 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1202 msgid "LaTeX &options:"
1203 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1206 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1207 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1210 msgid "Don't un&zip on export"
1211 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1214 msgid "Draft mode"
1215 msgstr "Mod ciornã"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1218 msgid "&Draft mode"
1219 msgstr "Mod &ciornã"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1222 msgid "S&ubfigure"
1223 msgstr "Subf&igurã"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1227 msgid "The caption for the sub-figure"
1228 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1231 msgid "Ca&ption:"
1232 msgstr "&Titlu:"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1235 msgid "Sho&w in LyX"
1236 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1239 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1240 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Listing Parameters"
1245 msgstr "Setãri imprimantã"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1248 #, fuzzy
1249 msgid "C&aption:"
1250 msgstr "&Titlu:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1253 #, fuzzy
1254 msgid "La&bel:"
1255 msgstr "&Etichetã"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1258 msgid "Mo&re parameters"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1262 msgid "Underline spaces in generated output"
1263 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1266 msgid "&Mark spaces in output"
1267 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1270 msgid "Show LaTeX preview"
1271 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1274 msgid "&Show preview"
1275 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1278 msgid "File name to include"
1279 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1282 msgid "&Include Type:"
1283 msgstr "Tip de &includere:"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1286 msgid "Include"
1287 msgstr "Includere"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:335
1290 msgid "Input"
1291 msgstr "Intrare"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1294 msgid "Verbatim"
1295 msgstr "Verbatim"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1298 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Listing"
1301 msgstr "Listã"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1304 msgid "Load the file"
1305 msgstr "Încarcã fiºierul"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1308 msgid "&Load"
1309 msgstr "În&carcã"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1312 msgid "Document &class:"
1313 msgstr "&Clasã document:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1316 msgid "&Options:"
1317 msgstr "&Opþiuni:"
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1320 msgid "Postscript &driver:"
1321 msgstr "&Driver PostScript:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1324 msgid "&Use language's default encoding"
1325 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1328 msgid "&Encoding:"
1329 msgstr "&Codificare:"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1332 msgid "&Quote Style:"
1333 msgstr "Stil de citare   "
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&Main Settings"
1338 msgstr "Cheie bibliograficã"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1341 msgid "Style"
1342 msgstr "Stil"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1345 msgid "The content's base font size"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:83
1349 #, fuzzy
1350 msgid "F&ont size:"
1351 msgstr "Mãrime font"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104
1354 msgid "The content's base font style"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Font Famil&y:"
1360 msgstr "Familie font"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
1363 msgid "Use extended character table"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Extended character table"
1369 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149
1372 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1376 msgid "Space i&n string as symbol"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:162
1380 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1384 #, fuzzy
1385 msgid "S&pace as symbol"
1386 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:175
1389 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&Break long lines"
1395 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:191
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Range"
1400 msgstr "Simplu"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:203
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Last line:"
1405 msgstr "linie mod matematic"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:216
1408 msgid "The last line to be printed"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:229
1412 msgid "The first line to be printed"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:242
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Fi&rst line:"
1418 msgstr "Nume"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
1421 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:277
1425 #, fuzzy
1426 msgid "&Dialect:"
1427 msgstr "&Fiºier:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Lan&guage:"
1432 msgstr "&Limbaj:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1435 msgid "Select the programming language"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Line numbering"
1441 msgstr "&Numerotare"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:319
1444 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Choose the font size for line numbers"
1450 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:365
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Font si&ze:"
1455 msgstr "Mãrime font"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:381
1458 #, fuzzy
1459 msgid "S&tep:"
1460 msgstr "Etapã"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1463 msgid "Difference between two numbered lines"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:410
1467 #, fuzzy
1468 msgid "&Side:"
1469 msgstr "Slide"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:423
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Placement"
1474 msgstr "&Poziþionare:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:435
1477 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:442
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Check for floating listings"
1483 msgstr "Alte setãri de font"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:445
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Float"
1488 msgstr "Flotante|F"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:452
1491 msgid "Check for inline listings"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:455
1495 #, fuzzy
1496 msgid "&Inline listing"
1497 msgstr "În-&linie"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:462 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1500 msgid "&Placement:"
1501 msgstr "&Poziþionare:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:479
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Ad&vanced"
1506 msgstr "&Renunþã"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1509 #, fuzzy
1510 msgid "More Parameters"
1511 msgstr "Setãri imprimantã"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1514 msgid "Feedback window"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1518 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1522 msgid "Update the display"
1523 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1527 msgid "&Update"
1528 msgstr "&Actualizeazã"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1531 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1532 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1535 msgid "&Default Margins"
1536 msgstr "Margini &Implicite"
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1539 msgid "&Top:"
1540 msgstr "&Sus:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1543 msgid "&Bottom:"
1544 msgstr "&Jos:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1547 msgid "&Inner:"
1548 msgstr "&Interior:"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1551 msgid "O&uter:"
1552 msgstr "E&xterior:"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1555 msgid "Head &sep:"
1556 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1559 msgid "Head &height:"
1560 msgstr "Înãlþime &antet:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1563 msgid "&Foot skip:"
1564 msgstr "Separaþie &subsol:"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1567 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1570 msgid "Number of rows"
1571 msgstr "Numãrul de linii"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1575 msgid "&Rows:"
1576 msgstr "&Linii:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1582 msgid "Number of columns"
1583 msgstr "Numãrul de coloane"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1587 msgid "&Columns:"
1588 msgstr "&Coloane:"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1591 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1592 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1595 msgid "Vertical alignment"
1596 msgstr "Aliniere verticalã"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1599 msgid "&Vertical:"
1600 msgstr "&Vertical:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1603 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1604 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1607 msgid "&Horizontal:"
1608 msgstr "&Orizontal:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1611 msgid "&Use AMS math package automatically"
1612 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1615 msgid "Use AMS &math package"
1616 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1619 msgid "Use esint package &automatically"
1620 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1623 msgid "Use &esint package"
1624 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1627 msgid "Sort &as:"
1628 msgstr "S&orteazã ca:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1631 msgid "&Description:"
1632 msgstr "Descriere"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1635 msgid "&Symbol:"
1636 msgstr "Simbol:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1639 msgid "Type"
1640 msgstr "Tip"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1643 msgid "LyX internal only"
1644 msgstr "Format intern LyX"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1647 msgid "LyX &Note"
1648 msgstr "Notã LyX"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1651 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1652 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1655 msgid "&Comment"
1656 msgstr "Comentariu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1659 msgid "Print as grey text"
1660 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1663 msgid "&Greyed out"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1667 msgid "Framed in box"
1668 msgstr "Încadrat în notã"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1671 msgid "&Framed"
1672 msgstr "Înca&drat"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1675 msgid "Box with shaded background"
1676 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1679 msgid "&Shaded"
1680 msgstr "&Umbrit"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1683 msgid "&List in Table of Contents"
1684 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1687 msgid "&Numbering"
1688 msgstr "&Numerotare"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1691 msgid "Paper Size"
1692 msgstr "Mãrime foaie"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1695 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1696 msgstr ""
1697 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1698 "\"Personalizeazã\""
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1701 msgid "Orientation"
1702 msgstr "Orientare"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1705 msgid "&Portrait"
1706 msgstr "&Portret"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1709 msgid "&Landscape"
1710 msgstr "&Peisaj"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1713 msgid "Page &style:"
1714 msgstr "&Stil paginã:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1717 msgid "Style used for the page header and footer"
1718 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1721 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1722 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1725 msgid "&Two-sided document"
1726 msgstr "Document &dublã-faþã"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1729 msgid "Label Width"
1730 msgstr "Eticheteazã cu"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1734 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1735 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1738 msgid "&Longest label"
1739 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Indent &Paragraph"
1744 msgstr "Margine paragraf"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1747 msgid "L&ine spacing:"
1748 msgstr "Spaþiere &linie:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1875
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
1752 msgid "Single"
1753 msgstr "Simplu"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1756 msgid "1.5"
1757 msgstr "1.5"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1881
1760 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
1761 msgid "Double"
1762 msgstr "Dublu"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1767 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
1768 msgid "Custom"
1769 msgstr "Personalizat"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1772 #, fuzzy
1773 msgid "&Default"
1774 msgstr "Implicit"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1777 #, fuzzy
1778 msgid "&Justified"
1779 msgstr "Bloc"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Left"
1784 msgstr "Stînga"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1787 #, fuzzy
1788 msgid "&Right"
1789 msgstr "Dreapta"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1792 #, fuzzy
1793 msgid "&Center"
1794 msgstr "Centrat"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1797 msgid "&Colors"
1798 msgstr "&Culori"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1801 msgid "&Alter..."
1802 msgstr "&Modificã..."
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Converter Defi&nitions"
1807 msgstr "Definiþie"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:69
1810 msgid "C&onverter:"
1811 msgstr "&Convertor:"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:79
1814 msgid "E&xtra flag:"
1815 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:109
1818 #, fuzzy
1819 msgid "&From format:"
1820 msgstr "&Format:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:141
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&To format:"
1825 msgstr "&Formatul datei:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1828 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1829 msgid "A&dd"
1830 msgstr "&Adaugã"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:182
1833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1835 msgid "&Modify"
1836 msgstr "&Modificã"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:197
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Remo&ve"
1841 msgstr "&Eliminã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Converter File Cache"
1846 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Enabled"
1851 msgstr "&Tabel lung"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
1854 #, fuzzy
1855 msgid "&Maximum Age (in days):"
1856 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1859 msgid "&Format:"
1860 msgstr "&Format:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1863 msgid "&Copier:"
1864 msgstr "Copii:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1867 msgid "C&opiers"
1868 msgstr "Copii"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1871 msgid ""
1872 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1873 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1874 "rather than the Cygwin teTeX."
1875 msgstr ""
1876 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1877 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1878 "versiunea Cygwin teTex"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1881 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1882 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1885 msgid "&Date format:"
1886 msgstr "&Formatul datei:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1889 msgid "Date format for strftime output"
1890 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1893 msgid "Display &Graphics:"
1894 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Off"
1899 msgstr "Offsets"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1902 msgid "No math"
1903 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1906 msgid "On"
1907 msgstr "La"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1910 msgid "Do not display"
1911 msgstr "Nu afiºeazã"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1914 msgid "Instant &Preview:"
1915 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1918 msgid "&File formats"
1919 msgstr "Formate de &fiºier"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1922 msgid "&Document format"
1923 msgstr "Formatul &documentului "
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1926 msgid "Vector graphi&cs format"
1927 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1930 msgid "F&ormat:"
1931 msgstr "F&ormat:"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1934 msgid "S&hortcut:"
1935 msgstr "&Accelerator:"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1938 msgid "&Viewer:"
1939 msgstr "&Vizualizor:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1942 msgid "&GUI name:"
1943 msgstr "Nume &interfaþã:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1946 msgid "E&xtension:"
1947 msgstr "E&xtensie:"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1950 msgid "Ed&itor:"
1951 msgstr "Editor"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1954 msgid "&E-mail:"
1955 msgstr "Email"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1958 msgid "Your name"
1959 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1962 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1963 msgid "&Name:"
1964 msgstr "&Nume:"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1967 msgid "Your E-mail address"
1968 msgstr "Adresa de email"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1972 msgid "Bro&wse..."
1973 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1976 msgid "S&econd:"
1977 msgstr "A &doua:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1980 msgid "&First:"
1981 msgstr "&Prima:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1985 msgid "Br&owse..."
1986 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1989 msgid "Use &keyboard map"
1990 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1993 msgid "Command s&tart:"
1994 msgstr "Î&nceput comandã:"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1997 msgid "&Default language:"
1998 msgstr "&Limbaj implicit:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2001 msgid "Command e&nd:"
2002 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2005 msgid "Language pac&kage:"
2006 msgstr "&Pachet limbaj:"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2009 msgid "Auto &begin"
2010 msgstr "Î&ncepere automatã"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2013 msgid "Use b&abel"
2014 msgstr "Utilizeazã &babel"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2017 msgid "&Global"
2018 msgstr "&Global"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2021 msgid "&Right-to-left language support"
2022 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2025 msgid "Auto &end"
2026 msgstr "&Sfîrºit automat"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2029 msgid "Mark &foreign languages"
2030 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2033 msgid "Set class options to default on class change"
2034 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2037 msgid "&Reset class options when document class changes"
2038 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2041 msgid "Default paper si&ze:"
2042 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2045 msgid "Te&X encoding:"
2046 msgstr "Codare Te&X:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
2049 msgid "US letter"
2050 msgstr "Format scrisoare SUA"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
2053 msgid "US legal"
2054 msgstr "Format legal SUA"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2057 msgid "US executive"
2058 msgstr "Format executiv SUA"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2061 msgid "A3"
2062 msgstr "A3"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2065 msgid "A4"
2066 msgstr "A4"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2069 msgid "A5"
2070 msgstr "A5"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
2073 msgid "B5"
2074 msgstr "B5"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2077 msgid "External Applications"
2078 msgstr "Aplicaþii externe"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2081 msgid "CheckTeX start options and flags"
2082 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2085 msgid "Chec&kTeX command:"
2086 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2089 msgid "BibTeX command and options"
2090 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2093 msgid "&BibTeX command:"
2094 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2097 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2098 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2101 msgid "Index command:"
2102 msgstr "Comenda de indexare"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2105 msgid "DVI viewer paper size options:"
2106 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2109 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2110 msgstr ""
2111 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2112 "vizualizatoare DVI"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2115 msgid "Ly&XServer pipe:"
2116 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2123 msgid "Browse..."
2124 msgstr "Rãsfoieºte..."
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2127 msgid "&PATH prefix:"
2128 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2131 msgid "&Temporary directory:"
2132 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2135 msgid "&Backup directory:"
2136 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2139 msgid "&Working directory:"
2140 msgstr "&Director de lucru:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2143 msgid "&Document templates:"
2144 msgstr "&Modele de documente:"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2147 msgid "&roff command:"
2148 msgstr "Comandã &roff:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2151 msgid ""
2152 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2153 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2154 "paragraphs are separated by a blank line."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2158 msgid "Output &line length:"
2159 msgstr "Lungimea &liniei:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2162 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2163 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Printer Command Options"
2168 msgstr "Opþiuni comandã"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2171 msgid "Extension to be used when printing to file."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2175 msgid "File ex&tension:"
2176 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Option used to print to a file."
2181 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Print to &file:"
2186 msgstr "Verteiler"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2189 msgid "Option used to print to non-default printer."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Set p&rinter:"
2195 msgstr "&La imprimanta:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2198 msgid "Option used with spool command to set printer."
2199 msgstr ""
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Spool pr&inter:"
2204 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2207 msgid ""
2208 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2209 "to print."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2213 msgid "Spool &command:"
2214 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Option used to reverse page order."
2219 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Re&verse pages:"
2224 msgstr "&Invers:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2227 msgid "Lan&dscape:"
2228 msgstr "&Peisaj:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Number of Co&pies:"
2233 msgstr "Numãrul de copii"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2236 msgid "Option used to set number of copies."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2240 msgid "Option used to print a range of pages."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2244 msgid "Co&llated:"
2245 msgstr "Co&laþionat:"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2248 msgid "Pa&ge range:"
2249 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2252 msgid "Option used to collate multiple copies."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2256 msgid "&Odd pages:"
2257 msgstr "Pagini &impare:"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2260 msgid "&Even pages:"
2261 msgstr "Pagini p&are:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2264 msgid "Paper t&ype:"
2265 msgstr "&Tip de foaie:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2268 msgid "Paper si&ze:"
2269 msgstr "&Mãrime foaie:"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2272 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2276 msgid "E&xtra options:"
2277 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2282 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2285 msgid ""
2286 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2287 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2288 "printers."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Adapt output to printer"
2294 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Default &printer:"
2299 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2302 msgid "Name of the default printer"
2303 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2306 msgid "Printer co&mmand:"
2307 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2310 msgid "Sa&ns Serif:"
2311 msgstr "Sa&ns Serif:"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2314 msgid "T&ypewriter:"
2315 msgstr "&Maºinã de scris:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2318 msgid "Screen &DPI:"
2319 msgstr "&DPI ecran:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2322 msgid "&Zoom %:"
2323 msgstr "&Scalare %:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2326 msgid "Font Sizes"
2327 msgstr "Mãrimi font"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2330 msgid "Larger:"
2331 msgstr "Larger:"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2334 msgid "Largest:"
2335 msgstr "Largest:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2338 msgid "Huge:"
2339 msgstr "Huge:"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2342 msgid "Hugest:"
2343 msgstr "Hugest:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2346 msgid "Smallest:"
2347 msgstr "Smallest:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2350 msgid "Smaller:"
2351 msgstr "Smaller:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2354 msgid "Small:"
2355 msgstr "Small:"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2358 msgid "Normal:"
2359 msgstr "Normal:"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2362 msgid "Tiny:"
2363 msgstr "Tiny:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2366 msgid "Large:"
2367 msgstr "Large:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2370 msgid "Spellchec&ker executable:"
2371 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2374 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2375 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2378 msgid "Al&ternative language:"
2379 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2382 msgid "Escape cha&racters:"
2383 msgstr "Caractere de &evitare:"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2386 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2387 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2390 msgid "Personal &dictionary:"
2391 msgstr "&Dicþionar personal:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2394 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2395 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2398 msgid "Accept compound &words"
2399 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2402 msgid "Use input encod&ing"
2403 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2406 msgid "Scrolling"
2407 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2410 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2411 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2414 msgid "B&rowse..."
2415 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2418 msgid "&User interface file:"
2419 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2422 msgid "&Bind file:"
2423 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2426 msgid "Session"
2427 msgstr "Sesiune"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2430 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2431 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2434 msgid "Load opened files from last session"
2435 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2438 msgid "Restore cursor positions"
2439 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2442 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2443 msgstr ""
2444 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2447 msgid "Save/restore window position"
2448 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2451 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2452 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2453 msgid "Width"
2454 msgstr "Lãþime"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2458 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2459 msgid "Height"
2460 msgstr "Î&nãlþime"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2463 msgid "Documents"
2464 msgstr "Documente"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2467 msgid "B&ackup documents "
2468 msgstr "Salveazã &documentele"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2471 msgid " every"
2472 msgstr "la fiecare"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2475 msgid "minutes"
2476 msgstr "minute"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2479 msgid "&Maximum last files:"
2480 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2483 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:737
2484 msgid "&Save"
2485 msgstr "&Salveazã"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2488 msgid "Pages"
2489 msgstr "Pagini"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2492 msgid "Page number to print from"
2493 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2496 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2497 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2500 msgid "Page number to print to"
2501 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2504 msgid "Print all pages"
2505 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2508 msgid "Fro&m"
2509 msgstr "&De la"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2512 msgid "&All"
2513 msgstr "&Tot"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2516 msgid "Print &odd-numbered pages"
2517 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2520 msgid "Print &even-numbered pages"
2521 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2524 msgid "Print in reverse order"
2525 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2528 msgid "Re&verse order"
2529 msgstr "&Ordine inversã"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2532 msgid "Copies"
2533 msgstr "Copii"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2536 msgid "Number of copies"
2537 msgstr "Numãrul de copii"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2540 msgid "Collate copies"
2541 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2544 msgid "&Collate"
2545 msgstr "&Colaþioneazã"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2548 msgid "&Print"
2549 msgstr "&Tipãreºte"
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2552 msgid "Print Destination"
2553 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2556 msgid "Send output to the printer"
2557 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2560 msgid "P&rinter:"
2561 msgstr "I&mprimantã"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2564 msgid "Send output to the given printer"
2565 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2568 msgid "Send output to a file"
2569 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2572 msgid "La&bels in:"
2573 msgstr "Etichetare"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2576 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2577 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2580 msgid "<reference>"
2581 msgstr "<referinþã>"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2584 msgid "(<reference>)"
2585 msgstr "(<referinþã>)"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2588 msgid "<page>"
2589 msgstr "<paginã>"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2592 msgid "on page <page>"
2593 msgstr "la pagina <paginã>"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2596 msgid "<reference> on page <page>"
2597 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2600 msgid "Formatted reference"
2601 msgstr "Referinþã formatatã"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2604 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2605 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2608 msgid "&Sort"
2609 msgstr "Sorteazã"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2612 msgid "Update the label list"
2613 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2616 msgid "Jump to the label"
2617 msgstr "Sari la etichetã"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2620 msgid "&Go to Label"
2621 msgstr "&Mergi la etichetã"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2624 msgid "&Find:"
2625 msgstr "C&autã:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2628 msgid "Replace &with:"
2629 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2632 msgid "Case &sensitive"
2633 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2636 msgid "Match whole words onl&y"
2637 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2640 msgid "Find &Next"
2641 msgstr "Cautã în &continuare"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2646 msgid "&Replace"
2647 msgstr "În&locuieºte"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2650 msgid "Replace &All"
2651 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2654 msgid "Search &backwards"
2655 msgstr "Cautã în&apoi"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2658 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2659 msgstr ""
2660 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2663 msgid "&Export formats:"
2664 msgstr "Formate de e&xport:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2667 msgid "&Command:"
2668 msgstr "&Comandã:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2671 msgid "Suggestions:"
2672 msgstr "Sugestii:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2675 msgid "Replace word with current choice"
2676 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2679 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2680 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2683 msgid "Ignore this word"
2684 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2687 msgid "&Ignore"
2688 msgstr "&Ignorã"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2691 msgid "Ignore this word throughout this session"
2692 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2695 msgid "I&gnore All"
2696 msgstr "Ignorã t&ot"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2699 msgid "Replacement:"
2700 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2703 msgid "Current word"
2704 msgstr "Cuvîntul curent"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2707 msgid "Unknown word:"
2708 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2711 msgid "Replace with selected word"
2712 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2715 msgid "&Table Settings"
2716 msgstr "Setãri &tabel"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2719 msgid "Column Width"
2720 msgstr "Lãþime coloanã"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2723 msgid "Fixed width of the column"
2724 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2727 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2731 msgid "&Vertical alignment:"
2732 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2735 msgid "&Horizontal alignment:"
2736 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2739 msgid "Horizontal alignment in column"
2740 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2743 msgid "Justified"
2744 msgstr "Bloc"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2747 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2748 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2751 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2752 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2755 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2756 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2759 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2760 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2761
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2763 msgid "Merge cells"
2764 msgstr "Combinã celulele"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2767 msgid "&Multicolumn"
2768 msgstr "&Multicoloanã"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2771 msgid "LaTe&X argument:"
2772 msgstr "Argument LaTe&X:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2775 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2776 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2779 msgid "&Borders"
2780 msgstr "&Margini"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2783 msgid "All Borders"
2784 msgstr "Toate marginile"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2787 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2788 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2791 msgid "&Set"
2792 msgstr "&Modificã"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2795 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2796 msgstr ""
2797 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2798 "valorile implicite"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2801 msgid "C&lear"
2802 msgstr "ª&terge"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2805 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2806 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2809 msgid "Fo&rmal"
2810 msgstr "Formal"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2813 msgid "Use default (grid-like) border style"
2814 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2817 msgid "De&fault"
2818 msgstr "Implicit"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2821 msgid "Set Borders"
2822 msgstr "Seteazã marginile"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2825 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2826 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2829 msgid "Additional Space"
2830 msgstr "Spaþiu adiþional"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2833 msgid "T&op of row:"
2834 msgstr "Începutul de &rînd"
2835
2836 # format
2837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2838 msgid "Botto&m of row:"
2839 msgstr "&Josul rîndului"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2842 msgid "Bet&ween rows:"
2843 msgstr "Între rînduri"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2846 msgid "&Longtable"
2847 msgstr "&Tabel lung"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2850 msgid "Set a page break on the current row"
2851 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2854 msgid "Page &break on current row"
2855 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2858 msgid "Settings"
2859 msgstr "Setãri"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2862 msgid "Status"
2863 msgstr "Stare"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2866 msgid "Header:"
2867 msgstr "Antet:"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2870 msgid "Footer:"
2871 msgstr "Subsol:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2874 msgid "First header:"
2875 msgstr "Primul antet:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2878 msgid "Last footer:"
2879 msgstr "Ultimul subsol:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2882 msgid "Contents"
2883 msgstr "Conþinut"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2886 msgid "Border above"
2887 msgstr "Margine deasupra"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2890 msgid "Border below"
2891 msgstr "Margine de desubt"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2894 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2895 msgstr ""
2896 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2900 #: src/LyXFunc.cpp:1767
2901 msgid "on"
2902 msgstr "pe"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2905 msgid "This row is the header of the first page"
2906 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2909 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2910 msgstr ""
2911 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2912 "pagini)"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2915 msgid "This row is the footer of the last page"
2916 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2923 msgid "double"
2924 msgstr "dublu"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2927 msgid "Don't output the last footer"
2928 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2932 msgid "is empty"
2933 msgstr "este gol"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2936 msgid "Don't output the first header"
2937 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2940 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2941 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2944 msgid "&Use long table"
2945 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2948 msgid "Current cell:"
2949 msgstr "Celula curentã:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2952 msgid "Current row position"
2953 msgstr "Poziþia liniei curente"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2956 msgid "Current column position"
2957 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2960 msgid "Close this dialog"
2961 msgstr "Închide acest dialog"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2964 msgid "Rebuild the file lists"
2965 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2968 msgid "&Rescan"
2969 msgstr "&Rescaneazã"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2972 msgid ""
2973 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2974 msgstr ""
2975 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2976 "sînt afiºate cu cale"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2979 msgid "&View"
2980 msgstr "&Vizualizare"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2983 msgid "Selected classes or styles"
2984 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2987 msgid "LaTeX classes"
2988 msgstr "Clase LaTeX"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2991 msgid "LaTeX styles"
2992 msgstr "Stiluri LaTeX"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2995 msgid "BibTeX styles"
2996 msgstr "Stiluri BibTeX"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2999 msgid "Toggles view of the file list"
3000 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3003 msgid "Show &path"
3004 msgstr "Afiºeazã &calea"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3007 msgid "Separate Paragraphs With"
3008 msgstr "Separã paragrafele cu"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3011 msgid "&Vertical space"
3012 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3016 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3019 msgid "&Indentation"
3020 msgstr "&Indentare"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Spacing"
3025 msgstr "&Spaþiere"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3028 msgid "&Line spacing:"
3029 msgstr "&Spaþiere linie:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3032 msgid "Format text into two columns"
3033 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3036 msgid "Two-&column document"
3037 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Listing settings"
3042 msgstr "Setãri imprimantã"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3045 msgid "Index entry"
3046 msgstr "Înregistrare index"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3049 msgid "&Keyword:"
3050 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3053 msgid "Entry"
3054 msgstr "Înregistrare"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3058 msgid "The selected entry"
3059 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3062 msgid "&Selection:"
3063 msgstr "&Selecþie:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3066 msgid "Replace the entry with the selection"
3067 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3070 msgid "Update navigation tree"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3076 msgid "..."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3080 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3084 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Move selected item down by one"
3090 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Move selected item up by one"
3095 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3098 msgid ""
3099 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3100 "available"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3104 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3109 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3110 msgid "URL"
3111 msgstr "URL"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3114 msgid "&URL:"
3115 msgstr "&URL"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3118 msgid "Name associated with the URL"
3119 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3122 msgid "Output as a hyperlink ?"
