]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
fd560bca70bd2d0cae5509f3a6228b4f92e61279
[lyx.git] / po / ro.po
1 # translation of ro.po to Romanian
2 # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
3 # translation of lyx.po to Romanian
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
6 # Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
7 # Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>, 2006
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ro\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
14 "Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Versiune"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Controlul versiunii intrã aici"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Mulþumiri"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Drepturi de autor"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "În&chide"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Introduceþi textul"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Nimic"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
72 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
73 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
74 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
75 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
76 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
78 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
79 msgid "&OK"
80 msgstr "&OK"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
85 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
86 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
87 #: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
88 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
89 #: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
90 msgid "&Cancel"
91 msgstr "&Renunþã"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
94 msgid "The bibliography key"
95 msgstr "Cheia bibliografica"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "Eticheta, aºa cum apare în document"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
102 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Etichetã"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 msgid "&Key:"
108 msgstr "&Cheie"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Citation Style"
112 msgstr "Stil de citare:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "Foloseºte stilul jurabib pentru drept si stiinþe umaniste"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
119 msgid "&Jurabib"
120 msgstr "Utilizeazã &Jurabib"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
123 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
124 msgstr "Foloseºte stilul natbib pentru stiinþe naturale si arte"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "Utilizeazã &NatBib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
131 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
132 msgstr "Utilizeazã setãrile BibTeX implicite"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
135 msgid "&Default (numerical)"
136 msgstr "Implicit (numeric)"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
139 msgid "Natbib &style:"
140 msgstr "&Stil Natbib:"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "Selecteazã-mã dacã doreºti sã imparþi bibliografia in secþiuni"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "Bibliografie împãrþitã în secþiuni"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "Utilizeazã o nouã baza de date BibTeX"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
155 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
156 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
159 msgid "&Add"
160 msgstr "&Adaugã"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
163 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
165 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
166 msgid "Cancel"
167 msgstr "Renunþã"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
170 msgid "Enter BibTeX database name"
171 msgstr "Introdu numele noii baze de date BibTeX de utilizat"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
177 msgid "&Browse..."
178 msgstr "&Rãsfoieºte..."
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
181 msgid "Add bibliography to the table of contents"
182 msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
185 msgid "Add bibliography to &TOC"
186 msgstr "Adaugã bibliografia la &Cuprins"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
189 msgid "This bibliography section contains..."
190 msgstr "Partea de  bibliografie conþine..."
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
193 msgid "&Content:"
194 msgstr "Conþinut"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
197 msgid "all cited references"
198 msgstr "Toate referinþele citate"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
201 msgid "all uncited references"
202 msgstr "Toate referinþele necitate"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
205 msgid "all references"
206 msgstr "Toate referinþele disponibile"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
209 msgid "Choose a style file"
210 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
213 msgid "Remove the selected database"
214 msgstr "ªterge baza de date selectatã"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
217 msgid "&Delete"
218 msgstr "ª&terge"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
221 msgid "Add a BibTeX database file"
222 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
225 msgid "&Add..."
226 msgstr "&Adaugã"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
229 msgid "BibTeX database to use"
230 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
233 msgid "Databa&ses"
234 msgstr "&Baze de date"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
237 msgid "The BibTeX style"
238 msgstr "Stil BibTeX"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "&Stil"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
245 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
246 msgstr ""
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
251 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
252 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
253 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
254 msgid "None"
255 msgstr "Nimic"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
258 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
259 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
260 msgid "Parbox"
261 msgstr "Parbox"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
264 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
265 msgid "Minipage"
266 msgstr "Minipaginã|p"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
269 msgid "Supported box types"
270 msgstr "Tipuri de contururi sportate"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
273 msgid "Inner Bo&x:"
274 msgstr "Contur &Interior:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
277 msgid "&Decoration:"
278 msgstr "Decoraþie:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
281 msgid "Height value"
282 msgstr "Valoare inãlþime"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
286 msgid "Width value"
287 msgstr "Valoare lãþime"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
290 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
291 msgid "&Height:"
292 msgstr "Î&nãlþime:"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
295 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
297 msgid "&Width:"
298 msgstr "&Lãþime:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
301 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
302 msgid "Alignment"
303 msgstr "Aliniere"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
306 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
307 msgstr "Aliniere orizontalã a conþinutului în cadrul conturului"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
310 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
311 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
312 msgid "Left"
313 msgstr "Stînga"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
316 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
317 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
318 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
319 msgid "Center"
320 msgstr "Centrat"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
324 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
325 msgid "Right"
326 msgstr "Dreapta"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
329 msgid "Stretch"
330 msgstr "Stretch"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
333 msgid "Horizontal"
334 msgstr "&Orizontal:"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
337 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
338 msgstr "Aliniere verticalã a conturului (cu respect la linia de jos)"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
343 msgid "Top"
344 msgstr "Sus"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
347 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
349 msgid "Middle"
350 msgstr "Mijloc"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
353 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
355 msgid "Bottom"
356 msgstr "Jos"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
359 msgid "&Box:"
360 msgstr "&Contur:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
363 msgid "Co&ntent:"
364 msgstr "Conþinut"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
367 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
368 msgstr "Aliniere verticalã a conþinutului conturului"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
371 msgid "Vertical"
372 msgstr "&Vertical:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
375 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
377 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
378 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
379 msgid "&Restore"
380 msgstr "&Reface"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
387 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
389 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
390 msgid "&Apply"
391 msgstr "&Aplicã"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
394 msgid "&Available branches:"
395 msgstr "Versiuni de document disponibile:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
398 msgid "Select your branch"
399 msgstr "Selecteazã versiunea documentului"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
402 msgid "Add a new branch to the list"
403 msgstr "Adaugã o noua versiune a documentului la listã"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
406 msgid "A&vailable Branches:"
407 msgstr "Versiuni ale documentului disponibile"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
410 msgid "&New:"
411 msgstr "&Nou"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
414 msgid "Remove the selected branch"
415 msgstr "ªterge versiunea de document selectatã"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
420 msgid "&Remove"
421 msgstr "&Eliminã"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
424 msgid "Toggle the selected branch"
425 msgstr "Comutã la versiunea de document selectatã"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
428 msgid "(&De)activate"
429 msgstr "(&De)activeazã"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
432 msgid "Define or change background color"
433 msgstr "Defineºte sau modificã culoarea de bazã"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
436 msgid "Alter Co&lor..."
437 msgstr "&Modificã culoarea"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
440 msgid "&Font:"
441 msgstr "Fonturi:|#F"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
444 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
445 msgid "Si&ze:"
446 msgstr "&Mãrime:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
449 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
450 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
455 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
458 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
459 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
460 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
461 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
462 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
463 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
464 msgid "Default"
465 msgstr "Implicit"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
468 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
469 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
470 msgid "Tiny"
471 msgstr "Foarte mic"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
475 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
476 msgid "Smallest"
477 msgstr "Cel mai mic"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
480 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
481 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
482 msgid "Smaller"
483 msgstr "Mai mic"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
486 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
487 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
488 msgid "Small"
489 msgstr "Mic"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
492 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
493 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
494 msgid "Normal"
495 msgstr "Normal"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
498 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
499 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
500 msgid "Large"
501 msgstr "Larg"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
506 msgid "Larger"
507 msgstr "Mai larg"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
510 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
511 msgid "Largest"
512 msgstr "Cel mai larg"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
515 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
516 msgid "Huge"
517 msgstr "Imens"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
520 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
521 msgid "Huger"
522 msgstr "Chiar mai imens"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Bulini personalizate:"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 msgid "&Level:"
530 msgstr "Nivel"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
533 msgid "Change:"
534 msgstr "Modificã:"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
537 msgid "Go to next change"
538 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
541 msgid "&Next change"
542 msgstr "Urmatoarea modificare"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
545 msgid "Accept this change"
546 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
549 msgid "&Accept"
550 msgstr "Acceptã"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
553 msgid "Reject this change"
554 msgstr "Respinge aceastã modificare"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
557 msgid "&Reject"
558 msgstr "Respinge"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
561 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
562 msgid "Font family"
563 msgstr "Familie font"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
566 msgid "&Family:"
567 msgstr "&Familia:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
571 msgid "Font shape"
572 msgstr "Formã font"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
575 msgid "S&hape:"
576 msgstr "F&ormã:"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
579 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
580 msgid "Font series"
581 msgstr "Serii font"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
584 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
586 #: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
588 msgid "Language"
589 msgstr "Limbaj"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
593 msgid "Font color"
594 msgstr "Culoare font"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
597 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
598 msgid "&Language:"
599 msgstr "&Limbaj:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
602 msgid "&Series:"
603 msgstr "&Serii:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
606 msgid "&Color:"
607 msgstr "&Culoare:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
610 msgid "Never Toggled"
611 msgstr "Niciodatã comutate"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
615 msgid "Font size"
616 msgstr "Mãrime font"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
620 msgid "Other font settings"
621 msgstr "Alte setãri de font"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
624 msgid "Always Toggled"
625 msgstr "Întotdeauna selectat"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
628 msgid "&Misc:"
629 msgstr "&Diverse:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
632 msgid "toggle font on all of the above"
633 msgstr "comutã fontul pentru toate de deasupra"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
636 msgid "&Toggle all"
637 msgstr "&Comutã tot"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
640 msgid "Apply each change automatically"
641 msgstr "Aplicã automat fiecare modificare"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
644 msgid "Apply changes immediately"
645 msgstr "Aplicã fiecare modificare imediat"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
649 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
650 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
653 msgid "Close"
654 msgstr "Închide"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
657 msgid "Move the selected citation up"
658 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
661 msgid "&Up"
662 msgstr "Mai &Sus"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
665 msgid "Move the selected citation down"
666 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
669 msgid "&Down"
670 msgstr "Mai jos"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
673 msgid "D&elete"
674 msgstr "ªte&rge"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
677 msgid "&Selected Citations:"
678 msgstr "Citãri &selectate:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
681 #, fuzzy
682 msgid "A&vailable Citations:"
683 msgstr "Versiuni de citare disponibile"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
686 msgid "Formatting"
687 msgstr "Formatatare"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
690 msgid "Natbib citation style to use"
691 msgstr "Stil de citare Natbib de utilizat"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
694 #, fuzzy
695 msgid "Citation st&yle:"
696 msgstr "Stil de citare:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
699 msgid "List all authors"
700 msgstr "Listeazã toþi autorii"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
703 #, fuzzy
704 msgid "Full aut&hor list"
705 msgstr "&Listã completã de autori"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
708 msgid "Force upper case in citation"
709 msgstr "Forþeazã la majuscule în citare"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
712 #, fuzzy
713 msgid "&Force upper case"
714 msgstr "Forþeazã la &majuscule"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
717 msgid "&Text after:"
718 msgstr "Text dupã:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
721 msgid "Text to place after citation"
722 msgstr "Text de plasat dupã citare"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
725 msgid "Text &before:"
726 msgstr "Text înainte:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
729 msgid "Text to place before citation"
730 msgstr "Text de plasat înainte de citare"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
733 msgid "A&pply"
734 msgstr "&Aplicã"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
737 #, fuzzy
738 msgid "Search Citation"
739 msgstr "Citare"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
742 #, fuzzy
743 msgid "Case Se&nsitive"
744 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
747 msgid "Regular E&xpression"
748 msgstr ""
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
751 #, fuzzy
752 msgid "<- C&lear"
753 msgstr "<- ª&terge"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
756 #, fuzzy
757 msgid "F&ind:"
758 msgstr "C&autã:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
761 msgid "Insert the delimiters"
762 msgstr "Insereazã delimitatorii"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
765 msgid "&Insert"
766 msgstr "&Insereazã"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
769 msgid "&Size:"
770 msgstr "&Mãrime:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
773 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
774 #, fuzzy
775 msgid "TeX Code: "
776 msgstr "TeX|T"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
779 msgid "Match delimiter types"
780 msgstr "Tipuri de delimitatori de potrivire"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
783 msgid "&Keep matched"
784 msgstr "&Pãstreazã potrivirile"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
787 msgid "Reset to the default settings for the document class"
788 msgstr "Reseteazã la valorile implicite ale clasei curente"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
791 msgid "Use Class Defaults"
792 msgstr "Utilizeazã paramentrii impliciþi ai clasei"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
795 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
796 msgstr "Salveazã setãrile ca model implicit LyX"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
799 msgid "Save as Document Defaults"
800 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
803 msgid "Display"
804 msgstr "Afiºare"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
807 msgid "Show ERT inline"
808 msgstr "Afiºeazã ERT în-linie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
811 msgid "&Inline"
812 msgstr "În-&linie"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
815 msgid "Show ERT button only"
816 msgstr "Afiºeazã numai butonul ERT"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
819 msgid "&Collapsed"
820 msgstr "&Contras"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
823 msgid "Show ERT contents"
824 msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
827 msgid "O&pen"
828 msgstr "&Deschide"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
831 msgid "File"
832 msgstr "Fiºier:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
835 msgid "&Draft"
836 msgstr "Mod &ciornã"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
839 msgid "Edit the file externally"
840 msgstr "Editeazã extern fiºierul"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
843 msgid "&Edit File..."
