]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
patch from Dekel
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-05-21 02:28+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-04-28 23:42+02:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:410
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:411
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:413
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:1103
32 #, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:1107
37 #, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:1118
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:1119
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:1120
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:1126 src/buffer.C:1133 src/buffer.C:1136
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:1127
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:1133
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:1136
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:1216
72 msgid "Could not delete auto-save file!"
73 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
74
75 #: src/buffer.C:1242 src/buffer.C:1245
76 msgid "Error! Document is read-only: "
77 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
78
79 #: src/buffer.C:1255 src/buffer.C:1258
80 msgid "Error! Cannot write file: "
81 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
82
83 #: src/buffer.C:1266 src/buffer.C:1269
84 #, fuzzy
85 msgid "Error! Cannot open file: "
86 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1315
89 msgid "Error: Cannot write file:"
90 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
91
92 #: src/buffer.C:1646
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
96
97 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854 src/buffer.C:3519
98 msgid "LYX_ERROR:"
99 msgstr "EROARE_LYX:"
100
101 #: src/buffer.C:2249 src/buffer.C:2854
102 msgid "Cannot write file"
103 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
104
105 #: src/buffer.C:2325 src/buffer.C:2937
106 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
107 msgstr ""
108
109 #. path to LaTeX file
110 #: src/buffer.C:3259
111 msgid "Running LaTeX..."
112 msgstr "Rulez LaTeX..."
113
114 #: src/buffer.C:3278
115 msgid "LaTeX did not work!"
116 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
117
118 #: src/buffer.C:3279 src/buffer.C:3350 src/buffer.C:3421
119 msgid "Missing log file:"
120 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
121
122 #. no errors or any other things to think about so:
123 #: src/buffer.C:3281 src/buffer.C:3290 src/buffer.C:3352 src/buffer.C:3361
124 #: src/buffer.C:3423 src/buffer.C:3431 src/combox.C:461
125 msgid "Done"
126 msgstr "Gata"
127
128 #. path to Literate file
129 #: src/buffer.C:3327
130 #, fuzzy
131 msgid "Running Literate..."
132 msgstr "Rulez LaTeX..."
133
134 #: src/buffer.C:3349
135 #, fuzzy
136 msgid "Literate command did not work!"
137 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
138
139 #. path to Literate file
140 #: src/buffer.C:3398
141 msgid "Building Program..."
142 msgstr ""
143
144 #: src/buffer.C:3420
145 #, fuzzy
146 msgid "Build did not work!"
147 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
148
149 #. path to LaTeX file
150 #: src/buffer.C:3468
151 msgid "Running chktex..."
152 msgstr "Rulez chktex..."
153
154 #: src/buffer.C:3484
155 msgid "chktex did not work!"
156 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
157
158 #: src/buffer.C:3485
159 msgid "Could not run with file:"
160 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
161
162 #: src/buffer.C:3520
163 msgid "Cannot open temporary file:"
164 msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar:"
165
166 #: src/buffer.C:3598
167 msgid "Error! Can't open temporary file:"
168 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul temporar:"
169
170 #: src/BufferView2.C:61 src/BufferView2.C:71 src/buffer.C:3605
171 #: src/bufferlist.C:408 src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:759 src/lyx_cb.C:785
172 #: src/lyx_sendfax_main.C:264 src/menus.C:2036
173 msgid "Error!"
174 msgstr "Eroare!"
175
176 #: src/buffer.C:3606
177 msgid "Error executing *roff command on table"
178 msgstr "Eroare la execuþia comenzii *roff pentru tabel"
179
180 #: src/bufferlist.C:100 src/bufferlist.C:158 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:124
181 #: src/lyxvc.C:154
182 msgid "Changes in document:"
183 msgstr "Modificãri în document:"
184
185 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:160
186 msgid "Save document?"
187 msgstr "Salvez documentul?"
188
189 #: src/bufferlist.C:120
190 msgid "Some documents were not saved:"
191 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
192
193 #: src/bufferlist.C:121
194 msgid "Exit anyway?"
195 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
196
197 #: src/bufferlist.C:244
198 msgid "lyx: Attempting to save document "
199 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
200
201 #: src/bufferlist.C:247
202 msgid " as..."
203 msgstr "ca..."
204
205 #: src/bufferlist.C:273
206 #, fuzzy
207 msgid "  Save seems successful. Phew."
208 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
209
210 #: src/bufferlist.C:277
211 msgid "  Save failed! Trying..."
212 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
213
214 #: src/bufferlist.C:280
215 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
216 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
217
218 #: src/bufferlist.C:309
219 msgid "An emergency save of this document exists!"
220 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
221
222 #: src/bufferlist.C:311
223 msgid "Try to load that instead?"
224 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
225
226 #: src/bufferlist.C:333
227 msgid "Autosave file is newer."
228 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
229
230 #: src/bufferlist.C:335
231 msgid "Load that one instead?"
232 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
233
234 #: src/bufferlist.C:408
235 msgid "Unable to open template"
236 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
237
238 #: src/bufferlist.C:432 src/lyxfunc.C:2747 src/lyxfunc.C:2899
239 msgid "Document is already open:"
240 msgstr "Documentul este deja deschis:"
241
242 #: src/bufferlist.C:434
243 msgid "Do you want to reload that document?"
244 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
245
246 #: src/bufferlist.C:452
247 msgid "File `"
248 msgstr "Fiºierul `"
249
250 #: src/bufferlist.C:453
251 msgid "' is read-only."
252 msgstr "' se poate citi numai."
253
254 #. Ask if the file should be checked out for
255 #. viewing/editing, if so: load it.
256 #: src/bufferlist.C:468
257 #, fuzzy
258 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
259 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
260
261 #: src/bufferlist.C:476
262 msgid "Cannot open specified file:"
263 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
264
265 #: src/bufferlist.C:478
266 msgid "Create new document with this name?"
267 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
268
269 #: src/BufferView2.C:62
270 msgid "Specified file is unreadable: "
271 msgstr ""
272
273 #: src/BufferView2.C:72
274 #, fuzzy
275 msgid "Cannot open specified file: "
276 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
277
278 #: src/BufferView2.C:202 src/insets/insetert.C:66
279 #: src/insets/insettabular.C:1001 src/lyx_cb.C:2649 src/text.C:2245
280 msgid "Impossible Operation!"
281 msgstr "Operaþie imposibilã!"
282
283 #: src/BufferView2.C:203
284 msgid "Cannot insert table/list in table."
285 msgstr "Nu pot insera tabel/listã într-un tabel."
286
287 #: src/BufferView2.C:204 src/CutAndPaste.C:422 src/CutAndPaste.C:431
288 #: src/insets/insetert.C:68 src/insets/insettabular.C:1003
289 #: src/insets/insettext.C:1510 src/lyx_cb.C:2651 src/text.C:2247
290 #: src/text.C:4585 src/text.C:4593 src/text.C:4608 src/text.C:4625
291 #: src/text2.C:2470 src/text2.C:2480
292 msgid "Sorry."
293 msgstr " "
294
295 #: src/BufferView2.C:402 src/BufferView2.C:416
296 msgid "Open/Close..."
297 msgstr "Deschide/Închide..."
298
299 #: src/BufferView2.C:429 src/LyXAction.C:363
300 msgid "Undo"
301 msgstr ""
302
303 #: src/BufferView2.C:434
304 msgid "No further undo information"
305 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
306
307 #: src/BufferView2.C:445
308 msgid "Redo not yet supported in math mode"
309 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
310
311 #: src/BufferView2.C:450 src/LyXAction.C:322
312 #, fuzzy
313 msgid "Redo"
314 msgstr "Roºu"
315
316 #: src/BufferView2.C:455
317 msgid "No further redo information"
318 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
319
320 #: src/BufferView2.C:552
321 msgid "Paragraph environment type copied"
322 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
323
324 #: src/BufferView2.C:561
325 msgid "Paragraph environment type set"
326 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
327
328 #: src/BufferView2.C:575 src/LyXAction.C:160
329 #, fuzzy
330 msgid "Copy"
331 msgstr "&Copiazã"
332
333 #: src/BufferView2.C:586 src/LyXAction.C:161
334 msgid "Cut"
335 msgstr ""
336
337 #: src/BufferView2.C:595 src/LyXAction.C:313
338 #, fuzzy
339 msgid "Paste"
340 msgstr "Stil de paginã:"
341
342 #: src/BufferView2.C:630 src/BufferView2.C:634
343 msgid "No more notes"
344 msgstr "Nu existã note"
345
346 #: src/bufferview_funcs.C:26
347 msgid "Inserting Footnote..."
348 msgstr "Inserez notã de subsol..."
349
350 #: src/bufferview_funcs.C:61
351 msgid "Inserting margin note..."
352 msgstr "Inserez notã marginalã..."
353
354 #: src/bufferview_funcs.C:78
355 msgid "Error! unknown language"
356 msgstr ""
357
358 #: src/LyXAction.C:295 src/bufferview_funcs.C:86
359 msgid "Melt"
360 msgstr "Dizolvat"
361
362 #: src/bufferview_funcs.C:118
363 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
364 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
365
366 #: src/bufferview_funcs.C:247
367 msgid "Font: "
368 msgstr "Fontul: "
369
370 #: src/bufferview_funcs.C:251
371 msgid ", Depth: "
372 msgstr ", Adîncimea: "
373
374 #: src/bufferview_funcs.C:257
375 #, fuzzy
376 msgid ", Spacing: "
377 msgstr "Spaþiere"
378
379 #: src/bufferview_funcs.C:260
380 #, fuzzy
381 msgid "Single"
382 msgstr "&Simple"
383
384 #: src/bufferview_funcs.C:263
385 msgid "Onehalf"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bufferview_funcs.C:266
389 #, fuzzy
390 msgid "Double"
391 msgstr "&Duble"
392
393 #: src/bufferview_funcs.C:269
394 msgid "Other ("
395 msgstr ""
396
397 #: src/BufferView_pimpl.C:222
398 msgid "Formatting document..."
399 msgstr "Formatez documentul..."
400
401 #: src/BufferView_pimpl.C:307 src/BufferView_pimpl.C:311
402 msgid "No more errors"
403 msgstr "Nu mai existã erori"
404
405 #: src/bullet_forms.C:37
406 #, fuzzy
407 msgid "Size|#z"
408 msgstr "Mãrime"
409
410 #: src/bullet_forms.C:42 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
411 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
412 #: src/insets/form_graphics.C:62 src/insets/insetbib.C:100
413 #: src/insets/insetbib.C:128 src/insets/insetinclude.C:50
414 #: src/insets/insetindex.C:55 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72
415 #: src/layout_forms.C:282 src/layout_forms.C:418 src/layout_forms.C:482
416 #: src/layout_forms.C:702 src/lyx.C:47 src/lyx.C:95
417 #: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41 src/print_form.C:114
418 #: src/sp_form.C:38
419 msgid "OK"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bullet_forms.C:45 src/form1.C:114 src/form1.C:287
423 #: src/insets/form_graphics.C:56 src/insets/form_graphics.C:57
424 #: src/latexoptions.C:24 src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236
425 #: src/layout_forms.C:286 src/layout_forms.C:392 src/layout_forms.C:421
426 #: src/layout_forms.C:479 src/layout_forms.C:706 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99
427 #: src/lyx_sendfax.C:39 src/mathed/math_forms.C:106
428 #: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44
429 #: src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
430 #, fuzzy
431 msgid "Apply|#A"
432 msgstr "&Aplicã"
433
434 #: src/bullet_forms.C:48 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
435 #: src/insets/form_graphics.C:68 src/insets/form_graphics.C:69
436 #: src/insets/insetbib.C:103 src/insets/insetbib.C:104
437 #: src/insets/insetbib.C:131 src/insets/insetbib.C:132
438 #: src/insets/insetinclude.C:53 src/insets/insetinclude.C:54
439 #: src/insets/insetindex.C:59 src/insets/insetindex.C:60 src/latexoptions.C:27
440 #: src/layout_forms.C:64 src/layout_forms.C:290 src/layout_forms.C:396
441 #: src/layout_forms.C:424 src/layout_forms.C:476 src/layout_forms.C:710
442 #: src/lyx.C:53 src/lyx.C:103 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
443 #: src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
444 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
445 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
446 #, fuzzy
447 msgid "Cancel|^["
448 msgstr "Anulat."
449
450 #: src/bullet_forms.C:51
451 #, fuzzy
452 msgid "LaTeX|#L"
453 msgstr "LaTeX"
454
455 #: src/bullet_forms.C:59
456 msgid "1|#1"
457 msgstr ""
458
459 #: src/bullet_forms.C:63
460 msgid "2|#2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/bullet_forms.C:66
464 msgid "3|#3"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bullet_forms.C:69
468 msgid "4|#4"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms.C:74
472 #, fuzzy
473 msgid "Bullet Depth"
474 msgstr "Forme bullet"
475
476 #: src/bullet_forms.C:79
477 msgid "Standard|#S"
478 msgstr ""
479
480 #: src/bullet_forms.C:84
481 #, fuzzy
482 msgid "Maths|#M"
483 msgstr "Matematic"
484
485 #: src/bullet_forms.C:88
486 msgid "Ding 2|#i"
487 msgstr ""
488
489 #: src/bullet_forms.C:92
490 msgid "Ding 3|#n"
491 msgstr ""
492
493 #: src/bullet_forms.C:96
494 msgid "Ding 4|#g"
495 msgstr ""
496
497 #: src/bullet_forms.C:100
498 msgid "Ding 1|#D"
499 msgstr ""
500
501 #: src/bullet_forms_cb.C:27
502 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
503 msgstr ""
504
505 #: src/bullet_forms_cb.C:28
506 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
507 msgstr ""
508
509 #: src/bullet_forms_cb.C:34
510 msgid ""
511 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
512 "| huge | Huge"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bullet_forms_cb.C:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Itemize Bullet Selection"
518 msgstr "Schimbã setãrile bullet-ului pentru itemi"
519
520 #: src/Chktex.C:80
521 msgid "ChkTeX warning id #"
522 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
523
524 #: src/ColorHandler.C:82
525 msgid "LyX: Unknown X11 color "
526 msgstr ""
527
528 #: src/ColorHandler.C:83
529 msgid " for "
530 msgstr ""
531
532 #: src/ColorHandler.C:84
533 msgid "     Using black instead, sorry!."
534 msgstr ""
535
536 #: src/ColorHandler.C:91
537 msgid "LyX: X11 color "
538 msgstr ""
539
540 #: src/ColorHandler.C:92 src/ColorHandler.C:98
541 msgid " allocated for "
542 msgstr ""
543
544 #: src/ColorHandler.C:97
545 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
546 msgstr ""
547
548 #: src/ColorHandler.C:138
549 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
550 msgstr ""
551
552 #: src/ColorHandler.C:139
553 msgid "' for "
554 msgstr ""
555
556 #: src/ColorHandler.C:140
557 msgid " with (r,g,b)=("
558 msgstr ""
559
560 #: src/ColorHandler.C:143
561 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
562 msgstr ""
563
564 #: src/credits.C:55
565 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
566 msgstr ""
567
568 #: src/credits.C:59
569 #, fuzzy
570 msgid "Please install correctly to estimate the great"
571 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
572
573 #: src/credits.C:62
574 #, fuzzy
575 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
576 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
577
578 #: src/credits.C:72
579 msgid "Credits"
580 msgstr "Credite"
581
582 #: src/credits.C:99
583 msgid "Copyright and Warranty"
584 msgstr ""
585
586 #: src/credits_form.C:24
587 msgid "Matthias"
588 msgstr "Matthias"
589
590 #: src/credits_form.C:29
591 #, fuzzy
592 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
593 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
594
595 #: src/credits_form.C:50
596 msgid ""
597 "LyX is Copyright 1995 by Matthias Ettrich,\n"
598 "1995-2000 LyX Team"
599 msgstr ""
600
601 #: src/credits_form.C:55
602 msgid ""
603 "This program is free software; you can redistribute it\n"
604 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
605 "Public License as published by the Free Software\n"
606 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
607 "(at your option) any later version."
608 msgstr ""
609
610 #: src/credits_form.C:64
611 #, fuzzy
612 msgid ""
613 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
614 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
615 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
616 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
617 "See the GNU General Public License for more details.\n"
618 "You should have received a copy of\n"
619 "the GNU General Public License\n"
620 "along with this program; if not, write to\n"
621 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
622 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
623 msgstr ""
624 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
625 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
626 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
627 "versiune mai nouã.\n"
628 "\n"
629 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
630 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
631 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
632 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
633 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
634
635 #: src/CutAndPaste.C:420 src/CutAndPaste.C:429 src/insets/insettext.C:1508
636 #: src/text.C:4583 src/text.C:4591 src/text.C:4608 src/text.C:4623
637 #: src/text2.C:2019 src/text2.C:2031 src/text2.C:2213 src/text2.C:2225
638 #: src/text2.C:2304 src/text2.C:2317 src/text2.C:2410 src/text2.C:2423
639 #: src/text2.C:2468 src/text2.C:2478
640 msgid "Impossible operation"
641 msgstr "Operaþie imposibilã"
642
643 #: src/CutAndPaste.C:421 src/text2.C:2469
644 msgid "Can't paste float into float!"
