]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
fe5f29550e41596eb3328301a4c7de07568873d1
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 18:32+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2006-11-28 22:04-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 msgid "Citation Style"
23 msgstr "Stil de citare:"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
26 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
27 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
30 msgid "&Jurabib"
31 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
34 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
35 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
38 msgid "&Natbib"
39 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
40
41 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
42 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
43 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
46 msgid "&Default (numerical)"
47 msgstr "Implicit (numeric)"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
50 msgid "Natbib &style:"
51 msgstr "&Stil Natbib:"
52
53 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
54 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
55 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
58 #, fuzzy
59 msgid "S&ectioned bibliography"
60 msgstr "Bibliografie"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
63 msgid "Add a new branch to the list"
64 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
67 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
68 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
69 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
71 msgid "&Add"
72 msgstr "&Adaugã"
73
74 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
75 msgid "A&vailable Branches:"
76 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
79 msgid "&New:"
80 msgstr "&Nou"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
83 msgid "Remove the selected branch"
84 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
87 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Eliminã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)activeazã"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Modificã culoarea"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "Fonturi:|#F"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
114 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "&Mãrime:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
121 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
123 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
126 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
127 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
128 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
129 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
130 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
131 msgid "Default"
132 msgstr "Implicit"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
135 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
136 msgid "Tiny"
137 msgstr "Tiny"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
140 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
141 msgid "Smallest"
142 msgstr "Smallest"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
145 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
146 msgid "Smaller"
147 msgstr "Smaller"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
150 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
151 msgid "Small"
152 msgstr "Small"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
155 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
156 msgid "Normal"
157 msgstr "Normal"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
160 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
161 msgid "Large"
162 msgstr "Large"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
165 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
166 msgid "Larger"
167 msgstr "Larger"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
170 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
171 msgid "Largest"
172 msgstr "Largest"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
175 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
176 msgid "Huge"
177 msgstr "Huge"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
180 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
181 msgid "Huger"
182 msgstr "Huger"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
185 #, fuzzy
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "Bulini personalizate:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "Nivel"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 msgid "Form"
195 msgstr "&Formular:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
204
205 # format
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "&Susul paginii"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Obligatoriu aici"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Aici dacã este posibil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "Paginã de &flotante"
225
226 # format
227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
228 msgid "&Bottom of page"
229 msgstr "&Josul paginii"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "Umple coloana"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Roteºte lateral"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 #, fuzzy
245 msgid "Sc&ale (%):"
246 msgstr "Smaller"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
249 msgid "&Typewriter:"
250 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
253 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
254 msgid "&Roman:"
255 msgstr "&Roman:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
258 #, fuzzy
259 msgid "S&cale (%):"
260 msgstr "Smaller"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
263 msgid "&Sans Serif:"
264 msgstr "Sa&ns Serif:"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
267 msgid "Use &Old Style Figures"
268 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
271 msgid "Use true S&mall Caps"
272 msgstr "Foloseºte litere mici"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
275 msgid "&Default Family:"
276 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
279 msgid "&Base Size:"
280 msgstr "&Mãrime:"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
283 msgid "Document &class:"
284 msgstr "&Clasã document:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
287 msgid "Class Settings"
288 msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
291 msgid "&Options:"
292 msgstr "&Opþiuni:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
295 msgid "Postscript &driver:"
296 msgstr "&Driver PostScript:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
299 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
300 msgid "&Language:"
301 msgstr "&Limbaj:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
304 msgid "&Use language's default encoding"
305 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
308 msgid "&Encoding:"
309 msgstr "&Codificare:"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
312 msgid "&Quote Style:"
313 msgstr "Stil de citare   "
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
316 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
317 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
320 msgid "&Default Margins"
321 msgstr "Margini &Implicite"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
324 msgid "&Top:"
325 msgstr "&Sus:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
328 msgid "&Bottom:"
329 msgstr "&Jos:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
332 msgid "&Inner:"
333 msgstr "&Interior:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
336 msgid "O&uter:"
337 msgstr "E&xterior:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
340 msgid "Head &sep:"
341 msgstr "Separaþie a&ntet:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
344 msgid "Head &height:"
345 msgstr "Înãlþime &antet:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
348 msgid "&Foot skip:"
349 msgstr "Separaþie &subsol:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
352 msgid "&Use AMS math package automatically"
353 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
356 msgid "Use AMS &math package"
357 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
360 #, fuzzy
361 msgid "Use esint package &automatically"
362 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
365 #, fuzzy
366 msgid "Use &esint package"
367 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
370 msgid "&List in Table of Contents"
371 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
374 msgid "&Numbering"
375 msgstr "&Numerotare"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
378 msgid "Paper Size"
379 msgstr "Mãrime foaie"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "Î&nãlþime:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
388 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
390 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
391 msgid "&Width:"
392 msgstr "&Lãþime:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
395 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
396 msgstr ""
397 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
398 "\"Personalizeazã\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Orientare"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "&Portret"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Peisaj"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "&Stil paginã:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Document &dublã-faþã"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Versiune"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Mulþumiri"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Drepturi de autor"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
448 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
452 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
454 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
455 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
456 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
457 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
458 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
459 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
460 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
461 msgid "&Close"
462 msgstr "În&chide"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
465 msgid "LyX: Enter text"
466 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
469 msgid "&Dummy"
470 msgstr "&Nimic"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
473 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
474 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
475 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
476 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
477 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
478 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
479 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
480 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
481 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
482 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
483 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
484 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
485 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
486 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
487 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
488 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
489 msgid "&OK"
490 msgstr "&OK"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
493 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
494 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:99
495 #: src/buffer_funcs.C:126 src/buffer_funcs.C:167 src/bufferlist.C:114
496 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:727
497 #: src/lyxfunc.C:899 src/lyxfunc.C:2018 src/lyxvc.C:175
498 msgid "&Cancel"
499 msgstr "&Renunþã"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
502 #, fuzzy
503 msgid "The bibliography key"
504 msgstr "Cheia bibliografica:|#b"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
507 msgid "The label as it appears in the document"
508 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
512 msgid "&Label:"
513 msgstr "&Etichetã"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
516 msgid "&Key:"
517 msgstr "&Cheie"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
520 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
521 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
525 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
526 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:246
527 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:843
528 msgid "Cancel"
529 msgstr "Renunþã"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
532 msgid "Enter BibTeX database name"
533 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
536 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
537 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
538 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
540 msgid "&Browse..."
541 msgstr "&Rãsfoieºte..."
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
544 msgid "Add bibliography to the table of contents"
545 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
548 msgid "Add bibliography to &TOC"
549 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
552 msgid "This bibliography section contains..."
553 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Conþinut"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
560 msgid "all cited references"
561 msgstr "Toate referinþele citate"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
564 msgid "all uncited references"
565 msgstr "Toate referinþele necitate"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
568 msgid "all references"
569 msgstr "Toate referinþele disponibile"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
572 msgid "Choose a style file"
573 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
576 msgid "Remove the selected database"
577 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
580 msgid "&Delete"
581 msgstr "ª&terge"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
584 msgid "Add a BibTeX database file"
585 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
588 msgid "&Add..."
589 msgstr "&Adaugã"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
592 msgid "BibTeX database to use"
593 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
596 msgid "Databa&ses"
597 msgstr "&Baze de date"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
600 msgid "The BibTeX style"
601 msgstr "Stil BibTeX"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
604 msgid "St&yle"
605 msgstr "&Stil"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
608 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
609 msgstr ""
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
613 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
614 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
615 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
616 msgid "None"
617 msgstr "Nimic"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
620 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
621 #: src/insets/insetbox.C:156
622 #, fuzzy
623 msgid "Parbox"
624 msgstr "Part"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
627 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
628 msgid "Minipage"
629 msgstr "Minipaginã|p"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
632 msgid "Supported box types"
633 msgstr ""
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
636 #, fuzzy
637 msgid "Inner Bo&x:"
638 msgstr "&Interior:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
641 #, fuzzy
642 msgid "&Decoration:"
643 msgstr "Dedicaþie"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
646 msgid "Height value"
647 msgstr "Valoare inãlþime"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
650 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
651 msgid "Width value"
652 msgstr "Valoare lãþime"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
655 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
656 msgid "Alignment"
657 msgstr "Aliniere"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
660 #, fuzzy
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
666 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
667 msgid "Left"
668 msgstr "Stînga"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
672 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
673 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
674 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
675 msgid "Center"
676 msgstr "Centrat"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
680 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
681 msgid "Right"
682 msgstr "Dreapta"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
685 #, fuzzy
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stradã"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
690 msgid "Horizontal"
691 msgstr "&Orizontal:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
694 #, fuzzy
695 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
696 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
699 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
701 msgid "Top"
702 msgstr "Sus"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
705 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
706 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
707 msgid "Middle"
708 msgstr "Mijloc"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
711 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
713 msgid "Bottom"
714 msgstr "Jos"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
717 #, fuzzy
718 msgid "&Box:"
719 msgstr "&Interior:"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
722 msgid "Co&ntent:"
723 msgstr "Conþinut"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
726 #, fuzzy
727 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
728 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
731 msgid "Vertical"
732 msgstr "&Vertical:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
735 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
736 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
737 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
738 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
739 msgid "&Restore"
740 msgstr "&Reface"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
743 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
744 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
746 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
748 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
749 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
750 msgid "&Apply"
751 msgstr "&Aplicã"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
754 #, fuzzy
755 msgid "&Available branches:"
756 msgstr "Versiuni de document disponibile"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
759 msgid "Select your branch"
760 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
763 msgid "Change:"
764 msgstr "Modificã:"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
767 msgid "Go to next change"
768 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
771 msgid "&Next change"
772 msgstr "Urmatoarea modificare"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
775 msgid "Accept this change"
776 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
779 msgid "&Accept"
780 msgstr "Acceptã"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
783 msgid "Reject this change"
784 msgstr "Respinge aceastã modificare"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
787 msgid "&Reject"
788 msgstr "Respinge"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
792 msgid "Font family"
793 msgstr "Familie font"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
796 msgid "&Family:"
797 msgstr "&Familia:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
800 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
801 msgid "Font shape"
802 msgstr "Formã font"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
805 msgid "S&hape:"
806 msgstr "F&ormã:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
809 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
810 msgid "Font series"
811 msgstr "Serii font"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
817 msgid "Language"
818 msgstr "Limbaj"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
821 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Culoare font"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
826 msgid "&Series:"
827 msgstr "&Serii:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
830 msgid "&Color:"
831 msgstr "&Culoare:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
834 msgid "Never Toggled"
835 msgstr "Niciodatã comutate"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
839 msgid "Font size"
840 msgstr "Mãrime font"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
844 msgid "Other font settings"
845 msgstr "Alte setãri de font"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
848 msgid "Always Toggled"
849 msgstr "Întotdeauna selectat"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
852 msgid "&Misc:"
853 msgstr "&Diverse:"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
856 msgid "toggle font on all of the above"
857 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
860 msgid "&Toggle all"
861 msgstr "&Comutã tot"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
864 msgid "Apply each change automatically"
865 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
868 msgid "Apply changes immediately"
869 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
872 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
873 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
874 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
875 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
876 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
877 msgid "Close"
878 msgstr "Închide"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
881 msgid "&Find:"
882 msgstr "C&autã:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
885 #, fuzzy
886 msgid "<- Clear"
887 msgstr "ª&terge"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
890 msgid "A&pply"
891 msgstr "&Aplicã"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
894 #, fuzzy
895 msgid "Formatting"
896 msgstr "&Format:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
899 msgid "Natbib citation style to use"
900 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
903 msgid "Citation &style:"
904 msgstr "Stil de citare:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
907 msgid "List all authors"
908 msgstr "Listeazã toþi autorii"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
911 msgid "&Full author list"
912 msgstr "&Listã completã de autori"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
915 msgid "Force upper case in citation"
916 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
919 msgid "Force &upper case"
920 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
923 msgid "&Text after:"
924 msgstr "Text dupã:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "Text de plasat dupã citare"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "Text înainte:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
939 #, fuzzy
940 msgid "&Available Citations:"
941 msgstr "Versiuni de document disponibile"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
944 #, fuzzy
945 msgid "&Selected Citations:"
946 msgstr "&Selecþie:"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
949 msgid "Move the selected citation up"
950 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
953 #, fuzzy
954 msgid "&Up"
955 msgstr "&Actualizeazã"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
958 msgid "Move the selected citation down"
959 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
962 #, fuzzy
963 msgid "&Down"
964 msgstr "Nimic"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
967 msgid "D&elete"
968 msgstr "ªte&rge"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
971 msgid "Match delimiter types"
972 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
975 msgid "&Keep matched"
976 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
979 msgid "&Size:"
980 msgstr "&Mãrime:"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
983 msgid "Insert the delimiters"
984 msgstr "Insereazã delimitatorii"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
987 msgid "&Insert"
988 msgstr "&Insereazã"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
991 msgid "Reset to the default settings for the document class"
992 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
995 msgid "Use Class Defaults"
996 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
999 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1000 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1003 msgid "Save as Document Defaults"
1004 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1007 msgid "Display"
1008 msgstr "Afiºare"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1011 msgid "Show ERT inline"
1012 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1015 msgid "&Inline"
1016 msgstr "În-&linie"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "&Contras"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "&Deschide"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1035 msgid "File"
1036 msgstr "Fiºier:"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1039 msgid "&Draft"
1040 msgstr "Mod &ciornã"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1043 msgid "Edit the file externally"
1044 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1047 #, fuzzy
1048 msgid "&Edit File..."
1049 msgstr "&Editeazã fiºierul"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1053 msgid "Select a file"
1054 msgstr "Selectaþi un fiºier"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1058 msgid "Filename"
1059 msgstr "Nume de fiºier"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1064 msgid "&File:"
1065 msgstr "&Fiºier:"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1068 msgid "Template"
1069 msgstr "&Model:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "Modele disponibile"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1076 msgid "LyX View"
1077 msgstr "Vizualizare LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1083 msgid "Screen display"
1084 msgstr "Afiºare pe ecran"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1089 msgid "Monochrome"
1090 msgstr "Monocrom"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1095 msgid "Grayscale"
1096 msgstr "Nuanþe de gri"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1099 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1101 msgid "Color"
1102 msgstr "Color"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1105 msgid "Preview"
1106 msgstr "Previzualizeazã|#P"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1111 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1112 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1113 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1116 msgid "%"
1117 msgstr "%"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1121 msgid "&Display:"
1122 msgstr "Afiºare:"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1125 msgid "Sca&le:"
1126 msgstr "Scalare:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1129 msgid "Display image in LyX"
1130 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1133 msgid "&Show in LyX"
1134 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1137 msgid "Rotate"
1138 msgstr "Roteºte"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
1144 msgid "Angle to rotate image by"
1145 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1149 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1151 msgid "The origin of the rotation"
1152 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1155 msgid "&Origin:"
1156 msgstr "&Origine:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1159 msgid "A&ngle:"
1160 msgstr "&Unghi:"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1163 msgid "Scale"
1164 msgstr "Scalare"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1168 msgid "Height of image in output"
1169 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
1173 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1174 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1178 msgid "&Maintain aspect ratio"
1179 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
1183 msgid "Width of image in output"
1184 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Crop"
1189 msgstr "Copiazã"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "&Insereazã din fiºier"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1203 msgid "Clip to bounding box values"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1208 msgid "Clip to &bounding box"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1213 msgid "&Left bottom:"
1214 msgstr "&Stînga jos:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1218 msgid "Right &top:"
1219 msgstr "Dreapta &sus:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1222 msgid "x"
1223 msgstr "x"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1226 msgid "y"
1227 msgstr "y"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1230 msgid "Options"
1231 msgstr "Opþiuni"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1234 msgid "O&ption:"
1235 msgstr "O&pþiune:"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1238 msgid "Forma&t:"
1239 msgstr "F&ormat:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1242 msgid "&Graphics"
1243 msgstr "&Graficã"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
1247 msgid "File name of image"
1248 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
1251 msgid "Select an image file"
1252 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1255 msgid "&Edit"
1256 msgstr "&Editeazã"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Output Size"
1261 msgstr "Ieºire"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
1264 #, fuzzy
1265 msgid "&Scale Graphics (%):"
1266 msgstr "&Graficã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Rotate Graphics"
1271 msgstr "&Graficã"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1274 msgid "A&ngle (Degrees):"
1275 msgstr "U&nghi (în grade)"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1278 msgid "Or&igin:"
1279 msgstr "&Origine:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1282 msgid "&Clipping"
1283 msgstr "&Tãiere"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1286 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1287 #, fuzzy
1288 msgid "y:"
1289 msgstr "y:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1292 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1293 #, fuzzy
1294 msgid "x:"
1295 msgstr "x"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1298 msgid "E&xtra options"
1299 msgstr "Opþiuni &suplimentare"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1303 msgid "Additional LaTeX options"
1304 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1307 msgid "LaTeX &options:"
1308 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1311 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1312 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1315 msgid "Don't un&zip on export"
1316 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1319 msgid "Draft mode"
1320 msgstr "Mod ciornã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1323 msgid "&Draft mode"
1324 msgstr "Mod &ciornã"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1327 #, fuzzy
1328 msgid "S&ubfigure"
1329 msgstr "Subf&igurã"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1332 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1333 msgid "The caption for the sub-figure"
1334 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1337 msgid "Ca&ption:"
1338 msgstr "&Titlu:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Sho&w in LyX"
1343 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1348 msgstr "Sa&ns Serif:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1351 msgid "Show LaTeX preview"
1352 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1355 msgid "&Show preview"
1356 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1359 msgid "Underline spaces in generated output"
1360 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1363 msgid "&Mark spaces in output"
1364 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1367 msgid "File name to include"
1368 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1371 msgid "Load the file"
1372 msgstr "Încarcã fiºierul"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1375 msgid "&Load"
1376 msgstr "În&carcã"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1379 msgid "Input"
1380 msgstr "Intrare"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1383 msgid "Include"
1384 msgstr "Includere"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1387 msgid "Verbatim"
1388 msgstr "Verbatim"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1391 msgid "&Include Type:"
1392 msgstr "Tip de &includere:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1395 msgid "Update the display"
1396 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
1400 msgid "&Update"
1401 msgstr "&Actualizeazã"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1404 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1407 msgid "Number of rows"
1408 msgstr "Numãrul de linii"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1412 msgid "&Rows:"
1413 msgstr "&Linii:"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1419 msgid "Number of columns"
1420 msgstr "Numãrul de coloane"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1424 msgid "&Columns:"
1425 msgstr "&Coloane:"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1428 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1429 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1433 msgid "Vertical alignment"
1434 msgstr "Aliniere verticalã"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1437 msgid "&Vertical:"
1438 msgstr "&Vertical:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1441 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1442 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1445 msgid "&Horizontal:"
1446 msgstr "&Orizontal:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1449 msgid "Open this panel as a separate window"
1450 msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1453 msgid "&Detach panel"
1454 msgstr "&Detaºeazã panoul"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1457 msgid "Select a page of symbols"
1458 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1461 msgid "Operators"
1462 msgstr "Operatori"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1465 msgid "Big operators"
1466 msgstr "Operatori mari"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1469 msgid "Relations"
1470 msgstr "Relaþii"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1473 msgid "Greek"
1474 msgstr "Greacã"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1477 msgid "Arrows"
1478 msgstr "Sãgeþi"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1481 msgid "Dots"
1482 msgstr "Puncte"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1485 msgid "Frame decorations"
1486 msgstr "Decoraþii cadru"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1489 msgid "Miscellaneous"
1490 msgstr "Diverse"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1493 msgid "AMS operators"
1494 msgstr "Operatori AMS"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1497 msgid "AMS relations"
1498 msgstr "Relaþii AMS"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1501 msgid "AMS negated relations"
1502 msgstr "Relaþii negate AMS"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1505 msgid "AMS arrows"
1506 msgstr "Sãgeþi AMS"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1509 msgid "AMS Miscellaneous"
1510 msgstr "Diverse AMS"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1513 msgid "&Functions"
1514 msgstr "&Funcþii"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
1517 msgid "Insert root"
1518 msgstr "Insereazã radical"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1521 msgid "Insert spacing"
1522 msgstr "Insereazã spaþiere"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1525 msgid "Set limits style"
1526 msgstr "Seteazã stilul limitei"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1529 msgid "Set math font"
1530 msgstr "Seteazã fontul matematic"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1533 msgid "Toggle between display and inline mode"
1534 msgstr ""
1535 "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
1538 msgid "Subscript"
1539 msgstr "Indice"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
1542 msgid "Superscript"
1543 msgstr "Exponent"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
1546 msgid "Insert matrix"
1547 msgstr "Insereazã matrice"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1550 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1551 msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Sort &as:"
1556 msgstr "Strasse"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1559 #, fuzzy
1560 msgid "&Description:"
1561 msgstr "Descriere"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1564 #, fuzzy
1565 msgid "&Symbol:"
1566 msgstr "Small:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Type"
1571 msgstr "&Tip"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1574 msgid "LyX internal only"
1575 msgstr "Format intern LyX"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1578 msgid "LyX &Note"
1579 msgstr "Notã LyX"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1583 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1586 msgid "&Comment"
1587 msgstr "Comentariu"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Print as grey text"
1592 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1595 msgid "&Greyed out"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1599 msgid "Framed in box"
1600 msgstr "Încadrat în notã"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1603 msgid "&Framed"
1604 msgstr "Înca&drat"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1607 msgid "Box with shaded background"
1608 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1611 msgid "&Shaded"
1612 msgstr "&Umbrit"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1600
1616 msgid "Single"
1617 msgstr "Simplu"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1620 msgid "1.5"
1621 msgstr "1.5"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1606
1625 msgid "Double"
1626 msgstr "Dublu"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
1634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
1635 msgid "Custom"
1636 msgstr "Personalizat"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1639 msgid "L&ine spacing:"
1640 msgstr "Spaþiere &linie:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1643 msgid "Justified"
1644 msgstr "Bloc"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1647 msgid "Alig&nment:"
1648 msgstr "&Alinierea:"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1651 msgid "In&dent paragraph"
1652 msgstr "Margine paragraf"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1655 msgid "Label Width"
1656 msgstr "Eticheteazã cu"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1660 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1661 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1664 msgid "&Longest label"
1665 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1668 msgid "&Colors"
1669 msgstr "&Culori"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1672 msgid "&Alter..."
1673 msgstr "&Modificã..."
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1677 msgid "A&dd"
1678 msgstr "&Adaugã"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1683 msgid "&Modify"
1684 msgstr "&Modificã"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1687 msgid "&From:"
1688 msgstr "&De la:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1691 msgid "E&xtra flag:"
1692 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1695 msgid "C&onverter:"
1696 msgstr "&Convertor:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1701 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1704 msgid "&Converters"
1705 msgstr "&Convertoare"
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1708 #, fuzzy
1709 msgid "C&opiers"
1710 msgstr "Copii"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1714 msgid "&Format:"
1715 msgstr "&Format:"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Copier:"
1720 msgstr "Copii:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1723 msgid ""
1724 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1725 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1726 "rather than the Cygwin teTeX."
1727 msgstr ""
1728 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1729 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1730 "versiunea Cygwin teTex"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1733 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1734 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1737 msgid "&Date format:"
1738 msgstr "&Formatul datei:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1741 msgid "Date format for strftime output"
1742 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1745 msgid "Display &Graphics:"
1746 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Off"
1751 msgstr "Offsets"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1754 msgid "No math"
1755 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1758 msgid "On"
1759 msgstr "La"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1762 msgid "Do not display"
1763 msgstr "Nu afiºeazã"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1766 msgid "Instant &Preview:"
1767 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Ed&itor:"
1772 msgstr "NotãCãtreEditor"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1775 msgid "&GUI name:"
1776 msgstr "Nume &interfaþã:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1779 msgid "E&xtension:"
1780 msgstr "E&xtensie:"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1783 msgid "S&hortcut:"
1784 msgstr "&Accelerator:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1787 msgid "F&ormat:"
1788 msgstr "F&ormat:"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1791 msgid "&Viewer:"
1792 msgstr "&Vizualizor:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1795 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1796 msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1799 msgid "Vector graphi&cs format"
1800 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1806 "to or viewed in a non-document format."
1807 msgstr ""
1808 "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
1809 "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1812 msgid "&Document format"
1813 msgstr "Formatul &documentului "
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1816 msgid "&File formats"
1817 msgstr "Formate de &fiºier"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1820 msgid "&E-mail:"
1821 msgstr "Email"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1824 msgid "Your name"
1825 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1829 msgid "&Name:"
1830 msgstr "&Nume:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1833 msgid "Your E-mail address"
1834 msgstr "Adresa de email"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1837 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
1838 msgid "Bro&wse..."
1839 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1842 msgid "S&econd:"
1843 msgstr "A &doua:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1846 msgid "&First:"
1847 msgstr "&Prima:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1851 msgid "Br&owse..."
1852 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1855 msgid "Use &keyboard map"
1856 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1859 msgid "Command s&tart:"
1860 msgstr "Î&nceput comandã:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1863 msgid "&Default language:"
1864 msgstr "&Limbaj implicit:"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1867 msgid "Command e&nd:"
1868 msgstr "S&fîrºit comandã:"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1871 msgid "Language pac&kage:"
1872 msgstr "&Pachet limbaj:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1875 msgid "Auto &begin"
1876 msgstr "Î&ncepere automatã"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1879 msgid "Use b&abel"
1880 msgstr "Utilizeazã &babel"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1883 msgid "&Global"
1884 msgstr "&Global"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1887 msgid "&Right-to-left language support"
1888 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1891 msgid "Auto &end"
1892 msgstr "&Sfîrºit automat"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1895 msgid "Mark &foreign languages"
1896 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1899 msgid "Set class options to default on class change"
1900 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1903 msgid "&Reset class options when document class changes"
1904 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1907 msgid "Default paper si&ze:"
1908 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1911 msgid "Te&X encoding:"
1912 msgstr "Codare Te&X:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1915 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
1916 msgid "US letter"
1917 msgstr "Format scrisoare SUA"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
1921 msgid "US legal"
1922 msgstr "Format legal SUA"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
1926 msgid "US executive"
1927 msgstr "Format executiv SUA"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1931 msgid "A3"
1932 msgstr "A3"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1935 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1936 msgid "A4"
1937 msgstr "A4"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1941 msgid "A5"
1942 msgstr "A5"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1945 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1946 msgid "B5"
1947 msgstr "B5"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1950 msgid "External Applications"
1951 msgstr "Aplicaþii externe"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1954 msgid "CheckTeX start options and flags"
1955 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1958 msgid "Chec&kTeX command:"
1959 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1962 msgid "BibTeX command and options"
1963 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1966 msgid "&BibTeX command:"
1967 msgstr "Comandã &BibTeX:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1970 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1971 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1974 msgid "Index command:"
1975 msgstr "Comenda de indexare"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1978 msgid "DVI viewer paper size options:"
1979 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1982 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1983 msgstr ""
1984 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
1985 "vizualizatoare DVI"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1988 msgid "Ly&XServer pipe:"
1989 msgstr "Conductã server Ly&X:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1994 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1996 msgid "Browse..."
1997 msgstr "Rãsfoieºte..."