844 msgstr "&Editeazã fiºierul"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
847 msgid "Select a file"
848 msgstr "Selectaþi un fiºier"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
851 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
852 msgid "Filename"
853 msgstr "Nume de fiºier"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
856 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
857 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
858 msgid "&File:"
859 msgstr "&Fiºier:"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
862 msgid "Template"
863 msgstr "&Model:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
866 msgid "Available templates"
867 msgstr "Modele disponibile"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
870 msgid "LyX View"
871 msgstr "Vizualizare LyX"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
874 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
877 msgid "Screen display"
878 msgstr "Afiºare pe ecran"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
883 msgid "Monochrome"
884 msgstr "Monocrom"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
889 msgid "Grayscale"
890 msgstr "Nuanþe de gri"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
895 msgid "Color"
896 msgstr "Color"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
899 msgid "Preview"
900 msgstr "Previzualizeazã|#P"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
906 msgid "Percentage to scale by in LyX"
907 msgstr "Procentul de scalare în LyX"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
910 msgid "%"
911 msgstr "%"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
915 msgid "&Display:"
916 msgstr "Afiºare:"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
919 msgid "Sca&le:"
920 msgstr "Scalare:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
923 msgid "Display image in LyX"
924 msgstr "Afiºeazã imaginea în LyX"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
927 msgid "&Show in LyX"
928 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
931 msgid "Rotate"
932 msgstr "Roteºte"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
935 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
936 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
938 msgid "Angle to rotate image by"
939 msgstr "Unghiul de rotire al imaginii"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
945 msgid "The origin of the rotation"
946 msgstr "Originea punctului de rotaþie"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
949 msgid "&Origin:"
950 msgstr "&Origine:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
953 msgid "A&ngle:"
954 msgstr "&Unghi:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
957 msgid "Scale"
958 msgstr "Scalare"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
962 msgid "Height of image in output"
963 msgstr "Înãlþimea imaginii la tipãrire"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
966 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
967 msgstr "Pãstreazã raportul de aspect pentru cea mai mare dimensiune"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
971 msgid "&Maintain aspect ratio"
972 msgstr "&Menþine raportul de aspect"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
976 msgid "Width of image in output"
977 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
980 msgid "Crop"
981 msgstr "Eliminã (ºterge)"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
984 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
985 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
986 msgstr "Obþine marginile din fiºierul EPS"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
989 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
990 msgid "&Get from File"
991 msgstr "&Insereazã din fiºier"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
995 msgid "Clip to bounding box values"
996 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de valorile marginilor"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1000 msgid "Clip to &bounding box"
1001 msgstr "Redimensioneazã în funcþie de  margini"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1005 msgid "&Left bottom:"
1006 msgstr "&Stînga jos:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1010 msgid "Right &top:"
1011 msgstr "Dreapta &sus:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1014 msgid "x"
1015 msgstr "x"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1018 msgid "y"
1019 msgstr "y"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1022 msgid "Options"
1023 msgstr "Opþiuni"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1026 msgid "O&ption:"
1027 msgstr "O&pþiune:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1030 msgid "Forma&t:"
1031 msgstr "F&ormat:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1034 msgid "Form"
1035 msgstr "&Formular:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1038 msgid "Use &default placement"
1039 msgstr "Utilizeazã plasare &implicitã"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1042 msgid "Advanced Placement Options"
1043 msgstr "Opþiuni de plasare avansate"
1044
1045 # format
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1047 msgid "&Top of page"
1048 msgstr "&Susul paginii"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1051 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1052 msgstr "&Ignorã regulile LaTeX"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1055 msgid "Here de&finitely"
1056 msgstr "Obligatoriu aici"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1059 msgid "&Here if possible"
1060 msgstr "&Aici dacã este posibil"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1063 msgid "&Page of floats"
1064 msgstr "Paginã de &flotante"
1065
1066 # format
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1068 msgid "&Bottom of page"
1069 msgstr "&Josul paginii"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1072 msgid "&Span columns"
1073 msgstr "Umple coloana"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1076 msgid "&Rotate sideways"
1077 msgstr "Roteºte lateral"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1080 msgid "FontUi"
1081 msgstr "Fonturi interfaþã graficã:|#F"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1084 msgid "Sc&ale (%):"
1085 msgstr "P&rocent (%):"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1088 msgid "&Typewriter:"
1089 msgstr "Font tip \"&Maºinã de scris\":"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1093 msgid "&Roman:"
1094 msgstr "&Roman:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1097 msgid "S&cale (%):"
1098 msgstr "P&rocent (%):"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1101 msgid "&Sans Serif:"
1102 msgstr "Sa&ns Serif:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1105 msgid "Use &Old Style Figures"
1106 msgstr "Foloseºte stilul vechi de figuri"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1109 msgid "Use true S&mall Caps"
1110 msgstr "Foloseºte litere mici"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1113 msgid "&Default Family:"
1114 msgstr "Tipul de Font &Implicit"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1117 msgid "&Base Size:"
1118 msgstr "&Mãrime:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1121 msgid "&Graphics"
1122 msgstr "&Graficã"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1125 msgid "&Edit"
1126 msgstr "&Editeazã"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1129 msgid "Select an image file"
1130 msgstr "Selectaþi fiºierul imagine"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1133 msgid "File name of image"
1134 msgstr "Numele fiºierului imagine"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1137 msgid "Rotate Graphics"
1138 msgstr "&Roteºte Graficul"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1141 msgid "A&ngle (Degrees):"
1142 msgstr "U&nghi (în grade)"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1145 msgid "Or&igin:"
1146 msgstr "&Origine:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1149 msgid "Output Size"
1150 msgstr "Mãrimea rezultatului produs"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1153 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Set &height:"
1159 msgstr "Înãlþime &antet:"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1162 msgid "&Scale Graphics (%):"
1163 msgstr "Procentul de dimeniune ale &graficului"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1166 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Set &width:"
1172 msgstr "&Lãþime:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1175 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1179 msgid "&Clipping"
1180 msgstr "&Tãiere"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1184 msgid "y:"
1185 msgstr "y:"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1189 msgid "x:"
1190 msgstr "x"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1193 #, fuzzy
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1199 msgid "Additional LaTeX options"
1200 msgstr "Opþiuni LaTeX suplimentare"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1203 msgid "LaTeX &options:"
1204 msgstr "&Opþiuni LaTeX:"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1207 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1208 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1211 msgid "Don't un&zip on export"
1212 msgstr "Nu &decomprimã la exportare"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1215 msgid "Draft mode"
1216 msgstr "Mod ciornã"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1219 msgid "&Draft mode"
1220 msgstr "Mod &ciornã"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1223 msgid "S&ubfigure"
1224 msgstr "Subf&igurã"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1228 msgid "The caption for the sub-figure"
1229 msgstr "Titlul pentru subfigurã"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1232 msgid "Ca&ption:"
1233 msgstr "&Titlu:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sho&w in LyX"
1237 msgstr "&Afiºeazã în LyX"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1240 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1241 msgstr "Procentul de afiºare pe &ecran:"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Listing Parameters"
1246 msgstr "Setãri imprimantã"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
1250 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1254 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
1255 msgid "&Bypass validation"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1259 #, fuzzy
1260 msgid "C&aption:"
1261 msgstr "&Titlu:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1264 #, fuzzy
1265 msgid "La&bel:"
1266 msgstr "&Etichetã"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1269 msgid "Mo&re parameters"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1273 msgid "Underline spaces in generated output"
1274 msgstr "Subliniazã spaþiile în rezultatul generat"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1277 msgid "&Mark spaces in output"
1278 msgstr "&Marcheazã spaþiile în rezultat"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1281 msgid "Show LaTeX preview"
1282 msgstr "Afiºeazã previzualizare LaTeX"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1285 msgid "&Show preview"
1286 msgstr "&Afiºeazã previzualizare"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1289 msgid "File name to include"
1290 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1293 msgid "&Include Type:"
1294 msgstr "Tip de &includere:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
1297 msgid "Include"
1298 msgstr "Includere"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
1301 msgid "Input"
1302 msgstr "Intrare"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
1305 msgid "Verbatim"
1306 msgstr "Verbatim"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1309 #: src/insets/InsetListings.cpp:251
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Listing"
1312 msgstr "Listã"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1315 msgid "Load the file"
1316 msgstr "Încarcã fiºierul"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1319 msgid "&Load"
1320 msgstr "În&carcã"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1323 msgid "Document &class:"
1324 msgstr "&Clasã document:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1327 msgid "&Options:"
1328 msgstr "&Opþiuni:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1331 msgid "Postscript &driver:"
1332 msgstr "&Driver PostScript:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1335 msgid "&Use language's default encoding"
1336 msgstr "Utilizeazã setãrile de limbã implicite"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1339 msgid "&Encoding:"
1340 msgstr "&Codificare:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1343 msgid "&Quote Style:"
1344 msgstr "Stil de citare   "
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Main Settings"
1349 msgstr "Cheie bibliograficã"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1352 msgid "Style"
1353 msgstr "Stil"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1356 msgid "The content's base font size"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1360 #, fuzzy
1361 msgid "F&ont size:"
1362 msgstr "Mãrime font"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1365 msgid "The content's base font style"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Font Famil&y:"
1371 msgstr "Familie font"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1374 msgid "Use extended character table"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1378 #, fuzzy
1379 msgid "&Extended character table"
1380 msgstr "Caracteristici avansate|a"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1383 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1387 msgid "Space i&n string as symbol"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1391 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1395 #, fuzzy
1396 msgid "S&pace as symbol"
1397 msgstr "Selectaþi o paginã de simboluri"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1400 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Break long lines"
1406 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Placement"
1411 msgstr "&Poziþionare:"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1414 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Check for floating listings"
1420 msgstr "Alte setãri de font"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Float"
1425 msgstr "Flotante|F"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1428 msgid "Check for inline listings"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&Inline listing"
1434 msgstr "În-&linie"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
1437 msgid "&Placement:"
1438 msgstr "&Poziþionare:"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Line numbering"
1443 msgstr "&Numerotare"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1446 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Choose the font size for line numbers"
1452 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Font si&ze:"
1457 msgstr "Mãrime font"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1460 #, fuzzy
1461 msgid "S&tep:"
1462 msgstr "Etapã"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1465 msgid "Difference between two numbered lines"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Side:"
1471 msgstr "Slide"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1474 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1478 #, fuzzy
1479 msgid "&Dialect:"
1480 msgstr "&Fiºier:"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Lan&guage:"
1485 msgstr "&Limbaj:"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1488 msgid "Select the programming language"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Range"
1494 msgstr "Simplu"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1497 #, fuzzy
1498 msgid "&Last line:"
1499 msgstr "linie mod matematic"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1502 msgid "The last line to be printed"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1506 msgid "The first line to be printed"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Fi&rst line:"
1512 msgstr "Nume"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Ad&vanced"
1517 msgstr "&Renunþã"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1520 #, fuzzy
1521 msgid "More Parameters"
1522 msgstr "Setãri imprimantã"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1525 msgid "Feedback window"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1529 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1533 msgid "Update the display"
1534 msgstr "Actualizeazã ecranul"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1538 msgid "&Update"
1539 msgstr "&Actualizeazã"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1542 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1543 msgstr "Foloseºte marginile implicite ale clasei de document"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1546 msgid "&Default Margins"
1547 msgstr "Margini &Implicite"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1550 msgid "&Top:"
1551 msgstr "&Sus:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1554 msgid "&Bottom:"
1555 msgstr "&Jos:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1558 msgid "&Inner:"
1559 msgstr "&Interior:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1562 msgid "O&uter:"
1563 msgstr "E&xterior:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1566 msgid "Head &sep:"
1567 msgstr "Separaþie a&ntet:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1570 msgid "Head &height:"
1571 msgstr "Înãlþime &antet:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1574 msgid "&Foot skip:"
1575 msgstr "Separaþie &subsol:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1578 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1581 msgid "Number of rows"
1582 msgstr "Numãrul de linii"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1586 msgid "&Rows:"
1587 msgstr "&Linii:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1590 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1593 msgid "Number of columns"
1594 msgstr "Numãrul de coloane"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1598 msgid "&Columns:"
1599 msgstr "&Coloane:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1602 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1603 msgstr "Redimensionaþi pentru a corecta dimesiunile tabelului"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1606 msgid "Vertical alignment"
1607 msgstr "Aliniere verticalã"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1610 msgid "&Vertical:"
1611 msgstr "&Vertical:"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1614 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1615 msgstr "Aliniere orizontalã per coloanã (l,c,r)"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1618 msgid "&Horizontal:"
1619 msgstr "&Orizontal:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1622 msgid "&Use AMS math package automatically"
1623 msgstr "Foloseºte automat pachetul matematic AMS"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1626 msgid "Use AMS &math package"
1627 msgstr "Utilizeazã pachetul &matematic AMS"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1630 msgid "Use esint package &automatically"
1631 msgstr "Foloseºte &automat pachetul matematic esint"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1634 msgid "Use &esint package"
1635 msgstr "Utilizeazã pachetul matematic &esint"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1638 msgid "Sort &as:"
1639 msgstr "S&orteazã ca:"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1642 msgid "&Description:"
1643 msgstr "Descriere"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1646 msgid "&Symbol:"
1647 msgstr "Simbol:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1650 msgid "Type"
1651 msgstr "Tip"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1654 msgid "LyX internal only"
1655 msgstr "Format intern LyX"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1658 msgid "LyX &Note"
1659 msgstr "Notã LyX"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1662 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1663 msgstr "Exportã in format LaTeX/Docbook dar nu tipãri"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1666 msgid "&Comment"
1667 msgstr "Comentariu"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1670 msgid "Print as grey text"
1671 msgstr "Tipãreºte ca text tip gri"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1674 msgid "&Greyed out"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1678 msgid "Framed in box"
1679 msgstr "Încadrat în notã"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1682 msgid "&Framed"
1683 msgstr "Înca&drat"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1686 msgid "Box with shaded background"
1687 msgstr "Notã cu fundal umbrit"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1690 msgid "&Shaded"
1691 msgstr "&Umbrit"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1694 msgid "&List in Table of Contents"
1695 msgstr "Listeazã in Cuprins|C"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1698 msgid "&Numbering"
1699 msgstr "&Numerotare"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1702 msgid "Paper Size"
1703 msgstr "Mãrime foaie"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1706 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1707 msgstr ""
1708 "Alege o dimensiune speficã pentru foaie, sau creazã dimensiunile proprii cu "
1709 "\"Personalizeazã\""
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1712 msgid "Orientation"
1713 msgstr "Orientare"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1716 msgid "&Portrait"
1717 msgstr "&Portret"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1720 msgid "&Landscape"
1721 msgstr "&Peisaj"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1724 msgid "Page &style:"
1725 msgstr "&Stil paginã:"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1728 msgid "Style used for the page header and footer"
1729 msgstr "Stiluri folosite pentru antet si subsol"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1732 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1733 msgstr "Pregãteºte formatul paginilor pentru imprimare faþã-verso"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1736 msgid "&Two-sided document"
1737 msgstr "Document &dublã-faþã"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&Center"
1742 msgstr "Centrat"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Right"
1747 msgstr "Dreapta"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&Left"
1752 msgstr "Stînga"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Justified"
1757 msgstr "Bloc"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
1760 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
1764 msgid "L&ine spacing:"
1765 msgstr "Spaþiere &linie:"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
1768 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
1769 msgid "Single"
1770 msgstr "Simplu"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
1773 msgid "1.5"
1774 msgstr "1.5"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
1777 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
1778 msgid "Double"
1779 msgstr "Dublu"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
1782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1784 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
1785 msgid "Custom"
1786 msgstr "Personalizat"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Indent &Paragraph"
1791 msgstr "Margine paragraf"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
1794 msgid "Label Width"
1795 msgstr "Eticheteazã cu"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
1799 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1800 msgstr "Acest text defineºte lãþimea etichetei acestui paragraf"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
1803 msgid "&Longest label"
1804 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1807 msgid "&Colors"
1808 msgstr "&Culori"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1811 msgid "&Alter..."
1812 msgstr "&Modificã..."
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
1815 msgid "C&onverter:"
1816 msgstr "&Convertor:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
1819 msgid "E&xtra flag:"
1820 msgstr "Opþiuni &suplimentare:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
1823 #, fuzzy
1824 msgid "&From format:"
1825 msgstr "&Format:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&To format:"
1830 msgstr "&Formatul datei:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1833 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1834 msgid "A&dd"
1835 msgstr "&Adaugã"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
1838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1840 msgid "&Modify"
1841 msgstr "&Modificã"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Remo&ve"
1846 msgstr "&Eliminã"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Converter Defi&nitions"
1851 msgstr "Definiþie"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Converter File Cache"
1856 msgstr "Insereazã fiºier|e"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Enabled"
1861 msgstr "&Tabel lung"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Maximum Age (in days):"
1866 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1869 msgid "&Format:"
1870 msgstr "&Format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
1873 msgid "&Copier:"
1874 msgstr "Copii:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
1877 msgid "C&opiers"
1878 msgstr "Copii"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1881 msgid ""
1882 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1883 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1884 "rather than the Cygwin teTeX."
1885 msgstr ""
1886 "Selecteazã daca doreºti ca LyX sã producã cãi in stilul Windows decit stilul "
1887 "Posix/Unix. Este folositor dacã foloseºti versiunea Windows MikTeX ºi nu "
1888 "versiunea Cygwin teTex"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1891 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1892 msgstr "Foloseºte stilul de nume de fiºiere Windows pentru fiºierele LaTeX"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1895 msgid "&Date format:"
1896 msgstr "&Formatul datei:"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1899 msgid "Date format for strftime output"
1900 msgstr "Format datã pentru funcþia \"strftime\""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1903 msgid "Display &Graphics:"
1904 msgstr "Afiºeazã &imaginile:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Off"
1909 msgstr "Offsets"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1912 msgid "No math"
1913 msgstr "Nu afiºa in modul matematic"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1916 msgid "On"
1917 msgstr "La"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1920 msgid "Do not display"
1921 msgstr "Nu afiºeazã"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1924 msgid "Instant &Preview:"
1925 msgstr "&Previzualizare instantanee"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1928 msgid "&File formats"
1929 msgstr "Formate de &fiºier"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1932 msgid "&Document format"
1933 msgstr "Formatul &documentului "
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1936 msgid "Vector graphi&cs format"
1937 msgstr "Formatul fiºierulului grafig de tip vector"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1940 msgid "F&ormat:"
1941 msgstr "F&ormat:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1944 msgid "S&hortcut:"
1945 msgstr "&Accelerator:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1948 msgid "&Viewer:"
1949 msgstr "&Vizualizor:"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1952 msgid "&GUI name:"
1953 msgstr "Nume &interfaþã:"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1956 msgid "E&xtension:"
1957 msgstr "E&xtensie:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1960 msgid "Ed&itor:"
1961 msgstr "Editor"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1964 msgid "&E-mail:"
1965 msgstr "Email"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1968 msgid "Your name"
1969 msgstr "Numele dumneavoastrã"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1972 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1973 msgid "&Name:"
1974 msgstr "&Nume:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1977 msgid "Your E-mail address"
1978 msgstr "Adresa de email"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1982 msgid "Bro&wse..."
1983 msgstr "Rãsf&oieºte..."
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1986 msgid "S&econd:"
1987 msgstr "A &doua:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1990 msgid "&First:"
1991 msgstr "&Prima:"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1995 msgid "Br&owse..."
1996 msgstr "Rã&sfoieºte..."
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1999 msgid "Use &keyboard map"
2000 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2003 msgid "Command s&tart:"
2004 msgstr "Î&nceput comandã:"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
2007 msgid "&Default language:"
2008 msgstr "&Limbaj implicit:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
2011 msgid "Command e&nd:"
2012 msgstr "S&fîrºit comandã:"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
2015 msgid "Language pac&kage:"
2016 msgstr "&Pachet limbaj:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
2019 msgid "Auto &begin"
2020 msgstr "Î&ncepere automatã"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2023 msgid "Use b&abel"
2024 msgstr "Utilizeazã &babel"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2027 msgid "&Global"
2028 msgstr "&Global"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2031 msgid "&Right-to-left language support"
2032 msgstr "Suport pentru scrierea de la &dreapta la stînga"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2035 msgid "Auto &end"
2036 msgstr "&Sfîrºit automat"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2039 msgid "Mark &foreign languages"
2040 msgstr "Marcheazã limbajele &strãine"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2043 msgid "Set class options to default on class change"
2044 msgstr "La modificarea clasei, seteazã opþiunile clasei la valorile implicite"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2047 msgid "&Reset class options when document class changes"
2048 msgstr "&Reseteazã opþiunile clasei cînd clasa documentului este modificatã"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2051 msgid "Default paper si&ze:"
2052 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2055 msgid "Te&X encoding:"
2056 msgstr "Codare Te&X:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
2059 msgid "US letter"
2060 msgstr "Format scrisoare SUA"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
2063 msgid "US legal"
2064 msgstr "Format legal SUA"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
2067 msgid "US executive"
2068 msgstr "Format executiv SUA"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
2071 msgid "A3"
2072 msgstr "A3"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
2075 msgid "A4"
2076 msgstr "A4"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
2079 msgid "A5"
2080 msgstr "A5"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
2083 msgid "B5"
2084 msgstr "B5"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2087 msgid "External Applications"
2088 msgstr "Aplicaþii externe"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2091 msgid "CheckTeX start options and flags"
2092 msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2095 msgid "Chec&kTeX command:"
2096 msgstr "Comandã Chec&kTeX:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2099 msgid "BibTeX command and options"
2100 msgstr "Comandã si opþiuni BibTeX"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2103 msgid "&BibTeX command:"
2104 msgstr "Comandã &BibTeX:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2107 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2108 msgstr "Comanda de indexare ºi opþiuni (makeindex, xindy)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2111 msgid "Index command:"
2112 msgstr "Comenda de indexare"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2115 msgid "DVI viewer paper size options:"
2116 msgstr "Opþiuni mãrime paginã pentru previzualizorul DVI:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2119 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2120 msgstr ""
2121 "Opþiuni suplimentare pentru mãrimea paginii (-paper) la cîteva din "
2122 "vizualizatoare DVI"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2125 msgid "Ly&XServer pipe:"
2126 msgstr "Conductã server Ly&X:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2133 msgid "Browse..."