645 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
646
647 #: src/CutAndPaste.C:430 src/text2.C:2479
648 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
649 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
650
651 #: src/filedlg.C:187
652 #, fuzzy
653 msgid "Warning! Couldn't open directory."
654 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
655
656 #: src/FontLoader.C:247
657 msgid "Loading font into X-Server..."
658 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
659
660 #: src/form1.C:21
661 msgid "Set Charset|#C"
662 msgstr ""
663
664 #: src/form1.C:23
665 #, fuzzy
666 msgid "Charset not found!"
667 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
668
669 #: src/form1.C:28
670 msgid ""
671 "Error:\n"
672 "\n"
673 "Keymap\n"
674 "not found"
675 msgstr ""
676 "Eroare:\n"
677 "\n"
678 "Maparea de tastaturã\n"
679 "nu a fost gãsitã"
680
681 #: src/form1.C:33
682 #, fuzzy
683 msgid "Character set:|#H"
684 msgstr "Setul de caractere"
685
686 #: src/form1.C:45
687 #, fuzzy
688 msgid "Other...|#O"
689 msgstr "Alta..."
690
691 #: src/form1.C:48
692 #, fuzzy
693 msgid "Other...|#T"
694 msgstr "Alta..."
695
696 #: src/form1.C:51
697 msgid "Language"
698 msgstr "Limbaj"
699
700 #: src/form1.C:56
701 msgid "Mapping"
702 msgstr "Mapare"
703
704 #: src/form1.C:62
705 #, fuzzy
706 msgid "Primary key map|#r"
707 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
708
709 #: src/form1.C:64
710 #, fuzzy
711 msgid "No key mapping|#N"
712 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
713
714 #: src/form1.C:66
715 #, fuzzy
716 msgid "Secondary key map|#e"
717 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
718
719 #: src/form1.C:70
720 msgid "Secondary"
721 msgstr "Secundarã"
722
723 #: src/form1.C:73
724 msgid "Primary"
725 msgstr "Primarã"
726
727 #: src/form1.C:99
728 msgid "EPS file|#E"
729 msgstr ""
730
731 #: src/form1.C:102
732 #, fuzzy
733 msgid "Full Screen Preview|#v"
734 msgstr "Previzualizeazã"
735
736 #: src/form1.C:105 src/insets/form_graphics.C:40 src/insets/form_graphics.C:41
737 #, fuzzy
738 msgid "Browse...|#B"
739 msgstr "&Rãsfoieºte..."
740
741 #: src/form1.C:123
742 #, fuzzy
743 msgid "Display Frame|#F"
744 msgstr "Afiºeazã cadru"
745
746 #: src/form1.C:126
747 #, fuzzy
748 msgid "Do Translations|#r"
749 msgstr "Face t&ranslaþie"
750
751 #: src/form1.C:129 src/insets/form_graphics.C:73 src/menus.C:196
752 #: src/menus.C:207 src/menus.C:344 src/menus.C:345 src/menus.C:346
753 #: src/menus.C:419 src/menus.C:420 src/menus.C:421 src/sp_form.C:58
754 #, fuzzy
755 msgid "Options"
756 msgstr "Opþiuni LaTeX"
757
758 #: src/form1.C:133 src/insets/form_graphics.C:79 src/insets/form_graphics.C:80
759 #, fuzzy
760 msgid "Angle:|#L"
761 msgstr "Unghi"
762
763 #: src/form1.C:139
764 #, fuzzy, no-c-format
765 msgid "% of Page|#g"
766 msgstr "% din &paginã"
767
768 #: src/form1.C:142
769 #, fuzzy
770 msgid "Default|#t"
771 msgstr "Implicit"
772
773 #: src/form1.C:145
774 msgid "cm|#m"
775 msgstr ""
776
777 #: src/form1.C:148
778 #, fuzzy
779 msgid "inches|#h"
780 msgstr "&inci"
781
782 #: src/form1.C:153 src/insets/form_graphics.C:84
783 msgid "Display"
784 msgstr "Afiºare"
785
786 #: src/form1.C:157 src/insets/form_graphics.C:90
787 msgid "Height"
788 msgstr "Înãlþime"
789
790 #: src/form1.C:161 src/insets/form_graphics.C:96 src/layout_forms.C:634
791 #: src/layout_forms.C:717
792 msgid "Width"
793 msgstr "Lãþime"
794
795 #: src/form1.C:165 src/insets/form_graphics.C:101
796 msgid "Rotation"
797 msgstr "Rotaþia"
798
799 #: src/form1.C:171
800 #, fuzzy
801 msgid "Display in Color|#D"
802 msgstr "Afiºeazã în culori"
803
804 #: src/form1.C:174
805 #, fuzzy
806 msgid "Do not display this figure|#y"
807 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
808
809 #: src/form1.C:177
810 #, fuzzy
811 msgid "Display as Grayscale|#i"
812 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
813
814 #: src/form1.C:180
815 #, fuzzy
816 msgid "Display as Monochrome|#s"
817 msgstr "Afiºeazã monocrom"
818
819 #: src/form1.C:187
820 #, fuzzy
821 msgid "Default|#U"
822 msgstr "Implicit"
823
824 #: src/form1.C:190
825 msgid "cm|#c"
826 msgstr ""
827
828 #: src/form1.C:193
829 #, fuzzy
830 msgid "inches|#n"
831 msgstr "&inci"
832
833 #: src/form1.C:197
834 #, fuzzy, no-c-format
835 msgid "% of Page|#P"
836 msgstr "% din &paginã"
837
838 #: src/form1.C:201
839 #, fuzzy, no-c-format
840 msgid "% of Column|#o"
841 msgstr "% din c&oloanã"
842
843 #: src/form1.C:207
844 #, fuzzy
845 msgid "Caption|#k"
846 msgstr "Ti&tlu"
847
848 #: src/form1.C:210
849 #, fuzzy
850 msgid "Subfigure|#q"
851 msgstr "Subfigurã"
852
853 #: src/form1.C:233
854 #, fuzzy
855 msgid "Directory:|#D"
856 msgstr "Dicþionar"
857
858 #: src/form1.C:237
859 msgid "Pattern:|#P"
860 msgstr ""
861
862 #: src/form1.C:245
863 #, fuzzy
864 msgid "Filename:|#F"
865 msgstr "Nume fiºier:"
866
867 #: src/form1.C:249
868 msgid "Rescan|#R#r"
869 msgstr ""
870
871 #: src/form1.C:252
872 msgid "Home|#H#h"
873 msgstr ""
874
875 #: src/form1.C:255
876 msgid "User1|#1"
877 msgstr ""
878
879 #: src/form1.C:258
880 msgid "User2|#2"
881 msgstr ""
882
883 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
884 msgid "Columns"
885 msgstr "Coloane"
886
887 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
888 msgid "Rows"
889 msgstr "Linii"
890
891 #: src/form1.C:318
892 #, fuzzy
893 msgid "Find|#n"
894 msgstr "Ca&utã"
895
896 #: src/form1.C:322
897 #, fuzzy
898 msgid "Replace with|#W"
899 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
900
901 #: src/form1.C:326
902 msgid "@>|#F"
903 msgstr ""
904
905 #: src/form1.C:330
906 msgid "@<|#B"
907 msgstr ""
908
909 #: src/form1.C:334
910 #, fuzzy
911 msgid "Replace|#R#r"
912 msgstr "În&locuieºte"
913
914 #: src/form1.C:338
915 msgid "Close|^["
916 msgstr ""
917
918 #: src/form1.C:342
919 #, fuzzy
920 msgid "Case sensitive|#s#S"
921 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
922
923 #: src/form1.C:344
924 #, fuzzy
925 msgid "Match word|#M#m"
926 msgstr "Numai cu&vinte"
927
928 #: src/form1.C:346
929 #, fuzzy
930 msgid "Replace All|#A#a"
931 msgstr "Înlocuieºte &toate"
932
933 #: src/insets/figinset.C:1064
934 msgid "[render error]"
935 msgstr "[eroare de randare]"
936
937 #: src/insets/figinset.C:1065
938 msgid "[rendering ... ]"
939 msgstr "[randez ... ]"
940
941 #: src/insets/figinset.C:1068
942 msgid "[no file]"
943 msgstr "[nu existã fiºier]"
944
945 #: src/insets/figinset.C:1070
946 msgid "[bad file name]"
947 msgstr ""
948
949 #: src/insets/figinset.C:1072
950 msgid "[not displayed]"
951 msgstr "[nu este afiºat]"
952
953 #: src/insets/figinset.C:1074
954 msgid "[no ghostscript]"
955 msgstr "[nu existã ghostscript]"
956
957 #: src/insets/figinset.C:1076
958 msgid "[unknown error]"
959 msgstr "[eroare necunoscutã]"
960
961 #: src/insets/figinset.C:1248
962 msgid "Opened figure"
963 msgstr "Figurã deschisã"
964
965 #: src/insets/figinset.C:1275
966 #, fuzzy
967 msgid "Figure"
968 msgstr "&Figurã..."
969
970 #: src/insets/figinset.C:1364 src/insets/figinset.C:1427
971 msgid "empty figure path"
972 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
973
974 #: src/insets/figinset.C:2003 src/insets/insetgraphics.C:82
975 msgid "Clipart"
976 msgstr ""
977
978 #: src/insets/figinset.C:2004 src/lyxfunc.C:2779 src/lyxfunc.C:2842
979 #: src/lyxfunc.C:3035
980 msgid "Document"
981 msgstr "Document"
982
983 #: src/insets/figinset.C:2010 src/insets/figinset.C:2014
984 #, fuzzy
985 msgid "EPS Figure"
986 msgstr "Figurã EPS:"
987
988 #: src/insets/figinset.C:2027 src/insets/insetgraphics.C:96
989 #, fuzzy
990 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
991 msgstr ""
992 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
993 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
994
995 #: src/insets/figinset.C:2030 src/insets/insetgraphics.C:99
996 #, no-c-format
997 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
998 msgstr ""
999
1000 #: src/insets/form_graphics.C:34 src/insets/form_graphics.C:35
1001 msgid "Graphics file|#G"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/insets/form_url.C:19
1005 msgid "Url"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/insets/form_url.C:20
1009 msgid "Url|#U"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/insets/form_url.C:23
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "Numãr"
1016
1017 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:174
1018 msgid "Name|#N"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/insets/form_url.C:27
1022 #, fuzzy
1023 msgid "HTML type"
1024 msgstr "Tip"
1025
1026 #: src/insets/form_url.C:28
1027 msgid "HTML type|#H"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/LyXAction.C:118 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:179
1031 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:567
1032 #: src/layout_forms.C:795 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:262
1033 #: src/mathed/math_forms.C:177
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Close"
1036 msgstr "&Deschide/închide..."
1037
1038 #: src/insets/insetbib.C:93
1039 msgid "Key:"
1040 msgstr "Tasta:"
1041
1042 #: src/insets/insetbib.C:107 src/insets/insetbib.C:108
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Remark:|#R"
1045 msgstr "&Observaþie:"
1046
1047 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
1048 #: src/insets/insetbib.C:125 src/insets/insetbib.C:126
1049 #: src/insets/insetbib.C:288 src/insets/insetbib.C:289
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Key:|#K"
1052 msgstr "Tasta:"
1053
1054 #: src/insets/insetbib.C:135 src/insets/insetbib.C:136
1055 #: src/insets/insetbib.C:290 src/insets/insetbib.C:291
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Label:|#L"
1058 msgstr "Eticheta:"
1059
1060 #: src/insets/insetbib.C:189
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Citation"
1063 msgstr "Rotaþia"
1064
1065 #: src/insets/insetbib.C:299
1066 msgid "Bibliography item"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/insets/insetbib.C:322
1070 msgid "BibTeX Generated References"
1071 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
1072
1073 #: src/insets/insetbib.C:436
1074 msgid "Database:"
1075 msgstr "Baza de date:"
1076
1077 #: src/insets/insetbib.C:437
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Style:  "
1080 msgstr "Stil:  "
1081
1082 #: src/insets/insetbib.C:445
1083 msgid "BibTeX"
1084 msgstr "BibTeX"
1085
1086 #: src/insets/inset.C:78
1087 msgid "Opened inset"
1088 msgstr "Inset deschis"
1089
1090 #: src/insets/inseterror.C:70 src/insets/inseterror.C:91 src/lyx_cb.C:3125
1091 #: src/lyxfunc.C:1345
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Error"
1094 msgstr "Eroare!"
1095
1096 #: src/insets/inseterror.C:164
1097 msgid "Opened error"
1098 msgstr "Eroare deschisã"
1099
1100 #: src/insets/inseterror.C:192
1101 msgid "LaTeX Error"
1102 msgstr "Eroare de LaTeX"
1103
1104 #: src/insets/insetert.C:29
1105 msgid "ERT"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/insets/insetert.C:54
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Opened ERT Inset"
1111 msgstr "Inset deschis"
1112
1113 #: src/insets/insetert.C:67
1114 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/insets/insetfoot.C:29
1118 #, fuzzy
1119 msgid "foot"
1120 msgstr "Subsol"
1121
1122 #: src/insets/insetfoot.C:52
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Opened Footnote Inset"
1125 msgstr "Notã deschisã"
1126
1127 #: src/insets/insetgraphics.C:87 src/insets/insetgraphics.C:163
1128 msgid "Graphics"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/insets/insetinclude.C:43 src/insets/insetinclude.C:44
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Browse|#B"
1134 msgstr "&Rãsfoieºte"
1135
1136 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetinclude.C:48
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Don't typeset|#D"
1139 msgstr "&Nu tipografiazã"
1140
1141 #: src/insets/insetinclude.C:57 src/insets/insetinclude.C:58
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Load|#L"
1144 msgstr "În&carcã"
1145
1146 #: src/insets/insetinclude.C:61 src/insets/insetinclude.C:62
1147 #, fuzzy
1148 msgid "File name:|#F"
1149 msgstr "Nume fiºier:"
1150
1151 #: src/insets/insetinclude.C:65 src/insets/insetinclude.C:66
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Visible space|#s"
1154 msgstr "&Spaþii vizibile"
1155
1156 #: src/insets/insetinclude.C:70 src/insets/insetinclude.C:71
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Verbatim|#V"
1159 msgstr "&Textual"
1160
1161 #: src/insets/insetinclude.C:74 src/insets/insetinclude.C:75
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Use input|#i"
1164 msgstr "Utilizeazã &intrare"
1165
1166 #: src/insets/insetinclude.C:78 src/insets/insetinclude.C:79
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Use include|#U"
1169 msgstr "&Utilizeazã includere"
1170
1171 #. launches dialog
1172 #: src/insets/insetinclude.C:114 src/lyx_cb.C:248 src/lyxfunc.C:2727
1173 #: src/lyxfunc.C:2817 src/lyxfunc.C:2877 src/lyxfunc.C:3010 src/menus.C:198
1174 #: src/menus.C:358 src/menus.C:359 src/menus.C:360
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Documents"
1177 msgstr "&Documente"
1178
1179 #. Use by default the master's path
1180 #: src/insets/insetinclude.C:117
1181 msgid "Select Child Document"
1182 msgstr "Selecteazã document fiu"
1183
1184 #: src/insets/insetinclude.C:261 src/insets/insetinclude.C:302
1185 msgid "Include"
1186 msgstr "Includere"
1187
1188 #: src/insets/insetinclude.C:298
1189 msgid "Input"
1190 msgstr "Intrare"
1191
1192 #: src/insets/insetinclude.C:300
1193 msgid "Verbatim Input"
1194 msgstr "Intrare textualã"
1195
1196 #: src/insets/insetindex.C:52 src/insets/insetindex.C:53
1197 msgid "Keyword:|#K"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/insets/insetindex.C:103
1201 msgid "Index"
1202 msgstr "Indice"
1203
1204 #: src/insets/insetindex.C:110
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Idx"
1207 msgstr "Indice"
1208
1209 #: src/insets/insetindex.C:138
1210 msgid "PrintIndex"
1211 msgstr "Index tipãrit"
1212
1213 #: src/insets/insetinfo.C:74 src/insets/insetinfo.C:97
1214 #: src/insets/insetinfo.C:224
1215 msgid "Note"
1216 msgstr "Notã"
1217
1218 #: src/insets/insetinfo.C:192
1219 msgid "Opened note"
1220 msgstr "Notã deschisã"
1221
1222 #: src/insets/insetinfo.C:210 src/insets/insetinfo.C:215 src/lyx.C:158
1223 msgid "Close|#C^["
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/insets/insetlabel.C:56
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Enter label:"
1229 msgstr "Inseraþi eticheta"
1230
1231 #: src/insets/insetloa.C:35
1232 msgid "List of Algorithms"
1233 msgstr "Lista de algoritmi"
1234
1235 #: src/insets/insetlof.C:15
1236 msgid "List of Figures"
1237 msgstr "Lista de figuri"
1238
1239 #: src/insets/insetlot.C:16
1240 msgid "List of Tables"
1241 msgstr "Lista de tabele"
1242
1243 #: src/insets/insetparent.C:42
1244 msgid "Parent:"
1245 msgstr "Pãrinte:"
1246
1247 #: src/insets/insetref.C:86
1248 msgid "Ref: "
1249 msgstr "Ref: "
1250
1251 #: src/insets/insetref.C:86
1252 msgid "Page: "
1253 msgstr "Pagina: "
1254
1255 #: src/insets/insetref.C:86
1256 #, fuzzy
1257 msgid "vRef: "
1258 msgstr "Ref: "
1259
1260 #: src/insets/insetref.C:86
1261 #, fuzzy
1262 msgid "vPage: "
1263 msgstr "Pagina: "
1264
1265 #: src/insets/insetref.C:87
1266 #, fuzzy
1267 msgid "PrettyRef: "
1268 msgstr "Ref: "
1269
1270 #: src/insets/insettabular.C:235
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Opened Tabular Inset"
1273 msgstr "Inset deschis"
1274
1275 #: src/insets/insettabular.C:1002 src/text.C:2246
1276 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
1277 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
1278
1279 #: src/insets/insettext.C:336
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Opened Text Inset"
1282 msgstr "Inset deschis"
1283
1284 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1163
1285 msgid "Layout "
1286 msgstr "Format "
1287
1288 #: src/insets/insettext.C:797 src/lyxfunc.C:1164
1289 msgid " not known"
1290 msgstr " necunoscut"
1291
1292 #: src/insets/insettext.C:1509
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
1295 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
1296
1297 #: src/insets/insettoc.C:18 src/lyxfunc.C:834
1298 msgid "Table of Contents"
1299 msgstr "Cuprins"
1300
1301 #: src/insets/inseturl.C:115
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Opened Url"
1304 msgstr "Flotant deschis"
1305
1306 #: src/insets/inseturl.C:150
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Insert Url"
1309 msgstr "Inseraþi eticheta"
1310
1311 #: src/insets/inseturl.C:164
1312 msgid "HtmlUrl: "
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/insets/inseturl.C:166
1316 msgid "Url: "
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/intl.C:289 src/intl.C:290
1320 #, fuzzy
1321 msgid "other..."