3123 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3126 msgid "&Generate hyperlink"
3127 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3130 msgid "&Spacing:"
3131 msgstr "&Spaþiere"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3134 msgid "&Value:"
3135 msgstr "&Valoare:"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3138 msgid "&Protect:"
3139 msgstr "&Pãstreazã:"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3142 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3143 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3146 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3147 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3150 msgid "Supported spacing types"
3151 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3154 msgid "DefSkip"
3155 msgstr "DefSkip"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
3158 msgid "SmallSkip"
3159 msgstr "SmallSkip"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
3162 msgid "MedSkip"
3163 msgstr "MedSkip"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3166 msgid "BigSkip"
3167 msgstr "BigSkip"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3170 msgid "VFill"
3171 msgstr "VFill"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Complete source"
3176 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3179 msgid "Automatic update"
3180 msgstr "Actualizeazã automat"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3183 msgid "Default (outer)"
3184 msgstr "Implicit (în exterior)"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3187 msgid "Outer"
3188 msgstr "Exterior ("
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3191 msgid "Units of width value"
3192 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3195 msgid "&Units:"
3196 msgstr "&Unitãþi:"
3197
3198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3199 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3200 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3201 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3202 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3203 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3204 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3205 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3207 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3208 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3209 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3210 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3211 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3213 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3214 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3215 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3216 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3218 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:147
3219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3220 msgid "Standard"
3221 msgstr "Standard"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3224 msgid "TheoremTemplate"
3225 msgstr "ModelTeoremã"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:956
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3229 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3230 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3231 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3232 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3233 msgid "Proof"
3234 msgstr "Demonstraþie"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3237 msgid "Proof:"
3238 msgstr "Demonstraþie"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3248 msgid "Theorem"
3249 msgstr "Teoremã"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3252 msgid "Theorem #:"
3253 msgstr "Teoremã #"
3254
3255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3256 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3257 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3259 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3260 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3262 msgid "Lemma"
3263 msgstr "Lemã"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3266 msgid "Lemma #:"
3267 msgstr "Lemã #:"
3268
3269 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3270 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3271 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3272 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3274 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3277 msgid "Corollary"
3278 msgstr "Corolar"
3279
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3281 msgid "Corollary #:"
3282 msgstr "Corolar #:"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3286 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3287 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3288 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3289 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3290 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3291 msgid "Proposition"
3292 msgstr "Propoziþie"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3295 msgid "Proposition #:"
3296 msgstr "Propoziþie #:"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3299 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3301 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3302 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3303 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3304 msgid "Conjecture"
3305 msgstr "Conjecturã"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3308 msgid "Conjecture #:"
3309 msgstr "Conjecturã #:"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3312 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3313 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3314 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3315 msgid "Criterion"
3316 msgstr "Criteriu"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3319 msgid "Criterion #:"
3320 msgstr "Criteriu #:"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3324 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3325 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3326 msgid "Fact"
3327 msgstr "Fapt"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3330 msgid "Fact #:"
3331 msgstr "Fapt #:"
3332
3333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3334 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3335 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3336 msgid "Axiom"
3337 msgstr "Axiomã"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3340 msgid "Axiom #:"
3341 msgstr "Axiomã #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3345 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3346 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3347 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3348 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3349 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3350 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3351 msgid "Definition"
3352 msgstr "Definiþie"
3353
3354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3355 msgid "Definition #:"
3356 msgstr "Definiþie #:"
3357
3358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3359 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3360 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3362 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3363 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3364 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:485
3365 msgid "Example"
3366 msgstr "Exemplu"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3369 msgid "Example #:"
3370 msgstr "Exemplu #:"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3373 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3374 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3375 msgid "Condition"
3376 msgstr "Condiþie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3379 msgid "Condition #:"
3380 msgstr "Condiþie #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3384 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3385 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3386 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3387 msgid "Problem"
3388 msgstr "Problemã"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3391 msgid "Problem #:"
3392 msgstr "Problemã #:"
3393
3394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3395 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3396 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3397 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3398 msgid "Exercise"
3399 msgstr "Exerciþiu"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3402 msgid "Exercise #:"
3403 msgstr "Exerciþiu #:"
3404
3405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3406 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3408 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3409 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3410 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3411 msgid "Remark"
3412 msgstr "Remarcã"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3415 msgid "Remark #:"
3416 msgstr "Remarcã #:"
3417
3418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3419 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3420 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3421 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3422 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3423 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3424 msgid "Claim"
3425 msgstr "Declaraþie"
3426
3427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3428 msgid "Claim #:"
3429 msgstr "Declaraþie #:"
3430
3431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3432 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3433 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3434 #: lib/layouts/powerdot.layout:195 lib/layouts/slides.layout:167
3435 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
3436 #: lib/layouts/amsmaths.inc:418 lib/layouts/svjour.inc:422
3437 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
3438 msgid "Note"
3439 msgstr "Notã"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3442 msgid "Note #:"
3443 msgstr "Notã #:"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3446 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3447 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3448 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3449 msgid "Notation"
3450 msgstr "Notaþie"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3453 msgid "Notation #:"
3454 msgstr "Notaþie #:"
3455
3456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3457 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3458 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3459 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3460 msgid "Case"
3461 msgstr "Caz"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3464 msgid "Case #:"
3465 msgstr "Caz #:"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3468 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3469 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3470 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3471 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3472 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3473 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3474 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3475 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3476 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3477 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3478 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3479 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3480 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3481 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3482 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3483 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3484 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3485 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3486 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3487 msgid "Section"
3488 msgstr "Secþiune"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3491 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3492 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3493 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3494 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3495 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3496 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3497 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3498 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3499 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3500 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3501 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3502 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3504 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3505 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3506 msgid "Subsection"
3507 msgstr "Subsecþiune"
3508
3509 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3510 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3511 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3512 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3513 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3514 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3515 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3516 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3517 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3518 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3519 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3520 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3521 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3522 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3523 msgid "Subsubsection"
3524 msgstr "Subsubsecþiune"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:176
3527 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3528 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3529 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3530 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3531 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3532 msgid "Section*"
3533 msgstr "Secþiune*"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:218
3536 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3537 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3538 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3539 msgid "Subsection*"
3540 msgstr "Subsecþiune*"
3541
3542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3543 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3544 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3545 msgid "Subsubsection*"
3546 msgstr "Subsubsecþiune*"
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3549 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3550 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3551 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3552 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3554 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3555 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3557 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3558 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3559 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3560 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3561 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3562 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3563 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3565 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3566 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3567 #: src/output_plaintext.cpp:145
3568 msgid "Abstract"
3569 msgstr "Abstract"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3572 msgid "Abstract---"
3573 msgstr "Abstract---"
3574
3575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3576 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3578 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3579 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3580 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:195
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3583 msgid "Keywords"
3584 msgstr "Cuvinte cheie"
3585
3586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Index Terms---"
3589 msgstr "Înregistrare index"
3590
3591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3592 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3593 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3594 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3595 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3596 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3597 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3599 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:133
3600 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3601 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3602 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3603 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3604 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3605 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3606 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3607 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3609 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
3610 msgid "Bibliography"
3611 msgstr "Bibliografie"
3612
3613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3616 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3617 #: src/rowpainter.cpp:539
3618 msgid "Appendix"
3619 msgstr "Apendix"
3620
3621 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3622 msgid "Appendices"
3623 msgstr "Appendices"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3626 msgid "Biography"
3627 msgstr "Biografie"
3628
3629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3630 msgid "BiographyNoPhoto"
3631 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3634 msgid "Footernote"
3635 msgstr "Notã de subsol"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3638 msgid "MarkBoth"
3639 msgstr "MarkBoth"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3642 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3643 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3644 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3645 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3646 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3647 msgid "Itemize"
3648 msgstr "Itemize"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3652 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3653 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3654 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3655 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3656 msgid "Enumerate"
3657 msgstr "Enumeraþie"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3660 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3661 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3662 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3663 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3664 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3665 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3667 msgid "Description"
3668 msgstr "Descriere"
3669
3670 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3673 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3675 msgid "List"
3676 msgstr "Listã"
3677
3678 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3681 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3682 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3683 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3684 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3685 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3686 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3688 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3689 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3690 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3691 #: lib/layouts/powerdot.layout:36 lib/layouts/revtex.layout:90
3692 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3694 #: lib/layouts/simplecv.layout:119 lib/layouts/svprobth.layout:35
3695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3698 msgid "Title"
3699 msgstr "Titlu"
3700
3701 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3702 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3704 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3706 msgid "Subtitle"
3707 msgstr "Subtitlu"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3712 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3713 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3714 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3715 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3716 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3719 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3720 #: lib/layouts/powerdot.layout:60 lib/layouts/revtex.layout:98
3721 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:126
3722 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
3723 #: lib/layouts/amsdefs.inc:82 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
3724 #: lib/layouts/scrclass.inc:154 lib/layouts/stdtitle.inc:31
3725 #: lib/layouts/svjour.inc:182
3726 msgid "Author"
3727 msgstr "Autor"
3728
3729 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3730 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3731 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3733 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3734 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3735 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3738 msgid "Address"
3739 msgstr "Adresã"
3740
3741 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3742 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3743 msgid "Offprint"
3744 msgstr "Offprint"
3745
3746 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3748 msgid "Mail"
3749 msgstr "Mail"
3750
3751 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3754 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3755 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3757 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3758 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3761 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3762 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3763 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
3764 msgid "Date"
3765 msgstr "Datã"
3766
3767 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3768 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3769 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3770 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3771 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3773 msgid "Acknowledgement"
3774 msgstr "Acknowledgement"
3775
3776 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3777 msgid "Offprint Requests to:"
3778 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3779
3780 #: lib/layouts/aa.layout:176
3781 msgid "Correspondence to:"
3782 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3783
3784 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3785 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3786 msgid "Acknowledgements."
3787 msgstr "Acknowledgements"
3788
3789 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3790 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3791 msgid "LaTeX"
3792 msgstr "LaTeX"
3793
3794 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3796 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3797 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
3798 msgid "Email"
3799 msgstr "Email"
3800
3801 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3803 msgid "Thesaurus"
3804 msgstr "Dicþionar"
3805
3806 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3807 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3808 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3809 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3810 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3811 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3812 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3813 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3814 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3815 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3816 msgid "Paragraph"
3817 msgstr "Paragraf"
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3820 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3821 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3822 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3823 msgid "Affiliation"
3824 msgstr "Afiliere"
3825
3826 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3827 msgid "And"
3828 msgstr "ªi"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3831 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3832 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3833 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3834 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3835 msgid "Acknowledgements"
3836 msgstr "Acknowledgements"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3840 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3841 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3842 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:147
3843 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3844 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3845 #: src/output_plaintext.cpp:157
3846 msgid "References"
3847 msgstr "Referinþe"
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3850 msgid "PlaceFigure"
3851 msgstr "PlaceFigure"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3854 msgid "PlaceTable"
3855 msgstr "PlaceTable"
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3858 msgid "TableComments"
3859 msgstr "ComentariiTabel"
3860
3861 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3862 msgid "TableRefs"
3863 msgstr "ReferinþeTabel"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3866 msgid "MathLetters"
3867 msgstr "MathLetters"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3870 msgid "NoteToEditor"
3871 msgstr "NotãCãtreEditor"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Facility"
3876 msgstr "Fact"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3879 msgid "Objectname"
3880 msgstr "Numele obiectului"
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3883 msgid "Dataset"
3884 msgstr "Seturi de date"
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3887 msgid "Subject headings:"
3888 msgstr "Antetul Subiectului:"
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3891 msgid "[Acknowledgements]"
3892 msgstr "Acknowledgements"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3895 msgid "and"
3896 msgstr "ºi"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3899 msgid "Place Figure here:"
3900 msgstr "Insereazã figura aici"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3903 msgid "Place Table here:"
3904 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3907 msgid "[Appendix]"
3908 msgstr "Apendix"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3911 msgid "Note to Editor:"
3912 msgstr "Notã cãtre editor"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3915 msgid "References. ---"
3916 msgstr "Bibliografie. ---"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3919 msgid "Note. ---"
3920 msgstr "Notã. ---"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3923 msgid "FigCaption"
3924 msgstr "FigCaption"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3927 msgid "Fig. ---"
3928 msgstr "Fig. ---"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Facility:"
3933 msgstr "Fact"
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3936 msgid "Obj:"
3937 msgstr "Obiect:"
3938
3939 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3940 msgid "Dataset:"
3941 msgstr "Set de date"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3944 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3945 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3946 msgid "Theorem."
3947 msgstr "Teoremã"
3948
3949 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3950 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3951 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3952 msgid "Corollary."
3953 msgstr "Corolar"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3958 msgid "Lemma."
3959 msgstr "Lemã"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3964 msgid "Proposition."
3965 msgstr "Propoziþie"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3969 msgid "Conjecture."
3970 msgstr "Conjecturã"
3971
3972 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3973 msgid "Criterion."
3974 msgstr "Criteriu"
3975
3976 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3977 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3978 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3980 msgid "Algorithm"
3981 msgstr "Algoritm"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3984 msgid "Algorithm."
3985 msgstr "Algoritm."
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
3988 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
3989 msgid "Fact."
3990 msgstr "Fapt."
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3993 msgid "Axiom."
3994 msgstr "Axiomã"
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
3997 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
3998 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
3999 msgid "Definition."
4000 msgstr "Definiþie"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4003 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4004 msgid "Example."
4005 msgstr "Exemplu"
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4009 msgid "Condition."
4010 msgstr "Condiþie"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4014 msgid "Problem."
4015 msgstr "Problemã"
4016
4017 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4019 msgid "Exercise."
4020 msgstr "Exerciþiu"
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4024 msgid "Remark."
4025 msgstr "Remarcã"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4028 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4029 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4030 msgid "Claim."
4031 msgstr "Declaraþie"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4035 msgid "Note."
4036 msgstr "Notã"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4040 msgid "Notation."
4041 msgstr "Notaþie"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4044 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4045 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4046 msgid "Summary"
4047 msgstr "Sumar"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4050 msgid "Summary."
4051 msgstr "Sumar"
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4055 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4056 msgid "Acknowledgement."
4057 msgstr "Acknowledgement"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4060 msgid "Case."
4061 msgstr "Caz"
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4064 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4066 msgid "Conclusion"
4067 msgstr "Concluzie"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4071 msgid "Conclusion."
4072 msgstr "Concluzie"
4073
4074 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4075 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4076 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4079 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4080 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4081
4082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4083 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4084 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4087 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4088 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4091 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4092 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4095 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4096 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4099 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4100 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4103 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4104 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4107 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4108 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4111 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4112 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4115 msgid "Example \\arabic{example}."
4116 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4119 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4120 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4123 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4124 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4127 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4128 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4131 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4132 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4135 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4136 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4139 msgid "Note \\arabic{note}."
4140 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4143 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4144 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4147 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4148 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4151 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4152 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4155 msgid "Case \\arabic{case}."
4156 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4159 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4160 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4161
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4163 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4164 msgid "\\arabic{section}"
4165 msgstr "\\arabic{section}"
4166
4167 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4168 msgid "Chapter Exercises"
4169 msgstr "Chapter_Exercises"
4170
4171 #: lib/layouts/apa.layout:50
4172 msgid "RightHeader"
4173 msgstr "AntetDreapta"
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:59
4176 msgid "Right header:"
4177 msgstr "Antet Dreapta"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:83
4180 msgid "Abstract:"
4181 msgstr "Abstract "
4182
4183 #: lib/layouts/apa.layout:92
4184 msgid "ShortTitle"
4185 msgstr "TitluScurt"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:100
4188 msgid "Short title:"
4189 msgstr "Titlu scurt"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:129
4192 msgid "TwoAuthors"
4193 msgstr "DoiAutori"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:136
4196 msgid "ThreeAuthors"
4197 msgstr "TreiAutori"
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:143
4200 msgid "FourAuthors"
4201 msgstr "PatruAutori"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4205 msgid "Affiliation:"
4206 msgstr "Afiliere"
4207
4208 #: lib/layouts/apa.layout:171
4209 msgid "TwoAffiliations"
4210 msgstr "TwoAffiliations"
4211
4212 #: lib/layouts/apa.layout:178
4213 msgid "ThreeAffiliations"
4214 msgstr "ThreeAffiliations"
4215
4216 #: lib/layouts/apa.layout:185
4217 msgid "FourAffiliations"
4218 msgstr "FourAffiliations"
4219
4220 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4221 msgid "Journal"
4222 msgstr "Jurnal"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:206
4225 msgid "CopNum"
4226 msgstr "CopNum"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:234
4229 msgid "Acknowledgements:"
4230 msgstr "Acknowledgements"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4233 #: lib/layouts/spie.layout:88
4234 msgid "Acknowledgments"
4235 msgstr "Acknowledgments"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:248
4238 msgid "ThickLine"
4239 msgstr "LinieGroasã"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:258
4242 msgid "CenteredCaption"
4243 msgstr "CenteredCaption"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4246 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4247 msgid "Senseless!"
4248 msgstr "Fãrã sens: "
4249
4250 #: lib/layouts/apa.layout:280
4251 msgid "FitFigure"
4252 msgstr "FitFigure"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:286
4255 msgid "FitBitmap"
4256 msgstr "FitBitmap"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4259 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4261 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4262 msgid "*"
4263 msgstr "*"
4264
4265 #: lib/layouts/apa.layout:344
4266 msgid "Seriate"
4267 msgstr "Seriate"
4268
4269 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4270 #: src/buffer_funcs.cpp:530
4271 msgid "(\\alph{enumii})"
4272 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4273
4274 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4275 #, fuzzy
4276 msgid "LatinOn"
4277 msgstr "Locaþie"
4278
4279 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Latin on"
4282 msgstr "Locaþie"
4283
4284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4285 #, fuzzy
4286 msgid "LatinOff"
4287 msgstr "Locaþie"
4288
4289 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Latin off"
4292 msgstr "Locaþie"
4293
4294 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4296 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4297 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4298 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4299 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4300 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4301 msgid "Part"
4302 msgstr "Part"
4303
4304 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4305 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4306 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4307 msgid "Part*"
4308 msgstr "Parte*"
4309
4310 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4311 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4312 msgid "MM"
4313 msgstr "MM"
4314
4315 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4316 msgid "Section \\arabic{section}"
4317 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4320 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4321 msgid "\\Alph{section}"
4322 msgstr "\\Alph{section}"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4325 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4326 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4327
4328 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4329 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4330 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4333 msgid "BeginFrame"
4334 msgstr "ÎnceputCadru"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Frame"
4339 msgstr "Cadru"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4342 msgid "BeginPlainFrame"
4343 msgstr "Început de cadru simplu"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4348 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4351 msgid "AgainFrame"
4352 msgstr "Cadru de legendã "
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Again frame with label"
4357 msgstr "Cadru cu titlu"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4360 msgid "EndFrame"
4361 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4364 #, fuzzy
4365 msgid "________________________________"
4366 msgstr "________________________________"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4369 msgid "FrameSubtitle"
4370 msgstr "Subtitlu cadru"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4373 msgid "Column"
4374 msgstr "Coloane"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4379 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4382 msgid "Columns"
4383 msgstr "Coloane"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4386 msgid "ColumnsCenterAligned"
4387 msgstr "Coloane centrate"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Columns (center aligned)"
4392 msgstr "Coloane (centrate)"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4395 msgid "ColumnsTopAligned"
4396 msgstr "Coloane aliniate sus"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Columns (top aligned)"
4401 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4404 msgid "Pause"
4405 msgstr "Pauzã"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4408 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4409 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4412 msgid "Overprint"
4413 msgstr "Overprint"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4416 msgid "OverlayArea"
4417 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4418
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Overlayarea"
4422 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4425 msgid "Uncover"
4426 msgstr "Aratã"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Uncovered on slides"
4431 msgstr "Aratã pe slideuri"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4434 msgid "Only"
4435 msgstr "Doar"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Only on slides"
4440 msgstr "Doar pe slideuri"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4443 msgid "Block"
4444 msgstr "Bloc"
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4449 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4452 msgid "ExampleBlock"
4453 msgstr "BlocExemplu"
4454
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4458 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4461 msgid "AlertBlock"
4462 msgstr "BlocEvidenþiat"
4463
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4467 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4470 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4471 msgid "Institute"
4472 msgstr "Institut"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4475 msgid "TitleGraphic"
4476 msgstr "TitluGraficã"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4479 msgid "Definitions"
4480 msgstr "Definiþie"
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Definitions."
4485 msgstr "Definiþii"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4488 msgid "Examples"
4489 msgstr "Exemple"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Examples."
4494 msgstr "Exemple."
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4498 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4500 msgid "Proof."
4501 msgstr "Demonstraþie."
4502
4503 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4504 msgid "Separator"
4505 msgstr "Separaþia"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4508 msgid "___"
4509 msgstr "___"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4512 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4513 msgid "LyX-Code"
4514 msgstr "Cod-LyX"
4515
4516 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4517 msgid "NoteItem"
4518 msgstr "ItemNotã"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Note:"
4523 msgstr "Notã"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4526 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4527 msgid "Table"
4528 msgstr "Tabel"
4529
4530 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4531 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4532 msgid "List of Tables"
4533 msgstr "Listã de tabele"
4534
4535 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4536 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4537 msgid "Figure"
4538 msgstr "Figurã"
4539
4540 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4541 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4542 msgid "List of Figures"
4543 msgstr "Listã de figuri"
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4546 msgid "Dialogue"
4547 msgstr "Dialog"
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4550 msgid "Narrative"
4551 msgstr "Narativ"
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4554 msgid "ACT"
4555 msgstr "ACT"
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4558 msgid "ACT \\arabic{act}"
4559 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4562 msgid "SCENE"
4563 msgstr "SCENÃ"
4564
4565 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4566 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4567 msgstr "SCENÃ"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4570 msgid "SCENE*"
4571 msgstr "SCENÃ*"
4572
4573 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4574 msgid "AT RISE:"
4575 msgstr "AT_RISE:"
4576
4577 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4578 msgid "Speaker"
4579 msgstr "Vorbitor"
4580
4581 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4582 msgid "Parenthetical"
4583 msgstr "Între paranteze"
4584
4585 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4586 msgid "("
4587 msgstr "("
4588
4589 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4590 msgid ")"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4594 msgid "CURTAIN"
4595 msgstr "CURTAIN"
4596
4597 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4598 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4599 msgid "Right Address"
4600 msgstr "Adresã_dreapta"
4601
4602 #: lib/layouts/chess.layout:33
4603 msgid "Mainline"
4604 msgstr "LiniaPrincipalã"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:40
4607 msgid "Mainline:"
4608 msgstr "LiniaPrincipalã"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:58
4611 msgid "Variation"
4612 msgstr "Variaþie"
4613
4614 #: lib/layouts/chess.layout:62
4615 msgid "Variation:"
4616 msgstr "Variaþie"
4617
4618 #: lib/layouts/chess.layout:68
4619 msgid "SubVariation"
4620 msgstr "SubVariaþie"
4621
4622 #: lib/layouts/chess.layout:71
4623 msgid "Subvariation:"
4624 msgstr "SubVariaþie"
4625
4626 #: lib/layouts/chess.layout:77
4627 msgid "SubVariation2"
4628 msgstr "SubVariaþie2"
4629
4630 #: lib/layouts/chess.layout:80
4631 msgid "Subvariation(2):"
4632 msgstr "SubVariaþie2"
4633
4634 #: lib/layouts/chess.layout:86
4635 msgid "SubVariation3"
4636 msgstr "SubVariaþie3"
4637
4638 #: lib/layouts/chess.layout:89
4639 msgid "Subvariation(3):"
4640 msgstr "SubVariaþie3"
4641
4642 #: lib/layouts/chess.layout:95
4643 msgid "SubVariation4"
4644 msgstr "SubVariaþie4"
4645
4646 #: lib/layouts/chess.layout:98
4647 msgid "Subvariation(4):"
4648 msgstr "SubVariaþie4"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:104
4651 msgid "SubVariation5"
4652 msgstr "SubVariaþie5"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:107
4655 msgid "Subvariation(5):"
4656 msgstr "SubVariaþie5"
4657
4658 #: lib/layouts/chess.layout:114
4659 msgid "HideMoves"
4660 msgstr "MutãriAscunse"
4661
4662 #: lib/layouts/chess.layout:119
4663 msgid "HideMoves:"
4664 msgstr "MutãriAscunse"
4665
4666 #: lib/layouts/chess.layout:124
4667 msgid "ChessBoard"
4668 msgstr "TablãDeªah"
4669
4670 #: lib/layouts/chess.layout:128
4671 msgid "[chessboard]"
4672 msgstr "[TablãDeªah]"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:137
4675 msgid "BoardCentered"
4676 msgstr "TablãCentratã"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:142
4679 msgid "[centered board]"
4680 msgstr "[tablã centratã]"
4681
4682 #: lib/layouts/chess.layout:152
4683 msgid "HighLight"
4684 msgstr "Evidenþiere"
4685
4686 #: lib/layouts/chess.layout:157
4687 msgid "Highlights:"
4688 msgstr "Evidenþieri"
4689
4690 #: lib/layouts/chess.layout:172
4691 msgid "Arrow"
4692 msgstr "Sãgeatã"
4693
4694 #: lib/layouts/chess.layout:177
4695 msgid "Arrow:"
4696 msgstr "Sãgeatã"
4697
4698 #: lib/layouts/chess.layout:183
4699 msgid "KnightMove"
4700 msgstr "MutareCal"
4701
4702 #: lib/layouts/chess.layout:188
4703 msgid "KnightMove:"
4704 msgstr "MutareCal"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4707 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4708 msgid "My Address"
4709 msgstr "My_Address"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4712 msgid "Briefkopf:"
4713 msgstr "Briefkopf:"
4714
4715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4716 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4717 msgid "Send To Address"
4718 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4721 msgid "Adresse:"
4722 msgstr "Destinatar"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4727 msgid "Opening"
4728 msgstr "Deschidere"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4731 msgid "Anrede:"
4732 msgstr "Anrede"
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4737 msgid "Signature"
4738 msgstr "Semnãturã"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4741 msgid "Unterschrift:"
4742 msgstr "Unterschrift"
4743
4744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4747 msgid "Closing"
4748 msgstr "Închidere"
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4751 msgid "Gruss:"
4752 msgstr "Gruss"
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4755 msgid "encl"
4756 msgstr "encl"
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4759 msgid "Anlagen:"
4760 msgstr "Anlagen"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4763 msgid "ps"
4764 msgstr "ps"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4767 msgid "PS:"
4768 msgstr "PS"
4769
4770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4772 #: src/lengthcommon.cpp:38
4773 msgid "cc"
4774 msgstr "cc"
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4777 msgid "Verteiler:"
4778 msgstr "Verteiler"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4781 msgid "Betreff"
4782 msgstr "Betreff"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4785 msgid "Betreff:"
4786 msgstr "Betreff"
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4789 msgid "Stadt"
4790 msgstr "Stadt"
4791
4792 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4793 msgid "Stadt:"
4794 msgstr "Stadt"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4797 msgid "Datum"
4798 msgstr "Data"
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4801 msgid "Datum:"
4802 msgstr "Data"
4803
4804 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4805 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4806 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4807 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4808 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4809 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4810 msgid "Subparagraph"
4811 msgstr "Subparagraf"
4812
4813 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4814 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4815 msgid "Quotation"
4816 msgstr "Citat"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4820 msgid "Quote"
4821 msgstr "Citare"
4822
4823 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4824 msgid "00.00.0000"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4828 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4829 msgid "Verse"
4830 msgstr "Vers"
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:269
4833 msgid "LaTeX Title"
4834 msgstr "Titlu_LaTeX"
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:304
4837 msgid "Author:"
4838 msgstr "Autor"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:313
4841 msgid "Affil"
4842 msgstr "Affil"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:327
4845 msgid "Affilation:"
4846 msgstr "Afiliere"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:350
4849 msgid "Journal:"
4850 msgstr "Jurnal"
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:359
4853 msgid "msnumber"
4854 msgstr "numãrms"
4855
4856 #: lib/layouts/egs.layout:374
4857 msgid "MS_number:"
4858 msgstr "Numãr_MS"
4859
4860 #: lib/layouts/egs.layout:384
4861 msgid "FirstAuthor"
4862 msgstr "PrimulAutor"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:398
4865 msgid "1st_author_surname:"
4866 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4870 msgid "Received"
4871 msgstr "Primit"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4875 msgid "Received:"
4876 msgstr "Primit"
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4879 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4880 msgid "Accepted"
4881 msgstr "Acceptat"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4884 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4885 msgid "Accepted:"
4886 msgstr "Acceptat"
4887
4888 #: lib/layouts/egs.layout:453
4889 msgid "Offsets"
4890 msgstr "Offsets"
4891
4892 #: lib/layouts/egs.layout:467
4893 msgid "reprint_reqs_to:"
4894 msgstr "copii pentru:"
4895
4896 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4897 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4898 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4899 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4900 msgid "Abstract."
4901 msgstr "Abstract"
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4904 msgid "Author Address"
4905 msgstr "Adresã_Autor"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4909 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4911 msgid "Address:"
4912 msgstr "Adresã"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4915 msgid "Author Email"
4916 msgstr "Email_Autor"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4919 msgid "Email:"
4920 msgstr "Email"
4921
4922 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4923 msgid "Author URL"
4924 msgstr "URL_Autor"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4928 msgid "URL:"
4929 msgstr "&URL"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4932 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4933 msgid "Thanks"
4934 msgstr "Mulþumiri"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4937 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4938 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4941 msgid "PROOF."
4942 msgstr "Demonstraþie"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4945 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4946 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4949 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4950 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4953 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4954 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4955
4956 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4957 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4958 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4959
4960 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4965 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4969 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4970 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4973 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4974 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4975
4976 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4977 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4978 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4979
4980 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4981 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4985 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4986 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4987
4988 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4989 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4993 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4994 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4995
4996 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4997 msgid "Case \\arabic{case}"
4998 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4999
5000 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5001 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5002 msgstr "Acknowledgement"
5003
5004 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5005 msgid "FrontMatter"
5006 msgstr "FrontMatter"
5007
5008 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5009 msgid "Keyword"
5010 msgstr "CuvîntCheie"
5011
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5013 msgid "Key words:"
5014 msgstr "Cuvinte cheie"
5015
5016 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Item"
5019 msgstr "Itemize"
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Item:"
5024 msgstr "Itemize"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5027 #, fuzzy
5028 msgid "BulletedItem"
5029 msgstr "Marcheri"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Bulleted Item:"
5034 msgstr "ªte&rge"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Begin"
5039 msgstr "ÎnceputCadru"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5042 msgid "Begin of CV"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5046 msgid "PersonalInfo"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5050 msgid "Personal Info"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5054 msgid "MotherTongue"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5058 msgid "Mother Tongue:"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5062 #, fuzzy
5063 msgid "LangHeader"
5064 msgstr "Antet"
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Language Header:"
5069 msgstr "Antet Stînga"
5070
5071 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:102
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Language:"
5074 msgstr "&Limbaj:"
5075
5076 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5077 #, fuzzy
5078 msgid "LastLanguage"
5079 msgstr "Limbaj"
5080
5081 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Last Language:"
5084 msgstr "&Limbaj:"
5085
5086 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5087 #, fuzzy
5088 msgid "LangFooter"
5089 msgstr "Subsol:"
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Language Footer:"
5094 msgstr "&Limbaj:"
5095
5096 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5097 #, fuzzy
5098 msgid "End"
5099 msgstr "\\tEnd)"
5100
5101 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5102 msgid "End of CV"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:42
5106 msgid "Foilhead"
5107 msgstr "Foilhead"
5108
5109 #: lib/layouts/foils.layout:61
5110 msgid "ShortFoilhead"
5111 msgstr "ShortFoilhead"
5112
5113 #: lib/layouts/foils.layout:67
5114 msgid "Rotatefoilhead"
5115 msgstr "Rotatefoilhead"
5116
5117 #: lib/layouts/foils.layout:73
5118 msgid "ShortRotatefoilhead"
5119 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:82
5122 msgid "TickList"
5123 msgstr "TickList"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:97
5126 msgid "_/"
5127 msgstr "_/"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:103
5130 msgid "CrossList"
5131 msgstr "CrossList"
5132
5133 #: lib/layouts/foils.layout:118
5134 msgid "><"
5135 msgstr "><"
5136
5137 #: lib/layouts/foils.layout:164
5138 msgid "My Logo"
5139 msgstr "My_Logo"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:173
5142 msgid "My Logo:"
5143 msgstr "My_Logo"
5144
5145 #: lib/layouts/foils.layout:182
5146 msgid "Restriction"
5147 msgstr "Restricþie"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:186
5150 msgid "Restriction:"
5151 msgstr "Restricþie"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5154 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5155 msgid "Left Header"
5156 msgstr "Antet_Stînga"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5159 msgid "Left Header:"
5160 msgstr "Antet Stînga"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5163 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5164 msgid "Right Header"
5165 msgstr "Antet_Dreapta"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5168 msgid "Right Header:"
5169 msgstr "Antet Dreapta"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:206
5172 msgid "Right Footer"
5173 msgstr "Subsol Dreapta"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:210
5176 msgid "Right Footer:"
5177 msgstr "Subsol Dreapta"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5180 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5181 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5182 msgid "Theorem #."
5183 msgstr "Teoremã #."
5184
5185 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5186 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5188 msgid "Lemma #."
5189 msgstr "Lemã #."
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5192 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5193 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5194 msgid "Corollary #."
5195 msgstr "Corolar #."
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5198 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5199 msgid "Proposition #."
5200 msgstr "Propoziþie #."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5205 msgid "Definition #."