2134 msgstr "Rãsfoieºte..."
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2137 msgid "&PATH prefix:"
2138 msgstr "Prefixul variabilei &PATH (cale)"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2141 msgid "&Temporary directory:"
2142 msgstr "&Specificã directorul temporar"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2145 msgid "&Backup directory:"
2146 msgstr "&Director pentru rezerve: "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2149 msgid "&Working directory:"
2150 msgstr "&Director de lucru:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2153 msgid "&Document templates:"
2154 msgstr "&Modele de documente:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2157 msgid "&roff command:"
2158 msgstr "Comandã &roff:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2161 msgid ""
2162 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2163 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2164 "paragraphs are separated by a blank line."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2168 msgid "Output &line length:"
2169 msgstr "Lungimea &liniei:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2172 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2173 msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Printer Command Options"
2178 msgstr "Opþiuni comandã"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
2181 msgid "Extension to be used when printing to file."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2185 msgid "File ex&tension:"
2186 msgstr "E&xtensie de fiºier:"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Option used to print to a file."
2191 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Print to &file:"
2196 msgstr "Verteiler"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
2199 msgid "Option used to print to non-default printer."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Set p&rinter:"
2205 msgstr "&La imprimanta:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
2208 msgid "Option used with spool command to set printer."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Spool pr&inter:"
2214 msgstr "prefix spooler imprimantã"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
2217 msgid ""
2218 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2219 "to print."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
2223 msgid "Spool &command:"
2224 msgstr "Comandã de \"&spool\":"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Option used to reverse page order."
2229 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Re&verse pages:"
2234 msgstr "&Invers:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2237 msgid "Lan&dscape:"
2238 msgstr "&Peisaj:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Number of Co&pies:"
2243 msgstr "Numãrul de copii"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2246 msgid "Option used to set number of copies."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
2250 msgid "Option used to print a range of pages."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
2254 msgid "Co&llated:"
2255 msgstr "Co&laþionat:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
2258 msgid "Pa&ge range:"
2259 msgstr "&Domeniu de pagini:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
2262 msgid "Option used to collate multiple copies."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
2266 msgid "&Odd pages:"
2267 msgstr "Pagini &impare:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2270 msgid "&Even pages:"
2271 msgstr "Pagini p&are:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2274 msgid "Paper t&ype:"
2275 msgstr "&Tip de foaie:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2278 msgid "Paper si&ze:"
2279 msgstr "&Mãrime foaie:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2282 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2286 msgid "E&xtra options:"
2287 msgstr "Opþiuni s&uplimentare:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2292 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2295 msgid ""
2296 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2297 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2298 "printers."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Adapt output to printer"
2304 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Default &printer:"
2309 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
2312 msgid "Name of the default printer"
2313 msgstr "Numele imprimantei implicite"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
2316 msgid "Printer co&mmand:"
2317 msgstr "&Comandã de tipãrire:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2320 msgid "Sa&ns Serif:"
2321 msgstr "Sa&ns Serif:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2324 msgid "T&ypewriter:"
2325 msgstr "&Maºinã de scris:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2328 msgid "Screen &DPI:"
2329 msgstr "&DPI ecran:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2332 msgid "&Zoom %:"
2333 msgstr "&Scalare %:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2336 msgid "Font Sizes"
2337 msgstr "Mãrimi font"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2340 msgid "Larger:"
2341 msgstr "Larger:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2344 msgid "Largest:"
2345 msgstr "Largest:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2348 msgid "Huge:"
2349 msgstr "Huge:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2352 msgid "Hugest:"
2353 msgstr "Hugest:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2356 msgid "Smallest:"
2357 msgstr "Smallest:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2360 msgid "Smaller:"
2361 msgstr "Smaller:"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2364 msgid "Small:"
2365 msgstr "Small:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2368 msgid "Normal:"
2369 msgstr "Normal:"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2372 msgid "Tiny:"
2373 msgstr "Tiny:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2376 msgid "Large:"
2377 msgstr "Large:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2380 msgid "Spellchec&ker executable:"
2381 msgstr "Numele programului de &verificare ortograficä:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2384 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2385 msgstr "Schimbã limbajul folosit de cãtre verificatorul ortografic"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2388 msgid "Al&ternative language:"
2389 msgstr "&Limbaj alternativ:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2392 msgid "Escape cha&racters:"
2393 msgstr "Caractere de &evitare:"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2396 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2397 msgstr "Specificã un dicþionar personal diferit decît cel implicit"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2400 msgid "Personal &dictionary:"
2401 msgstr "&Dicþionar personal:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2404 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2405 msgstr "Acceptã cuvinte de felul \"diskdrive\""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2408 msgid "Accept compound &words"
2409 msgstr "Acceptã &cuvinte compuse"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2412 msgid "Use input encod&ing"
2413 msgstr "Utilizeazã &codarea textului "
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2416 msgid "Scrolling"
2417 msgstr "Urmãrind bara de defilare"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2420 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2421 msgstr "Cursorul &urmãreºte bara de defilare"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2424 msgid "B&rowse..."
2425 msgstr "Rã&sfoieºte..."
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2428 msgid "&User interface file:"
2429 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2432 msgid "&Bind file:"
2433 msgstr "Fiºier de &asocieri de taste:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2436 msgid "Session"
2437 msgstr "Sesiune"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2440 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2441 msgstr "Salveazã/restabileºte mãrimea ferestrei, sau foloseºte o mãrime fixã"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2444 msgid "Load opened files from last session"
2445 msgstr "Incarcã fiºierele care au fost incãrcate sesiunea precedentã"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2448 msgid "Restore cursor positions"
2449 msgstr "Restabileºte poziþia cursorului"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2452 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2453 msgstr ""
2454 "Restabileºte poziþia cursorului din momentul cînd acest fiºier a fost închis"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2457 msgid "Save/restore window position"
2458 msgstr "Salveazã/restabileºte poziþia ferestrei"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2462 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2463 msgid "Width"
2464 msgstr "Lãþime"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2468 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2469 msgid "Height"
2470 msgstr "Î&nãlþime"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2473 msgid "Documents"
2474 msgstr "Documente"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2477 msgid "B&ackup documents "
2478 msgstr "Salveazã &documentele"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2481 msgid " every"
2482 msgstr "la fiecare"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2485 msgid "minutes"
2486 msgstr "minute"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2489 msgid "&Maximum last files:"
2490 msgstr "&Maximul de fiºiere recente:"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
2493 #: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
2494 msgid "&Save"
2495 msgstr "&Salveazã"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2498 msgid "Pages"
2499 msgstr "Pagini"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2502 msgid "Page number to print from"
2503 msgstr "Numãrul de paginã de la care începe tipãrirea"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2506 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2507 msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2510 msgid "Page number to print to"
2511 msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2514 msgid "Print all pages"
2515 msgstr "Tipãreºte toate paginiile"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2518 msgid "Fro&m"
2519 msgstr "&De la"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2522 msgid "&All"
2523 msgstr "&Tot"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2526 msgid "Print &odd-numbered pages"
2527 msgstr "Tipãreºte paginile &impare"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2530 msgid "Print &even-numbered pages"
2531 msgstr "Tipãreºte paginile &pare"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2534 msgid "Print in reverse order"
2535 msgstr "Tipãreºte în ordine inversã"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2538 msgid "Re&verse order"
2539 msgstr "&Ordine inversã"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2542 msgid "Copies"
2543 msgstr "Copii"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2546 msgid "Number of copies"
2547 msgstr "Numãrul de copii"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2550 msgid "Collate copies"
2551 msgstr "Colaþioneazã copiile"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2554 msgid "&Collate"
2555 msgstr "&Colaþioneazã"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2558 msgid "&Print"
2559 msgstr "&Tipãreºte"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2562 msgid "Print Destination"
2563 msgstr "Destinaþia tipãririi"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2566 msgid "Send output to the printer"
2567 msgstr "Trimite documentul la imprimantã"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2570 msgid "P&rinter:"
2571 msgstr "I&mprimantã"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2574 msgid "Send output to the given printer"
2575 msgstr "Trimite documentul la imprimanta precizatã"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2578 msgid "Send output to a file"
2579 msgstr "Trimite documentul în fiºier"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2582 msgid "La&bels in:"
2583 msgstr "Etichetare"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2586 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2587 msgstr "Referinþa, aºa cum apare la tipãrire"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2590 msgid "<reference>"
2591 msgstr "<referinþã>"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2594 msgid "(<reference>)"
2595 msgstr "(<referinþã>)"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2598 msgid "<page>"
2599 msgstr "<paginã>"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2602 msgid "on page <page>"
2603 msgstr "la pagina <paginã>"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2606 msgid "<reference> on page <page>"
2607 msgstr "<referinþã> la pagina <paginã>"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2610 msgid "Formatted reference"
2611 msgstr "Referinþã formatatã"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2614 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2615 msgstr "Sorteazã etichetele în ordine alfabeticã "
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2618 msgid "&Sort"
2619 msgstr "Sorteazã"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2622 msgid "Update the label list"
2623 msgstr "Actualizeazã lista de etichete"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2626 msgid "Jump to the label"
2627 msgstr "Sari la etichetã"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2630 msgid "&Go to Label"
2631 msgstr "&Mergi la etichetã"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2634 msgid "&Find:"
2635 msgstr "C&autã:"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2638 msgid "Replace &with:"
2639 msgstr "Î&nlocuieºte cu:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2642 msgid "Case &sensitive"
2643 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2646 msgid "Match whole words onl&y"
2647 msgstr "Cautã numai c&uvinte întregi"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2650 msgid "Find &Next"
2651 msgstr "Cautã în &continuare"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2656 msgid "&Replace"
2657 msgstr "În&locuieºte"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2660 msgid "Replace &All"
2661 msgstr "Înlocuieºte &toate apariþiile"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2664 msgid "Search &backwards"
2665 msgstr "Cautã în&apoi"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2668 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2669 msgstr ""
2670 "Proceseazã fiºierul convertit cu aceastã comandã ($$FName = numele de fiºier)"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2673 msgid "&Export formats:"
2674 msgstr "Formate de e&xport:"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2677 msgid "&Command:"
2678 msgstr "&Comandã:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2681 msgid "Suggestions:"
2682 msgstr "Sugestii:"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2685 msgid "Replace word with current choice"
2686 msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2689 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2690 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2693 msgid "Ignore this word"
2694 msgstr "Ignorã acest cuvînt"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2697 msgid "&Ignore"
2698 msgstr "&Ignorã"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2701 msgid "Ignore this word throughout this session"
2702 msgstr "Acceptã cuvîntul pentru aceastã sesiune"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2705 msgid "I&gnore All"
2706 msgstr "Ignorã t&ot"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2709 msgid "Replacement:"
2710 msgstr "Înlocuitor:|#l"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2713 msgid "Current word"
2714 msgstr "Cuvîntul curent"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2717 msgid "Unknown word:"
2718 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2721 msgid "Replace with selected word"
2722 msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2725 msgid "&Table Settings"
2726 msgstr "Setãri &tabel"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2729 msgid "Column Width"
2730 msgstr "Lãþime coloanã"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2733 msgid "Fixed width of the column"
2734 msgstr "Lãþimea fixã a coloanei"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2737 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2738 msgstr "Aliniere verticalã pentru coloane de lãþime fixã"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2741 msgid "&Vertical alignment:"
2742 msgstr "Aliniere pe &verticalã:"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2745 msgid "&Horizontal alignment:"
2746 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2749 msgid "Horizontal alignment in column"
2750 msgstr "Aliniere orizontalã în coloanã"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2753 msgid "Justified"
2754 msgstr "Bloc"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2757 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2758 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2761 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2762 msgstr "Roteºte tabelul cu 90 grade"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2765 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2766 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2769 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2770 msgstr "Roteºte aceastã celulã cu 90 grade"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2773 msgid "Merge cells"
2774 msgstr "Combinã celulele"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2777 msgid "&Multicolumn"
2778 msgstr "&Multicoloanã"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2781 msgid "LaTe&X argument:"
2782 msgstr "Argument LaTe&X:"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2785 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2786 msgstr "Format personalizat coloanã (LaTeX)"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2789 msgid "&Borders"
2790 msgstr "&Margini"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2793 msgid "All Borders"
2794 msgstr "Toate marginile"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2797 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2798 msgstr "Modificã toate marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2801 msgid "&Set"
2802 msgstr "&Modificã"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2805 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2806 msgstr ""
2807 "Reseteazã toate marginile ale celulei (celulelor) curente (selectate) la "
2808 "valorile implicite"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2811 msgid "C&lear"
2812 msgstr "ª&terge"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2816 msgstr "Foloseºte stilul de margini formal (fãrã margini verticale)"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2819 msgid "Fo&rmal"
2820 msgstr "Formal"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2823 msgid "Use default (grid-like) border style"
2824 msgstr "Foloseºte stilul de margini implicit (stil-grid)"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2827 msgid "De&fault"
2828 msgstr "Implicit"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2831 msgid "Set Borders"
2832 msgstr "Seteazã marginile"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2835 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2836 msgstr "Modificã marginile celulei (celulelor) curente (selectate)"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2839 msgid "Additional Space"
2840 msgstr "Spaþiu adiþional"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2843 msgid "T&op of row:"
2844 msgstr "Începutul de &rînd"
2845
2846 # format
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2848 msgid "Botto&m of row:"
2849 msgstr "&Josul rîndului"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2852 msgid "Bet&ween rows:"
2853 msgstr "Între rînduri"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2856 msgid "&Longtable"
2857 msgstr "&Tabel lung"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2860 msgid "Set a page break on the current row"
2861 msgstr "Seteazã o rupere de paginã la linia curentã"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2864 msgid "Page &break on current row"
2865 msgstr "&Rupere de paginã la linia curentã"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2868 msgid "Settings"
2869 msgstr "Setãri"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2872 msgid "Status"
2873 msgstr "Stare"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2876 msgid "Header:"
2877 msgstr "Antet:"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2880 msgid "Footer:"
2881 msgstr "Subsol:"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2884 msgid "First header:"
2885 msgstr "Primul antet:"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2888 msgid "Last footer:"
2889 msgstr "Ultimul subsol:"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2892 msgid "Contents"
2893 msgstr "Conþinut"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2896 msgid "Border above"
2897 msgstr "Margine deasupra"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2900 msgid "Border below"
2901 msgstr "Margine de desubt"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2904 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2905 msgstr ""
2906 "Foloseºte aceast rînd ca antent pe fiecare paginã, cu excepþia primei pagini"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2910 #: src/LyXFunc.cpp:1778
2911 msgid "on"
2912 msgstr "pe"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2915 msgid "This row is the header of the first page"
2916 msgstr "Foloseºt aceast rînd ca antet pentru prima pagini"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2919 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2920 msgstr ""
2921 "Foloseºte aceast rînd ca subsol pentru fiecare paginã (cu excepþia primei "
2922 "pagini)"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2925 msgid "This row is the footer of the last page"
2926 msgstr "Foloseºte aceastã linie ca subsol pentru prima paginã"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2933 msgid "double"
2934 msgstr "dublu"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2937 msgid "Don't output the last footer"
2938 msgstr "Nu tipãri ultimul subsol"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2942 msgid "is empty"
2943 msgstr "este gol"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2946 msgid "Don't output the first header"
2947 msgstr "Nu tipãri primul antet"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2950 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2951 msgstr "Selectaþi pentru tabele care se întind pe mai multe pagini"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2954 msgid "&Use long table"
2955 msgstr "&Utilizeazã tabel lung"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2958 msgid "Current cell:"
2959 msgstr "Celula curentã:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2962 msgid "Current row position"
2963 msgstr "Poziþia liniei curente"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2966 msgid "Current column position"
2967 msgstr "Poziþia coloanei curente"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2970 msgid "Close this dialog"
2971 msgstr "Închide acest dialog"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2974 msgid "Rebuild the file lists"
2975 msgstr "Reconstruieºte o lista de fiºiere"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2978 msgid "&Rescan"
2979 msgstr "&Rescaneazã"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2982 msgid ""
2983 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2984 msgstr ""
2985 "Afiºeazã conþinutul fiºierului marcat. Este posibil numai cînd fiºierele "
2986 "sînt afiºate cu cale"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2989 msgid "&View"
2990 msgstr "&Vizualizare"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2993 msgid "Selected classes or styles"
2994 msgstr "Clase sau stiluri selectate"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2997 msgid "LaTeX classes"
2998 msgstr "Clase LaTeX"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3001 msgid "LaTeX styles"
3002 msgstr "Stiluri LaTeX"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3005 msgid "BibTeX styles"
3006 msgstr "Stiluri BibTeX"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3009 msgid "Toggles view of the file list"
3010 msgstr "Comutã vizualizarea listei de fiºiere"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3013 msgid "Show &path"
3014 msgstr "Afiºeazã &calea"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
3017 msgid "Separate Paragraphs With"
3018 msgstr "Separã paragrafele cu"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
3021 msgid "&Vertical space"
3022 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
3025 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3026 msgstr "Identeazã paragrafe consecutive"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
3029 msgid "&Indentation"
3030 msgstr "&Indentare"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Spacing"
3035 msgstr "&Spaþiere"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
3038 msgid "&Line spacing:"
3039 msgstr "&Spaþiere linie:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
3042 msgid "Format text into two columns"
3043 msgstr "Formateazã documentul în douã coloane"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
3046 msgid "Two-&column document"
3047 msgstr "Documentul pe &douã coloane"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Listing settings"
3052 msgstr "Setãri imprimantã"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3055 msgid "Index entry"
3056 msgstr "Înregistrare index"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3059 msgid "&Keyword:"
3060 msgstr "&Cuvînt cheie:"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
3063 msgid "Entry"
3064 msgstr "Înregistrare"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3068 msgid "The selected entry"
3069 msgstr "Înregistrarea selectatã"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3072 msgid "&Selection:"
3073 msgstr "&Selecþie:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3076 msgid "Replace the entry with the selection"
3077 msgstr "Înlocuieºte înregistrarea cu selecþia"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3080 msgid "Update navigation tree"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3085 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3086 msgid "..."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3090 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3094 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Move selected item down by one"
3100 msgstr "Mutã citarea selectatã mai jos"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Move selected item up by one"
3105 msgstr "Mutã citarea selectatã mai sus"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3108 msgid ""
3109 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3110 "available"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3114 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
3119 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3120 msgid "URL"
3121 msgstr "URL"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3124 msgid "&URL:"
3125 msgstr "&URL"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3128 msgid "Name associated with the URL"
3129 msgstr "Nume asociat cu URL-ul"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3132 msgid "Output as a hyperlink ?"