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2000 msgid "&PATH prefix:"
2001 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2004 msgid "&Temporary directory:"
2005 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2008 msgid "&Backup directory:"
2009 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2012 msgid "&Working directory:"
2013 msgstr "&Director de lucru:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2016 msgid "&Document templates:"
2017 msgstr "&Modele de documente:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2020 msgid "&roff command:"
2021 msgstr "Comandã &roff:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
2024 msgid ""
2025 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2026 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2027 "paragraphs are separated by a blank line."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2031 msgid "Output &line length:"
2032 msgstr "Lungimea &liniei:"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2035 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2036 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2039 msgid "Name of the default printer"
2040 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2043 msgid "Use printer name explicitely"
2044 msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2047 msgid "Adapt outp&ut"
2048 msgstr "A&dapteazã rezultatul"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2051 msgid "Command Options"
2052 msgstr "Opþiuni comandã"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "&Invers:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 msgid "To p&rinter:"
2060 msgstr "&La imprimanta:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2063 msgid "Paper si&ze:"
2064 msgstr "&Mãrime foaie:"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2067 msgid "To &file:"
2068 msgstr "&Cãtre fiºierul:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2071 msgid "Spool &command:"
2072 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2075 msgid "&Odd pages:"
2076 msgstr "Pagini &impare:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2079 msgid "Paper t&ype:"
2080 msgstr "&Tip de foaie:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2083 msgid "E&xtra options:"
2084 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2087 msgid "Spool pref&ix:"
2088 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2091 msgid "Co&llated:"
2092 msgstr "Co&laþionat:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2095 msgid "&Even pages:"
2096 msgstr "Pagini p&are:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2099 msgid "File ex&tension:"
2100 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2103 msgid "Lan&dscape:"
2104 msgstr "&Peisaj:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2107 msgid "Co&pies:"
2108 msgstr "C&opii:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2111 msgid "Pa&ge range:"
2112 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2115 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2116 msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2119 msgid "Printer co&mmand:"
2120 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2123 msgid "Printer &name:"
2124 msgstr "&Nume imprimantã:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2127 msgid "Sa&ns Serif:"
2128 msgstr "Sa&ns Serif:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2131 msgid "T&ypewriter:"
2132 msgstr "&Maºinã de scris:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2135 msgid "Screen &DPI:"
2136 msgstr "&DPI ecran:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2139 msgid "&Zoom %:"
2140 msgstr "&Scalare %:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2143 msgid "Font Sizes"
2144 msgstr "Mãrimi font"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2147 msgid "Larger:"
2148 msgstr "Larger:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2151 msgid "Largest:"
2152 msgstr "Largest:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2155 msgid "Huge:"
2156 msgstr "Huge:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2159 msgid "Hugest:"
2160 msgstr "Hugest:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2163 msgid "Smallest:"
2164 msgstr "Smallest:"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2167 msgid "Smaller:"
2168 msgstr "Smaller:"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2171 msgid "Small:"
2172 msgstr "Small:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2175 msgid "Normal:"
2176 msgstr "Normal:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2179 msgid "Tiny:"
2180 msgstr "Tiny:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2183 msgid "Large:"
2184 msgstr "Large:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2187 msgid "Spellchec&ker executable:"
2188 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2191 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2192 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2195 msgid "Al&ternative language:"
2196 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2199 msgid "Escape cha&racters:"
2200 msgstr "Caractere de &evitare:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2203 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2204 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2207 msgid "Personal &dictionary:"
2208 msgstr "&Dicþionar personal:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2212 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2215 msgid "Accept compound &words"
2216 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2219 msgid "Use input encod&ing"
2220 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2223 msgid "Scrolling"
2224 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2227 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2228 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
2231 msgid "B&rowse..."
2232 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
2235 msgid "&User interface file:"
2236 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
2239 msgid "&Bind file:"
2240 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
2243 msgid "Session"
2244 msgstr "Sesiune"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2249 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
2252 msgid "Load opened files from last session"
2253 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
2256 msgid "Restore cursor positions"
2257 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
2260 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2261 msgstr ""
2262 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2265 msgid "Save/restore window position"
2266 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
2269 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2270 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2271 msgid "Width"
2272 msgstr "Lãþime"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2275 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2276 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2277 msgid "Height"
2278 msgstr "Î&nãlþime"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
2281 msgid "Documents"
2282 msgstr "Documente"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
2285 msgid "B&ackup documents "
2286 msgstr "Salveazã &documentele"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
2289 msgid " every"
2290 msgstr "la fiecare"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
2293 msgid "minutes"
2294 msgstr "minute"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
2297 msgid "&Maximum last files:"
2298 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2301 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:726
2302 msgid "&Save"
2303 msgstr "&Salveazã"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2306 msgid "Pages"
2307 msgstr "Pagini"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2310 msgid "Page number to print from"
2311 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2314 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2315 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2318 msgid "Page number to print to"
2319 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2322 msgid "Print all pages"
2323 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2326 msgid "Fro&m"
2327 msgstr "&De la"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2330 msgid "&All"
2331 msgstr "&Tot"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2334 msgid "Print &odd-numbered pages"
2335 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2338 msgid "Print &even-numbered pages"
2339 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2342 msgid "Print in reverse order"
2343 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2346 msgid "Re&verse order"
2347 msgstr "&Ordine inversã"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2350 msgid "Copies"
2351 msgstr "Copii"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2354 msgid "Number of copies"
2355 msgstr "Numãrul de copii"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2358 msgid "Collate copies"
2359 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2362 msgid "&Collate"
2363 msgstr "&Colaþioneazã"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2366 msgid "&Print"
2367 msgstr "&Tipãreºte"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2370 msgid "Print Destination"
2371 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2374 msgid "Send output to the printer"
2375 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2378 msgid "P&rinter:"
2379 msgstr "I&mprimantã"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2382 msgid "Send output to the given printer"
2383 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2386 msgid "Send output to a file"
2387 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2390 msgid "La&bels in:"
2391 msgstr "Etichetare"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2394 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2395 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2398 msgid "<reference>"
2399 msgstr "<referinþã>"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2402 msgid "(<reference>)"
2403 msgstr "(<referinþã>)"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2406 msgid "<page>"
2407 msgstr "<paginã>"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2410 msgid "on page <page>"
2411 msgstr "la pagina <paginã>"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2414 msgid "<reference> on page <page>"
2415 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2418 msgid "Formatted reference"
2419 msgstr "Referinþã formatatã"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2423 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2426 msgid "&Sort"
2427 msgstr "Sorteazã"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2430 msgid "Update the label list"
2431 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2434 msgid "Jump to the label"
2435 msgstr "Sari la etichetã"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2438 msgid "&Go to Label"
2439 msgstr "&Mergi la etichetã"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2442 msgid "Replace &with:"
2443 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2446 msgid "Case &sensitive"
2447 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2450 msgid "Match whole words onl&y"
2451 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2454 msgid "Find &Next"
2455 msgstr "Cautã în &continuare"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2460 msgid "&Replace"
2461 msgstr "În&locuieºte"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2464 msgid "Replace &All"
2465 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2468 msgid "Search &backwards"
2469 msgstr "Cautã în&apoi"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2472 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2473 msgstr ""
2474 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2477 msgid "&Export formats:"
2478 msgstr "Formate de e&xport:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2481 msgid "&Command:"
2482 msgstr "&Comandã:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2485 msgid "Suggestions:"
2486 msgstr "Sugestii:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2489 msgid "Replace word with current choice"
2490 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2493 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2494 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2497 msgid "Ignore this word"
2498 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2501 msgid "&Ignore"
2502 msgstr "&Ignorã"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2505 msgid "Ignore this word throughout this session"
2506 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2509 msgid "I&gnore All"
2510 msgstr "Ignorã t&ot"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2513 msgid "Replacement:"
2514 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2517 msgid "Current word"
2518 msgstr "Cuvîntul curent"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2521 msgid "Unknown word:"
2522 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2525 msgid "Replace with selected word"
2526 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2529 msgid "&Table Settings"
2530 msgstr "Setãri &tabel"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2533 msgid "Column Width"
2534 msgstr "Lãþime coloanã"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2537 msgid "Fixed width of the column"
2538 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2541 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2542 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2545 msgid "&Vertical alignment:"
2546 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2549 msgid "&Horizontal alignment:"
2550 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2553 msgid "Horizontal alignment in column"
2554 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2557 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2558 msgid "Block"
2559 msgstr "Bloc"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2562 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2563 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2566 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2567 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2570 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2571 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2574 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2575 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2578 msgid "Merge cells"
2579 msgstr "Combinã celulele"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2582 msgid "&Multicolumn"
2583 msgstr "&Multicoloanã"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2586 msgid "LaTe&X argument:"
2587 msgstr "Argument LaTe&X:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2590 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2591 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2594 msgid "&Borders"
2595 msgstr "&Margini"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2598 msgid "All Borders"
2599 msgstr "Toate marginile"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2602 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2603 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2606 msgid "&Set"
2607 msgstr "&Modificã"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2610 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2611 msgstr ""
2612 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2613 "valorile implicite"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2616 msgid "C&lear"
2617 msgstr "ª&terge"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2620 msgid "Style"
2621 msgstr "Stil"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2624 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2625 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Fo&rmal"
2630 msgstr "Formal"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2633 msgid "Use default (grid-like) border style"
2634 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2637 msgid "De&fault"
2638 msgstr "Implicit"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2641 msgid "Set Borders"
2642 msgstr "Seteazã marginile"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2645 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2646 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2649 msgid "Additional Space"
2650 msgstr "Spaþiu adiþional"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2653 msgid "T&op of row:"
2654 msgstr "Începutul de &rînd"
2655
2656 # format
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2658 msgid "Botto&m of row:"
2659 msgstr "&Josul rîndului"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2662 msgid "Bet&ween rows:"
2663 msgstr "Între rînduri"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2666 msgid "&Longtable"
2667 msgstr "&Tabel lung"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2670 msgid "Set a page break on the current row"
2671 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2674 msgid "Page &break on current row"
2675 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2678 msgid "Settings"
2679 msgstr "Setãri"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2682 msgid "Status"
2683 msgstr "Stare"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2686 msgid "Header:"
2687 msgstr "Antet:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2690 msgid "Footer:"
2691 msgstr "Subsol:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2694 msgid "First header:"
2695 msgstr "Primul antet:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2698 msgid "Last footer:"
2699 msgstr "Ultimul subsol:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2702 msgid "Contents"
2703 msgstr "Conþinut"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2706 msgid "Border above"
2707 msgstr "Margine deasupra"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2710 msgid "Border below"
2711 msgstr "Margine de desubt"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2714 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2715 msgstr ""
2716 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2722 msgid "on"
2723 msgstr "pe"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2726 msgid "This row is the header of the first page"
2727 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2730 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2731 msgstr ""
2732 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2733 "pagini)"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2736 msgid "This row is the footer of the last page"
2737 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2741 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2742 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2746 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2747 msgid "double"
2748 msgstr "dublu"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2751 msgid "Don't output the last footer"
2752 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2756 msgid "is empty"
2757 msgstr "este gol"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2760 msgid "Don't output the first header"
2761 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2764 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2765 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2768 msgid "&Use long table"
2769 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2772 msgid "Current cell:"
2773 msgstr "Celula curentã:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2776 msgid "Current row position"
2777 msgstr "Poziþia liniei curente"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2780 msgid "Current column position"
2781 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2784 msgid "Close this dialog"
2785 msgstr "Închide acest dialog"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2788 msgid "Rebuild the file lists"
2789 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2792 msgid "&Rescan"
2793 msgstr "&Rescaneazã"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2796 msgid ""
2797 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2798 msgstr ""
2799 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2800 "sînt afiºate cu cale"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2803 msgid "&View"
2804 msgstr "&Vizualizare"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2807 msgid "Selected classes or styles"
2808 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2811 msgid "LaTeX classes"
2812 msgstr "Clase LaTeX"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2815 msgid "LaTeX styles"
2816 msgstr "Stiluri LaTeX"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2819 msgid "BibTeX styles"
2820 msgstr "Stiluri BibTeX"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2823 msgid "Toggles view of the file list"
2824 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2827 msgid "Show &path"
2828 msgstr "Afiºeazã &calea"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2831 msgid "Index entry"
2832 msgstr "Înregistrare index"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2835 msgid "&Keyword:"
2836 msgstr "&Cuvînt cheie:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2839 msgid "Entry"
2840 msgstr "Înregistrare"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2844 msgid "The selected entry"
2845 msgstr "Înregistrarea selectatã"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2848 msgid "&Selection:"
2849 msgstr "&Selecþie:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2852 msgid "Replace the entry with the selection"
2853 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
2856 #, fuzzy
2857 msgid "<- &Promote"
2858 msgstr "&Accelerator:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
2861 msgid "&Demote ->"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
2865 msgid "&Type:"
2866 msgstr "&Tip:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2869 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2870 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2871 msgid "URL"
2872 msgstr "URL"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2875 msgid "&URL:"
2876 msgstr "&URL"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2879 msgid "Name associated with the URL"
2880 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2883 msgid "Output as a hyperlink ?"
2884 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2887 msgid "&Generate hyperlink"
2888 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2891 msgid "&Spacing:"
2892 msgstr "&Spaþiere"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2895 msgid "&Value:"
2896 msgstr "&Valoare:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2899 #, fuzzy
2900 msgid "&Protect:"
2901 msgstr "&Accelerator:"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2904 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2905 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2908 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2909 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2912 msgid "Supported spacing types"
2913 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2916 msgid "DefSkip"
2917 msgstr "DefSkip"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
2921 msgid "SmallSkip"
2922 msgstr "SmallSkip"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2925 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
2926 msgid "MedSkip"
2927 msgstr "MedSkip"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2930 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
2931 msgid "BigSkip"
2932 msgstr "BigSkip"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2935 msgid "VFill"
2936 msgstr "VFill"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
2939 msgid "Display complete source"
2940 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
2943 msgid "Automatic update"
2944 msgstr "Actualizeazã automat"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2947 msgid "Default (outer)"
2948 msgstr "Implicit (în exterior)"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2951 msgid "Outer"
2952 msgstr "Exterior ("
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2955 msgid "&Placement:"
2956 msgstr "&Poziþionare:"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2959 msgid "Units of width value"
2960 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
2963 msgid "&Units:"
2964 msgstr "&Unitãþi:"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2967 msgid "&Line spacing:"
2968 msgstr "&Spaþiere linie:"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2971 msgid "Separate Paragraphs With"
2972 msgstr "Separã paragrafele cu"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2975 msgid "&Vertical space"
2976 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2979 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2980 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2983 msgid "&Indentation"
2984 msgstr "&Indentare"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
2987 msgid "Format text into two columns"
2988 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
2991 msgid "Two-&column document"
2992 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
2993
2994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
2995 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
2996 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
2997 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
2998 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
2999 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3000 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3001 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3002 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3003 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3004 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3005 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3006 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3007 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3008 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3009 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3010 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3011 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
3012 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3013 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3014 msgid "Standard"
3015 msgstr "Standard"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3018 msgid "TheoremTemplate"
3019 msgstr "ModelTeoremã"
3020
3021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3022 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3023 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3024 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3025 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3026 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3027 msgid "Proof"
3028 msgstr "Demonstraþie"
3029
3030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3031 msgid "Proof:"
3032 msgstr "Demonstraþie"
3033
3034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3036 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3037 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3039 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3040 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3041 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3042 msgid "Theorem"
3043 msgstr "Teoremã"
3044
3045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3046 msgid "Theorem #:"
3047 msgstr "Teoremã #"
3048
3049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3050 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3051 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3053 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3054 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3056 msgid "Lemma"
3057 msgstr "Lemã"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3060 msgid "Lemma #:"
3061 msgstr "Lemã #:"
3062
3063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3065 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3066 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3068 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3069 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3070 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3071 msgid "Corollary"
3072 msgstr "Corolar"
3073
3074 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3075 msgid "Corollary #:"
3076 msgstr "Corolar #:"
3077
3078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3079 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3080 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3081 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3082 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3083 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3084 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3085 msgid "Proposition"
3086 msgstr "Propoziþie"
3087
3088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3089 msgid "Proposition #:"
3090 msgstr "Propoziþie #:"
3091
3092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3094 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3095 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3096 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3097 msgid "Conjecture"
3098 msgstr "Conjecturã"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3101 msgid "Conjecture #:"
3102 msgstr "Conjecturã #:"
3103
3104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3106 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3108 msgid "Criterion"
3109 msgstr "Criteriu"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3112 msgid "Criterion #:"
3113 msgstr "Criteriu #:"
3114
3115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3117 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3119 msgid "Fact"
3120 msgstr "Fapt"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3123 msgid "Fact #:"
3124 msgstr "Fapt #:"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3127 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3129 msgid "Axiom"
3130 msgstr "Axiomã"
3131
3132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3133 msgid "Axiom #:"
3134 msgstr "Axiomã #:"
3135
3136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3138 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3139 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3141 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3142 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3143 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3144 msgid "Definition"
3145 msgstr "Definiþie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3148 msgid "Definition #:"
3149 msgstr "Definiþie #:"
3150
3151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3152 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3153 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3155 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3156 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3157 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
3158 msgid "Example"
3159 msgstr "Exemplu"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3162 msgid "Example #:"
3163 msgstr "Exemplu #:"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3167 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3168 msgid "Condition"
3169 msgstr "Condiþie"
3170
3171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3172 msgid "Condition #:"
3173 msgstr "Condiþie #:"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3177 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3178 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3179 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3180 msgid "Problem"
3181 msgstr "Problemã"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Problem #:"
3186 msgstr "Problemã #:"
3187
3188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3189 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3192 msgid "Exercise"
3193 msgstr "Exerciþiu"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3196 msgid "Exercise #:"
3197 msgstr "Exerciþiu #:"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3202 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3204 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3205 msgid "Remark"
3206 msgstr "Remarcã"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3209 msgid "Remark #:"
3210 msgstr "Remarcã #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3214 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3216 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3218 msgid "Claim"
3219 msgstr "Declaraþie"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3222 msgid "Claim #:"
3223 msgstr "Declaraþie #:"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3227 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3228 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3229 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3230 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3231 msgid "Note"
3232 msgstr "Notã"
3233
3234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3235 msgid "Note #:"
3236 msgstr "Notã #:"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3239 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3242 msgid "Notation"
3243 msgstr "Notaþie"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Notation #:"
3248 msgstr "Notaþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3252 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3253 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3254 msgid "Case"
3255 msgstr "Caz"
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3258 msgid "Case #:"
3259 msgstr "Caz #:"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3262 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3263 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3264 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3265 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3266 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3267 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3269 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3270 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3271 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3272 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3273 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3274 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3275 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3276 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3277 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3278 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3279 msgid "Section"
3280 msgstr "Secþiune"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3283 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3284 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3285 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3286 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3287 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3289 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3290 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3291 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3292 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3293 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3294 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3295 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3296 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3297 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3298 msgid "Subsection"
3299 msgstr "Subsecþiune"
3300
3301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3302 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3303 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3304 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3305 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3306 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3307 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3308 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3309 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3310 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3312 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3313 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3314 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3315 msgid "Subsubsection"
3316 msgstr "Subsubsecþiune"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3319 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3320 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3321 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3322 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3324 msgid "Section*"
3325 msgstr "Secþiune*"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3328 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3329 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3330 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3331 msgid "Subsection*"
3332 msgstr "Subsecþiune*"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3335 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3336 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3337 msgid "Subsubsection*"
3338 msgstr "Subsubsecþiune*"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3341 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3342 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3343 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3344 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3345 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3347 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3348 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3349 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3350 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3352 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3353 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3354 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3355 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3357 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3359 #: src/output_plaintext.C:152 src/output_plaintext.C:155
3360 msgid "Abstract"
3361 msgstr "Abstract"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3364 msgid "Abstract---"
3365 msgstr "Abstract---"
3366
3367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3368 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3369 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3370 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3371 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3372 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3374 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3375 msgid "Keywords"
3376 msgstr "Cuvinte cheie"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Index Terms---"
3381 msgstr "Înregistrare index"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3384 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3386 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3387 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3388 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3390 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3391 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3392 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3393 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3394 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3395 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3396 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3397 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3398 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3399 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3400 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
3401 msgid "Bibliography"
3402 msgstr "Bibliografie"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3405 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3407 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3408 #: src/rowpainter.C:507
3409 msgid "Appendix"
3410 msgstr "Apendix"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3413 msgid "Appendices"
3414 msgstr "Appendices"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3417 msgid "Biography"
3418 msgstr "Biografie"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3421 #, fuzzy
3422 msgid "BiographyNoPhoto"
3423 msgstr "Biografie"
3424
3425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3426 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3427 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3428 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3429 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3430 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3432 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3433 msgid "Caption"
3434 msgstr "Caption"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3437 msgid "Footernote"
3438 msgstr "Notã de subsol"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3441 msgid "MarkBoth"
3442 msgstr "MarkBoth"
3443
3444 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3445 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3446 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3447 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3448 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3449 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3450 msgid "Itemize"
3451 msgstr "Itemize"
3452
3453 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3454 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3455 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3456 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3457 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3458 msgid "Enumerate"
3459 msgstr "Enumeraþie"
3460
3461 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3463 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3464 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3466 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3467 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
3469 msgid "Description"
3470 msgstr "Descriere"
3471
3472 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3473 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3475 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
3477 msgid "List"
3478 msgstr "Listã"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3481 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3482 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3483 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3484 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3485 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3486 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3487 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3488 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3489 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3490 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3491 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3492 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3493 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3494 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3496 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3497 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3498 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3499 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3500 msgid "Title"
3501 msgstr "Titlu"
3502
3503 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3505 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3506 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3508 msgid "Subtitle"
3509 msgstr "Subtitlu"
3510
3511 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3512 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3513 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3514 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3515 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3516 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3517 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3518 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3520 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3521 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3522 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3523 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3525 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3526 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3527 msgid "Author"
3528 msgstr "Autor"
3529
3530 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3531 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3532 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3534 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3535 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3536 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3539 msgid "Address"
3540 msgstr "Adresã"
3541
3542 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3543 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3544 msgid "Offprint"
3545 msgstr "Offprint"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3548 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3549 msgid "Mail"
3550 msgstr "Mail"
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3553 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3554 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3555 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3556 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3560 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3562 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3563 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:311
3564 msgid "Date"
3565 msgstr "Datã"
3566
3567 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3568 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3569 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3570 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3571 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3573 msgid "Acknowledgement"
3574 msgstr "Acknowledgement"
3575
3576 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Offprint Requests to:"
3579 msgstr "Offprints"
3580
3581 #: lib/layouts/aa.layout:178
3582 msgid "Correspondence to:"
3583 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Acknowledgements."
3589 msgstr "Acknowledgements"
3590
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3592 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
3593 msgid "LaTeX"
3594 msgstr "LaTeX"
3595
3596 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3597 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3598 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3600 msgid "Email"
3601 msgstr "Email"
3602
3603 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3605 msgid "Thesaurus"
3606 msgstr "Dicþionar"
3607
3608 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3609 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3612 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3613 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3614 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3615 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3617 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3618 msgid "Paragraph"
3619 msgstr "Paragraf"
3620
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3622 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3623 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3624 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3625 msgid "Affiliation"
3626 msgstr "Afiliere"
3627
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3629 msgid "And"
3630 msgstr "And"
3631
3632 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3633 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3634 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3635 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3636 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3637 msgid "Acknowledgements"
3638 msgstr "Acknowledgements"
3639
3640 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3641 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3642 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3644 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3645 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
3647 #: src/output_plaintext.C:167
3648 msgid "References"
3649 msgstr "Referinþe"
3650
3651 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3652 msgid "PlaceFigure"
3653 msgstr "PlaceFigure"
3654
3655 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3656 msgid "PlaceTable"
3657 msgstr "PlaceTable"
3658
3659 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3660 msgid "TableComments"
3661 msgstr "ComentariiTabel"
3662
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3664 msgid "TableRefs"
3665 msgstr "ReferinþeTabel"
3666
3667 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3668 msgid "MathLetters"
3669 msgstr "MathLetters"
3670
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3672 msgid "NoteToEditor"
3673 msgstr "NotãCãtreEditor"
3674
3675 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Facility"
3678 msgstr "Fact"
3679
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3681 msgid "Objectname"
3682 msgstr "Numele obiectului"
3683
3684 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3685 msgid "Dataset"
3686 msgstr "Seturi de date"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Subject headings:"
3691 msgstr "Secþiune"
3692
3693 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3694 #, fuzzy
3695 msgid "[Acknowledgements]"
3696 msgstr "Acknowledgements"
3697
3698 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3699 msgid "and"
3700 msgstr "ºi"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3703 msgid "Place Figure here:"
3704 msgstr "Insereazã figura aici"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3707 msgid "Place Table here:"
3708 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3709
3710 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3711 msgid "[Appendix]"
3712 msgstr "Apendix"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3715 msgid "Note to Editor:"
3716 msgstr "Notã cãtre editor"
3717
3718 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3719 msgid "References. ---"
3720 msgstr "Bibliografie. ---"
3721
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3723 msgid "Note. ---"
3724 msgstr "Notã. ---"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3727 msgid "FigCaption"
3728 msgstr "FigCaption"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3731 msgid "Fig. ---"
3732 msgstr "Fig. ---"
3733
3734 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Facility:"
3737 msgstr "Fact"
3738
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3740 msgid "Obj:"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3744 msgid "Dataset:"
3745 msgstr "Set de date"
3746
3747 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3748 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3749 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3750 msgid "Theorem."
3751 msgstr "Teoremã"
3752
3753 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3754 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3756 msgid "Corollary."
3757 msgstr "Corolar"
3758
3759 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3760 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3762 msgid "Lemma."
3763 msgstr "Lemã"
3764
3765 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3766 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3767 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3768 msgid "Proposition."
3769 msgstr "Propoziþie"
3770
3771 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3772 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3773 msgid "Conjecture."
3774 msgstr "Conjecturã"
3775
3776 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3777 msgid "Criterion."
3778 msgstr "Criteriu"
3779
3780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3781 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3782 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3783 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3784 msgid "Algorithm"
3785 msgstr "Algoritm"
3786
3787 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3788 msgid "Algorithm."
3789 msgstr "Algoritm."
3790
3791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3792 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3793 msgid "Fact."
3794 msgstr "Fapt."
3795
3796 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3797 msgid "Axiom."
3798 msgstr "Axiomã"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3803 msgid "Definition."
3804 msgstr "Definiþie"
3805
3806 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3807 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3808 msgid "Example."
3809 msgstr "Exemplu"
3810
3811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3813 msgid "Condition."
3814 msgstr "Condiþie"
3815
3816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3818 msgid "Problem."
3819 msgstr "Problemã"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3823 msgid "Exercise."
3824 msgstr "Exerciþiu"
3825
3826 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3827 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3828 msgid "Remark."
3829 msgstr "Remarcã"
3830
3831 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3832 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3833 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3834 msgid "Claim."
3835 msgstr "Declaraþie"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3838 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3839 msgid "Note."
3840 msgstr "Notã"
3841
3842 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3843 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3844 msgid "Notation."
3845 msgstr "Notaþie"
3846
3847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3848 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3850 msgid "Summary"
3851 msgstr "Sumar"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3854 msgid "Summary."
3855 msgstr "Sumar"
3856
3857 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3858 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3859 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Acknowledgement."
3862 msgstr "Acknowledgement"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3865 msgid "Case."
3866 msgstr "Caz"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3869 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3870 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3871 msgid "Conclusion"
3872 msgstr "Concluzie"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3876 msgid "Conclusion."
3877 msgstr "Concluzie"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3880 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3881 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
3882
3883 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3884 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3885 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3888 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3889 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3892 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3893 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
3894
3895 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
3896 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3897 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3900 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3901 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
3902
3903 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3904 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3905 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
3906
3907 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3908 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3909 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3912 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3913 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
3914
3915 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
3916 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3917 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
3918
3919 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
3920 msgid "Example \\arabic{example}."
3921 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3924 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3925 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3928 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3929 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
3930
3931 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3932 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
3933 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
3936 msgid "Remark \\arabic{remark}."
3937 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
3938
3939 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
3940 msgid "Claim \\arabic{claim}."
3941 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
3944 msgid "Note \\arabic{note}."
3945 msgstr "Notã \\arabic{note}"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
3948 msgid "Notation \\arabic{notation}."
3949 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
3952 msgid "Summary \\arabic{summary}."
3953 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
3954
3955 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
3956 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
3960 msgid "Case \\arabic{case}."