5206 msgstr "Definiþie #."
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5210 msgid "Theorem*"
5211 msgstr "Teoremã*"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5214 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5215 msgid "Lemma*"
5216 msgstr "Lemã*"
5217
5218 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5220 msgid "Corollary*"
5221 msgstr "Corolar*"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5224 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5225 msgid "Proposition*"
5226 msgstr "Propunere*"
5227
5228 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5230 msgid "Definition*"
5231 msgstr "Definiþie*"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5234 msgid "Brieftext"
5235 msgstr "Brieftext"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5238 msgid "Text:"
5239 msgstr "Text"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5244 msgid "Name"
5245 msgstr "Nume"
5246
5247 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5250 msgid "Name:"
5251 msgstr "Nume:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5254 msgid "Unterschrift"
5255 msgstr "Unterschrift"
5256
5257 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5258 msgid "Strasse"
5259 msgstr "Strasse"
5260
5261 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5262 msgid "Strasse:"
5263 msgstr "Strasse"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5266 msgid "Zusatz"
5267 msgstr "Zusatz"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5270 msgid "Zusatz:"
5271 msgstr "Zusatz"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5274 msgid "Ort"
5275 msgstr "Ort"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5278 msgid "Ort:"
5279 msgstr "Ort"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5282 msgid "Land"
5283 msgstr "Land"
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5286 msgid "Land:"
5287 msgstr "Land"
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5290 msgid "RetourAdresse"
5291 msgstr "RetourAdresse"
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5294 msgid "RetourAdresse:"
5295 msgstr "RetourAdresse"
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5298 msgid "MeinZeichen"
5299 msgstr "MeinZeichen"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5302 msgid "MeinZeichen:"
5303 msgstr "MeinZeichen"
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5306 msgid "IhrZeichen"
5307 msgstr "IhrZeichen"
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5310 msgid "IhrZeichen:"
5311 msgstr "IhrZeichen"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5314 msgid "IhrSchreiben"
5315 msgstr "IhrSchreiben"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5318 msgid "IhrSchreiben:"
5319 msgstr "IhrSchreiben"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5322 msgid "Telefon"
5323 msgstr "Telefon"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5326 msgid "Telefon:"
5327 msgstr "Telefon"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5330 msgid "Telefax"
5331 msgstr "Telefax"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5334 msgid "Telefax:"
5335 msgstr "Telefax"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5338 msgid "Telex"
5339 msgstr "Telex"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5342 msgid "Telex:"
5343 msgstr "Telex"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5346 msgid "EMail"
5347 msgstr "EMail"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5350 msgid "EMail:"
5351 msgstr "EMail"
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5354 msgid "HTTP"
5355 msgstr "HTTP"
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5358 msgid "HTTP:"
5359 msgstr "HTTP"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5363 msgid "Bank"
5364 msgstr "Bancã"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5368 msgid "Bank:"
5369 msgstr "Bancã"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5372 msgid "BLZ"
5373 msgstr "BLZ"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5376 msgid "BLZ:"
5377 msgstr "BLZ"
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5380 msgid "Konto"
5381 msgstr "Konto"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5384 msgid "Konto:"
5385 msgstr "Cont"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5388 msgid "Postvermerk"
5389 msgstr "Postvermerk"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5392 msgid "Postvermerk:"
5393 msgstr "Postvermerk"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5396 msgid "Adresse"
5397 msgstr "Adresse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5400 msgid "Anrede"
5401 msgstr "Anrede"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5404 msgid "Anlagen"
5405 msgstr "Anlagen"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5408 msgid "Verteiler"
5409 msgstr "Verteiler"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5412 msgid "Gruss"
5413 msgstr "Gruss"
5414
5415 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5416 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5417 msgid "Letter"
5418 msgstr "Scrisoare"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5421 msgid "Letter:"
5422 msgstr "Scrisoare"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5426 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5427 msgid "Signature:"
5428 msgstr "Semnãturã"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5431 msgid "Street"
5432 msgstr "Stradã"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5435 msgid "Street:"
5436 msgstr "Stradã"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5439 msgid "Addition"
5440 msgstr "Adãugare"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5443 msgid "Addition:"
5444 msgstr "Adãugare"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5447 msgid "Town"
5448 msgstr "Oraº"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5451 msgid "Town:"
5452 msgstr "Oraº"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5455 msgid "State"
5456 msgstr "Stat"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5459 msgid "State:"
5460 msgstr "Stat"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5463 msgid "ReturnAddress"
5464 msgstr "Adresa de întoarcere"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5467 msgid "ReturnAddress:"
5468 msgstr "Adresa de întoarcere"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5471 msgid "MyRef"
5472 msgstr "Referinþa mea"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5475 msgid "MyRef:"
5476 msgstr "Referinþa mea"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5479 msgid "YourRef"
5480 msgstr "YourRef"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5483 msgid "YourRef:"
5484 msgstr "YourRef"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5487 msgid "YourMail"
5488 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5491 msgid "YourMail:"
5492 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5495 msgid "Phone"
5496 msgstr "Telefon"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5499 msgid "Phone:"
5500 msgstr "Telefon"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5503 msgid "BankCode"
5504 msgstr "CodBancar"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5507 msgid "BankCode:"
5508 msgstr "CodBancar"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5511 msgid "BankAccount"
5512 msgstr "ContBancar"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5515 msgid "BankAccount:"
5516 msgstr "ContBancar"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5519 msgid "PostalComment"
5520 msgstr "ComentariuPostal"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5523 msgid "PostalComment:"
5524 msgstr "ComentariuPostal"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5527 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5528 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5530 msgid "Date:"
5531 msgstr "Datã"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5534 msgid "Reference"
5535 msgstr "Referinþã"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5538 msgid "Reference:"
5539 msgstr "&Referinþã:"
5540
5541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5542 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5543 msgid "Opening:"
5544 msgstr "Deschidere"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5547 msgid "Encl."
5548 msgstr "Inclus"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5551 msgid "Encl.:"
5552 msgstr "Inclus"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5555 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5556 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5557 msgid "cc:"
5558 msgstr "cc"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5562 msgid "Closing:"
5563 msgstr "Închidere"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5566 msgid "NameRowA"
5567 msgstr "NumeLiniaA"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5570 msgid "NameRowA:"
5571 msgstr "NumeLiniaA"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5574 msgid "NameRowB"
5575 msgstr "NumeLiniaB"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5578 msgid "NameRowB:"
5579 msgstr "NumeLiniaB"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5582 msgid "NameRowC"
5583 msgstr "NumeLiniaC"
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5586 msgid "NameRowC:"
5587 msgstr "NumeLiniaC"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5590 msgid "NameRowD"
5591 msgstr "NumeLiniaD"
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5594 msgid "NameRowD:"
5595 msgstr "NumeLiniaD"
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5598 msgid "NameRowE"
5599 msgstr "NumeLiniaE"
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5602 msgid "NameRowE:"
5603 msgstr "NumeLiniaE"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5606 msgid "NameRowF"
5607 msgstr "NumeLiniaF"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5610 msgid "NameRowF:"
5611 msgstr "NumeLiniaF"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5614 msgid "NameRowG"
5615 msgstr "NumeLiniaG"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5618 msgid "NameRowG:"
5619 msgstr "NumeLiniaG"
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5622 #, fuzzy
5623 msgid "AddressRowA"
5624 msgstr "AdresãLiniaA"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5627 #, fuzzy
5628 msgid "AddressRowA:"
5629 msgstr "AdresãLiniaA"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5632 #, fuzzy
5633 msgid "AddressRowB"
5634 msgstr "AdresãLiniaB"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowB:"
5639 msgstr "AdresãLiniaB"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5642 #, fuzzy
5643 msgid "AddressRowC"
5644 msgstr "AdresãLiniaC"
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5647 #, fuzzy
5648 msgid "AddressRowC:"
5649 msgstr "AdresãLiniaC"
5650
5651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5652 #, fuzzy
5653 msgid "AddressRowD"
5654 msgstr "AdresãLiniaD"
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5657 #, fuzzy
5658 msgid "AddressRowD:"
5659 msgstr "AdresãLiniaD"
5660
5661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5662 #, fuzzy
5663 msgid "AddressRowE"
5664 msgstr "AdresãLiniaE"
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5667 #, fuzzy
5668 msgid "AddressRowE:"
5669 msgstr "AdresãLiniaE"
5670
5671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5672 #, fuzzy
5673 msgid "AddressRowF"
5674 msgstr "AdresãLiniaF"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5677 #, fuzzy
5678 msgid "AddressRowF:"
5679 msgstr "AdresãLiniaF"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5682 msgid "TelephoneRowA"
5683 msgstr "TelefonLiniaA"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5686 msgid "TelephoneRowA:"
5687 msgstr "TelefonLiniaA"
5688
5689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5690 msgid "TelephoneRowB"
5691 msgstr "TelefonLiniaB"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5694 msgid "TelephoneRowB:"
5695 msgstr "TelefonLiniaB"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5698 msgid "TelephoneRowC"
5699 msgstr "TelefonLiniaC"
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5702 msgid "TelephoneRowC:"
5703 msgstr "TelefonLiniaC"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5706 msgid "TelephoneRowD"
5707 msgstr "TelefonLiniaD"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5710 msgid "TelephoneRowD:"
5711 msgstr "TelefonLiniaD"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5714 msgid "TelephoneRowE"
5715 msgstr "TelefonLiniaE"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5718 msgid "TelephoneRowE:"
5719 msgstr "TelefonLiniaE"
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5722 msgid "TelephoneRowF"
5723 msgstr "TelefonLiniaF"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5726 msgid "TelephoneRowF:"
5727 msgstr "TelefonLiniaF"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5730 msgid "InternetRowA"
5731 msgstr "InternetLiniaA"
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5734 msgid "InternetRowA:"
5735 msgstr "InternetLiniaA"
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5738 msgid "InternetRowB"
5739 msgstr "InternetLiniaB"
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5742 msgid "InternetRowB:"
5743 msgstr "InternetLiniaB"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5746 msgid "InternetRowC"
5747 msgstr "InternetLiniaC"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5750 msgid "InternetRowC:"
5751 msgstr "InternetLiniaC"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5754 msgid "InternetRowD"
5755 msgstr "InternetLiniaD"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5758 msgid "InternetRowD:"
5759 msgstr "InternetLiniaD"
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5762 msgid "InternetRowE"
5763 msgstr "InternetLiniaE"
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5766 msgid "InternetRowE:"
5767 msgstr "InternetLiniaE"
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5770 msgid "InternetRowF"
5771 msgstr "InternetLiniaF"
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5774 msgid "InternetRowF:"
5775 msgstr "InternetLiniaF"
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5778 msgid "BankRowA"
5779 msgstr "BancãLiniaA"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5782 msgid "BankRowA:"
5783 msgstr "BancãLiniaA"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5786 msgid "BankRowB"
5787 msgstr "BancãLiniaB"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5790 msgid "BankRowB:"
5791 msgstr "BancãLiniaB"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5794 msgid "BankRowC"
5795 msgstr "BancãLiniaC"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5798 msgid "BankRowC:"
5799 msgstr "BancãLiniaC"
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5802 msgid "BankRowD"
5803 msgstr "BancãLiniaD"
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5806 msgid "BankRowD:"
5807 msgstr "BancãLiniaD"
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5810 msgid "BankRowE"
5811 msgstr "BancãLiniaE"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5814 msgid "BankRowE:"
5815 msgstr "BancãLiniaE"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5818 msgid "BankRowF"
5819 msgstr "BancãLiniaF"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5822 msgid "BankRowF:"
5823 msgstr "BancãLiniaF"
5824
5825 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5826 msgid "Claim #."
5827 msgstr "Declaraþie #."
5828
5829 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5830 msgid "Remarks"
5831 msgstr "Remarci"
5832
5833 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5834 msgid "Remarks #."
5835 msgstr "Remarci #."
5836
5837 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5838 msgid "More"
5839 msgstr "Mai mult"
5840
5841 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5842 msgid "(MORE)"
5843 msgstr "(Mai mult)"
5844
5845 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5846 msgid "FADE IN:"
5847 msgstr "FADE_IN:"
5848
5849 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5850 msgid "INT."
5851 msgstr "INT."
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5854 msgid "EXT."
5855 msgstr "EXT."
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5858 msgid "Continuing"
5859 msgstr "Continuare"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5862 msgid "(continuing)"
5863 msgstr "(continuare)"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5866 msgid "Transition"
5867 msgstr "Tranziþie"
5868
5869 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5870 msgid "TITLE OVER:"
5871 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5872
5873 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5874 msgid "INTERCUT"
5875 msgstr "INTERCUT"
5876
5877 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5878 #, fuzzy
5879 msgid "INTERCUT WITH:"
5880 msgstr "INTERCUT"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5883 msgid "FADE OUT"
5884 msgstr "FADE_OUT"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5887 msgid "General"
5888 msgstr "General"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5891 msgid "Scene"
5892 msgstr "Scenã"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5895 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5896 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5898 msgid "Keywords:"
5899 msgstr "Cuvinte cheie"
5900
5901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5902 msgid "Classification Codes"
5903 msgstr "Coduri de clasificare"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5906 msgid "Step"
5907 msgstr "Etapã"
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5910 msgid "Step \\arabic{step}."
5911 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5912
5913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5914 msgid "Prop"
5915 msgstr "Prop"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5918 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5919 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5920
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5922 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5923 msgid "Question"
5924 msgstr "Întrebare"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5927 msgid "Question \\arabic{question}."
5928 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5931 msgid "Appendices Section"
5932 msgstr "Secþiune de appendix"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5935 msgid "--- Appendices ---"
5936 msgstr "--- Appendix ---"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5939 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5940 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5943 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5944 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5945
5946 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5947 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5948 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5951 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5952 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5955 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5956 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5957
5958 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5959 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5960 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5964 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5967 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5968 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5971 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5972 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5973
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5975 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5976 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5979 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5980 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5981
5982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5983 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5984 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5985
5986 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5987 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5988 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5989
5990 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5991 msgid "ABSTRACT:"
5992 msgstr "ABSTRACT"
5993
5994 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5995 msgid "KEY WORDS:"
5996 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5997
5998 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Commission"
6001 msgstr "Condiþie"
6002
6003 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6004 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6005 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6006
6007 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6008 msgid "AddressForOffprints"
6009 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6010
6011 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6012 msgid "Address for Offprints:"
6013 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6016 msgid "RunningTitle"
6017 msgstr "Titlul curent"
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6021 msgid "Running title:"
6022 msgstr "Titlul curent"
6023
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6025 msgid "RunningAuthor"
6026 msgstr "Autorul curent"
6027
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6029 msgid "Running author:"
6030 msgstr "Autorul curent"
6031
6032 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6033 msgid "E-mail:"
6034 msgstr "Email"
6035
6036 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6037 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6040 msgid "Chapter"
6041 msgstr "Capitol"
6042
6043 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6044 msgid "Running LaTeX Title"
6045 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6046
6047 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6048 msgid "TOC Title"
6049 msgstr "Titlu Cuprins"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6052 msgid "TOC title:"
6053 msgstr "Titlu Cuprins"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6056 msgid "Author Running"
6057 msgstr "Author_Running"
6058
6059 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6060 msgid "Author Running:"
6061 msgstr "Autor Curent:"
6062
6063 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6064 msgid "TOC Author"
6065 msgstr "AutorCuprins"
6066
6067 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6068 msgid "TOC Author:"
6069 msgstr "AutorCuprins"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6072 msgid "Case #."
6073 msgstr "Caz #."
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6076 msgid "Conjecture #."
6077 msgstr "Conjecturã #."
6078
6079 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6080 msgid "Example #."
6081 msgstr "Exemplu #."
6082
6083 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6084 msgid "Exercise #."
6085 msgstr "Exerciþiu #."
6086
6087 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6088 msgid "Note #."
6089 msgstr "Notã #."
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6092 msgid "Problem #."
6093 msgstr "Problemã #."
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6096 msgid "Property"
6097 msgstr "Proprietate"
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6100 msgid "Property #."
6101 msgstr "Proprietate #."
6102
6103 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6104 msgid "Question #."
6105 msgstr "Întrebare"
6106
6107 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6108 msgid "Remark #."
6109 msgstr "Remarcã #."
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6112 msgid "Solution"
6113 msgstr "Soluþie"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6116 msgid "Solution #."
6117 msgstr "Soluþie #."
6118
6119 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6120 msgid "Code"
6121 msgstr "Cod"
6122
6123 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6124 msgid "SGML"
6125 msgstr "SGML"
6126
6127 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6128 msgid "Chapterprecis"
6129 msgstr "Sumar al Capitolului"
6130
6131 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6132 msgid "Epigraph"
6133 msgstr "Epigraf"
6134
6135 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6136 msgid "Poemtitle"
6137 msgstr "Titlupoem"
6138
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6140 msgid "Poemtitle*"
6141 msgstr "Titlupoem*"
6142
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6144 msgid "Legend"
6145 msgstr "Legendã"
6146
6147 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Entry:"
6150 msgstr "Înregistrare"
6151
6152 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6153 #, fuzzy
6154 msgid "ListItem"
6155 msgstr "Listã"
6156
6157 #: lib/layouts/moderncv.layout:84
6158 #, fuzzy
6159 msgid "List Item:"
6160 msgstr "Ultimul subsol:"
6161
6162 #: lib/layouts/moderncv.layout:87
6163 #, fuzzy
6164 msgid "DoubleItem"
6165 msgstr "Dublu"
6166
6167 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Double Item:"
6170 msgstr "Dublu"
6171
6172 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Space"
6175 msgstr "În&locuieºte"
6176
6177 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Space:"
6180 msgstr "În&locuieºte"
6181
6182 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Computer"
6185 msgstr "Copii"
6186
6187 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Computer:"
6190 msgstr "Copii:"
6191
6192 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6193 #, fuzzy
6194 msgid "EmptySection"
6195 msgstr "Secþiune"
6196
6197 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Empty Section"
6200 msgstr "Secþiune"
6201
6202 #: lib/layouts/moderncv.layout:127
6203 #, fuzzy
6204 msgid "CloseSection"
6205 msgstr "selecþie"
6206
6207 #: lib/layouts/moderncv.layout:130
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Close Section"
6210 msgstr "selecþie"
6211
6212 #: lib/layouts/paper.layout:152
6213 msgid "SubTitle"
6214 msgstr "SubTitlu"
6215
6216 #: lib/layouts/paper.layout:163
6217 msgid "Institution"
6218 msgstr "Instituþie"
6219
6220 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6221 #: lib/layouts/slides.layout:88
6222 msgid "Slide"
6223 msgstr "Slide"
6224
6225 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6226 msgid "    "
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6230 #, fuzzy
6231 msgid "EndSlide"
6232 msgstr "Slide"
6233
6234 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6235 msgid "~=~"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6239 #, fuzzy
6240 msgid "WideSlide"
6241 msgstr "Slide"
6242
6243 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6244 #, fuzzy
6245 msgid "EmptySlide"
6246 msgstr "Slide"
6247
6248 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Empty slide:"
6251 msgstr "Adîncime"
6252
6253 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6254 #, fuzzy
6255 msgid "ItemizeType1"
6256 msgstr "Itemize"
6257
6258 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6259 #, fuzzy
6260 msgid "EnumerateType1"
6261 msgstr "Enumeraþie"
6262
6263 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6264 #, fuzzy
6265 msgid "List of Algorithms"
6266 msgstr "Algoritm"
6267
6268 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6269 msgid "Preprint"
6270 msgstr "Pretipãrire"
6271
6272 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6273 msgid "AltAffiliation"
6274 msgstr "Afiliere"
6275
6276 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6277 msgid "Thanks:"
6278 msgstr "Mulþumiri"
6279
6280 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6281 msgid "Electronic Address:"
6282 msgstr "Adresã electronicã"
6283
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6285 msgid "acknowledgments"
6286 msgstr "Acknowledgments"
6287
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6289 msgid "PACS"
6290 msgstr "PACS"
6291
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6293 msgid "PACS number:"
6294 msgstr "Numãr PACS:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6297 msgid "\\arabic{chapter}"
6298 msgstr "\\arabic{chapter}"
6299
6300 # \Alph{chapter}
6301 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6302 msgid "\\Alph{chapter}"
6303 msgstr "\\Alph{chapter}"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6307 msgid "Labeling"
6308 msgstr "Etichetare"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6311 msgid "L"
6312 msgstr "L"
6313
6314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6315 msgid "O"
6316 msgstr "O"
6317
6318 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6319 msgid "PS"
6320 msgstr "PS"
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6323 msgid "CC"
6324 msgstr "CC"
6325
6326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6327 msgid "Encl"
6328 msgstr "Inclus"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6331 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6332 msgid "encl:"
6333 msgstr "Inclus"
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6336 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6337 msgid "Telephone"
6338 msgstr "Telefon"
6339
6340 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6341 msgid "Telephone:"
6342 msgstr "Telefon"
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6345 msgid "Place"
6346 msgstr "Loc"
6347
6348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6349 msgid "Place:"
6350 msgstr "Loc"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6353 msgid "Backaddress"
6354 msgstr "Adresã returnare"
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6357 msgid "Backaddress:"
6358 msgstr "Adresã returnare"
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6361 msgid "Specialmail"
6362 msgstr "EmailSpecial"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6365 msgid "Specialmail:"
6366 msgstr "EmailSpecial"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6369 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6370 msgid "Location"
6371 msgstr "Locaþie"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6374 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6375 msgid "Location:"
6376 msgstr "Locaþie"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6379 msgid "Title:"
6380 msgstr "Titlu"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6384 msgid "Subject"
6385 msgstr "Subiect"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6388 msgid "Subject:"
6389 msgstr "Subiect"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6392 msgid "Yourref"
6393 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6396 msgid "Your ref.:"
6397 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6400 msgid "Yourmail"
6401 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6404 msgid "Your letter of:"
6405 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6408 msgid "Myref"
6409 msgstr "Myref"
6410
6411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6412 msgid "Our ref.:"
6413 msgstr "Referinþa noastrã"
6414
6415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6416 msgid "Customer"
6417 msgstr "Client"
6418
6419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6420 msgid "Customer no.:"
6421 msgstr "Client cu nr.:"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6424 msgid "Invoice"
6425 msgstr "Facturã"
6426
6427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6428 msgid "Invoice no.:"
6429 msgstr "Facturã cu nr."
6430
6431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6432 msgid "NextAddress"
6433 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6436 msgid "Next Address:"
6437 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6440 msgid "Post Scriptum:"
6441 msgstr "&Driver PostScript:"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6444 msgid "Sender Name:"
6445 msgstr "&Nume expeditorului:"
6446
6447 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6448 msgid "SenderAddress"
6449 msgstr "AdresãExpeditor"
6450
6451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6452 msgid "Sender Address:"
6453 msgstr "Adresã Expeditor"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6456 msgid "Sender Phone:"
6457 msgstr "Telefon Expeditor"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6460 msgid "Fax"
6461 msgstr "Fax"
6462
6463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6464 msgid "Sender Fax:"
6465 msgstr "Fax expeditor"
6466
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6468 msgid "E-Mail"
6469 msgstr "E-Mail"
6470
6471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6472 msgid "Sender E-Mail:"
6473 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6474
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6476 msgid "Sender URL:"
6477 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6478
6479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6480 msgid "Logo"
6481 msgstr "Logo"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6484 msgid "Logo:"
6485 msgstr "Logo"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6488 msgid "LandscapeSlide"
6489 msgstr "LandscapeSlide"
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6492 msgid "Landscape Slide"
6493 msgstr "Slide Landscape"
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6496 msgid "PortraitSlide"
6497 msgstr "Slide Portrai"
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6500 msgid "Portrait Slide"
6501 msgstr "Slide Portrait"
6502
6503 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6504 msgid "Slide*"
6505 msgstr "Slide*"
6506
6507 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6508 msgid "SlideHeading"
6509 msgstr "Antet Slide"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6512 msgid "SlideSubHeading"
6513 msgstr "Subantet slide"
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6516 msgid "ListOfSlides"
6517 msgstr "Listã de Sliduri"
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6520 msgid "List Of Slides"
6521 msgstr "Listã de sliduri"
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6524 msgid "SlideContents"
6525 msgstr "Cuprins Slide"
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6528 msgid "Slidecontents"
6529 msgstr "Cuprins Slide"
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6532 msgid "ProgressContents"
6533 msgstr "ProgressContents"
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6536 msgid "Progress Contents"
6537 msgstr "Progresul Sumarului"
6538
6539 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6540 msgid "."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6544 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6545 msgid "Paragraph*"
6546 msgstr "Paragraf*"
6547
6548 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6549 msgid "Key words."
6550 msgstr "Cuvinte cheie"
6551
6552 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6553 msgid "AMS"
6554 msgstr "AMS"
6555
6556 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6557 msgid "AMS subject classifications."
6558 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6559
6560 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6561 msgid "Topic"
6562 msgstr "Topicã"
6563
6564 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6565 msgid "MMMMM"
6566 msgstr "MMMMM"
6567
6568 #: lib/layouts/slides.layout:104
6569 msgid "New Slide:"
6570 msgstr "Slide nou"
6571
6572 #: lib/layouts/slides.layout:126
6573 msgid "Overlay"
6574 msgstr "Afiºare ecran"
6575
6576 #: lib/layouts/slides.layout:142
6577 msgid "New Overlay:"
6578 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6579
6580 #: lib/layouts/slides.layout:183
6581 msgid "New Note:"
6582 msgstr "Notã nouã"
6583
6584 #: lib/layouts/slides.layout:208
6585 msgid "InvisibleText"
6586 msgstr "TextInvizibil"
6587
6588 #: lib/layouts/slides.layout:216
6589 msgid "<Invisible Text Follows>"
6590 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6591
6592 #: lib/layouts/slides.layout:233
6593 msgid "VisibleText"
6594 msgstr "Text Vizibil"
6595
6596 #: lib/layouts/slides.layout:241
6597 msgid "<Visible Text Follows>"
6598 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6599
6600 #: lib/layouts/spie.layout:53
6601 msgid "Authorinfo"
6602 msgstr "Informaþia despre autor"
6603
6604 #: lib/layouts/spie.layout:65
6605 msgid "Authorinfo:"
6606 msgstr "Informaþia despre Autor"
6607
6608 #: lib/layouts/spie.layout:78
6609 msgid "ABSTRACT"
6610 msgstr "ABSTRACT"
6611
6612 #: lib/layouts/spie.layout:93
6613 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6614 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6615
6616 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6617 msgid "email:"
6618 msgstr "Email"
6619
6620 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6621 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6622 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6625 msgid "Subsubparagraph"
6626 msgstr "Subparagraf"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6629 msgid "Header"
6630 msgstr "Antet"
6631
6632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6633 msgid "-- Header --"
6634 msgstr "--Antet--"
6635
6636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6637 msgid "Special-section"
6638 msgstr "&Secþiune specialã:"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6641 msgid "Special-section:"
6642 msgstr "&Secþiune specialã:"
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6645 msgid "AGU-journal"
6646 msgstr "Jurnal AGU"
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6649 msgid "AGU-journal:"
6650 msgstr "Jurnal - AGU"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6653 msgid "Citation-number"
6654 msgstr "Numãr-Citare"
6655
6656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6657 msgid "Citation-number:"
6658 msgstr "Numãr-citare"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6661 msgid "AGU-volume"
6662 msgstr "Volum-AGU"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6665 msgid "AGU-volume:"
6666 msgstr "Volum-AGU"
6667
6668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6669 msgid "AGU-issue"
6670 msgstr "Numãr-AGU"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6673 msgid "AGU-issue:"
6674 msgstr "Numãr-AGU"
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6677 msgid "Copyright:"
6678 msgstr "Drepturi de autor"
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6681 msgid "Index-terms"
6682 msgstr "Intrãri index"
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6685 msgid "Index-terms..."
6686 msgstr "Intrãri index"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6689 msgid "Index-term"
6690 msgstr "Intrare index:"
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6693 msgid "Index-term:"
6694 msgstr "Intrare index:"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Cross-term"
6699 msgstr "CrossList"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Cross-term:"
6704 msgstr "CrossList"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6707 msgid "Supplementary"
6708 msgstr "Suplimentar"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6711 msgid "Supplementary..."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6715 msgid "Supp-note"
6716 msgstr "Notã-sup"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6719 msgid "Sup-mat-note:"
6720 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6723 msgid "Cite-other"
6724 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6725
6726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6727 msgid "Cite-other:"
6728 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6729
6730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6731 msgid "Revised"
6732 msgstr "Revizuit"
6733
6734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6735 msgid "Revised:"
6736 msgstr "Revizuit"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6739 msgid "Ident-line"
6740 msgstr "Aliniat"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6743 msgid "Ident-line:"
6744 msgstr "Aliniat"
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Runhead"
6749 msgstr "Re-face|R"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6752 msgid "Runhead:"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6756 msgid "Published-online:"
6757 msgstr "Publicat pe internet:"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6760 msgid "Citation"
6761 msgstr "Citare"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6764 msgid "Citation:"
6765 msgstr "Citare"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6768 msgid "Posting-order"
6769 msgstr "Ordinea-postãrii"
6770
6771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6772 msgid "Posting-order:"
6773 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6776 msgid "AGU-pages"
6777 msgstr "Pagini-AGU"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6780 msgid "AGU-pages:"
6781 msgstr "Pagini-AGU:"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6784 msgid "Words"
6785 msgstr "Cuvinte"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6788 msgid "Words:"
6789 msgstr "Cuvinte"
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6792 msgid "Figures"
6793 msgstr "Figuri"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6796 msgid "Figures:"
6797 msgstr "Figuri:"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6800 msgid "Tables"
6801 msgstr "Tabele"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6804 msgid "Tables:"
6805 msgstr "Tabele"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6808 msgid "Datasets"
6809 msgstr "Seturi de date"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6812 msgid "Datasets:"
6813 msgstr "Seturi de date:"
6814
6815 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6816 msgid "CCC"
6817 msgstr "CCC"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6820 msgid "CCC code:"
6821 msgstr "Cod CCC:"
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6824 msgid "PaperId"
6825 msgstr "Id Publicaþie"
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6828 msgid "Paper Id:"
6829 msgstr "Id Publicaþie"
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6832 msgid "AuthorAddr"
6833 msgstr "Adresã autor"
6834
6835 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6836 msgid "Author Address:"
6837 msgstr "Adresã_Autor"
6838
6839 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6840 msgid "SlugComment"
6841 msgstr "SlugComment"
6842
6843 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Slug Comment:"
6846 msgstr "SlugComment"
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6849 msgid "Plate"
6850 msgstr "Tãbliþã"
6851
6852 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Planotable"
6855 msgstr "PlaceTable"
6856
6857 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6858 msgid "Table Caption"
6859 msgstr "Table_Caption"
6860
6861 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6862 msgid "TableCaption"
6863 msgstr "Table_Caption"
6864
6865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6866 msgid "Current Address"
6867 msgstr "Adresa_Curentã"
6868
6869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6870 msgid "Current address:"
6871 msgstr "Adresa_Curentã:"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6874 msgid "E-mail address:"
6875 msgstr "Adresã e-mail:"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6878 msgid "Key words and phrases:"
6879 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6880
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6882 msgid "Dedicatory"
6883 msgstr "Dedicat"
6884
6885 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6886 msgid "Dedication:"
6887 msgstr "Dedicaþie"
6888
6889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6890 msgid "Translator"
6891 msgstr "Traducãtor"
6892
6893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6894 msgid "Translator:"
6895 msgstr "Traducãtor:"
6896
6897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6898 msgid "Subjectclass"
6899 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6900
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6902 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6903 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6904
6905 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6906 msgid "Algorithm #."