3133 msgstr "Tipãresc ca hiperlegãturã?"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3136 msgid "&Generate hyperlink"
3137 msgstr "&Genereazã hiperlegãturã"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3140 msgid "&Spacing:"
3141 msgstr "&Spaþiere"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3144 msgid "&Value:"
3145 msgstr "&Valoare:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3148 msgid "&Protect:"
3149 msgstr "&Pãstreazã:"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3152 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3153 msgstr "Insereazã spaþiu chiar ºi dupã inceput de paginã"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3157 msgstr "Valoare personalizatã. Are nevoie de spaþiere de tip \"personalizat\""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3160 msgid "Supported spacing types"
3161 msgstr "Tipuri de spaþiere suportate"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3164 msgid "DefSkip"
3165 msgstr "DefSkip"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
3168 msgid "SmallSkip"
3169 msgstr "SmallSkip"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
3172 msgid "MedSkip"
3173 msgstr "MedSkip"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
3176 msgid "BigSkip"
3177 msgstr "BigSkip"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3180 msgid "VFill"
3181 msgstr "VFill"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Complete source"
3186 msgstr "Afiºeazã tot fiºierul sursã"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3189 msgid "Automatic update"
3190 msgstr "Actualizeazã automat"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3193 msgid "Default (outer)"
3194 msgstr "Implicit (în exterior)"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3197 msgid "Outer"
3198 msgstr "Exterior ("
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3201 msgid "Units of width value"
3202 msgstr "Unitãþi din valoarea lãþimii"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3205 msgid "&Units:"
3206 msgstr "&Unitãþi:"
3207
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3209 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3210 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3211 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3212 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3213 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3214 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3215 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3217 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3218 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3219 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3220 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3221 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3222 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3224 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3226 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3227 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3229 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3230 msgid "Standard"
3231 msgstr "Standard"
3232
3233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3234 msgid "TheoremTemplate"
3235 msgstr "ModelTeoremã"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
3238 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3239 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3240 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3241 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3243 msgid "Proof"
3244 msgstr "Demonstraþie"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
3247 msgid "Proof:"
3248 msgstr "Demonstraþie"
3249
3250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3251 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
3252 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3255 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3256 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3257 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3258 msgid "Theorem"
3259 msgstr "Teoremã"
3260
3261 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
3262 msgid "Theorem #:"
3263 msgstr "Teoremã #"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3267 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3268 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3269 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3272 msgid "Lemma"
3273 msgstr "Lemã"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
3276 msgid "Lemma #:"
3277 msgstr "Lemã #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
3281 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3282 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3283 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3284 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3285 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3286 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3287 msgid "Corollary"
3288 msgstr "Corolar"
3289
3290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
3291 msgid "Corollary #:"
3292 msgstr "Corolar #:"
3293
3294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3295 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3296 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3298 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3299 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3300 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3301 msgid "Proposition"
3302 msgstr "Propoziþie"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
3305 msgid "Proposition #:"
3306 msgstr "Propoziþie #:"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
3311 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3312 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3313 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3314 msgid "Conjecture"
3315 msgstr "Conjecturã"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
3318 msgid "Conjecture #:"
3319 msgstr "Conjecturã #:"
3320
3321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3322 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3323 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3324 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3325 msgid "Criterion"
3326 msgstr "Criteriu"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
3329 msgid "Criterion #:"
3330 msgstr "Criteriu #:"
3331
3332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3333 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
3334 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3335 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3336 msgid "Fact"
3337 msgstr "Fapt"
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
3340 msgid "Fact #:"
3341 msgstr "Fapt #:"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3344 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3345 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3346 msgid "Axiom"
3347 msgstr "Axiomã"
3348
3349 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
3350 msgid "Axiom #:"
3351 msgstr "Axiomã #:"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3354 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
3355 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3356 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3358 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3359 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3360 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3361 msgid "Definition"
3362 msgstr "Definiþie"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
3365 msgid "Definition #:"
3366 msgstr "Definiþie #:"
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
3370 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3371 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3372 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3373 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3374 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
3375 msgid "Example"
3376 msgstr "Exemplu"
3377
3378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
3379 msgid "Example #:"
3380 msgstr "Exemplu #:"
3381
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3383 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3384 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3385 msgid "Condition"
3386 msgstr "Condiþie"
3387
3388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
3389 msgid "Condition #:"
3390 msgstr "Condiþie #:"
3391
3392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3393 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3394 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3395 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3397 msgid "Problem"
3398 msgstr "Problemã"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
3401 msgid "Problem #:"
3402 msgstr "Problemã #:"
3403
3404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3406 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3407 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3408 msgid "Exercise"
3409 msgstr "Exerciþiu"
3410
3411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
3412 msgid "Exercise #:"
3413 msgstr "Exerciþiu #:"
3414
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3417 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3418 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3421 msgid "Remark"
3422 msgstr "Remarcã"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
3425 msgid "Remark #:"
3426 msgstr "Remarcã #:"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3430 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3432 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3433 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3434 msgid "Claim"
3435 msgstr "Declaraþie"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
3438 msgid "Claim #:"
3439 msgstr "Declaraþie #:"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3443 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
3444 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
3445 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
3448 msgid "Note"
3449 msgstr "Notã"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
3452 msgid "Note #:"
3453 msgstr "Notã #:"
3454
3455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3456 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3458 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3459 msgid "Notation"
3460 msgstr "Notaþie"
3461
3462 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
3463 msgid "Notation #:"
3464 msgstr "Notaþie #:"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3467 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3468 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3469 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3470 msgid "Case"
3471 msgstr "Caz"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
3474 msgid "Case #:"
3475 msgstr "Caz #:"
3476
3477 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
3478 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3479 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3480 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3481 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
3483 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3485 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3486 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3487 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3488 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3489 #: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
3490 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3491 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3492 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3493 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3494 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3495 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3496 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3497 msgid "Section"
3498 msgstr "Secþiune"
3499
3500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
3501 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3502 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3503 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3504 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
3505 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3507 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3508 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3509 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
3510 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3511 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3512 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3513 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3514 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3515 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3516 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3517 msgid "Subsection"
3518 msgstr "Subsecþiune"
3519
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
3521 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3522 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3523 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3524 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3526 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3527 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3528 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3529 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3530 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3531 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3532 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3533 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3534 msgid "Subsubsection"
3535 msgstr "Subsubsecþiune"
3536
3537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
3538 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3539 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3540 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3541 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3542 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3543 msgid "Section*"
3544 msgstr "Secþiune*"
3545
3546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
3547 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3548 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3549 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3550 msgid "Subsection*"
3551 msgstr "Subsecþiune*"
3552
3553 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
3554 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3555 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3556 msgid "Subsubsection*"
3557 msgstr "Subsubsecþiune*"
3558
3559 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
3560 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3561 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3563 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3564 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3565 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3566 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3568 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
3569 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3570 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3571 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3572 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3574 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3575 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3579 #: src/output_plaintext.cpp:145
3580 msgid "Abstract"
3581 msgstr "Abstract"
3582
3583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
3584 msgid "Abstract---"
3585 msgstr "Abstract---"
3586
3587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
3588 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3589 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3590 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
3591 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
3592 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
3593 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
3594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
3595 msgid "Keywords"
3596 msgstr "Cuvinte cheie"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Index Terms---"
3601 msgstr "Înregistrare index"
3602
3603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
3604 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
3606 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3608 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3609 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3610 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3611 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
3612 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3613 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3614 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
3615 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3616 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3617 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3618 #: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
3619 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
3620 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3621 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
3622 msgid "Bibliography"
3623 msgstr "Bibliografie"
3624
3625 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
3626 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3629 #: src/rowpainter.cpp:539
3630 msgid "Appendix"
3631 msgstr "Apendix"
3632
3633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
3634 msgid "Appendices"
3635 msgstr "Appendices"
3636
3637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
3638 msgid "Biography"
3639 msgstr "Biografie"
3640
3641 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
3642 msgid "BiographyNoPhoto"
3643 msgstr "Biografiefãrãfotografie"
3644
3645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
3646 msgid "Footernote"
3647 msgstr "Notã de subsol"
3648
3649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
3650 msgid "MarkBoth"
3651 msgstr "MarkBoth"
3652
3653 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3655 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3656 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
3657 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3658 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3659 msgid "Itemize"
3660 msgstr "Itemize"
3661
3662 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
3665 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
3666 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
3667 #: lib/layouts/stdlists.inc:29
3668 msgid "Enumerate"
3669 msgstr "Enumeraþie"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3672 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
3673 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3674 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3676 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3677 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
3679 msgid "Description"
3680 msgstr "Descriere"
3681
3682 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3683 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3684 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3685 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
3687 msgid "List"
3688 msgstr "Listã"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3691 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3692 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3693 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
3694 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3695 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3696 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3697 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3698 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3700 #: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
3701 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3702 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3703 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
3704 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3705 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3707 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3709 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3711 msgid "Title"
3712 msgstr "Titlu"
3713
3714 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3717 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3718 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3719 msgid "Subtitle"
3720 msgstr "Subtitlu"
3721
3722 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3723 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3725 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
3726 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3727 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3728 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3729 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
3731 #: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
3732 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
3733 #: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
3734 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3735 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
3737 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3738 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3739 msgid "Author"
3740 msgstr "Autor"
3741
3742 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3743 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3744 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
3747 #: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
3748 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
3749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
3750 #: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
3751 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3752 msgid "Address"
3753 msgstr "Adresã"
3754
3755 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3756 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3757 msgid "Offprint"
3758 msgstr "Offprint"
3759
3760 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3761 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3762 msgid "Mail"
3763 msgstr "Mail"
3764
3765 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3766 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3768 #: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
3769 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3771 #: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
3772 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
3773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
3774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
3775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
3776 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
3777 #: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
3778 #: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
3779 msgid "Date"
3780 msgstr "Datã"
3781
3782 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3783 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3784 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3785 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3786 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3787 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3788 msgid "Acknowledgement"
3789 msgstr "Acknowledgement"
3790
3791 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3792 msgid "Offprint Requests to:"
3793 msgstr "Rebulicaþii pentru:"
3794
3795 #: lib/layouts/aa.layout:176
3796 msgid "Correspondence to:"
3797 msgstr "Corespondenþã cãtre:"
3798
3799 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3801 msgid "Acknowledgements."
3802 msgstr "Acknowledgements"
3803
3804 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3805 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3806 msgid "LaTeX"
3807 msgstr "LaTeX"
3808
3809 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3810 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
3811 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
3812 #: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
3813 msgid "Email"
3814 msgstr "Email"
3815
3816 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3818 msgid "Thesaurus"
3819 msgstr "Dicþionar"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3822 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3823 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3824 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3825 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3826 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3827 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3828 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3829 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3830 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3831 msgid "Paragraph"
3832 msgstr "Paragraf"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3835 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3836 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3837 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3838 msgid "Affiliation"
3839 msgstr "Afiliere"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3842 msgid "And"
3843 msgstr "ªi"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3846 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3847 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3848 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3849 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3850 msgid "Acknowledgements"
3851 msgstr "Acknowledgements"
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
3855 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3856 #: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
3857 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3858 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
3859 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
3860 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3861 #: src/output_plaintext.cpp:157
3862 msgid "References"
3863 msgstr "Referinþe"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3866 msgid "PlaceFigure"
3867 msgstr "PlaceFigure"
3868
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3870 msgid "PlaceTable"
3871 msgstr "PlaceTable"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3874 msgid "TableComments"
3875 msgstr "ComentariiTabel"
3876
3877 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3878 msgid "TableRefs"
3879 msgstr "ReferinþeTabel"
3880
3881 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3882 msgid "MathLetters"
3883 msgstr "MathLetters"
3884
3885 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3886 msgid "NoteToEditor"
3887 msgstr "NotãCãtreEditor"
3888
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Facility"
3892 msgstr "Fact"
3893
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3895 msgid "Objectname"
3896 msgstr "Numele obiectului"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3899 msgid "Dataset"
3900 msgstr "Seturi de date"
3901
3902 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3903 msgid "Subject headings:"
3904 msgstr "Antetul Subiectului:"
3905
3906 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3907 msgid "[Acknowledgements]"
3908 msgstr "Acknowledgements"
3909
3910 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3911 msgid "and"
3912 msgstr "ºi"
3913
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3915 msgid "Place Figure here:"
3916 msgstr "Insereazã figura aici"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3919 msgid "Place Table here:"
3920 msgstr "Insereazã tabelul aici"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3923 msgid "[Appendix]"
3924 msgstr "Apendix"
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3927 msgid "Note to Editor:"
3928 msgstr "Notã cãtre editor"
3929
3930 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3931 msgid "References. ---"
3932 msgstr "Bibliografie. ---"
3933
3934 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3935 msgid "Note. ---"
3936 msgstr "Notã. ---"
3937
3938 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3939 msgid "FigCaption"
3940 msgstr "FigCaption"
3941
3942 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3943 msgid "Fig. ---"
3944 msgstr "Fig. ---"
3945
3946 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Facility:"
3949 msgstr "Fact"
3950
3951 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3952 msgid "Obj:"
3953 msgstr "Obiect:"
3954
3955 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3956 msgid "Dataset:"
3957 msgstr "Set de date"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
3960 #: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
3961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
3962 msgid "Theorem."
3963 msgstr "Teoremã"
3964
3965 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
3966 #: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
3967 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
3968 msgid "Corollary."
3969 msgstr "Corolar"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3972 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3974 msgid "Lemma."
3975 msgstr "Lemã"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3978 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3980 msgid "Proposition."
3981 msgstr "Propoziþie"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3985 msgid "Conjecture."
3986 msgstr "Conjecturã"
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3989 msgid "Criterion."
3990 msgstr "Criteriu"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3993 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
3994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
3995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
3996 msgid "Algorithm"
3997 msgstr "Algoritm"
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
4000 msgid "Algorithm."
4001 msgstr "Algoritm."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
4004 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
4005 msgid "Fact."
4006 msgstr "Fapt."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4009 msgid "Axiom."
4010 msgstr "Axiomã"
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
4013 #: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
4014 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
4015 msgid "Definition."
4016 msgstr "Definiþie"
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
4019 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
4020 msgid "Example."
4021 msgstr "Exemplu"
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4025 msgid "Condition."