3961 msgstr "Caz \\arabic{case}"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
3964 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
3965 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
3966
3967 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
3968 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
3969 msgid "\\arabic{section}"
3970 msgstr "\\arabic{section}"
3971
3972 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
3973 msgid "Chapter Exercises"
3974 msgstr "Chapter_Exercises"
3975
3976 #: lib/layouts/apa.layout:50
3977 msgid "RightHeader"
3978 msgstr "AntetDreapta"
3979
3980 #: lib/layouts/apa.layout:59
3981 msgid "Right header:"
3982 msgstr "Antet Dreapta"
3983
3984 #: lib/layouts/apa.layout:83
3985 msgid "Abstract:"
3986 msgstr "Abstract "
3987
3988 #: lib/layouts/apa.layout:92
3989 msgid "ShortTitle"
3990 msgstr "TitluScurt"
3991
3992 #: lib/layouts/apa.layout:100
3993 msgid "Short title:"
3994 msgstr "Titlu scurt"
3995
3996 #: lib/layouts/apa.layout:129
3997 msgid "TwoAuthors"
3998 msgstr "DoiAutori"
3999
4000 #: lib/layouts/apa.layout:136
4001 msgid "ThreeAuthors"
4002 msgstr "TreiAutori"
4003
4004 #: lib/layouts/apa.layout:143
4005 msgid "FourAuthors"
4006 msgstr "PatruAutori"
4007
4008 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4010 msgid "Affiliation:"
4011 msgstr "Afiliere"
4012
4013 #: lib/layouts/apa.layout:171
4014 msgid "TwoAffiliations"
4015 msgstr "TwoAffiliations"
4016
4017 #: lib/layouts/apa.layout:178
4018 msgid "ThreeAffiliations"
4019 msgstr "ThreeAffiliations"
4020
4021 #: lib/layouts/apa.layout:185
4022 msgid "FourAffiliations"
4023 msgstr "FourAffiliations"
4024
4025 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4026 msgid "Journal"
4027 msgstr "Jurnal"
4028
4029 #: lib/layouts/apa.layout:206
4030 msgid "CopNum"
4031 msgstr "CopNum"
4032
4033 #: lib/layouts/apa.layout:234
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Acknowledgements:"
4036 msgstr "Acknowledgements"
4037
4038 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4039 #: lib/layouts/spie.layout:88
4040 msgid "Acknowledgments"
4041 msgstr "Acknowledgments"
4042
4043 #: lib/layouts/apa.layout:248
4044 msgid "ThickLine"
4045 msgstr "LinieGroasã"
4046
4047 #: lib/layouts/apa.layout:258
4048 msgid "CenteredCaption"
4049 msgstr "CenteredCaption"
4050
4051 #: lib/layouts/apa.layout:266
4052 msgid "FitFigure"
4053 msgstr "FitFigure"
4054
4055 #: lib/layouts/apa.layout:272
4056 msgid "FitBitmap"
4057 msgstr "FitBitmap"
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4060 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4061 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4062 msgid "*"
4063 msgstr "*"
4064
4065 #: lib/layouts/apa.layout:330
4066 msgid "Seriate"
4067 msgstr "Seriate"
4068
4069 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4070 #: src/buffer_funcs.C:455
4071 msgid "(\\alph{enumii})"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4075 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4076 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4077 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4078 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4079 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4080 msgid "Part"
4081 msgstr "Part"
4082
4083 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4084 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4085 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4086 msgid "Part*"
4087 msgstr "Parte*"
4088
4089 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4090 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4091 msgid "MM"
4092 msgstr "MM"
4093
4094 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4095 msgid "BeginFrame"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4099 msgid "Frame   "
4100 msgstr "Cadru"
4101
4102 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4103 msgid "BeginPlainFrame"
4104 msgstr "Început de cadru simplu"
4105
4106 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4107 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4108 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4109
4110 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4111 msgid "EndFrame"
4112 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4113
4114 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4115 msgid "________________________________ "
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4119 msgid "Pause"
4120 msgstr "Pauzã"
4121
4122 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4123 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4127 msgid "Section \\arabic{section}"
4128 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4129
4130 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4131 msgid "\\Alph{section}"
4132 msgstr "\\Alph{section}"
4133
4134 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4135 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4136 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4137
4138 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4139 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4140 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4141
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4143 msgid "AgainFrame"
4144 msgstr "Cadru de legendã "
4145
4146 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4147 msgid "Again frame with label   "
4148 msgstr "Cadru cu titlu"
4149
4150 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4151 #, fuzzy
4152 msgid "AlertBlock"
4153 msgstr "Bloc"
4154
4155 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4156 msgid "block with alerted text "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4160 msgid "block "
4161 msgstr "Bloc"
4162
4163 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4164 msgid "Corollary.  "
4165 msgstr "Corolar"
4166
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4168 msgid "Column"
4169 msgstr "Coloane"
4170
4171 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4172 msgid "start column of width:  "
4173 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4174
4175 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4176 msgid "Columns"
4177 msgstr "Coloane"
4178
4179 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4180 msgid "columns "
4181 msgstr "Coloane"
4182
4183 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4184 msgid "ColumnsCenterAligned"
4185 msgstr "Coloane centrate"
4186
4187 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4188 msgid "columns (center aligned) "
4189 msgstr "Coloane (centrate)"
4190
4191 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4192 msgid "ColumnsTopAligned"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4196 msgid "columns (top aligned) "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4200 msgid "Definition.  "
4201 msgstr "Definiþie"
4202
4203 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4204 msgid "Definitions"
4205 msgstr "Definiþie"
4206
4207 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4208 msgid "Definitions.  "
4209 msgstr "Definiþii"
4210
4211 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4212 msgid "Example.  "
4213 msgstr "Exemplu"
4214
4215 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4216 msgid "Examples"
4217 msgstr "Exemple"
4218
4219 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4220 msgid "Examples.  "
4221 msgstr "Exemple."
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4224 #, fuzzy
4225 msgid "ExampleBlock"
4226 msgstr "Exemplu"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4229 msgid "block showing an example "
4230 msgstr "Cutie cu un exemplu"
4231
4232 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Fact.  "
4235 msgstr "Fapt."
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4238 msgid "FrameSubtitle"
4239 msgstr "Subtitlu cadru"
4240
4241 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4242 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4243 msgid "Institute"
4244 msgstr "Institut"
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4247 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4248 msgid "LyX-Code"
4249 msgstr "Cod-LyX"
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4252 #, fuzzy
4253 msgid "NoteItem"
4254 msgstr "Item nou"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4257 msgid "note:  "
4258 msgstr "notã"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4261 msgid "Only"
4262 msgstr "Doar"
4263
4264 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4265 msgid "only on slides  "
4266 msgstr "Doar pe slideuri"
4267
4268 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Overprint"
4271 msgstr "Offprint"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4274 #, fuzzy
4275 msgid "overprint "
4276 msgstr "Pretipãrire"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4279 msgid "OverlayArea"
4280 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4283 msgid "overlayarea "
4284 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4287 msgid "Part "
4288 msgstr "Partea"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4291 msgid "Proof.  "
4292 msgstr "Demonstraþie"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4295 msgid "Separator"
4296 msgstr "Separaþia"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4299 msgid "___"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4303 #, fuzzy
4304 msgid "TitleGraphic"
4305 msgstr "&Graficã"
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4308 msgid "Theorem.  "
4309 msgstr "Teoremã"
4310
4311 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Uncover"
4314 msgstr "&Eliminã"
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4317 msgid "uncovered on slides  "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
4322 msgid "Table"
4323 msgstr "Tabel"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4326 msgid "List of Tables"
4327 msgstr "Listã de tabele"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4330 msgid "Figure"
4331 msgstr "Figurã"
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4334 msgid "List of Figures"
4335 msgstr "Listã de figuri"
4336
4337 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4338 msgid "Dialogue"
4339 msgstr "Dialog"
4340
4341 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4342 msgid "Narrative"
4343 msgstr "Narativ"
4344
4345 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4346 msgid "ACT"
4347 msgstr "ACT"
4348
4349 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4350 msgid "ACT \\arabic{act}"
4351 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4352
4353 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4354 msgid "SCENE"
4355 msgstr "SCENÃ"
4356
4357 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4358 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4359 msgstr "SCENÃ"
4360
4361 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4362 msgid "SCENE*"
4363 msgstr "SCENÃ*"
4364
4365 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4366 msgid "AT RISE:"
4367 msgstr "AT_RISE:"
4368
4369 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4370 msgid "Speaker"
4371 msgstr "Vorbitor"
4372
4373 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4374 msgid "Parenthetical"
4375 msgstr "Între paranteze"
4376
4377 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4378 msgid "("
4379 msgstr "("
4380
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4382 msgid "\tEnd)"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4386 msgid "CURTAIN"
4387 msgstr "CURTAIN"
4388
4389 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4390 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4391 msgid "Right Address"
4392 msgstr "Adresã_dreapta"
4393
4394 #: lib/layouts/chess.layout:33
4395 msgid "Mainline"
4396 msgstr "LiniaPrincipalã"
4397
4398 #: lib/layouts/chess.layout:40
4399 msgid "Mainline:"
4400 msgstr "LiniaPrincipalã"
4401
4402 #: lib/layouts/chess.layout:58
4403 msgid "Variation"
4404 msgstr "Variaþie"
4405
4406 #: lib/layouts/chess.layout:62
4407 msgid "Variation:"
4408 msgstr "Variaþie"
4409
4410 #: lib/layouts/chess.layout:68
4411 msgid "SubVariation"
4412 msgstr "SubVariaþie"
4413
4414 #: lib/layouts/chess.layout:71
4415 msgid "Subvariation:"
4416 msgstr "SubVariaþie"
4417
4418 #: lib/layouts/chess.layout:77
4419 msgid "SubVariation2"
4420 msgstr "SubVariaþie2"
4421
4422 #: lib/layouts/chess.layout:80
4423 msgid "Subvariation(2):"
4424 msgstr "SubVariaþie2"
4425
4426 #: lib/layouts/chess.layout:86
4427 msgid "SubVariation3"
4428 msgstr "SubVariaþie3"
4429
4430 #: lib/layouts/chess.layout:89
4431 msgid "Subvariation(3):"
4432 msgstr "SubVariaþie3"
4433
4434 #: lib/layouts/chess.layout:95
4435 msgid "SubVariation4"
4436 msgstr "SubVariaþie4"
4437
4438 #: lib/layouts/chess.layout:98
4439 msgid "Subvariation(4):"
4440 msgstr "SubVariaþie4"
4441
4442 #: lib/layouts/chess.layout:104
4443 msgid "SubVariation5"
4444 msgstr "SubVariaþie5"
4445
4446 #: lib/layouts/chess.layout:107
4447 msgid "Subvariation(5):"
4448 msgstr "SubVariaþie5"
4449
4450 #: lib/layouts/chess.layout:114
4451 msgid "HideMoves"
4452 msgstr "MutãriAscunse"
4453
4454 #: lib/layouts/chess.layout:119
4455 msgid "HideMoves:"
4456 msgstr "MutãriAscunse"
4457
4458 #: lib/layouts/chess.layout:124
4459 msgid "ChessBoard"
4460 msgstr "TablãDeªah"
4461
4462 #: lib/layouts/chess.layout:128
4463 msgid "[chessboard]"
4464 msgstr "[TablãDeªah]"
4465
4466 #: lib/layouts/chess.layout:137
4467 msgid "BoardCentered"
4468 msgstr "TablãCentratã"
4469
4470 #: lib/layouts/chess.layout:142
4471 msgid "[centered board]"
4472 msgstr "[tablã centratã]"
4473
4474 #: lib/layouts/chess.layout:152
4475 msgid "HighLight"
4476 msgstr "Evidenþiere"
4477
4478 #: lib/layouts/chess.layout:157
4479 msgid "Highlights:"
4480 msgstr "Evidenþieri"
4481
4482 #: lib/layouts/chess.layout:172
4483 msgid "Arrow"
4484 msgstr "Sãgeatã"
4485
4486 #: lib/layouts/chess.layout:177
4487 msgid "Arrow:"
4488 msgstr "Sãgeatã"
4489
4490 #: lib/layouts/chess.layout:183
4491 msgid "KnightMove"
4492 msgstr "MutareCal"
4493
4494 #: lib/layouts/chess.layout:188
4495 msgid "KnightMove:"
4496 msgstr "MutareCal"
4497
4498 #: lib/layouts/cv.layout:58
4499 msgid "Topic"
4500 msgstr "Topicã"
4501
4502 #: lib/layouts/cv.layout:72
4503 msgid "MMMMM"
4504 msgstr "MMMMM"
4505
4506 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4507 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4508 msgid "Left Header"
4509 msgstr "Antet_Stînga"
4510
4511 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4512 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4513 msgid "Right Header"
4514 msgstr "Antet_Dreapta"
4515
4516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4517 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4518 msgid "My Address"
4519 msgstr "My_Address"
4520
4521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4522 msgid "Briefkopf:"
4523 msgstr "Briefkopf:"
4524
4525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4526 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4527 msgid "Send To Address"
4528 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4529
4530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4531 msgid "Adresse:"
4532 msgstr "Destinatar"
4533
4534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4537 msgid "Opening"
4538 msgstr "Deschidere"
4539
4540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Anrede:"
4543 msgstr "Anrede"
4544
4545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4548 msgid "Signature"
4549 msgstr "Semnãturã"
4550
4551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Unterschrift:"
4554 msgstr "Unterschrift"
4555
4556 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4559 msgid "Closing"
4560 msgstr "Închidere"
4561
4562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Gruss:"
4565 msgstr "Gruss"
4566
4567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4568 msgid "encl"
4569 msgstr "encl"
4570
4571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Anlagen:"
4574 msgstr "Anlagen"
4575
4576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4577 msgid "ps"
4578 msgstr "ps"
4579
4580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4581 msgid "PS:"
4582 msgstr "PS"
4583
4584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4586 #: src/lengthcommon.C:38
4587 msgid "cc"
4588 msgstr "cc"
4589
4590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Verteiler:"
4593 msgstr "Verteiler"
4594
4595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4596 msgid "Betreff"
4597 msgstr "Betreff"
4598
4599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Betreff:"
4602 msgstr "Betreff"
4603
4604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4605 msgid "Stadt"
4606 msgstr "Stadt"
4607
4608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Stadt:"
4611 msgstr "Stadt"
4612
4613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4614 msgid "Datum"
4615 msgstr "Data"
4616
4617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4618 msgid "Datum:"
4619 msgstr "Data"
4620
4621 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4622 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4623 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4624 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4625 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4627 msgid "Subparagraph"
4628 msgstr "Subparagraf"
4629
4630 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4631 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4632 msgid "Quotation"
4633 msgstr "Citat"
4634
4635 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4636 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4637 msgid "Quote"
4638 msgstr "Citare"
4639
4640 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4641 msgid "00.00.0000"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4645 msgid "Verse"
4646 msgstr "Vers"
4647
4648 #: lib/layouts/egs.layout:268
4649 msgid "LaTeX Title"
4650 msgstr "Titlu_LaTeX"
4651
4652 #: lib/layouts/egs.layout:303
4653 msgid "Author:"
4654 msgstr "Autor"
4655
4656 #: lib/layouts/egs.layout:312
4657 msgid "Affil"
4658 msgstr "Affil"
4659
4660 #: lib/layouts/egs.layout:326
4661 msgid "Affilation:"
4662 msgstr "Afiliere"
4663
4664 #: lib/layouts/egs.layout:349
4665 msgid "Journal:"
4666 msgstr "Jurnal"
4667
4668 #: lib/layouts/egs.layout:358
4669 msgid "msnumber"
4670 msgstr "msnumber"
4671
4672 #: lib/layouts/egs.layout:373
4673 #, fuzzy
4674 msgid "MS_number:"
4675 msgstr "msnumber"
4676
4677 #: lib/layouts/egs.layout:383
4678 msgid "FirstAuthor"
4679 msgstr "PrimulAutor"
4680
4681 #: lib/layouts/egs.layout:397
4682 msgid "1st_author_surname:"
4683 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4684
4685 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4686 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4687 msgid "Received"
4688 msgstr "Primit"
4689
4690 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4691 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4692 msgid "Received:"
4693 msgstr "Primit"
4694
4695 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4696 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4697 msgid "Accepted"
4698 msgstr "Acceptat"
4699
4700 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4701 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4702 msgid "Accepted:"
4703 msgstr "Acceptat"
4704
4705 #: lib/layouts/egs.layout:452
4706 msgid "Offsets"
4707 msgstr "Offsets"
4708
4709 #: lib/layouts/egs.layout:466
4710 msgid "reprint_reqs_to:"
4711 msgstr "copii pentru:"
4712
4713 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4714 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4715 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4716 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4717 msgid "Abstract."
4718 msgstr "Abstract"
4719
4720 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4721 msgid "Author Address"
4722 msgstr "Adresã_Autor"
4723
4724 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4726 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4728 msgid "Address:"
4729 msgstr "Adresã"
4730
4731 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4732 msgid "Author Email"
4733 msgstr "Email_Autor"
4734
4735 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4736 msgid "Email:"
4737 msgstr "Email"
4738
4739 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4740 msgid "Author URL"
4741 msgstr "URL_Autor"
4742
4743 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4745 msgid "URL:"
4746 msgstr "&URL"
4747
4748 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4749 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4750 msgid "Thanks"
4751 msgstr "Mulþumiri"
4752
4753 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4754 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4755 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4756
4757 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4758 msgid "PROOF."
4759 msgstr "Demonstraþie"
4760
4761 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4762 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4763 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4764
4765 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4766 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4767 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4768
4769 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4770 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4771 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4772
4773 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4774 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4775 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4776
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4778 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4779 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4780
4781 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4782 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4783 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4784
4785 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4786 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4787 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4788
4789 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4790 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4791 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4792
4793 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4794 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4795 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4796
4797 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4798 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4799 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
4800
4801 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4802 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4803 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
4804
4805 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4806 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4807 msgstr "Decleraþie \\arabic{theorem}"
4808
4809 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4810 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4811 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
4812
4813 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4814 msgid "Case \\arabic{case}"
4815 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4816
4817 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4820 msgstr "Acknowledgement"
4821
4822 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4823 msgid "FrontMatter"
4824 msgstr "FrontMatter"
4825
4826 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4827 msgid "Keyword"
4828 msgstr "CuvîntCheie"
4829
4830 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4831 msgid "Key words:"
4832 msgstr "Cuvinte cheie"
4833
4834 #: lib/layouts/foils.layout:42
4835 msgid "Foilhead"
4836 msgstr "Foilhead"
4837
4838 #: lib/layouts/foils.layout:61
4839 msgid "ShortFoilhead"
4840 msgstr "ShortFoilhead"
4841
4842 #: lib/layouts/foils.layout:67
4843 msgid "Rotatefoilhead"
4844 msgstr "Rotatefoilhead"
4845
4846 #: lib/layouts/foils.layout:73
4847 msgid "ShortRotatefoilhead"
4848 msgstr "ShortRotatefoilhead"
4849
4850 #: lib/layouts/foils.layout:82
4851 msgid "TickList"
4852 msgstr "TickList"
4853
4854 #: lib/layouts/foils.layout:97
4855 msgid "_/"
4856 msgstr "_/"
4857
4858 #: lib/layouts/foils.layout:103
4859 msgid "CrossList"
4860 msgstr "CrossList"
4861
4862 #: lib/layouts/foils.layout:118
4863 msgid "><"
4864 msgstr "><"
4865
4866 #: lib/layouts/foils.layout:164
4867 msgid "My Logo"
4868 msgstr "My_Logo"
4869
4870 #: lib/layouts/foils.layout:173
4871 msgid "My Logo:"
4872 msgstr "My_Logo"
4873
4874 #: lib/layouts/foils.layout:182
4875 msgid "Restriction"
4876 msgstr "Restricþie"
4877
4878 #: lib/layouts/foils.layout:186
4879 msgid "Restriction:"
4880 msgstr "Restricþie"
4881
4882 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
4883 msgid "Left Header:"
4884 msgstr "Antet Stînga"
4885
4886 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
4887 msgid "Right Header:"
4888 msgstr "Antet Dreapta"
4889
4890 #: lib/layouts/foils.layout:206
4891 msgid "Right Footer"
4892 msgstr "Subsol Dreapta"
4893
4894 #: lib/layouts/foils.layout:210
4895 msgid "Right Footer:"
4896 msgstr "Subsol Dreapta"
4897
4898 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
4899 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
4900 #: lib/layouts/svjour.inc:481
4901 msgid "Theorem #."
4902 msgstr "Teoremã #."
4903
4904 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
4905 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:418
4907 msgid "Lemma #."
4908 msgstr "Lemã #."
4909
4910 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
4911 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
4912 #: lib/layouts/svjour.inc:379
4913 msgid "Corollary #."
4914 msgstr "Corolar #."
4915
4916 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
4917 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
4918 msgid "Proposition #."
4919 msgstr "Propoziþie #."
4920
4921 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
4922 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
4923 #: lib/layouts/svjour.inc:393
4924 msgid "Definition #."
4925 msgstr "Definiþie #."
4926
4927 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
4928 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
4929 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
4930 #: lib/layouts/svjour.inc:439
4931 msgid "Proof."
4932 msgstr "Demonstraþie."
4933
4934 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
4935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
4936 msgid "Theorem*"
4937 msgstr "Teoremã*"
4938
4939 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
4940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
4941 msgid "Lemma*"
4942 msgstr "Lemã*"
4943
4944 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
4945 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
4946 msgid "Corollary*"
4947 msgstr "Corolar*"
4948
4949 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
4950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
4951 msgid "Proposition*"
4952 msgstr "Propunere*"
4953
4954 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
4955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
4956 msgid "Definition*"
4957 msgstr "Definiþie*"
4958
4959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
4960 msgid "Brieftext"
4961 msgstr "Brieftext"
4962
4963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
4964 msgid "Text:"
4965 msgstr "Text"
4966
4967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
4968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
4969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
4970 msgid "Name"
4971 msgstr "Nume"
4972
4973 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
4974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
4975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
4976 msgid "Name:"
4977 msgstr "Nume:"
4978
4979 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
4980 msgid "Unterschrift"
4981 msgstr "Unterschrift"
4982
4983 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
4984 msgid "Strasse"
4985 msgstr "Strasse"
4986
4987 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Strasse:"
4990 msgstr "Strasse"
4991
4992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
4993 msgid "Zusatz"
4994 msgstr "Zusatz"
4995
4996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Zusatz:"
4999 msgstr "Zusatz"
5000
5001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5002 msgid "Ort"
5003 msgstr "Ort"
5004
5005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Ort:"
5008 msgstr "Ort"
5009
5010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5011 msgid "Land"
5012 msgstr "Land"
5013
5014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5015 msgid "Land:"
5016 msgstr "Land"
5017
5018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5019 msgid "RetourAdresse"
5020 msgstr "RetourAdresse"
5021
5022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5023 msgid "RetourAdresse:"
5024 msgstr "RetourAdresse"
5025
5026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5027 msgid "MeinZeichen"
5028 msgstr "MeinZeichen"
5029
5030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5031 #, fuzzy
5032 msgid "MeinZeichen:"
5033 msgstr "MeinZeichen"
5034
5035 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5036 msgid "IhrZeichen"
5037 msgstr "IhrZeichen"
5038
5039 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5040 #, fuzzy
5041 msgid "IhrZeichen:"
5042 msgstr "IhrZeichen"
5043
5044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5045 msgid "IhrSchreiben"
5046 msgstr "IhrSchreiben"
5047
5048 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5049 #, fuzzy
5050 msgid "IhrSchreiben:"
5051 msgstr "IhrSchreiben"
5052
5053 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5054 msgid "Telefon"
5055 msgstr "Telefon"
5056
5057 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Telefon:"
5060 msgstr "Telefon"
5061
5062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5063 msgid "Telefax"
5064 msgstr "Telefax"
5065
5066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Telefax:"
5069 msgstr "Telefax"
5070
5071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5072 msgid "Telex"
5073 msgstr "Telex"
5074
5075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5076 msgid "Telex:"
5077 msgstr "Telex"
5078
5079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5080 msgid "EMail"
5081 msgstr "EMail"
5082
5083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5084 msgid "EMail:"
5085 msgstr "EMail"
5086
5087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5088 msgid "HTTP"
5089 msgstr "HTTP"
5090
5091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5092 msgid "HTTP:"
5093 msgstr "HTTP"
5094
5095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5097 msgid "Bank"
5098 msgstr "Bancã"
5099
5100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5102 msgid "Bank:"
5103 msgstr "Bancã"
5104
5105 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5106 msgid "BLZ"
5107 msgstr "BLZ"
5108
5109 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5110 msgid "BLZ:"
5111 msgstr "BLZ"
5112
5113 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5114 msgid "Konto"
5115 msgstr "Konto"
5116
5117 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5118 msgid "Konto:"
5119 msgstr "Cont"
5120
5121 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5122 msgid "Postvermerk"
5123 msgstr "Postvermerk"
5124
5125 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Postvermerk:"
5128 msgstr "Postvermerk"
5129
5130 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5131 msgid "Adresse"
5132 msgstr "Adresse"
5133
5134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5135 msgid "Anrede"
5136 msgstr "Anrede"
5137
5138 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5139 msgid "Anlagen"
5140 msgstr "Anlagen"
5141
5142 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5143 msgid "Verteiler"
5144 msgstr "Verteiler"
5145
5146 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5147 msgid "Gruss"
5148 msgstr "Gruss"
5149
5150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5151 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5152 msgid "Letter"
5153 msgstr "Scrisoare"
5154
5155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5156 msgid "Letter:"
5157 msgstr "Scrisoare"
5158
5159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5160 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5161 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5162 msgid "Signature:"
5163 msgstr "Semnãturã"
5164
5165 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5166 msgid "Street"
5167 msgstr "Stradã"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5170 msgid "Street:"
5171 msgstr "Stradã"
5172
5173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5174 msgid "Addition"
5175 msgstr "Adãugare"
5176
5177 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5178 msgid "Addition:"
5179 msgstr "Adãugare"
5180
5181 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5182 msgid "Town"
5183 msgstr "Oraº"
5184
5185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5186 msgid "Town:"
5187 msgstr "Oraº"
5188
5189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5190 msgid "State"
5191 msgstr "Stat"
5192
5193 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5194 msgid "State:"
5195 msgstr "Stat"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5198 msgid "ReturnAddress"
5199 msgstr "Adresa de întoarcere"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5202 msgid "ReturnAddress:"
5203 msgstr "Adresa de întoarcere"
5204
5205 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5206 #, fuzzy
5207 msgid "MyRef"
5208 msgstr "MyRef"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5211 #, fuzzy
5212 msgid "MyRef:"
5213 msgstr "MyRef"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5216 #, fuzzy
5217 msgid "YourRef"
5218 msgstr "YourRef"
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5221 #, fuzzy
5222 msgid "YourRef:"
5223 msgstr "YourRef"
5224
5225 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5226 msgid "YourMail"
5227 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5228
5229 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5230 #, fuzzy
5231 msgid "YourMail:"
5232 msgstr "YourMail"
5233
5234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5235 msgid "Phone"
5236 msgstr "Telefon"
5237
5238 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5239 msgid "Phone:"
5240 msgstr "Telefon"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5243 msgid "BankCode"
5244 msgstr "CodBancar"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5247 msgid "BankCode:"
5248 msgstr "CodBancar"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5251 msgid "BankAccount"
5252 msgstr "ContBancar"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5255 msgid "BankAccount:"
5256 msgstr "ContBancar"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5259 msgid "PostalComment"
5260 msgstr "PostalComment"
5261
5262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5263 #, fuzzy
5264 msgid "PostalComment:"
5265 msgstr "PostalComment"
5266
5267 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5268 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5270 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5271 msgid "Date:"
5272 msgstr "Datã"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5275 msgid "Reference"
5276 msgstr "Referinþã"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5279 msgid "Reference:"
5280 msgstr "&Referinþã:"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5283 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5284 msgid "Opening:"
5285 msgstr "Deschidere"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5288 msgid "Encl."