6907 msgstr "Algoritm #."
6908
6909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6910 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6911 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6912
6913 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6914 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6915 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6916
6917 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6918 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6919 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6920
6921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6922 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6923 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6924
6925 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6926 msgid "Conjecture*"
6927 msgstr "Conjecturã*"
6928
6929 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6930 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6931 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6932
6933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6934 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6935 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6936
6937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6938 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6939 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6940
6941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6942 msgid "Fact*"
6943 msgstr "Fapt*"
6944
6945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6946 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6947 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6948
6949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6950 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6951 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
6952
6953 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6954 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6955 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6956
6957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6958 msgid "Example*"
6959 msgstr "Exemplu*"
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6962 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6966 msgid "Condition*"
6967 msgstr "Condiþie"
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6970 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6974 msgid "Problem*"
6975 msgstr "Problemã"
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6978 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6982 msgid "Exercise*"
6983 msgstr "Exerciþiu"
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6986 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6990 msgid "Remark*"
6991 msgstr "Remarcã*"
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6994 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6998 msgid "Claim*"
6999 msgstr "Declaraþie*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7002 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7006 msgid "Note*"
7007 msgstr "Notã*"
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7010 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7014 msgid "Notation*"
7015 msgstr "Notaþie"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7018 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7022 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7026 msgid "Acknowledgement*"
7027 msgstr "Acknowledgement*"
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7030 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7034 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7038 msgid "Conclusion*"
7039 msgstr "Concluzie*"
7040
7041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7042 msgid "Literal"
7043 msgstr "Literal"
7044
7045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7046 msgid "Chapter*"
7047 msgstr "Capitol*"
7048
7049 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7050 msgid "Subparagraph*"
7051 msgstr "Subparagraf*"
7052
7053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7054 msgid "Authorgroup"
7055 msgstr "Grup de autori"
7056
7057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7058 msgid "RevisionHistory"
7059 msgstr "Istoria Reviziilor"
7060
7061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7062 msgid "Revision History"
7063 msgstr "Istoria Reviziilor"
7064
7065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7066 msgid "Revision"
7067 msgstr "Revizia"
7068
7069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7070 msgid "RevisionRemark"
7071 msgstr "RevisionRemark"
7072
7073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7074 msgid "FirstName"
7075 msgstr "Nume"
7076
7077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7078 msgid "Surname"
7079 msgstr "Prenume"
7080
7081 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7082 msgid "Scrap"
7083 msgstr "Scrap"
7084
7085 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7086 msgid "Part \\Roman{part}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7090 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7094 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7098 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7102 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7106 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7110 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7114 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7118 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7122 msgid "\\Roman{section}."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7126 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7130 #, fuzzy
7131 msgid "\\Alph{subsection}."
7132 msgstr "Subsubsecþiune"
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7135 #, fuzzy
7136 msgid "\\arabic{subsection}."
7137 msgstr "Subsubsecþiune"
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7140 #, fuzzy
7141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7142 msgstr "Subsubsecþiune"
7143
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7145 #, fuzzy
7146 msgid "\\alph{subsubsection}."
7147 msgstr "Subsubsecþiune"
7148
7149 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7150 #, fuzzy
7151 msgid "\\alph{paragraph}."
7152 msgstr " paragrafe"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7155 msgid "Addpart"
7156 msgstr "Addpart"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7159 msgid "Addchap"
7160 msgstr "Addchap"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7163 msgid "Addsec"
7164 msgstr "Addsec"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7167 msgid "Addchap*"
7168 msgstr "Addchap*"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7171 msgid "Addsec*"
7172 msgstr "Addsec*"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7175 msgid "Minisec"
7176 msgstr "Minisec"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7179 msgid "Publishers"
7180 msgstr "Publishers"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7183 msgid "Dedication"
7184 msgstr "Dedicaþie"
7185
7186 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7187 msgid "Titlehead"
7188 msgstr "Titlehead"
7189
7190 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7191 msgid "Uppertitleback"
7192 msgstr "Uppertitleback"
7193
7194 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7195 msgid "Lowertitleback"
7196 msgstr "Lowertitleback"
7197
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7199 msgid "Extratitle"
7200 msgstr "Extratitle"
7201
7202 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7203 msgid "Captionabove"
7204 msgstr "Captionabove"
7205
7206 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7207 msgid "Captionbelow"
7208 msgstr "Captionbelow"
7209
7210 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7211 msgid "Dictum"
7212 msgstr "Dictum"
7213
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7215 msgid "Headnote"
7216 msgstr "Headnote"
7217
7218 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7219 msgid "Headnote (optional):"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Corr Author:"
7225 msgstr "AutorCuprins"
7226
7227 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7228 msgid "Offprints"
7229 msgstr "Offprints"
7230
7231 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Offprints:"
7234 msgstr "Offprints"
7235
7236 #: lib/languages:2
7237 msgid "Afrikaans"
7238 msgstr "African"
7239
7240 #: lib/languages:3
7241 msgid "American"
7242 msgstr "American"
7243
7244 #: lib/languages:4
7245 msgid "Arabic"
7246 msgstr "Arabic"
7247
7248 #: lib/languages:5
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Armenian"
7251 msgstr "American"
7252
7253 #: lib/languages:6
7254 msgid "Austrian"
7255 msgstr "Austriac"
7256
7257 #: lib/languages:7
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Austrian (new spelling)"
7260 msgstr "German (noua ortografie)"
7261
7262 #: lib/languages:8
7263 msgid "Bahasa"
7264 msgstr "Bahasa"
7265
7266 #: lib/languages:9
7267 msgid "Belarusian"
7268 msgstr "Belarusã"
7269
7270 #: lib/languages:10
7271 msgid "Basque"
7272 msgstr "Basc"
7273
7274 #: lib/languages:11
7275 msgid "Portuguese (Brazil)"
7276 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7277
7278 #: lib/languages:12
7279 msgid "Breton"
7280 msgstr "Breton"
7281
7282 #: lib/languages:13
7283 msgid "British"
7284 msgstr "Britanic"
7285
7286 #: lib/languages:14
7287 msgid "Bulgarian"
7288 msgstr "Bulgar"
7289
7290 #: lib/languages:15
7291 msgid "Canadian"
7292 msgstr "Canadian"
7293
7294 #: lib/languages:16
7295 msgid "French Canadian"
7296 msgstr "Francez (Canada)"
7297
7298 #: lib/languages:17
7299 msgid "Catalan"
7300 msgstr "Catalan"
7301
7302 #: lib/languages:18
7303 msgid "Chinese (simplified)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/languages:19
7307 msgid "Chinese (traditional)"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/languages:20
7311 msgid "Croatian"
7312 msgstr "Croat"
7313
7314 #: lib/languages:21
7315 msgid "Czech"
7316 msgstr "Ceh"
7317
7318 #: lib/languages:22
7319 msgid "Danish"
7320 msgstr "Danez"
7321
7322 #: lib/languages:23
7323 msgid "Dutch"
7324 msgstr "Olandez"
7325
7326 #: lib/languages:24
7327 msgid "English"
7328 msgstr "Englez"
7329
7330 #: lib/languages:26
7331 msgid "Esperanto"
7332 msgstr "Esperanto"
7333
7334 #: lib/languages:27
7335 msgid "Estonian"
7336 msgstr "Estonian"
7337
7338 #: lib/languages:28
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Farsi"
7341 msgstr "Margini"
7342
7343 #: lib/languages:29
7344 msgid "Finnish"
7345 msgstr "Finlandez"
7346
7347 #: lib/languages:31
7348 msgid "French"
7349 msgstr "Francez"
7350
7351 #: lib/languages:32
7352 msgid "Galician"
7353 msgstr "Galic"
7354
7355 #: lib/languages:33
7356 msgid "German"
7357 msgstr "German"
7358
7359 #: lib/languages:34
7360 msgid "German (new spelling)"
7361 msgstr "German (noua ortografie)"
7362
7363 #: lib/languages:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:436
7364 msgid "Greek"
7365 msgstr "Greacã"
7366
7367 #: lib/languages:36
7368 msgid "Hebrew"
7369 msgstr "Israelian"
7370
7371 #: lib/languages:38
7372 msgid "Irish"
7373 msgstr "Irlandez"
7374
7375 #: lib/languages:39
7376 msgid "Italian"
7377 msgstr "Italian"
7378
7379 #: lib/languages:40
7380 msgid "Japanese"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/languages:41
7384 msgid "Kazakh"
7385 msgstr "Cazac"
7386
7387 #: lib/languages:43
7388 msgid "Korean"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/languages:45
7392 msgid "Lithuanian"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/languages:46
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Latvian"
7398 msgstr "Locaþie"
7399
7400 #: lib/languages:47
7401 msgid "Icelandic"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/languages:48
7405 msgid "Magyar"
7406 msgstr "Maghiar"
7407
7408 #: lib/languages:49
7409 msgid "Norsk"
7410 msgstr "Norsk"
7411
7412 #: lib/languages:50
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Nynorsk"
7415 msgstr "Norsk"
7416
7417 #: lib/languages:51
7418 msgid "Polish"
7419 msgstr "Polonez"
7420
7421 #: lib/languages:52
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Portuguese"
7424 msgstr "Portughez"
7425
7426 #: lib/languages:53
7427 msgid "Romanian"
7428 msgstr "Românesc"
7429
7430 #: lib/languages:54
7431 msgid "Russian"
7432 msgstr "Rus"
7433
7434 #: lib/languages:55
7435 msgid "Scottish"
7436 msgstr "Scoþian"
7437
7438 #: lib/languages:56
7439 msgid "Serbian"
7440 msgstr "Sîrb"
7441
7442 #: lib/languages:57
7443 msgid "Serbo-Croatian"
7444 msgstr "Sîrbo-Croat"
7445
7446 #: lib/languages:58
7447 msgid "Spanish"
7448 msgstr "Spaniol"
7449
7450 #: lib/languages:59
7451 msgid "Slovak"
7452 msgstr "Slovac"
7453
7454 #: lib/languages:60
7455 msgid "Slovene"
7456 msgstr "Sloven"
7457
7458 #: lib/languages:61
7459 msgid "Swedish"
7460 msgstr "Suedez"
7461
7462 #: lib/languages:62
7463 msgid "Thai"
7464 msgstr "Tailandez"
7465
7466 #: lib/languages:63
7467 msgid "Turkish"
7468 msgstr "Turc"
7469
7470 #: lib/languages:64
7471 msgid "Ukrainian"
7472 msgstr "Ucrainian"
7473
7474 #: lib/languages:65
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Upper Sorbian"
7477 msgstr "Sîrb"
7478
7479 #: lib/languages:66
7480 msgid "Welsh"
7481 msgstr "Welsh"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7484 msgid "File|F"
7485 msgstr "Fiºier|F"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7488 msgid "Edit|E"
7489 msgstr "Editare|E"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7492 msgid "Insert|I"
7493 msgstr "Inserare|I"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:35
7496 msgid "Layout|L"
7497 msgstr "Format|F"
7498
7499 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7500 msgid "View|V"
7501 msgstr "Vizualizare|V"
7502
7503 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7504 msgid "Navigate|N"
7505 msgstr "Navigare|N"
7506
7507 #: lib/ui/classic.ui:38
7508 msgid "Documents|D"
7509 msgstr "Documente|D"
7510
7511 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7512 msgid "Help|H"
7513 msgstr "Ajutor|A"
7514
7515 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7516 msgid "New|N"
7517 msgstr "Nou|N"
7518
7519 #: lib/ui/classic.ui:48
7520 msgid "New from Template...|T"
7521 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7522
7523 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7524 msgid "Open...|O"
7525 msgstr "Deschide...|D"
7526
7527 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7528 msgid "Close|C"
7529 msgstr "Închide|C"
7530
7531 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7532 msgid "Save|S"
7533 msgstr "Salveazã|S"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7536 msgid "Save As...|A"
7537 msgstr "Salveazã ca...|a"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7540 msgid "Revert|R"
7541 msgstr "Reface documentul original|r"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7544 msgid "Version Control|V"
7545 msgstr "Controlul versiunii|v"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7548 msgid "Import|I"
7549 msgstr "Importã|I"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7552 msgid "Export|E"
7553 msgstr "Exportã|E"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7556 msgid "Print...|P"
7557 msgstr "Tipãreºte...|T"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7560 msgid "Fax...|F"
7561 msgstr "Fax...|F"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7564 msgid "Exit|x"
7565 msgstr "Ieºire|I"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7568 msgid "Register...|R"
7569 msgstr "Înregistreazã...|r"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7572 msgid "Check In Changes...|I"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7576 msgid "Check Out for Edit|O"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7580 msgid "Revert to Last Version|L"
7581 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7584 msgid "Undo Last Check In|U"
7585 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7588 msgid "Show History|H"
7589 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7592 msgid "Custom...|C"
7593 msgstr "Personalizat...|C"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7596 msgid "Undo|U"
7597 msgstr "Des-face|D"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:91
7600 msgid "Redo|d"
7601 msgstr "Re-face|R"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:93
7604 msgid "Cut|C"
7605 msgstr "Taie|T"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:94
7608 msgid "Copy|o"
7609 msgstr "Copiazã|o"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:95
7612 msgid "Paste|a"
7613 msgstr "Lipeºte|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:96
7616 msgid "Paste External Selection|x"
7617 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7620 msgid "Find & Replace...|F"
7621 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7622
7623 #: lib/ui/classic.ui:100
7624 msgid "Tabular|T"
7625 msgstr "Tabular|T"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7628 msgid "Math|M"
7629 msgstr "Matematic|M"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7632 msgid "Spellchecker...|S"
7633 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:105
7636 msgid "Thesaurus..."
7637 msgstr "Dicþionar..."
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Count Words|W"
7642 msgstr "Cuvîntul curent"
7643
7644 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7645 msgid "Check TeX|h"
7646 msgstr "Verificã TeX|V"
7647
7648 #: lib/ui/classic.ui:108
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Change Tracking|g"
7651 msgstr "Modificã limbajul"
7652
7653 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7654 msgid "Preferences...|P"
7655 msgstr "Preferinþe....|P"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7658 msgid "Reconfigure|R"
7659 msgstr "Reconfigureazã|R"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:115
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Selection as Lines|L"
7664 msgstr "ca linii|l"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:116
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7669 msgstr "ca paragrafe|p"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7672 msgid "Multicolumn|M"
7673 msgstr "Multicoloanã|M"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:122
7676 msgid "Line Top|T"
7677 msgstr "Linie sus|u"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:123
7680 msgid "Line Bottom|B"
7681 msgstr "Linie jos|o"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:124
7684 msgid "Line Left|L"
7685 msgstr "Linie stînga|s"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:125
7688 msgid "Line Right|R"
7689 msgstr "Linie dreapta|d"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:127
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Alignment|i"
7694 msgstr "Aliniere|A"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7697 msgid "Add Row|A"
7698 msgstr "Adaugã o linie|A"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:130
7701 msgid "Delete Row|w"
7702 msgstr "ªterge linia|i"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7705 msgid "Copy Row"
7706 msgstr "Copiazã linia"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7709 msgid "Swap Rows"
7710 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7713 msgid "Add Column|u"
7714 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:135
7717 msgid "Delete Column|D"
7718 msgstr "ªterge coloana|c"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7721 msgid "Copy Column"
7722 msgstr "Copiazã coloana"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7725 msgid "Swap Columns"
7726 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Left|L"
7731 msgstr "Stînga|#t"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Center|C"
7736 msgstr "Centrat"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Right|R"
7741 msgstr "Dreapta|#D"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Top|T"
7746 msgstr "Sus|#S"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Middle|M"
7751 msgstr "Mijloc"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Bottom|B"
7756 msgstr "Jos|#J"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7759 msgid "Toggle Numbering|N"
7760 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7763 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7764 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7767 msgid "Change Limits Type|L"
7768 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7771 msgid "Change Formula Type|F"
7772 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7775 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7776 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:168
7779 msgid "Alignment|A"
7780 msgstr "Aliniere|A"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:170
7783 msgid "Add Row|R"
7784 msgstr "Adaugã o linie|l"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7787 msgid "Delete Row|D"
7788 msgstr "ªterge linia|i"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:175
7791 msgid "Add Column|C"
7792 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7793
7794 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7795 msgid "Delete Column|e"
7796 msgstr "ªterge coloana|o"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7799 msgid "Default|t"
7800 msgstr "Implicit|I"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7803 msgid "Display|D"
7804 msgstr "Afiºeazã|A"
7805
7806 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7807 msgid "Inline|I"
7808 msgstr "În-linie|i"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:188
7811 msgid "Octave"
7812 msgstr "Octave"
7813
7814 #: lib/ui/classic.ui:189
7815 msgid "Maxima"
7816 msgstr "Maxima"
7817
7818 #: lib/ui/classic.ui:190
7819 msgid "Mathematica"
7820 msgstr "Mathematica"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:192
7823 msgid "Maple, simplify"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:193
7827 msgid "Maple, factor"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:194
7831 msgid "Maple, evalm"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:195
7835 msgid "Maple, evalf"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7839 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7840 msgid "Inline Formula|I"
7841 msgstr "Formulã în-linie|i"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7844 msgid "Displayed Formula|D"
7845 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:201
7848 msgid "Eqnarray Environment|q"
7849 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:202
7852 msgid "Align Environment|A"
7853 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:203
7856 msgid "AlignAt Environment"
7857 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:204
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Flalign Environment|F"
7862 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:207
7865 msgid "Gather Environment"
7866 msgstr "Mediu \"Gather\""
7867
7868 #: lib/ui/classic.ui:208
7869 msgid "Multline Environment"
7870 msgstr "Mediu \"Multline\""
7871
7872 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7873 msgid "Math|h"
7874 msgstr "Matematic|M"
7875
7876 #: lib/ui/classic.ui:216
7877 msgid "Special Character|S"
7878 msgstr "Caractere speciale|C"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Citation...|C"
7883 msgstr "Citare"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:218
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Cross-reference...|r"
7888 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7891 msgid "Label...|L"
7892 msgstr "Etichetã...|E"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7895 msgid "Footnote|F"
7896 msgstr "Notã de subsol|s"
7897
7898 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7899 msgid "Marginal Note|M"
7900 msgstr "Notã marginalã|m"
7901
7902 #: lib/ui/classic.ui:222
7903 msgid "Short Title"
7904 msgstr "Titlu scurt"
7905
7906 #: lib/ui/classic.ui:223
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Index Entry|I"
7909 msgstr "Intrare index...|i"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7912 msgid "Nomenclature Entry"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7916 msgid "URL...|U"
7917 msgstr "URL...|U"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7920 msgid "Note|N"
7921 msgstr "Notã|N"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:227
7924 msgid "Lists & TOC|O"
7925 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:229
7928 #, fuzzy
7929 msgid "TeX Code|T"
7930 msgstr "TeX|T"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:230
7933 msgid "Minipage|p"
7934 msgstr "Minipaginã|p"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7937 msgid "Graphics...|G"
7938 msgstr "Graficã...|G"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:232
7941 msgid "Tabular Material...|b"
7942 msgstr "Material tabular...|t"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:233
7945 msgid "Floats|a"
7946 msgstr "Flotante|F"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:235
7949 msgid "Include File...|d"
7950 msgstr "Include fiºier...|d"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:236
7953 msgid "Insert File|e"
7954 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:237
7957 msgid "External Material...|x"
7958 msgstr "Material extern...|x"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
7961 msgid "Superscript|S"
7962 msgstr "Exponent|E"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
7965 msgid "Subscript|u"
7966 msgstr "Indice|I"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:243
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Horizontal Fill|H"
7971 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:244
7974 msgid "Hyphenation Point|P"
7975 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
7978 msgid "Ligature Break|k"
7979 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:246
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Protected Space|r"
7984 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
7987 msgid "Inter-word Space|w"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
7991 msgid "Thin Space|T"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/ui/classic.ui:249
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Vertical Space..."
7997 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:250
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Line Break|L"
8002 msgstr "Rupere de linie|R"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8005 msgid "Ellipsis|i"
8006 msgstr "Elipsã|E"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8009 msgid "End of Sentence|E"
8010 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:253
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Single Quote|Q"
8015 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:254
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Ordinary Quote|O"
8020 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8021
8022 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8023 msgid "Menu Separator|M"
8024 msgstr "Separator de meniu|m"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:256
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Horizontal Line"
8029 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Page Break"
8034 msgstr "&Rupere de paginã"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8037 msgid "Display Formula|D"
8038 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8041 msgid "Eqnarray Environment|E"
8042 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8045 #, fuzzy
8046 msgid "AMS align Environment|a"
8047 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8050 msgid "AMS alignat Environment|t"
8051 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8054 msgid "AMS flalign Environment|f"
8055 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8058 #, fuzzy
8059 msgid "AMS gather Environment|g"
8060 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8063 #, fuzzy
8064 msgid "AMS multline Environment|m"
8065 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8068 msgid "Array Environment|y"
8069 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8072 msgid "Cases Environment|C"
8073 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8074
8075 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Split Environment|S"
8078 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:276
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Font Change|o"
8083 msgstr "Modificare font|f"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:280
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Math Normal Font"
8088 msgstr "Font matematic normal"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:282
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Math Calligraphic Family"
8093 msgstr "Font matematic caligrafic"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:283
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Math Fraktur Family"
8098 msgstr "Familie fraktur matematic"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:284
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Math Roman Family"
8103 msgstr "Familie roman matematic"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:285
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Math Sans Serif Family"
8108 msgstr "Familie sans serif matematic"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:287
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Math Bold Series"
8113 msgstr "Serii bold matematic"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:289
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Text Normal Font"
8118 msgstr "Font normal text"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Text Roman Family"
8123 msgstr "Familie roman text"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Text Sans Serif Family"
8128 msgstr "Familie sans serif text"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Text Typewriter Family"
8133 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Text Bold Series"
8138 msgstr "Serii bold text"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Text Medium Series"
8143 msgstr "Serii mediu text"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Text Italic Shape"
8148 msgstr "Format italic text"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Text Small Caps Shape"
8153 msgstr "Format majuscule mici text"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Text Slanted Shape"
8158 msgstr "Format înclinat text"
8159
8160 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Text Upright Shape"
8163 msgstr "Format drept text"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:306
8166 msgid "Floatflt Figure"
8167 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8170 msgid "Table of Contents|C"
8171 msgstr "Cuprins|C"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8174 msgid "Index List|I"
8175 msgstr "Listã index|L"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Nomenclature|N"
8180 msgstr "Notã|N"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8183 #, fuzzy
8184 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8185 msgstr "Bibliografie"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8188 msgid "LyX Document...|X"
8189 msgstr "Document LyX...|X"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Plain Text...|T"
8194 msgstr "Place"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8199 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Track Changes|T"
8204 msgstr "Pachete"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8207 msgid "Merge Changes...|M"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:326
8211 msgid "Accept All Changes|A"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:327
8215 msgid "Reject All Changes|R"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Show Changes in Output|S"
8221 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8222
8223 #: lib/ui/classic.ui:335
8224 msgid "Character...|C"
8225 msgstr "Caracter...|C"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:336
8228 msgid "Paragraph...|P"
8229 msgstr "Paragraf...|P"
8230
8231 #: lib/ui/classic.ui:337
8232 msgid "Document...|D"
8233 msgstr "Document...|D"
8234
8235 #: lib/ui/classic.ui:338
8236 msgid "Tabular...|T"
8237 msgstr "Tabular...|T"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:340
8240 msgid "Emphasize Style|E"
8241 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:341
8244 msgid "Noun Style|N"
8245 msgstr "Stil substantiv|s"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:342
8248 msgid "Bold Style|B"
8249 msgstr "Stil bold|b"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:345
8252 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8253 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:346
8256 msgid "Increase Environment Depth|i"
8257 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:347
8260 msgid "Start Appendix Here|S"
8261 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8264 msgid "Build Program|B"
8265 msgstr "Construieºte programul|C"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8268 msgid "Update|U"
8269 msgstr "Actualizeazã|A"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8272 #, fuzzy
8273 msgid "LaTeX Log|L"
8274 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8275
8276 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8277 msgid "Outline|O"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/ui/classic.ui:361
8281 msgid "TeX Information|X"
8282 msgstr "Informaþii TeX|X"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Next Note|N"
8287 msgstr "Notã|N"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Go to Label|L"
8292 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8295 msgid "Bookmarks|B"
8296 msgstr "Semne de carte|S"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8299 msgid "Save Bookmark 1|S"
8300 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8303 msgid "Save Bookmark 2"
8304 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8307 msgid "Save Bookmark 3"
8308 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Save Bookmark 4"
8313 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Save Bookmark 5"
8318 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8319
8320 #: lib/ui/classic.ui:386
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8323 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:387
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8328 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:388
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8333 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:389
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8338 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:390
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8343 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8346 msgid "Introduction|I"
8347 msgstr "Introducere|I"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8350 msgid "Tutorial|T"
8351 msgstr "Tutorial|T"
8352
8353 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8354 msgid "User's Guide|U"
8355 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8356
8357 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8358 msgid "Extended Features|E"
8359 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8362 msgid "Embedded Objects|m"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8366 msgid "Customization|C"
8367 msgstr "Personalizare|P"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8370 msgid "FAQ|F"
8371 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8374 msgid "Table of Contents|a"
8375 msgstr "Cuprins|C"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8378 msgid "LaTeX Configuration|L"
8379 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8382 msgid "About LyX|X"
8383 msgstr "Despre LyX|X"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8386 msgid "About LyX"
8387 msgstr "Despre LyX"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:425
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Preferences..."