4026 msgstr "Condiþie"
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4030 msgid "Problem."
4031 msgstr "Problemã"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4035 msgid "Exercise."
4036 msgstr "Exerciþiu"
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4040 msgid "Remark."
4041 msgstr "Remarcã"
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4044 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4045 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4046 msgid "Claim."
4047 msgstr "Declaraþie"
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4051 msgid "Note."
4052 msgstr "Notã"
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4056 msgid "Notation."
4057 msgstr "Notaþie"
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4062 msgid "Summary"
4063 msgstr "Sumar"
4064
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4066 msgid "Summary."
4067 msgstr "Sumar"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4072 msgid "Acknowledgement."
4073 msgstr "Acknowledgement"
4074
4075 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4076 msgid "Case."
4077 msgstr "Caz"
4078
4079 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4080 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4082 msgid "Conclusion"
4083 msgstr "Concluzie"
4084
4085 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4087 msgid "Conclusion."
4088 msgstr "Concluzie"
4089
4090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4091 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4092 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4093
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4095 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4096 msgstr "Corolar \\arabic{corollary}"
4097
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4099 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4100 msgstr "Lemã \\arabic{lemma}"
4101
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4103 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4104 msgstr "Propoziþie \\arabic{proposition}"
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4107 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4108 msgstr "Conjecturã \\arabic{conjecture}"
4109
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4111 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4112 msgstr "Criteriu \\arabic{criterion}"
4113
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4115 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4116 msgstr "Algoritm \\arabic{algorithm}"
4117
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4119 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4120 msgstr "Fapt \\arabic{fact}"
4121
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4123 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4124 msgstr "Axiomã \\arabic{axiom}"
4125
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4127 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4128 msgstr "Definiþie \\arabic{definition}"
4129
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4131 msgid "Example \\arabic{example}."
4132 msgstr "Exemplu \\arabic{example}"
4133
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4135 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4136 msgstr "Condiþie \\arabic{condition}"
4137
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4139 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4140 msgstr "Problemã \\arabic{problem}"
4141
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4143 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4144 msgstr "Exerciþiu \\arabic{exercise}"
4145
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4147 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4148 msgstr "Remarcã \\arabic{remark}"
4149
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4151 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4152 msgstr "Declaraþie \\arabic{claim}"
4153
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4155 msgid "Note \\arabic{note}."
4156 msgstr "Notã \\arabic{note}"
4157
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4159 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4160 msgstr "Notaþie \\arabic{notation}"
4161
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4163 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4164 msgstr "Sumar \\arabic{summary}"
4165
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4167 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4168 msgstr "Acknowledgement \\\\arabic{acknowledgement}."
4169
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4171 msgid "Case \\arabic{case}."
4172 msgstr "Caz \\arabic{case}"
4173
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4175 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4176 msgstr "Concluzie \\arabic{conclusion}"
4177
4178 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4179 #: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
4180 msgid "\\arabic{section}"
4181 msgstr "\\arabic{section}"
4182
4183 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4184 msgid "Chapter Exercises"
4185 msgstr "Chapter_Exercises"
4186
4187 #: lib/layouts/apa.layout:50
4188 msgid "RightHeader"
4189 msgstr "AntetDreapta"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:59
4192 msgid "Right header:"
4193 msgstr "Antet Dreapta"
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:83
4196 msgid "Abstract:"
4197 msgstr "Abstract "
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:92
4200 msgid "ShortTitle"
4201 msgstr "TitluScurt"
4202
4203 #: lib/layouts/apa.layout:100
4204 msgid "Short title:"
4205 msgstr "Titlu scurt"
4206
4207 #: lib/layouts/apa.layout:129
4208 msgid "TwoAuthors"
4209 msgstr "DoiAutori"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:136
4212 msgid "ThreeAuthors"
4213 msgstr "TreiAutori"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:143
4216 msgid "FourAuthors"
4217 msgstr "PatruAutori"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4221 msgid "Affiliation:"
4222 msgstr "Afiliere"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:171
4225 msgid "TwoAffiliations"
4226 msgstr "TwoAffiliations"
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:178
4229 msgid "ThreeAffiliations"
4230 msgstr "ThreeAffiliations"
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:185
4233 msgid "FourAffiliations"
4234 msgstr "FourAffiliations"
4235
4236 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4237 msgid "Journal"
4238 msgstr "Jurnal"
4239
4240 #: lib/layouts/apa.layout:206
4241 msgid "CopNum"
4242 msgstr "CopNum"
4243
4244 #: lib/layouts/apa.layout:234
4245 msgid "Acknowledgements:"
4246 msgstr "Acknowledgements"
4247
4248 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
4249 #: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
4250 #: lib/layouts/spie.layout:88
4251 msgid "Acknowledgments"
4252 msgstr "Acknowledgments"
4253
4254 #: lib/layouts/apa.layout:248
4255 msgid "ThickLine"
4256 msgstr "LinieGroasã"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:258
4259 msgid "CenteredCaption"
4260 msgstr "CenteredCaption"
4261
4262 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4263 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4264 msgid "Senseless!"
4265 msgstr "Fãrã sens: "
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:280
4268 msgid "FitFigure"
4269 msgstr "FitFigure"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:286
4272 msgid "FitBitmap"
4273 msgstr "FitBitmap"
4274
4275 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
4276 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4277 #: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
4278 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4279 msgid "*"
4280 msgstr "*"
4281
4282 #: lib/layouts/apa.layout:344
4283 msgid "Seriate"
4284 msgstr "Seriate"
4285
4286 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4287 #: src/buffer_funcs.cpp:571
4288 msgid "(\\alph{enumii})"
4289 msgstr "(\\\\alph{enumii})"
4290
4291 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4292 #, fuzzy
4293 msgid "LatinOn"
4294 msgstr "Locaþie"
4295
4296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Latin on"
4299 msgstr "Locaþie"
4300
4301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4302 #, fuzzy
4303 msgid "LatinOff"
4304 msgstr "Locaþie"
4305
4306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Latin off"
4309 msgstr "Locaþie"
4310
4311 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
4313 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4314 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4315 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
4316 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
4317 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4318 msgid "Part"
4319 msgstr "Part"
4320
4321 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4323 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4324 msgid "Part*"
4325 msgstr "Parte*"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
4328 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4329 msgid "MM"
4330 msgstr "MM"
4331
4332 #: lib/layouts/beamer.layout:159
4333 msgid "Section \\arabic{section}"
4334 msgstr "Secþiune \\arabic{section}"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
4337 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
4338 msgid "\\Alph{section}"
4339 msgstr "\\Alph{section}"
4340
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:200
4342 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4343 msgstr "Subsecþiune \\arabic{section}.\\arabic{question}"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:213
4346 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4347 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:227
4350 msgid "BeginFrame"
4351 msgstr "ÎnceputCadru"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:244
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Frame"
4356 msgstr "Cadru"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:270
4359 msgid "BeginPlainFrame"
4360 msgstr "Început de cadru simplu"
4361
4362 #: lib/layouts/beamer.layout:286
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4365 msgstr "Cadru (fãrã antet/subsol/bãri laterale"
4366
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:309
4368 msgid "AgainFrame"
4369 msgstr "Cadru de legendã "
4370
4371 #: lib/layouts/beamer.layout:326
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Again frame with label"
4374 msgstr "Cadru cu titlu"
4375
4376 #: lib/layouts/beamer.layout:350
4377 msgid "EndFrame"
4378 msgstr "ªfîrºit de cadru:"
4379
4380 #: lib/layouts/beamer.layout:364
4381 #, fuzzy
4382 msgid "________________________________"
4383 msgstr "________________________________"
4384
4385 #: lib/layouts/beamer.layout:379
4386 msgid "FrameSubtitle"
4387 msgstr "Subtitlu cadru"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:402
4390 msgid "Column"
4391 msgstr "Coloane"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:414
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4396 msgstr "Începe o coloanã cu lãþimea de: "
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
4399 msgid "Columns"
4400 msgstr "Coloane"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:454
4403 msgid "ColumnsCenterAligned"
4404 msgstr "Coloane centrate"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:465
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Columns (center aligned)"
4409 msgstr "Coloane (centrate)"
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:484
4412 msgid "ColumnsTopAligned"
4413 msgstr "Coloane aliniate sus"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:495
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Columns (top aligned)"
4418 msgstr "coloane (aliniate sus)"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:515
4421 msgid "Pause"
4422 msgstr "Pauzã"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:531
4425 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4426 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
4429 msgid "Overprint"
4430 msgstr "Overprint"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:567
4433 msgid "OverlayArea"
4434 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4435
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:577
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Overlayarea"
4439 msgstr "Suprafaþa de afiºare"
4440
4441 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4442 msgid "Uncover"
4443 msgstr "Aratã"
4444
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:602
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Uncovered on slides"
4448 msgstr "Aratã pe slideuri"
4449
4450 #: lib/layouts/beamer.layout:617
4451 msgid "Only"
4452 msgstr "Doar"
4453
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:627
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Only on slides"
4457 msgstr "Doar pe slideuri"
4458
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:643
4460 msgid "Block"
4461 msgstr "Bloc"
4462
4463 #: lib/layouts/beamer.layout:653
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4466 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4467
4468 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4469 msgid "ExampleBlock"
4470 msgstr "BlocExemplu"
4471
4472 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4475 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4476
4477 #: lib/layouts/beamer.layout:697
4478 msgid "AlertBlock"
4479 msgstr "BlocEvidenþiat"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:707
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4484 msgstr "Bloc cu text evidenþiat"
4485
4486 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4487 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4488 msgid "Institute"
4489 msgstr "Institut"
4490
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:868
4492 msgid "TitleGraphic"
4493 msgstr "TitluGraficã"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:926
4496 msgid "Definitions"
4497 msgstr "Definiþie"
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:929
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Definitions."
4502 msgstr "Definiþii"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:943
4505 msgid "Examples"
4506 msgstr "Exemple"
4507
4508 #: lib/layouts/beamer.layout:946
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Examples."
4511 msgstr "Exemple."
4512
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
4514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
4515 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
4516 #: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
4517 msgid "Proof."
4518 msgstr "Demonstraþie."
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:970
4521 msgid "Separator"
4522 msgstr "Separaþia"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:983
4525 msgid "___"
4526 msgstr "___"
4527
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
4529 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4530 msgid "LyX-Code"
4531 msgstr "Cod-LyX"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
4534 msgid "NoteItem"
4535 msgstr "ItemNotã"
4536
4537 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Note:"
4540 msgstr "Notã"
4541
4542 #: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
4543 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
4544 msgid "Table"
4545 msgstr "Tabel"
4546
4547 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
4548 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
4549 msgid "List of Tables"
4550 msgstr "Listã de tabele"
4551
4552 #: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
4553 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
4554 msgid "Figure"
4555 msgstr "Figurã"
4556
4557 #: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
4558 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
4559 msgid "List of Figures"
4560 msgstr "Listã de figuri"
4561
4562 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4563 msgid "Dialogue"
4564 msgstr "Dialog"
4565
4566 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4567 msgid "Narrative"
4568 msgstr "Narativ"
4569
4570 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4571 msgid "ACT"
4572 msgstr "ACT"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4575 msgid "ACT \\arabic{act}"
4576 msgstr "ACT \\arabic{act}"
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4579 msgid "SCENE"
4580 msgstr "SCENÃ"
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4583 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4584 msgstr "SCENÃ"
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4587 msgid "SCENE*"
4588 msgstr "SCENÃ*"
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4591 msgid "AT RISE:"
4592 msgstr "AT_RISE:"
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4595 msgid "Speaker"
4596 msgstr "Vorbitor"
4597
4598 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4599 msgid "Parenthetical"
4600 msgstr "Între paranteze"
4601
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4603 msgid "("
4604 msgstr "("
4605
4606 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4607 msgid ")"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4611 msgid "CURTAIN"
4612 msgstr "CURTAIN"
4613
4614 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4615 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4616 msgid "Right Address"
4617 msgstr "Adresã_dreapta"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:33
4620 msgid "Mainline"
4621 msgstr "LiniaPrincipalã"
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:40
4624 msgid "Mainline:"
4625 msgstr "LiniaPrincipalã"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:58
4628 msgid "Variation"
4629 msgstr "Variaþie"
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:62
4632 msgid "Variation:"
4633 msgstr "Variaþie"
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:68
4636 msgid "SubVariation"
4637 msgstr "SubVariaþie"
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:71
4640 msgid "Subvariation:"
4641 msgstr "SubVariaþie"
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:77
4644 msgid "SubVariation2"
4645 msgstr "SubVariaþie2"
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:80
4648 msgid "Subvariation(2):"
4649 msgstr "SubVariaþie2"
4650
4651 #: lib/layouts/chess.layout:86
4652 msgid "SubVariation3"
4653 msgstr "SubVariaþie3"
4654
4655 #: lib/layouts/chess.layout:89
4656 msgid "Subvariation(3):"
4657 msgstr "SubVariaþie3"
4658
4659 #: lib/layouts/chess.layout:95
4660 msgid "SubVariation4"
4661 msgstr "SubVariaþie4"
4662
4663 #: lib/layouts/chess.layout:98
4664 msgid "Subvariation(4):"
4665 msgstr "SubVariaþie4"
4666
4667 #: lib/layouts/chess.layout:104
4668 msgid "SubVariation5"
4669 msgstr "SubVariaþie5"
4670
4671 #: lib/layouts/chess.layout:107
4672 msgid "Subvariation(5):"
4673 msgstr "SubVariaþie5"
4674
4675 #: lib/layouts/chess.layout:114
4676 msgid "HideMoves"
4677 msgstr "MutãriAscunse"
4678
4679 #: lib/layouts/chess.layout:119
4680 msgid "HideMoves:"
4681 msgstr "MutãriAscunse"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:124
4684 msgid "ChessBoard"
4685 msgstr "TablãDeªah"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:128
4688 msgid "[chessboard]"
4689 msgstr "[TablãDeªah]"
4690
4691 #: lib/layouts/chess.layout:137
4692 msgid "BoardCentered"
4693 msgstr "TablãCentratã"
4694
4695 #: lib/layouts/chess.layout:142
4696 msgid "[centered board]"
4697 msgstr "[tablã centratã]"
4698
4699 #: lib/layouts/chess.layout:152
4700 msgid "HighLight"
4701 msgstr "Evidenþiere"
4702
4703 #: lib/layouts/chess.layout:157
4704 msgid "Highlights:"
4705 msgstr "Evidenþieri"
4706
4707 #: lib/layouts/chess.layout:172
4708 msgid "Arrow"
4709 msgstr "Sãgeatã"
4710
4711 #: lib/layouts/chess.layout:177
4712 msgid "Arrow:"
4713 msgstr "Sãgeatã"
4714
4715 #: lib/layouts/chess.layout:183
4716 msgid "KnightMove"
4717 msgstr "MutareCal"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:188
4720 msgid "KnightMove:"
4721 msgstr "MutareCal"
4722
4723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4724 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4725 msgid "My Address"
4726 msgstr "My_Address"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4729 msgid "Briefkopf:"
4730 msgstr "Briefkopf:"
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4733 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4734 msgid "Send To Address"
4735 msgstr "Adresã_Destinaþie"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4738 msgid "Adresse:"
4739 msgstr "Destinatar"
4740
4741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4744 msgid "Opening"
4745 msgstr "Deschidere"
4746
4747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4748 msgid "Anrede:"
4749 msgstr "Anrede"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4754 msgid "Signature"
4755 msgstr "Semnãturã"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4758 msgid "Unterschrift:"
4759 msgstr "Unterschrift"
4760
4761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4764 msgid "Closing"
4765 msgstr "Închidere"
4766
4767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4768 msgid "Gruss:"
4769 msgstr "Gruss"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4772 msgid "encl"
4773 msgstr "encl"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4776 msgid "Anlagen:"
4777 msgstr "Anlagen"
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4780 msgid "ps"
4781 msgstr "ps"
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4784 msgid "PS:"
4785 msgstr "PS"
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4789 #: src/lengthcommon.cpp:38
4790 msgid "cc"
4791 msgstr "cc"
4792
4793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4794 msgid "Verteiler:"
4795 msgstr "Verteiler"
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4798 msgid "Betreff"
4799 msgstr "Betreff"
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4802 msgid "Betreff:"
4803 msgstr "Betreff"
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4806 msgid "Stadt"
4807 msgstr "Stadt"
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4810 msgid "Stadt:"
4811 msgstr "Stadt"
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4814 msgid "Datum"
4815 msgstr "Data"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4818 msgid "Datum:"
4819 msgstr "Data"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4822 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4823 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4824 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4827 msgid "Subparagraph"
4828 msgstr "Subparagraf"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
4831 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4832 msgid "Quotation"
4833 msgstr "Citat"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4836 #: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4837 msgid "Quote"
4838 msgstr "Citare"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4841 msgid "00.00.0000"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
4845 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4846 msgid "Verse"
4847 msgstr "Vers"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:269
4850 msgid "LaTeX Title"
4851 msgstr "Titlu_LaTeX"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:304
4854 msgid "Author:"
4855 msgstr "Autor"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:313
4858 msgid "Affil"
4859 msgstr "Affil"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:327
4862 msgid "Affilation:"
4863 msgstr "Afiliere"
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:350
4866 msgid "Journal:"
4867 msgstr "Jurnal"
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:359
4870 msgid "msnumber"
4871 msgstr "numãrms"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:374
4874 msgid "MS_number:"
4875 msgstr "Numãr_MS"
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:384
4878 msgid "FirstAuthor"
4879 msgstr "PrimulAutor"
4880
4881 #: lib/layouts/egs.layout:398
4882 msgid "1st_author_surname:"
4883 msgstr "Numele de familie al primului autor"
4884
4885 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4886 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4887 msgid "Received"
4888 msgstr "Primit"
4889
4890 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4891 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4892 msgid "Received:"
4893 msgstr "Primit"
4894
4895 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4896 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4897 msgid "Accepted"
4898 msgstr "Acceptat"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4901 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4902 msgid "Accepted:"
4903 msgstr "Acceptat"
4904
4905 #: lib/layouts/egs.layout:453
4906 msgid "Offsets"
4907 msgstr "Offsets"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:467
4910 msgid "reprint_reqs_to:"
4911 msgstr "copii pentru:"
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4915 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4916 #: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
4917 msgid "Abstract."