5289 msgstr "Inclus"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5292 msgid "Encl.:"
5293 msgstr "Inclus"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5297 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5298 msgid "cc:"
5299 msgstr "cc"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5303 msgid "Closing:"
5304 msgstr "Închidere"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5307 msgid "NameRowA"
5308 msgstr "NumeLiniaA"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5311 msgid "NameRowA:"
5312 msgstr "NumeLiniaA"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5315 msgid "NameRowB"
5316 msgstr "NumeLiniaB"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5319 msgid "NameRowB:"
5320 msgstr "NumeLiniaB"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5323 msgid "NameRowC"
5324 msgstr "NumeLiniaC"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5327 msgid "NameRowC:"
5328 msgstr "NumeLiniaC"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5331 msgid "NameRowD"
5332 msgstr "NumeLiniaD"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5335 msgid "NameRowD:"
5336 msgstr "NumeLiniaD"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5339 msgid "NameRowE"
5340 msgstr "NumeLiniaE"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5343 msgid "NameRowE:"
5344 msgstr "NumeLiniaE"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5347 msgid "NameRowF"
5348 msgstr "NumeLiniaF"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5351 msgid "NameRowF:"
5352 msgstr "NumeLiniaF"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5355 msgid "NameRowG"
5356 msgstr "NumeLiniaG"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5359 msgid "NameRowG:"
5360 msgstr "NumeLiniaG"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5363 msgid "AddressRowA"
5364 msgstr "AdresãLiniaA"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5367 msgid "AddressRowA:"
5368 msgstr "AdresãLiniaA"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5371 msgid "AddressRowB"
5372 msgstr "AdresãLiniaB"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5375 msgid "AddressRowB:"
5376 msgstr "AdresãLiniaB"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5379 msgid "AddressRowC"
5380 msgstr "AdresãLiniaC"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5383 msgid "AddressRowC:"
5384 msgstr "AdresãLiniaC"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5387 msgid "AddressRowD"
5388 msgstr "AdresãLiniaD"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5391 msgid "AddressRowD:"
5392 msgstr "AdresãLiniaD"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5395 msgid "AddressRowE"
5396 msgstr "AdresãLiniaE"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5399 msgid "AddressRowE:"
5400 msgstr "AdresãLiniaE"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5403 msgid "AddressRowF"
5404 msgstr "AdresãLiniaF"
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5407 msgid "AddressRowF:"
5408 msgstr "AdresãLiniaF"
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5411 msgid "TelephoneRowA"
5412 msgstr "TelefonLiniaA"
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5415 msgid "TelephoneRowA:"
5416 msgstr "TelefonLiniaA"
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5419 msgid "TelephoneRowB"
5420 msgstr "TelefonLiniaB"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5423 msgid "TelephoneRowB:"
5424 msgstr "TelefonLiniaB"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5427 msgid "TelephoneRowC"
5428 msgstr "TelefonLiniaC"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5431 msgid "TelephoneRowC:"
5432 msgstr "TelefonLiniaC"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5435 msgid "TelephoneRowD"
5436 msgstr "TelefonLiniaD"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5439 msgid "TelephoneRowD:"
5440 msgstr "TelefonLiniaD"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5443 msgid "TelephoneRowE"
5444 msgstr "TelefonLiniaE"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5447 msgid "TelephoneRowE:"
5448 msgstr "TelefonLiniaE"
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5451 msgid "TelephoneRowF"
5452 msgstr "TelefonLiniaF"
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5455 msgid "TelephoneRowF:"
5456 msgstr "TelefonLiniaF"
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5459 msgid "InternetRowA"
5460 msgstr "InternetLiniaA"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5463 msgid "InternetRowA:"
5464 msgstr "InternetLiniaA"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5467 msgid "InternetRowB"
5468 msgstr "InternetLiniaB"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5471 msgid "InternetRowB:"
5472 msgstr "InternetLiniaB"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5475 msgid "InternetRowC"
5476 msgstr "InternetLiniaC"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5479 msgid "InternetRowC:"
5480 msgstr "InternetLiniaC"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5483 msgid "InternetRowD"
5484 msgstr "InternetLiniaD"
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5487 msgid "InternetRowD:"
5488 msgstr "InternetLiniaD"
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5491 msgid "InternetRowE"
5492 msgstr "InternetLiniaE"
5493
5494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5495 msgid "InternetRowE:"
5496 msgstr "InternetLiniaE"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5499 msgid "InternetRowF"
5500 msgstr "InternetLiniaF"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5503 msgid "InternetRowF:"
5504 msgstr "InternetLiniaF"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5507 msgid "BankRowA"
5508 msgstr "BancãLiniaA"
5509
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5511 msgid "BankRowA:"
5512 msgstr "BancãLiniaA"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5515 msgid "BankRowB"
5516 msgstr "BancãLiniaB"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5519 msgid "BankRowB:"
5520 msgstr "BancãLiniaB"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5523 msgid "BankRowC"
5524 msgstr "BancãLiniaC"
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5527 msgid "BankRowC:"
5528 msgstr "BancãLiniaC"
5529
5530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5531 msgid "BankRowD"
5532 msgstr "BancãLiniaD"
5533
5534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5535 msgid "BankRowD:"
5536 msgstr "BancãLiniaD"
5537
5538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5539 msgid "BankRowE"
5540 msgstr "BancãLiniaE"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5543 msgid "BankRowE:"
5544 msgstr "BancãLiniaE"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5547 msgid "BankRowF"
5548 msgstr "BancãLiniaF"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5551 msgid "BankRowF:"
5552 msgstr "BancãLiniaF"
5553
5554 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5555 msgid "Claim #."
5556 msgstr "Declaraþie"
5557
5558 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5559 msgid "Remarks"
5560 msgstr "Remarci"
5561
5562 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5563 msgid "Remarks #."
5564 msgstr "Remarci"
5565
5566 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5567 msgid "More"
5568 msgstr "Mai mult"
5569
5570 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5571 msgid "(MORE)"
5572 msgstr "Mai mult"
5573
5574 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5575 msgid "FADE IN:"
5576 msgstr "FADE_IN:"
5577
5578 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5579 msgid "INT."
5580 msgstr "INT."
5581
5582 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5583 msgid "EXT."
5584 msgstr "EXT."
5585
5586 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5587 msgid "Continuing"
5588 msgstr "Continuare"
5589
5590 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5591 msgid "(continuing)"
5592 msgstr "Continuare"
5593
5594 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5595 msgid "Transition"
5596 msgstr "Tranziþie"
5597
5598 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5599 msgid "TITLE OVER:"
5600 msgstr "TITLE_OVER:"
5601
5602 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5603 msgid "INTERCUT"
5604 msgstr "INTERCUT"
5605
5606 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5607 #, fuzzy
5608 msgid "INTERCUT WITH:"
5609 msgstr "INTERCUT"
5610
5611 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5612 msgid "FADE OUT"
5613 msgstr "FADE_OUT"
5614
5615 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5616 msgid "General"
5617 msgstr "General"
5618
5619 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5620 msgid "Scene"
5621 msgstr "Scenã"
5622
5623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5624 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5625 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5627 msgid "Keywords:"
5628 msgstr "Cuvinte cheie"
5629
5630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5631 msgid "Classification Codes"
5632 msgstr "Coduri de clasificare"
5633
5634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5635 msgid "Step"
5636 msgstr "Etapã"
5637
5638 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5639 msgid "Step \\arabic{step}."
5640 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5641
5642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5643 msgid "Prop"
5644 msgstr "Prop"
5645
5646 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5647 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5648 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5649
5650 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5651 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5652 msgid "Question"
5653 msgstr "Întrebare"
5654
5655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5656 msgid "Question \\arabic{question}."
5657 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5658
5659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5660 msgid "Conjecture "
5661 msgstr "Conjecturã"
5662
5663 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5664 msgid "Appendices Section"
5665 msgstr "Secþiune de appendix"
5666
5667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5668 msgid "--- Appendices ---"
5669 msgstr "--- Appendix ---"
5670
5671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5672 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5673 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5674
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5676 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5677 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5678
5679 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5680 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5681 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5682
5683 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5684 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5685 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5686
5687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5688 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5689 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5690
5691 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5692 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5693 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5694
5695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5696 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5697 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5698
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5700 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5701 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5702
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5704 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5705 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5706
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5708 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5709 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5710
5711 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5712 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5713 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5714
5715 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5716 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5717 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
5718
5719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5720 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5721 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
5722
5723 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5724 msgid "ABSTRACT:"
5725 msgstr "ABSTRACT"
5726
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5728 msgid "KEY WORDS:"
5729 msgstr "CUVINTE CHEIE"
5730
5731 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Commission"
5734 msgstr "Condiþie"
5735
5736 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5737 msgid "Caption."
5738 msgstr "Titlu"
5739
5740 #: lib/layouts/isprs.layout:248
5741 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5745 msgid "AddressForOffprints"
5746 msgstr "AddressForOffprints"
5747
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Address for Offprints:"
5751 msgstr "AddressForOffprints"
5752
5753 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
5754 msgid "RunningTitle"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:178
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Running title:"
5761 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5762
5763 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
5764 msgid "RunningAuthor"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
5768 msgid "Running author:"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/latex8.layout:70
5772 msgid "E-mail:"
5773 msgstr "Email"
5774
5775 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
5776 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
5777 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
5778 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
5779 msgid "Chapter"
5780 msgstr "Capitol"
5781
5782 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
5783 msgid "Running LaTeX Title"
5784 msgstr "Running_LaTeX_Title"
5785
5786 #: lib/layouts/llncs.layout:168
5787 msgid "TOC Title"
5788 msgstr "TitluCuprins"
5789
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:172
5791 msgid "TOC title:"
5792 msgstr "TitluCuprins"
5793
5794 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
5795 msgid "Author Running"
5796 msgstr "Author_Running"
5797
5798 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
5799 msgid "Author Running:"
5800 msgstr "Author_Running"
5801
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:205
5803 msgid "TOC Author"
5804 msgstr "AutorCuprins"
5805
5806 #: lib/layouts/llncs.layout:209
5807 msgid "TOC Author:"
5808 msgstr "AutorCuprins"
5809
5810 #: lib/layouts/llncs.layout:298
5811 msgid "Case #."
5812 msgstr "Caz #."
5813
5814 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
5815 msgid "Conjecture #."
5816 msgstr "Conjecturã #."
5817
5818 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
5819 msgid "Example #."
5820 msgstr "Exemplu #."
5821
5822 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
5823 msgid "Exercise #."
5824 msgstr "Exerciþiu #."
5825
5826 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
5827 msgid "Note #."
5828 msgstr "Notã #."
5829
5830 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
5831 msgid "Problem #."
5832 msgstr "Problemã #."
5833
5834 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
5835 msgid "Property"
5836 msgstr "Proprietate"
5837
5838 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
5839 msgid "Property #."
5840 msgstr "Proprietate #."
5841
5842 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Question #."
5845 msgstr "Întrebare"
5846
5847 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
5848 msgid "Remark #."
5849 msgstr "Remarcã #."
5850
5851 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
5852 msgid "Solution"
5853 msgstr "Soluþie"
5854
5855 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
5856 msgid "Solution #."
5857 msgstr "Soluþie #."
5858
5859 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
5860 msgid "Code"
5861 msgstr "Cod"
5862
5863 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5864 msgid "SGML"
5865 msgstr "SGML"
5866
5867 #: lib/layouts/memoir.layout:76
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Chapterprecis"
5870 msgstr "Chapter_Exercises"
5871
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:97
5873 msgid "Epigraph"
5874 msgstr "Epigraf"
5875
5876 #: lib/layouts/memoir.layout:109
5877 msgid "Poemtitle"
5878 msgstr "Titlupoem"
5879
5880 #: lib/layouts/memoir.layout:127
5881 msgid "Poemtitle*"
5882 msgstr "Titlupoem*"
5883
5884 #: lib/layouts/memoir.layout:151
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Legend"
5887 msgstr "Land"
5888
5889 #: lib/layouts/paper.layout:152
5890 msgid "SubTitle"
5891 msgstr "SubTitlu"
5892
5893 #: lib/layouts/paper.layout:163
5894 msgid "Institution"
5895 msgstr "Instituþie"
5896
5897 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
5898 msgid "Preprint"
5899 msgstr "Pretipãrire"
5900
5901 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
5902 #, fuzzy
5903 msgid "AltAffiliation"
5904 msgstr "Afiliere"
5905
5906 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
5907 msgid "Thanks:"
5908 msgstr "Mulþumiri"
5909
5910 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
5911 msgid "Electronic Address:"
5912 msgstr "Adresã electronicã"
5913
5914 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
5915 #, fuzzy
5916 msgid "acknowledgments"
5917 msgstr "Acknowledgments"
5918
5919 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
5920 msgid "PACS"
5921 msgstr "PACS"
5922
5923 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
5924 #, fuzzy
5925 msgid "PACS number:"
5926 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
5927
5928 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
5929 msgid "\\arabic{chapter}"
5930 msgstr "\\arabic{chapter}"
5931
5932 # \Alph{chapter}
5933 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
5934 msgid "\\Alph{chapter}"
5935 msgstr "\\Alph{chapter}"
5936
5937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
5938 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
5939 msgid "Labeling"
5940 msgstr "Etichetare"
5941
5942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
5943 msgid "L"
5944 msgstr "L"
5945
5946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
5947 #, fuzzy
5948 msgid "O"
5949 msgstr "La"
5950
5951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
5952 msgid "PS"
5953 msgstr "PS"
5954
5955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
5956 msgid "CC"
5957 msgstr "CC"
5958
5959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
5960 msgid "Encl"
5961 msgstr "Plic"
5962
5963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
5964 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
5965 msgid "encl:"
5966 msgstr "Inclus"
5967
5968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
5969 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
5970 msgid "Telephone"
5971 msgstr "Telefon"
5972
5973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
5974 msgid "Telephone:"
5975 msgstr "Telefon"
5976
5977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
5978 msgid "Place"
5979 msgstr "Loc"
5980
5981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
5982 msgid "Place:"
5983 msgstr "Loc"
5984
5985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
5986 msgid "Backaddress"
5987 msgstr "Backaddress"
5988
5989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Backaddress:"
5992 msgstr "Backaddress"
5993
5994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
5995 msgid "Specialmail"
5996 msgstr "EmailSpecial"
5997
5998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Specialmail:"
6001 msgstr "EmailSpecial"
6002
6003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6004 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6005 msgid "Location"
6006 msgstr "Locaþie"
6007
6008 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6009 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6010 msgid "Location:"
6011 msgstr "Locaþie"
6012
6013 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6014 msgid "Title:"
6015 msgstr "Titlu"
6016
6017 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6018 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6019 msgid "Subject"
6020 msgstr "Subiect"
6021
6022 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6023 msgid "Subject:"
6024 msgstr "Subiect"
6025
6026 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6027 msgid "Yourref"
6028 msgstr "Yourref"
6029
6030 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Your ref.:"
6033 msgstr "Yourref"
6034
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6036 msgid "Yourmail"
6037 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6038
6039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6040 msgid "Your letter of:"
6041 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6042
6043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6044 msgid "Myref"
6045 msgstr "Myref"
6046
6047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Our ref.:"
6050 msgstr "Yourref"
6051
6052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6053 msgid "Customer"
6054 msgstr "Client"
6055
6056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6057 msgid "Customer no.:"
6058 msgstr "Client cu nr.:"
6059
6060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6061 msgid "Invoice"
6062 msgstr "Facturã"
6063
6064 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Invoice no.:"
6067 msgstr "Facturã cu nr."
6068
6069 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6070 msgid "NextAddress"
6071 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6072
6073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6074 msgid "Next Address:"
6075 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6076
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6078 msgid "Post Scriptum:"
6079 msgstr "&Driver PostScript:"
6080
6081 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6082 msgid "Sender Name:"
6083 msgstr "&Nume expeditorului:"
6084
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6086 msgid "SenderAddress"
6087 msgstr "AdresãExpeditor"
6088
6089 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6090 msgid "Sender Address:"
6091 msgstr "Adresã Expeditor"
6092
6093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6094 msgid "Sender Phone:"
6095 msgstr "Telefon Expeditor"
6096
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6098 msgid "Fax"
6099 msgstr "Fax"
6100
6101 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6102 msgid "Sender Fax:"
6103 msgstr "Fax expeditor"
6104
6105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6106 msgid "E-Mail"
6107 msgstr "E-Mail"
6108
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6110 msgid "Sender E-Mail:"
6111 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6112
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6114 msgid "Sender URL:"
6115 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6116
6117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6118 msgid "Logo"
6119 msgstr "Logo"
6120
6121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6122 msgid "Logo:"
6123 msgstr "Logo"
6124
6125 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6126 msgid "LandscapeSlide"
6127 msgstr "LandscapeSlide"
6128
6129 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6130 msgid "Landscape Slide"
6131 msgstr "Slide Landscape"
6132
6133 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6134 msgid "PortraitSlide"
6135 msgstr "Slide Portrai"
6136
6137 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6138 msgid "Portrait Slide"
6139 msgstr "Slide Portrait"
6140
6141 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6142 msgid "Slide"
6143 msgstr "Slide"
6144
6145 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6146 msgid "Slide*"
6147 msgstr "Slide*"
6148
6149 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6150 msgid "SlideHeading"
6151 msgstr "Antet Slide"
6152
6153 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6154 msgid "SlideSubHeading"
6155 msgstr "Subantet slide"
6156
6157 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6158 msgid "ListOfSlides"
6159 msgstr "Listã de Sliduri"
6160
6161 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6162 msgid "List Of Slides"
6163 msgstr "Listã de sliduri"
6164
6165 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6166 msgid "SlideContents"
6167 msgstr "Cuprins Slide"
6168
6169 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6170 msgid "Slidecontents"
6171 msgstr "Cuprins Slide"
6172
6173 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6174 msgid "ProgressContents"
6175 msgstr "ProgressContents"
6176
6177 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Progress Contents"
6180 msgstr "ProgressContents"
6181
6182 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6183 #, fuzzy
6184 msgid "\tEnd."
6185 msgstr "Plic"
6186
6187 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6188 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6189 msgid "Paragraph*"
6190 msgstr "Paragraf*"
6191
6192 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6193 msgid "Key words."
6194 msgstr "Cuvinte cheie"
6195
6196 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6197 msgid "AMS"
6198 msgstr "AMS"
6199
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6201 msgid "AMS subject classifications."
6202 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6203
6204 #: lib/layouts/slides.layout:104
6205 msgid "New Slide:"
6206 msgstr "Slide nou"
6207
6208 #: lib/layouts/slides.layout:126
6209 msgid "Overlay"
6210 msgstr "Afiºare ecran"
6211
6212 #: lib/layouts/slides.layout:142
6213 msgid "New Overlay:"
6214 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6215
6216 #: lib/layouts/slides.layout:183
6217 msgid "New Note:"
6218 msgstr "Notã nouã"
6219
6220 #: lib/layouts/slides.layout:208
6221 msgid "InvisibleText"
6222 msgstr "TextInvizibil"
6223
6224 #: lib/layouts/slides.layout:216
6225 msgid "<Invisible Text Follows>"
6226 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6227
6228 #: lib/layouts/slides.layout:233
6229 msgid "VisibleText"
6230 msgstr "Text Vizibil"
6231
6232 #: lib/layouts/slides.layout:241
6233 msgid "<Visible Text Follows>"
6234 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6235
6236 #: lib/layouts/spie.layout:53
6237 msgid "Authorinfo"
6238 msgstr "Informaþia despre autor"
6239
6240 #: lib/layouts/spie.layout:65
6241 msgid "Authorinfo:"
6242 msgstr "Informaþia despre Autor"
6243
6244 #: lib/layouts/spie.layout:78
6245 msgid "ABSTRACT"
6246 msgstr "ABSTRACT"
6247
6248 #: lib/layouts/spie.layout:93
6249 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6253 msgid "email:"
6254 msgstr "Email"
6255
6256 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6257 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6258 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6259
6260 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6261 msgid "Subsubparagraph"
6262 msgstr "Subparagraf"
6263
6264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6265 msgid "Header"
6266 msgstr "Antet"
6267
6268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6269 msgid "-- Header --"
6270 msgstr "--Antet--"
6271
6272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6273 msgid "Special-section"
6274 msgstr "&Secþiune specialã:"
6275
6276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6277 msgid "Special-section:"
6278 msgstr "&Secþiune specialã:"
6279
6280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6281 msgid "AGU-journal"
6282 msgstr "Jurnal AGU"
6283
6284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6285 msgid "AGU-journal:"
6286 msgstr "Jurnal - AGU"
6287
6288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Citation-number"
6291 msgstr "Citare"
6292
6293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Citation-number:"
6296 msgstr "Înregistrare citare"
6297
6298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6299 msgid "AGU-volume"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6303 msgid "AGU-volume:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6307 msgid "AGU-issue"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6311 msgid "AGU-issue:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Copyright:"
6317 msgstr "Drepturi de autor"
6318
6319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Index-terms"
6322 msgstr "Înregistrare index"
6323
6324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Index-terms..."
6327 msgstr "Intrare index...|i"
6328
6329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Index-term"
6332 msgstr "Înregistrare index"
6333
6334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Index-term:"
6337 msgstr "Înregistrare index"
6338
6339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Cross-term"
6342 msgstr "CrossList"
6343
6344 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Cross-term:"
6347 msgstr "CrossList"
6348
6349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Supplementary"
6352 msgstr "Sumar"
6353
6354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6355 msgid "Supplementary..."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Supp-note"
6361 msgstr "notã"
6362
6363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6364 msgid "Sup-mat-note:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Cite-other"
6370 msgstr "Centrat"
6371
6372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Cite-other:"
6375 msgstr "Stil de &citare:"
6376
6377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6378 msgid "Revised"
6379 msgstr "Revizuit"
6380
6381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Revised:"
6384 msgstr "Revizuit"
6385
6386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Ident-line"
6389 msgstr "În-&linie"
6390
6391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Ident-line:"
6394 msgstr "În-&linie"
6395
6396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Runhead"
6399 msgstr "Re-face|R"
6400
6401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6402 msgid "Runhead:"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6406 msgid "Published-online:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
6410 msgid "Citation"
6411 msgstr "Citare"
6412
6413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Citation:"
6416 msgstr "Citare"
6417
6418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6419 msgid "Posting-order"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6423 msgid "Posting-order:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6427 msgid "AGU-pages"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6431 #, fuzzy
6432 msgid "AGU-pages:"
6433 msgstr "Pagini impare:"
6434
6435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Words"
6438 msgstr "Margini"
6439
6440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Words:"
6443 msgstr "Margini"
6444
6445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Figures"
6448 msgstr "Figurã"
6449
6450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Figures:"
6453 msgstr "Figurã"
6454
6455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Tables"
6458 msgstr "Tabel"
6459
6460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Tables:"
6463 msgstr "Tabel"
6464
6465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Datasets"
6468 msgstr "Datã"
6469
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Datasets:"
6473 msgstr "Datã"
6474
6475 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6476 msgid "CCC"
6477 msgstr "CCC"
6478
6479 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6480 #, fuzzy
6481 msgid "CCC code:"
6482 msgstr "Cod"
6483
6484 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6485 msgid "PaperId"
6486 msgstr "PaperId"
6487
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Paper Id:"
6491 msgstr "PaperId"
6492
6493 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6494 msgid "AuthorAddr"
6495 msgstr "AuthorAddr"
6496
6497 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Author Address:"
6500 msgstr "Adresã_Autor"
6501
6502 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6503 msgid "SlugComment"
6504 msgstr "SlugComment"
6505
6506 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Slug Comment:"
6509 msgstr "SlugComment"
6510
6511 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Plate"
6514 msgstr "Place"
6515
6516 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Planotable"
6519 msgstr "PlaceTable"
6520
6521 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6522 msgid "Table Caption"
6523 msgstr "Table_Caption"
6524
6525 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6526 #, fuzzy
6527 msgid "TableCaption"
6528 msgstr "Table_Caption"
6529
6530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6531 msgid "Current Address"
6532 msgstr "Adresa_Curentã"
6533
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Current address:"
6537 msgstr "Adresa_Curentã"
6538
6539 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6540 #, fuzzy
6541 msgid "E-mail address:"
6542 msgstr "Backaddress"
6543
6544 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6545 msgid "Key words and phrases:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6549 msgid "Dedicatory"
6550 msgstr "Dedicatory"
6551
6552 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Dedication:"
6555 msgstr "Dedicaþie"
6556
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6558 msgid "Translator"
6559 msgstr "Traducãtor"
6560
6561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Translator:"
6564 msgstr "Traducãtor"
6565
6566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6567 msgid "Subjectclass"
6568 msgstr "Subjectclass"
6569
6570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6571 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Algorithm #."
6577 msgstr "Algoritm"
6578
6579 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6580 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6584 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6588 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6592 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6596 msgid "Conjecture*"
6597 msgstr "Ipotezã*"
6598
6599 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6600 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6604 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6608 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6612 msgid "Fact*"
6613 msgstr "Fact*"
6614
6615 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6616 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6620 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6624 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6628 msgid "Example*"
6629 msgstr "Exemplu*"
6630
6631 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6632 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Condition*"
6638 msgstr "Condiþie"
6639
6640 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6641 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Problem*"
6647 msgstr "Problemã"
6648
6649 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6650 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Exercise*"
6656 msgstr "Exerciþiu"
6657
6658 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6659 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6663 msgid "Remark*"
6664 msgstr "Remarcã*"
6665
6666 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6667 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6671 msgid "Claim*"
6672 msgstr "Declaraþie*"
6673
6674 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6675 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6679 msgid "Note*"
6680 msgstr "Notã*"
6681
6682 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6683 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Notation*"
6689 msgstr "Notaþie"
6690
6691 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6692 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6696 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6700 msgid "Acknowledgement*"
6701 msgstr "Acknowledgement*"
6702
6703 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6704 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
6708 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
6712 msgid "Conclusion*"
6713 msgstr "Concluzie*"
6714
6715 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6716 msgid "Literal"
6717 msgstr "Literal"
6718
6719 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
6720 msgid "Chapter*"
6721 msgstr "Capitol*"
6722
6723 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
6724 msgid "Subparagraph*"
6725 msgstr "Subparagraf*"
6726
6727 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6728 msgid "Authorgroup"
6729 msgstr "Authorgroup"
6730
6731 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
6732 msgid "RevisionHistory"
6733 msgstr "RevisionHistory"
6734
6735 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Revision History"
6738 msgstr "RevisionHistory"
6739
6740 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
6741 msgid "Revision"
6742 msgstr "Revision"
6743
6744 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
6745 msgid "RevisionRemark"
6746 msgstr "RevisionRemark"
6747
6748 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
6749 msgid "FirstName"
6750 msgstr "Nume"
6751
6752 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
6753 msgid "Surname"
6754 msgstr "Prenume"
6755
6756 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
6757 msgid "Scrap"
6758 msgstr "Scrap"
6759
6760 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
6761 msgid "Part \\Roman{part}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
6765 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
6769 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
6773 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
6777 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/numreport.inc:15
6781 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/numreport.inc:16
6785 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/numreport.inc:22
6789 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/numreport.inc:23
6793 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
6797 msgid "\\Roman{section}."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
6801 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
6805 #, fuzzy
6806 msgid "\\Alph{subsection}."
6807 msgstr "Subsubsecþiune"
6808
6809 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
6810 #, fuzzy
6811 msgid "\\arabic{subsection}."
6812 msgstr "Subsubsecþiune"
6813
6814 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
6815 #, fuzzy
6816 msgid "\\arabic{subsubsection}."
6817 msgstr "Subsubsecþiune"
6818
6819 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
6820 #, fuzzy
6821 msgid "\\alph{subsubsection}."
6822 msgstr "Subsubsecþiune"
6823
6824 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
6825 #, fuzzy
6826 msgid "\\alph{paragraph}."
6827 msgstr " paragrafe"
6828
6829 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
6830 msgid "Addpart"
6831 msgstr "Addpart"
6832
6833 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
6834 msgid "Addchap"
6835 msgstr "Addchap"
6836
6837 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
6838 msgid "Addsec"
6839 msgstr "Addsec"
6840
6841 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
6842 msgid "Addchap*"
6843 msgstr "Addchap*"
6844
6845 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
6846 msgid "Addsec*"
6847 msgstr "Addsec*"
6848
6849 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
6850 msgid "Minisec"
6851 msgstr "Minisec"
6852
6853 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
6854 msgid "Publishers"
6855 msgstr "Publishers"
6856
6857 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
6858 msgid "Dedication"
6859 msgstr "Dedicaþie"
6860
6861 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
6862 msgid "Titlehead"
6863 msgstr "Titlehead"
6864
6865 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
6866 msgid "Uppertitleback"
6867 msgstr "Uppertitleback"
6868
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
6870 msgid "Lowertitleback"
6871 msgstr "Lowertitleback"
6872
6873 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
6874 msgid "Extratitle"
6875 msgstr "Extratitle"
6876
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
6878 msgid "Captionabove"
6879 msgstr "Captionabove"
6880
6881 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
6882 msgid "Captionbelow"
6883 msgstr "Captionbelow"
6884
6885 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
6886 msgid "Dictum"
6887 msgstr "Dictum"
6888
6889 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
6890 #, fuzzy
6891 msgid "List of Algorithms"
6892 msgstr "Algoritm"
6893
6894 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Senseless!"