1322 msgstr "Alta..."
1323
1324 #: src/intl.C:360
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Key Mappings"
1327 msgstr "Mapare"
1328
1329 #: src/kbsequence.C:213
1330 msgid "   options: "
1331 msgstr "   opþiuni: "
1332
1333 #: src/language.C:38
1334 msgid "Afrikaans"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/language.C:39
1338 msgid "American"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/language.C:40
1342 msgid "Arabic"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/language.C:41
1346 msgid "Austrian"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/language.C:42
1350 msgid "Bahasa"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/language.C:43
1354 msgid "Brazil"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/language.C:44
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Breton"
1360 msgstr "Decoraþie"
1361
1362 #: src/language.C:45
1363 msgid "Catalan"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/language.C:46
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Croatian"
1369 msgstr "Rotaþia"
1370
1371 #: src/language.C:47
1372 msgid "Czech"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/language.C:48
1376 msgid "Danish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/language.C:49
1380 msgid "Dutch"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/language.C:50
1384 msgid "English"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/language.C:51
1388 msgid "Esperanto"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/language.C:52
1392 msgid "Estonian"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/language.C:53
1396 msgid "Finnish"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/language.C:54
1400 msgid "Francais"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/language.C:55
1404 msgid "French"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/language.C:56
1408 msgid "Frenchb"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/language.C:57
1412 msgid "Galician"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/language.C:58
1416 msgid "German"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/language.C:59 src/mathed/math_forms.C:26
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Greek"
1422 msgstr "Verde"
1423
1424 #: src/language.C:60
1425 msgid "Hebrew"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/language.C:61
1429 msgid "Hungarian"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/language.C:62
1433 msgid "Irish"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/language.C:63
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Italian"
1439 msgstr "Forma::Italic"
1440
1441 #: src/language.C:64
1442 msgid "Lsorbian"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/language.C:65
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Magyar"
1448 msgstr "Violet"
1449
1450 #: src/language.C:66
1451 msgid "Norsk"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/language.C:67
1455 msgid "Polish"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/language.C:68
1459 msgid "Portuges"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/language.C:69
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Romanian"
1465 msgstr "Font roman"
1466
1467 #: src/language.C:70
1468 msgid "Russian"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/language.C:71
1472 msgid "Scottish"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/language.C:72
1476 msgid "Spanish"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/language.C:73
1480 msgid "Slovak"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/language.C:74
1484 msgid "Slovene"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/language.C:75
1488 msgid "Swedish"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/language.C:76
1492 msgid "Turkish"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/language.C:77
1496 msgid "Usorbian"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/language.C:78
1500 msgid "Welsh"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/LaTeX.C:178 src/LaTeX.C:203 src/LaTeX.C:269 src/LaTeX.C:319
1504 msgid "LaTeX run number "
1505 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1506
1507 #: src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:297
1508 msgid "Running MakeIndex."
1509 msgstr "Execut MakeIndex."
1510
1511 #: src/LaTeX.C:244
1512 msgid "Running BibTeX."
1513 msgstr "Execut BiTeX..."
1514
1515 #: src/LaTeXLog.C:43
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Unable to show log file!"
1518 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
1519
1520 #: src/LaTeXLog.C:46
1521 #, fuzzy
1522 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1523 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
1524
1525 #: src/LaTeXLog.C:53
1526 msgid "Build Program Log"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/LaTeXLog.C:53
1530 #, fuzzy
1531 msgid "LaTeX Log"
1532 msgstr "LaTeX"
1533
1534 #: src/latexoptions.C:19
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1537 msgstr "&Permite accente pe TOATE caracterele"
1538
1539 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:266 src/lyxvc.C:267
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Update|#Uu"
1542 msgstr "Actualizeazã DVI"
1543
1544 #: src/layout.C:1458
1545 #, fuzzy
1546 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1547 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1548
1549 #: src/layout.C:1459
1550 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1551 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1552
1553 #: src/layout.C:1460
1554 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1555 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1556
1557 #: src/layout.C:1522
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1560 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1561
1562 #: src/layout.C:1523
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1565 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1566
1567 #: src/layout.C:1524
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Sorry, has to exit :-("
1570 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1571
1572 #: src/layout_forms.C:25
1573 msgid "Separation"
1574 msgstr "Separaþia"
1575
1576 #: src/layout_forms.C:33
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Indent|#I"
1579 msgstr "Indentare"
1580
1581 #: src/layout_forms.C:37
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Skip|#K"
1584 msgstr "&Salt"
1585
1586 #: src/layout_forms.C:43
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Class:|#C"
1589 msgstr "Clasa:"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:49
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Pagestyle:|#P"
1594 msgstr "Stil de paginã:"
1595
1596 #: src/layout_forms.C:54
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Fonts:|#F"
1599 msgstr "Fonturi:"
1600
1601 #: src/layout_forms.C:59
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Font Size:|#O"
1604 msgstr "Mãrimea fontului:"
1605
1606 #: src/layout_forms.C:76
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Float Placement:|#L"
1609 msgstr "Poziþionare flotante"
1610
1611 #: src/layout_forms.C:80
1612 #, fuzzy
1613 msgid "PS Driver:|#S"
1614 msgstr "Driver PS:"
1615
1616 #: src/layout_forms.C:85
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Encoding:|#D"
1619 msgstr "Codificarea:"
1620
1621 #: src/layout_forms.C:103
1622 #, fuzzy
1623 msgid "One|#n"
1624 msgstr "Una"
1625
1626 #: src/layout_forms.C:107
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Two|#T"
1629 msgstr "Douã"
1630
1631 #: src/layout_forms.C:113
1632 msgid "Sides"
1633 msgstr "Feþe"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:127
1636 #, fuzzy
1637 msgid "One|#e"
1638 msgstr "Una"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:131
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Two|#w"
1643 msgstr "Douã"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:137
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Extra Options:|#X"
1648 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:141 src/layout_forms.C:249
1651 msgid "Language:"
1652 msgstr "Limbaj:"
1653
1654 #: src/layout_forms.C:151
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Default Skip:|#u"
1657 msgstr "Salt implicit:"
1658
1659 #: src/layout_forms.C:157
1660 msgid "Section number depth"
1661 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1662
1663 #: src/layout_forms.C:162
1664 msgid "Table of contents depth"
1665 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
1666
1667 #: src/layout_forms.C:167
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Spacing|#g"
1670 msgstr "Spaþiere"
1671
1672 #: src/layout_forms.C:173
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Bullet Shapes|#B"
1675 msgstr "Forme bullet"
1676
1677 #: src/layout_forms.C:178
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Use AMS Math|#M"
1680 msgstr "Stil &matematic AMS"
1681
1682 #: src/layout_forms.C:211
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Family:|#F"
1685 msgstr "Familia"
1686
1687 #: src/layout_forms.C:216
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Series:|#S"
1690 msgstr "Seria"
1691
1692 #: src/layout_forms.C:221
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Shape:|#H"
1695 msgstr "Forma"
1696
1697 #: src/layout_forms.C:226
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Size:|#Z"
1700 msgstr "Mãrime:"
1701
1702 #: src/layout_forms.C:231
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Misc:|#M"
1705 msgstr "Diverse"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:244
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Color:|#C"
1710 msgstr "Culoare"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:254
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Toggle on all these|#T"
1715 msgstr "Comutã stilul noun"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:257
1718 msgid "These are never toggled"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/layout_forms.C:262
1722 msgid "These are always toggled"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/layout_forms.C:305
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Label Width:|#d"
1728 msgstr "&Lungimea etichetei:"
1729
1730 #: src/layout_forms.C:309
1731 msgid "Indent"
1732 msgstr "Indentare"
1733
1734 #: src/layout_forms.C:313
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Above|#b"
1737 msgstr "D&easupra"
1738
1739 #: src/layout_forms.C:315
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Below|#E"
1742 msgstr "Dedes&ubt"
1743
1744 #: src/layout_forms.C:317
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Above|#o"
1747 msgstr "D&easupra"
1748
1749 #: src/layout_forms.C:319
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Below|#l"
1752 msgstr "Dedes&ubt"
1753
1754 #: src/layout_forms.C:321
1755 #, fuzzy
1756 msgid "No Indent|#I"
1757 msgstr "&Fãrã indentare"
1758
1759 #: src/layout_forms.C:325 src/layout_forms.C:589 src/mathed/math_forms.C:92
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Right|#R"
1762 msgstr "Dreapta"
1763
1764 #: src/layout_forms.C:327
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Left|#f"
1767 msgstr "Stînga"
1768
1769 #: src/layout_forms.C:329
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Block|#c"
1772 msgstr "&Bloc"
1773
1774 #: src/layout_forms.C:331
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Center|#n"
1777 msgstr "Centru"
1778
1779 #: src/layout_forms.C:341
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Above:|#v"
1782 msgstr "Deasupra:"
1783
1784 #: src/layout_forms.C:345
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Below:|#w"
1787 msgstr "Dedesubt:"
1788
1789 #: src/layout_forms.C:349
1790 msgid "Pagebreaks"
1791 msgstr "Ruperi de paginã"
1792
1793 #: src/layout_forms.C:353
1794 msgid "Lines"
1795 msgstr "Linii"
1796
1797 #: src/layout_forms.C:357 src/layout_forms.C:595 src/layout_forms.C:721
1798 msgid "Alignment"
1799 msgstr "Alinierea"
1800
1801 #: src/layout_forms.C:361
1802 msgid "Vertical Spaces"
1803 msgstr "Spaþiere verticalã"
1804
1805 #: src/layout_forms.C:365
1806 #, fuzzy
1807 msgid "ExtraOpt|#X"
1808 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1809
1810 #: src/layout_forms.C:369
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Keep|#K"
1813 msgstr "Pãstreazã"
1814
1815 #: src/layout_forms.C:371
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Keep|#p"
1818 msgstr "Pãstreazã"
1819
1820 #: src/layout_forms.C:388 src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_sendfax.C:31
1821 msgid "OK|#O"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/layout_forms.C:427
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Type:|#T"
1827 msgstr "Tip"
1828
1829 #: src/layout_forms.C:432
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Single|#S"
1832 msgstr "&Simple"
1833
1834 #: src/layout_forms.C:434
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Double|#D"
1837 msgstr "&Duble"
1838
1839 #: src/layout_forms.C:438
1840 msgid "Text"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/layout_forms.C:458
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Special:|#S"
1846 msgstr "S&pecialã:"
1847
1848 #: src/layout_forms.C:468
1849 msgid "Margins"
1850 msgstr "Margini"
1851
1852 #: src/layout_forms.C:472
1853 msgid "Foot/Head Margins"
1854 msgstr "Margini antet/subsol"
1855
1856 #: src/layout_forms.C:492
1857 msgid "Orientation"
1858 msgstr "Orientare"
1859
1860 #: src/layout_forms.C:498
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Portrait|#o"
1863 msgstr "Portret"
1864
1865 #: src/layout_forms.C:500
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Landscape|#L"
1868 msgstr "Peisaj"
1869
1870 #: src/layout_forms.C:504
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Papersize:|#P"
1873 msgstr "&Mãrimea foaie:"
1874
1875 #: src/layout_forms.C:508
1876 msgid "Custom Papersize"
1877 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1878
1879 #: src/layout_forms.C:512
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Use Geometry Package|#U"
1882 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
1883
1884 #: src/layout_forms.C:514
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Width:|#W"
1887 msgstr "&Lãþimea:"
1888
1889 #: src/layout_forms.C:517
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Height:|#H"
1892 msgstr "Lun&gimea:"
1893
1894 #: src/layout_forms.C:520
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Top:|#T"
1897 msgstr "&Sus:"
1898
1899 #: src/layout_forms.C:523
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Bottom:|#B"
1902 msgstr "&Jos:"
1903
1904 #: src/layout_forms.C:526
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Left:|#e"
1907 msgstr "S&tînga:"
1908
1909 #: src/layout_forms.C:529
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Right:|#R"
1912 msgstr "&Dreapta"
1913
1914 #: src/layout_forms.C:532
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Headheight:|#i"
1917 msgstr "Înãlþime &antet:"
1918
1919 #: src/layout_forms.C:535
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Headsep:|#d"
1922 msgstr "Sepa&rare antet:"
1923
1924 #: src/layout_forms.C:538
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Footskip:|#F"
1927 msgstr "Separare su&bsol:"
1928
1929 #: src/layout_forms.C:573
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Borders"
1932 msgstr "Chenar sus"
1933
1934 #: src/layout_forms.C:577 src/layout_forms.C:727
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Top|#T"
1937 msgstr "Sus"
1938
1939 #: src/layout_forms.C:581 src/layout_forms.C:733
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Bottom|#B"
1942 msgstr "Jos"
1943
1944 #: src/layout_forms.C:585 src/mathed/math_forms.C:95
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Left|#L"
1947 msgstr "Stînga"
1948
1949 #: src/layout_forms.C:599
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Special Cell"
1952 msgstr "Caracter &special"
1953
1954 #: src/layout_forms.C:603
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Multicoloanã"
1958
1959 #: src/layout_forms.C:605
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Append Column|#A"
1962 msgstr "Adaugã c&oloanã"
1963
1964 #: src/layout_forms.C:608
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Delete Column|#O"
1967 msgstr "ªterge coloanã"
1968
1969 #: src/layout_forms.C:611
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Append Row|#p"
1972 msgstr "Adaugã &linie"
1973
1974 #: src/layout_forms.C:614
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Delete Row|#w"
1977 msgstr "ªterge linie"
1978
1979 #: src/layout_forms.C:617
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Delete Table|#D"
1982 msgstr "ªterge tabelul"
1983
1984 #: src/layout_forms.C:620
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Column"
1987 msgstr "Coloane"
1988
1989 #: src/layout_forms.C:623
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Row"
1992 msgstr "Linii"
1993
1994 #: src/layout_forms.C:626
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Set Borders|#S"
1997 msgstr "Chenar stînga"
1998
1999 #: src/layout_forms.C:629
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Unset Borders|#U"
2002 msgstr "Chenar stînga"
2003
2004 #: src/layout_forms.C:632 src/layout_forms.C:646
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Longtable"
2007 msgstr "Lung"
2008
2009 #: src/layout_forms.C:637
2010 msgid "Rotate 90°|#9"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/layout_forms.C:639
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Linebreaks|#N"
2016 msgstr "&Rupere de linie"
2017
2018 #: src/layout_forms.C:641
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Spec. Table"
2021 msgstr "Insereazã tabel"
2022
2023 #: src/layout_forms.C:650
2024 #, fuzzy
2025 msgid "First Head"
2026 msgstr "Primul antet"
2027
2028 #: src/layout_forms.C:652
2029 msgid "Head"
2030 msgstr "Antet"
2031
2032 #: src/layout_forms.C:654
2033 msgid "Foot"
2034 msgstr "Subsol"
2035
2036 #: src/layout_forms.C:656
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Last Foot"
2039 msgstr "Ultimul subsol"
2040
2041 #: src/layout_forms.C:658
2042 #, fuzzy
2043 msgid "New Page"
2044 msgstr "Paginã nouã"
2045
2046 #: src/layout_forms.C:660
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Rotate 90°"
2049 msgstr "Roteºte celula"
2050
2051 #: src/layout_forms.C:662
2052 msgid "Extra|#X"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/layout_forms.C:665
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Left|#e"
2058 msgstr "Stînga"
2059
2060 #: src/layout_forms.C:668
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Right|#i"
2063 msgstr "Dreapta"
2064
2065 #: src/layout_forms.C:671
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Center|#C"
2068 msgstr "Centru"
2069
2070 #: src/layout_forms.C:695
2071 msgid "Extra Options"
2072 msgstr "Opþiuni suplimentare"
2073
2074 #: src/layout_forms.C:699
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Length|#L"
2077 msgstr "Lungime"
2078
2079 #: src/layout_forms.C:714
2080 #, fuzzy
2081 msgid "or %|#o"
2082 msgstr "sau %"
2083
2084 #: src/layout_forms.C:730
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Middle|#d"
2087 msgstr "Mijloc"
2088
2089 #: src/layout_forms.C:742
2090 #, fuzzy
2091 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
2092 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
2093
2094 #: src/layout_forms.C:744
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Start new Minipage|#S"
2097 msgstr "Face minipaginã nouã"
2098
2099 #: src/layout_forms.C:748
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Indented Paragraph|#I"
2102 msgstr "&Indentare paragraf"
2103
2104 #: src/layout_forms.C:751
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Minipage|#M"
2107 msgstr "&Minipaginã"
2108
2109 #: src/layout_forms.C:754
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Floatflt|#F"
2112 msgstr "&Floatflt"
2113
2114 #: src/layout_forms.C:779
2115 msgid "Special Multicolumn Alignment"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/layout_forms.C:799
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Special Column Alignment"
2121 msgstr "Aliniere incorectã."