4918 msgstr "Abstract"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4921 msgid "Author Address"
4922 msgstr "Adresã_Autor"
4923
4924 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4926 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
4928 msgid "Address:"
4929 msgstr "Adresã"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4932 msgid "Author Email"
4933 msgstr "Email_Autor"
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4936 msgid "Email:"
4937 msgstr "Email"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4940 msgid "Author URL"
4941 msgstr "URL_Autor"
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4944 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
4945 msgid "URL:"
4946 msgstr "&URL"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202
4950 msgid "Thanks"
4951 msgstr "Mulþumiri"
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4954 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4955 msgstr "Teoremã \\arabic{theorem}"
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4958 msgid "PROOF."
4959 msgstr "Demonstraþie"
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4962 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4963 msgstr "Lemã \\arabic{theorem}"
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4966 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Corolariu \\arabic{theorem}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4970 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4971 msgstr "Propoziþie \\arabic{theorem}"
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4974 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Criteriu \\arabic{theorem}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4978 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4979 msgstr "Algoritm \\arabic{theorem}"
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4982 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4983 msgstr "Definiþie \\arabic{theorem}"
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4986 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Conjecturã \\arabic{theorem}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4990 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4991 msgstr "Exemple \\arabic{theorem}"
4992
4993 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4994 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Problemã \\arabic{theorem}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4998 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4999 msgstr "Remarcã \\arabic{theorem}"
5000
5001 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5002 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5003 msgstr "Notã \\arabic{theorem}"
5004
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5006 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5007 msgstr "Declaraþie \\arabic{theorem}"
5008
5009 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5010 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5011 msgstr "Sumar \\arabic{summ}"
5012
5013 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5014 msgid "Case \\arabic{case}"
5015 msgstr "Caz \\arabic{case}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5018 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5019 msgstr "Acknowledgement"
5020
5021 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5022 msgid "FrontMatter"
5023 msgstr "FrontMatter"
5024
5025 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5026 msgid "Keyword"
5027 msgstr "CuvîntCheie"
5028
5029 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5030 msgid "Key words:"
5031 msgstr "Cuvinte cheie"
5032
5033 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Item"
5036 msgstr "Itemize"
5037
5038 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Item:"
5041 msgstr "Itemize"
5042
5043 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5044 #, fuzzy
5045 msgid "BulletedItem"
5046 msgstr "Marcheri"
5047
5048 #: lib/layouts/europecv.layout:67
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Bulleted Item:"
5051 msgstr "ªte&rge"
5052
5053 #: lib/layouts/europecv.layout:70
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Begin"
5056 msgstr "ÎnceputCadru"
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5059 msgid "Begin of CV"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:87
5063 msgid "PersonalInfo"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:91
5067 msgid "Personal Info"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:94
5071 msgid "MotherTongue"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:103
5075 msgid "Mother Tongue:"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: lib/layouts/europecv.layout:110
5079 #, fuzzy
5080 msgid "LangHeader"
5081 msgstr "Antet"
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:114
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Language Header:"
5086 msgstr "Antet Stînga"
5087
5088 #: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Language:"
5091 msgstr "&Limbaj:"
5092
5093 #: lib/layouts/europecv.layout:123
5094 #, fuzzy
5095 msgid "LastLanguage"
5096 msgstr "Limbaj"
5097
5098 #: lib/layouts/europecv.layout:126
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Last Language:"
5101 msgstr "&Limbaj:"
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5104 #, fuzzy
5105 msgid "LangFooter"
5106 msgstr "Subsol:"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:133
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Language Footer:"
5111 msgstr "&Limbaj:"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:136
5114 #, fuzzy
5115 msgid "End"
5116 msgstr "\\tEnd)"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:146
5119 msgid "End of CV"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:42
5123 msgid "Foilhead"
5124 msgstr "Foilhead"
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:61
5127 msgid "ShortFoilhead"
5128 msgstr "ShortFoilhead"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:67
5131 msgid "Rotatefoilhead"
5132 msgstr "Rotatefoilhead"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:73
5135 msgid "ShortRotatefoilhead"
5136 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:82
5139 msgid "TickList"
5140 msgstr "TickList"
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:97
5143 msgid "_/"
5144 msgstr "_/"
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:103
5147 msgid "CrossList"
5148 msgstr "CrossList"
5149
5150 #: lib/layouts/foils.layout:118
5151 msgid "><"
5152 msgstr "><"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:164
5155 msgid "My Logo"
5156 msgstr "My_Logo"
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:173
5159 msgid "My Logo:"
5160 msgstr "My_Logo"
5161
5162 #: lib/layouts/foils.layout:182
5163 msgid "Restriction"
5164 msgstr "Restricþie"
5165
5166 #: lib/layouts/foils.layout:186
5167 msgid "Restriction:"
5168 msgstr "Restricþie"
5169
5170 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5171 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5172 msgid "Left Header"
5173 msgstr "Antet_Stînga"
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5176 msgid "Left Header:"
5177 msgstr "Antet Stînga"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5180 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5181 msgid "Right Header"
5182 msgstr "Antet_Dreapta"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5185 msgid "Right Header:"
5186 msgstr "Antet Dreapta"
5187
5188 #: lib/layouts/foils.layout:206
5189 msgid "Right Footer"
5190 msgstr "Subsol Dreapta"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:210
5193 msgid "Right Footer:"
5194 msgstr "Subsol Dreapta"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5199 msgid "Theorem #."
5200 msgstr "Teoremã #."
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5203 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5204 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5205 msgid "Lemma #."
5206 msgstr "Lemã #."
5207
5208 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5209 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5210 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5211 msgid "Corollary #."
5212 msgstr "Corolar #."
5213
5214 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5216 msgid "Proposition #."
5217 msgstr "Propoziþie #."
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5220 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5221 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5222 msgid "Definition #."
5223 msgstr "Definiþie #."
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5227 msgid "Theorem*"
5228 msgstr "Teoremã*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5232 msgid "Lemma*"
5233 msgstr "Lemã*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5237 msgid "Corollary*"
5238 msgstr "Corolar*"
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5242 msgid "Proposition*"
5243 msgstr "Propunere*"
5244
5245 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5246 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5247 msgid "Definition*"
5248 msgstr "Definiþie*"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5251 msgid "Brieftext"
5252 msgstr "Brieftext"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5255 msgid "Text:"
5256 msgstr "Text"
5257
5258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5261 msgid "Name"
5262 msgstr "Nume"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5267 msgid "Name:"
5268 msgstr "Nume:"
5269
5270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5271 msgid "Unterschrift"
5272 msgstr "Unterschrift"
5273
5274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5275 msgid "Strasse"
5276 msgstr "Strasse"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5279 msgid "Strasse:"
5280 msgstr "Strasse"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5283 msgid "Zusatz"
5284 msgstr "Zusatz"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5287 msgid "Zusatz:"
5288 msgstr "Zusatz"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5291 msgid "Ort"
5292 msgstr "Ort"
5293
5294 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5295 msgid "Ort:"
5296 msgstr "Ort"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5299 msgid "Land"
5300 msgstr "Land"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5303 msgid "Land:"
5304 msgstr "Land"
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5307 msgid "RetourAdresse"
5308 msgstr "RetourAdresse"
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5311 msgid "RetourAdresse:"
5312 msgstr "RetourAdresse"
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5315 msgid "MeinZeichen"
5316 msgstr "MeinZeichen"
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5319 msgid "MeinZeichen:"
5320 msgstr "MeinZeichen"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5323 msgid "IhrZeichen"
5324 msgstr "IhrZeichen"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5327 msgid "IhrZeichen:"
5328 msgstr "IhrZeichen"
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5331 msgid "IhrSchreiben"
5332 msgstr "IhrSchreiben"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5335 msgid "IhrSchreiben:"
5336 msgstr "IhrSchreiben"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5339 msgid "Telefon"
5340 msgstr "Telefon"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5343 msgid "Telefon:"
5344 msgstr "Telefon"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5347 msgid "Telefax"
5348 msgstr "Telefax"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5351 msgid "Telefax:"
5352 msgstr "Telefax"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5355 msgid "Telex"
5356 msgstr "Telex"
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5359 msgid "Telex:"
5360 msgstr "Telex"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5363 msgid "EMail"
5364 msgstr "EMail"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5367 msgid "EMail:"
5368 msgstr "EMail"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5371 msgid "HTTP"
5372 msgstr "HTTP"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5375 msgid "HTTP:"
5376 msgstr "HTTP"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5380 msgid "Bank"
5381 msgstr "Bancã"
5382
5383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5385 msgid "Bank:"
5386 msgstr "Bancã"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5389 msgid "BLZ"
5390 msgstr "BLZ"
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5393 msgid "BLZ:"
5394 msgstr "BLZ"
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5397 msgid "Konto"
5398 msgstr "Konto"
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5401 msgid "Konto:"
5402 msgstr "Cont"
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5405 msgid "Postvermerk"
5406 msgstr "Postvermerk"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5409 msgid "Postvermerk:"
5410 msgstr "Postvermerk"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5413 msgid "Adresse"
5414 msgstr "Adresse"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5417 msgid "Anrede"
5418 msgstr "Anrede"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5421 msgid "Anlagen"
5422 msgstr "Anlagen"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5425 msgid "Verteiler"
5426 msgstr "Verteiler"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5429 msgid "Gruss"
5430 msgstr "Gruss"
5431
5432 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5433 #: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5434 msgid "Letter"
5435 msgstr "Scrisoare"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5438 msgid "Letter:"
5439 msgstr "Scrisoare"
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5443 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5444 msgid "Signature:"
5445 msgstr "Semnãturã"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5448 msgid "Street"
5449 msgstr "Stradã"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5452 msgid "Street:"
5453 msgstr "Stradã"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5456 msgid "Addition"
5457 msgstr "Adãugare"
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5460 msgid "Addition:"
5461 msgstr "Adãugare"
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5464 msgid "Town"
5465 msgstr "Oraº"
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5468 msgid "Town:"
5469 msgstr "Oraº"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5472 msgid "State"
5473 msgstr "Stat"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5476 msgid "State:"
5477 msgstr "Stat"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5480 msgid "ReturnAddress"
5481 msgstr "Adresa de întoarcere"
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5484 msgid "ReturnAddress:"
5485 msgstr "Adresa de întoarcere"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5488 msgid "MyRef"
5489 msgstr "Referinþa mea"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5492 msgid "MyRef:"
5493 msgstr "Referinþa mea"
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5496 msgid "YourRef"
5497 msgstr "YourRef"
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5500 msgid "YourRef:"
5501 msgstr "YourRef"
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5504 msgid "YourMail"
5505 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5508 msgid "YourMail:"
5509 msgstr "Adresa ta poºtalã"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5512 msgid "Phone"
5513 msgstr "Telefon"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5516 msgid "Phone:"
5517 msgstr "Telefon"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5520 msgid "BankCode"
5521 msgstr "CodBancar"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5524 msgid "BankCode:"
5525 msgstr "CodBancar"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5528 msgid "BankAccount"
5529 msgstr "ContBancar"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5532 msgid "BankAccount:"
5533 msgstr "ContBancar"
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5536 msgid "PostalComment"
5537 msgstr "ComentariuPostal"
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5540 msgid "PostalComment:"
5541 msgstr "ComentariuPostal"
5542
5543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5544 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:115
5547 msgid "Date:"
5548 msgstr "Datã"
5549
5550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5551 msgid "Reference"
5552 msgstr "Referinþã"
5553
5554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5555 msgid "Reference:"
5556 msgstr "&Referinþã:"
5557
5558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5560 msgid "Opening:"
5561 msgstr "Deschidere"
5562
5563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5564 msgid "Encl."
5565 msgstr "Inclus"
5566
5567 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5568 msgid "Encl.:"
5569 msgstr "Inclus"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5573 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5574 msgid "cc:"
5575 msgstr "cc"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5579 msgid "Closing:"
5580 msgstr "Închidere"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5583 msgid "NameRowA"
5584 msgstr "NumeLiniaA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5587 msgid "NameRowA:"
5588 msgstr "NumeLiniaA"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5591 msgid "NameRowB"
5592 msgstr "NumeLiniaB"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5595 msgid "NameRowB:"
5596 msgstr "NumeLiniaB"
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5599 msgid "NameRowC"
5600 msgstr "NumeLiniaC"
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5603 msgid "NameRowC:"
5604 msgstr "NumeLiniaC"
5605
5606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5607 msgid "NameRowD"
5608 msgstr "NumeLiniaD"
5609
5610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5611 msgid "NameRowD:"
5612 msgstr "NumeLiniaD"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5615 msgid "NameRowE"
5616 msgstr "NumeLiniaE"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5619 msgid "NameRowE:"
5620 msgstr "NumeLiniaE"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5623 msgid "NameRowF"
5624 msgstr "NumeLiniaF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5627 msgid "NameRowF:"
5628 msgstr "NumeLiniaF"
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5631 msgid "NameRowG"
5632 msgstr "NumeLiniaG"
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5635 msgid "NameRowG:"
5636 msgstr "NumeLiniaG"
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5639 #, fuzzy
5640 msgid "AddressRowA"
5641 msgstr "AdresãLiniaA"
5642
5643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5644 #, fuzzy
5645 msgid "AddressRowA:"
5646 msgstr "AdresãLiniaA"
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5649 #, fuzzy
5650 msgid "AddressRowB"
5651 msgstr "AdresãLiniaB"
5652
5653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5654 #, fuzzy
5655 msgid "AddressRowB:"
5656 msgstr "AdresãLiniaB"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5659 #, fuzzy
5660 msgid "AddressRowC"
5661 msgstr "AdresãLiniaC"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5664 #, fuzzy
5665 msgid "AddressRowC:"
5666 msgstr "AdresãLiniaC"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5669 #, fuzzy
5670 msgid "AddressRowD"
5671 msgstr "AdresãLiniaD"
5672
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5674 #, fuzzy
5675 msgid "AddressRowD:"
5676 msgstr "AdresãLiniaD"
5677
5678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5679 #, fuzzy
5680 msgid "AddressRowE"
5681 msgstr "AdresãLiniaE"
5682
5683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5684 #, fuzzy
5685 msgid "AddressRowE:"
5686 msgstr "AdresãLiniaE"
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5689 #, fuzzy
5690 msgid "AddressRowF"
5691 msgstr "AdresãLiniaF"
5692
5693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5694 #, fuzzy
5695 msgid "AddressRowF:"
5696 msgstr "AdresãLiniaF"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5699 msgid "TelephoneRowA"
5700 msgstr "TelefonLiniaA"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5703 msgid "TelephoneRowA:"
5704 msgstr "TelefonLiniaA"
5705
5706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5707 msgid "TelephoneRowB"
5708 msgstr "TelefonLiniaB"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5711 msgid "TelephoneRowB:"
5712 msgstr "TelefonLiniaB"
5713
5714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5715 msgid "TelephoneRowC"
5716 msgstr "TelefonLiniaC"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5719 msgid "TelephoneRowC:"
5720 msgstr "TelefonLiniaC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5723 msgid "TelephoneRowD"
5724 msgstr "TelefonLiniaD"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5727 msgid "TelephoneRowD:"
5728 msgstr "TelefonLiniaD"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5731 msgid "TelephoneRowE"
5732 msgstr "TelefonLiniaE"
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5735 msgid "TelephoneRowE:"
5736 msgstr "TelefonLiniaE"
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5739 msgid "TelephoneRowF"
5740 msgstr "TelefonLiniaF"
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5743 msgid "TelephoneRowF:"
5744 msgstr "TelefonLiniaF"
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5747 msgid "InternetRowA"
5748 msgstr "InternetLiniaA"
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5751 msgid "InternetRowA:"
5752 msgstr "InternetLiniaA"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5755 msgid "InternetRowB"
5756 msgstr "InternetLiniaB"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5759 msgid "InternetRowB:"
5760 msgstr "InternetLiniaB"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5763 msgid "InternetRowC"
5764 msgstr "InternetLiniaC"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5767 msgid "InternetRowC:"
5768 msgstr "InternetLiniaC"
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5771 msgid "InternetRowD"
5772 msgstr "InternetLiniaD"
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5775 msgid "InternetRowD:"
5776 msgstr "InternetLiniaD"
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5779 msgid "InternetRowE"
5780 msgstr "InternetLiniaE"
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5783 msgid "InternetRowE:"
5784 msgstr "InternetLiniaE"
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5787 msgid "InternetRowF"
5788 msgstr "InternetLiniaF"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5791 msgid "InternetRowF:"
5792 msgstr "InternetLiniaF"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5795 msgid "BankRowA"
5796 msgstr "BancãLiniaA"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5799 msgid "BankRowA:"
5800 msgstr "BancãLiniaA"
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5803 msgid "BankRowB"
5804 msgstr "BancãLiniaB"
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5807 msgid "BankRowB:"
5808 msgstr "BancãLiniaB"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5811 msgid "BankRowC"
5812 msgstr "BancãLiniaC"
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5815 msgid "BankRowC:"
5816 msgstr "BancãLiniaC"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5819 msgid "BankRowD"
5820 msgstr "BancãLiniaD"
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5823 msgid "BankRowD:"
5824 msgstr "BancãLiniaD"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5827 msgid "BankRowE"
5828 msgstr "BancãLiniaE"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5831 msgid "BankRowE:"
5832 msgstr "BancãLiniaE"
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5835 msgid "BankRowF"
5836 msgstr "BancãLiniaF"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5839 msgid "BankRowF:"
5840 msgstr "BancãLiniaF"
5841
5842 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5843 msgid "Claim #."