6897 msgstr "Fãrã sens: "
6898
6899 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
6900 msgid "#*"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/svjour.inc:97
6904 msgid "Headnote"
6905 msgstr "Headnote"
6906
6907 #: lib/layouts/svjour.inc:112
6908 msgid "Headnote (optional):"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/svjour.inc:240
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Corr Author:"
6914 msgstr "AutorCuprins"
6915
6916 #: lib/layouts/svjour.inc:244
6917 msgid "Offprints"
6918 msgstr "Offprints"
6919
6920 #: lib/layouts/svjour.inc:248
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Offprints:"
6923 msgstr "Offprints"
6924
6925 #: lib/languages:2
6926 msgid "Afrikaans"
6927 msgstr "African"
6928
6929 #: lib/languages:3
6930 msgid "American"
6931 msgstr "American"
6932
6933 #: lib/languages:4
6934 msgid "Arabic"
6935 msgstr "Arabic"
6936
6937 #: lib/languages:5
6938 msgid "Austrian"
6939 msgstr "Austriac"
6940
6941 #: lib/languages:6
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Austrian (new spelling)"
6944 msgstr "German (noua ortografie)"
6945
6946 #: lib/languages:7
6947 msgid "Bahasa"
6948 msgstr "Bahasa"
6949
6950 #: lib/languages:8
6951 msgid "Belarusian"
6952 msgstr "Belarusã"
6953
6954 #: lib/languages:9
6955 msgid "Basque"
6956 msgstr "Basc"
6957
6958 #: lib/languages:10
6959 msgid "Portuguese (Brazil)"
6960 msgstr "Portughez (Brazilia)"
6961
6962 #: lib/languages:11
6963 msgid "Breton"
6964 msgstr "Breton"
6965
6966 #: lib/languages:12
6967 msgid "British"
6968 msgstr "Britanic"
6969
6970 #: lib/languages:13
6971 msgid "Bulgarian"
6972 msgstr "Bulgar"
6973
6974 #: lib/languages:14
6975 msgid "Canadian"
6976 msgstr "Canadian"
6977
6978 #: lib/languages:15
6979 msgid "French Canadian"
6980 msgstr "Francez (Canada)"
6981
6982 #: lib/languages:16
6983 msgid "Catalan"
6984 msgstr "Catalan"
6985
6986 #: lib/languages:17
6987 msgid "Croatian"
6988 msgstr "Croat"
6989
6990 #: lib/languages:18
6991 msgid "Czech"
6992 msgstr "Ceh"
6993
6994 #: lib/languages:19
6995 msgid "Danish"
6996 msgstr "Danez"
6997
6998 #: lib/languages:20
6999 msgid "Dutch"
7000 msgstr "Olandez"
7001
7002 #: lib/languages:21
7003 msgid "English"
7004 msgstr "Englez"
7005
7006 #: lib/languages:22
7007 msgid "Esperanto"
7008 msgstr "Esperanto"
7009
7010 #: lib/languages:24
7011 msgid "Estonian"
7012 msgstr "Estonian"
7013
7014 #: lib/languages:25
7015 msgid "Finnish"
7016 msgstr "Finlandez"
7017
7018 #: lib/languages:27
7019 msgid "French"
7020 msgstr "Francez"
7021
7022 #: lib/languages:28
7023 msgid "Galician"
7024 msgstr "Galic"
7025
7026 #: lib/languages:31
7027 msgid "German"
7028 msgstr "German"
7029
7030 #: lib/languages:32
7031 msgid "German (new spelling)"
7032 msgstr "German (noua ortografie)"
7033
7034 #: lib/languages:34
7035 msgid "Hebrew"
7036 msgstr "Israelian"
7037
7038 #: lib/languages:36
7039 msgid "Irish"
7040 msgstr "Irlandez"
7041
7042 #: lib/languages:37
7043 msgid "Italian"
7044 msgstr "Italian"
7045
7046 #: lib/languages:38
7047 msgid "Kazakh"
7048 msgstr "Cazac"
7049
7050 #: lib/languages:41
7051 msgid "Lithuanian"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/languages:42
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Latvian"
7057 msgstr "Locaþie"
7058
7059 #: lib/languages:43
7060 msgid "Icelandic"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/languages:44
7064 msgid "Magyar"
7065 msgstr "Maghiar"
7066
7067 #: lib/languages:45
7068 msgid "Norsk"
7069 msgstr "Norsk"
7070
7071 #: lib/languages:46
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Nynorsk"
7074 msgstr "Norsk"
7075
7076 #: lib/languages:47
7077 msgid "Polish"
7078 msgstr "Polonez"
7079
7080 #: lib/languages:48
7081 msgid "Portugese"
7082 msgstr "Portughez"
7083
7084 #: lib/languages:49
7085 msgid "Romanian"
7086 msgstr "Românesc"
7087
7088 #: lib/languages:50
7089 msgid "Russian"
7090 msgstr "Rus"
7091
7092 #: lib/languages:51
7093 msgid "Scottish"
7094 msgstr "Scoþian"
7095
7096 #: lib/languages:52
7097 msgid "Serbian"
7098 msgstr "Sîrb"
7099
7100 #: lib/languages:53
7101 msgid "Serbo-Croatian"
7102 msgstr "Sîrbo-Croat"
7103
7104 #: lib/languages:54
7105 msgid "Spanish"
7106 msgstr "Spaniol"
7107
7108 #: lib/languages:55
7109 msgid "Slovak"
7110 msgstr "Slovac"
7111
7112 #: lib/languages:56
7113 msgid "Slovene"
7114 msgstr "Sloven"
7115
7116 #: lib/languages:57
7117 msgid "Swedish"
7118 msgstr "Suedez"
7119
7120 #: lib/languages:58
7121 msgid "Thai"
7122 msgstr "Tailandez"
7123
7124 #: lib/languages:59
7125 msgid "Turkish"
7126 msgstr "Turc"
7127
7128 #: lib/languages:60
7129 msgid "Ukrainian"
7130 msgstr "Ucrainian"
7131
7132 #: lib/languages:63
7133 msgid "Welsh"
7134 msgstr "Welsh"
7135
7136 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7137 msgid "File|F"
7138 msgstr "Fiºier|F"
7139
7140 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7141 msgid "Edit|E"
7142 msgstr "Editare|E"
7143
7144 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7145 msgid "Insert|I"
7146 msgstr "Inserare|I"
7147
7148 #: lib/ui/classic.ui:35
7149 msgid "Layout|L"
7150 msgstr "Format|F"
7151
7152 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7153 msgid "View|V"
7154 msgstr "Vizualizare|V"
7155
7156 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7157 msgid "Navigate|N"
7158 msgstr "Navigare|N"
7159
7160 #: lib/ui/classic.ui:38
7161 msgid "Documents|D"
7162 msgstr "Documente|D"
7163
7164 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7165 msgid "Help|H"
7166 msgstr "Ajutor|A"
7167
7168 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7169 msgid "New|N"
7170 msgstr "Nou|N"
7171
7172 #: lib/ui/classic.ui:48
7173 msgid "New from Template...|T"
7174 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7175
7176 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7177 msgid "Open...|O"
7178 msgstr "Deschide...|D"
7179
7180 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7181 msgid "Close|C"
7182 msgstr "Închide|C"
7183
7184 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7185 msgid "Save|S"
7186 msgstr "Salveazã|S"
7187
7188 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7189 msgid "Save As...|A"
7190 msgstr "Salveazã ca...|a"
7191
7192 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7193 msgid "Revert|R"
7194 msgstr "Reface documentul original|r"
7195
7196 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7197 msgid "Version Control|V"
7198 msgstr "Controlul versiunii|v"
7199
7200 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7201 msgid "Import|I"
7202 msgstr "Importã|I"
7203
7204 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7205 msgid "Export|E"
7206 msgstr "Exportã|E"
7207
7208 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7209 msgid "Print...|P"
7210 msgstr "Tipãreºte...|T"
7211
7212 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7213 msgid "Fax...|F"
7214 msgstr "Fax...|F"
7215
7216 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7217 msgid "Exit|x"
7218 msgstr "Ieºire|I"
7219
7220 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7221 msgid "Register...|R"
7222 msgstr "Înregistreazã...|r"
7223
7224 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7225 msgid "Check In Changes...|I"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7229 msgid "Check Out for Edit|O"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7233 msgid "Revert to Last Version|L"
7234 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7235
7236 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7237 msgid "Undo Last Check In|U"
7238 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7239
7240 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7241 msgid "Show History|H"
7242 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7243
7244 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7245 msgid "Custom...|C"
7246 msgstr "Personalizat...|C"
7247
7248 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7249 msgid "Undo|U"
7250 msgstr "Des-face|D"
7251
7252 #: lib/ui/classic.ui:91
7253 msgid "Redo|d"
7254 msgstr "Re-face|R"
7255
7256 #: lib/ui/classic.ui:93
7257 msgid "Cut|C"
7258 msgstr "Taie|T"
7259
7260 #: lib/ui/classic.ui:94
7261 msgid "Copy|o"
7262 msgstr "Copiazã|o"
7263
7264 #: lib/ui/classic.ui:95
7265 msgid "Paste|a"
7266 msgstr "Lipeºte|L"
7267
7268 #: lib/ui/classic.ui:96
7269 msgid "Paste External Selection|x"
7270 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7271
7272 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:93
7273 msgid "Find & Replace...|F"
7274 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7275
7276 #: lib/ui/classic.ui:100
7277 msgid "Tabular|T"
7278 msgstr "Tabular|T"
7279
7280 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:103
7281 msgid "Math|M"
7282 msgstr "Matematic|M"
7283
7284 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:447
7285 msgid "Spellchecker...|S"
7286 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7287
7288 #: lib/ui/classic.ui:105
7289 msgid "Thesaurus..."
7290 msgstr "Dicþionar..."
7291
7292 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:449
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Count Words|W"
7295 msgstr "Cuvîntul curent"
7296
7297 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:450
7298 msgid "Check TeX|h"
7299 msgstr "Verificã TeX|V"
7300
7301 #: lib/ui/classic.ui:108
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Change Tracking|g"
7304 msgstr "Modificã limbajul"
7305
7306 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:457
7307 msgid "Preferences...|P"
7308 msgstr "Preferinþe....|P"
7309
7310 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:456
7311 msgid "Reconfigure|R"
7312 msgstr "Reconfigureazã|R"
7313
7314 #: lib/ui/classic.ui:115
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Selection as Lines|L"
7317 msgstr "ca linii|l"
7318
7319 #: lib/ui/classic.ui:116
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7322 msgstr "ca paragrafe|p"
7323
7324 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:151
7325 msgid "Multicolumn|M"
7326 msgstr "Multicoloanã|M"
7327
7328 #: lib/ui/classic.ui:122
7329 msgid "Line Top|T"
7330 msgstr "Linie sus|u"
7331
7332 #: lib/ui/classic.ui:123
7333 msgid "Line Bottom|B"
7334 msgstr "Linie jos|o"
7335
7336 #: lib/ui/classic.ui:124
7337 msgid "Line Left|L"
7338 msgstr "Linie stînga|s"
7339
7340 #: lib/ui/classic.ui:125
7341 msgid "Line Right|R"
7342 msgstr "Linie dreapta|d"
7343
7344 #: lib/ui/classic.ui:127
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Alignment|i"
7347 msgstr "Aliniere|A"
7348
7349 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:169
7350 msgid "Add Row|A"
7351 msgstr "Adaugã o linie|A"
7352
7353 #: lib/ui/classic.ui:130
7354 msgid "Delete Row|w"
7355 msgstr "ªterge linia|i"
7356
7357 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7358 msgid "Copy Row"
7359 msgstr "Copiazã linia"
7360
7361 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7362 msgid "Swap Rows"
7363 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7364
7365 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:174
7366 msgid "Add Column|u"
7367 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7368
7369 #: lib/ui/classic.ui:135
7370 msgid "Delete Column|D"
7371 msgstr "ªterge coloana|c"
7372
7373 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7374 msgid "Copy Column"
7375 msgstr "Copiazã coloana"
7376
7377 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7378 msgid "Swap Columns"
7379 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7380
7381 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:161
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Left|L"
7384 msgstr "Stînga|#t"
7385
7386 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:162
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Center|C"
7389 msgstr "Centrat"
7390
7391 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:163
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Right|R"
7394 msgstr "Dreapta|#D"
7395
7396 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:165
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Top|T"
7399 msgstr "Sus|#S"
7400
7401 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:166
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Middle|M"
7404 msgstr "Mijloc"
7405
7406 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:167
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Bottom|B"
7409 msgstr "Jos|#J"
7410
7411 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:181
7412 msgid "Toggle Numbering|N"
7413 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7414
7415 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:182
7416 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7417 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7418
7419 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:183
7420 msgid "Change Limits Type|L"
7421 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7422
7423 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:185
7424 msgid "Change Formula Type|F"
7425 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7426
7427 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:189
7428 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7429 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7430
7431 #: lib/ui/classic.ui:168
7432 msgid "Alignment|A"
7433 msgstr "Aliniere|A"
7434
7435 #: lib/ui/classic.ui:170
7436 msgid "Add Row|R"
7437 msgstr "Adaugã o linie|l"
7438
7439 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:170
7440 msgid "Delete Row|D"
7441 msgstr "ªterge linia|i"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:175
7444 msgid "Add Column|C"
7445 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:175
7448 msgid "Delete Column|e"
7449 msgstr "ªterge coloana|o"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:205
7452 msgid "Default|t"
7453 msgstr "Implicit|I"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:206
7456 msgid "Display|D"
7457 msgstr "Afiºeazã|A"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:207
7460 msgid "Inline|I"
7461 msgstr "În-linie|i"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:188
7464 msgid "Octave"
7465 msgstr "Octave"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:189
7468 msgid "Maxima"
7469 msgstr "Maxima"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:190
7472 msgid "Mathematica"
7473 msgstr "Mathematica"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:192
7476 msgid "Maple, simplify"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:193
7480 msgid "Maple, factor"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:194
7484 msgid "Maple, evalm"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:195
7488 msgid "Maple, evalf"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:247
7492 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
7493 msgid "Inline Formula|I"
7494 msgstr "Formulã în-linie|i"
7495
7496 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:248
7497 msgid "Displayed Formula|D"
7498 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7499
7500 #: lib/ui/classic.ui:201
7501 msgid "Eqnarray Environment|q"
7502 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:202
7505 msgid "Align Environment|A"
7506 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7507
7508 #: lib/ui/classic.ui:203
7509 msgid "AlignAt Environment"
7510 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7511
7512 #: lib/ui/classic.ui:204
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Flalign Environment|F"
7515 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:207
7518 msgid "Gather Environment"
7519 msgstr "Mediu \"Gather\""
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:208
7522 msgid "Multline Environment"
7523 msgstr "Mediu \"Multline\""
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:288
7526 msgid "Math|h"
7527 msgstr "Matematic|M"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:216
7530 msgid "Special Character|S"
7531 msgstr "Caractere speciale|C"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:298
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Citation...|C"
7536 msgstr "Citare"
7537
7538 #: lib/ui/classic.ui:218
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Cross-reference...|r"
7541 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:300
7544 msgid "Label...|L"
7545 msgstr "Etichetã...|E"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:307
7548 msgid "Footnote|F"
7549 msgstr "Notã de subsol|s"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:308
7552 msgid "Marginal Note|M"
7553 msgstr "Notã marginalã|m"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:222
7556 msgid "Short Title"
7557 msgstr "Titlu scurt"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:223
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Index Entry|I"
7562 msgstr "Intrare index...|i"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7565 msgid "Glossary Entry"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:306
7569 msgid "URL...|U"
7570 msgstr "URL...|U"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:293
7573 msgid "Note|N"
7574 msgstr "Notã|N"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:227
7577 msgid "Lists & TOC|O"
7578 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:229
7581 #, fuzzy
7582 msgid "TeX Code|T"
7583 msgstr "TeX|T"
7584
7585 #: lib/ui/classic.ui:230
7586 msgid "Minipage|p"
7587 msgstr "Minipaginã|p"
7588
7589 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:305
7590 msgid "Graphics...|G"
7591 msgstr "Graficã...|G"
7592
7593 #: lib/ui/classic.ui:232
7594 msgid "Tabular Material...|b"
7595 msgstr "Material tabular...|t"
7596
7597 #: lib/ui/classic.ui:233
7598 msgid "Floats|a"
7599 msgstr "Flotante|F"
7600
7601 #: lib/ui/classic.ui:235
7602 msgid "Include File...|d"
7603 msgstr "Include fiºier...|d"
7604
7605 #: lib/ui/classic.ui:236
7606 msgid "Insert File|e"
7607 msgstr "Insereazã fiºier|e"
7608
7609 #: lib/ui/classic.ui:237
7610 msgid "External Material...|x"
7611 msgstr "Material extern...|x"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:324
7614 msgid "Superscript|S"
7615 msgstr "Exponent|E"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:325
7618 msgid "Subscript|u"
7619 msgstr "Indice|I"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:243
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Horizontal Fill|H"
7624 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:244
7627 msgid "Hyphenation Point|P"
7628 msgstr "Punct de despãrþire|P"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:335
7631 msgid "Ligature Break|k"
7632 msgstr "Rupere ligaturã|R"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:246
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Protected Space|r"
7637 msgstr "Spaþiu protejat|S"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:328
7640 msgid "Inter-word Space|w"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:329
7644 msgid "Thin Space|T"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:249
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Vertical Space..."
7650 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
7651
7652 #: lib/ui/classic.ui:250
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Line Break|L"
7655 msgstr "Rupere de linie|R"
7656
7657 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:315
7658 msgid "Ellipsis|i"
7659 msgstr "Elipsã|E"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:316
7662 msgid "End of Sentence|E"
7663 msgstr "Punct de propoziþie|P"
7664
7665 #: lib/ui/classic.ui:253
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Single Quote|Q"
7668 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:254
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Ordinary Quote|O"
7673 msgstr "Ghilimea simplã|G"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:319
7676 msgid "Menu Separator|M"
7677 msgstr "Separator de meniu|m"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:256
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Horizontal Line"
7682 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Page Break"
7687 msgstr "&Rupere de paginã"
7688
7689 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:345
7690 msgid "Display Formula|D"
7691 msgstr "Afiºeazã formula|f"
7692
7693 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:347
7694 msgid "Eqnarray Environment|E"
7695 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
7696
7697 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:348
7698 #, fuzzy
7699 msgid "AMS align Environment|a"
7700 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:349
7703 msgid "AMS alignat Environment|t"
7704 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:350
7707 msgid "AMS flalign Environment|f"
7708 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:351
7711 #, fuzzy
7712 msgid "AMS gather Environment|g"
7713 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:352
7716 #, fuzzy
7717 msgid "AMS multline Environment|m"
7718 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:354
7721 msgid "Array Environment|y"
7722 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:355
7725 msgid "Cases Environment|C"
7726 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:359
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Split Environment|S"
7731 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:276
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Font Change|o"
7736 msgstr "Modificare font|f"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:277
7739 msgid "Math Panel|l"
7740 msgstr "Panou matematic|m"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:281
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Math Normal Font"
7745 msgstr "Font matematic normal"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:283
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Math Calligraphic Family"
7750 msgstr "Font matematic caligrafic"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:284
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Math Fraktur Family"
7755 msgstr "Familie fraktur matematic"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:285
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Math Roman Family"
7760 msgstr "Familie roman matematic"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:286
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Math Sans Serif Family"
7765 msgstr "Familie sans serif matematic"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:288
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Math Bold Series"
7770 msgstr "Serii bold matematic"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:290
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Text Normal Font"
7775 msgstr "Font normal text"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:222
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Text Roman Family"
7780 msgstr "Familie roman text"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:223
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Text Sans Serif Family"
7785 msgstr "Familie sans serif text"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:224
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Text Typewriter Family"
7790 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:226
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Text Bold Series"
7795 msgstr "Serii bold text"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:227
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Text Medium Series"
7800 msgstr "Serii mediu text"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:229
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Text Italic Shape"
7805 msgstr "Format italic text"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:230
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Text Small Caps Shape"
7810 msgstr "Format majuscule mici text"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:231
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Text Slanted Shape"
7815 msgstr "Format înclinat text"
7816
7817 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:232
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Text Upright Shape"
7820 msgstr "Format drept text"
7821
7822 #: lib/ui/classic.ui:307
7823 msgid "Floatflt Figure"
7824 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:371
7827 msgid "Table of Contents|C"
7828 msgstr "Cuprins|C"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:373
7831 msgid "Index List|I"
7832 msgstr "Listã index|L"
7833
7834 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:374
7835 msgid "Glossary|G"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:375
7839 #, fuzzy
7840 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
7841 msgstr "Bibliografie"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:379
7844 msgid "LyX Document...|X"
7845 msgstr "Document LyX...|X"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:320
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Plain Text as Lines...|L"
7850 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
7851
7852 #: lib/ui/classic.ui:321
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
7855 msgstr "Text ASCII ca paragrafe...|P"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:413
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Track Changes|T"
7860 msgstr "Pachete"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:414
7863 msgid "Merge Changes...|M"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:327
7867 msgid "Accept All Changes|A"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:328
7871 msgid "Reject All Changes|R"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:419
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Show Changes in Output|S"
7877 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:336
7880 msgid "Character...|C"
7881 msgstr "Caracter...|C"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:337
7884 msgid "Paragraph...|P"
7885 msgstr "Paragraf...|P"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:338
7888 msgid "Document...|D"
7889 msgstr "Document...|D"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:339
7892 msgid "Tabular...|T"
7893 msgstr "Tabular...|T"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:341
7896 msgid "Emphasize Style|E"
7897 msgstr "Stil evidenþiat|e"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:342
7900 msgid "Noun Style|N"
7901 msgstr "Stil substantiv|s"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:343
7904 msgid "Bold Style|B"
7905 msgstr "Stil bold|b"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:346
7908 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7909 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:347
7912 msgid "Increase Environment Depth|i"
7913 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:348
7916 msgid "Start Appendix Here|S"
7917 msgstr "Începe apendixul aici|a"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:403
7920 msgid "Build Program|B"
7921 msgstr "Construieºte programul|C"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:266
7924 msgid "Update|U"
7925 msgstr "Actualizeazã|A"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:404
7928 #, fuzzy
7929 msgid "LaTeX Log|L"
7930 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:362
7933 msgid "TeX Information|X"
7934 msgstr "Informaþii TeX|X"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:427
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Next Note|N"
7939 msgstr "Notã|N"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Go to Label|L"
7944 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:426
7947 msgid "Bookmarks|B"
7948 msgstr "Semne de carte|S"
7949
7950 #: lib/ui/classic.ui:381
7951 msgid "Save Bookmark 1|S"
7952 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
7953
7954 #: lib/ui/classic.ui:382
7955 msgid "Save Bookmark 2"
7956 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:383
7959 msgid "Save Bookmark 3"
7960 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:384
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Save Bookmark 4"
7965 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:385
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Save Bookmark 5"
7970 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:387
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Go to Bookmark 1|1"
7975 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:388
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Go to Bookmark 2|2"
7980 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:389
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Go to Bookmark 3|3"
7985 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7986
7987 #: lib/ui/classic.ui:390
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Go to Bookmark 4|4"
7990 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:391
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Go to Bookmark 5|5"
7995 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:464
7998 msgid "Introduction|I"
7999 msgstr "Introducere|I"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:465
8002 msgid "Tutorial|T"
8003 msgstr "Tutorial|T"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:466
8006 msgid "User's Guide|U"
8007 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:467
8010 msgid "Extended Features|E"
8011 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:469
8014 msgid "Customization|C"
8015 msgstr "Personalizare|P"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:470
8018 msgid "FAQ|F"
8019 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:471
8022 msgid "Table of Contents|a"
8023 msgstr "Cuprins|C"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:472
8026 msgid "LaTeX Configuration|L"
8027 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:474
8030 msgid "About LyX|X"
8031 msgstr "Despre LyX|X"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8034 msgid "About LyX"
8035 msgstr "Despre LyX"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:425
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Preferences..."