2122
2123 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
2124 #: src/LColor.C:42
2125 #, fuzzy
2126 msgid "none"
2127 msgstr "Gata"
2128
2129 #: src/LColor.C:43
2130 #, fuzzy
2131 msgid "black"
2132 msgstr "Negru"
2133
2134 #: src/LColor.C:44
2135 #, fuzzy
2136 msgid "white"
2137 msgstr "Alb"
2138
2139 #: src/LColor.C:45
2140 #, fuzzy
2141 msgid "red"
2142 msgstr "Roºu"
2143
2144 #: src/LColor.C:46
2145 #, fuzzy
2146 msgid "green"
2147 msgstr "Verde"
2148
2149 #: src/LColor.C:47
2150 #, fuzzy
2151 msgid "blue"
2152 msgstr "Albastru"
2153
2154 #: src/LColor.C:48
2155 #, fuzzy
2156 msgid "cyan"
2157 msgstr "Cian"
2158
2159 #: src/LColor.C:49
2160 #, fuzzy
2161 msgid "magenta"
2162 msgstr "Violet"
2163
2164 #: src/LColor.C:50
2165 #, fuzzy
2166 msgid "yellow"
2167 msgstr "Galben"
2168
2169 #: src/LColor.C:51
2170 msgid "background"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/LColor.C:52
2174 msgid "foreground"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/LColor.C:53
2178 #, fuzzy
2179 msgid "selection"
2180 msgstr "Decoraþie"
2181
2182 #: src/LColor.C:54
2183 #, fuzzy
2184 msgid "latex"
2185 msgstr "Format "
2186
2187 #: src/LColor.C:55
2188 msgid "floats"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/LColor.C:56
2192 #, fuzzy
2193 msgid "note"
2194 msgstr "Notã"
2195
2196 #: src/LColor.C:57
2197 msgid "note background"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/LColor.C:58
2201 msgid "note frame"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/LColor.C:59
2205 msgid "depth bar"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/LColor.C:60
2209 msgid "command-inset"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/LColor.C:61
2213 msgid "command-inset background"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/LColor.C:62 src/LColor.C:79
2217 #, fuzzy
2218 msgid "inset frame"
2219 msgstr "Inseraþi eticheta"
2220
2221 #: src/LColor.C:63
2222 #, fuzzy
2223 msgid "accent"
2224 msgstr "Pãrinte:"
2225
2226 #: src/LColor.C:64
2227 msgid "accent background"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/LColor.C:65
2231 msgid "accent frame"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/LColor.C:66
2235 msgid "minipage line"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/LColor.C:67
2239 msgid "special char"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/LColor.C:68
2243 #, fuzzy
2244 msgid "math"
2245 msgstr "Matematic"
2246
2247 #: src/LColor.C:69
2248 msgid "math background"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/LColor.C:70
2252 #, fuzzy
2253 msgid "math frame"
2254 msgstr "Mod matematic"
2255
2256 #: src/LColor.C:71
2257 msgid "math cursor"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/LColor.C:72
2261 #, fuzzy
2262 msgid "math line"
2263 msgstr "Mod matematic"
2264
2265 #: src/LColor.C:73
2266 #, fuzzy
2267 msgid "footnote"
2268 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2269
2270 #: src/LColor.C:74
2271 msgid "footnote background"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/LColor.C:75
2275 msgid "footnote frame"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/LColor.C:76
2279 #, fuzzy
2280 msgid "ert"
2281 msgstr "Inseraþi eticheta"
2282
2283 #: src/LColor.C:77
2284 #, fuzzy
2285 msgid "inset"
2286 msgstr "Indentare"
2287
2288 #: src/LColor.C:78
2289 msgid "inset background"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/LColor.C:80
2293 #, fuzzy
2294 msgid "error"
2295 msgstr "Eroare!"
2296
2297 #: src/LColor.C:81
2298 msgid "end-of-line marker"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/LColor.C:82
2302 #, fuzzy
2303 msgid "appendix line"
2304 msgstr "Inset deschis"
2305
2306 #: src/LColor.C:83
2307 msgid "vfill line"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/LColor.C:84
2311 msgid "top/bottom line"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/LColor.C:85
2315 #, fuzzy
2316 msgid "table line"
2317 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2318
2319 #: src/LColor.C:86
2320 #, fuzzy
2321 msgid "tabular line"
2322 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2323
2324 #: src/LColor.C:88
2325 #, fuzzy
2326 msgid "tabularonoff line"
2327 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2328
2329 #: src/LColor.C:90
2330 msgid "bottom area"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/LColor.C:91
2334 #, fuzzy
2335 msgid "page break"
2336 msgstr "Ruperi de paginã"
2337
2338 #: src/LColor.C:92
2339 msgid "top of button"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/LColor.C:93
2343 msgid "bottom of button"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/LColor.C:94
2347 msgid "left of button"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/LColor.C:95
2351 msgid "right of button"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/LColor.C:96
2355 msgid "button background"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/LColor.C:97
2359 #, fuzzy
2360 msgid "inherit"
2361 msgstr "inserat."
2362
2363 #: src/LColor.C:98
2364 msgid "ignore"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/Literate.C:59
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Weaving document"
2370 msgstr "Salvez documentul"
2371
2372 #: src/Literate.C:89
2373 msgid "Building program"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/LyXAction.C:94
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Insert appendix"
2379 msgstr "Inseraþi eticheta"
2380
2381 #: src/LyXAction.C:95
2382 msgid "Describe command"
2383 msgstr "Descrie comandã"
2384
2385 #: src/LyXAction.C:98
2386 msgid "Select previous char"
2387 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
2388
2389 #: src/LyXAction.C:101
2390 msgid "Insert bibtex"
2391 msgstr "Insereazã bibtex"
2392
2393 #: src/LyXAction.C:109
2394 msgid "Build program"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/LyXAction.C:110
2398 msgid "Autosave"
2399 msgstr "Autosalveazã"
2400
2401 #: src/LyXAction.C:112
2402 msgid "Go to beginning of document"
2403 msgstr "Salt la începutul documentului"
2404
2405 #: src/LyXAction.C:114
2406 msgid "Select to beginning of document"
2407 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
2408
2409 #: src/LyXAction.C:117
2410 msgid "Check TeX"
2411 msgstr "Verificã TeX"
2412
2413 #: src/LyXAction.C:120
2414 msgid "Go to end of document"
2415 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2416
2417 #: src/LyXAction.C:122
2418 msgid "Select to end of document"
2419 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
2420
2421 #: src/LyXAction.C:123
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Export to"
2424 msgstr "E&xportã"
2425
2426 #: src/LyXAction.C:124
2427 msgid "Fax"
2428 msgstr "Fax"
2429
2430 #: src/LyXAction.C:127
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Import document"
2433 msgstr "Inserez documentul"
2434
2435 #: src/LyXAction.C:130
2436 msgid "New document"
2437 msgstr "Document nou"
2438
2439 #: src/LyXAction.C:132
2440 msgid "New document from template"
2441 msgstr "Document nou bazat pe model"
2442
2443 #: src/LyXAction.C:133
2444 msgid "Open"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/LyXAction.C:134 src/lyx_cb.C:840 src/print_form.C:72
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Print"
2450 msgstr "Index tipãrit"
2451
2452 #: src/LyXAction.C:136
2453 msgid "Revert to saved"
2454 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
2455
2456 #: src/LyXAction.C:138
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Toggle read-only"
2459 msgstr "Comutã bold"
2460
2461 #: src/LyXAction.C:139
2462 msgid "Update DVI"
2463 msgstr "Actualizeazã DVI"
2464
2465 #: src/LyXAction.C:142
2466 msgid "Update PostScript"
2467 msgstr "Actualizeazã PostScript"
2468
2469 #: src/LyXAction.C:143
2470 msgid "View DVI"
2471 msgstr "Vizualizeazã DVI"
2472
2473 #: src/LyXAction.C:145
2474 msgid "View PostScript"
2475 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
2476
2477 #: src/LyXAction.C:146 src/lyx_sendfax_main.C:280
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Save"
2480 msgstr "Forma"
2481
2482 #: src/LyXAction.C:147
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Save As"
2485 msgstr "S&alveazã ca..."
2486
2487 #: src/LyXAction.C:149 src/lyxfunc.C:698
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Cancel"
2490 msgstr "Anulat."
2491
2492 #: src/LyXAction.C:150
2493 msgid "Go one char back"
2494 msgstr "Un caracter înapoi"
2495
2496 #: src/LyXAction.C:152
2497 msgid "Go one char forward"
2498 msgstr "Un caracter înainte"
2499
2500 #: src/LyXAction.C:155
2501 msgid "Insert citation"
2502 msgstr "Insereazã citare"
2503
2504 #: src/LyXAction.C:158
2505 msgid "Execute command"
2506 msgstr "Executã comandã"
2507
2508 #: src/LyXAction.C:167
2509 msgid "Decrement environment depth"
2510 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
2511
2512 #: src/LyXAction.C:169
2513 msgid "Increment environment depth"
2514 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
2515
2516 #: src/LyXAction.C:171
2517 msgid "Change environment depth"
2518 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
2519
2520 #: src/LyXAction.C:172
2521 msgid "Insert ... dots"
2522 msgstr "Insereazã elipsã "
2523
2524 #: src/LyXAction.C:173
2525 msgid "Go down"
2526 msgstr "Mai jos"
2527
2528 #: src/LyXAction.C:175
2529 msgid "Select next line"
2530 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
2531
2532 #: src/LyXAction.C:177
2533 msgid "Choose Paragraph Environment"
2534 msgstr "Alege cadrul paragraf"
2535
2536 #: src/LyXAction.C:179
2537 msgid "Insert end of sentence period"
2538 msgstr "Insereazã punct"
2539
2540 #: src/LyXAction.C:180
2541 msgid "Go to next error"
2542 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
2543
2544 #: src/LyXAction.C:182
2545 msgid "Remove all error boxes"
2546 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
2547
2548 #: src/LyXAction.C:184
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Insert a new ERT Inset"
2551 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2552
2553 #: src/LyXAction.C:185 src/lyx_cb.C:2928
2554 msgid "Insert Figure"
2555 msgstr "Insereazã figurã"
2556
2557 #: src/LyXAction.C:187
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Insert Graphics"
2560 msgstr "Inseraþi eticheta"
2561
2562 #: src/LyXAction.C:192 src/lyxfr0.C:94
2563 msgid "Find & Replace"
2564 msgstr "Înlocuieºte"
2565
2566 #: src/LyXAction.C:194
2567 msgid "Toggle bold"
2568 msgstr "Comutã bold"
2569
2570 #: src/LyXAction.C:195
2571 msgid "Toggle code style"
2572 msgstr "Comutã stilul cod"
2573
2574 #: src/LyXAction.C:196
2575 msgid "Default font style"
2576 msgstr "Stilul de font implicit"
2577
2578 #: src/LyXAction.C:198
2579 msgid "Toggle emphasize"
2580 msgstr "Comutã evidenþierea"
2581
2582 #: src/LyXAction.C:199
2583 msgid "Toggle user defined style"
2584 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
2585
2586 #: src/LyXAction.C:201
2587 msgid "Toggle noun style"
2588 msgstr "Comutã stilul noun"
2589
2590 #: src/LyXAction.C:202
2591 msgid "Toggle roman font style"
2592 msgstr "Comutã stilul font roman"
2593
2594 #: src/LyXAction.C:204
2595 msgid "Toggle sans font style"
2596 msgstr "Comutã stilul font sans"
2597
2598 #: src/LyXAction.C:205
2599 msgid "Set font size"
2600 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
2601
2602 #: src/LyXAction.C:206
2603 msgid "Show font state"
2604 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
2605
2606 #: src/LyXAction.C:209
2607 msgid "Toggle font underline"
2608 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
2609
2610 #: src/LyXAction.C:210 src/LyXAction.C:213
2611 msgid "Insert Footnote"
2612 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2613
2614 #: src/LyXAction.C:214
2615 msgid "Select next char"
2616 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
2617
2618 #: src/LyXAction.C:217
2619 msgid "Insert horizontal fill"
2620 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
2621
2622 #: src/LyXAction.C:220
2623 msgid "Insert hyphenation point"
2624 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
2625
2626 #: src/LyXAction.C:222
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Insert index item"
2629 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2630
2631 #: src/LyXAction.C:224
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Insert last index item"
2634 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2635
2636 #: src/LyXAction.C:225
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Insert index list"
2639 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2640
2641 #: src/LyXAction.C:227
2642 msgid "Turn off keymap"
2643 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
2644
2645 #: src/LyXAction.C:230
2646 msgid "Use primary keymap"
2647 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
2648
2649 #: src/LyXAction.C:232
2650 msgid "Use secondary keymap"
2651 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
2652
2653 #: src/LyXAction.C:233
2654 msgid "Toggle keymap"
2655 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
2656
2657 #: src/LyXAction.C:235
2658 msgid "Insert Label"
2659 msgstr "Inseraþi eticheta"
2660
2661 #: src/LyXAction.C:237
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Change language"
2664 msgstr "Limbaj"
2665
2666 #: src/LyXAction.C:238
2667 #, fuzzy
2668 msgid "View LaTeX log"
2669 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
2670
2671 #: src/LyXAction.C:243
2672 msgid "Copy paragraph environment type"
2673 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
2674
2675 #: src/LyXAction.C:249
2676 msgid "Paste paragraph environment type"
2677 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
2678
2679 #: src/LyXAction.C:256
2680 msgid "Go to beginning of line"
2681 msgstr "Salt la începutul liniei"
2682
2683 #: src/LyXAction.C:258
2684 msgid "Select to beginning of line"
2685 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
2686
2687 #: src/LyXAction.C:260
2688 msgid "Go to end of line"
2689 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
2690
2691 #: src/LyXAction.C:262
2692 msgid "Select to end of line"
2693 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
2694
2695 #: src/LyXAction.C:264
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Insert list of algorithms"
2698 msgstr "Lista de algoritmi"
2699
2700 #: src/LyXAction.C:266
2701 #, fuzzy
2702 msgid "View list of algorithms"
2703 msgstr "Lista de algoritmi"
2704
2705 #: src/LyXAction.C:268
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Insert list of figures"
2708 msgstr "Insereazã figurã"
2709
2710 #: src/LyXAction.C:270
2711 #, fuzzy
2712 msgid "View list of figures"
2713 msgstr "Insereazã figurã"
2714
2715 #: src/LyXAction.C:272
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Insert list of tables"
2718 msgstr "Insereazã tabel"
2719
2720 #: src/LyXAction.C:274
2721 #, fuzzy
2722 msgid "View list of tables"
2723 msgstr "Insereazã tabel"
2724
2725 #: src/LyXAction.C:275
2726 msgid "Exit"
2727 msgstr "Ieºire"
2728
2729 #: src/LyXAction.C:277
2730 msgid "Insert Margin note"
2731 msgstr "Insereazã notã marginalã"
2732
2733 #: src/LyXAction.C:283
2734 msgid "Math Greek"
2735 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
2736
2737 #: src/LyXAction.C:286
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Insert math symbol"
2740 msgstr "Inseraþi eticheta"
2741
2742 #: src/LyXAction.C:291
2743 msgid "Math mode"
2744 msgstr "Mod matematic"
2745
2746 #: src/LyXAction.C:302
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Insert a new Number Inset"
2749 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2750
2751 #: src/LyXAction.C:305
2752 msgid "Go one paragraph down"
2753 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
2754
2755 #: src/LyXAction.C:307
2756 msgid "Select next paragraph"
2757 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2758
2759 #: src/LyXAction.C:309
2760 msgid "Go one paragraph up"
2761 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
2762
2763 #: src/LyXAction.C:311
2764 msgid "Select previous paragraph"
2765 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
2766
2767 #: src/LyXAction.C:318
2768 msgid "Insert protected space"
2769 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
2770
2771 #: src/LyXAction.C:319
2772 msgid "Insert quote"
2773 msgstr "Insereazã ghilimele"
2774
2775 #: src/LyXAction.C:321
2776 msgid "Reconfigure"
2777 msgstr "Reconfigureazã"
2778
2779 #: src/LyXAction.C:326
2780 msgid "Insert cross reference"
2781 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
2782
2783 #: src/LyXAction.C:348 src/lyx_cb.C:2940
2784 msgid "Insert Table"
2785 msgstr "Insereazã tabel"
2786
2787 #: src/LyXAction.C:350
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Insert a new Tabular Inset"
2790 msgstr "Insereazã tabel"
2791
2792 #: src/LyXAction.C:351
2793 msgid "Toggle TeX style"
2794 msgstr "Comutã stilul TeX"
2795
2796 #: src/LyXAction.C:353
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Insert a new Text Inset"
2799 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2800
2801 #: src/LyXAction.C:355
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Insert table of contents"
2804 msgstr "Cuprins"
2805
2806 #: src/LyXAction.C:357
2807 #, fuzzy
2808 msgid "View table of contents"
2809 msgstr "Cuprins"
2810
2811 #: src/LyXAction.C:359
2812 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/LyXAction.C:371
2816 msgid "Register document under version control"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/LyXAction.C:598
2820 msgid "No description available!"