5844 msgstr "Declaraþie #."
5845
5846 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5847 msgid "Remarks"
5848 msgstr "Remarci"
5849
5850 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5851 msgid "Remarks #."
5852 msgstr "Remarci #."
5853
5854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5855 msgid "More"
5856 msgstr "Mai mult"
5857
5858 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5859 msgid "(MORE)"
5860 msgstr "(Mai mult)"
5861
5862 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5863 msgid "FADE IN:"
5864 msgstr "FADE_IN:"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5867 msgid "INT."
5868 msgstr "INT."
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5871 msgid "EXT."
5872 msgstr "EXT."
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5875 msgid "Continuing"
5876 msgstr "Continuare"
5877
5878 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5879 msgid "(continuing)"
5880 msgstr "(continuare)"
5881
5882 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5883 msgid "Transition"
5884 msgstr "Tranziþie"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5887 msgid "TITLE OVER:"
5888 msgstr "TITLU DE DEASUPRA:"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5891 msgid "INTERCUT"
5892 msgstr "INTERCUT"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5895 #, fuzzy
5896 msgid "INTERCUT WITH:"
5897 msgstr "INTERCUT"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5900 msgid "FADE OUT"
5901 msgstr "FADE_OUT"
5902
5903 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5904 msgid "General"
5905 msgstr "General"
5906
5907 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5908 msgid "Scene"
5909 msgstr "Scenã"
5910
5911 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5912 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
5913 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
5914 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5915 msgid "Keywords:"
5916 msgstr "Cuvinte cheie"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5919 msgid "Classification Codes"
5920 msgstr "Coduri de clasificare"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5923 msgid "Step"
5924 msgstr "Etapã"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5927 msgid "Step \\arabic{step}."
5928 msgstr "Etapã \\arabic{step}"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5931 msgid "Prop"
5932 msgstr "Prop"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5935 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5936 msgstr "Prop \\arabic{prop}"
5937
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5939 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5940 msgid "Question"
5941 msgstr "Întrebare"
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5944 msgid "Question \\arabic{question}."
5945 msgstr "Întrebare \\arabic{question}"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5948 msgid "Appendices Section"
5949 msgstr "Secþiune de appendix"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5952 msgid "--- Appendices ---"
5953 msgstr "--- Appendix ---"
5954
5955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5956 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5957 msgstr "Apendix \\Alph{appendix}"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5960 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5961 msgstr "Definiþie @Secþiune@. \\arabic{definition}."
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5964 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5965 msgstr "Exemplu @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5968 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5969 msgstr "Remarcã @Secþiune@. \\arabic{remark}."
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5972 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5973 msgstr "Notaþie @Secþiune@. \\arabic{notation}."
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5976 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5977 msgstr "Teoremã @Secþiune@. \\arabic{theorem}."
5978
5979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5980 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5981 msgstr "Corolar @Secþiune@. \\arabic{corollary}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5984 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5985 msgstr "Lemã @Secþiune@. \\arabic{lemma}"
5986
5987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5988 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5989 msgstr "Propoziþie @Secþiune@. \\arabic{propozition}"
5990
5991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5992 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5993 msgstr "Prop @Secþiune@. \\arabic{prop}"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5996 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5997 msgstr "Întrebare @Secþiune@. \\arabic{question}"
5998
5999 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6000 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6001 msgstr "Declaraþie @Secþiune@. \\arabic{claim}"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6004 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6005 msgstr "Conjecturã @Secþiune@. \\arabic{conjecture}"
6006
6007 #: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Review"
6010 msgstr "Previzualizeazã|#P"
6011
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:79
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Topical"
6015 msgstr "Topicã"
6016
6017 #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
6018 msgid "Comment"
6019 msgstr "Comentariu"
6020
6021 #: lib/layouts/iopart.layout:97
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Paper"
6024 msgstr "Id Publicaþie"
6025
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:103
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Prelim"
6029 msgstr "Declaraþie"
6030
6031 #: lib/layouts/iopart.layout:109
6032 msgid "Rapid"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
6036 msgid "PACS"
6037 msgstr "PACS"
6038
6039 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6040 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:219
6044 #, fuzzy
6045 msgid "MSC"
6046 msgstr "AMS"
6047
6048 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6051 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6052
6053 #: lib/layouts/iopart.layout:226
6054 msgid "submitto"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/iopart.layout:229
6058 msgid "submit to paper:"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/iopart.layout:255
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Bibliography (plain)"
6064 msgstr "Bibliografie"
6065
6066 #: lib/layouts/iopart.layout:278
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Bibliography heading"
6069 msgstr "Bibliografie"
6070
6071 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6072 msgid "ABSTRACT:"
6073 msgstr "ABSTRACT"
6074
6075 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6076 msgid "KEY WORDS:"
6077 msgstr "CUVINTE CHEIE"
6078
6079 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Commission"
6082 msgstr "Condiþie"
6083
6084 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6085 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6086 msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6089 msgid "AddressForOffprints"
6090 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6093 msgid "Address for Offprints:"
6094 msgstr "Adresã pentru reprinturi"
6095
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6097 msgid "RunningTitle"
6098 msgstr "Titlul curent"
6099
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6101 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6102 msgid "Running title:"
6103 msgstr "Titlul curent"
6104
6105 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6106 msgid "RunningAuthor"
6107 msgstr "Autorul curent"
6108
6109 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6110 msgid "Running author:"
6111 msgstr "Autorul curent"
6112
6113 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6114 msgid "E-mail:"
6115 msgstr "Email"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6118 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6119 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6120 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6121 msgid "Chapter"
6122 msgstr "Capitol"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6125 msgid "Running LaTeX Title"
6126 msgstr "Titlul LaTeX Curent"
6127
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6129 msgid "TOC Title"
6130 msgstr "Titlu Cuprins"
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6133 msgid "TOC title:"
6134 msgstr "Titlu Cuprins"
6135
6136 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6137 msgid "Author Running"
6138 msgstr "Author_Running"
6139
6140 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6141 msgid "Author Running:"
6142 msgstr "Autor Curent:"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6145 msgid "TOC Author"
6146 msgstr "AutorCuprins"
6147
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6149 msgid "TOC Author:"
6150 msgstr "AutorCuprins"
6151
6152 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6153 msgid "Case #."
6154 msgstr "Caz #."
6155
6156 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6157 msgid "Conjecture #."
6158 msgstr "Conjecturã #."
6159
6160 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6161 msgid "Example #."
6162 msgstr "Exemplu #."
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6165 msgid "Exercise #."
6166 msgstr "Exerciþiu #."
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6169 msgid "Note #."
6170 msgstr "Notã #."
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6173 msgid "Problem #."
6174 msgstr "Problemã #."
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6177 msgid "Property"
6178 msgstr "Proprietate"
6179
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6181 msgid "Property #."
6182 msgstr "Proprietate #."
6183
6184 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Întrebare"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 msgid "Remark #."
6190 msgstr "Remarcã #."
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6193 msgid "Solution"
6194 msgstr "Soluþie"
6195
6196 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6197 msgid "Solution #."
6198 msgstr "Soluþie #."
6199
6200 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6201 msgid "Code"
6202 msgstr "Cod"
6203
6204 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6205 msgid "SGML"
6206 msgstr "SGML"
6207
6208 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6209 msgid "Chapterprecis"
6210 msgstr "Sumar al Capitolului"
6211
6212 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6213 msgid "Epigraph"
6214 msgstr "Epigraf"
6215
6216 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6217 msgid "Poemtitle"
6218 msgstr "Titlupoem"
6219
6220 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6221 msgid "Poemtitle*"
6222 msgstr "Titlupoem*"
6223
6224 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6225 msgid "Legend"
6226 msgstr "Legendã"
6227
6228 #: lib/layouts/moderncv.layout:70
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Entry:"
6231 msgstr "Înregistrare"
6232
6233 #: lib/layouts/moderncv.layout:93
6234 #, fuzzy
6235 msgid "ListItem"
6236 msgstr "Listã"
6237
6238 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6239 #, fuzzy
6240 msgid "List Item:"
6241 msgstr "Ultimul subsol:"
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6244 #, fuzzy
6245 msgid "DoubleItem"
6246 msgstr "Dublu"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Double Item:"
6251 msgstr "Dublu"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Space"
6256 msgstr "În&locuieºte"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Space:"
6261 msgstr "În&locuieºte"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:117
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Computer"
6266 msgstr "Copii"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Computer:"
6271 msgstr "Copii:"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6274 #, fuzzy
6275 msgid "EmptySection"
6276 msgstr "Secþiune"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:132
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Empty Section"
6281 msgstr "Secþiune"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:139
6284 #, fuzzy
6285 msgid "CloseSection"
6286 msgstr "selecþie"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Close Section"
6291 msgstr "selecþie"
6292
6293 #: lib/layouts/paper.layout:152
6294 msgid "SubTitle"
6295 msgstr "SubTitlu"
6296
6297 #: lib/layouts/paper.layout:163
6298 msgid "Institution"
6299 msgstr "Instituþie"
6300
6301 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
6302 #: lib/layouts/slides.layout:88
6303 msgid "Slide"
6304 msgstr "Slide"
6305
6306 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6307 msgid "    "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6311 #, fuzzy
6312 msgid "EndSlide"
6313 msgstr "Slide"
6314
6315 #: lib/layouts/powerdot.layout:154
6316 msgid "~=~"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
6320 #, fuzzy
6321 msgid "WideSlide"
6322 msgstr "Slide"
6323
6324 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
6325 #, fuzzy
6326 msgid "EmptySlide"
6327 msgstr "Slide"
6328
6329 #: lib/layouts/powerdot.layout:183
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Empty slide:"
6332 msgstr "Adîncime"
6333
6334 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
6335 #, fuzzy
6336 msgid "ItemizeType1"
6337 msgstr "Itemize"
6338
6339 #: lib/layouts/powerdot.layout:271
6340 #, fuzzy
6341 msgid "EnumerateType1"
6342 msgstr "Enumeraþie"
6343
6344 #: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6345 #, fuzzy
6346 msgid "List of Algorithms"
6347 msgstr "Algoritm"
6348
6349 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6350 msgid "Preprint"
6351 msgstr "Pretipãrire"
6352
6353 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6354 msgid "AltAffiliation"
6355 msgstr "Afiliere"
6356
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
6358 msgid "Thanks:"
6359 msgstr "Mulþumiri"
6360
6361 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6362 msgid "Electronic Address:"
6363 msgstr "Adresã electronicã"
6364
6365 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6366 msgid "acknowledgments"
6367 msgstr "Acknowledgments"
6368
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6370 msgid "PACS number:"
6371 msgstr "Numãr PACS:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6374 msgid "\\arabic{chapter}"
6375 msgstr "\\arabic{chapter}"
6376
6377 # \Alph{chapter}
6378 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6379 msgid "\\Alph{chapter}"
6380 msgstr "\\Alph{chapter}"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6383 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6384 msgid "Labeling"
6385 msgstr "Etichetare"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6388 msgid "L"
6389 msgstr "L"
6390
6391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6392 msgid "O"
6393 msgstr "O"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6396 msgid "PS"
6397 msgstr "PS"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6400 msgid "CC"
6401 msgstr "CC"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6404 msgid "Encl"
6405 msgstr "Inclus"
6406
6407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6408 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6409 msgid "encl:"
6410 msgstr "Inclus"
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6413 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6414 msgid "Telephone"
6415 msgstr "Telefon"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6418 msgid "Telephone:"
6419 msgstr "Telefon"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6422 msgid "Place"
6423 msgstr "Loc"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6426 msgid "Place:"
6427 msgstr "Loc"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6430 msgid "Backaddress"
6431 msgstr "Adresã returnare"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6434 msgid "Backaddress:"
6435 msgstr "Adresã returnare"
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6438 msgid "Specialmail"
6439 msgstr "EmailSpecial"
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6442 msgid "Specialmail:"
6443 msgstr "EmailSpecial"
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6446 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6447 msgid "Location"
6448 msgstr "Locaþie"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6451 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6452 msgid "Location:"
6453 msgstr "Locaþie"
6454
6455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6456 msgid "Title:"
6457 msgstr "Titlu"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6460 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6461 msgid "Subject"
6462 msgstr "Subiect"
6463
6464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6465 msgid "Subject:"
6466 msgstr "Subiect"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6469 msgid "Yourref"
6470 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6473 msgid "Your ref.:"
6474 msgstr "Ref_dumneavoastrã"
6475
6476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6477 msgid "Yourmail"
6478 msgstr "Adresa poºtalã a dumneavoastrã"
6479
6480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6481 msgid "Your letter of:"
6482 msgstr "Scrisoarea dumneavoastrã:"
6483
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6485 msgid "Myref"
6486 msgstr "Myref"
6487
6488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6489 msgid "Our ref.:"
6490 msgstr "Referinþa noastrã"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6493 msgid "Customer"
6494 msgstr "Client"
6495
6496 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6497 msgid "Customer no.:"
6498 msgstr "Client cu nr.:"
6499
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6501 msgid "Invoice"
6502 msgstr "Facturã"
6503
6504 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6505 msgid "Invoice no.:"
6506 msgstr "Facturã cu nr."
6507
6508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6509 msgid "NextAddress"
6510 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6511
6512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6513 msgid "Next Address:"
6514 msgstr "AdresaUrmãtoare"
6515
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6517 msgid "Post Scriptum:"
6518 msgstr "&Driver PostScript:"
6519
6520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6521 msgid "Sender Name:"
6522 msgstr "&Nume expeditorului:"
6523
6524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6525 msgid "SenderAddress"
6526 msgstr "AdresãExpeditor"
6527
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6529 msgid "Sender Address:"
6530 msgstr "Adresã Expeditor"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6533 msgid "Sender Phone:"
6534 msgstr "Telefon Expeditor"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6537 msgid "Fax"
6538 msgstr "Fax"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6541 msgid "Sender Fax:"
6542 msgstr "Fax expeditor"
6543
6544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6545 msgid "E-Mail"
6546 msgstr "E-Mail"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6549 msgid "Sender E-Mail:"
6550 msgstr "Adres E-Mail a expeditorului"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6553 msgid "Sender URL:"
6554 msgstr "Adresa URL a expeditorului"
6555
6556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6557 msgid "Logo"
6558 msgstr "Logo"
6559
6560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6561 msgid "Logo:"
6562 msgstr "Logo"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6565 msgid "LandscapeSlide"
6566 msgstr "LandscapeSlide"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6569 msgid "Landscape Slide"
6570 msgstr "Slide Landscape"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6573 msgid "PortraitSlide"
6574 msgstr "Slide Portrai"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6577 msgid "Portrait Slide"
6578 msgstr "Slide Portrait"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6581 msgid "Slide*"
6582 msgstr "Slide*"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6585 msgid "SlideHeading"
6586 msgstr "Antet Slide"
6587
6588 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6589 msgid "SlideSubHeading"
6590 msgstr "Subantet slide"
6591
6592 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6593 msgid "ListOfSlides"
6594 msgstr "Listã de Sliduri"
6595
6596 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6597 msgid "List Of Slides"
6598 msgstr "Listã de sliduri"
6599
6600 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6601 msgid "SlideContents"
6602 msgstr "Cuprins Slide"
6603
6604 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6605 msgid "Slidecontents"
6606 msgstr "Cuprins Slide"
6607
6608 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6609 msgid "ProgressContents"
6610 msgstr "ProgressContents"
6611
6612 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6613 msgid "Progress Contents"
6614 msgstr "Progresul Sumarului"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6617 msgid "."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6621 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6622 msgid "Paragraph*"
6623 msgstr "Paragraf*"
6624
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6626 msgid "Key words."