8040 msgstr "Preferinþe....|P"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:426
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Quit LyX"
8045 msgstr "Despre LyX"
8046
8047 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Document|D"
8050 msgstr "Documente|D"
8051
8052 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Tools|T"
8055 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8056
8057 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8058 #, fuzzy
8059 msgid "New from Template...|m"
8060 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8061
8062 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Open Recent|t"
8065 msgstr "Salvare &documente"
8066
8067 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8068 msgid "New Window|W"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8072 msgid "Close Window|d"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Redo|R"
8078 msgstr "Re-face|R"
8079
8080 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
8081 #: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
8082 msgid "Cut"
8083 msgstr "Taie"
8084
8085 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
8086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
8087 msgid "Copy"
8088 msgstr "Copiazã"
8089
8090 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
8091 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
8092 #: src/text3.C:761
8093 msgid "Paste"
8094 msgstr "Lipeºte"
8095
8096 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste Recent|e"
8099 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8100
8101 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste Special"
8104 msgstr "Lipeºte|L"
8105
8106 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Move Paragraph Up|o"
8109 msgstr "Paragraf"
8110
8111 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Move Paragraph Down|v"
8114 msgstr "Paragraf"
8115
8116 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Text Style|S"
8119 msgstr "Documentul "
8120
8121 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Paragraph Settings...|P"
8124 msgstr "Paragraf...|P"
8125
8126 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Table|T"
8129 msgstr "Tabel"
8130
8131 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Rows & Columns|C"
8134 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8135
8136 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Increase List Depth|I"
8139 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8140
8141 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Decrease List Depth|D"
8144 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8145
8146 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8147 msgid "Dissolve Inset|l"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8151 #, fuzzy
8152 msgid "TeX Code Settings...|C"
8153 msgstr "Setãri LaTeX"
8154
8155 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Float Settings...|a"
8158 msgstr "opþiuni suplimentare"
8159
8160 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
8161 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Note Settings...|N"
8167 msgstr "opþiuni suplimentare"
8168
8169 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Branch Settings...|B"
8172 msgstr "Cheie bibliograficã"
8173
8174 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Box Settings...|x"
8177 msgstr "opþiuni suplimentare"
8178
8179 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Table Settings...|a"
8182 msgstr "Setãri tabel"
8183
8184 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Plain Text|T"
8187 msgstr "Place"
8188
8189 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8192 msgstr "Text ASCII ca linii"
8193
8194 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Selection|S"
8197 msgstr "&Selecþie:"
8198
8199 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Selection, Join Lines|i"
8202 msgstr "ca linii|l"
8203
8204 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Customized...|C"
8207 msgstr "Personalizat...|C"
8208
8209 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Capitalize|a"
8212 msgstr "Catalan"
8213
8214 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Uppercase|U"
8217 msgstr "Actualizeazã|A"
8218
8219 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8220 msgid "Lowercase|L"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Top Line|T"
8226 msgstr "Sus|#S"
8227
8228 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Bottom Line|B"
8231 msgstr "Jos|#J"
8232
8233 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Left Line|L"
8236 msgstr "Delimitator"
8237
8238 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Right Line|R"
8241 msgstr "Dreapta|#D"
8242
8243 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copy Row|o"
8246 msgstr "Copiazã linia"
8247
8248 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Swap Rows|S"
8251 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8252
8253 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Copy Column|p"
8256 msgstr "Copiazã coloana"
8257
8258 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Swap Columns|w"
8261 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8262
8263 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Text Style|T"
8266 msgstr "Documentul "
8267
8268 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Split Cell|C"
8271 msgstr "Celulã specialã"
8272
8273 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Add Line Above|A"
8276 msgstr "Margine deasupra"
8277
8278 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Add Line Below|B"
8281 msgstr "Margine de desubt"
8282
8283 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Delete Line Above|D"
8286 msgstr "ªterge aceastã linie"
8287
8288 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Delete Line Below|e"
8291 msgstr "ªterge aceastã linie"
8292
8293 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Add Line to Left"
8296 msgstr "Linie stînga|s"
8297
8298 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Add Line to Right"
8301 msgstr "Linie dreapta|d"
8302
8303 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Delete Line to Left"
8306 msgstr "Selecteazã document fiu"
8307
8308 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Delete Line to Right"
8311 msgstr "Selecteazã document fiu"
8312
8313 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Math Normal Font|N"
8316 msgstr "Font matematic normal"
8317
8318 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8321 msgstr "Font matematic caligrafic"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Math Fraktur Family|F"
8326 msgstr "Familie fraktur matematic"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Math Roman Family|R"
8331 msgstr "Familie roman matematic"
8332
8333 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8336 msgstr "Familie sans serif matematic"
8337
8338 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Math Bold Series|B"
8341 msgstr "Serii bold matematic"
8342
8343 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Text Normal Font|T"
8346 msgstr "Font normal text"
8347
8348 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Octave|O"
8351 msgstr "Octave"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Maxima|M"
8356 msgstr "Maxima"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Mathematica|a"
8361 msgstr "Mathematica"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8364 msgid "Maple, simplify|s"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
8368 msgid "Maple, factor|f"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8372 msgid "Maple, evalm|e"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8376 msgid "Maple, evalf|v"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Open All Insets|O"
8382 msgstr "Deschidere"
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
8385 msgid "Close All Insets|C"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8389 #, fuzzy
8390 msgid "View Source|S"
8391 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Toolbars|b"
8396 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Special Character|p"
8401 msgstr "Caractere speciale|C"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Formatting|o"
8406 msgstr "&Format:"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8409 #, fuzzy
8410 msgid "List / TOC|i"
8411 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8412
8413 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Float|a"
8416 msgstr "Flotante|F"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8419 msgid "Branch|B"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
8423 #, fuzzy
8424 msgid "File|e"
8425 msgstr "Fiºier|F"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 src/insets/insetbox.C:152
8428 msgid "Box"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Cross-Reference...|R"
8434 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8435
8436 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Index Entry|d"
8439 msgstr "Înregistrare index"
8440
8441 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
8442 msgid "Glossary Entry|y"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Table...|T"
8448 msgstr "Tabular...|T"
8449
8450 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Short Title|S"
8453 msgstr "Titlu scurt"
8454
8455 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
8456 msgid "TeX Code|X"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
8460 msgid "Ordinary Quote|Q"
8461 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Single Quote|S"
8466 msgstr "Simplu|#S"
8467
8468 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8469 msgid "Phonetic Symbols|y"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Protected Space|P"
8475 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Horizontal Fill|F"
8480 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Horizontal Line|L"
8485 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Vertical Space...|V"
8490 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Hyphenation Point|H"
8495 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Line Break|B"
8500 msgstr "Rupere de linie|R"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Page Break|a"
8505 msgstr "&Rupere de paginã"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Clear Page|C"
8510 msgstr "Semne de carte|S"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8513 msgid "Clear Double Page|D"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Numbered Formula|N"
8519 msgstr "Numãr"
8520
8521 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Aligned Environment|l"
8524 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
8527 #, fuzzy
8528 msgid "AlignedAt Environment|v"
8529 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Gathered Environment|h"
8534 msgstr "Mediu \"Gather\""
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Math Panel|P"
8539 msgstr "Panou matematic|m"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Text Wrap Float|W"
8544 msgstr "Insereazã un flotant"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Plain Text...|T"
8549 msgstr "Place"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8554 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
8557 #, fuzzy
8558 msgid "External Material...|M"
8559 msgstr "Material extern...|x"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Child Document...|d"
8564 msgstr "Document...|D"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8567 #, fuzzy
8568 msgid "LyX Note|N"
8569 msgstr "Notã|N"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Comment|C"
8574 msgstr "Comentariu"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
8577 msgid "Greyed Out|G"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Change Tracking|C"
8583 msgstr "Modificã limbajul"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
8586 msgid "Table of Contents|T"
8587 msgstr "Cuprins|C"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Start Appendix Here|A"
8592 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8593
8594 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
8595 msgid "Compressed|o"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Settings...|S"
8601 msgstr "Setãri"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Accept Change|A"
8606 msgstr "Modificare font|f"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Reject Change|R"
8611 msgstr "Rescaneazã|#R"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
8614 msgid "Accept All Changes|c"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Reject All Changes|e"
8620 msgstr "Rescaneazã|#R"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Next Change|C"
8625 msgstr "Modificare font|f"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Next Cross-Reference|R"
8630 msgstr "Referinþã"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Save Bookmark|S"
8635 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Clear Bookmarks|C"
8640 msgstr "Semne de carte|S"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Thesaurus...|T"
8645 msgstr "Dicþionar..."
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
8648 #, fuzzy
8649 msgid "TeX Information|I"
8650 msgstr "Informaþii TeX|X"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Insets|n"
8655 msgstr "Inserare|I"
8656
8657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
8658 msgid "New document"
8659 msgstr "Document nou"
8660
8661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Open document"
8664 msgstr "Salvare &documente"
8665
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Save document"
8669 msgstr "Salvare &documente"
8670
8671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Print document"
8674 msgstr "Importã document"
8675
8676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:713
8677 msgid "Undo"
8678 msgstr "Des-face"
8679
8680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:724
8681 msgid "Redo"
8682 msgstr "Re-face"
8683
8684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Find and replace"
8687 msgstr "Înlocuieºte...|n"
8688
8689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Toggle emphasis"
8692 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
8693
8694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Toggle noun"
8697 msgstr "Comutã stilul substantiv"
8698
8699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Apply last"
8702 msgstr "&Aplicã"
8703
8704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Insert math"
8707 msgstr "Insereazã matrice"
8708
8709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Insert graphics"
8712 msgstr "Insereazã graficã"
8713
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8715 msgid "Insert table"
8716 msgstr "Insereazã tabel"
8717
8718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Extra"
8721 msgstr "Extratitle"
8722
8723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Numbered list"
8726 msgstr "Numãr"
8727
8728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Itemized list"
8731 msgstr "Itemize"
8732
8733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Increase depth"
8736 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8737
8738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Decrease depth"
8741 msgstr "Verse"
8742
8743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Insert figure float"
8746 msgstr "Insereazã un flotant mare"
8747
8748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Insert table float"
8751 msgstr "Insereazã un flotant"
8752
8753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Insert label"
8756 msgstr "Insereazã etichetã"
8757
8758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Insert cross-reference"
8761 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
8762
8763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
8764 msgid "Insert citation"
8765 msgstr "Insereazã citare"
8766
8767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Insert index entry"
8770 msgstr "Insereazã item de index"
8771
8772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Insert glossary entry"
8775 msgstr "Insereazã item de index"
8776
8777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Insert footnote"
8780 msgstr "Insereazã notã de subsol"
8781
8782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8783 msgid "Insert margin note"
8784 msgstr "Insereazã notã marginalã"
8785
8786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Insert note"
8789 msgstr "Insereazã citare"
8790
8791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
8792 msgid "Insert URL"
8793 msgstr "Insereazã URL"
8794
8795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Insert TeX code"
8798 msgstr "Insereazã BibTeX"
8799
8800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Include file"
8803 msgstr "Includere"
8804
8805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Text style"
8808 msgstr "Stiluri LaTeX"
8809
8810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Paragraph settings"
8813 msgstr "Setãri imprimantã"
8814
8815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Table of contents"
8818 msgstr "Cuprins|C"
8819
8820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Check spelling"
8823 msgstr "Verificare TeX"
8824
8825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Add row"
8828 msgstr "Adaugã o linie|A"
8829
8830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Add column"
8833 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
8834
8835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Delete row"
8838 msgstr "ªterge linia|i"
8839
8840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Delete column"
8843 msgstr "ªterge coloana|o"
8844
8845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Set top line"
8848 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8849
8850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Set bottom line"
8853 msgstr "linie sus/jos"
8854
8855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Set left line"
8858 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8859
8860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Set right line"
8863 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
8864
8865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Set all lines"
8868 msgstr "Seteazã toate marginile"
8869
8870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Unset all lines"
8873 msgstr "Reseteazã toate marginile"
8874
8875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Align left"
8878 msgstr "Aliniazã stînga|s"
8879
8880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Align center"
8883 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Align right"
8888 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Align top"
8893 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
8894
8895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Align middle"
8898 msgstr "Aliniere"
8899
8900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Align bottom"
8903 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
8904
8905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Rotate cell"
8908 msgstr "Roteºte &celula"
8909
8910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Rotate table"
8913 msgstr "&Roteºte tabelul"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Set multi-column"
8918 msgstr "Multicoloanã specialã"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Math"
8923 msgstr "Part"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Show math panel"
8928 msgstr "Afiºeazã &calea"
8929
8930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Set display mode"
8933 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Insert square root"
8938 msgstr "Insereazã radical"
8939
8940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Insert sum"
8943 msgstr "Insereazã citare"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Insert integral"
8948 msgstr "Insereazã tabel"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Insert product"
8953 msgstr "Insereazã radical"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
8956 msgid "Insert fraction"
8957 msgstr "Insereazã fracþie"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Insert ( )"
8962 msgstr "&Insereazã"
8963
8964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Insert [ ]"
8967 msgstr "&Insereazã"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Insert { }"
8972 msgstr "&Insereazã"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Insert cases environment"
8977 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Command Buffer"
8982 msgstr "S&fîrºit comandã:"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Review"
8987 msgstr "Previzualizeazã|#P"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Track changes"
8992 msgstr "Pachete"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Show changes in output"
8997 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Next change"
9002 msgstr "Urmatoarea modificare"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Accept change"
9007 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9008
9009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Reject change"
9012 msgstr "Rescaneazã|#R"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Merge changes"
9017 msgstr "Combinã celulele"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Accept all changes"
9022 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Reject all changes"
9027 msgstr "Rescaneazã|#R"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Next note"
9032 msgstr "Notã|N"
9033
9034 #: src/BufferView.C:216
9035 #, c-format
9036 msgid ""
9037 "The document %1$s is already loaded.\n"
9038 "\n"
9039 "Do you want to revert to the saved version?"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:898
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Revert to saved document?"
9045 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
9046
9047 #: src/BufferView.C:220 src/lyxfunc.C:899 src/lyxvc.C:175
9048 #, fuzzy
9049 msgid "&Revert"
9050 msgstr "Reface documentul original|r"
9051
9052 #: src/BufferView.C:220
9053 #, fuzzy
9054 msgid "&Switch to document"
9055 msgstr "Trece la alt document deschis"
9056
9057 #: src/BufferView.C:242
9058 #, c-format
9059 msgid ""
9060 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9061 "\n"
9062 "Do you want to create a new document?"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: src/BufferView.C:245
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Create new document?"
9068 msgstr "Salvare &documente"
9069
9070 #: src/BufferView.C:246
9071 #, fuzzy
9072 msgid "&Create"
9073 msgstr "&Colaþioneazã"
9074
9075 #: src/BufferView.C:542
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Save bookmark"
9078 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
9079
9080 #: src/BufferView.C:716
9081 msgid "No further undo information"
9082 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
9083
9084 #: src/BufferView.C:727
9085 msgid "No further redo information"
9086 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
9087
9088 #: src/BufferView.C:888
9089 msgid "Mark off"
9090 msgstr "Marcaj inactiv"
9091
9092 #: src/BufferView.C:895
9093 msgid "Mark on"
9094 msgstr "Marcaj activ"
9095
9096 #: src/BufferView.C:902
9097 msgid "Mark removed"
9098 msgstr "Marcaj eliminat"
9099
9100 #: src/BufferView.C:905
9101 msgid "Mark set"
9102 msgstr "Marcaj setat"
9103
9104 #: src/BufferView.C:951
9105 #, c-format
9106 msgid "%1$d words in selection."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: src/BufferView.C:954
9110 #, fuzzy, c-format
9111 msgid "%1$d words in document."
9112 msgstr "Formatez documentul..."
9113
9114 #: src/BufferView.C:959
9115 msgid "One word in selection."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: src/BufferView.C:961
9119 #, fuzzy
9120 msgid "One word in document."
9121 msgstr "Inserez documentul "
9122
9123 #: src/BufferView.C:964
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Count words"
9126 msgstr "Cuvîntul curent"
9127
9128 #: src/BufferView.C:1501
9129 msgid "Select LyX document to insert"
9130 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
9131
9132 #: src/BufferView.C:1503 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9133 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9134 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9135 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9136 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
9137 #: src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1896 src/lyxfunc.C:1969
9138 msgid "Documents|#o#O"
9139 msgstr "Documente|#o#O"
9140
9141 #: src/BufferView.C:1504 src/lyxfunc.C:1897 src/lyxfunc.C:1970
9142 msgid "Examples|#E#e"
9143 msgstr "Exemple|#E#e"
9144
9145 #: src/BufferView.C:1508 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1864
9146 #: src/lyxfunc.C:1901
9147 #, fuzzy
9148 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9149 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
9150
9151 #: src/BufferView.C:1520 src/lyxfunc.C:1911 src/lyxfunc.C:1991
9152 #: src/lyxfunc.C:2005 src/lyxfunc.C:2021
9153 msgid "Canceled."
9154 msgstr "Anulat."
9155
9156 #: src/BufferView.C:1531
9157 #, c-format
9158 msgid "Inserting document %1$s..."
9159 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
9160
9161 #: src/BufferView.C:1542
9162 #, c-format
9163 msgid "Document %1$s inserted."
9164 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
9165
9166 #: src/BufferView.C:1544
9167 #, c-format
9168 msgid "Could not insert document %1$s"
9169 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
9170
9171 #: src/Chktex.C:71
9172 #, c-format
9173 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9174 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
9175
9176 #: src/Chktex.C:73
9177 msgid "ChkTeX warning id # "
9178 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
9179
9180 #: src/CutAndPaste.C:423
9181 #, c-format
9182 msgid ""
9183 "Layout had to be changed from\n"
9184 "%1$s to %2$s\n"
9185 "because of class conversion from\n"
9186 "%3$s to %4$s"
9187 msgstr ""
9188 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9189 "%1$s la %2$s\n"
9190 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9191 "%3$s la %4$s"
9192
9193 #: src/CutAndPaste.C:428
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Changed Layout"
9196 msgstr "Caracter"
9197
9198 #: src/CutAndPaste.C:447
9199 #, fuzzy, c-format
9200 msgid ""
9201 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9202 "%2$s to %3$s"
9203 msgstr ""
9204 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
9205 "%1$s la %2$s\n"
9206 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
9207 "%3$s la %4$s"
9208
9209 #: src/CutAndPaste.C:454
9210 msgid "Undefined character style"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: src/LColor.C:95
9214 msgid "none"
9215 msgstr "nimic"
9216
9217 #: src/LColor.C:96
9218 msgid "black"
9219 msgstr "negru"
9220
9221 #: src/LColor.C:97
9222 msgid "white"
9223 msgstr "alb"
9224
9225 #: src/LColor.C:98
9226 msgid "red"
9227 msgstr "roºu"
9228
9229 #: src/LColor.C:99
9230 msgid "green"
9231 msgstr "verde"
9232
9233 #: src/LColor.C:100
9234 msgid "blue"
9235 msgstr "albastru"
9236
9237 #: src/LColor.C:101
9238 msgid "cyan"
9239 msgstr "cian"
9240
9241 #: src/LColor.C:102
9242 msgid "magenta"
9243 msgstr "violet"
9244
9245 #: src/LColor.C:103
9246 msgid "yellow"
9247 msgstr "galben"
9248
9249 #: src/LColor.C:104
9250 msgid "cursor"
9251 msgstr "cursor"
9252
9253 #: src/LColor.C:105
9254 msgid "background"
9255 msgstr "fundal"
9256
9257 #: src/LColor.C:106
9258 msgid "text"
9259 msgstr "text"
9260
9261 #: src/LColor.C:107
9262 msgid "selection"
9263 msgstr "selecþie"
9264
9265 #: src/LColor.C:108
9266 msgid "LaTeX text"
9267 msgstr "text LaTeX"
9268
9269 #: src/LColor.C:109
9270 msgid "previewed snippet"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: src/LColor.C:110
9274 msgid "note"
9275 msgstr "notã"
9276
9277 #: src/LColor.C:111
9278 msgid "note background"
9279 msgstr "fundal notã"
9280
9281 #: src/LColor.C:112
9282 #, fuzzy
9283 msgid "comment"
9284 msgstr "Comentariu"
9285
9286 #: src/LColor.C:113
9287 #, fuzzy
9288 msgid "comment background"
9289 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9290
9291 #: src/LColor.C:114
9292 #, fuzzy
9293 msgid "greyedout inset"
9294 msgstr "Deschidere"
9295
9296 #: src/LColor.C:115
9297 #, fuzzy
9298 msgid "greyedout inset background"
9299 msgstr "fundal \"inset\""
9300
9301 #: src/LColor.C:116
9302 msgid "shaded box"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: src/LColor.C:117
9306 msgid "depth bar"
9307 msgstr "barã de adîncime"
9308
9309 #: src/LColor.C:118
9310 msgid "language"
9311 msgstr "limbaj"
9312
9313 #: src/LColor.C:119
9314 msgid "command inset"
9315 msgstr "comandã \"inset\""
9316
9317 #: src/LColor.C:120
9318 msgid "command inset background"
9319 msgstr "fundal comandã \"inset\""
9320
9321 #: src/LColor.C:121
9322 msgid "command inset frame"
9323 msgstr "cadru comandã \"inset\""
9324
9325 #: src/LColor.C:122
9326 msgid "special character"
9327 msgstr "caracter special"
9328
9329 #: src/LColor.C:123
9330 msgid "math"
9331 msgstr "mod matematic"
9332
9333 #: src/LColor.C:124
9334 msgid "math background"
9335 msgstr "fundal mod matematic"
9336
9337 #: src/LColor.C:125
9338 msgid "graphics background"
9339 msgstr "fundal graficã"
9340
9341 #: src/LColor.C:126
9342 msgid "Math macro background"
9343 msgstr "fundal macrou matematic"
9344
9345 #: src/LColor.C:127
9346 msgid "math frame"
9347 msgstr "cadru mod matematic"
9348
9349 #: src/LColor.C:128
9350 msgid "math line"
9351 msgstr "linie mod matematic"
9352
9353 #: src/LColor.C:129
9354 msgid "caption frame"
9355 msgstr "cadru titlu"
9356
9357 #: src/LColor.C:130
9358 msgid "collapsable inset text"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: src/LColor.C:131
9362 msgid "collapsable inset frame"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: src/LColor.C:132
9366 msgid "inset background"
9367 msgstr "fundal \"inset\""
9368
9369 #: src/LColor.C:133
9370 msgid "inset frame"
9371 msgstr "cadru \"inset\""
9372
9373 #: src/LColor.C:134
9374 msgid "LaTeX error"
9375 msgstr "eroare LaTeX"
9376
9377 #: src/LColor.C:135
9378 msgid "end-of-line marker"
9379 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
9380
9381 #: src/LColor.C:136
9382 #, fuzzy
9383 msgid "appendix marker"
9384 msgstr "linie apendix"
9385
9386 #: src/LColor.C:137
9387 #, fuzzy
9388 msgid "change bar"
9389 msgstr "Modificare font|f"
9390
9391 #: src/LColor.C:138
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Deleted text"
9394 msgstr "ªte&rge"
9395
9396 #: src/LColor.C:139
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Added text"
9399 msgstr "text LaTeX"
9400
9401 #: src/LColor.C:140
9402 msgid "added space markers"
9403 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
9404
9405 #: src/LColor.C:141
9406 msgid "top/bottom line"
9407 msgstr "linie sus/jos"
9408
9409 #: src/LColor.C:142
9410 #, fuzzy
9411 msgid "table line"
9412 msgstr "linie tabularã"
9413
9414 #: src/LColor.C:144
9415 #, fuzzy
9416 msgid "table on/off line"
9417 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
9418
9419 # format
9420 #: src/LColor.C:146
9421 msgid "bottom area"
9422 msgstr "zona de jos"
9423
9424 #: src/LColor.C:147
9425 msgid "page break"
9426 msgstr "rupere de paginã"
9427
9428 #: src/LColor.C:148
9429 #, fuzzy
9430 msgid "frame of button"
9431 msgstr "stînga butonului"
9432
9433 #: src/LColor.C:149
9434 msgid "button background"
9435 msgstr "fundalul butonului"
9436
9437 #: src/LColor.C:150
9438 #, fuzzy
9439 msgid "button background under focus"
9440 msgstr "fundalul butonului"
9441
9442 #: src/LColor.C:151
9443 msgid "inherit"
9444 msgstr "moºtenire"
9445
9446 #: src/LColor.C:152
9447 msgid "ignore"
9448 msgstr "ignorare"
9449
9450 #: src/LaTeX.C:92
9451 #, fuzzy, c-format
9452 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9453 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
9454
9455 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9456 msgid "Running MakeIndex."
9457 msgstr "Execut MakeIndex."
9458
9459 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9462 msgstr "Execut MakeIndex."
9463
9464 #: src/LaTeX.C:309
9465 msgid "Running BibTeX."
9466 msgstr "Execut BibTeX."
9467
9468 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9469 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9470 msgid "No Documents Open!"
9471 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
9472
9473 #: src/MenuBackend.C:540
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Plain Text as Lines"
9476 msgstr "Text ASCII ca linii"
9477
9478 #: src/MenuBackend.C:542
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9481 msgstr "Text ASCII ca paragrafe"
9482
9483 #: src/MenuBackend.C:714
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Master Document"
9486 msgstr "Salvare &documente"
9487
9488 #: src/MenuBackend.C:746
9489 msgid "No Table of contents"
9490 msgstr "Nu existã cuprins"
9491
9492 #: src/MenuBackend.C:791
9493 msgid " (auto)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: src/SpellBase.C:51
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Native OS API not yet supported."
9499 msgstr "Nu este încã suportat"
9500
9501 #: src/buffer.C:231
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Could not remove temporary directory"
9504 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9505
9506 #: src/buffer.C:232
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9509 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9510
9511 #: src/buffer.C:403
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Unknown document class"
9514 msgstr "Clasã document necunoscutã"
9515
9516 #: src/buffer.C:404
9517 #, c-format
9518 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9519 msgstr ""
9520
9521 #: src/buffer.C:459 src/text.C:298
9522 #, c-format
9523 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Document header error"
9529 msgstr "Document nesalvat"
9530
9531 #: src/buffer.C:469
9532 msgid "\\begin_header is missing"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: src/buffer.C:489
9536 msgid "\\begin_document is missing"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: src/buffer.C:500
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Can't load document class"
9542 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
9543
9544 #: src/buffer.C:501
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Document could not be read"
9553 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9554
9555 #: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
9556 #, fuzzy, c-format
9557 msgid "%1$s could not be read."
9558 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9559
9560 #: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Document format failure"
9563 msgstr "Documentul "
9564
9565 #: src/buffer.C:663
9566 #, c-format
9567 msgid "%1$s is not a LyX document."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: src/buffer.C:687
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Conversion failed"
9573 msgstr "Conversie fiºier"
9574
9575 #: src/buffer.C:688
9576 #, c-format
9577 msgid ""
9578 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9579 "it could not be created."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: src/buffer.C:697
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Conversion script not found"
9585 msgstr "Controlul versiunii|v"
9586
9587 #: src/buffer.C:698
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9591 "could not be found."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: src/buffer.C:719
9595 msgid "Conversion script failed"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: src/buffer.C:720
9599 #, c-format
9600 msgid ""
9601 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9602 "convert it."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: src/buffer.C:735
9606 #, c-format
9607 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: src/buffer.C:771
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Backup failure"
9613 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
9614
9615 #: src/buffer.C:772
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "Cannot create backup file %1$s.\n"
9619 "Please check whether the directory exists and is writeable."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: src/buffer.C:884
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Encoding error"
9625 msgstr "&Codificare:"
9626
9627 #: src/buffer.C:885
9628 msgid ""
9629 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9630 "encoding.\n"
9631 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: src/buffer.C:894
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Error closing file"
9637 msgstr "Listã de slide-uri"
9638
9639 #: src/buffer.C:895
9640 msgid ""
9641 "The output file could not be closed properly.\n"
9642 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9643 "chosen encoding.\n"
9644 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9645 msgstr ""
9646
9647 #: src/buffer.C:1153
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Running chktex..."
9650 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9651
9652 #: src/buffer.C:1166
9653 msgid "chktex failure"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: src/buffer.C:1167
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Could not run chktex successfully."
9659 msgstr "Listã de slide-uri"
9660
9661 #: src/buffer_funcs.C:79
9662 #, c-format
9663 msgid ""
9664 "The specified document\n"
9665 "%1$s\n"
9666 "could not be read."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: src/buffer_funcs.C:81
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Could not read document"
9672 msgstr "Nu pot insera documentul"
9673
9674 #: src/buffer_funcs.C:94
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9678 "\n"
9679 "Recover emergency save?"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: src/buffer_funcs.C:97
9683 msgid "Load emergency save?"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: src/buffer_funcs.C:98
9687 #, fuzzy
9688 msgid "&Recover"
9689 msgstr "&Eliminã"
9690
9691 #: src/buffer_funcs.C:98
9692 msgid "&Load Original"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: src/buffer_funcs.C:121
9696 #, c-format
9697 msgid ""
9698 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9699 "\n"
9700 "Load the backup instead?"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: src/buffer_funcs.C:124
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Load backup?"
9706 msgstr "&Global"
9707
9708 #: src/buffer_funcs.C:125
9709 #, fuzzy
9710 msgid "&Load backup"
9711 msgstr "&Global"
9712
9713 #: src/buffer_funcs.C:125
9714 msgid "Load &original"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: src/buffer_funcs.C:164
9718 #, fuzzy, c-format
9719 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9720 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9721
9722 #: src/buffer_funcs.C:166
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Retrieve from version control?"
9725 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
9726
9727 #: src/buffer_funcs.C:167
9728 #, fuzzy
9729 msgid "&Retrieve"
9730 msgstr "&Reface"
9731
9732 #: src/buffer_funcs.C:200
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "The specified document template\n"
9736 "%1$s\n"
9737 "could not be read."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: src/buffer_funcs.C:202
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Could not read template"
9743 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9744
9745 #: src/buffer_funcs.C:452
9746 msgid "\\arabic{enumi}."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: src/buffer_funcs.C:458
9750 msgid "\\roman{enumiii}."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: src/buffer_funcs.C:461
9754 msgid "\\Alph{enumiv}."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9761 "\n"
9762 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:725
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Save changed document?"
9768 msgstr "Salvare &documente"
9769
9770 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
9771 msgid "&Discard"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: src/bufferlist.C:350
9775 #, c-format
9776 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
9780 msgid "  Save seems successful. Phew."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
9784 msgid "  Save failed! Trying..."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/bufferlist.C:391
9788 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: src/bufferparams.C:434
9792 #, fuzzy, c-format
9793 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9794 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
9795
9796 #: src/bufferparams.C:436
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Document class not available"
9799 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
9800
9801 #: src/bufferparams.C:437
9802 msgid "LyX will not be able to produce output."
9803 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
9804
9805 #: src/bufferview_funcs.C:307
9806 msgid "No more insets"
9807 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9808
9809 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9810 msgid "No debugging message"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9814 #, fuzzy
9815 msgid "General information"
9816 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9817
9818 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9819 msgid "Developers' general debug messages"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9823 msgid "All debugging messages"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9827 #, c-format
9828 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: src/converter.C:333 src/converter.C:465 src/converter.C:488
9832 #: src/converter.C:533
9833 msgid "Cannot convert file"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: src/converter.C:334
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
9840 "Define a converter in the preferences."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Executing command: "
9846 msgstr "Comenzi utilizator"
9847
9848 #: src/converter.C:460
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Build errors"
9851 msgstr "Construieºte programul"
9852
9853 #: src/converter.C:461
9854 msgid "There were errors during the build process."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: src/converter.C:466 src/format.C:327 src/format.C:386
9858 #, c-format
9859 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: src/converter.C:489
9863 #, fuzzy, c-format
9864 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
9865 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9866
9867 #: src/converter.C:535
9868 #, fuzzy, c-format
9869 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
9870 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9871
9872 #: src/converter.C:536
9873 #, fuzzy, c-format
9874 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9875 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
9876
9877 #: src/converter.C:594
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Running LaTeX..."