2821 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
2822
2823 #: src/lyx.C:41
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2826 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
2827
2828 #: src/lyx.C:43
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2831 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
2832
2833 #: src/lyx.C:56
2834 msgid "Type"
2835 msgstr "Tip"
2836
2837 #: src/lyx.C:75
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Roman Font|#R"
2840 msgstr "Font roman"
2841
2842 #: src/lyx.C:79
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Sans Serif Font|#S"
2845 msgstr "Font sans-serif"
2846
2847 #: src/lyx.C:83
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Typewriter Font|#T"
2850 msgstr "Font typewriter"
2851
2852 #: src/lyx.C:87
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Font Norm|#N"
2855 msgstr "Codare font:"
2856
2857 #: src/lyx.C:91
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Font Zoom|#Z"
2860 msgstr "Mãrime font:"
2861
2862 #: src/lyx.C:129
2863 msgid "Update|Uu#u"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/lyx.C:133
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Type|Tt#t"
2869 msgstr "Tip"
2870
2871 #: src/lyx.C:154
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Update|#U"
2874 msgstr "Actualizeazã DVI"
2875
2876 #: src/lyx.C:162
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Insert Reference|#I^M"
2879 msgstr "&Insereazã referinþã"
2880
2881 #: src/lyx.C:166
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Insert Page Number|#P"
2884 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2885
2886 #: src/lyx.C:170
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Go to Reference|#G"
2889 msgstr "&Du-te la referinþa"
2890
2891 #: src/lyx.C:177
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Sort keys|#S"
2894 msgstr "Seria"
2895
2896 #: src/lyx.C:181
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Insert vReference|#V"
2899 msgstr "&Insereazã referinþã"
2900
2901 #: src/lyx.C:185
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Insert vPage Number|#N"
2904 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2905
2906 #: src/lyx.C:189
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Insert Pretty Ref|#T"
2909 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:224
2912 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2913 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:226
2916 msgid "(If not, document is not saved.)"
2917 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:249 src/lyxfunc.C:2728
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Templates"
2922 msgstr "Nou din model"
2923
2924 #: src/lyx_cb.C:254
2925 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2926 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
2927
2928 #: src/lyx_cb.C:270
2929 msgid "Same name as document already has:"
2930 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
2931
2932 #: src/lyx_cb.C:272
2933 msgid "Save anyway?"
2934 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
2935
2936 #: src/lyx_cb.C:278
2937 msgid "Another document with same name open!"
2938 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
2939
2940 #: src/lyx_cb.C:280
2941 msgid "Replace with current document?"
2942 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
2943
2944 #: src/lyx_cb.C:288
2945 msgid "Document renamed to '"
2946 msgstr "Document redenumit ca '"
2947
2948 #: src/lyx_cb.C:289
2949 msgid "', but not saved..."
2950 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
2951
2952 #: src/lyx_cb.C:295
2953 msgid "Document already exists:"
2954 msgstr "Documentul existã deja:"
2955
2956 #: src/lyx_cb.C:297
2957 msgid "Replace file?"
2958 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
2959
2960 #: src/lyx_cb.C:328 src/lyx_cb.C:358
2961 msgid "One error detected"
2962 msgstr "Am detectat o eroare"
2963
2964 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyx_cb.C:359
2965 msgid "You should try to fix it."
2966 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
2967
2968 #: src/lyx_cb.C:332 src/lyx_cb.C:362
2969 msgid " errors detected."
2970 msgstr " erori detectate."
2971
2972 #: src/lyx_cb.C:333 src/lyx_cb.C:363
2973 msgid "You should try to fix them."
2974 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
2975
2976 #: src/lyx_cb.C:335
2977 #, fuzzy
2978 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2979 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2980
2981 #: src/lyx_cb.C:348
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Wrong type of document"
2984 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2985
2986 #: src/lyx_cb.C:349
2987 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/lyx_cb.C:350 src/lyx_cb.C:365
2991 #, fuzzy
2992 msgid "There were errors during the Build process."
2993 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2994
2995 #: src/lyx_cb.C:376
2996 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/lyx_cb.C:385
3000 msgid "No warnings found."
3001 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
3002
3003 #: src/lyx_cb.C:387
3004 msgid "One warning found."
3005 msgstr "Am gãsit o avertizare."
3006
3007 #: src/lyx_cb.C:388
3008 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
3009 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
3010
3011 #: src/lyx_cb.C:391
3012 msgid " warnings found."
3013 msgstr " avertizãri gãsite."
3014
3015 #: src/lyx_cb.C:392
3016 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
3017 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
3018
3019 #: src/lyx_cb.C:394
3020 msgid "Chktex run successfully"
3021 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
3022
3023 #: src/lyx_cb.C:396
3024 msgid "It seems chktex does not work."
3025 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
3026
3027 #. It seems that, if wait is false, we never get back
3028 #. the return code of the command. This means that all
3029 #. the code I added in PrintApplyCB is currently
3030 #. useless...
3031 #. CHECK What should we do here?
3032 #: src/lyx_cb.C:488 src/lyx_cb.C:491
3033 msgid "Executing command:"
3034 msgstr "Execut comanda:"
3035
3036 #: src/lyx_cb.C:716 src/lyxfunc.C:2770
3037 msgid "File already exists:"
3038 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3039
3040 #: src/lyx_cb.C:718
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Do you want to overwrite the file?"
3043 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3044
3045 #: src/lyx_cb.C:719
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Canceled"
3048 msgstr "Anulat."
3049
3050 #: src/lyx_cb.C:740
3051 msgid "DocBook does not have a latex backend"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/lyx_cb.C:746
3055 msgid "Nice LaTeX file saved as"
3056 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3057
3058 #: src/lyx_cb.C:759
3059 msgid "Document class must be linuxdoc."
3060 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3061
3062 #: src/lyx_cb.C:769
3063 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
3064 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3065
3066 #: src/lyx_cb.C:774
3067 #, fuzzy
3068 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
3069 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
3070
3071 #: src/lyx_cb.C:786
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Document class must be docbook."
3074 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
3075
3076 #: src/lyx_cb.C:796
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Building DocBook SGML file `"
3079 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
3080
3081 #: src/lyx_cb.C:801
3082 #, fuzzy
3083 msgid "DocBook SGML file save as"
3084 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
3085
3086 #: src/lyx_cb.C:820
3087 msgid "Ascii file saved as"
3088 msgstr "Fiºier ASCII salvat ca"
3089
3090 #: src/lyx_cb.C:864 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:916
3091 msgid "Document exported as HTML to file `"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/lyx_cb.C:867 src/lyx_cb.C:894 src/lyx_cb.C:919
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
3097 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3098
3099 #: src/lyx_cb.C:985
3100 msgid "Unknown export type: "
3101 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3102
3103 #: src/lyx_cb.C:1030
3104 msgid "Autosaving current document..."
3105 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3106
3107 #: src/lyx_cb.C:1070
3108 msgid "Autosave Failed!"
3109 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
3110
3111 #: src/lyx_cb.C:1126
3112 msgid "File to Insert"
3113 msgstr "Fiºier de inserat"
3114
3115 #: src/lyx_cb.C:1136
3116 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/lyx_cb.C:1143
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Error! Cannot open specified file: "
3122 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
3123
3124 #: src/lyx_cb.C:1178
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Table Of Contents"
3127 msgstr "Cuprins"
3128
3129 #: src/lyx_cb.C:1194 src/mathed/formula.C:1028
3130 msgid "Enter new label to insert:"
3131 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
3132
3133 #: src/lyx_cb.C:1218
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Insert Reference"
3136 msgstr "&Insereazã referinþã"
3137
3138 #. TeX output asked
3139 #: src/lyx_cb.C:1303
3140 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
3141 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier TeX ..."
3142
3143 #. dvi output asked
3144 #: src/lyx_cb.C:1309
3145 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
3146 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3147
3148 #: src/lyx_cb.C:1362
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
3151 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
3152
3153 #: src/lyx_cb.C:1390
3154 msgid "Character Style"
3155 msgstr "Stil caractere"
3156
3157 #: src/lyx_cb.C:1600
3158 msgid "Paragraph Environment"
3159 msgstr "Cadrul paragraf"
3160
3161 #: src/lyx_cb.C:1870
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Document Layout"
3164 msgstr "Structura documentului"
3165
3166 #: src/lyx_cb.C:1908
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Quotes"
3169 msgstr "&Ghilimele..."
3170
3171 #: src/lyx_cb.C:1956
3172 msgid "LaTeX Preamble"
3173 msgstr "Preambul LaTeX"
3174
3175 #: src/lyx_cb.C:1973
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Do you want to save the current settings"
3178 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3179
3180 #: src/lyx_cb.C:1974
3181 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/lyx_cb.C:1975
3185 #, fuzzy
3186 msgid "as default for new documents?"
3187 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3188
3189 #: src/lyx_cb.C:2215
3190 msgid "Paragraph layout set"
3191 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
3192
3193 #: src/lyx_cb.C:2290
3194 msgid "Should I set some parameters to"
3195 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
3196
3197 #: src/lyx_cb.C:2292
3198 msgid "the defaults of this document class?"
3199 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
3200
3201 #. unable to load new style
3202 #: src/lyx_cb.C:2301 src/lyx_cb.C:2444 src/lyx_cb.C:2451
3203 msgid "Conversion Errors!"
3204 msgstr "Erori de conversie!"
3205
3206 #: src/lyx_cb.C:2302 src/lyx_cb.C:2452
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Unable to switch to new document class."
3209 msgstr "în clasa de document aleasã"
3210
3211 #: src/lyx_cb.C:2303 src/lyx_cb.C:2453
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Reverting to original document class."
3214 msgstr "în clasa de document aleasã"
3215
3216 #: src/lyx_cb.C:2429
3217 msgid "Converting document to new document class..."
3218 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
3219
3220 #: src/lyx_cb.C:2439
3221 msgid "One paragraph couldn't be converted"
3222 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
3223
3224 #: src/lyx_cb.C:2442
3225 msgid " paragraphs couldn't be converted"
3226 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
3227
3228 #: src/lyx_cb.C:2445
3229 msgid "into chosen document class"
3230 msgstr "în clasa de document aleasã"
3231
3232 #: src/lyx_cb.C:2531
3233 msgid "Document layout set"
3234 msgstr "Am setat formatul de document"
3235
3236 #: src/lyx_cb.C:2567
3237 msgid "Quotes type set"
3238 msgstr "Setare tip ghilimele"
3239
3240 #: src/lyx_cb.C:2629
3241 msgid "LaTeX preamble set"
3242 msgstr "Set preambul LaTeX"
3243
3244 #: src/lyx_cb.C:2650
3245 msgid "Cannot insert table in table."
3246 msgstr "Nu pot insera un tabel în alt tabel."
3247
3248 #: src/lyx_cb.C:2655
3249 msgid "Inserting table..."
3250 msgstr "Inserez tabel..."
3251
3252 #: src/lyx_cb.C:2722
3253 msgid "Table inserted"
3254 msgstr "Tabelul a fost inserat"
3255
3256 #: src/lyx_cb.C:2780 src/lyx_cb.C:2798
3257 msgid "ERROR!  Unable to print!"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/lyx_cb.C:2781
3261 msgid "Check 'range of pages'!"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/lyx_cb.C:2799
3265 msgid "Check 'number of copies'!"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/lyx_cb.C:2908
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Error:"
3271 msgstr "Eroare!"
3272
3273 #: src/lyx_cb.C:2909
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Unable to print"
3276 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
3277
3278 #: src/lyx_cb.C:2910
3279 msgid "Check that your parameters are correct"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/lyx_cb.C:2955
3283 msgid "Inserting figure..."
3284 msgstr "Inserez figurã..."
3285
3286 #: src/lyx_cb.C:2960 src/lyx_cb.C:3012
3287 msgid "Figure inserted"
3288 msgstr "Figura a fost inseratã"
3289
3290 #: src/lyx_cb.C:3050
3291 msgid "Screen options set"
3292 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
3293
3294 #: src/lyx_cb.C:3080
3295 msgid "LaTeX Options"
3296 msgstr "Opþiuni LaTeX"
3297
3298 #: src/lyx_cb.C:3089
3299 msgid "Running configure..."
3300 msgstr "Execut configurarea..."
3301
3302 #: src/lyx_cb.C:3096
3303 msgid "Reloading configuration..."
3304 msgstr "Reîncarc configurarea..."
3305
3306 #: src/lyx_cb.C:3098
3307 msgid "The system has been reconfigured."
3308 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
3309
3310 #: src/lyx_cb.C:3099
3311 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
3312 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
3313
3314 #: src/lyx_cb.C:3100
3315 msgid "updated document class specifications."
3316 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
3317
3318 #: src/lyx_cb.C:3126 src/lyxfunc.C:1346
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Couldn't find this label"
3321 msgstr ""
3322 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
3323 "în documentul curent."
3324
3325 #: src/lyx_cb.C:3127 src/lyxfunc.C:1347
3326 #, fuzzy
3327 msgid "in current document."
3328 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
3329
3330 #: src/lyx_cb.C:3145
3331 msgid "*** No Document ***"
3332 msgstr "*** Nu existã document ***"
3333
3334 #: src/lyx_cb.C:3255
3335 msgid "*** No labels found in document ***"
3336 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
3337
3338 #: src/lyxfont.C:37
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Roman"
3341 msgstr "Font roman"
3342
3343 #: src/lyxfont.C:37
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Sans serif"
3346 msgstr "SansSerif"
3347
3348 #: src/lyxfont.C:37
3349 msgid "Typewriter"
3350 msgstr "Typewriter"
3351
3352 #: src/lyxfont.C:37
3353 msgid "Symbol"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/lyxfont.C:37 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:53
3357 #: src/lyxfont.C:57
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Inherit"
3360 msgstr "Indentare"
3361
3362 #: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:53
3363 #: src/lyxfont.C:57
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Ignore"
3366 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
3367
3368 #: src/lyxfont.C:42
3369 msgid "Medium"
3370 msgstr "Mediu"
3371
3372 #: src/lyxfont.C:42
3373 msgid "Bold"
3374 msgstr "Bold"
3375
3376 #: src/lyxfont.C:46
3377 msgid "Upright"
3378 msgstr "Upright"
3379
3380 #: src/lyxfont.C:46
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Italic"
3383 msgstr "Forma::Italic"
3384
3385 #: src/lyxfont.C:46
3386 msgid "Slanted"
3387 msgstr "Slanted"
3388
3389 #: src/lyxfont.C:46
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Smallcaps"
3392 msgstr "Small Caps"
3393
3394 #: src/lyxfont.C:51
3395 msgid "Tiny"
3396 msgstr "Tiny"
3397
3398 #: src/lyxfont.C:51
3399 msgid "Smallest"
3400 msgstr "Smallest"
3401
3402 #: src/lyxfont.C:51
3403 msgid "Smaller"
3404 msgstr "Smaller"
3405
3406 #: src/lyxfont.C:51
3407 msgid "Small"
3408 msgstr "Small"
3409
3410 #: src/lyxfont.C:51
3411 msgid "Normal"
3412 msgstr "Normal"
3413
3414 #: src/lyxfont.C:51
3415 msgid "Large"
3416 msgstr "Large"
3417
3418 #: src/lyxfont.C:52
3419 msgid "Larger"
3420 msgstr "Larger"
3421
3422 #: src/lyxfont.C:52
3423 msgid "Largest"
3424 msgstr "Largest"
3425
3426 #: src/lyxfont.C:52
3427 msgid "Huge"
3428 msgstr "Huge"
3429
3430 #: src/lyxfont.C:52
3431 msgid "Huger"
3432 msgstr "Huger"
3433
3434 #: src/lyxfont.C:52
3435 msgid "Increase"
3436 msgstr "Creºte"
3437
3438 #: src/lyxfont.C:52
3439 msgid "Decrease"
3440 msgstr "Descreºte"
3441
3442 #: src/lyxfont.C:57
3443 msgid "Off"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/lyxfont.C:57
3447 #, fuzzy
3448 msgid "On"
3449 msgstr "Una"
3450
3451 #: src/lyxfont.C:57
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Toggle"
3454 msgstr "Comutã bold"
3455
3456 #: src/lyxfont.C:402
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Emphasis "
3459 msgstr "Stil &evidenþiat"
3460
3461 #: src/lyxfont.C:405
3462 msgid "Underline "
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/lyxfont.C:408
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Noun "
3468 msgstr "Noun"
3469
3470 #: src/lyxfont.C:410
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Latex "
3473 msgstr "Format "
3474
3475 #: src/lyxfont.C:412
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Default"
3478 msgstr "Implicit"
3479
3480 #: src/lyxfont.C:413
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Language: "
3483 msgstr "Limbaj:"
3484
3485 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Sorry!"