8392 msgstr "Preferinþe....|P"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:426
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Quit LyX"
8397 msgstr "Despre LyX"
8398
8399 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Document|D"
8402 msgstr "Documente|D"
8403
8404 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Tools|T"
8407 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8408
8409 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8410 #, fuzzy
8411 msgid "New from Template...|m"
8412 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Open Recent|t"
8417 msgstr "Salvare &documente"
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8420 msgid "New Window|W"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8424 msgid "Close Window|d"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Redo|R"
8430 msgstr "Re-face|R"
8431
8432 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:871
8433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:470
8434 msgid "Cut"
8435 msgstr "Taie"
8436
8437 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:876
8438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:478
8439 msgid "Copy"
8440 msgstr "Copiazã"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:852
8443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8444 msgid "Paste"
8445 msgstr "Lipeºte"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Paste Recent|e"
8450 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Paste Special"
8455 msgstr "Lipeºte|L"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Select All"
8460 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Move Paragraph Up|o"
8465 msgstr "Paragraf"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Move Paragraph Down|v"
8470 msgstr "Paragraf"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Text Style|S"
8475 msgstr "Documentul "
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Paragraph Settings...|P"
8480 msgstr "Paragraf...|P"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Table|T"
8485 msgstr "Tabel"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Rows & Columns|C"
8490 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Increase List Depth|I"
8495 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Decrease List Depth|D"
8500 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8503 msgid "Dissolve Inset|l"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8507 #, fuzzy
8508 msgid "TeX Code Settings...|C"
8509 msgstr "Setãri LaTeX"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Float Settings...|a"
8514 msgstr "opþiuni suplimentare"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8517 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Note Settings...|N"
8523 msgstr "opþiuni suplimentare"
8524
8525 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Branch Settings...|B"
8528 msgstr "Cheie bibliograficã"
8529
8530 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Box Settings...|x"
8533 msgstr "opþiuni suplimentare"
8534
8535 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Table Settings...|a"
8538 msgstr "Setãri tabel"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Plain Text|T"
8543 msgstr "Place"
8544
8545 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8548 msgstr "Text ASCII ca linii"
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Selection|S"
8553 msgstr "&Selecþie:"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Selection, Join Lines|i"
8558 msgstr "ca linii|l"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Customized...|C"
8563 msgstr "Personalizat...|C"
8564
8565 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Capitalize|a"
8568 msgstr "Catalan"
8569
8570 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Uppercase|U"
8573 msgstr "Actualizeazã|A"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8576 msgid "Lowercase|L"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Top Line|T"
8582 msgstr "Sus|#S"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Bottom Line|B"
8587 msgstr "Jos|#J"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Left Line|L"
8592 msgstr "Delimitator"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Right Line|R"
8597 msgstr "Dreapta|#D"
8598
8599 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Copy Row|o"
8602 msgstr "Copiazã linia"
8603
8604 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Swap Rows|S"
8607 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8608
8609 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Copy Column|p"
8612 msgstr "Copiazã coloana"
8613
8614 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Swap Columns|w"
8617 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Text Style|T"
8622 msgstr "Documentul "
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Split Cell|C"
8627 msgstr "Celulã specialã"
8628
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Add Line Above|A"
8632 msgstr "Margine deasupra"
8633
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Add Line Below|B"
8637 msgstr "Margine de desubt"
8638
8639 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Delete Line Above|D"
8642 msgstr "ªterge aceastã linie"
8643
8644 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Delete Line Below|e"
8647 msgstr "ªterge aceastã linie"
8648
8649 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Add Line to Left"
8652 msgstr "Linie stînga|s"
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Add Line to Right"
8657 msgstr "Linie dreapta|d"
8658
8659 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Delete Line to Left"
8662 msgstr "Selecteazã document fiu"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Delete Line to Right"
8667 msgstr "Selecteazã document fiu"
8668
8669 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Math Normal Font|N"
8672 msgstr "Font matematic normal"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8677 msgstr "Font matematic caligrafic"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Math Fraktur Family|F"
8682 msgstr "Familie fraktur matematic"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Math Roman Family|R"
8687 msgstr "Familie roman matematic"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8692 msgstr "Familie sans serif matematic"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Math Bold Series|B"
8697 msgstr "Serii bold matematic"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Text Normal Font|T"
8702 msgstr "Font normal text"
8703
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Octave|O"
8707 msgstr "Octave"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Maxima|M"
8712 msgstr "Maxima"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Mathematica|a"
8717 msgstr "Mathematica"
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8720 msgid "Maple, simplify|s"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8724 msgid "Maple, factor|f"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8728 msgid "Maple, evalm|e"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8732 msgid "Maple, evalf|v"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Open All Insets|O"
8738 msgstr "Deschidere"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8741 msgid "Close All Insets|C"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8745 #, fuzzy
8746 msgid "View Source|S"
8747 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Toolbars|b"
8752 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Special Character|p"
8757 msgstr "Caractere speciale|C"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Formatting|o"
8762 msgstr "&Format:"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8765 #, fuzzy
8766 msgid "List / TOC|i"
8767 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Float|a"
8772 msgstr "Flotante|F"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8775 msgid "Branch|B"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8779 #, fuzzy
8780 msgid "File|e"
8781 msgstr "Fiºier|F"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8784 msgid "Box"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Cross-Reference...|R"
8790 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8793 msgid "Caption"
8794 msgstr "Caption"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Index Entry|d"
8799 msgstr "Înregistrare index"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8804 msgstr "Insereazã item de index"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Table...|T"
8809 msgstr "Tabular...|T"
8810
8811 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Short Title|S"
8814 msgstr "Titlu scurt"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8817 msgid "TeX Code|X"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:350
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Program Listing"
8823 msgstr "Setãri imprimantã"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8826 msgid "Ordinary Quote|Q"
8827 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Single Quote|S"
8832 msgstr "Simplu|#S"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8835 msgid "Phonetic Symbols|y"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Protected Space|P"
8841 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Horizontal Fill|F"
8846 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Horizontal Line|L"
8851 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Vertical Space...|V"
8856 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Hyphenation Point|H"
8861 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Line Break|B"
8866 msgstr "Rupere de linie|R"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Page Break|a"
8871 msgstr "&Rupere de paginã"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Clear Page|C"
8876 msgstr "Semne de carte|S"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8879 msgid "Clear Double Page|D"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Numbered Formula|N"
8885 msgstr "Numãr"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Aligned Environment|l"
8890 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8891
8892 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8893 #, fuzzy
8894 msgid "AlignedAt Environment|v"
8895 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Gathered Environment|h"
8900 msgstr "Mediu \"Gather\""
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Delimiters|r"
8905 msgstr "Delimitator"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Matrix|x"
8910 msgstr "Matrice"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Toggle Math Panels"
8915 msgstr "Panou matematic...|P"
8916
8917 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Text Wrap Float|W"
8920 msgstr "Insereazã un flotant"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8923 #, fuzzy
8924 msgid "External Material...|M"
8925 msgstr "Material extern...|x"
8926
8927 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Child Document...|d"
8930 msgstr "Document...|D"
8931
8932 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
8933 #, fuzzy
8934 msgid "LyX Note|N"
8935 msgstr "Notã|N"
8936
8937 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Comment|C"
8940 msgstr "Comentariu"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Framed|F"
8945 msgstr "Parametrii"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
8948 msgid "Greyed Out|G"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Shaded|S"
8954 msgstr "F&ormã:"
8955
8956 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Change Tracking|C"
8959 msgstr "Modificã limbajul"
8960
8961 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Start Appendix Here|A"
8964 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8967 msgid "Compressed|m"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Settings...|S"
8973 msgstr "Setãri"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Accept Change|A"
8978 msgstr "Modificare font|f"
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Reject Change|R"
8983 msgstr "Rescaneazã|#R"
8984
8985 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
8986 msgid "Accept All Changes|c"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Reject All Changes|e"
8992 msgstr "Rescaneazã|#R"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Next Change|C"
8997 msgstr "Modificare font|f"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Next Cross-Reference|R"
9002 msgstr "Referinþã"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Clear Bookmarks|C"
9007 msgstr "Semne de carte|S"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Thesaurus...|T"
9012 msgstr "Dicþionar..."
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9015 #, fuzzy
9016 msgid "TeX Information|I"
9017 msgstr "Informaþii TeX|X"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9020 msgid "New document"
9021 msgstr "Document nou"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Open document"
9026 msgstr "Salvare &documente"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Save document"
9031 msgstr "Salvare &documente"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Print document"
9036 msgstr "Importã document"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Check spelling"
9041 msgstr "Verificare TeX"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:771
9044 msgid "Undo"
9045 msgstr "Des-face"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:781
9048 msgid "Redo"
9049 msgstr "Re-face"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Find and replace"
9054 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Toggle emphasis"
9059 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Toggle noun"
9064 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Apply last"
9069 msgstr "&Aplicã"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Insert math"
9074 msgstr "Insereazã matrice"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Insert graphics"
9079 msgstr "Insereazã graficã"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9082 msgid "Insert table"
9083 msgstr "Insereazã tabel"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Toggle Outline"
9088 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Toggle Math Toolbar"
9093 msgstr "&Comutã tot"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Toggle Table Toolbar"
9098 msgstr "&Comutã tot"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Extra"
9103 msgstr "Extratitle"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Numbered list"
9108 msgstr "Numãr"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Itemized list"
9113 msgstr "Itemize"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Increase depth"
9118 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Decrease depth"
9123 msgstr "Verse"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Insert figure float"
9128 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Insert table float"
9133 msgstr "Insereazã un flotant"
9134
9135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Insert label"
9138 msgstr "Insereazã etichetã"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Insert cross-reference"
9143 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9146 msgid "Insert citation"
9147 msgstr "Insereazã citare"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Insert index entry"
9152 msgstr "Insereazã item de index"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Insert nomenclature entry"
9157 msgstr "Insereazã item de index"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Insert footnote"
9162 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9163
9164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9165 msgid "Insert margin note"
9166 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Insert note"
9171 msgstr "Insereazã citare"
9172
9173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9174 msgid "Insert URL"
9175 msgstr "Insereazã URL"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Insert TeX code"
9180 msgstr "Insereazã BibTeX"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Include file"
9185 msgstr "Includere"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Text style"
9190 msgstr "Stiluri LaTeX"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Paragraph settings"
9195 msgstr "Setãri imprimantã"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Add row"
9200 msgstr "Adaugã o linie|A"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Add column"
9205 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Delete row"
9210 msgstr "ªterge linia|i"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Delete column"
9215 msgstr "ªterge coloana|o"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Set top line"
9220 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Set bottom line"
9225 msgstr "linie sus/jos"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Set left line"
9230 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Set right line"
9235 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Set all lines"
9240 msgstr "Seteazã toate marginile"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Unset all lines"
9245 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9246
9247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Align left"
9250 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9251
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Align center"
9255 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9256
9257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Align right"
9260 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Align top"
9265 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Align middle"
9270 msgstr "Aliniere"
9271
9272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Align bottom"
9275 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Rotate cell"
9280 msgstr "Roteºte &celula"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Rotate table"
9285 msgstr "&Roteºte tabelul"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Set multi-column"
9290 msgstr "Multicoloanã specialã"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Math"
9295 msgstr "Part"
9296
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Set display mode"
9300 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9303 msgid "Subscript"
9304 msgstr "Indice"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9307 msgid "Superscript"
9308 msgstr "Exponent"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Insert square root"
9313 msgstr "Insereazã radical"
9314
9315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9316 msgid "Insert root"
9317 msgstr "Insereazã radical"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Insert standard fraction"
9322 msgstr "Insereazã fracþie"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Insert sum"
9327 msgstr "Insereazã citare"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Insert integral"
9332 msgstr "Insereazã tabel"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Insert product"
9337 msgstr "Insereazã radical"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Insert ( )"
9342 msgstr "&Insereazã"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Insert [ ]"
9347 msgstr "&Insereazã"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Insert { }"
9352 msgstr "&Insereazã"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Insert delimiters"
9357 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9360 msgid "Insert matrix"
9361 msgstr "Insereazã matrice"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Insert cases environment"
9366 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9367
9368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Command Buffer"
9371 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Review"
9376 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Track changes"
9381 msgstr "Pachete"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Show changes in output"
9386 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Next change"
9391 msgstr "Urmatoarea modificare"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Accept change"
9396 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Reject change"
9401 msgstr "Rescaneazã|#R"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Merge changes"
9406 msgstr "Combinã celulele"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Accept all changes"
9411 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Reject all changes"
9416 msgstr "Rescaneazã|#R"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Next note"
9421 msgstr "Notã|N"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9424 #, fuzzy
9425 msgid "View/Update"
9426 msgstr "Salvare &documente"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9429 #, fuzzy
9430 msgid "View DVI"
9431 msgstr "Vizualizare|V"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Update DVI"
9436 msgstr "&Actualizeazã"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9439 msgid "View PDF (pdflatex)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9443 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9447 #, fuzzy
9448 msgid "View PostScript"
9449 msgstr "&Driver PostScript:"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Update PostScript"
9454 msgstr "&Driver PostScript:"
9455
9456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Math Panels"
9459 msgstr "Panou matematic...|P"
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Math Spacings"
9464 msgstr "&Spaþiere"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Roots"
9469 msgstr "notã subsol"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Styles"
9474 msgstr "Stil"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Fractions"
9479 msgstr "LyX: Panou matematic"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9482 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Fonts"
9485 msgstr "Fonturi:|#F"
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Functions"
9490 msgstr "&Funcþii"
9491
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9493 msgid "arccos"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9497 #, fuzzy
9498 msgid "arcsin"
9499 msgstr "Margini"
9500
9501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9502 #, fuzzy
9503 msgid "arctan"
9504 msgstr "Catalan"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9507 #, fuzzy
9508 msgid "arg"
9509 msgstr "Larg"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9512 msgid "bmod"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9516 msgid "cos"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9520 #, fuzzy
9521 msgid "cosh"
9522 msgstr "Scoþian"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9525 #, fuzzy
9526 msgid "cot"
9527 msgstr "&Sus"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9530 #, fuzzy
9531 msgid "coth"
9532 msgstr "Scoþian"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9535 #, fuzzy
9536 msgid "csc"
9537 msgstr "cc"
9538
9539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9540 msgid "deg"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9544 #, fuzzy
9545 msgid "det"
9546 msgstr "implicit"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9549 #, fuzzy
9550 msgid "dim"
9551 msgstr "Mediu"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9554 #, fuzzy
9555 msgid "exp"
9556 msgstr "Format "
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9559 msgid "gcd"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9563 #, fuzzy
9564 msgid "hom"
9565 msgstr "Teoremã"
9566
9567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9568 #, fuzzy
9569 msgid "inf"
9570 msgstr "tiny"
9571
9572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9573 #, fuzzy
9574 msgid "ker"
9575 msgstr "Vorbitor"
9576
9577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9578 msgid "lg"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9582 #, fuzzy
9583 msgid "lim"
9584 msgstr "Declaraþie"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9587 msgid "liminf"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9591 msgid "limsup"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9595 msgid "ln"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9599 #, fuzzy
9600 msgid "log"
9601 msgstr "&Global"
9602
9603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9604 #, fuzzy
9605 msgid "max"
9606 msgstr "Fax"
9607
9608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9609 #, fuzzy
9610 msgid "min"
9611 msgstr "tiny"
9612
9613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9614 #, fuzzy
9615 msgid "sec"
9616 msgstr "Addsec"
9617
9618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9619 #, fuzzy
9620 msgid "sin"
9621 msgstr "tiny"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9624 #, fuzzy
9625 msgid "sinh"
9626 msgstr "tiny"
9627
9628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9629 msgid "sup"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9633 #, fuzzy
9634 msgid "tan"
9635 msgstr "ºi"
9636
9637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9638 #, fuzzy
9639 msgid "tanh"
9640 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9641
9642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Pr"
9645 msgstr "Prop"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Spacings"
9650 msgstr "&Spaþiere"
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Thin space\t\\,"
9655 msgstr "Mediu"
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Medium space\t\\:"
9660 msgstr "Mediu"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Thick space\t\\;"
9665 msgstr "Mediu"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9668 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9672 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Negative space\t\\!"
9678 msgstr "Mediu"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9681 msgid "Square root\t\\sqrt"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9685 msgid "Other root\t\\root"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9689 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9693 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9697 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9701 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Standard\t\\frac"
9707 msgstr "Standard"
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9710 #, fuzzy
9711 msgid "No hor. line\t\\atop"
9712 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9715 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9719 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9723 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9727 msgid "Binomial\t\\choose"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9731 msgid "Roman\t\\mathrm"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9735 msgid "Bold\t\\mathbf"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9739 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9745 msgstr "Sans Serif"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Italic\t\\mathit"
9750 msgstr "Italian"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9755 msgstr "Typewriter"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9758 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9762 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9768 msgstr "Font matematic caligrafic"
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9771 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9775 msgid "Dots"
9776 msgstr "Puncte"
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9779 #, fuzzy
9780 msgid "ldots"
9781 msgstr "Puncte"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9784 #, fuzzy
9785 msgid "cdots"
9786 msgstr "Puncte"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9789 #, fuzzy
9790 msgid "vdots"
9791 msgstr "Puncte"
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9794 #, fuzzy
9795 msgid "ddots"
9796 msgstr "Puncte"
9797
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Frame Decorations"
9801 msgstr "Decoraþii cadru"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9804 #, fuzzy
9805 msgid "hat"
9806 msgstr "Capitol"
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9809 #, fuzzy
9810 msgid "tilde"
9811 msgstr "Fiºier:"
9812
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9814 msgid "bar"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9818 #, fuzzy
9819 msgid "grave"
9820 msgstr "verde"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9823 #, fuzzy
9824 msgid "dot"
9825 msgstr "&Sus"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9828 msgid "check"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9832 msgid "widehat"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9836 msgid "widetilde"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9840 msgid "vec"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9844 #, fuzzy
9845 msgid "acute"
9846 msgstr "Datã"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9849 #, fuzzy
9850 msgid "ddot"
9851 msgstr "&Adaugã"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9854 #, fuzzy
9855 msgid "breve"
9856 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9859 #, fuzzy
9860 msgid "overline"
9861 msgstr "Sloven"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9864 msgid "overbrace"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9868 #, fuzzy
9869 msgid "overleftarrow"
9870 msgstr "ªterge linia|i"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9873 msgid "overrightarrow"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9877 msgid "overleftrightarrow"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9881 #, fuzzy
9882 msgid "overset"
9883 msgstr "Reseteazã"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9886 #, fuzzy
9887 msgid "underline"
9888 msgstr "Aliniat"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9891 msgid "underbrace"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9895 msgid "underleftarrow"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9899 msgid "underrightarrow"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9903 msgid "underleftrightarrow"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9907 #, fuzzy
9908 msgid "underset"
9909 msgstr "Vers"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9912 msgid "Arrows"
9913 msgstr "Sãgeþi"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9916 #, fuzzy
9917 msgid "leftarrow"
9918 msgstr "ªterge linia|i"
9919
9920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9921 msgid "rightarrow"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9925 msgid "downarrow"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9929 #, fuzzy
9930 msgid "uparrow"
9931 msgstr "Sãgeatã"
9932
9933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9934 msgid "updownarrow"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9938 msgid "leftrightarrow"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Leftarrow"
9944 msgstr "Stînga"
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Rightarrow"
9949 msgstr "AntetDreapta"
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9952 msgid "Downarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Uparrow"
9958 msgstr "Sãgeatã"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9961 msgid "Updownarrow"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9965 msgid "Leftrightarrow"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9969 msgid "Longleftrightarrow"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9973 msgid "Longleftarrow"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9977 msgid "Longrightarrow"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9981 msgid "longleftrightarrow"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9985 msgid "longleftarrow"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9989 msgid "longrightarrow"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9993 msgid "leftharpoondown"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9997 msgid "rightharpoondown"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10001 #, fuzzy
10002 msgid "mapsto"
10003 msgstr "Caption"
10004
10005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10006 msgid "longmapsto"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10010 #, fuzzy
10011 msgid "nwarrow"
10012 msgstr "Sãgeatã"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10015 #, fuzzy
10016 msgid "nearrow"
10017 msgstr "Sãgeatã"
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10020 msgid "leftharpoonup"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10024 msgid "rightharpoonup"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10028 msgid "hookleftarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10032 msgid "hookrightarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10036 #, fuzzy
10037 msgid "swarrow"
10038 msgstr "Sãgeatã"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10041 #, fuzzy
10042 msgid "searrow"
10043 msgstr "Sãgeatã"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10046 msgid "rightleftharpoons"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10050 msgid "Operators"
10051 msgstr "Operatori"
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10054 msgid "pm"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10058 #, fuzzy
10059 msgid "cap"
10060 msgstr "Scrap"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10063 #, fuzzy
10064 msgid "diamond"
10065 msgstr "ºi"
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10068 #, fuzzy
10069 msgid "oplus"
10070 msgstr "Coloane"
10071
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10073 msgid "mp"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10077 msgid "cup"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10081 msgid "bigtriangleup"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10085 #, fuzzy
10086 msgid "ominus"
10087 msgstr "minute"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10090 msgid "times"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10094 #, fuzzy
10095 msgid "uplus"
10096 msgstr "Ieºire"
10097
10098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10099 msgid "bigtriangledown"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10103 #, fuzzy
10104 msgid "otimes"
10105 msgstr "Copii"
10106
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10108 msgid "div"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10112 #, fuzzy
10113 msgid "sqcap"
10114 msgstr "Scrap"
10115
10116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10117 #, fuzzy
10118 msgid "triangleright"
10119 msgstr "Copyright"
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10122 #, fuzzy
10123 msgid "oslash"
10124 msgstr "Polonez"
10125
10126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10127 msgid "cdot"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10131 msgid "sqcup"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10135 msgid "triangleleft"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10139 #, fuzzy
10140 msgid "odot"
10141 msgstr "notã subsol"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10144 msgid "star"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10148 #, fuzzy
10149 msgid "vee"
10150 msgstr "Sloven"
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10153 #, fuzzy
10154 msgid "amalg"
10155 msgstr "Email"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10158 msgid "bigcirc"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10162 #, fuzzy
10163 msgid "setminus"
10164 msgstr "minute"
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10167 msgid "wedge"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10171 #, fuzzy
10172 msgid "dagger"
10173 msgstr "Mai larg"
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10176 #, fuzzy
10177 msgid "circ"
10178 msgstr "cc"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10181 #, fuzzy
10182 msgid "bullet"
10183 msgstr "Marcheri"
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10186 #, fuzzy
10187 msgid "wr"
10188 msgstr "Scrap"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10191 #, fuzzy
10192 msgid "ddagger"
10193 msgstr "Mai larg"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10196 msgid "Relations"
10197 msgstr "Relaþii"
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10200 msgid "leq"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10204 msgid "geq"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10208 msgid "equiv"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10212 #, fuzzy
10213 msgid "models"
10214 msgstr "Cod"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10217 #, fuzzy
10218 msgid "prec"
10219 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10222 #, fuzzy
10223 msgid "succ"
10224 msgstr "cc"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10227 msgid "sim"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10231 msgid "perp"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10235 #, fuzzy
10236 msgid "preceq"
10237 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10240 msgid "succeq"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10244 msgid "simeq"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10248 msgid "mid"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10252 #, fuzzy
10253 msgid "ll"
10254 msgstr "&Tot"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10257 msgid "gg"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10261 msgid "asymp"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10265 #, fuzzy
10266 msgid "parallel"
10267 msgstr "linie tabularã"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10270 #, fuzzy
10271 msgid "subset"
10272 msgstr "Subsubsecþiune"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10275 msgid "supset"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10279 #, fuzzy
10280 msgid "approx"
10281 msgstr "Parbox"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10284 #, fuzzy
10285 msgid "smile"
10286 msgstr "Fiºier:"
10287
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10289 msgid "subseteq"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10293 msgid "supseteq"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10297 #, fuzzy
10298 msgid "cong"
10299 msgstr "pe"
10300
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10302 #, fuzzy
10303 msgid "frown"
10304 msgstr "Oraº"
10305
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10307 msgid "sqsubseteq"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10311 msgid "sqsupseteq"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10315 #, fuzzy
10316 msgid "doteq"
10317 msgstr "notã"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10320 msgid "neq"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427 src/lengthcommon.cpp:38
10324 #, fuzzy
10325 msgid "in"
10326 msgstr "tiny"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10329 msgid "ni"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10333 #, fuzzy
10334 msgid "propto"
10335 msgstr "&Sus"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10338 #, fuzzy
10339 msgid "notin"
10340 msgstr "notã"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10343 msgid "vdash"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10347 msgid "dashv"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10351 #, fuzzy
10352 msgid "bowtie"
10353 msgstr "notã"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10356 msgid "alpha"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10360 msgid "beta"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10364 #, fuzzy
10365 msgid "gamma"
10366 msgstr "Lemã"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10369 #, fuzzy
10370 msgid "delta"
10371 msgstr "implicit"
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10374 #, fuzzy
10375 msgid "epsilon"
10376 msgstr "Versiune"
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10379 msgid "varepsilon"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10383 msgid "zeta"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10387 #, fuzzy
10388 msgid "eta"
10389 msgstr "Maghiar"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10392 #, fuzzy
10393 msgid "theta"
10394 msgstr "text"
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10397 #, fuzzy
10398 msgid "vartheta"
10399 msgstr "Între paranteze"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10402 #, fuzzy
10403 msgid "iota"
10404 msgstr "Roteºte"
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10407 msgid "kappa"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10411 msgid "lambda"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 src/lengthcommon.cpp:38
10415 msgid "mu"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10419 msgid "nu"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10423 #, fuzzy
10424 msgid "xi"
10425 msgstr "x"
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10428 msgid "pi"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10432 msgid "varpi"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10436 msgid "rho"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10440 #, fuzzy
10441 msgid "varrho"
10442 msgstr "Sãgeatã"
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10445 msgid "sigma"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10449 msgid "varsigma"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10453 #, fuzzy
10454 msgid "tau"
10455 msgstr "Stare"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10458 #, fuzzy
10459 msgid "upsilon"
10460 msgstr "Întrebare"
10461
10462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10463 msgid "phi"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10467 msgid "varphi"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10471 msgid "chi"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10475 #, fuzzy
10476 msgid "psi"
10477 msgstr "ps"
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10480 #, fuzzy
10481 msgid "omega"
10482 msgstr "&Roman:"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Gamma"
10487 msgstr "Lemã"
10488
10489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Delta"
10492 msgstr "ªte&rge"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Theta"
10497 msgstr "Tailandez"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Lambda"
10502 msgstr "Land"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10505 msgid "Xi"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10509 msgid "Pi"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Sigma"
10515 msgstr "Mic"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10518 msgid "Upsilon"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10522 msgid "Phi"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10526 msgid "Psi"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10530 msgid "Omega"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10534 msgid "Miscellaneous"
10535 msgstr "Diverse"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10538 #, fuzzy
10539 msgid "nabla"
10540 msgstr "&Tabel lung"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10543 #, fuzzy
10544 msgid "partial"
10545 msgstr "linie tabularã"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10548 #, fuzzy
10549 msgid "infty"
10550 msgstr "Foarte mic"
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10553 msgid "prime"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10557 #, fuzzy
10558 msgid "ell"
10559 msgstr "hspell"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10562 #, fuzzy
10563 msgid "emptyset"
10564 msgstr "Adîncime"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10567 #, fuzzy
10568 msgid "exists"
10569 msgstr "Mulþumiri"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10572 #, fuzzy
10573 msgid "forall"
10574 msgstr "Normal"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10577 #, fuzzy
10578 msgid "imath"
10579 msgstr "mod matematic"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10582 #, fuzzy
10583 msgid "jmath"
10584 msgstr "mod matematic"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Re"
10589 msgstr "Re-face|R"
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Im"
10594 msgstr "Itemize"
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10597 #, fuzzy
10598 msgid "aleph"
10599 msgstr "Adîncime"
10600
10601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10602 #, fuzzy
10603 msgid "wp"
10604 msgstr "Scrap"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10607 #, fuzzy
10608 msgid "hbar"
10609 msgstr "barã de adîncime"
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10612 #, fuzzy
10613 msgid "angle"
10614 msgstr "Simplu"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10617 #, fuzzy
10618 msgid "top"
10619 msgstr "&Sus"
10620
10621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10622 #, fuzzy
10623 msgid "bot"
10624 msgstr "&Sus"
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Vert"
10629 msgstr "Vers"
10630
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10632 msgid "neg"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10636 #, fuzzy
10637 msgid "flat"
10638 msgstr "notã subsol"
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10641 #, fuzzy
10642 msgid "natural"
10643 msgstr "Semnãturã"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10646 msgid "sharp"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10650 msgid "surd"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10654 #, fuzzy
10655 msgid "triangle"
10656 msgstr "Simplu"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10659 msgid "diamondsuit"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10663 #, fuzzy
10664 msgid "heartsuit"
10665 msgstr "moºtenire"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10668 msgid "clubsuit"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10672 msgid "spadesuit"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10676 msgid "textrm \\AA"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10680 #, fuzzy
10681 msgid "textrm \\O"
10682 msgstr "text"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10685 msgid "mathcircumflex"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10689 #, fuzzy
10690 msgid "_"
10691 msgstr "_/"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10694 #, fuzzy
10695 msgid "mathrm T"
10696 msgstr "cadru mod matematic"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10699 #, fuzzy
10700 msgid "mathbb N"
10701 msgstr "mod matematic"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10704 #, fuzzy
10705 msgid "mathbb Z"
10706 msgstr "mod matematic"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10709 #, fuzzy
10710 msgid "mathbb Q"
10711 msgstr "mod matematic"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10714 #, fuzzy
10715 msgid "mathbb R"
10716 msgstr "mod matematic"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10719 #, fuzzy
10720 msgid "mathbb C"
10721 msgstr "mod matematic"
10722
10723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10724 #, fuzzy
10725 msgid "mathbb H"
10726 msgstr "mod matematic"
10727
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10729 #, fuzzy
10730 msgid "mathcal F"
10731 msgstr "mod matematic"
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10734 #, fuzzy
10735 msgid "mathcal L"
10736 msgstr "mod matematic"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10739 #, fuzzy
10740 msgid "mathcal H"
10741 msgstr "mod matematic"
10742
10743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10744 #, fuzzy
10745 msgid "mathcal O"
10746 msgstr "mod matematic"
10747
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10749 #, fuzzy
10750 msgid "phantom"
10751 msgstr "Esperanto"
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10754 msgid "vphantom"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10758 msgid "hphantom"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Big Operators"