9880 msgstr "Running_LaTeX_Title"
9881
9882 #: src/converter.C:612
9883 #, c-format
9884 msgid ""
9885 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9886 "log %1$s."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: src/converter.C:615
9890 #, fuzzy
9891 msgid "LaTeX failed"
9892 msgstr "Titlu_LaTeX"
9893
9894 #: src/converter.C:617
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Output is empty"
9897 msgstr "este gol"
9898
9899 #: src/converter.C:618
9900 msgid "An empty output file was generated."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: src/debug.C:46
9904 msgid "Program initialisation"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: src/debug.C:47
9908 msgid "Keyboard events handling"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: src/debug.C:48
9912 msgid "GUI handling"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: src/debug.C:49
9916 msgid "Lyxlex grammar parser"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: src/debug.C:50
9920 msgid "Configuration files reading"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: src/debug.C:51
9924 msgid "Custom keyboard definition"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: src/debug.C:52
9928 msgid "LaTeX generation/execution"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: src/debug.C:53
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Math editor"
9934 msgstr "MathLetters"
9935
9936 #: src/debug.C:54
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Font handling"
9939 msgstr "Modificare font|f"
9940
9941 #: src/debug.C:55
9942 msgid "Textclass files reading"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: src/debug.C:56
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Version control"
9948 msgstr "Controlul versiunii|v"
9949
9950 #: src/debug.C:57
9951 #, fuzzy
9952 msgid "External control interface"
9953 msgstr "Material extern"
9954
9955 #: src/debug.C:58
9956 msgid "Keep *roff temporary files"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: src/debug.C:59
9960 #, fuzzy
9961 msgid "User commands"
9962 msgstr "Comenzi utilizator"
9963
9964 #: src/debug.C:60
9965 msgid "The LyX Lexxer"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: src/debug.C:61
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Dependency information"
9971 msgstr "Configurare LaTeX|L"
9972
9973 #: src/debug.C:62
9974 msgid "LyX Insets"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: src/debug.C:63
9978 msgid "Files used by LyX"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: src/debug.C:64
9982 msgid "Workarea events"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: src/debug.C:65
9986 msgid "Insettext/tabular messages"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: src/debug.C:66
9990 msgid "Graphics conversion and loading"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: src/debug.C:67
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Change tracking"
9996 msgstr "Modificã limbajul"
9997
9998 #: src/debug.C:68
9999 #, fuzzy
10000 msgid "External template/inset messages"
10001 msgstr "Aplicaþii externe"
10002
10003 #: src/debug.C:69
10004 msgid "RowPainter profiling"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: src/exporter.C:82
10008 #, c-format
10009 msgid ""
10010 "The file %1$s already exists.\n"
10011 "\n"
10012 "Do you want to over-write that file?"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: src/exporter.C:85
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Over-write file?"
10018 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
10019
10020 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2018
10021 #, fuzzy
10022 msgid "&Over-write"
10023 msgstr "&Maºinã de scris:"
10024
10025 #: src/exporter.C:87
10026 msgid "Over-write &all"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: src/exporter.C:88
10030 #, fuzzy
10031 msgid "&Cancel export"
10032 msgstr "&Renunþã"
10033
10034 #: src/exporter.C:137
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Couldn't copy file"
10037 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
10038
10039 #: src/exporter.C:138
10040 #, c-format
10041 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: src/exporter.C:177
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Couldn't export file"
10047 msgstr "Înlocuieºte"
10048
10049 #: src/exporter.C:178
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10052 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10053
10054 #: src/exporter.C:212
10055 #, fuzzy
10056 msgid "File name error"
10057 msgstr "Nume de fiºier"
10058
10059 #: src/exporter.C:213
10060 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10061 msgstr ""
10062
10063 #: src/exporter.C:251
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Document export cancelled."
10066 msgstr "&Modele de documente:"
10067
10068 #: src/exporter.C:257
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10071 msgstr "&Modele de documente:"
10072
10073 #: src/exporter.C:263
10074 #, fuzzy, c-format
10075 msgid "Document exported as %1$s"
10076 msgstr "&Modele de documente:"
10077
10078 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10079 msgid "Cannot view file"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10083 #, c-format
10084 msgid "File does not exist: %1$s"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: src/format.C:283
10088 #, c-format
10089 msgid "No information for viewing %1$s"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: src/format.C:293
10093 #, fuzzy, c-format
10094 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10095 msgstr "Interval de salvare automatã:"
10096
10097 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Cannot edit file"
10100 msgstr "Înlocuieºte"
10101
10102 #: src/format.C:353
10103 #, fuzzy, c-format
10104 msgid "No information for editing %1$s"
10105 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
10106
10107 #: src/format.C:363
10108 #, c-format
10109 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: src/frontends/LyXView.C:411
10113 msgid " (changed)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: src/frontends/LyXView.C:415
10117 msgid " (read only)"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: src/frontends/WorkArea.C:227
10121 msgid "Formatting document..."
10122 msgstr "Formatez documentul..."
10123
10124 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10125 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10129 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10133 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10137 msgid ""
10138 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10139 "1995-2006 LyX Team"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10143 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10144 msgid ""
10145 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10146 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10147 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10148 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10149 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10150 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10151 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10152 msgstr ""
10153
10154 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10155 #, fuzzy
10156 msgid "LyX Version "
10157 msgstr "Versiune...|V"
10158
10159 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Library directory: "
10162 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10163
10164 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10165 #, fuzzy
10166 msgid "User directory: "
10167 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
10168
10169 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10170 #, fuzzy
10171 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10172 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
10173
10174 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Select a BibTeX database to add"
10177 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
10178
10179 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10180 #, fuzzy
10181 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10182 msgstr "Stiluri BibTeX"
10183
10184 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Select a BibTeX style"
10187 msgstr "Comutã stilul TeX"
10188
10189 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
10190 msgid "No frame drawn"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10194 msgid "Rectangular box"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10198 msgid "Oval box, thin"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10202 msgid "Oval box, thick"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10206 msgid "Shadow box"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Double box"
10212 msgstr "Dublu"
10213
10214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10215 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Depth"
10218 msgstr "Adîncime"
10219
10220 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10221 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10222 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Total Height"
10225 msgstr "Copyright"
10226
10227 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10228 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Roman"
10231 msgstr "&Roman:"
10232
10233 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10234 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Sans Serif"
10237 msgstr "Sans Serif"
10238
10239 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
10240 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Typewriter"
10243 msgstr "Typewriter"
10244
10245 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:56
10246 #, c-format
10247 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Select external file"
10253 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10254
10255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Top left"
10259 msgstr "cãtre fiºier"
10260
10261 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10262 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Bottom left"
10265 msgstr "Jos"
10266
10267 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10268 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10269 msgid "Baseline left"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10273 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Top center"
10276 msgstr "la imprimantã"
10277
10278 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10279 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Bottom center"
10282 msgstr "Jos"
10283
10284 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10285 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Baseline center"
10288 msgstr "Aliniazã centrat|c"
10289
10290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Top right"
10294 msgstr "Copyright"
10295
10296 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10297 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Bottom right"
10300 msgstr "Jos"
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10303 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Baseline right"
10306 msgstr "Linie dreapta|d"
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Select graphics file"
10311 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
10312
10313 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10314 msgid "Clipart|#C#c"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Select document to include"
10320 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
10321
10322 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10323 #, fuzzy
10324 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10325 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
10326
10327 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10328 #, fuzzy
10329 msgid "LaTeX Log"
10330 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10331
10332 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10333 msgid "Literate Programming Build Log"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10337 msgid "lyx2lyx Error Log"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Version Control Log"
10343 msgstr "Controlul versiunii|v"
10344
10345 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10346 #, fuzzy
10347 msgid "No LaTeX log file found."
10348 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10351 #, fuzzy
10352 msgid "No literate programming build log file found."
10353 msgstr "Controlul versiunii|v"
10354
10355 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10356 #, fuzzy
10357 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10358 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10361 #, fuzzy
10362 msgid "No version control log file found."
10363 msgstr "Controlul versiunii|v"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Choose bind file"
10368 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10369
10370 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
10371 #, fuzzy
10372 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10373 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
10374
10375 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Choose UI file"
10378 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
10381 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Choose keyboard map"
10387 msgstr "Cuvînt cheie"
10388
10389 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
10390 #, fuzzy
10391 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10392 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Choose personal dictionary"
10397 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
10398
10399 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
10400 #, fuzzy
10401 msgid "*.ispell"
10402 msgstr "ispell"
10403
10404 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Print to file"
10407 msgstr "Verteiler"
10408
10409 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10410 msgid "PostScript files (*.ps)"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Spellchecker error"
10416 msgstr "Verificator ortografic"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
10419 #, fuzzy
10420 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10421 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
10424 msgid ""
10425 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10426 "Maybe it has been killed."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
10430 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
10434 msgid "The spellchecker has failed"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
10438 #, c-format
10439 msgid "%1$d words checked."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
10443 msgid "One word checked."
10444 msgstr ""
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Spelling check completed"
10449 msgstr "Verificã ortografia|#S"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Table of Contents"
10454 msgstr "Cuprins|C"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
10457 #, c-format
10458 msgid "%1$s and %2$s"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10462 #, c-format
10463 msgid "%1$s et al."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10467 msgid "No year"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: src/frontends/controllers/biblio.C:804
10471 #, fuzzy
10472 msgid "before"
10473 msgstr "Text înainte:"
10474
10475 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10476 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10477 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10478 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10479 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10480 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10481 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10482 #, fuzzy
10483 msgid "No change"
10484 msgstr "Modificare font|f"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10487 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10488 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10489 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10490 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10491 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10492 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10493 msgid "Reset"
10494 msgstr "Reseteazã"
10495
10496 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Medium"
10499 msgstr "Mediu"
10500
10501 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10502 msgid "Bold"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Upright"
10508 msgstr "Copyright"
10509
10510 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Italic"
10513 msgstr "Italian"
10514
10515 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Slanted"
10518 msgstr "Stat"
10519
10520 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Small Caps"
10523 msgstr "Smallest"
10524
10525 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10526 msgid "Increase"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Decrease"
10532 msgstr "Verse"
10533
10534 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10535 msgid "Emph"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10539 msgid "Underbar"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Noun"
10545 msgstr "Nimic"
10546
10547 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10548 #, fuzzy
10549 msgid "No color"
10550 msgstr "Culoare font"
10551
10552 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Black"
10555 msgstr "Bloc"
10556
10557 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10558 #, fuzzy
10559 msgid "White"
10560 msgstr "Lãþime"
10561
10562 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Red"
10565 msgstr "Re-face|R"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Green"
10570 msgstr "Greacã"
10571
10572 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Blue"
10575 msgstr "Bascã"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Cyan"
10580 msgstr "Renunþã"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Magenta"
10585 msgstr "Maghiar"
10586
10587 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Yellow"
10590 msgstr "De desubt"
10591
10592 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10593 msgid "System files|#S#s"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10597 #, fuzzy
10598 msgid "User files|#U#u"
10599 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
10600
10601 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Could not update TeX information"
10604 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
10605
10606 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10607 #, c-format
10608 msgid "The script `%s' failed."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:85
10612 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:96 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:106
10613 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:117
10614 #, c-format
10615 msgid "LyX: %1$s"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Maths"
10621 msgstr "Part"
10622
10623 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Dings 1"
10626 msgstr "Ding 1|#D"
10627
10628 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Dings 2"
10631 msgstr "Ding 2|#i"
10632
10633 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Dings 3"
10636 msgstr "Ding 3|#n"
10637
10638 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Dings 4"
10641 msgstr "Ding 4|#g"
10642
10643 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Index Entry"
10646 msgstr "Înregistrare index"
10647
10648 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Label"
10651 msgstr "&Etichetã"
10652
10653 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Directories"
10656 msgstr "Director:|#D"
10657
10658 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
10659 msgid "LyX"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
10663 #, fuzzy
10664 msgid "unknown version"
10665 msgstr "necunoscut"
10666
10667 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Bibliography Entry Settings"
10670 msgstr "Cheie bibliograficã"
10671
10672 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10673 #, fuzzy
10674 msgid "BibTeX Bibliography"
10675 msgstr "Bibliografie"
10676
10677 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Box Settings"
10680 msgstr "Setãri"
10681
10682 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Branch Settings"
10685 msgstr "Cheie bibliograficã"
10686
10687 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Branch"
10690 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
10691
10692 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10693 msgid "Activated"
10694 msgstr "Activat"
10695
10696 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Yes"
10700 msgstr "L&inii"
10701
10702 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
10703 #, fuzzy
10704 msgid "No"
10705 msgstr "Notã"
10706
10707 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Merge Changes"
10710 msgstr "Combinã celulele"
10711
10712 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10713 #, c-format
10714 msgid ""
10715 "Change by %1$s\n"
10716 "\n"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10720 #, c-format
10721 msgid "Change made at %1$s\n"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Text Style"
10727 msgstr "Documentul "
10728
10729 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Previous command"
10732 msgstr "Comenzi utilizator"
10733
10734 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Next command"
10737 msgstr "Comenzi utilizator"
10738
10739 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10740 msgid "big[[delimiter size]]"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10744 msgid "Big[[delimiter size]]"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10748 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10752 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10756 #, fuzzy
10757 msgid "LyX: Delimiters"
10758 msgstr "Delimitator"
10759
10760 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10761 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10762 #, fuzzy
10763 msgid "(None)"
10764 msgstr "Nimic"
10765
10766 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Variable"
10769 msgstr "linie tabularã"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Document Settings"
10774 msgstr "Document LyX...|X"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Length"
10779 msgstr "Stînga"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1603
10782 msgid "OneHalf"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
10786 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
10787 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
10788 msgid " (not installed)"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
10792 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
10793 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
10794 msgid "default"
10795 msgstr "implicit"
10796
10797 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10798 msgid "10"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
10802 #, fuzzy
10803 msgid "11"
10804 msgstr "1|#1"
10805
10806 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
10807 msgid "12"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
10811 #, fuzzy
10812 msgid "empty"
10813 msgstr "Adîncime"
10814
10815 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
10816 #, fuzzy
10817 msgid "plain"
10818 msgstr "&Spaþiere"
10819
10820 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
10821 #, fuzzy
10822 msgid "headings"
10823 msgstr "Secþiune"
10824
10825 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
10826 msgid "fancy"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
10830 msgid "B3"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
10834 msgid "B4"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
10838 #, fuzzy
10839 msgid "LaTeX default"
10840 msgstr "Titlu_LaTeX"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
10843 msgid "``text''"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
10847 msgid "''text''"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
10851 msgid ",,text``"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
10855 msgid ",,text''"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
10859 #, fuzzy
10860 msgid "<<text>>"
10861 msgstr "text"
10862
10863 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
10864 #, fuzzy
10865 msgid ">>text<<"
10866 msgstr "text"
10867
10868 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
10869 msgid "Numbered"
10870 msgstr "&Numerotat"
10871
10872 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
10873 msgid "Appears in TOC"
10874 msgstr "Apare in Cuprins"
10875
10876 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Author-year"
10879 msgstr "Author"
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Numerical"
10884 msgstr "American"
10885
10886 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
10887 #, fuzzy, c-format
10888 msgid "Unavailable: %1$s"
10889 msgstr "Disponibil"
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
10892 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Document Class"
10895 msgstr "&Clasã document:"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Fonts"
10900 msgstr "Fonturi:|#F"
10901
10902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Text Layout"
10905 msgstr "Format|F"
10906
10907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Page Layout"
10910 msgstr "Paragraf"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Page Margins"
10915 msgstr "Margini"
10916
10917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Numbering & TOC"
10920 msgstr "&Numerotare"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Math Options"
10925 msgstr "Opþiuni suplimentare"
10926
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Float Placement"
10930 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
10933 msgid "Bullets"
10934 msgstr "Marcheri"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
10937 msgid "Branches"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
10941 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
10942 #, fuzzy
10943 msgid "LaTeX Preamble"
10944 msgstr "Preambul LaTeX"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
10947 #, fuzzy
10948 msgid "TeX Code Settings"
10949 msgstr "Setãri LaTeX"
10950
10951 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
10952 msgid "External Material"
10953 msgstr "Material extern"
10954
10955 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Scale%"
10958 msgstr "Smaller"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Float Settings"
10963 msgstr "opþiuni suplimentare"
10964
10965 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Graphics"
10968 msgstr "&Graficã"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Child Document"
10973 msgstr "Documente"
10974
10975 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Math Panel"
10978 msgstr "Panou matematic...|P"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Math Matrix"
10983 msgstr "Matrice"
10984
10985 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Math Delimiter"
10988 msgstr "Delimitator"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
10991 #, fuzzy
10992 msgid "LyX: Math Spacing"
10993 msgstr "&Spaþiere"
10994
10995 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
10996 msgid "Thin space\t\\,"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11000 msgid "Medium space\t\\:"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11004 msgid "Thick space\t\\;"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11008 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11012 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11016 msgid "Negative space\t\\!"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11020 #, fuzzy
11021 msgid "LyX: Math Roots"
11022 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11025 msgid "Square root\t\\sqrt"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11029 msgid "Cube root\t\\root"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11033 msgid "Other root\t\\root"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11037 #, fuzzy
11038 msgid "LyX: Math Styles"
11039 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11042 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11046 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11050 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11054 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11058 #, fuzzy
11059 msgid "LyX: Fractions"
11060 msgstr "LyX: Panou matematic"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Standard\t\\frac"
11065 msgstr "Standard"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11068 #, fuzzy
11069 msgid "No hor. line\t\\atop"
11070 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11073 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11077 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11081 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11085 msgid "Binomial\t\\choose"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11089 #, fuzzy
11090 msgid "LyX: Math Fonts"
11091 msgstr "LyX: Panou matematic"
11092
11093 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11094 msgid "Roman\t\\mathrm"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11098 msgid "Bold\t\\mathbf"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11102 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11108 msgstr "Sans Serif"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11111 msgid "Italic\t\\mathit"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11117 msgstr "Typewriter"
11118
11119 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11120 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11124 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11128 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11132 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11136 #, fuzzy
11137 msgid "LyX: Insert Matrix"
11138 msgstr "Insereazã apendix"
11139
11140 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Note Settings"
11143 msgstr "opþiuni suplimentare"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Paragraph Settings"
11148 msgstr "Cheie bibliograficã"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
11151 msgid "Senseless with this layout!"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11155 msgid "Preferences"
11156 msgstr "Preferinþe"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
11159 msgid "Look and feel"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Language settings"
11165 msgstr "Setãri imprimantã"
11166
11167 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Outputs"
11170 msgstr "Ieºire"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Plain text"
11175 msgstr "Place"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Date format"
11180 msgstr "&Formatul datei:"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
11183 msgid "Keyboard"
11184 msgstr "Tastaturã"
11185
11186 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Screen fonts"
11189 msgstr "Fonturi ecran"
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
11192 msgid "Colors"
11193 msgstr "Culori"
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Paths"
11198 msgstr "Part"
11199
11200 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
11201 msgid "Select a document templates directory"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Select a temporary directory"
11207 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
11208
11209 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Select a backups directory"
11212 msgstr "&Director pentru rezerve: "
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
11215 msgid "Select a document directory"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
11219 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11223 msgid "Spellchecker"
11224 msgstr "Verificator ortografic"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
11227 msgid "ispell"
11228 msgstr "ispell"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
11231 msgid "aspell"
11232 msgstr "aspell"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
11235 msgid "hspell"
11236 msgstr "hspell"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
11239 msgid "pspell (library)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
11243 msgid "aspell (library)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Converters"
11249 msgstr "&Convertoare"
11250
11251 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Copiers"
11254 msgstr "Copii"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
11257 #, fuzzy
11258 msgid "File formats"
11259 msgstr "Formate de &fiºier"
11260
11261 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Format in use"
11264 msgstr "&Format:"
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
11267 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11268 msgstr ""
11269
11270 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Printer"
11273 msgstr "Imprimantã"
11274
11275 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
11276 #, fuzzy
11277 msgid "User interface"
11278 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
11279
11280 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Identity"
11283 msgstr "&Indentare"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Print Document"
11288 msgstr "Documente"
11289
11290 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Cross-reference"
11293 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11296 #, fuzzy
11297 msgid "&Go Back"
11298 msgstr "&Global"
11299
11300 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11301 msgid "Jump back"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Jump to label"
11307 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Find and Replace"
11312 msgstr "Înlocuieºte...|n"
11313
11314 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Send Document to Command"
11317 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Show File"
11322 msgstr "TitluScurt"
11323
11324 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11325 msgid "Table Settings"
11326 msgstr "Setãri tabel"
11327
11328 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11329 msgid "Insert Table"
11330 msgstr "Insereazã tabel"
11331
11332 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11333 #, fuzzy
11334 msgid "TeX Information"
11335 msgstr "Informaþii TeX|X"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Toc"
11340 msgstr "Topicã"
11341
11342 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Vertical Space Settings"
11345 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Text Wrap Settings"
11350 msgstr "Setãri tabel"
11351
11352 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11353 #, fuzzy
11354 msgid "space"
11355 msgstr "În&locuieºte"
11356
11357 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Invalid filename"
11360 msgstr "Fiºiere instalate"
11361
11362 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11363 msgid ""
11364 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11365 "characters:\n"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: src/importer.C:47
11369 #, c-format
11370 msgid "Importing %1$s..."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: src/importer.C:68
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Couldn't import file"
11376 msgstr "Înlocuieºte"
11377
11378 #: src/importer.C:69
11379 #, fuzzy, c-format
11380 msgid "No information for importing the format %1$s."
11381 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
11382
11383 #: src/importer.C:95
11384 msgid "imported."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: src/insets/insetbase.C:249
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Opened inset"
11390 msgstr "Deschidere"
11391
11392 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11393 #, fuzzy
11394 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11395 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
11396
11397 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Export Warning!"
11400 msgstr "Atenþie!"
11401
11402 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11403 msgid ""
11404 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11405 "BibTeX will be unable to find them."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11409 msgid ""
11410 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11411 "BibTeX will be unable to find it."
11412 msgstr ""
11413
11414 #: src/insets/insetbox.C:63
11415 msgid "Boxed"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: src/insets/insetbox.C:64
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Frameless"
11421 msgstr "Parametrii"
11422
11423 #: src/insets/insetbox.C:65
11424 msgid "ovalbox"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: src/insets/insetbox.C:66
11428 msgid "Ovalbox"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: src/insets/insetbox.C:67
11432 msgid "Shadowbox"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: src/insets/insetbox.C:68
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Doublebox"
11438 msgstr "Dublu"
11439
11440 #: src/insets/insetbox.C:124
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Opened Box Inset"
11443 msgstr "Deschidere"
11444
11445 #: src/insets/insetbranch.C:75
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Opened Branch Inset"
11448 msgstr "CenteredCaption"
11449
11450 #: src/insets/insetbranch.C:100
11451 msgid "Branch: "
11452 msgstr ""
11453
11454 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11455 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Undef: "
11458 msgstr "MyRef"
11459
11460 #: src/insets/insetcaption.C:81
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Opened Caption Inset"
11463 msgstr "CenteredCaption"
11464
11465 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Opened CharStyle Inset"
11468 msgstr "CenteredCaption"
11469
11470 #: src/insets/insetenv.C:65
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Opened Environment Inset: "
11473 msgstr "CenteredCaption"
11474
11475 #: src/insets/insetert.C:143
11476 msgid "Opened ERT Inset"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: src/insets/insetert.C:390
11480 msgid "ERT"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: src/insets/insetexternal.C:576
11484 #, c-format
11485 msgid "External template %1$s is not installed"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11489 #: src/insets/insetfloat.C:372
11490 msgid "float: "
11491 msgstr ""
11492
11493 #: src/insets/insetfloat.C:278
11494 msgid "Opened Float Inset"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: src/insets/insetfloat.C:374
11498 msgid " (sideways)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11502 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11506 #, c-format
11507 msgid "List of %1$s"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11511 #, fuzzy
11512 msgid "foot"
11513 msgstr "notã subsol"
11514
11515 #: src/insets/insetfoot.C:58
11516 msgid "Opened Footnote Inset"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
11520 #, fuzzy, c-format
11521 msgid ""
11522 "Could not copy the file\n"
11523 "%1$s\n"
11524 "into the temporary directory."
11525 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11526
11527 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11528 #, c-format
11529 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11533 #, fuzzy, c-format
11534 msgid "Graphics file: %1$s"
11535 msgstr "Graficã"
11536
11537 #: src/insets/insethfill.C:48
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Horizontal Fill"
11540 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
11541
11542 #: src/insets/insetinclude.C:306
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Verbatim Input"
11545 msgstr "Verbatim"
11546
11547 #: src/insets/insetinclude.C:309
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Verbatim Input*"
11550 msgstr "Verbatim"
11551
11552 #: src/insets/insetinclude.C:410
11553 #, c-format
11554 msgid ""
11555 "Included file `%1$s'\n"
11556 "has textclass `%2$s'\n"
11557 "while parent file has textclass `%3$s'."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: src/insets/insetinclude.C:416
11561 msgid "Different textclasses"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: src/insets/insetindex.C:42
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Idx"
11567 msgstr "Index"
11568
11569 #: src/insets/insetindex.C:75
11570 msgid "Index"
11571 msgstr "Index"
11572
11573 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11574 #, fuzzy
11575 msgid "margin"
11576 msgstr "Margini"
11577
11578 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11581 msgstr "Notã marginalã|m"
11582
11583 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Glo"
11586 msgstr "&Global"
11587
11588 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11589 msgid "Glossary"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: src/insets/insetnote.C:66
11593 msgid "Comment"
11594 msgstr "Comentariu"
11595
11596 #: src/insets/insetnote.C:67
11597 msgid "Greyed out"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: src/insets/insetnote.C:68
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Framed"
11603 msgstr "Parametrii"
11604
11605 #: src/insets/insetnote.C:69
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Shaded"
11608 msgstr "F&ormã:"
11609
11610 #: src/insets/insetnote.C:149
11611 msgid "Opened Note Inset"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11615 #, fuzzy
11616 msgid "opt"
11617 msgstr "&Sus"
11618
11619 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11620 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Clear Page"
11626 msgstr "ª&terge"
11627
11628 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11629 msgid "Clear Double Page"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Ref: "
11635 msgstr "MyRef"
11636
11637 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Equation"
11640 msgstr "Citat"
11641
11642 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11643 #, fuzzy
11644 msgid "EqRef: "
11645 msgstr "MyRef"
11646
11647 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Page Number"
11650 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
11651
11652 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Page: "
11655 msgstr "Pagini"
11656
11657 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11658 msgid "Textual Page Number"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11662 #, fuzzy
11663 msgid "TextPage: "
11664 msgstr "Text dupã"
11665
11666 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11667 msgid "Standard+Textual Page"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11671 msgid "Ref+Text: "
11672 msgstr ""
11673
11674 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11675 msgid "PrettyRef"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11679 msgid "PrettyRef: "
11680 msgstr ""
11681
11682 #: src/insets/insettabular.C:449
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Opened table"
11685 msgstr "Deschide un fiºier"
11686
11687 #: src/insets/insettabular.C:1585
11688 msgid "Error setting multicolumn"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: src/insets/insettabular.C:1586
11692 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: src/insets/insettext.C:233
11696 msgid "Opened Text Inset"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: src/insets/insettheorem.C:41
11700 #, fuzzy
11701 msgid "theorem"
11702 msgstr "Teoremã"
11703
11704 #: src/insets/insettheorem.C:91
11705 msgid "Opened Theorem Inset"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: src/insets/insettoc.C:46
11709 msgid "Unknown toc list"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: src/insets/inseturl.C:42
11713 msgid "Url: "
11714 msgstr ""
11715
11716 #: src/insets/inseturl.C:42
11717 msgid "HtmlUrl: "
11718 msgstr ""
11719
11720 #: src/insets/insetvspace.C:109
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Vertical Space"
11723 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
11724
11725 #: src/insets/insetwrap.C:49
11726 msgid "wrap: "
11727 msgstr ""
11728
11729 #: src/insets/insetwrap.C:178
11730 msgid "Opened Wrap Inset"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11734 msgid "Not shown."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: src/insets/render_graphic.C:97
11738 msgid "Loading..."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: src/insets/render_graphic.C:100
11742 msgid "Converting to loadable format..."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: src/insets/render_graphic.C:103
11746 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: src/insets/render_graphic.C:106
11750 msgid "Scaling etc..."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: src/insets/render_graphic.C:109
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Ready to display"
11756 msgstr "Afiºare inset ERT"
11757
11758 #: src/insets/render_graphic.C:112
11759 msgid "No file found!"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: src/insets/render_graphic.C:115
11763 msgid "Error converting to loadable format"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: src/insets/render_graphic.C:118
11767 msgid "Error loading file into memory"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: src/insets/render_graphic.C:121
11771 msgid "Error generating the pixmap"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: src/insets/render_graphic.C:124
11775 msgid "No image"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: src/insets/render_preview.C:92
11779 msgid "Preview loading"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: src/insets/render_preview.C:95
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Preview ready"
11785 msgstr "Previzualizeazã|#P"
11786
11787 #: src/insets/render_preview.C:98
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Preview failed"
11790 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11791
11792 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11793 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11797 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: src/ispell.C:278
11801 msgid ""
11802 "Could not create an ispell process.\n"
11803 "You may not have the right languages installed."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: src/ispell.C:301
11807 msgid ""
11808 "The ispell process returned an error.\n"
11809 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: src/ispell.C:406
11813 #, c-format
11814 msgid ""
11815 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11816 "$s'."