3488 msgstr " "
3489
3490 #: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
3491 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
3495 msgid "String not found!"
3496 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3497
3498 #: src/lyxfr1.C:196
3499 msgid "1 string has been replaced."
3500 msgstr "Am înlocuit un ºir."
3501
3502 #: src/lyxfr1.C:199
3503 msgid " strings have been replaced."
3504 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
3505
3506 #: src/lyxfr1.C:235
3507 msgid "Found."
3508 msgstr "Am gãsit."
3509
3510 #: src/lyxfunc.C:288
3511 msgid "Unknown sequence:"
3512 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
3513
3514 #: src/lyxfunc.C:331 src/lyxfunc.C:2677
3515 msgid "Unknown action"
3516 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3517
3518 #. no
3519 #: src/lyxfunc.C:345
3520 msgid "Document is read-only"
3521 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
3522
3523 #. no
3524 #: src/lyxfunc.C:350
3525 msgid "Command not allowed without any document open"
3526 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
3527
3528 #: src/lyxfunc.C:591
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Text mode"
3531 msgstr "Modul TeX"
3532
3533 #: src/lyxfunc.C:749
3534 msgid "Saving document"
3535 msgstr "Salvez documentul"
3536
3537 #: src/lyxfunc.C:1321
3538 msgid "No cross-reference to toggle"
3539 msgstr "Nu existã referinþe încruciºate de comutat"
3540
3541 #: src/lyxfunc.C:1713
3542 msgid "Mark removed"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/lyxfunc.C:1718
3546 msgid "Mark set"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/lyxfunc.C:1826
3550 msgid "Mark off"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/lyxfunc.C:1836
3554 msgid "Mark on"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/lyxfunc.C:1989
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Unknown spacing argument: "
3560 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3561
3562 #: src/lyxfunc.C:2228
3563 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/lyxfunc.C:2246
3567 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/lyxfunc.C:2263 src/mathed/formula.C:850
3571 msgid "Math greek mode on"
3572 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
3573
3574 #: src/lyxfunc.C:2274 src/mathed/formula.C:861
3575 msgid "Math greek keyboard on"
3576 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
3577
3578 #: src/lyxfunc.C:2276 src/mathed/formula.C:863
3579 msgid "Math greek keyboard off"
3580 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
3581
3582 #: src/lyxfunc.C:2314
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Missing argument"
3585 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3586
3587 #: src/lyxfunc.C:2330 src/mathed/formula.C:468
3588 msgid "Math editor mode"
3589 msgstr "Mod de editare matematic"
3590
3591 #: src/lyxfunc.C:2337
3592 msgid "This is only allowed in math mode!"
3593 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
3594
3595 #: src/lyxfunc.C:2501
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Opening child document "
3598 msgstr "Deschid documentul"
3599
3600 #: src/lyxfunc.C:2533
3601 msgid "Unknown kind of footnote"
3602 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
3603
3604 #: src/lyxfunc.C:2629
3605 #, fuzzy
3606 msgid "No document open"
3607 msgstr "* Nici un document deschis *"
3608
3609 #: src/lyxfunc.C:2635
3610 msgid "Document is read only"
3611 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
3612
3613 #: src/lyxfunc.C:2729
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Enter Filename for new document"
3616 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3617
3618 #: src/lyxfunc.C:2730
3619 msgid "newfile"
3620 msgstr "fiºier_nou"
3621
3622 #. Cancel: Do nothing
3623 #: src/lyxfunc.C:2734 src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2826 src/lyxfunc.C:2885
3624 #: src/lyxfunc.C:2913 src/lyxfunc.C:2923 src/lyxfunc.C:3019
3625 msgid "Canceled."
3626 msgstr "Anulat."
3627
3628 #: src/lyxfunc.C:2749 src/lyxfunc.C:2901
3629 msgid ""
3630 "Do you want to close that document now?\n"
3631 "('No' will just switch to the open version)"
3632 msgstr ""
3633 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
3634 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
3635
3636 #: src/lyxfunc.C:2772
3637 msgid "Do you want to open the document?"
3638 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3639
3640 #. loads document
3641 #: src/lyxfunc.C:2774 src/lyxfunc.C:2837
3642 msgid "Opening document"
3643 msgstr "Deschid documentul"
3644
3645 #: src/lyxfunc.C:2781 src/lyxfunc.C:2844
3646 msgid "opened."
3647 msgstr "deschis."
3648
3649 #: src/lyxfunc.C:2790
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Choose template"
3652 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3653
3654 #: src/lyxfunc.C:2818 src/lyxfunc.C:2878 src/lyxfunc.C:3011
3655 msgid "Examples"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/lyxfunc.C:2820
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select Document to Open"
3661 msgstr "Selecteazã document fiu"
3662
3663 #: src/lyxfunc.C:2846
3664 msgid "Could not open document"
3665 msgstr "Nu pot deschide documentul"
3666
3667 #: src/lyxfunc.C:2920
3668 #, fuzzy
3669 msgid "A document by the name"
3670 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
3671
3672 #: src/lyxfunc.C:2922
3673 #, fuzzy
3674 msgid "already exists. Overwrite?"
3675 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3676
3677 #: src/lyxfunc.C:2931
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Importing"
3680 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3681
3682 #: src/lyxfunc.C:2938
3683 #, fuzzy
3684 msgid "imported."
3685 msgstr "inserat."
3686
3687 #: src/lyxfunc.C:2940
3688 #, fuzzy
3689 msgid ": import failed."
3690 msgstr "inserat."
3691
3692 #: src/lyxfunc.C:3013
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Select Document to Insert"
3695 msgstr "Selecteazã document fiu"
3696
3697 #. Inserts document
3698 #: src/lyxfunc.C:3031
3699 msgid "Inserting document"
3700 msgstr "Inserez documentul"
3701
3702 #: src/lyxfunc.C:3037
3703 msgid "inserted."
3704 msgstr "inserat."
3705
3706 #: src/lyxfunc.C:3039
3707 msgid "Could not insert document"
3708 msgstr "Nu pot insera documentul"
3709
3710 #: src/lyxfunc.C:3053
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Select LaTeX file to import"
3713 msgstr "Selecteazã document fiu"
3714
3715 #: src/lyxfunc.C:3057 src/lyxfunc.C:3061
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select ASCII file to import"
3718 msgstr "Selecteazã document fiu"
3719
3720 #: src/lyxfunc.C:3065
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Select NoWeb file to import"
3723 msgstr "Selecteazã document fiu"
3724
3725 #: src/lyxfunc.C:3069
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select LinuxDoc file to import"
3728 msgstr "Selecteazã document fiu"
3729
3730 #: src/lyxfunc.C:3072
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Unknown import type: "
3733 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3734
3735 #: src/lyx_gui.C:357 src/lyx_gui.C:360
3736 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/lyx_gui.C:381
3740 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/lyx_gui.C:383
3744 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/lyx_gui.C:385
3748 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/lyx_gui.C:388
3752 msgid ""
3753 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3754 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/lyx_gui.C:392
3758 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/lyx_gui.C:394
3762 msgid ""
3763 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3764 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/lyx_gui.C:411
3768 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/lyx_gui.C:455
3772 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/lyx_gui.C:467
3776 msgid ""
3777 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3778 "B4 | B5 "
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/lyx_gui.C:470
3782 msgid ""
3783 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3784 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/lyx_gui.C:516
3788 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/lyx_gui.C:562
3792 msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/lyx_gui.C:602
3796 #, fuzzy
3797 msgid "LyX Banner"
3798 msgstr "Avertizare LyX"
3799
3800 #: src/lyx_gui_misc.C:354
3801 msgid "Dismiss"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/lyx_gui_misc.C:371 src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:384
3805 msgid "Yes|Yy#y"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/lyx_gui_misc.C:372 src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:385
3809 msgid "No|Nn#n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/lyx_gui_misc.C:395
3813 msgid "Clear|#e"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/lyx_gui_misc.C:408
3817 msgid "Any changes will be ignored"
3818 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
3819
3820 #: src/lyx_gui_misc.C:409
3821 msgid "The document is read-only:"
3822 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
3823
3824 #: src/lyx_main.C:198
3825 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/lyx_main.C:200
3829 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/lyx_main.C:290
3833 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/lyx_main.C:292
3837 msgid "System directory set to: "
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/lyx_main.C:300
3841 #, fuzzy
3842 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3843 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
3844
3845 #: src/lyx_main.C:301
3846 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/lyx_main.C:302
3850 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/lyx_main.C:304
3854 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/lyx_main.C:306
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Using built-in default "
3860 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3861
3862 #: src/lyx_main.C:307
3863 msgid " but expect problems."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/lyx_main.C:310
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Expect problems."
3869 msgstr "Eroare ispell"
3870
3871 #. Nope
3872 #: src/lyx_main.C:496
3873 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/lyx_main.C:497
3877 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/lyx_main.C:498
3881 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/lyx_main.C:499
3885 msgid "Running without personal LyX directory."
3886 msgstr ""
3887
3888 #. Tell the user what is going on
3889 #: src/lyx_main.C:506
3890 #, fuzzy
3891 msgid "LyX: Creating directory "
3892 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
3893
3894 #: src/lyx_main.C:507
3895 #, fuzzy
3896 msgid " and running configure..."
3897 msgstr "Execut configurarea..."
3898
3899 #: src/lyx_main.C:513
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Failed. Will use "
3902 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
3903
3904 #: src/lyx_main.C:514
3905 #, fuzzy
3906 msgid " instead."
3907 msgstr "inserat."
3908
3909 #: src/lyx_main.C:521
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Done!"
3912 msgstr "Gata"
3913
3914 #: src/lyx_main.C:535
3915 msgid "LyX Warning!"
3916 msgstr "Avertizare LyX"
3917
3918 #: src/lyx_main.C:536
3919 msgid "Error while reading "
3920 msgstr "Eroare la citirea "
3921
3922 #: src/lyx_main.C:537
3923 msgid "Using built-in defaults."
3924 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3925
3926 #: src/lyx_main.C:547
3927 msgid "Setting debug level to "
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/lyx_main.C:558
3931 msgid ""
3932 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3933 "Command line switches (case sensitive):\n"
3934 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3935 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3936 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3937 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3938 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3939 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3940 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3941 "                  select the features to debug.\n"
3942 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3943 "Check the LyX man page for more options."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/lyx_main.C:591
3947 msgid "List of supported debug flags:"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/lyx_main.C:609
3951 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/lyx_main.C:636
3955 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/lyx_main.C:662
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Unknown file type '"
3961 msgstr "Tip de previzualizare necunoscut: "
3962
3963 #: src/lyx_main.C:663
3964 msgid "' after "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/lyx_main.C:664 src/lyx_main.C:668 src/lyx_main.C:688
3968 msgid " switch!"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/lyx_main.C:666
3972 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/lyx_main.C:686
3976 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/lyx_sendfax.C:21
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Fax no.:|#F"
3982 msgstr "Nr. de fax"
3983
3984 #: src/lyx_sendfax.C:23
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Dest. Name:|#N"
3987 msgstr "Nume dest."
3988
3989 #: src/lyx_sendfax.C:25
3990 msgid "Enterprise:|#E"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/lyx_sendfax.C:45
3994 msgid "Phone Book"
3995 msgstr "Cartea de telefon"
3996
3997 #: src/lyx_sendfax.C:49
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Select from|#S"
4000 msgstr "S&electeazã"
4001
4002 #: src/lyx_sendfax.C:53
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Add to|#t"
4005 msgstr "&Adaugã la"
4006
4007 #: src/lyx_sendfax.C:57
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Delete from|#D"
4010 msgstr "ª&terge"
4011
4012 #: src/lyx_sendfax.C:61
4013 msgid "Save|#V"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/lyx_sendfax.C:65
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Destination:"
4019 msgstr "Destinaþia"
4020
4021 #: src/lyx_sendfax.C:71
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Comment:"
4024 msgstr "Comentariu"
4025
4026 #: src/lyx_sendfax_main.C:40
4027 msgid "Fax File: "
4028 msgstr "Fiºier Fax: "
4029
4030 #: src/lyx_sendfax_main.C:150 src/lyx_sendfax_main.C:197
4031 #: src/lyx_sendfax_main.C:236 src/lyx_sendfax_main.C:270
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Empty Phonebook"
4034 msgstr "Cartea de telefon"
4035
4036 #: src/lyx_sendfax_main.C:209 src/lyx_sendfax_main.C:248
4037 msgid "Save (needed)"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/lyx_sendfax_main.C:264
4041 msgid "Cannot open phone book: "
4042 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
4043
4044 #: src/lyx_sendfax_main.C:292
4045 #, fuzzy
4046 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
4047 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
4048
4049 #: src/lyx_sendfax_main.C:299
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Message-Window"
4052 msgstr "Vizualizare mesaje"
4053
4054 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
4055 #, fuzzy
4056 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
4057 msgstr "Cartea de telefon"
4058
4059 #: src/lyx_sendfax_main.C:332
4060 msgid "Phonebook"
4061 msgstr "Cartea de telefon"
4062
4063 #: src/LyXSendto.C:39
4064 msgid "Send Document to Command"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:126
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Save document and proceed?"
4070 msgstr "Salvez documentul?"
4071
4072 #: src/lyxvc.C:106
4073 msgid "LyX VC: Initial description"
4074 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4075
4076 #: src/lyxvc.C:107
4077 #, fuzzy
4078 msgid "(no initial description)"
4079 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
4080
4081 #: src/lyxvc.C:111
4082 msgid "Info"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/lyxvc.C:112
4086 msgid "This document has NOT been registered."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/lyxvc.C:138
4090 msgid "LyX VC: Log Message"
4091 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
4092
4093 #: src/lyxvc.C:141
4094 msgid "(no log message)"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/lyxvc.C:156
4098 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
4102 #. we should warn the user that reverting will discard all
4103 #. changes made since the last check in.
4104 #: src/lyxvc.C:171
4105 #, fuzzy
4106 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
4107 msgstr ""
4108 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4109 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4110
4111 #: src/lyxvc.C:172
4112 #, fuzzy
4113 msgid "to the document since the last check in."
4114 msgstr ""
4115 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
4116 "fãcute documentului de la ultima verificare."
4117
4118 #: src/lyxvc.C:173
4119 msgid "Do you still want to do it?"
4120 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
4121
4122 #: src/lyxvc.C:276
4123 #, fuzzy
4124 msgid "No VC History!"
4125 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4126
4127 #: src/lyxvc.C:283
4128 #, fuzzy
4129 msgid "VC History"
4130 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
4131
4132 #: src/LyXView.C:467 src/minibuffer.C:231
4133 msgid " (Changed)"
4134 msgstr "(Modificat)"
4135
4136 #: src/LyXView.C:469
4137 msgid " (read only)"
4138 msgstr "(Numai citire)"
4139
4140 #: src/mathed/formula.C:878 src/mathed/formula.C:1175
4141 msgid "TeX mode"
4142 msgstr "Modul TeX"
4143
4144 #: src/mathed/formula.C:893
4145 msgid "No number"
4146 msgstr "Fãrã numãr"
4147
4148 #: src/mathed/formula.C:896
4149 msgid "Number"
4150 msgstr "Numãr"
4151
4152 #: src/mathed/formula.C:1060
4153 msgid "math text mode"
4154 msgstr "Modul text matematic"
4155
4156 #: src/mathed/formula.C:1069
4157 msgid "Invalid action in math mode!"