10764 msgstr "Operatori mari"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10767 #, fuzzy
10768 msgid "intop"
10769 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10772 #, fuzzy
10773 msgid "int"
10774 msgstr "tiny"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10777 #, fuzzy
10778 msgid "iintop"
10779 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10782 #, fuzzy
10783 msgid "iint"
10784 msgstr "tiny"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10787 #, fuzzy
10788 msgid "iiintop"
10789 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10792 msgid "iiint"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10796 msgid "iiiintop"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10800 msgid "iiiint"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10804 msgid "dotsintop"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10808 msgid "dotsint"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10812 #, fuzzy
10813 msgid "ointop"
10814 msgstr "Konto"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10817 #, fuzzy
10818 msgid "oint"
10819 msgstr "tiny"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10822 #, fuzzy
10823 msgid "oiintop"
10824 msgstr "Konto"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10827 #, fuzzy
10828 msgid "oiint"
10829 msgstr "Fonturi:|#F"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10832 msgid "ointctrclockwiseop"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10836 msgid "ointctrclockwise"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10840 msgid "ointclockwiseop"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10844 msgid "ointclockwise"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10848 #, fuzzy
10849 msgid "sqintop"
10850 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10853 msgid "sqint"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10857 msgid "sqiintop"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10861 msgid "sqiint"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10865 msgid "sum"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10869 #, fuzzy
10870 msgid "prod"
10871 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10874 msgid "coprod"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10878 msgid "bigsqcup"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10882 msgid "bigotimes"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10886 msgid "bigodot"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10890 msgid "bigoplus"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10894 msgid "bigcap"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10898 msgid "bigcup"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10902 msgid "biguplus"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10906 msgid "bigvee"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10910 msgid "bigwedge"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10914 msgid "AMS Miscellaneous"
10915 msgstr "Diverse AMS"
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10918 msgid "digamma"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10922 msgid "varkappa"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10926 #, fuzzy
10927 msgid "beth"
10928 msgstr "Adîncime"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10931 #, fuzzy
10932 msgid "daleth"
10933 msgstr "implicit"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10936 msgid "gimel"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10940 msgid "ulcorner"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10944 msgid "urcorner"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10948 #, fuzzy
10949 msgid "llcorner"
10950 msgstr "Toate marginile"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10953 msgid "lrcorner"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10957 msgid "hslash"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10961 #, fuzzy
10962 msgid "vartriangle"
10963 msgstr "linie tabularã"
10964
10965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10966 msgid "triangledown"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10970 #, fuzzy
10971 msgid "square"
10972 msgstr "Basc"
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10975 #, fuzzy
10976 msgid "lozenge"
10977 msgstr "Sloven"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10980 msgid "circledS"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10984 msgid "measuredangle"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10988 #, fuzzy
10989 msgid "nexists"
10990 msgstr "Listã index|L"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10993 msgid "mho"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Finv"
10999 msgstr "tiny"
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Game"
11004 msgstr "Nume"
11005
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11007 msgid "Bbbk"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11011 msgid "backprime"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11015 msgid "varnothing"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11019 msgid "blacktriangle"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11023 msgid "blacktriangledown"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11027 #, fuzzy
11028 msgid "blacksquare"
11029 msgstr "negru"
11030
11031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11032 msgid "blacklozenge"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11036 msgid "bigstar"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11040 msgid "sphericalangle"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11044 #, fuzzy
11045 msgid "complement"
11046 msgstr "Comentariu"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11049 #, fuzzy
11050 msgid "eth"
11051 msgstr "Adîncime"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11054 msgid "diagup"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11058 msgid "diagdown"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11062 #, fuzzy
11063 msgid "AMS Arrows"
11064 msgstr "Sãgeþi AMS"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11067 msgid "dashleftarrow"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11071 msgid "dashrightarrow"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11075 msgid "leftleftarrows"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11079 msgid "leftrightarrows"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11083 msgid "rightrightarrows"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11087 msgid "rightleftarrows"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Lleftarrow"
11093 msgstr "ªterge linia|i"
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Rrightarrow"
11098 msgstr "AntetDreapta"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11101 msgid "twoheadleftarrow"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11105 msgid "twoheadrightarrow"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11109 msgid "leftarrowtail"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11113 msgid "rightarrowtail"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11117 msgid "looparrowleft"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11121 #, fuzzy
11122 msgid "looparrowright"
11123 msgstr "Drepturi de autor"
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11126 msgid "curvearrowleft"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11130 msgid "curvearrowright"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11134 msgid "circlearrowleft"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11138 msgid "circlearrowright"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11142 msgid "Lsh"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11146 msgid "Rsh"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11150 #, fuzzy
11151 msgid "upuparrows"
11152 msgstr "Sãgeþi"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11155 msgid "downdownarrows"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11159 msgid "upharpoonleft"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11163 msgid "upharpoonright"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11167 msgid "downharpoonleft"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11171 msgid "downharpoonright"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11175 msgid "leftrightharpoons"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11179 msgid "rightsquigarrow"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11183 msgid "leftrightsquigarrow"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11187 #, fuzzy
11188 msgid "nleftarrow"
11189 msgstr "ªterge linia|i"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11192 msgid "nrightarrow"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11196 msgid "nleftrightarrow"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11200 msgid "nLeftarrow"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11204 #, fuzzy
11205 msgid "nRightarrow"
11206 msgstr "AntetDreapta"
11207
11208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11209 msgid "nLeftrightarrow"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11213 msgid "multimap"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11217 #, fuzzy
11218 msgid "AMS Relations"
11219 msgstr "Relaþii AMS"
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11222 msgid "leqq"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11226 msgid "geqq"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11230 msgid "leqslant"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11234 msgid "geqslant"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11238 msgid "eqslantless"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11242 msgid "eqslantgtr"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11246 msgid "lesssim"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11250 msgid "gtrsim"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11254 msgid "lessapprox"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11258 msgid "gtrapprox"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11262 msgid "approxeq"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11266 #, fuzzy
11267 msgid "triangleq"
11268 msgstr "Simplu"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11271 msgid "lessdot"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11275 msgid "gtrdot"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11279 msgid "lll"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11283 msgid "ggg"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11287 msgid "lessgtr"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11291 #, fuzzy
11292 msgid "gtrless"
11293 msgstr "Parametrii"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11296 msgid "lesseqgtr"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11300 #, fuzzy
11301 msgid "gtreqless"
11302 msgstr "Parametrii"
11303
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11305 msgid "lesseqqgtr"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11309 #, fuzzy
11310 msgid "gtreqqless"
11311 msgstr "Parametrii"
11312
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11314 msgid "eqcirc"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11318 msgid "circeq"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11322 msgid "thicksim"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11326 msgid "thickapprox"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11330 #, fuzzy
11331 msgid "backsim"
11332 msgstr "negru"
11333
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11335 msgid "backsimeq"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11339 msgid "subseteqq"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11343 msgid "supseteqq"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Subset"
11349 msgstr "Subiect"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Supset"
11354 msgstr "Subsecþiune"
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11357 msgid "sqsubset"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11361 msgid "sqsupset"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11365 msgid "preccurlyeq"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11369 msgid "succcurlyeq"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11373 msgid "curlyeqprec"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11377 msgid "curlyeqsucc"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11381 msgid "precsim"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11385 msgid "succsim"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11389 msgid "precapprox"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11393 msgid "succapprox"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11397 msgid "vartriangleleft"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11401 #, fuzzy
11402 msgid "vartriangleright"
11403 msgstr "Linie dreapta|d"
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11406 msgid "trianglelefteq"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11410 msgid "trianglerighteq"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11414 #, fuzzy
11415 msgid "bumpeq"
11416 msgstr "albastru"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Bumpeq"
11421 msgstr "Bascã"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11424 msgid "doteqdot"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11428 msgid "risingdotseq"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11432 msgid "fallingdotseq"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11436 #, fuzzy
11437 msgid "vDash"
11438 msgstr "Danez"
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11441 msgid "Vvdash"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11445 msgid "Vdash"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11449 msgid "shortmid"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11453 msgid "shortparallel"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11457 #, fuzzy
11458 msgid "smallsmile"
11459 msgstr "SmallSkip"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11462 msgid "smallfrown"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11466 msgid "blacktriangleleft"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11470 msgid "blacktriangleright"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11474 #, fuzzy
11475 msgid "because"
11476 msgstr "Verse"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11479 #, fuzzy
11480 msgid "therefore"
11481 msgstr "Teoremã"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11484 msgid "backepsilon"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11488 msgid "varpropto"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11492 msgid "between"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11496 msgid "pitchfork"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11500 #, fuzzy
11501 msgid "AMS Negative Relations"
11502 msgstr "Relaþii negate AMS"
11503
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11505 #, fuzzy
11506 msgid "nless"
11507 msgstr "Fãrã sens: "
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11510 #, fuzzy
11511 msgid "ngtr"
11512 msgstr "Înregistrare"
11513
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11515 #, fuzzy
11516 msgid "nleq"
11517 msgstr "Simplu"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11520 #, fuzzy
11521 msgid "ngeq"
11522 msgstr "Simplu"
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11525 msgid "nleqslant"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11529 msgid "ngeqslant"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11533 msgid "nleqq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11537 msgid "ngeqq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11541 msgid "lneq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11545 #, fuzzy
11546 msgid "gneq"
11547 msgstr "&Ignorã"
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11550 msgid "lneqq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11554 msgid "gneqq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11558 #, fuzzy
11559 msgid "lvertneqq"
11560 msgstr "Sloven"
11561
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11563 msgid "gvertneqq"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11567 #, fuzzy
11568 msgid "lnsim"
11569 msgstr "Declaraþie"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11572 msgid "gnsim"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11576 msgid "lnapprox"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11580 msgid "gnapprox"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11584 msgid "nprec"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11588 msgid "nsucc"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11592 #, fuzzy
11593 msgid "npreceq"
11594 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11597 msgid "nsucceq"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11601 msgid "precnsim"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11605 msgid "succnsim"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11609 msgid "precnapprox"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11613 msgid "succnapprox"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11617 #, fuzzy
11618 msgid "subsetneq"
11619 msgstr "Subsubsecþiune"
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11622 msgid "supsetneq"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11626 #, fuzzy
11627 msgid "subsetneqq"
11628 msgstr "Subsubsecþiune"
11629
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11631 msgid "supsetneqq"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11635 msgid "nsubseteq"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11639 msgid "nsupseteq"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11643 msgid "nsupseteqq"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11647 msgid "nvdash"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11651 #, fuzzy
11652 msgid "nvDash"
11653 msgstr "Danez"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11656 #, fuzzy
11657 msgid "nVDash"
11658 msgstr "Danez"
11659
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11661 msgid "varsubsetneq"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11665 msgid "varsupsetneq"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11669 msgid "varsubsetneqq"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11673 msgid "varsupsetneqq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11677 msgid "ntriangleleft"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11681 #, fuzzy
11682 msgid "ntriangleright"
11683 msgstr "Copyright"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11686 msgid "ntrianglelefteq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11690 msgid "ntrianglerighteq"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11694 #, fuzzy
11695 msgid "ncong"
11696 msgstr "nimic"
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11699 msgid "nsim"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11703 msgid "nmid"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11707 msgid "nshortmid"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11711 msgid "nparallel"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11715 msgid "nshortparallel"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11719 #, fuzzy
11720 msgid "AMS Operators"
11721 msgstr "Operatori AMS"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11724 msgid "dotplus"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11728 msgid "smallsetminus"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Cap"
11734 msgstr "Caption"
11735
11736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Cup"
11739 msgstr "Taie"
11740
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11742 #, fuzzy
11743 msgid "barwedge"
11744 msgstr "Larg"
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11747 msgid "veebar"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11751 #, fuzzy
11752 msgid "doublebarwedge"
11753 msgstr "dublu"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11756 #, fuzzy
11757 msgid "boxminus"
11758 msgstr "minute"
11759
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11761 msgid "boxtimes"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11765 #, fuzzy
11766 msgid "boxdot"
11767 msgstr "notã subsol"
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11770 msgid "boxplus"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11774 #, fuzzy
11775 msgid "divideontimes"
11776 msgstr "Cuprins Slide"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11779 msgid "ltimes"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11783 #, fuzzy
11784 msgid "rtimes"
11785 msgstr "Britanic"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11788 msgid "leftthreetimes"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11792 msgid "rightthreetimes"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11796 msgid "curlywedge"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11800 msgid "curlyvee"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11804 msgid "circleddash"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11808 msgid "circledast"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11812 msgid "circledcirc"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11816 #, fuzzy
11817 msgid "centerdot"
11818 msgstr "Centrat"
11819
11820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
11821 #, fuzzy
11822 msgid "intercal"
11823 msgstr "Literal"
11824
11825 #: src/Buffer.cpp:230
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Could not remove temporary directory"
11828 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11829
11830 #: src/Buffer.cpp:231
11831 #, fuzzy, c-format
11832 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11833 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11834
11835 #: src/Buffer.cpp:402
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Unknown document class"
11838 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11839
11840 #: src/Buffer.cpp:403
11841 #, c-format
11842 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11843 msgstr ""
11844
11845 #: src/Buffer.cpp:463 src/Text.cpp:295
11846 #, c-format
11847 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/Buffer.cpp:467 src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:494
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Document header error"
11853 msgstr "Document nesalvat"
11854
11855 #: src/Buffer.cpp:473
11856 msgid "\\begin_header is missing"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: src/Buffer.cpp:493
11860 msgid "\\begin_document is missing"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/Buffer.cpp:504
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Can't load document class"
11866 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
11867
11868 #: src/Buffer.cpp:505
11869 #, c-format
11870 msgid ""
11871 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: src/Buffer.cpp:516 src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:907
11875 #: src/BufferView.cpp:913
11876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: src/Buffer.cpp:517 src/BufferView.cpp:908
11880 msgid ""
11881 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
11882 "xcolor/soul are installed.\n"
11883 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11884 "LaTeX preamble."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: src/Buffer.cpp:523 src/BufferView.cpp:914
11888 msgid ""
11889 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
11890 "xcolor and soul are not installed.\n"
11891 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
11892 "LaTeX preamble."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Document could not be read"
11898 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11899
11900 #: src/Buffer.cpp:659 src/Buffer.cpp:668
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid "%1$s could not be read."
11903 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
11904
11905 #: src/Buffer.cpp:676 src/Buffer.cpp:748
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Document format failure"
11908 msgstr "Documentul "
11909
11910 #: src/Buffer.cpp:677
11911 #, c-format
11912 msgid "%1$s is not a LyX document."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: src/Buffer.cpp:701
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Conversion failed"
11918 msgstr "Conversie fiºier"
11919
11920 #: src/Buffer.cpp:702
11921 #, c-format
11922 msgid ""
11923 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
11924 "it could not be created."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/Buffer.cpp:711
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Conversion script not found"
11930 msgstr "Controlul versiunii|v"
11931
11932 #: src/Buffer.cpp:712
11933 #, c-format
11934 msgid ""
11935 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11936 "could not be found."
11937 msgstr ""
11938
11939 #: src/Buffer.cpp:733
11940 msgid "Conversion script failed"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: src/Buffer.cpp:734
11944 #, c-format
11945 msgid ""
11946 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11947 "convert it."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: src/Buffer.cpp:749
11951 #, c-format
11952 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: src/Buffer.cpp:785
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Backup failure"
11958 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
11959
11960 #: src/Buffer.cpp:786
11961 #, c-format
11962 msgid ""
11963 "Cannot create backup file %1$s.\n"
11964 "Please check whether the directory exists and is writeable."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/Buffer.cpp:919
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Encoding error"
11970 msgstr "&Codificare:"
11971
11972 #: src/Buffer.cpp:920
11973 msgid ""
11974 "Some characters of your document are probably not representable in the "
11975 "chosen encoding.\n"
11976 "Changing the document encoding to utf8 could help."
11977 msgstr ""
11978
11979 #: src/Buffer.cpp:1198
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Running chktex..."
11982 msgstr "Running_LaTeX_Title"
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:1211
11985 msgid "chktex failure"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:1212
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Could not run chktex successfully."
11991 msgstr "Listã de slide-uri"
11992
11993 #: src/Buffer.cpp:1743
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Preview source code"
11996 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11997
11998 #: src/Buffer.cpp:1754
11999 #, c-format
12000 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: src/Buffer.cpp:1758
12004 #, c-format
12005 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12009 #, c-format
12010 msgid ""
12011 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12012 "\n"
12013 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:736
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Save changed document?"
12019 msgstr "Salvare &documente"
12020
12021 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12022 msgid "&Discard"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: src/BufferList.cpp:348
12026 #, c-format
12027 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12031 msgid "  Save seems successful. Phew."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12035 msgid "  Save failed! Trying..."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: src/BufferList.cpp:389
12039 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: src/BufferParams.cpp:476
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "The layout file requested by this document,\n"
12046 "%1$s.layout,\n"
12047 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12048 "class or style file required by it is not\n"
12049 "available. See the Customization documentation\n"
12050 "for more information.\n"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: src/BufferParams.cpp:482
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Document class not available"
12056 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12057
12058 #: src/BufferParams.cpp:483
12059 msgid "LyX will not be able to produce output."
12060 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12061
12062 #: src/BufferView.cpp:242
12063 #, c-format
12064 msgid ""
12065 "The document %1$s is already loaded.\n"
12066 "\n"
12067 "Do you want to revert to the saved version?"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: src/BufferView.cpp:245 src/LyXFunc.cpp:910
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Revert to saved document?"
12073 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
12074
12075 #: src/BufferView.cpp:246 src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175
12076 #, fuzzy
12077 msgid "&Revert"
12078 msgstr "Reface documentul original|r"
12079
12080 #: src/BufferView.cpp:246
12081 #, fuzzy
12082 msgid "&Switch to document"
12083 msgstr "Trece la alt document deschis"
12084
12085 #: src/BufferView.cpp:268
12086 #, c-format
12087 msgid ""
12088 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12089 "\n"
12090 "Do you want to create a new document?"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: src/BufferView.cpp:271
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Create new document?"
12096 msgstr "Salvare &documente"
12097
12098 #: src/BufferView.cpp:272
12099 #, fuzzy
12100 msgid "&Create"
12101 msgstr "&Colaþioneazã"
12102
12103 #: src/BufferView.cpp:578
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Save bookmark"
12106 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12107
12108 #: src/BufferView.cpp:774
12109 msgid "No further undo information"
12110 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12111
12112 #: src/BufferView.cpp:784
12113 msgid "No further redo information"
12114 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12115
12116 #: src/BufferView.cpp:961
12117 msgid "Mark off"
12118 msgstr "Marcaj inactiv"
12119
12120 #: src/BufferView.cpp:968
12121 msgid "Mark on"
12122 msgstr "Marcaj activ"
12123
12124 #: src/BufferView.cpp:975
12125 msgid "Mark removed"
12126 msgstr "Marcaj eliminat"
12127
12128 #: src/BufferView.cpp:978
12129 msgid "Mark set"
12130 msgstr "Marcaj setat"
12131
12132 #: src/BufferView.cpp:1024
12133 #, c-format
12134 msgid "%1$d words in selection."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: src/BufferView.cpp:1027
12138 #, fuzzy, c-format
12139 msgid "%1$d words in document."
12140 msgstr "Formatez documentul..."
12141
12142 #: src/BufferView.cpp:1032
12143 msgid "One word in selection."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/BufferView.cpp:1034
12147 #, fuzzy
12148 msgid "One word in document."
12149 msgstr "Inserez documentul "
12150
12151 #: src/BufferView.cpp:1037
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Count words"
12154 msgstr "Cuvîntul curent"
12155
12156 #: src/BufferView.cpp:1617
12157 msgid "Select LyX document to insert"
12158 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12159
12160 #: src/BufferView.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:1901 src/LyXFunc.cpp:1940
12161 #: src/LyXFunc.cpp:2013 src/callback.cpp:136
12162 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12163 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12164 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12165 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12166 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12167 msgid "Documents|#o#O"
12168 msgstr "Documente|#o#O"
12169
12170 #: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:1941 src/LyXFunc.cpp:2014
12171 msgid "Examples|#E#e"
12172 msgstr "Exemple|#E#e"
12173
12174 #: src/BufferView.cpp:1624 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1945
12175 #: src/callback.cpp:142
12176 #, fuzzy
12177 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12178 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12179
12180 #: src/BufferView.cpp:1636 src/LyXFunc.cpp:1955 src/LyXFunc.cpp:2035
12181 #: src/LyXFunc.cpp:2049 src/LyXFunc.cpp:2065
12182 msgid "Canceled."
12183 msgstr "Anulat."
12184
12185 #: src/BufferView.cpp:1647
12186 #, c-format
12187 msgid "Inserting document %1$s..."
12188 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12189
12190 #: src/BufferView.cpp:1658
12191 #, c-format
12192 msgid "Document %1$s inserted."
12193 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12194
12195 #: src/BufferView.cpp:1660
12196 #, c-format
12197 msgid "Could not insert document %1$s"
12198 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12199
12200 #: src/Chktex.cpp:71
12201 #, c-format
12202 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12203 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12204
12205 #: src/Chktex.cpp:73
12206 msgid "ChkTeX warning id # "
12207 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12208
12209 #: src/Color.cpp:268
12210 msgid "none"
12211 msgstr "nimic"
12212
12213 #: src/Color.cpp:269
12214 msgid "black"
12215 msgstr "negru"
12216
12217 #: src/Color.cpp:270
12218 msgid "white"
12219 msgstr "alb"
12220
12221 #: src/Color.cpp:271
12222 msgid "red"
12223 msgstr "roºu"
12224
12225 #: src/Color.cpp:272
12226 msgid "green"
12227 msgstr "verde"
12228
12229 #: src/Color.cpp:273
12230 msgid "blue"
12231 msgstr "albastru"
12232
12233 #: src/Color.cpp:274
12234 msgid "cyan"
12235 msgstr "cian"
12236
12237 #: src/Color.cpp:275
12238 msgid "magenta"
12239 msgstr "violet"
12240
12241 #: src/Color.cpp:276
12242 msgid "yellow"
12243 msgstr "galben"
12244
12245 #: src/Color.cpp:277
12246 msgid "cursor"
12247 msgstr "cursor"
12248
12249 #: src/Color.cpp:278
12250 msgid "background"
12251 msgstr "fundal"
12252
12253 #: src/Color.cpp:279
12254 msgid "text"
12255 msgstr "text"
12256
12257 #: src/Color.cpp:280
12258 msgid "selection"
12259 msgstr "selecþie"
12260
12261 #: src/Color.cpp:281
12262 msgid "LaTeX text"
12263 msgstr "text LaTeX"
12264
12265 #: src/Color.cpp:282
12266 msgid "previewed snippet"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:323
12270 msgid "note"
12271 msgstr "notã"
12272
12273 #: src/Color.cpp:284
12274 msgid "note background"
12275 msgstr "fundal notã"
12276
12277 #: src/Color.cpp:285
12278 #, fuzzy
12279 msgid "comment"
12280 msgstr "Comentariu"
12281
12282 #: src/Color.cpp:286
12283 #, fuzzy
12284 msgid "comment background"
12285 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12286
12287 #: src/Color.cpp:287
12288 #, fuzzy
12289 msgid "greyedout inset"
12290 msgstr "Deschidere"
12291
12292 #: src/Color.cpp:288
12293 #, fuzzy
12294 msgid "greyedout inset background"
12295 msgstr "fundal \"inset\""
12296
12297 #: src/Color.cpp:289
12298 msgid "shaded box"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: src/Color.cpp:290
12302 msgid "depth bar"
12303 msgstr "barã de adîncime"
12304
12305 #: src/Color.cpp:291
12306 msgid "language"
12307 msgstr "limbaj"
12308
12309 #: src/Color.cpp:292
12310 msgid "command inset"
12311 msgstr "comandã \"inset\""
12312
12313 #: src/Color.cpp:293
12314 msgid "command inset background"
12315 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12316
12317 #: src/Color.cpp:294
12318 msgid "command inset frame"
12319 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12320
12321 #: src/Color.cpp:295
12322 msgid "special character"
12323 msgstr "caracter special"
12324
12325 #: src/Color.cpp:296
12326 msgid "math"
12327 msgstr "mod matematic"
12328
12329 #: src/Color.cpp:297
12330 msgid "math background"
12331 msgstr "fundal mod matematic"
12332
12333 #: src/Color.cpp:298
12334 msgid "graphics background"
12335 msgstr "fundal graficã"
12336
12337 #: src/Color.cpp:299
12338 msgid "Math macro background"
12339 msgstr "fundal macrou matematic"
12340
12341 #: src/Color.cpp:300
12342 msgid "math frame"
12343 msgstr "cadru mod matematic"
12344
12345 #: src/Color.cpp:301
12346 #, fuzzy
12347 msgid "math corners"
12348 msgstr "linie mod matematic"
12349
12350 #: src/Color.cpp:302
12351 msgid "math line"
12352 msgstr "linie mod matematic"
12353
12354 #: src/Color.cpp:303
12355 msgid "caption frame"
12356 msgstr "cadru titlu"
12357
12358 #: src/Color.cpp:304
12359 msgid "collapsable inset text"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: src/Color.cpp:305
12363 msgid "collapsable inset frame"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: src/Color.cpp:306
12367 msgid "inset background"
12368 msgstr "fundal \"inset\""
12369
12370 #: src/Color.cpp:307
12371 msgid "inset frame"
12372 msgstr "cadru \"inset\""
12373
12374 #: src/Color.cpp:308
12375 msgid "LaTeX error"
12376 msgstr "eroare LaTeX"
12377
12378 #: src/Color.cpp:309
12379 msgid "end-of-line marker"
12380 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12381
12382 #: src/Color.cpp:310
12383 #, fuzzy
12384 msgid "appendix marker"
12385 msgstr "linie apendix"
12386
12387 #: src/Color.cpp:311
12388 #, fuzzy
12389 msgid "change bar"
12390 msgstr "Modificare font|f"
12391
12392 #: src/Color.cpp:312
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Deleted text"
12395 msgstr "ªte&rge"
12396
12397 #: src/Color.cpp:313
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Added text"
12400 msgstr "text LaTeX"
12401
12402 #: src/Color.cpp:314
12403 msgid "added space markers"
12404 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12405
12406 #: src/Color.cpp:315
12407 msgid "top/bottom line"
12408 msgstr "linie sus/jos"
12409
12410 #: src/Color.cpp:316
12411 #, fuzzy
12412 msgid "table line"
12413 msgstr "linie tabularã"
12414
12415 #: src/Color.cpp:317
12416 #, fuzzy
12417 msgid "table on/off line"
12418 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12419
12420 # format
12421 #: src/Color.cpp:319
12422 msgid "bottom area"
12423 msgstr "zona de jos"
12424
12425 #: src/Color.cpp:320
12426 msgid "page break"
12427 msgstr "rupere de paginã"
12428
12429 #: src/Color.cpp:321
12430 #, fuzzy
12431 msgid "frame of button"
12432 msgstr "stînga butonului"
12433
12434 #: src/Color.cpp:322
12435 msgid "button background"
12436 msgstr "fundalul butonului"
12437
12438 #: src/Color.cpp:323
12439 #, fuzzy
12440 msgid "button background under focus"
12441 msgstr "fundalul butonului"
12442
12443 #: src/Color.cpp:324
12444 msgid "inherit"
12445 msgstr "moºtenire"
12446
12447 #: src/Color.cpp:325
12448 msgid "ignore"
12449 msgstr "ignorare"
12450
12451 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12452 #: src/Converter.cpp:544
12453 msgid "Cannot convert file"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: src/Converter.cpp:333
12457 #, c-format
12458 msgid ""
12459 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12460 "Define a converter in the preferences."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Executing command: "
12466 msgstr "Comenzi utilizator"
12467
12468 #: src/Converter.cpp:471
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Build errors"
12471 msgstr "Construieºte programul"
12472
12473 #: src/Converter.cpp:472
12474 msgid "There were errors during the build process."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12478 #, c-format
12479 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: src/Converter.cpp:500
12483 #, fuzzy, c-format
12484 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12485 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12486
12487 #: src/Converter.cpp:546
12488 #, fuzzy, c-format
12489 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12490 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12491
12492 #: src/Converter.cpp:547
12493 #, fuzzy, c-format
12494 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12495 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12496
12497 #: src/Converter.cpp:605
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Running LaTeX..."
12500 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12501
12502 #: src/Converter.cpp:623
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12506 "log %1$s."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: src/Converter.cpp:626
12510 #, fuzzy
12511 msgid "LaTeX failed"
12512 msgstr "Titlu_LaTeX"
12513
12514 #: src/Converter.cpp:628
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Output is empty"
12517 msgstr "este gol"
12518
12519 #: src/Converter.cpp:629
12520 msgid "An empty output file was generated."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "Layout had to be changed from\n"
12527 "%1$s to %2$s\n"
12528 "because of class conversion from\n"
12529 "%3$s to %4$s"
12530 msgstr ""
12531 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12532 "%1$s la %2$s\n"
12533 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12534 "%3$s la %4$s"
12535
12536 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Changed Layout"
12539 msgstr "Caracter"
12540
12541 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12542 #, fuzzy, c-format
12543 msgid ""
12544 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12545 "%2$s to %3$s"
12546 msgstr ""
12547 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12548 "%1$s la %2$s\n"
12549 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12550 "%3$s la %4$s"
12551
12552 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12553 msgid "Undefined character style"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12557 #, c-format
12558 msgid ""
12559 "The file %1$s already exists.\n"
12560 "\n"
12561 "Do you want to overwrite that file?"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Overwrite file?"
12567 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12568
12569 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2062
12570 #: src/callback.cpp:170
12571 #, fuzzy
12572 msgid "&Overwrite"
12573 msgstr "&Maºinã de scris:"
12574
12575 #: src/Exporter.cpp:87
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Overwrite &all"
12578 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12579
12580 #: src/Exporter.cpp:88
12581 #, fuzzy
12582 msgid "&Cancel export"
12583 msgstr "&Renunþã"
12584
12585 #: src/Exporter.cpp:137
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Couldn't copy file"
12588 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12589
12590 #: src/Exporter.cpp:138
12591 #, c-format
12592 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/Exporter.cpp:170
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Couldn't export file"
12598 msgstr "Înlocuieºte"
12599
12600 #: src/Exporter.cpp:171
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12603 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12604
12605 #: src/Exporter.cpp:205
12606 #, fuzzy
12607 msgid "File name error"
12608 msgstr "Nume de fiºier"
12609
12610 #: src/Exporter.cpp:206
12611 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: src/Exporter.cpp:245
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Document export cancelled."
12617 msgstr "&Modele de documente:"
12618
12619 #: src/Exporter.cpp:251
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12622 msgstr "&Modele de documente:"
12623
12624 #: src/Exporter.cpp:257
12625 #, fuzzy, c-format
12626 msgid "Document exported as %1$s"
12627 msgstr "&Modele de documente:"
12628
12629 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12630 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12631 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Roman"
12634 msgstr "&Roman:"
12635
12636 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12637 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12638 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Sans Serif"
12641 msgstr "Sans Serif"
12642
12643 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12645 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Typewriter"
12648 msgstr "Typewriter"
12649
12650 #: src/Font.cpp:55
12651 msgid "Symbol"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12655 #: src/Font.cpp:72
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Inherit"
12658 msgstr "&Insereazã"
12659
12660 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12661 #: src/Font.cpp:72
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Ignore"
12664 msgstr "&Ignorã"
12665
12666 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Medium"
12669 msgstr "Mediu"
12670
12671 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12672 msgid "Bold"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Upright"
12678 msgstr "Copyright"
12679
12680 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Italic"
12683 msgstr "Italian"
12684
12685 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Slanted"
12688 msgstr "Stat"
12689
12690 #: src/Font.cpp:63
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Smallcaps"
12693 msgstr "Smallest"
12694
12695 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12696 msgid "Increase"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Decrease"
12702 msgstr "Verse"
12703
12704 #: src/Font.cpp:72
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Toggle"
12707 msgstr "&Comutã tot"
12708
12709 #: src/Font.cpp:512
12710 #, c-format
12711 msgid "Emphasis %1$s, "
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/Font.cpp:515
12715 #, c-format
12716 msgid "Underline %1$s, "
12717 msgstr ""
12718
12719 #: src/Font.cpp:518
12720 #, c-format
12721 msgid "Noun %1$s, "
12722 msgstr ""
12723
12724 #: src/Font.cpp:523
12725 #, fuzzy, c-format
12726 msgid "Language: %1$s, "
12727 msgstr "Limbaj"
12728
12729 #: src/Font.cpp:526
12730 #, c-format
12731 msgid "  Number %1$s"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12735 msgid "Cannot view file"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12739 #, c-format
12740 msgid "File does not exist: %1$s"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: src/Format.cpp:283
12744 #, c-format
12745 msgid "No information for viewing %1$s"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/Format.cpp:293
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12751 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12752
12753 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Cannot edit file"
12756 msgstr "Înlocuieºte"
12757
12758 #: src/Format.cpp:353
12759 #, fuzzy, c-format
12760 msgid "No information for editing %1$s"
12761 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12762
12763 #: src/Format.cpp:363
12764 #, c-format
12765 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12769 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12773 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: src/ISpell.cpp:278
12777 msgid ""
12778 "Could not create an ispell process.\n"
12779 "You may not have the right languages installed."
12780 msgstr ""
12781
12782 #: src/ISpell.cpp:301
12783 msgid ""
12784 "The ispell process returned an error.\n"
12785 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: src/ISpell.cpp:406
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12792 "$s'."
12793 msgstr ""
12794
12795 #: src/ISpell.cpp:417
12796 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: src/ISpell.cpp:477
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12803 "2$s'."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: src/ISpell.cpp:492
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12810 "2$s'."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/Importer.cpp:47
12814 #, c-format
12815 msgid "Importing %1$s..."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/Importer.cpp:68
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Couldn't import file"
12821 msgstr "Înlocuieºte"
12822
12823 #: src/Importer.cpp:69
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "No information for importing the format %1$s."