11817 msgstr ""
11818
11819 #: src/ispell.C:417
11820 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: src/ispell.C:477
11824 #, c-format
11825 msgid ""
11826 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11827 "2$s'."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: src/ispell.C:492
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11834 "2$s'."
11835 msgstr ""
11836
11837 #: src/kbsequence.C:160
11838 #, fuzzy
11839 msgid "   options: "
11840 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
11841
11842 #: src/lengthcommon.C:37
11843 msgid "sp"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: src/lengthcommon.C:37
11847 msgid "pt"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: src/lengthcommon.C:37
11851 msgid "bp"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: src/lengthcommon.C:37
11855 #, fuzzy
11856 msgid "dd"
11857 msgstr "&Adaugã"
11858
11859 #: src/lengthcommon.C:37
11860 msgid "mm"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: src/lengthcommon.C:37
11864 msgid "pc"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: src/lengthcommon.C:38
11868 msgid "cm"
11869 msgstr ""
11870
11871 #: src/lengthcommon.C:38
11872 #, fuzzy
11873 msgid "in"
11874 msgstr "tiny"
11875
11876 #: src/lengthcommon.C:38
11877 #, fuzzy
11878 msgid "ex"
11879 msgstr "Format "
11880
11881 #: src/lengthcommon.C:38
11882 msgid "em"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: src/lengthcommon.C:38
11886 msgid "mu"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: src/lengthcommon.C:39
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Text Width %"
11892 msgstr "Lãþime fixã"
11893
11894 #: src/lengthcommon.C:39
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Column Width %"
11897 msgstr "Lãþime coloanã"
11898
11899 #: src/lengthcommon.C:39
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Page Width %"
11902 msgstr "Eticheteazã cu"
11903
11904 #: src/lengthcommon.C:39
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Line Width %"
11907 msgstr "Eticheteazã cu"
11908
11909 #: src/lengthcommon.C:40
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Text Height %"
11912 msgstr "Copyright"
11913
11914 #: src/lengthcommon.C:40
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Page Height %"
11917 msgstr "Copyright"
11918
11919 #: src/lyx_cb.C:112
11920 #, c-format
11921 msgid ""
11922 "The document %1$s could not be saved.\n"
11923 "\n"
11924 "Do you want to rename the document and try again?"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: src/lyx_cb.C:114
11928 msgid "Rename and save?"
11929 msgstr ""
11930
11931 #: src/lyx_cb.C:115
11932 #, fuzzy
11933 msgid "&Rename"
11934 msgstr "&Eliminã"
11935
11936 #: src/lyx_cb.C:132
11937 msgid "Choose a filename to save document as"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1860
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Templates|#T#t"
11943 msgstr "Modele"
11944
11945 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2015
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "The document %1$s already exists.\n"
11949 "\n"
11950 "Do you want to over-write that document?"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2017
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Over-write document?"
11956 msgstr "Salvare &documente"
11957
11958 #: src/lyx_cb.C:216
11959 #, c-format
11960 msgid "Auto-saving %1$s"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/lyx_cb.C:256
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Autosave failed!"
11966 msgstr "Interval de salvare automatã:"
11967
11968 #: src/lyx_cb.C:283
11969 msgid "Autosaving current document..."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: src/lyx_cb.C:350
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Select file to insert"
11975 msgstr "Selecteazã document fiu"
11976
11977 #: src/lyx_cb.C:369
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Could not read the specified document\n"
11981 "%1$s\n"
11982 "due to the error: %2$s"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/lyx_cb.C:371
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Could not read file"
11988 msgstr "Listã de slide-uri"
11989
11990 #: src/lyx_cb.C:379
11991 #, c-format
11992 msgid ""
11993 "Could not open the specified document\n"
11994 "%1$s\n"
11995 "due to the error: %2$s"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:41
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Could not open file"
12001 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:411
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Running configure..."
12006 msgstr "Reconfigureazã|R"
12007
12008 #: src/lyx_cb.C:420
12009 msgid "Reloading configuration..."
12010 msgstr ""
12011
12012 #: src/lyx_cb.C:425
12013 #, fuzzy
12014 msgid "System reconfigured"
12015 msgstr "Reconfigureazã|R"
12016
12017 #: src/lyx_cb.C:426
12018 msgid ""
12019 "The system has been reconfigured.\n"
12020 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12021 "updated document class specifications."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: src/lyx_main.C:129
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Could not read configuration file"
12027 msgstr "Listã de slide-uri"
12028
12029 #: src/lyx_main.C:130
12030 #, c-format
12031 msgid ""
12032 "Error while reading the configuration file\n"
12033 "%1$s.\n"
12034 "Please check your installation."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: src/lyx_main.C:139
12038 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: src/lyx_main.C:143
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Done!"
12044 msgstr "Nimic"
12045
12046 #: src/lyx_main.C:491
12047 #, fuzzy, c-format
12048 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12049 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12050
12051 #: src/lyx_main.C:493
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Unable to remove temporary directory"
12054 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
12055
12056 #: src/lyx_main.C:529
12057 #, c-format
12058 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: src/lyx_main.C:785
12062 #, fuzzy
12063 msgid "LyX: "
12064 msgstr "Vizualizeazã DVI"
12065
12066 #: src/lyx_main.C:914
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Could not create temporary directory"
12069 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12070
12071 #: src/lyx_main.C:915
12072 #, c-format
12073 msgid ""
12074 "Could not create a temporary directory in\n"
12075 "%1$s. Make sure that this\n"
12076 "path exists and is writable and try again."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: src/lyx_main.C:1082
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Missing user LyX directory"
12082 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
12083
12084 #: src/lyx_main.C:1083
12085 #, fuzzy, c-format
12086 msgid ""
12087 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12088 "It is needed to keep your own configuration."
12089 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
12090
12091 #: src/lyx_main.C:1088
12092 #, fuzzy
12093 msgid "&Create directory"
12094 msgstr "&Director de lucru:"
12095
12096 #: src/lyx_main.C:1089
12097 #, fuzzy
12098 msgid "&Exit LyX"
12099 msgstr "Ieºire"
12100
12101 #: src/lyx_main.C:1090
12102 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/lyx_main.C:1094
12106 #, fuzzy, c-format
12107 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12108 msgstr "&Director de lucru:"
12109
12110 #: src/lyx_main.C:1100
12111 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/lyx_main.C:1265
12115 msgid "List of supported debug flags:"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: src/lyx_main.C:1269
12119 #, c-format
12120 msgid "Setting debug level to %1$s"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: src/lyx_main.C:1280
12124 msgid ""
12125 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12126 "Command line switches (case sensitive):\n"
12127 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12128 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12129 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12130 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12131 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12132 "                  select the features to debug.\n"
12133 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12134 "\t-x [--execute] command\n"
12135 "                  where command is a lyx command.\n"
12136 "\t-e [--export] fmt\n"
12137 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12138 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12139 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12140 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12141 "\t-version        summarize version and build info\n"
12142 "Check the LyX man page for more details."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: src/lyx_main.C:1316
12146 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyx_main.C:1326
12150 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: src/lyx_main.C:1336
12154 msgid "Missing command string after --execute switch"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: src/lyx_main.C:1346
12158 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: src/lyx_main.C:1358
12162 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: src/lyx_main.C:1363
12166 msgid "Missing filename for --import"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: src/lyxfind.C:137
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Search error"
12172 msgstr "Cautã"
12173
12174 #: src/lyxfind.C:138
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Search string is empty"
12177 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
12178
12179 #: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
12180 msgid "String not found!"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: src/lyxfind.C:324
12184 #, fuzzy
12185 msgid "String has been replaced."
12186 msgstr "Înlocuieºte"
12187
12188 #: src/lyxfind.C:327
12189 msgid " strings have been replaced."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/lyxfont.C:53
12193 msgid "Symbol"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12197 #: src/lyxfont.C:70
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Inherit"
12200 msgstr "&Insereazã"
12201
12202 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12203 #: src/lyxfont.C:70
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Ignore"
12206 msgstr "&Ignorã"
12207
12208 #: src/lyxfont.C:61
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Smallcaps"
12211 msgstr "Smallest"
12212
12213 #: src/lyxfont.C:70
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Toggle"
12216 msgstr "&Comutã tot"
12217
12218 #: src/lyxfont.C:510
12219 #, c-format
12220 msgid "Emphasis %1$s, "
12221 msgstr ""
12222
12223 #: src/lyxfont.C:513
12224 #, c-format
12225 msgid "Underline %1$s, "
12226 msgstr ""
12227
12228 #: src/lyxfont.C:516
12229 #, c-format
12230 msgid "Noun %1$s, "
12231 msgstr ""
12232
12233 #: src/lyxfont.C:521
12234 #, fuzzy, c-format
12235 msgid "Language: %1$s, "
12236 msgstr "Limbaj"
12237
12238 #: src/lyxfont.C:524
12239 #, c-format
12240 msgid "  Number %1$s"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: src/lyxfunc.C:365
12244 msgid "Unknown function."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: src/lyxfunc.C:390
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Exiting"
12250 msgstr "Ieºire|I"
12251
12252 #: src/lyxfunc.C:422
12253 msgid "Nothing to do"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/lyxfunc.C:441
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Unknown action"
12259 msgstr "necunoscut"
12260
12261 #: src/lyxfunc.C:447 src/lyxfunc.C:709
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Command disabled"
12264 msgstr "S&fîrºit comandã:"
12265
12266 #: src/lyxfunc.C:454
12267 msgid "Command not allowed without any document open"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: src/lyxfunc.C:695
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Document is read-only"
12273 msgstr "Documente"
12274
12275 #: src/lyxfunc.C:703
12276 msgid "This portion of the document is deleted."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/lyxfunc.C:722
12280 #, c-format
12281 msgid ""
12282 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12283 "\n"
12284 "Do you want to save the document?"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: src/lyxfunc.C:740
12288 #, c-format
12289 msgid ""
12290 "Could not print the document %1$s.\n"
12291 "Check that your printer is set up correctly."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: src/lyxfunc.C:743
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Print document failed"
12297 msgstr "Verteiler"
12298
12299 #: src/lyxfunc.C:762
12300 #, fuzzy, c-format
12301 msgid ""
12302 "The document could not be converted\n"
12303 "into the document class %1$s."
12304 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
12305
12306 #: src/lyxfunc.C:765
12307 msgid "Could not change class"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: src/lyxfunc.C:877
12311 #, c-format
12312 msgid "Saving document %1$s..."
12313 msgstr ""
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:881
12316 #, fuzzy
12317 msgid " done."
12318 msgstr "Nimic"
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:896
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12324 "version of the document %1$s?"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: src/lyxfunc.C:1102 src/text3.C:1222
12328 msgid "Missing argument"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/lyxfunc.C:1111
12332 #, c-format
12333 msgid "Opening help file %1$s..."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:1390
12337 msgid "Opening child document "
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:1477
12341 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:1488
12345 #, c-format
12346 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: src/lyxfunc.C:1604
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Document defaults saved in "
12352 msgstr "Document implicit|#D"
12353
12354 #: src/lyxfunc.C:1607
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Unable to save document defaults"
12357 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
12358
12359 #: src/lyxfunc.C:1663
12360 msgid "Converting document to new document class..."
12361 msgstr ""
12362
12363 #: src/lyxfunc.C:1857
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Select template file"
12366 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12367
12368 #: src/lyxfunc.C:1894
12369 msgid "Select document to open"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/lyxfunc.C:1933
12373 #, c-format
12374 msgid "Opening document %1$s..."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/lyxfunc.C:1937
12378 #, fuzzy, c-format
12379 msgid "Document %1$s opened."
12380 msgstr "Documente"
12381
12382 #: src/lyxfunc.C:1939
12383 #, c-format
12384 msgid "Could not open document %1$s"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: src/lyxfunc.C:1964
12388 #, fuzzy, c-format
12389 msgid "Select %1$s file to import"
12390 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
12391
12392 #: src/lyxfunc.C:2091
12393 msgid "Welcome to LyX!"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: src/lyxrc.C:2168
12397 msgid ""
12398 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12399 "legal words?"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/lyxrc.C:2173
12403 msgid ""
12404 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12405 "document."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: src/lyxrc.C:2177
12409 msgid ""
12410 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12411 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12412 "specified, an internal routine is used."
12413 msgstr ""
12414
12415 #: src/lyxrc.C:2185
12416 msgid ""
12417 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12418 "automatically by what you type."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: src/lyxrc.C:2189
12422 msgid ""
12423 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12424 "class change."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: src/lyxrc.C:2193
12428 msgid ""
12429 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/lyxrc.C:2200
12433 msgid ""
12434 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12435 "the backup file in the same directory as the original file."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: src/lyxrc.C:2204
12439 msgid ""
12440 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12441 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: src/lyxrc.C:2208
12445 msgid ""
12446 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12447 "its global and local bind/ directories."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: src/lyxrc.C:2212
12451 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12452 msgstr ""
12453
12454 #: src/lyxrc.C:2216
12455 msgid ""
12456 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12457 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: src/lyxrc.C:2226
12461 msgid ""
12462 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12463 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: src/lyxrc.C:2237
12467 #, no-c-format
12468 msgid ""
12469 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12470 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: src/lyxrc.C:2241
12474 msgid "New documents will be assigned this language."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: src/lyxrc.C:2245
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Specify the default paper size."
12480 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
12481
12482 #: src/lyxrc.C:2249
12483 msgid ""
12484 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12485 "shown after the change has been made.)"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: src/lyxrc.C:2253
12489 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12490 msgstr ""
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2257
12493 msgid ""
12494 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12495 "LyX was started from."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/lyxrc.C:2262
12499 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12500 msgstr ""
12501
12502 #: src/lyxrc.C:2266
12503 msgid ""
12504 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12505 "recommended for non-English languages."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: src/lyxrc.C:2273
12509 msgid ""
12510 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12511 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12512 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/lyxrc.C:2282
12516 msgid ""
12517 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12518 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12519 msgstr ""
12520
12521 #: src/lyxrc.C:2286
12522 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2290
12526 msgid ""
12527 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12528 "document."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2294
12532 msgid ""
12533 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12534 msgstr ""
12535
12536 #: src/lyxrc.C:2298
12537 msgid ""
12538 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12539 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12540 "name of the second language."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: src/lyxrc.C:2302
12544 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2306
12548 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: src/lyxrc.C:2310
12552 msgid ""
12553 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12554 "\\documentclass."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2314
12558 msgid ""
12559 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12560 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: src/lyxrc.C:2318
12564 msgid ""
12565 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12566 "document is the default language."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2322
12570 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2326
12574 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: src/lyxrc.C:2330
12578 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2334
12582 msgid ""
12583 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12584 "of the document."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: src/lyxrc.C:2338
12588 #, c-format
12589 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/lyxrc.C:2343
12593 msgid ""
12594 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12595 "variable. Use the OS native format."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2350
12599 msgid ""
12600 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12601 msgstr ""
12602
12603 #: src/lyxrc.C:2354
12604 msgid "The bold font in the dialogs."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: src/lyxrc.C:2358
12608 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/lyxrc.C:2362
12612 msgid "The normal font in the dialogs."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: src/lyxrc.C:2366
12616 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/lyxrc.C:2370
12620 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: src/lyxrc.C:2374
12624 msgid "Scale the preview size to suit."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: src/lyxrc.C:2378
12628 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: src/lyxrc.C:2382
12632 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2386
12636 msgid ""
12637 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12638 "environment variable PRINTER."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2390
12642 msgid "The option to print only even pages."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2394
12646 msgid ""
12647 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12648 "the filename of the DVI file to be printed."
12649 msgstr ""
12650
12651 #: src/lyxrc.C:2398
12652 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12653 msgstr ""
12654
12655 #: src/lyxrc.C:2402
12656 msgid "The option to print out in landscape."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2406
12660 msgid "The option to print only odd pages."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: src/lyxrc.C:2410
12664 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: src/lyxrc.C:2414
12668 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2418
12672 msgid "The option to specify paper type."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/lyxrc.C:2422
12676 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2426
12680 msgid ""
12681 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12682 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12683 "arguments."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: src/lyxrc.C:2430
12687 msgid ""
12688 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12689 "prepended along with the printer name after the spool command."
12690 msgstr ""
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2434
12693 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2438
12697 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2442
12701 msgid ""
12702 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12703 "command."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2446
12707 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: src/lyxrc.C:2450
12711 msgid ""
12712 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: src/lyxrc.C:2454
12716 msgid ""
12717 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12718 "wrong, override the setting here."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: src/lyxrc.C:2458
12722 msgid "The encoding for the screen fonts."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: src/lyxrc.C:2464
12726 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12727 msgstr ""
12728
12729 #: src/lyxrc.C:2473
12730 msgid ""
12731 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12732 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12733 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: src/lyxrc.C:2477
12737 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: src/lyxrc.C:2482
12741 #, no-c-format
12742 msgid ""
12743 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12744 "roughly the same size as on paper."
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/lyxrc.C:2487
12748 msgid ""
12749 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12750 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: src/lyxrc.C:2491
12754 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12755 msgstr ""
12756
12757 #: src/lyxrc.C:2495
12758 msgid ""
12759 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12760 "\".out\". Only for advanced users."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: src/lyxrc.C:2502
12764 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: src/lyxrc.C:2506
12768 msgid "What command runs the spellchecker?"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: src/lyxrc.C:2510
12772 msgid ""
12773 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12774 "when you quit LyX."
12775 msgstr ""
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2514
12778 msgid ""
12779 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12780 "value selects the directory LyX was started from."
12781 msgstr ""
12782
12783 #: src/lyxrc.C:2524
12784 msgid ""
12785 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12786 "will look in its global and local ui/ directories."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2537
12790 msgid ""
12791 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12792 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12793 "may not work with all dictionaries."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: src/lyxrc.C:2544
12797 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: src/lyxvc.C:100
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Document not saved"
12803 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12804
12805 #: src/lyxvc.C:101
12806 #, fuzzy
12807 msgid "You must save the document before it can be registered."
12808 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
12809
12810 #: src/lyxvc.C:130
12811 msgid "LyX VC: Initial description"
12812 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
12813
12814 #: src/lyxvc.C:131
12815 msgid "(no initial description)"
12816 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
12817
12818 #: src/lyxvc.C:146
12819 msgid "LyX VC: Log Message"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: src/lyxvc.C:149
12823 msgid "(no log message)"
12824 msgstr "(nu existã mesaje)"
12825
12826 #: src/lyxvc.C:171
12827 #, c-format
12828 msgid ""
12829 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12830 "changes.\n"
12831 "\n"
12832 "Do you want to revert to the saved version?"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: src/lyxvc.C:174
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Revert to stored version of document?"
12838 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
12839
12840 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
12841 #, fuzzy, c-format
12842 msgid " Macro: %1$s: "
12843 msgstr " Macro: %s: "
12844
12845 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
12846 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
12847 #, c-format
12848 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
12852 #, c-format
12853 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
12857 msgid "Only one row"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
12861 msgid "Only one column"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
12865 #, fuzzy
12866 msgid "No hline to delete"
12867 msgstr "Nimic de indexat"
12868
12869 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
12870 msgid "No vline to delete"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
12874 #, fuzzy, c-format
12875 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
12876 msgstr "Caracteristici tabular"
12877
12878 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12879 #, fuzzy
12880 msgid "No number"
12881 msgstr "msnumber"
12882
12883 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Number"
12886 msgstr "&Numerotare"
12887
12888 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
12889 #, c-format
12890 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
12894 #, c-format
12895 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
12899 #, c-format
12900 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
12904 msgid "Math editor mode"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/mathed/InsetMathNest.C:858
12908 msgid "create new math text environment ($...$)"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: src/mathed/InsetMathNest.C:861
12912 msgid "entered math text mode (textrm)"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: src/output.C:39
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid ""
12918 "Could not open the specified document\n"
12919 "%1$s."
12920 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12921
12922 #: src/support/filefilterlist.C:109
12923 msgid "All files (*)"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: src/support/package.C.in:443
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/support/package.C.in:565
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "Unable to determine the system directory having searched\n"
12936 "\t%1$s\n"
12937 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
12938 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: src/support/package.C.in:651
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "Invalid %1$s switch.\n"
12945 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: src/support/package.C.in:679
12949 #, c-format
12950 msgid ""
12951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12952 "Directory %2$s does not contain %3$s."
12953 msgstr ""
12954
12955 #: src/support/package.C.in:704
12956 #, c-format
12957 msgid ""
12958 "Invalid %1$s environment variable.\n"
12959 "%2$s is not a directory."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: src/support/userinfo.C:44
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Unknown user"
12965 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
12966
12967 #: src/tex-strings.C:68
12968 msgid "Computer Modern Roman"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: src/tex-strings.C:68
12972 msgid "Latin Modern Roman"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: src/tex-strings.C:69
12976 msgid "AE (Almost European)"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: src/tex-strings.C:69
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Times Roman"
12982 msgstr "&Roman:"
12983
12984 #: src/tex-strings.C:69
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Palatino"
12987 msgstr "Place"
12988
12989 #: src/tex-strings.C:69
12990 msgid "Bitstream Charter"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: src/tex-strings.C:70
12994 msgid "New Century Schoolbook"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: src/tex-strings.C:70
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Bookman"
13000 msgstr "&Roman:"
13001
13002 #: src/tex-strings.C:70
13003 msgid "Utopia"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: src/tex-strings.C:70
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Bera Serif"
13009 msgstr "Sans Serif"
13010
13011 #: src/tex-strings.C:71
13012 msgid "Concrete Roman"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: src/tex-strings.C:71
13016 msgid "Zapf Chancery"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: src/tex-strings.C:79
13020 msgid "Computer Modern Sans"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/tex-strings.C:79
13024 msgid "Latin Modern Sans"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: src/tex-strings.C:80
13028 msgid "Helvetica"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/tex-strings.C:80
13032 msgid "Avant Garde"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/tex-strings.C:80
13036 msgid "Bera Sans"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/tex-strings.C:80
13040 #, fuzzy
13041 msgid "CM Bright"
13042 msgstr "Copyright"
13043
13044 #: src/tex-strings.C:89
13045 msgid "Computer Modern Typewriter"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/tex-strings.C:90
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Latin Modern Typewriter"
13051 msgstr "Typewriter"
13052
13053 #: src/tex-strings.C:90
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Courier"
13056 msgstr "Copii"
13057
13058 #: src/tex-strings.C:90
13059 msgid "Bera Mono"
13060 msgstr ""
13061
13062 #: src/tex-strings.C:90
13063 msgid "LuxiMono"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/tex-strings.C:91
13067 #, fuzzy
13068 msgid "CM Typewriter Light"
13069 msgstr "Typewriter"
13070
13071 #: src/text.C:134
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Unknown layout"
13074 msgstr "necunoscut"
13075
13076 #: src/text.C:135
13077 #, c-format
13078 msgid ""
13079 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13080 "Trying to use the default instead.\n"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: src/text.C:166
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Unknown Inset"
13086 msgstr "necunoscut"
13087
13088 #: src/text.C:276 src/text.C:289
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Change tracking error"
13091 msgstr "Modificã limbajul"
13092
13093 #: src/text.C:277
13094 #, c-format
13095 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/text.C:290
13099 #, c-format
13100 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: src/text.C:297
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Unknown token"
13106 msgstr "necunoscut"
13107
13108 #: src/text.C:733
13109 msgid ""
13110 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13111 "Tutorial."
13112 msgstr ""
13113 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13114
13115 #: src/text.C:744
13116 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13117 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13118
13119 #: src/text.C:1566
13120 #, fuzzy
13121 msgid "[Change Tracking] "
13122 msgstr "Modificã limbajul"
13123
13124 #: src/text.C:1572
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Change: "
13127 msgstr "Pagini"
13128
13129 #: src/text.C:1576
13130 #, fuzzy
13131 msgid " at "
13132 msgstr " la "
13133
13134 #: src/text.C:1586
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "Font: %1$s"
13137 msgstr "Mãrime font"
13138
13139 #: src/text.C:1591
13140 #, c-format
13141 msgid ", Depth: %1$d"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: src/text.C:1597
13145 #, fuzzy
13146 msgid ", Spacing: "
13147 msgstr ", Spaþiere: "
13148
13149 #: src/text.C:1609
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Other ("
13152 msgstr "Altul ("
13153
13154 #: src/text.C:1618
13155 #, fuzzy
13156 msgid ", Inset: "
13157 msgstr "Insereazã URL"
13158
13159 #: src/text.C:1619
13160 #, fuzzy
13161 msgid ", Paragraph: "
13162 msgstr "Paragraf"
13163
13164 #: src/text.C:1620
13165 msgid ", Id: "
13166 msgstr ""
13167
13168 #: src/text.C:1621
13169 #, fuzzy
13170 msgid ", Position: "
13171 msgstr "Afirmaþie"
13172
13173 #: src/text.C:1622
13174 msgid ", Boundary: "
13175 msgstr ""
13176
13177 #: src/text2.C:540
13178 msgid ""
13179 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13180 "change."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/text2.C:582
13184 msgid "Nothing to index!"
13185 msgstr "Nimic de indexat"
13186
13187 #: src/text2.C:584
13188 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13189 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13190
13191 #: src/text3.C:688
13192 msgid "Unknown spacing argument: "
13193 msgstr ""
13194
13195 #: src/text3.C:839
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Layout "
13198 msgstr "Format|F"
13199
13200 #: src/text3.C:840
13201 #, fuzzy
13202 msgid " not known"
13203 msgstr "necunoscut"
13204
13205 #: src/text3.C:1327 src/text3.C:1339
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Character set"
13208 msgstr "Caracter"
13209
13210 #: src/text3.C:1470
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Paragraph layout set"
13213 msgstr "Paragraf"
13214
13215 #: src/vspace.C:490
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Default skip"
13218 msgstr "Salt implicit:|#i"
13219
13220 #: src/vspace.C:493
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Small skip"
13223 msgstr "SmallSkip"
13224
13225 #: src/vspace.C:496
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Medium skip"
13228 msgstr "Mediu"
13229
13230 #: src/vspace.C:499
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Big skip"
13233 msgstr "BigSkip"
13234
13235 #: src/vspace.C:502
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Vertical fill"
13238 msgstr "&Vertical:"
13239
13240 #: src/vspace.C:509
13241 #, fuzzy
13242 msgid "protected"
13243 msgstr "Spaþiu protejat|S"