4158 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
4159
4160 #: src/mathed/formulamacro.C:143 src/mathed/formulamacro.C:169
4161 msgid "Macro: "
4162 msgstr "Macrou: "
4163
4164 #: src/mathed/formulamacro.C:179
4165 msgid "Math macro editor mode"
4166 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
4167
4168 #: src/mathed/math_forms.C:19
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Close "
4171 msgstr "Flotant închis"
4172
4173 #: src/mathed/math_forms.C:22
4174 msgid "Functions"
4175 msgstr "Funcþii"
4176
4177 #: src/mathed/math_forms.C:30
4178 msgid "­ Û"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/mathed/math_forms.C:34
4182 msgid "± ´"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/mathed/math_forms.C:38
4186 msgid "£ @"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/mathed/math_forms.C:42
4190 msgid "S  ò"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/mathed/math_forms.C:46
4194 msgid "Misc"
4195 msgstr "Diverse"
4196
4197 #: src/mathed/math_forms.C:127
4198 msgid "OK  "
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/mathed/math_forms.C:140
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Columns "
4204 msgstr "Coloane"
4205
4206 #: src/mathed/math_forms.C:147
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Vertical align|#V"
4209 msgstr "Vertical"
4210
4211 #: src/mathed/math_forms.C:152
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Horizontal align|#H"
4214 msgstr "Orizontal"
4215
4216 #: src/mathed/math_forms.C:195
4217 msgid "OK "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/mathed/math_forms.C:206
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Thin|#T"
4223 msgstr "&Subþire"
4224
4225 #: src/mathed/math_forms.C:210
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Medium|#M"
4228 msgstr "Mediu"
4229
4230 #: src/mathed/math_forms.C:214
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Thick|#H"
4233 msgstr "&Gros"
4234
4235 #: src/mathed/math_forms.C:218
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Negative|#N"
4238 msgstr "&Negativ"
4239
4240 #: src/mathed/math_forms.C:222
4241 msgid "Quadratin|#Q"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/mathed/math_forms.C:226
4245 msgid "2Quadratin|#2"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/mathed/math_panel.C:108
4249 msgid "Delimiter"
4250 msgstr "Delimitator"
4251
4252 #: src/mathed/math_panel.C:112
4253 msgid "Decoration"
4254 msgstr "Decoraþie"
4255
4256 #: src/mathed/math_panel.C:116
4257 msgid "Spacing"
4258 msgstr "Spaþiere"
4259
4260 #: src/mathed/math_panel.C:120
4261 msgid "Matrix"
4262 msgstr "Matrice"
4263
4264 #: src/mathed/math_panel.C:324
4265 msgid "Top | Center | Bottom"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/mathed/math_panel.C:376
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Math Panel"
4271 msgstr "Mod matematic"
4272
4273 #: src/menus.C:182 src/menus.C:205 src/menus.C:246 src/menus.C:247
4274 #: src/menus.C:248 src/menus.C:405 src/menus.C:406 src/menus.C:407
4275 #, fuzzy
4276 msgid "File"
4277 msgstr "Fiºierul `"
4278
4279 #: src/menus.C:184 src/menus.C:260 src/menus.C:261 src/menus.C:262
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Edit"
4282 msgstr "Ieºire"
4283
4284 #: src/menus.C:186 src/menus.C:274 src/menus.C:275 src/menus.C:276
4285 msgid "TOC"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:188 src/menus.C:288 src/menus.C:289 src/menus.C:290
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Refs"
4291 msgstr "Ref: "
4292
4293 #: src/menus.C:190 src/menus.C:302 src/menus.C:303 src/menus.C:304
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Layout"
4296 msgstr "Forma&t"
4297
4298 #: src/menus.C:192 src/menus.C:316 src/menus.C:317 src/menus.C:318
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Insert"
4301 msgstr "Inseraþi eticheta"
4302
4303 #: src/menus.C:194 src/menus.C:330 src/menus.C:331 src/menus.C:332
4304 msgid "Math"
4305 msgstr "Matematic"
4306
4307 #: src/menus.C:200 src/menus.C:209 src/menus.C:372 src/menus.C:373
4308 #: src/menus.C:374 src/menus.C:433 src/menus.C:434 src/menus.C:435
4309 msgid "Help"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/menus.C:250 src/menus.C:409
4313 msgid "MB|#F"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/menus.C:264
4317 msgid "MB|#E"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/menus.C:278
4321 msgid "MB|#T"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/menus.C:292
4325 msgid "MB|#R"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/menus.C:306
4329 msgid "MB|#L"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/menus.C:320
4333 msgid "MB|#I"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/menus.C:334
4337 msgid "MB|#M"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/menus.C:348 src/menus.C:423
4341 msgid "MB|#O"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/menus.C:362
4345 msgid "MB|#D"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/menus.C:376 src/menus.C:437
4349 msgid "MB|#H"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/menus.C:479
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Screen Options"
4355 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
4356
4357 #: src/menus.C:520
4358 msgid ""
4359 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4360 "Paragraphs%x32|Noweb%x33|LinuxDoc%x34"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/menus.C:527 src/menus.C:784
4364 msgid "FIM|Ll#l#L"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:528 src/menus.C:785
4368 msgid "FIM|Aa#a#A"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/menus.C:529 src/menus.C:786
4372 msgid "FIM|Pp#p#P"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/menus.C:530 src/menus.C:787
4376 msgid "FIM|Nn#n#N"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/menus.C:531 src/menus.C:788
4380 msgid "FIM|Dd#d#D"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/menus.C:540
4384 msgid ""
4385 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4386 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/menus.C:549
4390 msgid ""
4391 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4392 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:557
4396 msgid ""
4397 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4398 "Text...%x43|as HTML...%x44"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/menus.C:564
4402 msgid "FEX|Ll#l#L"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/menus.C:565
4406 msgid "FEX|Dd#d#D"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/menus.C:566
4410 msgid "FEX|Pp#p#P"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/menus.C:567
4414 msgid "FEX|Tt#t#T"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/menus.C:568
4418 msgid "FEX|Hh#h#H"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/menus.C:571
4422 msgid "FEX|mM#m#M"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/menus.C:575
4426 msgid ""
4427 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4428 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4429 "program%l|Print...|Fax..."
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/menus.C:590 src/menus.C:808
4433 msgid "FM|Nn#n#N"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:591 src/menus.C:809
4437 msgid "FM|tT#t#T"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/menus.C:592 src/menus.C:810
4441 msgid "FM|Oo#o#O"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/menus.C:593
4445 msgid "FM|Cc#c#C"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/menus.C:594
4449 msgid "FM|Ss#s#S"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/menus.C:595
4453 msgid "FM|Aa#a#A"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/menus.C:596
4457 msgid "FM|Rr#r#R"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/menus.C:597
4461 msgid "FM|dD#d#D"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/menus.C:598
4465 msgid "FM|wW#w#W"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/menus.C:599
4469 msgid "FM|vV#v#V"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/menus.C:600
4473 msgid "FM|Uu#u#U"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/menus.C:601
4477 msgid "FM|Bb#b#B"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/menus.C:602
4481 msgid "FM|Pp#p#P"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/menus.C:603
4485 msgid "FM|Ff#f#F"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/menus.C:654
4489 #, no-c-format
4490 msgid "|Import%m"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/menus.C:656
4494 #, fuzzy, no-c-format
4495 msgid "|Export%m%l"
4496 msgstr "E&xportã"
4497
4498 #: src/menus.C:658
4499 #, fuzzy, no-c-format
4500 msgid "|Exit%l"
4501 msgstr "Ieºire"
4502
4503 #: src/menus.C:659 src/menus.C:811
4504 msgid "FM|Ii#i#I"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/menus.C:660
4508 msgid "FM|Ee#e#E"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/menus.C:661 src/menus.C:812
4512 msgid "FM|xX#x#X"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/menus.C:777
4516 msgid ""
4517 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4518 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18|LinuxDoc...%x19"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/menus.C:802
4522 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/menus.C:892
4526 msgid ""
4527 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4528 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4529 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/menus.C:901
4533 msgid "EMF|Oo#o#O"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/menus.C:902
4537 msgid "EMF|Mm#m#M"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/menus.C:903
4541 msgid "EMF|Aa#a#A"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/menus.C:904
4545 msgid "EMF|Cc#c#C"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/menus.C:905
4549 msgid "EMF|Ff#f#F"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/menus.C:906
4553 msgid "EMF|Tt#t#T"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/menus.C:907
4557 msgid "EMF|Rr#r#R"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/menus.C:916 src/menus.C:1014 src/menus.C:1081
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Table%t"
4563 msgstr "Ta&bel"
4564
4565 #: src/menus.C:923 src/menus.C:1017
4566 #, fuzzy
4567 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4568 msgstr "Multicoloanã"
4569
4570 #: src/menus.C:925 src/menus.C:1019
4571 #, fuzzy
4572 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4573 msgstr "Multicoloanã"
4574
4575 #: src/menus.C:926 src/menus.C:1020
4576 msgid "EMT|Mm#m#M"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/menus.C:933 src/menus.C:1023
4580 #, fuzzy
4581 msgid "|Line Top%B%x36"
4582 msgstr "Linie &sus"
4583
4584 #: src/menus.C:935 src/menus.C:1025
4585 #, fuzzy
4586 msgid "|Line Top%b%x36"
4587 msgstr "Linie &sus"
4588
4589 #: src/menus.C:936 src/menus.C:1026
4590 msgid "EMT|Tt#t#T"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/menus.C:943 src/menus.C:1029
4594 #, fuzzy
4595 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4596 msgstr "Linie &jos"
4597
4598 #: src/menus.C:945 src/menus.C:1031
4599 #, fuzzy
4600 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4601 msgstr "Linie &jos"
4602
4603 #: src/menus.C:946 src/menus.C:1032
4604 msgid "EMT|Bb#b#B"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/menus.C:953 src/menus.C:1035
4608 #, fuzzy
4609 msgid "|Line Left%B%x38"
4610 msgstr "Linie s&tînga"
4611
4612 #: src/menus.C:955 src/menus.C:1037
4613 #, fuzzy
4614 msgid "|Line Left%b%x38"
4615 msgstr "Linie s&tînga"
4616
4617 #: src/menus.C:956 src/menus.C:1038
4618 msgid "EMT|Ll#l#L"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/menus.C:963 src/menus.C:1041
4622 #, fuzzy
4623 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4624 msgstr "Linie &dreapta"
4625
4626 #: src/menus.C:965 src/menus.C:1043
4627 #, fuzzy
4628 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4629 msgstr "Linie &dreapta"
4630
4631 #: src/menus.C:966 src/menus.C:1044
4632 msgid "EMT|Rr#r#R"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/menus.C:975 src/menus.C:1048
4636 #, fuzzy
4637 msgid "|Align Left%R%x40"
4638 msgstr "Aliniazã stînga"
4639
4640 #: src/menus.C:977 src/menus.C:1050
4641 #, fuzzy
4642 msgid "|Align Left%r%x40"
4643 msgstr "Aliniazã stînga"
4644
4645 #: src/menus.C:978 src/menus.C:1051
4646 msgid "EMT|eE#e#E"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/menus.C:981 src/menus.C:1054
4650 #, fuzzy
4651 msgid "|Align Right%R%x41"
4652 msgstr "Aliniazã dreapta"
4653
4654 #: src/menus.C:983 src/menus.C:1056
4655 #, fuzzy
4656 msgid "|Align Right%r%x41"
4657 msgstr "Aliniazã dreapta"
4658
4659 #: src/menus.C:984 src/menus.C:1057
4660 msgid "EMT|iI#i#I"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/menus.C:987 src/menus.C:1060
4664 #, fuzzy
4665 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4666 msgstr "Aliniazã central"
4667
4668 #: src/menus.C:989 src/menus.C:1062
4669 #, fuzzy
4670 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4671 msgstr "Aliniazã central"
4672
4673 #: src/menus.C:990 src/menus.C:1063
4674 msgid "EMT|Cc#c#C"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/menus.C:993 src/menus.C:1066
4678 #, fuzzy, no-c-format
4679 msgid "|Append Row%x32"
4680 msgstr "Adaugã &linie"
4681
4682 #: src/menus.C:994 src/menus.C:1067
4683 msgid "EMT|oO#o#O"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/menus.C:996 src/menus.C:1069
4687 #, fuzzy, no-c-format
4688 msgid "|Append Column%x33%l"
4689 msgstr "Adaugã c&oloanã"
4690
4691 #: src/menus.C:997 src/menus.C:1070
4692 msgid "EMT|uU#u#U"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/menus.C:999 src/menus.C:1072
4696 #, fuzzy, no-c-format
4697 msgid "|Delete Row%x34"
4698 msgstr "ªterge linie"
4699
4700 #: src/menus.C:1000 src/menus.C:1073
4701 msgid "EMT|wW#w#W"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/menus.C:1002 src/menus.C:1075
4705 #, fuzzy, no-c-format
4706 msgid "|Delete Column%x35%l"
4707 msgstr "ªterge coloanã"
4708
4709 #: src/menus.C:1003 src/menus.C:1076
4710 msgid "EMT|nN#n#N"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/menus.C:1005 src/menus.C:1078
4714 #, fuzzy, no-c-format
4715 msgid "|Delete Table%x43"
4716 msgstr "ªterge tabelul"
4717
4718 #: src/menus.C:1006 src/menus.C:1079
4719 msgid "EMT|Dd#d#D"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/menus.C:1083
4723 #, fuzzy, no-c-format
4724 msgid "|Insert table%x31"
4725 msgstr "Insereazã tabel"
4726
4727 #: src/menus.C:1084
4728 msgid "EMT|Ii#i#I"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/menus.C:1088
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Version Control%t"
4734 msgstr "Controlul &versiunii"
4735
4736 #: src/menus.C:1091
4737 #, fuzzy, no-c-format
4738 msgid "|Register%d%x51"
4739 msgstr "În&registreazã"
4740
4741 #. signifies that the file is not checked out
4742 #: src/menus.C:1095
4743 #, fuzzy, no-c-format
4744 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4745 msgstr "Verificã &modificãrile"
4746
4747 #: src/menus.C:1097
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4750 msgstr "Verificã pentru &editare"
4751
4752 #. signifies that the file is checked out
4753 #: src/menus.C:1101
4754 #, fuzzy, no-c-format
4755 msgid "|Check In Changes%x52"
4756 msgstr "Verificã &modificãrile"
4757
4758 #: src/menus.C:1103
4759 #, fuzzy, no-c-format
4760 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4761 msgstr "Verificã pentru &editare"
4762
4763 #: src/menus.C:1106
4764 #, fuzzy, no-c-format
4765 msgid "|Revert to last version%x54"
4766 msgstr "Revine la &ultima versiune"
4767
4768 #: src/menus.C:1108
4769 #, fuzzy, no-c-format
4770 msgid "|Undo last check in%x55"
4771 msgstr "&Des-face ultima verificare"
4772
4773 #: src/menus.C:1110
4774 #, fuzzy, no-c-format
4775 msgid "|Show History%x56"
4776 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
4777
4778 #: src/menus.C:1113
4779 #, fuzzy, no-c-format
4780 msgid "|Register%x51"
4781 msgstr "În&registreazã"
4782
4783 #. the shortcuts are not good.