12826 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12827
12828 #: src/Importer.cpp:95
12829 msgid "imported."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: src/KeySequence.cpp:157
12833 #, fuzzy
12834 msgid "   options: "
12835 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12836
12837 #: src/LaTeX.cpp:95
12838 #, fuzzy, c-format
12839 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12840 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12841
12842 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12843 msgid "Running MakeIndex."
12844 msgstr "Execut MakeIndex."
12845
12846 #: src/LaTeX.cpp:322
12847 msgid "Running BibTeX."
12848 msgstr "Execut BibTeX."
12849
12850 #: src/LaTeX.cpp:462
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12853 msgstr "Execut MakeIndex."
12854
12855 #: src/LyX.cpp:130
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Could not read configuration file"
12858 msgstr "Listã de slide-uri"
12859
12860 #: src/LyX.cpp:131
12861 #, c-format
12862 msgid ""
12863 "Error while reading the configuration file\n"
12864 "%1$s.\n"
12865 "Please check your installation."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: src/LyX.cpp:140
12869 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: src/LyX.cpp:144
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Done!"
12875 msgstr "Nimic"
12876
12877 #: src/LyX.cpp:490
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12880 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12881
12882 #: src/LyX.cpp:492
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Unable to remove temporary directory"
12885 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12886
12887 #: src/LyX.cpp:528
12888 #, c-format
12889 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: src/LyX.cpp:796
12893 #, fuzzy
12894 msgid "LyX: "
12895 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12896
12897 #: src/LyX.cpp:925
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Could not create temporary directory"
12900 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12901
12902 #: src/LyX.cpp:926
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "Could not create a temporary directory in\n"
12906 "%1$s. Make sure that this\n"
12907 "path exists and is writable and try again."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: src/LyX.cpp:1093
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Missing user LyX directory"
12913 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12914
12915 #: src/LyX.cpp:1094
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid ""
12918 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12919 "It is needed to keep your own configuration."
12920 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12921
12922 #: src/LyX.cpp:1099
12923 #, fuzzy
12924 msgid "&Create directory"
12925 msgstr "&Director de lucru:"
12926
12927 #: src/LyX.cpp:1100
12928 #, fuzzy
12929 msgid "&Exit LyX"
12930 msgstr "Ieºire"
12931
12932 #: src/LyX.cpp:1101
12933 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: src/LyX.cpp:1105
12937 #, fuzzy, c-format
12938 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12939 msgstr "&Director de lucru:"
12940
12941 #: src/LyX.cpp:1111
12942 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: src/LyX.cpp:1284
12946 msgid "List of supported debug flags:"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: src/LyX.cpp:1288
12950 #, c-format
12951 msgid "Setting debug level to %1$s"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/LyX.cpp:1299
12955 msgid ""
12956 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12957 "Command line switches (case sensitive):\n"
12958 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12959 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12960 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12961 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12962 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12963 "                  select the features to debug.\n"
12964 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12965 "\t-x [--execute] command\n"
12966 "                  where command is a lyx command.\n"
12967 "\t-e [--export] fmt\n"
12968 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12969 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12970 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12971 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12972 "\t-version        summarize version and build info\n"
12973 "Check the LyX man page for more details."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
12977 #, fuzzy
12978 msgid "No system directory"
12979 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12980
12981 #: src/LyX.cpp:1336
12982 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: src/LyX.cpp:1346
12986 #, fuzzy
12987 msgid "No user directory"
12988 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12989
12990 #: src/LyX.cpp:1347
12991 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: src/LyX.cpp:1357
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Incomplete command"
12997 msgstr "Comenda de indexare"
12998
12999 #: src/LyX.cpp:1358
13000 msgid "Missing command string after --execute switch"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: src/LyX.cpp:1368
13004 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/LyX.cpp:1380
13008 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyX.cpp:1385
13012 msgid "Missing filename for --import"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/LyXFunc.cpp:364
13016 msgid "Unknown function."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/LyXFunc.cpp:403
13020 msgid "Nothing to do"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/LyXFunc.cpp:422
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Unknown action"
13026 msgstr "necunoscut"
13027
13028 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Command disabled"
13031 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13032
13033 #: src/LyXFunc.cpp:435
13034 msgid "Command not allowed without any document open"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: src/LyXFunc.cpp:706
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Document is read-only"
13040 msgstr "Documente"
13041
13042 #: src/LyXFunc.cpp:714
13043 msgid "This portion of the document is deleted."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/LyXFunc.cpp:733
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13050 "\n"
13051 "Do you want to save the document?"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/LyXFunc.cpp:751
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Could not print the document %1$s.\n"
13058 "Check that your printer is set up correctly."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: src/LyXFunc.cpp:754
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Print document failed"
13064 msgstr "Verteiler"
13065
13066 #: src/LyXFunc.cpp:773
13067 #, fuzzy, c-format
13068 msgid ""
13069 "The document could not be converted\n"
13070 "into the document class %1$s."
13071 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13072
13073 #: src/LyXFunc.cpp:776
13074 msgid "Could not change class"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/LyXFunc.cpp:888
13078 #, c-format
13079 msgid "Saving document %1$s..."
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/LyXFunc.cpp:892
13083 #, fuzzy
13084 msgid " done."
13085 msgstr "Nimic"
13086
13087 #: src/LyXFunc.cpp:908
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13091 "version of the document %1$s?"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Exiting."
13097 msgstr "Ieºire|I"
13098
13099 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1352
13100 msgid "Missing argument"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13104 #, c-format
13105 msgid "Opening help file %1$s..."
13106 msgstr ""
13107
13108 #: src/LyXFunc.cpp:1426
13109 #, fuzzy, c-format
13110 msgid "Opening child document %1$s..."
13111 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
13112
13113 #: src/LyXFunc.cpp:1429
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Document not loaded."
13116 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13117
13118 #: src/LyXFunc.cpp:1505
13119 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13123 #, c-format
13124 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: src/LyXFunc.cpp:1630
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13130 msgstr "Document implicit|#D"
13131
13132 #: src/LyXFunc.cpp:1633
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Unable to save document defaults"
13135 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13136
13137 #: src/LyXFunc.cpp:1689
13138 msgid "Converting document to new document class..."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/LyXFunc.cpp:1769
13142 #, fuzzy
13143 msgid "off"
13144 msgstr "Offsets"
13145
13146 #: src/LyXFunc.cpp:1771
13147 #, fuzzy
13148 msgid "auto"
13149 msgstr "Datã"
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:1773
13152 #, c-format
13153 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:1899
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Select template file"
13159 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:1902 src/callback.cpp:137
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Templates|#T#t"
13164 msgstr "Modele"
13165
13166 #: src/LyXFunc.cpp:1938
13167 msgid "Select document to open"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/LyXFunc.cpp:1977
13171 #, c-format
13172 msgid "Opening document %1$s..."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: src/LyXFunc.cpp:1981
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "Document %1$s opened."
13178 msgstr "Documente"
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:1983
13181 #, c-format
13182 msgid "Could not open document %1$s"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:2008
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid "Select %1$s file to import"
13188 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13189
13190 #: src/LyXFunc.cpp:2059 src/callback.cpp:167
13191 #, c-format
13192 msgid ""
13193 "The document %1$s already exists.\n"
13194 "\n"
13195 "Do you want to overwrite that document?"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: src/LyXFunc.cpp:2061 src/callback.cpp:169
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Overwrite document?"
13201 msgstr "Salvare &documente"
13202
13203 #: src/LyXFunc.cpp:2132
13204 msgid "Welcome to LyX!"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: src/LyXRC.cpp:2084
13208 msgid ""
13209 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13210 "legal words?"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXRC.cpp:2089
13214 msgid ""
13215 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13216 "document."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: src/LyXRC.cpp:2093
13220 msgid ""
13221 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13222 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13223 "specified, an internal routine is used."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/LyXRC.cpp:2101
13227 msgid ""
13228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13229 "automatically by what you type."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXRC.cpp:2105
13233 msgid ""
13234 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13235 "class change."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/LyXRC.cpp:2109
13239 msgid ""
13240 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: src/LyXRC.cpp:2116
13244 msgid ""
13245 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13246 "the backup file in the same directory as the original file."
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/LyXRC.cpp:2120
13250 msgid ""
13251 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13252 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/LyXRC.cpp:2124
13256 msgid ""
13257 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13258 "its global and local bind/ directories."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: src/LyXRC.cpp:2128
13262 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13263 msgstr ""
13264
13265 #: src/LyXRC.cpp:2132
13266 msgid ""
13267 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13268 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13269 msgstr ""
13270
13271 #: src/LyXRC.cpp:2142
13272 msgid ""
13273 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13274 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: src/LyXRC.cpp:2153
13278 #, no-c-format
13279 msgid ""
13280 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13281 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13282 msgstr ""
13283
13284 #: src/LyXRC.cpp:2157
13285 msgid "New documents will be assigned this language."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: src/LyXRC.cpp:2161
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Specify the default paper size."
13291 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13292
13293 #: src/LyXRC.cpp:2165
13294 msgid ""
13295 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13296 "shown after the change has been made.)"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: src/LyXRC.cpp:2169
13300 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: src/LyXRC.cpp:2173
13304 msgid ""
13305 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13306 "LyX was started from."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/LyXRC.cpp:2178
13310 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2182
13314 msgid ""
13315 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13316 "recommended for non-English languages."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2189
13320 msgid ""
13321 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13322 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13323 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2198
13327 msgid ""
13328 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13329 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2202
13333 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2206
13337 msgid ""
13338 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13339 "document."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: src/LyXRC.cpp:2210
13343 msgid ""
13344 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: src/LyXRC.cpp:2214
13348 msgid ""
13349 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13350 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13351 "name of the second language."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: src/LyXRC.cpp:2218
13355 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13356 msgstr ""
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2222
13359 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2226
13363 msgid ""
13364 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13365 "\\documentclass."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2230
13369 msgid ""
13370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13371 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2234
13375 msgid ""
13376 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13377 "document is the default language."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2238
13381 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2242
13385 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13386 msgstr ""
13387
13388 #: src/LyXRC.cpp:2246
13389 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2250
13393 msgid ""
13394 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13395 "of the document."
13396 msgstr ""
13397
13398 #: src/LyXRC.cpp:2254
13399 #, c-format
13400 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2259
13404 msgid ""
13405 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13406 "variable. Use the OS native format."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2266
13410 msgid ""
13411 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/LyXRC.cpp:2270
13415 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2274
13419 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2278
13423 msgid "Scale the preview size to suit."
13424 msgstr ""
13425
13426 #: src/LyXRC.cpp:2282
13427 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13428 msgstr ""
13429
13430 #: src/LyXRC.cpp:2286
13431 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: src/LyXRC.cpp:2290
13435 msgid ""
13436 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13437 "environment variable PRINTER."
13438 msgstr ""
13439
13440 #: src/LyXRC.cpp:2294
13441 msgid "The option to print only even pages."
13442 msgstr ""
13443
13444 #: src/LyXRC.cpp:2298
13445 msgid ""
13446 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13447 "the filename of the DVI file to be printed."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: src/LyXRC.cpp:2302
13451 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: src/LyXRC.cpp:2306
13455 msgid "The option to print out in landscape."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: src/LyXRC.cpp:2310
13459 msgid "The option to print only odd pages."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: src/LyXRC.cpp:2314
13463 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2318
13467 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13468 msgstr ""
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2322
13471 msgid "The option to specify paper type."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: src/LyXRC.cpp:2326
13475 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13476 msgstr ""
13477
13478 #: src/LyXRC.cpp:2330
13479 msgid ""
13480 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13481 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13482 "arguments."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: src/LyXRC.cpp:2334
13486 msgid ""
13487 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13488 "prepended along with the printer name after the spool command."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2338
13492 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2342
13496 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2346
13500 msgid ""
13501 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13502 "command."
13503 msgstr ""
13504
13505 #: src/LyXRC.cpp:2350
13506 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: src/LyXRC.cpp:2354
13510 msgid ""
13511 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2358
13515 msgid ""
13516 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13517 "wrong, override the setting here."
13518 msgstr ""
13519
13520 #: src/LyXRC.cpp:2364
13521 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: src/LyXRC.cpp:2373
13525 msgid ""
13526 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13527 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13528 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2377
13532 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2382
13536 #, no-c-format
13537 msgid ""
13538 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13539 "roughly the same size as on paper."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: src/LyXRC.cpp:2387
13543 msgid ""
13544 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13545 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: src/LyXRC.cpp:2391
13549 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2395
13553 msgid ""
13554 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13555 "\".out\". Only for advanced users."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: src/LyXRC.cpp:2402
13559 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: src/LyXRC.cpp:2406
13563 msgid "What command runs the spellchecker?"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: src/LyXRC.cpp:2410
13567 msgid ""
13568 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13569 "when you quit LyX."
13570 msgstr ""
13571
13572 #: src/LyXRC.cpp:2414
13573 msgid ""
13574 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13575 "value selects the directory LyX was started from."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: src/LyXRC.cpp:2424
13579 msgid ""
13580 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13581 "will look in its global and local ui/ directories."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2437
13585 msgid ""
13586 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13587 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13588 "may not work with all dictionaries."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: src/LyXRC.cpp:2444
13592 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: src/LyXVC.cpp:100
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Document not saved"
13598 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13599
13600 #: src/LyXVC.cpp:101
13601 #, fuzzy
13602 msgid "You must save the document before it can be registered."
13603 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13604
13605 #: src/LyXVC.cpp:130
13606 msgid "LyX VC: Initial description"
13607 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13608
13609 #: src/LyXVC.cpp:131
13610 msgid "(no initial description)"
13611 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13612
13613 #: src/LyXVC.cpp:146
13614 msgid "LyX VC: Log Message"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: src/LyXVC.cpp:149
13618 msgid "(no log message)"
13619 msgstr "(nu existã mesaje)"
13620
13621 #: src/LyXVC.cpp:171
13622 #, c-format
13623 msgid ""
13624 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13625 "changes.\n"
13626 "\n"
13627 "Do you want to revert to the saved version?"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: src/LyXVC.cpp:174
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Revert to stored version of document?"
13633 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13634
13635 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13636 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13637 #: src/MenuBackend.cpp:816
13638 #, fuzzy
13639 msgid "No Document Open!"
13640 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13641
13642 #: src/MenuBackend.cpp:540
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Plain Text"
13645 msgstr "Place"
13646
13647 #: src/MenuBackend.cpp:542
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Plain Text, Join Lines"
13650 msgstr "Text ASCII ca linii"
13651
13652 #: src/MenuBackend.cpp:716
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Master Document"
13655 msgstr "Salvare &documente"
13656
13657 #: src/MenuBackend.cpp:745
13658 #, fuzzy
13659 msgid "List of listings"
13660 msgstr "Listã de figuri"
13661
13662 #: src/MenuBackend.cpp:749
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Other floats"
13665 msgstr "Alte setãri de font"
13666
13667 #: src/MenuBackend.cpp:759
13668 msgid "No Table of contents"
13669 msgstr "Nu existã cuprins"
13670
13671 #: src/MenuBackend.cpp:805
13672 msgid " (auto)"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: src/MenuBackend.cpp:824
13676 #, fuzzy
13677 msgid "No Branch in Document!"
13678 msgstr "Documente"
13679
13680 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13681 msgid "Senseless with this layout!"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: src/SpellBase.cpp:51
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Native OS API not yet supported."
13687 msgstr "Nu este încã suportat"
13688
13689 #: src/Text.cpp:135
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Unknown layout"
13692 msgstr "necunoscut"
13693
13694 #: src/Text.cpp:136
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13698 "Trying to use the default instead.\n"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/Text.cpp:167
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Unknown Inset"
13704 msgstr "necunoscut"
13705
13706 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Change tracking error"
13709 msgstr "Modificã limbajul"
13710
13711 #: src/Text.cpp:274
13712 #, c-format
13713 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: src/Text.cpp:287
13717 #, c-format
13718 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: src/Text.cpp:294
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Unknown token"
13724 msgstr "necunoscut"
13725
13726 #: src/Text.cpp:773
13727 msgid ""
13728 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13729 "Tutorial."
13730 msgstr ""
13731 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13732
13733 #: src/Text.cpp:784
13734 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13735 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13736
13737 #: src/Text.cpp:1841
13738 #, fuzzy
13739 msgid "[Change Tracking] "
13740 msgstr "Modificã limbajul"
13741
13742 #: src/Text.cpp:1847
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Change: "
13745 msgstr "Pagini"
13746
13747 #: src/Text.cpp:1851
13748 #, fuzzy
13749 msgid " at "
13750 msgstr " la "
13751
13752 #: src/Text.cpp:1861
13753 #, fuzzy, c-format
13754 msgid "Font: %1$s"
13755 msgstr "Mãrime font"
13756
13757 #: src/Text.cpp:1866
13758 #, c-format
13759 msgid ", Depth: %1$d"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: src/Text.cpp:1872
13763 #, fuzzy
13764 msgid ", Spacing: "
13765 msgstr ", Spaþiere: "
13766
13767 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
13768 msgid "OneHalf"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: src/Text.cpp:1884
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Other ("
13774 msgstr "Altul ("
13775
13776 #: src/Text.cpp:1893
13777 #, fuzzy
13778 msgid ", Inset: "
13779 msgstr "Insereazã URL"
13780
13781 #: src/Text.cpp:1894
13782 #, fuzzy
13783 msgid ", Paragraph: "
13784 msgstr "Paragraf"
13785
13786 #: src/Text.cpp:1895
13787 msgid ", Id: "
13788 msgstr ""
13789
13790 #: src/Text.cpp:1896
13791 #, fuzzy
13792 msgid ", Position: "
13793 msgstr "Afirmaþie"
13794
13795 #: src/Text.cpp:1902
13796 msgid ", Char: 0x"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/Text.cpp:1904
13800 msgid ", Boundary: "
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/Text2.cpp:584
13804 #, fuzzy
13805 msgid "No font change defined."
13806 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13807
13808 #: src/Text2.cpp:625
13809 msgid "Nothing to index!"
13810 msgstr "Nimic de indexat"
13811
13812 #: src/Text2.cpp:627
13813 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13814 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13815
13816 #: src/Text3.cpp:181 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13817 msgid "Math editor mode"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/Text3.cpp:757
13821 msgid "Unknown spacing argument: "
13822 msgstr ""
13823
13824 #: src/Text3.cpp:930
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Layout "
13827 msgstr "Format|F"
13828
13829 #: src/Text3.cpp:931
13830 #, fuzzy
13831 msgid " not known"
13832 msgstr "necunoscut"
13833
13834 #: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Character set"
13837 msgstr "Caracter"
13838
13839 #: src/Text3.cpp:1594
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Paragraph layout set"
13842 msgstr "Paragraf"
13843
13844 #: src/Thesaurus.cpp:62
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Thesaurus failure"
13847 msgstr "Dicþionar"
13848
13849 #: src/Thesaurus.cpp:63
13850 #, c-format
13851 msgid ""
13852 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13853 "\n"
13854 "%1$s."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: src/VSpace.cpp:490
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Default skip"
13860 msgstr "Salt implicit:|#i"
13861
13862 #: src/VSpace.cpp:493
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Small skip"
13865 msgstr "SmallSkip"
13866
13867 #: src/VSpace.cpp:496
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Medium skip"
13870 msgstr "Mediu"
13871
13872 #: src/VSpace.cpp:499
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Big skip"
13875 msgstr "BigSkip"
13876
13877 #: src/VSpace.cpp:502
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Vertical fill"
13880 msgstr "&Vertical:"
13881
13882 #: src/VSpace.cpp:509
13883 #, fuzzy
13884 msgid "protected"
13885 msgstr "Spaþiu protejat|S"
13886
13887 #: src/buffer_funcs.cpp:81
13888 #, c-format
13889 msgid ""
13890 "The specified document\n"
13891 "%1$s\n"
13892 "could not be read."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: src/buffer_funcs.cpp:83
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Could not read document"
13898 msgstr "Nu pot insera documentul"
13899
13900 #: src/buffer_funcs.cpp:96
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13904 "\n"
13905 "Recover emergency save?"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: src/buffer_funcs.cpp:99
13909 msgid "Load emergency save?"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13913 #, fuzzy
13914 msgid "&Recover"
13915 msgstr "&Eliminã"
13916
13917 #: src/buffer_funcs.cpp:100
13918 msgid "&Load Original"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: src/buffer_funcs.cpp:123
13922 #, c-format
13923 msgid ""
13924 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13925 "\n"
13926 "Load the backup instead?"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: src/buffer_funcs.cpp:126
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Load backup?"
13932 msgstr "&Global"
13933
13934 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13935 #, fuzzy
13936 msgid "&Load backup"
13937 msgstr "&Global"
13938
13939 #: src/buffer_funcs.cpp:127
13940 msgid "Load &original"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/buffer_funcs.cpp:166
13944 #, fuzzy, c-format
13945 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13946 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13947
13948 #: src/buffer_funcs.cpp:168
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Retrieve from version control?"
13951 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
13952
13953 #: src/buffer_funcs.cpp:169
13954 #, fuzzy
13955 msgid "&Retrieve"
13956 msgstr "&Reface"
13957
13958 #: src/buffer_funcs.cpp:202
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "The specified document template\n"
13962 "%1$s\n"
13963 "could not be read."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: src/buffer_funcs.cpp:204
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Could not read template"
13969 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13970
13971 #: src/buffer_funcs.cpp:527
13972 msgid "\\arabic{enumi}."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: src/buffer_funcs.cpp:533
13976 msgid "\\roman{enumiii}."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: src/buffer_funcs.cpp:536
13980 msgid "\\Alph{enumiv}."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: src/bufferview_funcs.cpp:338
13984 msgid "No more insets"
13985 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
13986
13987 #: src/callback.cpp:114
13988 #, c-format
13989 msgid ""
13990 "The document %1$s could not be saved.\n"
13991 "\n"
13992 "Do you want to rename the document and try again?"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: src/callback.cpp:116
13996 msgid "Rename and save?"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: src/callback.cpp:117
14000 #, fuzzy
14001 msgid "&Rename"
14002 msgstr "&Eliminã"
14003
14004 #: src/callback.cpp:134
14005 msgid "Choose a filename to save document as"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: src/callback.cpp:218
14009 #, c-format
14010 msgid "Auto-saving %1$s"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: src/callback.cpp:258
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Autosave failed!"
14016 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14017
14018 #: src/callback.cpp:285
14019 msgid "Autosaving current document..."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: src/callback.cpp:349
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Select file to insert"
14025 msgstr "Selecteazã document fiu"
14026
14027 #: src/callback.cpp:368
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "Could not read the specified document\n"
14031 "%1$s\n"
14032 "due to the error: %2$s"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: src/callback.cpp:370
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Could not read file"
14038 msgstr "Listã de slide-uri"
14039
14040 #: src/callback.cpp:378
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "Could not open the specified document\n"
14044 "%1$s\n"
14045 "due to the error: %2$s"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Could not open file"
14051 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14052
14053 #: src/callback.cpp:404
14054 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: src/callback.cpp:405
14058 msgid ""
14059 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14060 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14061 "If this does not give the correct result\n"
14062 "then please change the encoding of the file\n"
14063 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: src/callback.cpp:422
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Running configure..."
14069 msgstr "Reconfigureazã|R"
14070
14071 #: src/callback.cpp:431
14072 msgid "Reloading configuration..."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: src/callback.cpp:436
14076 #, fuzzy
14077 msgid "System reconfigured"
14078 msgstr "Reconfigureazã|R"
14079
14080 #: src/callback.cpp:437
14081 msgid ""
14082 "The system has been reconfigured.\n"
14083 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14084 "updated document class specifications."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14088 msgid "No debugging message"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14092 #, fuzzy
14093 msgid "General information"
14094 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14095
14096 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14097 msgid "Developers' general debug messages"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14101 msgid "All debugging messages"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14105 #, c-format
14106 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: src/debug.cpp:46
14110 msgid "Program initialisation"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: src/debug.cpp:47
14114 msgid "Keyboard events handling"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: src/debug.cpp:48
14118 msgid "GUI handling"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: src/debug.cpp:49
14122 msgid "Lyxlex grammar parser"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/debug.cpp:50
14126 msgid "Configuration files reading"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/debug.cpp:51
14130 msgid "Custom keyboard definition"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/debug.cpp:52
14134 msgid "LaTeX generation/execution"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/debug.cpp:53
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Math editor"
14140 msgstr "MathLetters"
14141
14142 #: src/debug.cpp:54
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Font handling"
14145 msgstr "Modificare font|f"
14146
14147 #: src/debug.cpp:55
14148 msgid "Textclass files reading"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: src/debug.cpp:56
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Version control"
14154 msgstr "Controlul versiunii|v"
14155
14156 #: src/debug.cpp:57
14157 #, fuzzy
14158 msgid "External control interface"
14159 msgstr "Material extern"
14160
14161 #: src/debug.cpp:58
14162 msgid "Keep *roff temporary files"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/debug.cpp:59
14166 #, fuzzy
14167 msgid "User commands"
14168 msgstr "Comenzi utilizator"
14169
14170 #: src/debug.cpp:60
14171 msgid "The LyX Lexxer"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: src/debug.cpp:61
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Dependency information"
14177 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14178
14179 #: src/debug.cpp:62
14180 msgid "LyX Insets"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: src/debug.cpp:63
14184 msgid "Files used by LyX"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: src/debug.cpp:64
14188 msgid "Workarea events"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: src/debug.cpp:65
14192 msgid "Insettext/tabular messages"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: src/debug.cpp:66
14196 msgid "Graphics conversion and loading"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/debug.cpp:67
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Change tracking"
14202 msgstr "Modificã limbajul"
14203
14204 #: src/debug.cpp:68
14205 #, fuzzy
14206 msgid "External template/inset messages"
14207 msgstr "Aplicaþii externe"
14208
14209 #: src/debug.cpp:69
14210 msgid "RowPainter profiling"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/frontends/LyXView.cpp:430
14214 msgid " (changed)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/frontends/LyXView.cpp:434
14218 msgid " (read only)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: src/frontends/WorkArea.cpp:244
14222 msgid "Formatting document..."
14223 msgstr "Formatez documentul..."
14224
14225 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14226 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14230 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14234 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14238 msgid ""
14239 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14240 "1995-2006 LyX Team"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14244 msgid ""
14245 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14246 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14247 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14248 "any later version."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14252 msgid ""
14253 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14254 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14255 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14256 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14257 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14258 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14259 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14263 #, fuzzy
14264 msgid "LyX Version "
14265 msgstr "Versiune...|V"
14266
14267 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Library directory: "
14270 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14271
14272 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14273 #, fuzzy
14274 msgid "User directory: "
14275 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14276
14277 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14278 #, fuzzy
14279 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14280 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14281
14282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Select a BibTeX database to add"
14285 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14286
14287 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14288 #, fuzzy
14289 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14290 msgstr "Stiluri BibTeX"
14291
14292 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Select a BibTeX style"
14295 msgstr "Comutã stilul TeX"
14296
14297 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14298 msgid "No frame drawn"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14302 msgid "Rectangular box"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14306 msgid "Oval box, thin"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14310 msgid "Oval box, thick"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14314 msgid "Shadow box"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Double box"
14320 msgstr "Dublu"
14321
14322 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14323 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Depth"
14326 msgstr "Adîncime"
14327
14328 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14329 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14330 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Total Height"
14333 msgstr "Copyright"
14334
14335 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14336 #, c-format
14337 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Select external file"
14343 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14344
14345 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14346 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Top left"
14349 msgstr "cãtre fiºier"
14350
14351 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14352 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Bottom left"
14355 msgstr "Jos"
14356
14357 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14358 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14359 msgid "Baseline left"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14363 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Top center"
14366 msgstr "la imprimantã"
14367
14368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Bottom center"
14372 msgstr "Jos"
14373
14374 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14375 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Baseline center"
14378 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14381 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Top right"
14384 msgstr "Copyright"
14385
14386 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14387 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Bottom right"
14390 msgstr "Jos"
14391
14392 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14393 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14394 #, fuzzy
14395 msgid "Baseline right"
14396 msgstr "Linie dreapta|d"
14397
14398 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Select graphics file"
14401 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14404 msgid "Clipart|#C#c"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Select document to include"
14410 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14411
14412 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14413 #, fuzzy
14414 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14415 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14416
14417 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14418 #, fuzzy
14419 msgid "LaTeX Log"
14420 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14423 msgid "Literate Programming Build Log"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14427 msgid "lyx2lyx Error Log"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Version Control Log"
14433 msgstr "Controlul versiunii|v"
14434
14435 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14436 #, fuzzy
14437 msgid "No LaTeX log file found."
14438 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14441 #, fuzzy
14442 msgid "No literate programming build log file found."
14443 msgstr "Controlul versiunii|v"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14446 #, fuzzy
14447 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14448 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14449
14450 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14451 #, fuzzy
14452 msgid "No version control log file found."
14453 msgstr "Controlul versiunii|v"
14454
14455 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Choose bind file"
14458 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14459
14460 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14461 #, fuzzy
14462 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14463 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Choose UI file"
14468 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14469
14470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14471 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Choose keyboard map"
14477 msgstr "Cuvînt cheie"
14478
14479 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14480 #, fuzzy
14481 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14482 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14485 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Choose personal dictionary"
14488 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14489
14490 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14491 msgid "*.pws"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14495 #, fuzzy
14496 msgid "*.ispell"
14497 msgstr "ispell"
14498
14499 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Print to file"
14502 msgstr "Verteiler"
14503
14504 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14505 msgid "PostScript files (*.ps)"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Spellchecker error"
14511 msgstr "Verificator ortografic"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14514 #, fuzzy
14515 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14516 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14519 msgid ""
14520 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14521 "Maybe it has been killed."