4784 #: src/menus.C:1116
4785 msgid "EMV|Rr#r#R"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/menus.C:1117
4789 msgid "EMV|Ii#i#I"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/menus.C:1118
4793 msgid "EMV|Oo#o#O"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/menus.C:1119
4797 msgid "EMV|lL#l#l"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/menus.C:1120
4801 msgid "EMV|Uu#u#U"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/menus.C:1121
4805 msgid "EMV|Hh#h#H"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/menus.C:1124
4809 msgid ""
4810 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4811 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4812 "Contents...|List of Figures...|List of Tables...|List of "
4813 "Algorithms...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4814 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/menus.C:1146
4818 msgid "EM|Uu#u#U"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: src/menus.C:1147
4822 msgid "EM|Rr#r#R"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/menus.C:1148
4826 msgid "EM|Cc#c#C"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/menus.C:1149
4830 msgid "EM|oO#o#O"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/menus.C:1150
4834 msgid "EM|Pp#p#P"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/menus.C:1151
4838 msgid "EM|Ff#f#F"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/menus.C:1152
4842 msgid "EM|Ee#e#E"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/menus.C:1153
4846 msgid "EM|Nn#n#N"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/menus.C:1154
4850 msgid "EM|Ii#i#I"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 10, scex(_("EM|Tt#t#T")));
4854 #: src/menus.C:1156
4855 msgid "EM|Ss#s#S"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/menus.C:1157
4859 msgid "EM|hH#h#H"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/menus.C:1158
4863 msgid "EM|Tt#t#T"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 14, scex(_("EM|Ff#f#F")));
4867 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 15, scex(_("EM|bB#b#B")));
4868 #. fl_setpup_shortcut(EditMenu, 16, scex(_("EM|mM#m#M")));
4869 #: src/menus.C:1162
4870 msgid "EM|Vv#v#V"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/menus.C:1163
4874 msgid "EM|wW#w#W"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/menus.C:1164
4878 msgid "EM|Ll#l#L"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/menus.C:1165
4882 msgid "EM|gG#g#G"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/menus.C:1342
4886 #, fuzzy, no-c-format
4887 msgid "List of Figures%m%l"
4888 msgstr "Lista de figuri"
4889
4890 #: src/menus.C:1344
4891 #, fuzzy, no-c-format
4892 msgid "List of Tables%m%l"
4893 msgstr "Lista de tabele"
4894
4895 #: src/menus.C:1346
4896 #, fuzzy, no-c-format
4897 msgid "List of Algorithms%m%l"
4898 msgstr "Lista de algoritmi"
4899
4900 #: src/menus.C:1434
4901 #, fuzzy, no-c-format
4902 msgid "Insert Page Number%m"
4903 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
4904
4905 #: src/menus.C:1436
4906 #, fuzzy, no-c-format
4907 msgid "Insert vref%m"
4908 msgstr "Inseraþi eticheta"
4909
4910 #: src/menus.C:1438
4911 #, fuzzy, no-c-format
4912 msgid "Insert vpageref%m"
4913 msgstr "Insereazã figurã"
4914
4915 #: src/menus.C:1440
4916 #, fuzzy, no-c-format
4917 msgid "Insert Pretty Ref%m"
4918 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
4919
4920 #: src/menus.C:1442
4921 #, fuzzy, no-c-format
4922 msgid "Goto Reference%m%l"
4923 msgstr "&Du-te la referinþa"
4924
4925 #: src/menus.C:1451
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid "Insert Reference:%d%x0"
4928 msgstr "&Insereazã referinþã"
4929
4930 #: src/menus.C:1504
4931 msgid ""
4932 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4933 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4934 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/menus.C:1517
4938 msgid "LM|Cc#c#C"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/menus.C:1518
4942 msgid "LM|Pp#p#P"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/menus.C:1519
4946 msgid "LM|Dd#d#D"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/menus.C:1520
4950 msgid "LM|aA#a#A"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/menus.C:1521
4954 msgid "LM|eE#e#E"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/menus.C:1522
4958 msgid "LM|Qq#q#Q"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/menus.C:1523
4962 msgid "LM|mM#m#M"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/menus.C:1524
4966 msgid "LM|Nn#n#N"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/menus.C:1525
4970 msgid "LM|Bb#b#B"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/menus.C:1526
4974 msgid "LM|Tt#t#T"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/menus.C:1527
4978 msgid "LM|vV#v#V"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/menus.C:1528
4982 msgid "LM|Ll#l#L"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/menus.C:1529
4986 msgid "LM|Ss#s#S"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/menus.C:1594
4990 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/menus.C:1598
4994 msgid "IMA|Ll#l#L"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/menus.C:1599
4998 msgid "IMA|Pp#p#P"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/menus.C:1602
5002 msgid ""
5003 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
5004 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/menus.C:1610
5008 msgid "IMT|Cc#c#C"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/menus.C:1611
5012 msgid "IMT|Ff#f#F"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/menus.C:1612
5016 msgid "IMT|Tt#t#T"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/menus.C:1613
5020 msgid "IMT|Aa#a#A"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/menus.C:1614
5024 msgid "IMT|Ii#i#I"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/menus.C:1615
5028 msgid "IMT|Bb#b#B"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/menus.C:1618
5032 msgid ""
5033 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
5034 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/menus.C:1625
5038 msgid "IMF|gG#g#G"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/menus.C:1626
5042 msgid "IMF|Tt#t#T"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/menus.C:1627
5046 msgid "IMF|Ww#w#W"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/menus.C:1628
5050 msgid "IMF|iI#i#I"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/menus.C:1629
5054 msgid "IMF|Aa#a#A"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/menus.C:1632
5058 msgid ""
5059 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
5060 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
5061 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/menus.C:1642
5065 msgid "IMS|Hh#h#H"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/menus.C:1643
5069 msgid "IMS|Pp#p#P"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/menus.C:1644
5073 msgid "IMS|Bb#b#B"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/menus.C:1645
5077 msgid "IMS|Ll#l#L"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/menus.C:1646
5081 msgid "IMS|iI#i#I"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/menus.C:1647
5085 msgid "IMS|Ee#e#E"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/menus.C:1648
5089 msgid "IMS|Qq#q#Q"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/menus.C:1649
5093 msgid "IMS|Mm#m#M"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/menus.C:1652
5097 msgid ""
5098 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
5099 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
5100 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
5101 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/menus.C:1673
5105 msgid "IM|gG#g#G"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/menus.C:1674
5109 msgid "IM|bB#b#B"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/menus.C:1675
5113 msgid "IM|cC#c#C"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/menus.C:1676
5117 msgid "IM|Aa#a#A"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/menus.C:1677
5121 msgid "IM|Xx#x#X"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/menus.C:1678
5125 msgid "IM|Ff#f#F"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/menus.C:1679
5129 msgid "IM|Mm#m#M"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/menus.C:1680
5133 msgid "IM|oO#o#O"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/menus.C:1681
5137 msgid "IM|Tt#t#T"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/menus.C:1682
5141 msgid "IM|Ss#s#S"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/menus.C:1683
5145 msgid "IM|Nn#n#N"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/menus.C:1684
5149 msgid "IM|Ll#l#L"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/menus.C:1685
5153 msgid "IM|rR#r#R"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/menus.C:1686
5157 msgid "IM|iI#i#I"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/menus.C:1687
5161 msgid "IM|dD#d#D"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/menus.C:1688
5165 msgid "IM|wW#w#W"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/menus.C:1690
5169 msgid "|URL..."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/menus.C:1691
5173 msgid "IM|Uu#u#U"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/menus.C:1797
5177 msgid ""
5178 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
5179 "Panel..."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/menus.C:1807
5183 msgid "MM|Ff#f#F"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: src/menus.C:1808
5187 msgid "MM|Ss#s#S"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/menus.C:1809
5191 msgid "MM|Ee#e#E"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/menus.C:1810
5195 msgid "MM|xX#x#X"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/menus.C:1811
5199 msgid "MM|uU#u#U"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/menus.C:1812
5203 msgid "MM|Ii#i#I"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: src/menus.C:1813
5207 msgid "MM|Mm#m#M"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/menus.C:1814
5211 msgid "MM|Dd#d#D"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/menus.C:1815
5215 msgid "MM|Pp#p#P"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/menus.C:1881
5219 msgid ""
5220 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/menus.C:1887
5224 msgid "OM|Ff#f#F"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: src/menus.C:1888
5228 msgid "OM|Ss#s#S"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/menus.C:1889
5232 msgid "OM|Kk#k#K"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/menus.C:1890
5236 msgid "OM|Ll#l#L"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/menus.C:1891
5240 msgid "OM|Rr#r#R"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/menus.C:1935
5244 #, fuzzy
5245 msgid "No Documents Open!%t"
5246 msgstr "* Nici un document deschis *"
5247
5248 #: src/menus.C:1970
5249 msgid ""
5250 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
5251 "Manual|FAQ|Table of Contents|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
5252 "Warranty...|Credits...|Version..."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: src/menus.C:1984
5256 msgid "HM|Ii#I#i"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: src/menus.C:1985
5260 msgid "HM|Tt#T#t"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/menus.C:1986
5264 msgid "HM|Uu#U#u"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/menus.C:1987
5268 msgid "HM|xX#x#X"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/menus.C:1988
5272 msgid "HM|Cc#C#c"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/menus.C:1989
5276 msgid "HM|Rr#R#r"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/menus.C:1990
5280 msgid "HM|Ff#F#f"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/menus.C:1991
5284 msgid "HM|aA#a#A"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/menus.C:1992
5288 msgid "HM|Kk#K#k"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/menus.C:1993
5292 msgid "HM|Ll#L#l"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/menus.C:1994
5296 msgid "HM|oO#o#O"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/menus.C:1995
5300 msgid "HM|eE#e#E"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/menus.C:1996
5304 msgid "HM|Vv#v#V"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/menus.C:2019
5308 msgid "LyX Version "
5309 msgstr ""
5310
5311 #: src/menus.C:2020
5312 msgid " of "
5313 msgstr ""
5314
5315 #: src/menus.C:2021
5316 msgid "Library directory: "
5317 msgstr ""
5318
5319 #: src/menus.C:2023
5320 msgid "User directory: "
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/menus.C:2037
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Could not find requested Documentation file"
5326 msgstr "Nu pot insera documentul"
5327
5328 #: src/menus.C:2041
5329 msgid "Opening help file"
5330 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5331
5332 #: src/minibuffer.C:42 src/minibuffer.C:233
5333 msgid "Welcome to LyX!"
5334 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
5335
5336 #: src/minibuffer.C:69
5337 msgid "Executing:"
5338 msgstr "Execut:"
5339
5340 #. this is a hack
5341 #: src/minibuffer.C:234
5342 msgid "* No document open *"
5343 msgstr "* Nici un document deschis *"
5344
5345 #: src/PaperLayout.C:158
5346 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5347 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5348
5349 #: src/PaperLayout.C:180
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Paper Layout"
5352 msgstr "Setare format de paginã"
5353
5354 #: src/PaperLayout.C:212
5355 msgid "Paper layout set"
5356 msgstr "Setare format de paginã"
5357
5358 #: src/PaperLayout.C:274 src/ParagraphExtra.C:303 src/TableLayout.C:308
5359 #: src/TableLayout.C:485 src/TabularLayout.C:283 src/TabularLayout.C:433
5360 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5361 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
5362
5363 #: src/paragraph.C:1722
5364 msgid "Senseless with this layout!"
5365 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5366
5367 #: src/ParagraphExtra.C:147
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5370 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5371
5372 #: src/ParagraphExtra.C:166
5373 msgid "ParagraphExtra Layout"
5374 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
5375
5376 #: src/ParagraphExtra.C:206
5377 msgid "ParagraphExtra layout set"
5378 msgstr "Setarea formatului paragrafului suplimentar"
5379
5380 #: src/ParagraphExtra.C:313
5381 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5382 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
5383
5384 #: src/print_form.C:21
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Print to"
5387 msgstr "Orientare"
5388
5389 #: src/print_form.C:31
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Printer|#P"
5392 msgstr "Index tipãrit"
5393
5394 #: src/print_form.C:33
5395 #, fuzzy
5396 msgid "File|#F"
5397 msgstr "Fiºierul `"
5398
5399 #: src/print_form.C:52
5400 msgid "All Pages|#G"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/print_form.C:54
5404 msgid "Only Odd Pages|#O"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/print_form.C:56
5408 msgid "Only Even Pages|#E"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/print_form.C:62
5412 msgid "Normal Order|#N"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/print_form.C:64
5416 msgid "Reverse Order|#R"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/print_form.C:68
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Order"
5422 msgstr "Altul"
5423
5424 #: src/print_form.C:76
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Pages:"
5427 msgstr "Pagina: "
5428
5429 #: src/print_form.C:81
5430 msgid "Copies"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/print_form.C:85
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Count:"
5436 msgstr "Coloane:"
5437
5438 #: src/print_form.C:88
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Unsorted|#U"
5441 msgstr "inserat."
5442
5443 #: src/print_form.C:107
5444 #, fuzzy
5445 msgid "File Type"
5446 msgstr "Tip de fiºier"
5447
5448 #: src/print_form.C:111
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Command:|#C"
5451 msgstr "Comandã:"
5452
5453 #: src/print_form.C:125
5454 #, fuzzy
5455 msgid "DVI|#D"
5456 msgstr "DVI"
5457
5458 #: src/print_form.C:127
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Postscript|#P"
5461 msgstr "PostScript"
5462
5463 #: src/print_form.C:129
5464 #, fuzzy
5465 msgid "LaTeX|#T"
5466 msgstr "LaTeX"
5467
5468 #: src/print_form.C:132
5469 #, fuzzy
5470 msgid "LyX|#L"
5471 msgstr "LyX"
5472
5473 #: src/print_form.C:134
5474 msgid "Ascii|#s"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/spellchecker.C:219
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Spellchecker Options"
5480 msgstr "&Opþiuni..."
5481
5482 #: src/spellchecker.C:553
5483 msgid "Spellchecker"
5484 msgstr "Ortografia"
5485
5486 #: src/spellchecker.C:658
5487 #, fuzzy
5488 msgid ""
5489 "\n"
5490 "\n"
5491 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5492 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5493 "for the language of this document installed.\n"
5494 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5495 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5496 msgstr ""
5497 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv. Un motiv posibil\n"
5498 "poate fi acela cã nu aveþi un fiºier dicþionar\n"
5499 "instalat pentru limbajul documentului curent.\n"
5500 "Verificaþi /usr/lib/ispell sau setaþi alt\n"
5501 "dicþionar în meniul 'Opþiuni ortografie'."
5502
5503 #: src/spellchecker.C:794
5504 msgid " words checked."
5505 msgstr " cuvinte verificate."
5506
5507 #: src/spellchecker.C:796
5508 msgid " word checked."
5509 msgstr " cuvînt verificat."
5510
5511 #: src/spellchecker.C:798
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Spellchecking completed!"
5514 msgstr ""
5515 "Verificare ortograficã completã!\n"
5516 "\n"
5517 "%s"
5518
5519 #: src/spellchecker.C:802
5520 msgid ""
5521 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5522 "Maybe it has been killed."
5523 msgstr ""
5524 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5525 "Poate chiar a fost omorît."
5526
5527 #: src/sp_form.C:26
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Use language of document|#D"
5530 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
5531
5532 #: src/sp_form.C:28
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Use alternate language:|#U"
5535 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5536
5537 #: src/sp_form.C:34
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5540 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
5541
5542 #: src/sp_form.C:36
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5545 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
5546
5547 #: src/sp_form.C:46
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5550 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
5551
5552 #: src/sp_form.C:48
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5555 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
5556
5557 #: src/sp_form.C:54
5558 msgid "Dictionary"
5559 msgstr "Dicþionar"
5560
5561 #: src/sp_form.C:86
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Replace"
5564 msgstr "În&locuieºte"
5565
5566 #: src/sp_form.C:88
5567 msgid ""
5568 "Near\n"
5569 "Misses"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/sp_form.C:91
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5575 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
5576
5577 #: src/sp_form.C:93
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Start spellchecking|#S"
5580 msgstr "&Verificã"
5581
5582 #: src/sp_form.C:95
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5585 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5586
5587 #: src/sp_form.C:97
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Ignore word|#g"
5590 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5591
5592 #: src/sp_form.C:99
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Accept word in this session|#A"
5595 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
5596
5597 #: src/sp_form.C:101
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Stop spellchecking|#T"
5600 msgstr "Opreºte verificarea"
5601
5602 #: src/sp_form.C:103
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5605 msgstr "Închide"
5606
5607 #: src/sp_form.C:106
5608 #, no-c-format
5609 msgid "0 %"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/sp_form.C:110
5613 #, no-c-format
5614 msgid "100 %"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/sp_form.C:113
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Replace word|#R"
5620 msgstr "Î&nlocuieºte"
5621
5622 #: src/support/filetools.C:168
5623 msgid "LyX Internal Error!"
5624 msgstr "Eroare internã de LyX!"
5625
5626 #: src/support/filetools.C:169
5627 msgid "Could not test if directory is writeable"
5628 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
5629
5630 #: src/support/filetools.C:370
5631 msgid "Error! Cannot open directory:"
5632 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5633
5634 #: src/support/filetools.C:383
5635 msgid "Error! Could not remove file:"
5636 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5637
5638 #: src/support/filetools.C:397
5639 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5640 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5641
5642 #: src/support/filetools.C:413
5643 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5644 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5645
5646 #: src/support/filetools.C:466
5647 msgid "Internal error!"
5648 msgstr "Eroare internã!"
5649
5650 #: src/support/filetools.C:467
5651 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5652 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5653
5654 #: src/support/filetools.C:472
5655 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5656 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
5657
5658 #: src/support/getUserName.C:13
5659 msgid "unknown"
5660 msgstr "necunoscut"
5661
5662 #: src/table.C:989 src/tabular.C:1219
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Warning:"
5665 msgstr "Atenþie!"
5666
5667 #: src/table.C:990 src/tabular.C:1220
5668 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/table.C:991 src/tabular.C:1221
5672 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/TableLayout.C:240
5676 msgid "Table Extra Form"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/TableLayout.C:259
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Table Layout"
5682 msgstr "Ta&bel flotant"
5683
5684 #: src/TableLayout.C:287 src/TabularLayout.C:262
5685 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: src/TableLayout.C:343 src/TabularLayout.C:318
5689 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: src/TabularLayout.C:56
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Tabular Layout"
5695 msgstr "Ta&bel flotant"
5696
5697 #: src/text2.C:356
5698 msgid "Opened float"
5699 msgstr "Flotant deschis"
5700
5701 #: src/text2.C:358
5702 msgid "Closed float"
5703 msgstr "Flotant închis"
5704
5705 #: src/text2.C:395
5706 msgid "Nothing to do"
5707 msgstr "Nimic de fãcut"
5708
5709 #: src/text2.C:1190
5710 msgid ""
5711 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5712 "change."
5713 msgstr ""
5714 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
5715 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
5716
5717 #: src/text2.C:2020 src/text2.C:2214 src/text2.C:2305 src/text2.C:2411
5718 msgid "Don't know what to do with half floats."
5719 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
5720
5721 #: src/text2.C:2021 src/text2.C:2033 src/text2.C:2215 src/text2.C:2227
5722 #: src/text2.C:2307 src/text2.C:2319 src/text2.C:2413 src/text2.C:2425
5723 msgid "sorry."
5724 msgstr "îmi pare rãu."
5725
5726 #: src/text2.C:2032 src/text2.C:2226 src/text2.C:2318 src/text2.C:2424
5727 msgid "Don't know what to do with half tables."
5728 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de tabele."
5729
5730 #: src/text.C:2600
5731 msgid ""
5732 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5733 "Tutorial."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/text.C:2602
5737 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/text.C:3984 src/text.C:3990
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Page Break (top)"
5743 msgstr "Ruperi de paginã"
5744
5745 #: src/text.C:4166 src/text.C:4172
5746 msgid "Page Break (bottom)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: src/text.C:4584
5750 msgid "You can't insert a float in a float!"
5751 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
5752
5753 #: src/text.C:4592
5754 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5755 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
5756
5757 #: src/text.C:4608
5758 msgid "Cannot cut table."
5759 msgstr "Nu pot tãia tabelul."
5760
5761 #: src/text.C:4624
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Float would include float!"
5764 msgstr "Flotantul va include flotant!"