14522 msgstr ""
14523
14524 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14525 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14529 msgid "The spellchecker has failed"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14533 #, c-format
14534 msgid "%1$d words checked."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14538 msgid "One word checked."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Spelling check completed"
14544 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14547 #, fuzzy
14548 msgid "Table of Contents"
14549 msgstr "Cuprins|C"
14550
14551 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14552 #, c-format
14553 msgid "%1$s and %2$s"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14557 #, c-format
14558 msgid "%1$s et al."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14562 msgid "No year"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14566 #, fuzzy
14567 msgid "before"
14568 msgstr "Text înainte:"
14569
14570 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14571 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14572 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14573 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14574 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14575 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14576 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14577 #, fuzzy
14578 msgid "No change"
14579 msgstr "Modificare font|f"
14580
14581 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14582 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14583 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14584 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14585 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14586 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14587 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14588 msgid "Reset"
14589 msgstr "Reseteazã"
14590
14591 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Small Caps"
14594 msgstr "Smallest"
14595
14596 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14597 msgid "Emph"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14601 msgid "Underbar"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Noun"
14607 msgstr "Nimic"
14608
14609 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14610 #, fuzzy
14611 msgid "No color"
14612 msgstr "Culoare font"
14613
14614 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Black"
14617 msgstr "Bloc"
14618
14619 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14620 #, fuzzy
14621 msgid "White"
14622 msgstr "Lãþime"
14623
14624 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Red"
14627 msgstr "Re-face|R"
14628
14629 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Green"
14632 msgstr "Greacã"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Blue"
14637 msgstr "Bascã"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Cyan"
14642 msgstr "Renunþã"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Magenta"
14647 msgstr "Maghiar"
14648
14649 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Yellow"
14652 msgstr "De desubt"
14653
14654 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14655 msgid "System files|#S#s"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14659 #, fuzzy
14660 msgid "User files|#U#u"
14661 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14662
14663 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Could not update TeX information"
14666 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14667
14668 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14669 #, c-format
14670 msgid "The script `%s' failed."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Maths"
14676 msgstr "Part"
14677
14678 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Dings 1"
14681 msgstr "Ding 1|#D"
14682
14683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Dings 2"
14686 msgstr "Ding 2|#i"
14687
14688 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Dings 3"
14691 msgstr "Ding 3|#n"
14692
14693 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Dings 4"
14696 msgstr "Ding 4|#g"
14697
14698 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Index Entry"
14701 msgstr "Înregistrare index"
14702
14703 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14704 #, fuzzy
14705 msgid "Label"
14706 msgstr "&Etichetã"
14707
14708 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14709 #, fuzzy
14710 msgid "LaTeX Source"
14711 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14712
14713 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Outline"
14716 msgstr "Exterior ("
14717
14718 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Directories"
14721 msgstr "Director:|#D"
14722
14723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14724 msgid "Small-sized icons"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14728 msgid "Normal-sized icons"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14732 msgid "Big-sized icons"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14736 msgid "LyX"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14740 #, fuzzy
14741 msgid "unknown version"
14742 msgstr "necunoscut"
14743
14744 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Bibliography Entry Settings"
14747 msgstr "Cheie bibliograficã"
14748
14749 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14750 #, fuzzy
14751 msgid "BibTeX Bibliography"
14752 msgstr "Bibliografie"
14753
14754 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Box Settings"
14757 msgstr "Setãri"
14758
14759 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Branch Settings"
14762 msgstr "Cheie bibliograficã"
14763
14764 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Branch"
14767 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14768
14769 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14770 msgid "Activated"
14771 msgstr "Activat"
14772
14773 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14774 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:839
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Yes"
14777 msgstr "L&inii"
14778
14779 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:838
14780 #, fuzzy
14781 msgid "No"
14782 msgstr "Notã"
14783
14784 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Merge Changes"
14787 msgstr "Combinã celulele"
14788
14789 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "Change by %1$s\n"
14793 "\n"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14797 #, c-format
14798 msgid "Change made at %1$s\n"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Text Style"
14804 msgstr "Documentul "
14805
14806 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Previous command"
14809 msgstr "Comenzi utilizator"
14810
14811 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Next command"
14814 msgstr "Comenzi utilizator"
14815
14816 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14817 msgid "big[[delimiter size]]"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14821 msgid "Big[[delimiter size]]"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14825 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14829 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Math Delimiter"
14835 msgstr "Delimitator"
14836
14837 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14838 #, fuzzy
14839 msgid "LyX: Delimiters"
14840 msgstr "Delimitator"
14841
14842 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14843 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14844 #, fuzzy
14845 msgid "(None)"
14846 msgstr "Nimic"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Variable"
14851 msgstr "linie tabularã"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14854 msgid "Computer Modern Roman"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
14858 msgid "Latin Modern Roman"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14862 msgid "AE (Almost European)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Times Roman"
14868 msgstr "&Roman:"
14869
14870 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Palatino"
14873 msgstr "Place"
14874
14875 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
14876 msgid "Bitstream Charter"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14880 msgid "New Century Schoolbook"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Bookman"
14886 msgstr "&Roman:"
14887
14888 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14889 msgid "Utopia"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Bera Serif"
14895 msgstr "Sans Serif"
14896
14897 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14898 msgid "Concrete Roman"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
14902 msgid "Zapf Chancery"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14906 msgid "Computer Modern Sans"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
14910 msgid "Latin Modern Sans"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14914 msgid "Helvetica"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14918 msgid "Avant Garde"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14922 msgid "Bera Sans"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
14926 #, fuzzy
14927 msgid "CM Bright"
14928 msgstr "Copyright"
14929
14930 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
14931 msgid "Computer Modern Typewriter"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Latin Modern Typewriter"
14937 msgstr "Typewriter"
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Courier"
14942 msgstr "Copii"
14943
14944 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14945 msgid "Bera Mono"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
14949 msgid "LuxiMono"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
14953 #, fuzzy
14954 msgid "CM Typewriter Light"
14955 msgstr "Typewriter"
14956
14957 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:228 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:631
14958 msgid ""
14959 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Length"
14965 msgstr "Stînga"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:282 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
14968 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
14969 msgid " (not installed)"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:299
14973 msgid "10"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
14977 #, fuzzy
14978 msgid "11"
14979 msgstr "1|#1"
14980
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
14982 msgid "12"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
14986 #, fuzzy
14987 msgid "empty"
14988 msgstr "Adîncime"
14989
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
14991 #, fuzzy
14992 msgid "plain"
14993 msgstr "&Spaþiere"
14994
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
14996 #, fuzzy
14997 msgid "headings"
14998 msgstr "Secþiune"
14999
15000 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15001 msgid "fancy"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
15005 msgid "B3"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
15009 msgid "B4"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15013 #, fuzzy
15014 msgid "LaTeX default"
15015 msgstr "Titlu_LaTeX"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
15018 msgid "``text''"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
15022 msgid "''text''"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15026 msgid ",,text``"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15030 msgid ",,text''"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15034 #, fuzzy
15035 msgid "<<text>>"
15036 msgstr "text"
15037
15038 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15039 #, fuzzy
15040 msgid ">>text<<"
15041 msgstr "text"
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
15044 msgid "Numbered"
15045 msgstr "&Numerotat"
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
15048 msgid "Appears in TOC"
15049 msgstr "Apare in Cuprins"
15050
15051 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Author-year"
15054 msgstr "Author"
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Numerical"
15059 msgstr "American"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:550
15062 #, fuzzy, c-format
15063 msgid "Unavailable: %1$s"
15064 msgstr "Disponibil"
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Document Class"
15069 msgstr "&Clasã document:"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Text Layout"
15074 msgstr "Format|F"
15075
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Page Layout"
15079 msgstr "Paragraf"
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Page Margins"
15084 msgstr "Margini"
15085
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Numbering & TOC"
15089 msgstr "&Numerotare"
15090
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Math Options"
15094 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15095
15096 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Float Placement"
15099 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15102 msgid "Bullets"
15103 msgstr "Marcheri"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15106 msgid "Branches"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:600
15110 #, fuzzy
15111 msgid "LaTeX Preamble"
15112 msgstr "Preambul LaTeX"
15113
15114 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1393
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Document Settings"
15117 msgstr "Document LyX...|X"
15118
15119 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15120 #, fuzzy
15121 msgid "TeX Code Settings"
15122 msgstr "Setãri LaTeX"
15123
15124 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15125 msgid "External Material"
15126 msgstr "Material extern"
15127
15128 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Scale%"
15131 msgstr "Smaller"
15132
15133 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Float Settings"
15136 msgstr "opþiuni suplimentare"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15139 #, fuzzy
15140 msgid "Graphics"
15141 msgstr "&Graficã"
15142
15143 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:95 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:216
15144 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:328 src/frontends/qt4/QListings.cpp:410
15145 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:442
15146 msgid ""
15147 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15148 msgstr ""
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:177
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Child Document"
15153 msgstr "Documente"
15154
15155 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:256
15156 msgid "caption parameter is not quoted with braces"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:263
15160 msgid "label parameter is not quoted with braces"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15164 #, fuzzy
15165 msgid "No language"
15166 msgstr "limbaj"
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:372
15169 #, fuzzy
15170 msgid "No dialect"
15171 msgstr "implicit"
15172
15173 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:397
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Program Listing Settings"
15176 msgstr "Setãri imprimantã"
15177
15178 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Math Matrix"
15181 msgstr "Matrice"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15184 #, fuzzy
15185 msgid "LyX: Insert Matrix"
15186 msgstr "Insereazã apendix"
15187
15188 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Note Settings"
15191 msgstr "opþiuni suplimentare"
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15194 msgid ""
15195 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15196 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15197 "\n"
15198 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15199 "the items is used."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Paragraph Settings"
15205 msgstr "Cheie bibliograficã"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15208 msgid "Look and feel"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Language settings"
15214 msgstr "Setãri imprimantã"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Outputs"
15219 msgstr "Ieºire"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Plain text"
15224 msgstr "Place"
15225
15226 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Date format"
15229 msgstr "&Formatul datei:"
15230
15231 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15232 msgid "Keyboard"
15233 msgstr "Tastaturã"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Screen fonts"
15238 msgstr "Fonturi ecran"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15241 msgid "Colors"
15242 msgstr "Culori"
15243
15244 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Paths"
15247 msgstr "Part"
15248
15249 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15250 msgid "Select a document templates directory"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Select a temporary directory"
15256 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Select a backups directory"
15261 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15262
15263 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15264 msgid "Select a document directory"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15268 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15272 msgid "Spellchecker"
15273 msgstr "Verificator ortografic"
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15276 msgid "ispell"
15277 msgstr "ispell"
15278
15279 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15280 msgid "aspell"
15281 msgstr "aspell"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15284 msgid "hspell"
15285 msgstr "hspell"
15286
15287 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15288 msgid "pspell (library)"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15292 msgid "aspell (library)"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Converters"
15298 msgstr "&Convertoare"
15299
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Copiers"
15303 msgstr "Copii"
15304
15305 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15306 #, fuzzy
15307 msgid "File formats"
15308 msgstr "Formate de &fiºier"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Format in use"
15313 msgstr "&Format:"
15314
15315 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15316 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Printer"
15322 msgstr "Imprimantã"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15325 #, fuzzy
15326 msgid "User interface"
15327 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Identity"
15332 msgstr "&Indentare"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15335 msgid "Preferences"
15336 msgstr "Preferinþe"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Print Document"
15341 msgstr "Documente"
15342
15343 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Cross-reference"
15346 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15347
15348 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15349 #, fuzzy
15350 msgid "&Go Back"
15351 msgstr "&Global"
15352
15353 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15354 msgid "Jump back"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Jump to label"
15360 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15361
15362 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Find and Replace"
15365 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Send Document to Command"
15370 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Show File"
15375 msgstr "TitluScurt"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15378 msgid "Table Settings"
15379 msgstr "Setãri tabel"
15380
15381 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15382 msgid "Insert Table"
15383 msgstr "Insereazã tabel"
15384
15385 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15386 #, fuzzy
15387 msgid "TeX Information"
15388 msgstr "Informaþii TeX|X"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Vertical Space Settings"
15393 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15394
15395 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Text Wrap Settings"
15398 msgstr "Setãri tabel"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15401 #, fuzzy
15402 msgid "space"
15403 msgstr "În&locuieºte"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Invalid filename"
15408 msgstr "Fiºiere instalate"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15411 msgid ""
15412 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15413 "characters:\n"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15417 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15418 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15419 #, c-format
15420 msgid "LyX: %1$s"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/insets/Inset.cpp:255
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Opened inset"
15426 msgstr "Deschidere"
15427
15428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15429 #, fuzzy
15430 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15431 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15432
15433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Export Warning!"
15436 msgstr "Atenþie!"
15437
15438 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15439 msgid ""
15440 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15441 "BibTeX will be unable to find them."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15445 msgid ""
15446 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15447 "BibTeX will be unable to find it."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15451 msgid "Boxed"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Frameless"
15457 msgstr "Parametrii"
15458
15459 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15460 msgid "ovalbox"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15464 msgid "Ovalbox"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15468 msgid "Shadowbox"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Doublebox"
15474 msgstr "Dublu"
15475
15476 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Opened Box Inset"
15479 msgstr "Deschidere"
15480
15481 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Opened Branch Inset"
15484 msgstr "CenteredCaption"
15485
15486 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15487 msgid "Branch: "
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15491 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Undef: "
15494 msgstr "MyRef"
15495
15496 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15497 #, fuzzy
15498 msgid "branch"
15499 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15500
15501 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15502 #, fuzzy
15503 msgid "Opened Caption Inset"
15504 msgstr "CenteredCaption"
15505
15506 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Senseless!!! "
15509 msgstr "Fãrã sens: "
15510
15511 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Opened CharStyle Inset"
15514 msgstr "CenteredCaption"
15515
15516 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15517 #, fuzzy
15518 msgid "LaTeX Command: "
15519 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15520
15521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Unknown inset name: "
15524 msgstr "necunoscut"
15525
15526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Inset Command: "
15529 msgstr "Comenda de indexare"
15530
15531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15532 msgid "Unknown parameter name: "
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15536 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15540 msgid "Opened ERT Inset"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15544 msgid "ERT"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Opened Environment Inset: "
15550 msgstr "CenteredCaption"
15551
15552 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15553 #, c-format
15554 msgid "External template %1$s is not installed"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15558 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15559 msgid "float: "
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15563 msgid "Opened Float Inset"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15567 #, fuzzy
15568 msgid "float"
15569 msgstr "notã subsol"
15570
15571 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15572 msgid " (sideways)"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15576 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15580 #, c-format
15581 msgid "List of %1$s"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15585 #, fuzzy
15586 msgid "foot"
15587 msgstr "notã subsol"
15588
15589 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15590 msgid "Opened Footnote Inset"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15594 #, fuzzy
15595 msgid "footnote"
15596 msgstr "Notã de subsol"
15597
15598 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:517
15599 #, fuzzy, c-format
15600 msgid ""
15601 "Could not copy the file\n"
15602 "%1$s\n"
15603 "into the temporary directory."
15604 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15605
15606 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:710
15607 #, c-format
15608 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:822
15612 #, fuzzy, c-format
15613 msgid "Graphics file: %1$s"
15614 msgstr "Graficã"
15615
15616 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Horizontal Fill"
15619 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15620
15621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:338
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Verbatim Input"
15624 msgstr "Verbatim"
15625
15626 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Verbatim Input*"
15629 msgstr "Verbatim"
15630
15631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:348
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Program Listing "
15634 msgstr "Setãri imprimantã"
15635
15636 #: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
15637 msgid "Recursive input"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15641 #, c-format
15642 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479
15646 #, c-format
15647 msgid ""
15648 "Included file `%1$s'\n"
15649 "has textclass `%2$s'\n"
15650 "while parent file has textclass `%3$s'."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:485
15654 msgid "Different textclasses"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Idx"
15660 msgstr "Index"
15661
15662 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15663 msgid "Index"
15664 msgstr "Index"
15665
15666 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Opened Listing Inset"
15669 msgstr "CenteredCaption"
15670
15671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15672 msgid "A value is expected."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15681 msgid "Unbalanced braces!"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15685 msgid "Please specify true or false."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15689 msgid "Only true or false is allowed."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15693 msgid "Please specify an integer value."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15697 msgid "An integer is expected."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15701 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15705 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15709 #, c-format
15710 msgid "Please specify one of %1$s."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15714 #, c-format
15715 msgid "Try one of %1$s."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15719 #, c-format
15720 msgid "I guess you mean %1$s."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15724 #, c-format
15725 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15729 #, c-format
15730 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:293
15734 msgid ""
15735 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:295
15739 msgid ""
15740 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15741 "trblTRBL"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:297
15745 msgid ""
15746 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15747 "right, bottom left and top left corner."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
15751 msgid "Enter something like \\color{white}"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
15755 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
15759 msgid "auto, last or a number"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:422
15763 msgid ""
15764 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15765 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15766 "defining a listing inset)"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:428
15770 msgid ""
15771 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15772 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15773 "a listing inset)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:592
15777 #, fuzzy, c-format
15778 msgid "Parameter %1$s: "
15779 msgstr " Macro: %s: "
15780
15781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:600
15782 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15788 msgstr "necunoscut"
15789
15790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15791 #, fuzzy, c-format
15792 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15793 msgstr "necunoscut"
15794
15795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
15796 #, fuzzy, c-format
15797 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15798 msgstr "necunoscut"
15799
15800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
15801 #, c-format
15802 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15806 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15807 #, fuzzy
15808 msgid "margin"
15809 msgstr "Margini"
15810
15811 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15814 msgstr "Notã marginalã|m"
15815
15816 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Nom"
15819 msgstr "Notã"
15820
15821 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Nomenclature"
15824 msgstr "Conjecturã"
15825
15826 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15827 msgid "Comment"
15828 msgstr "Comentariu"
15829
15830 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15831 msgid "Greyed out"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Framed"
15837 msgstr "Parametrii"
15838
15839 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Shaded"
15842 msgstr "F&ormã:"
15843
15844 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15845 msgid "Opened Note Inset"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15849 #, fuzzy
15850 msgid "opt"
15851 msgstr "&Sus"
15852
15853 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15854 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Clear Page"
15860 msgstr "ª&terge"
15861
15862 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15863 msgid "Clear Double Page"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Ref: "
15869 msgstr "MyRef"
15870
15871 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Equation"
15874 msgstr "Citat"
15875
15876 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15877 #, fuzzy
15878 msgid "EqRef: "
15879 msgstr "MyRef"
15880
15881 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Page Number"
15884 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
15885
15886 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Page: "
15889 msgstr "Pagini"
15890
15891 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15892 msgid "Textual Page Number"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15896 #, fuzzy
15897 msgid "TextPage: "
15898 msgstr "Text dupã"
15899
15900 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15901 msgid "Standard+Textual Page"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15905 msgid "Ref+Text: "
15906 msgstr ""
15907
15908 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15909 msgid "PrettyRef"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15913 #, fuzzy
15914 msgid "FormatRef: "
15915 msgstr "F&ormat:"
15916
15917 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Unknown TOC type"
15920 msgstr "necunoscut"
15921
15922 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Opened table"
15925 msgstr "Deschide un fiºier"
15926
15927 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
15928 msgid "Error setting multicolumn"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
15932 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: src/insets/InsetText.cpp:237
15936 msgid "Opened Text Inset"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15940 msgid "Url: "
15941 msgstr ""
15942
15943 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15944 msgid "HtmlUrl: "
15945 msgstr ""
15946
15947 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Vertical Space"
15950 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
15951
15952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15953 msgid "wrap: "
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15957 msgid "Opened Wrap Inset"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15961 #, fuzzy
15962 msgid "wrap"
15963 msgstr "Scrap"
15964
15965 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15966 msgid "Not shown."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15970 msgid "Loading..."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15974 msgid "Converting to loadable format..."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15978 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15982 msgid "Scaling etc..."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Ready to display"
15988 msgstr "Afiºare inset ERT"
15989
15990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15991 msgid "No file found!"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15995 msgid "Error converting to loadable format"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15999 msgid "Error loading file into memory"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16003 msgid "Error generating the pixmap"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16007 msgid "No image"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16011 msgid "Preview loading"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Preview ready"
16017 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16018
16019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Preview failed"
16022 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16023
16024 #: src/lengthcommon.cpp:37
16025 msgid "sp"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/lengthcommon.cpp:37
16029 msgid "pt"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: src/lengthcommon.cpp:37
16033 msgid "bp"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: src/lengthcommon.cpp:37
16037 #, fuzzy
16038 msgid "dd"
16039 msgstr "&Adaugã"
16040
16041 #: src/lengthcommon.cpp:37
16042 msgid "mm"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: src/lengthcommon.cpp:37
16046 msgid "pc"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/lengthcommon.cpp:38
16050 msgid "cm"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: src/lengthcommon.cpp:38
16054 #, fuzzy
16055 msgid "ex"
16056 msgstr "Format "
16057
16058 #: src/lengthcommon.cpp:38
16059 msgid "em"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/lengthcommon.cpp:39
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Text Width %"
16065 msgstr "Lãþime fixã"
16066
16067 #: src/lengthcommon.cpp:39
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Column Width %"
16070 msgstr "Lãþime coloanã"
16071
16072 #: src/lengthcommon.cpp:39
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Page Width %"
16075 msgstr "Eticheteazã cu"
16076
16077 #: src/lengthcommon.cpp:39
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Line Width %"
16080 msgstr "Eticheteazã cu"
16081
16082 #: src/lengthcommon.cpp:40
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Text Height %"
16085 msgstr "Copyright"
16086
16087 #: src/lengthcommon.cpp:40
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Page Height %"
16090 msgstr "Copyright"
16091
16092 #: src/lyxfind.cpp:136
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Search error"
16095 msgstr "Cautã"
16096
16097 #: src/lyxfind.cpp:137
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Search string is empty"
16100 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16101
16102 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
16103 msgid "String not found!"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/lyxfind.cpp:323
16107 #, fuzzy
16108 msgid "String has been replaced."
16109 msgstr "Înlocuieºte"
16110
16111 #: src/lyxfind.cpp:326
16112 msgid " strings have been replaced."
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16116 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16117 #, c-format
16118 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16122 #, c-format
16123 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16127 msgid "Only one row"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16131 msgid "Only one column"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16135 #, fuzzy
16136 msgid "No hline to delete"
16137 msgstr "Nimic de indexat"
16138
16139 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16140 msgid "No vline to delete"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16144 #, fuzzy, c-format
16145 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16146 msgstr "Caracteristici tabular"
16147
16148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16149 #, fuzzy
16150 msgid "No number"
16151 msgstr "msnumber"
16152
16153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Number"
16156 msgstr "&Numerotare"
16157
16158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16159 #, c-format
16160 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16164 #, c-format
16165 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16169 #, c-format
16170 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16174 msgid "create new math text environment ($...$)"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:866
16178 msgid "entered math text mode (textrm)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16182 #, fuzzy, c-format
16183 msgid " Macro: %1$s: "
16184 msgstr " Macro: %s: "
16185
16186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16187 #, fuzzy
16188 msgid "math macro"
16189 msgstr "fundal mod matematic"
16190
16191 #: src/output.cpp:39
16192 #, fuzzy, c-format
16193 msgid ""
16194 "Could not open the specified document\n"
16195 "%1$s."
16196 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16197
16198 #: src/output_plaintext.cpp:148
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Abstract: "
16201 msgstr "Abstract "
16202
16203 #: src/output_plaintext.cpp:160
16204 #, fuzzy
16205 msgid "References: "
16206 msgstr "Referinþe"
16207
16208 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16209 msgid "All files (*)"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/support/Package.cpp.in:448
16213 msgid "LyX binary not found"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/support/Package.cpp.in:449
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: src/support/Package.cpp.in:569
16223 #, c-format
16224 msgid ""
16225 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16226 "\t%1$s\n"
16227 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16228 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16232 msgid "File not found"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: src/support/Package.cpp.in:655
16236 #, c-format
16237 msgid ""
16238 "Invalid %1$s switch.\n"
16239 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: src/support/Package.cpp.in:682
16243 #, c-format
16244 msgid ""
16245 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16246 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/support/Package.cpp.in:707
16250 #, c-format
16251 msgid ""
16252 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16253 "%2$s is not a directory."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/support/Package.cpp.in:709
16257 msgid "Directory not found"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/support/os_win32.cpp:335
16261 #, fuzzy
16262 msgid "System file not found"
16263 msgstr "Reconfigureazã|R"
16264
16265 #: src/support/os_win32.cpp:336
16266 msgid ""
16267 "Unable to load shfolder.dll\n"
16268 "Please install."
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/support/os_win32.cpp:341
16272 msgid "System function not found"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/support/os_win32.cpp:342
16276 msgid ""
16277 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16278 "Don't know how to proceed. Sorry."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: src/support/userinfo.cpp:44
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Unknown user"
16284 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16285
16286 #~ msgid "To &file:"
16287 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16288
16289 #~ msgid "Co&pies:"
16290 #~ msgstr "C&opii:"
16291
16292 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16293 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16294
16295 #~ msgid "Printer &name:"
16296 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "Columns "
16300 #~ msgstr "Coloane"
16301
16302 #, fuzzy
16303 #~ msgid "Overprint "
16304 #~ msgstr "Overprint"
16305
16306 #~ msgid "Conjecture "
16307 #~ msgstr "Conjecturã"
16308
16309 #, fuzzy
16310 #~ msgid "Font st&yle:"
16311 #~ msgstr "Mãrime font"
16312
16313 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16314 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16315
16316 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16317 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16318
16319 #~ msgid "&Type:"
16320 #~ msgstr "&Tip:"
16321
16322 #~ msgid "Part "
16323 #~ msgstr "Partea"
16324
16325 #~ msgid "columns "
16326 #~ msgstr "Coloane"
16327
16328 #~ msgid "overprint "
16329 #~ msgstr "overprint"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "overlayarea"
16333 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "Corollary_"
16337 #~ msgstr "Corolar"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Definition. "
16341 #~ msgstr "Definiþie"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "Example. "
16345 #~ msgstr "Exemplu"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "Fact. "
16349 #~ msgstr "Fapt."
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "Proof. "
16353 #~ msgstr "Demonstraþie"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Theorem. "
16357 #~ msgstr "Teoremã"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "note: "
16361 #~ msgstr "notã:"
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "Placement:"
16365 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16366
16367 #~ msgid "default"
16368 #~ msgstr "implicit"
16369
16370 #, fuzzy
16371 #~ msgid "common"
16372 #~ msgstr "Comentariu"
16373
16374 #, fuzzy
16375 #~ msgid "Listings"
16376 #~ msgstr "Listã"
16377
16378 #, fuzzy
16379 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16380 #~ msgstr "Cuprins|C"
16381
16382 #, fuzzy
16383 #~ msgid "Toc"
16384 #~ msgstr "Topicã"
16385
16386 #~ msgid "Table of Contents|T"
16387 #~ msgstr "Cuprins|C"
16388
16389 #, fuzzy
16390 #~ msgid "OK"
16391 #~ msgstr "&OK"
16392
16393 #, fuzzy
16394 #~ msgid "Chinese"
16395 #~ msgstr "Copii"
16396
16397 #, fuzzy
16398 #~ msgid "Upper"
16399 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16400
16401 #, fuzzy
16402 #~ msgid "Table of contents"
16403 #~ msgstr "Cuprins|C"
16404
16405 #, fuzzy
16406 #~ msgid "theorem"
16407 #~ msgstr "Teoremã"
16408
16409 #, fuzzy
16410 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16411 #~ msgstr "Deschidere"
16412
16413 #, fuzzy
16414 #~ msgid "Number style"
16415 #~ msgstr "Numãr"
16416
16417 #, fuzzy
16418 #~ msgid "Error closing file"
16419 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16420
16421 #~ msgid "block "
16422 #~ msgstr "Bloc"
16423
16424 #~ msgid "Corollary.  "
16425 #~ msgstr "Corolar"
16426
16427 #~ msgid "block showing an example "
16428 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16429
16430 #, fuzzy
16431 #~ msgid "Basic style"
16432 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16433
16434 #, fuzzy
16435 #~ msgid "&Caption"
16436 #~ msgstr "Caption"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16440 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16441
16442 #, fuzzy
16443 #~ msgid "&Label"
16444 #~ msgstr "&Etichetã"
16445
16446 #, fuzzy
16447 #~ msgid "A Label for the caption"
16448 #~ msgstr "Table_Caption"
16449
16450 #, fuzzy
16451 #~ msgid "<- P&romote"
16452 #~ msgstr "&Accelerator:"
16453
16454 #, fuzzy
16455 #~ msgid "D&own"
16456 #~ msgstr "Mai jos"
16457
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "Upd&ate"
16460 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16461
16462 #, fuzzy
16463 #~ msgid "SubSection"
16464 #~ msgstr "Subsecþiune"
16465
16466 #, fuzzy
16467 #~ msgid "Insert glossary entry"
16468 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16469
16470 #, fuzzy
16471 #~ msgid "Glo"
16472 #~ msgstr "&Global"
16473
16474 #, fuzzy
16475 #~ msgid "TeX Code:"
16476 #~ msgstr "TeX|T"
16477
16478 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16479 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16480
16481 #~ msgid "&Detach panel"
16482 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16483
16484 #~ msgid "Insert spacing"
16485 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16486
16487 #~ msgid "Set limits style"
16488 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16489
16490 #~ msgid "Set math font"
16491 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16492
16493 #~ msgid "Insert fraction"
16494 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16495
16496 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16497 #~ msgstr ""
16498 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16499
16500 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16501 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16502
16503 #~ msgid "Math Panel|l"
16504 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16505
16506 #, fuzzy
16507 #~ msgid "Math Panel|P"
16508 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16509
16510 #, fuzzy
16511 #~ msgid "Show math panel"
16512 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16513
16514 #, fuzzy
16515 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16516 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16517
16518 #, fuzzy
16519 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16520 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16521
16522 #, fuzzy
16523 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16524 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16528 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Insert math delimiters"
16532 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16533
16534 #~ msgid "E&xtra options"
16535 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16536
16537 #~ msgid "Alig&nment:"
16538 #~ msgstr "&Alinierea:"
16539
16540 #~ msgid "&From:"
16541 #~ msgstr "&De la:"
16542
16543 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16544 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16545
16546 #~ msgid "&Converters"
16547 #~ msgstr "&Convertoare"
16548
16549 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16550 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16551
16552 #~ msgid ""
16553 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16554 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16555 #~ msgstr ""
16556 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16557 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16558
16559 #~ msgid "Class Settings"
16560 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16561
16562 #, fuzzy
16563 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16564 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16565
16566 #~ msgid "\tEnd."
16567 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16568
16569 #~ msgid "Caption."
16570 #~ msgstr "Titlu"
16571
16572 #, fuzzy
16573 #~ msgid "Special Insets|S"
16574 #~ msgstr "Deschidere"
16575
16576 #, fuzzy
16577 #~ msgid "Insets|n"
16578 #~ msgstr "Inserare|I"