6627 msgstr "Cuvinte cheie"
6628
6629 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6630 msgid "AMS"
6631 msgstr "AMS"
6632
6633 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6634 msgid "AMS subject classifications."
6635 msgstr "Clasificarea subiectelor AMS"
6636
6637 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6638 msgid "Topic"
6639 msgstr "Topicã"
6640
6641 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6642 msgid "MMMMM"
6643 msgstr "MMMMM"
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:104
6646 msgid "New Slide:"
6647 msgstr "Slide nou"
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:126
6650 msgid "Overlay"
6651 msgstr "Afiºare ecran"
6652
6653 #: lib/layouts/slides.layout:142
6654 msgid "New Overlay:"
6655 msgstr "Afiºare ecran nouã"
6656
6657 #: lib/layouts/slides.layout:183
6658 msgid "New Note:"
6659 msgstr "Notã nouã"
6660
6661 #: lib/layouts/slides.layout:208
6662 msgid "InvisibleText"
6663 msgstr "TextInvizibil"
6664
6665 #: lib/layouts/slides.layout:216
6666 msgid "<Invisible Text Follows>"
6667 msgstr "Urmeazã Text Invizibil"
6668
6669 #: lib/layouts/slides.layout:233
6670 msgid "VisibleText"
6671 msgstr "Text Vizibil"
6672
6673 #: lib/layouts/slides.layout:241
6674 msgid "<Visible Text Follows>"
6675 msgstr "Urmeazã Text Vizibil "
6676
6677 #: lib/layouts/spie.layout:53
6678 msgid "Authorinfo"
6679 msgstr "Informaþia despre autor"
6680
6681 #: lib/layouts/spie.layout:65
6682 msgid "Authorinfo:"
6683 msgstr "Informaþia despre Autor"
6684
6685 #: lib/layouts/spie.layout:78
6686 msgid "ABSTRACT"
6687 msgstr "ABSTRACT"
6688
6689 #: lib/layouts/spie.layout:93
6690 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6691 msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
6692
6693 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6694 msgid "email:"
6695 msgstr "Email"
6696
6697 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6698 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6699 msgstr "Dicþionarul nu este disponibil în versiuni recente de A&A"
6700
6701 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6702 msgid "Subsubparagraph"
6703 msgstr "Subparagraf"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6706 msgid "Header"
6707 msgstr "Antet"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6710 msgid "-- Header --"
6711 msgstr "--Antet--"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6714 msgid "Special-section"
6715 msgstr "&Secþiune specialã:"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6718 msgid "Special-section:"
6719 msgstr "&Secþiune specialã:"
6720
6721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6722 msgid "AGU-journal"
6723 msgstr "Jurnal AGU"
6724
6725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6726 msgid "AGU-journal:"
6727 msgstr "Jurnal - AGU"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Numãr-Citare"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6734 msgid "Citation-number:"
6735 msgstr "Numãr-citare"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6738 msgid "AGU-volume"
6739 msgstr "Volum-AGU"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6742 msgid "AGU-volume:"
6743 msgstr "Volum-AGU"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6746 msgid "AGU-issue"
6747 msgstr "Numãr-AGU"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6750 msgid "AGU-issue:"
6751 msgstr "Numãr-AGU"
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6754 msgid "Copyright:"
6755 msgstr "Drepturi de autor"
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6758 msgid "Index-terms"
6759 msgstr "Intrãri index"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6762 msgid "Index-terms..."
6763 msgstr "Intrãri index"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6766 msgid "Index-term"
6767 msgstr "Intrare index:"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6770 msgid "Index-term:"
6771 msgstr "Intrare index:"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Cross-term"
6776 msgstr "CrossList"
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Cross-term:"
6781 msgstr "CrossList"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6784 msgid "Supplementary"
6785 msgstr "Suplimentar"
6786
6787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6788 msgid "Supplementary..."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6792 msgid "Supp-note"
6793 msgstr "Notã-sup"
6794
6795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6796 msgid "Sup-mat-note:"
6797 msgstr "Notã-matematicã-sup:"
6798
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6800 msgid "Cite-other"
6801 msgstr "Citeazã-pe-alþii"
6802
6803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6804 msgid "Cite-other:"
6805 msgstr "Citeazã-pe-alþii:"
6806
6807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6808 msgid "Revised"
6809 msgstr "Revizuit"
6810
6811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6812 msgid "Revised:"
6813 msgstr "Revizuit"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6816 msgid "Ident-line"
6817 msgstr "Aliniat"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6820 msgid "Ident-line:"
6821 msgstr "Aliniat"
6822
6823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Runhead"
6826 msgstr "Re-face|R"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6829 msgid "Runhead:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6833 msgid "Published-online:"
6834 msgstr "Publicat pe internet:"
6835
6836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6837 msgid "Citation"
6838 msgstr "Citare"
6839
6840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6841 msgid "Citation:"
6842 msgstr "Citare"
6843
6844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6845 msgid "Posting-order"
6846 msgstr "Ordinea-postãrii"
6847
6848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6849 msgid "Posting-order:"
6850 msgstr "Ordinea-postãrii:"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6853 msgid "AGU-pages"
6854 msgstr "Pagini-AGU"
6855
6856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6857 msgid "AGU-pages:"
6858 msgstr "Pagini-AGU:"
6859
6860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6861 msgid "Words"
6862 msgstr "Cuvinte"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6865 msgid "Words:"
6866 msgstr "Cuvinte"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6869 msgid "Figures"
6870 msgstr "Figuri"
6871
6872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6873 msgid "Figures:"
6874 msgstr "Figuri:"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6877 msgid "Tables"
6878 msgstr "Tabele"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6881 msgid "Tables:"
6882 msgstr "Tabele"
6883
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6885 msgid "Datasets"
6886 msgstr "Seturi de date"
6887
6888 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6889 msgid "Datasets:"
6890 msgstr "Seturi de date:"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6893 msgid "CCC"
6894 msgstr "CCC"
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6897 msgid "CCC code:"
6898 msgstr "Cod CCC:"
6899
6900 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6901 msgid "PaperId"
6902 msgstr "Id Publicaþie"
6903
6904 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6905 msgid "Paper Id:"
6906 msgstr "Id Publicaþie"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6909 msgid "AuthorAddr"
6910 msgstr "Adresã autor"
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6913 msgid "Author Address:"
6914 msgstr "Adresã_Autor"
6915
6916 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6917 msgid "SlugComment"
6918 msgstr "SlugComment"
6919
6920 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Slug Comment:"
6923 msgstr "SlugComment"
6924
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6926 msgid "Plate"
6927 msgstr "Tãbliþã"
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Planotable"
6932 msgstr "PlaceTable"
6933
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6935 msgid "Table Caption"
6936 msgstr "Table_Caption"
6937
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6939 msgid "TableCaption"
6940 msgstr "Table_Caption"
6941
6942 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
6943 msgid "Current Address"
6944 msgstr "Adresa_Curentã"
6945
6946 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
6947 msgid "Current address:"
6948 msgstr "Adresa_Curentã:"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183
6951 msgid "E-mail address:"
6952 msgstr "Adresã e-mail:"
6953
6954 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
6955 msgid "Key words and phrases:"
6956 msgstr "Cuvinte ºi expressi cheie:"
6957
6958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209
6959 msgid "Dedicatory"
6960 msgstr "Dedicat"
6961
6962 #: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
6963 msgid "Dedication:"
6964 msgstr "Dedicaþie"
6965
6966 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
6967 msgid "Translator"
6968 msgstr "Traducãtor"
6969
6970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219
6971 msgid "Translator:"
6972 msgstr "Traducãtor:"
6973
6974 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
6975 msgid "Subjectclass"
6976 msgstr "Clasificare în funcþtie de subiect"
6977
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:226
6979 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6980 msgstr "Clasificarea domeniilor matematice din 1991:"
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6983 msgid "Algorithm #."
6984 msgstr "Algoritm #."
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6987 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr "Corolariu  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6991 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr "Lemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6995 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6996 msgstr "Propoziþie  @Section@.\\\\arabic{theorem}."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6999 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr "Conjecturã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7003 msgid "Conjecture*"
7004 msgstr "Conjecturã*"
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7007 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr "Criteriu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7011 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr "Algoritm @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7015 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7016 msgstr "Fapt @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7019 msgid "Fact*"
7020 msgstr "Fapt*"
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7023 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr "Axiomã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7027 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr "Definiþie @Section@.\\\\arabic{theorem}.\""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7031 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7032 msgstr "Exemplu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7035 msgid "Example*"
7036 msgstr "Exemplu*"
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7039 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7043 msgid "Condition*"
7044 msgstr "Condiþie"
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7047 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7048 msgstr "Problemã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7051 msgid "Problem*"
7052 msgstr "Problemã"
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7055 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7056 msgstr "Exerciþiu @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7059 msgid "Exercise*"
7060 msgstr "Exerciþiu"
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7063 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7064 msgstr "Remarcã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7067 msgid "Remark*"
7068 msgstr "Remarcã*"
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7071 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7072 msgstr "Declaraþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7075 msgid "Claim*"
7076 msgstr "Declaraþie*"
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7079 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7080 msgstr "Notã @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7083 msgid "Note*"
7084 msgstr "Notã*"
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7087 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7088 msgstr "Notaþie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7091 msgid "Notation*"
7092 msgstr "Notaþie"
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7095 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7096 msgstr "Sumar @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7099 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr "Acknowledgement @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7103 msgid "Acknowledgement*"
7104 msgstr "Acknowledgement*"
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7107 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr "Caz @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7111 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr "Concluzie @Section@.\\\\arabic{theorem}."
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7115 msgid "Conclusion*"
7116 msgstr "Concluzie*"
7117
7118 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7119 msgid "Literal"
7120 msgstr "Literal"
7121
7122 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7123 msgid "Chapter*"
7124 msgstr "Capitol*"
7125
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7127 msgid "Subparagraph*"
7128 msgstr "Subparagraf*"
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7131 msgid "Authorgroup"
7132 msgstr "Grup de autori"
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7135 msgid "RevisionHistory"
7136 msgstr "Istoria Reviziilor"
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7139 msgid "Revision History"
7140 msgstr "Istoria Reviziilor"
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7143 msgid "Revision"
7144 msgstr "Revizia"
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7147 msgid "RevisionRemark"
7148 msgstr "RevisionRemark"
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7151 msgid "FirstName"
7152 msgstr "Nume"
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7155 msgid "Surname"
7156 msgstr "Prenume"
7157
7158 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7159 msgid "Scrap"
7160 msgstr "Scrap"
7161
7162 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7163 msgid "Part \\Roman{part}"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7167 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7171 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7175 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7179 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7183 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7187 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7191 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7195 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7199 msgid "\\Roman{section}."
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7203 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7207 #, fuzzy
7208 msgid "\\Alph{subsection}."
7209 msgstr "Subsubsecþiune"
7210
7211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7212 #, fuzzy
7213 msgid "\\arabic{subsection}."
7214 msgstr "Subsubsecþiune"
7215
7216 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7217 #, fuzzy
7218 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7219 msgstr "Subsubsecþiune"
7220
7221 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7222 #, fuzzy
7223 msgid "\\alph{subsubsection}."
7224 msgstr "Subsubsecþiune"
7225
7226 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7227 #, fuzzy
7228 msgid "\\alph{paragraph}."
7229 msgstr " paragrafe"
7230
7231 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7232 msgid "Addpart"
7233 msgstr "Addpart"
7234
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7236 msgid "Addchap"
7237 msgstr "Addchap"
7238
7239 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7240 msgid "Addsec"
7241 msgstr "Addsec"
7242
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7244 msgid "Addchap*"
7245 msgstr "Addchap*"
7246
7247 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7248 msgid "Addsec*"
7249 msgstr "Addsec*"
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7252 msgid "Minisec"
7253 msgstr "Minisec"
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7256 msgid "Publishers"
7257 msgstr "Publishers"
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7260 msgid "Dedication"
7261 msgstr "Dedicaþie"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7264 msgid "Titlehead"
7265 msgstr "Titlehead"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7268 msgid "Uppertitleback"
7269 msgstr "Uppertitleback"
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7272 msgid "Lowertitleback"
7273 msgstr "Lowertitleback"
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7276 msgid "Extratitle"
7277 msgstr "Extratitle"
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7280 msgid "Captionabove"
7281 msgstr "Captionabove"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7284 msgid "Captionbelow"
7285 msgstr "Captionbelow"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7288 msgid "Dictum"
7289 msgstr "Dictum"
7290
7291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
7292 #, fuzzy
7293 msgid "--Separator--"
7294 msgstr "Separaþia"
7295
7296 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
7297 #, fuzzy
7298 msgid "--- Separate Environment ---"
7299 msgstr "Mediu \"Gather\""
7300
7301 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7302 msgid "Headnote"
7303 msgstr "Headnote"
7304
7305 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7306 msgid "Headnote (optional):"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Corr Author:"
7312 msgstr "AutorCuprins"
7313
7314 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7315 msgid "Offprints"
7316 msgstr "Offprints"
7317
7318 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Offprints:"
7321 msgstr "Offprints"
7322
7323 #: lib/languages:2
7324 msgid "Afrikaans"
7325 msgstr "African"
7326
7327 #: lib/languages:3
7328 msgid "American"
7329 msgstr "American"
7330
7331 #: lib/languages:4
7332 msgid "Arabic"
7333 msgstr "Arabic"
7334
7335 #: lib/languages:5
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Armenian"
7338 msgstr "American"
7339
7340 #: lib/languages:6
7341 msgid "Austrian"
7342 msgstr "Austriac"
7343
7344 #: lib/languages:7
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Austrian (new spelling)"
7347 msgstr "German (noua ortografie)"
7348
7349 #: lib/languages:8
7350 msgid "Bahasa"
7351 msgstr "Bahasa"
7352
7353 #: lib/languages:9
7354 msgid "Belarusian"
7355 msgstr "Belarusã"
7356
7357 #: lib/languages:10
7358 msgid "Basque"
7359 msgstr "Basc"
7360
7361 #: lib/languages:11
7362 msgid "Portuguese (Brazil)"
7363 msgstr "Portughez (Brazilia)"
7364
7365 #: lib/languages:12
7366 msgid "Breton"
7367 msgstr "Breton"
7368
7369 #: lib/languages:13
7370 msgid "British"
7371 msgstr "Britanic"
7372
7373 #: lib/languages:14
7374 msgid "Bulgarian"
7375 msgstr "Bulgar"
7376
7377 #: lib/languages:15
7378 msgid "Canadian"
7379 msgstr "Canadian"
7380
7381 #: lib/languages:16
7382 msgid "French Canadian"
7383 msgstr "Francez (Canada)"
7384
7385 #: lib/languages:17
7386 msgid "Catalan"
7387 msgstr "Catalan"
7388
7389 #: lib/languages:18
7390 msgid "Chinese (simplified)"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/languages:19
7394 msgid "Chinese (traditional)"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/languages:20
7398 msgid "Croatian"
7399 msgstr "Croat"
7400
7401 #: lib/languages:21
7402 msgid "Czech"
7403 msgstr "Ceh"
7404
7405 #: lib/languages:22
7406 msgid "Danish"
7407 msgstr "Danez"
7408
7409 #: lib/languages:23
7410 msgid "Dutch"
7411 msgstr "Olandez"
7412
7413 #: lib/languages:24
7414 msgid "English"
7415 msgstr "Englez"
7416
7417 #: lib/languages:26
7418 msgid "Esperanto"
7419 msgstr "Esperanto"
7420
7421 #: lib/languages:27
7422 msgid "Estonian"
7423 msgstr "Estonian"
7424
7425 #: lib/languages:29
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Farsi"
7428 msgstr "Margini"
7429
7430 #: lib/languages:30
7431 msgid "Finnish"
7432 msgstr "Finlandez"
7433
7434 #: lib/languages:32
7435 msgid "French"
7436 msgstr "Francez"
7437
7438 #: lib/languages:33
7439 msgid "Galician"
7440 msgstr "Galic"
7441
7442 #: lib/languages:34
7443 msgid "German"
7444 msgstr "German"
7445
7446 #: lib/languages:35
7447 msgid "German (new spelling)"
7448 msgstr "German (noua ortografie)"
7449
7450 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
7451 msgid "Greek"
7452 msgstr "Greacã"
7453
7454 #: lib/languages:37
7455 msgid "Hebrew"
7456 msgstr "Israelian"
7457
7458 #: lib/languages:39
7459 msgid "Irish"
7460 msgstr "Irlandez"
7461
7462 #: lib/languages:40
7463 msgid "Italian"
7464 msgstr "Italian"
7465
7466 #: lib/languages:41
7467 msgid "Japanese"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/languages:42
7471 msgid "Kazakh"
7472 msgstr "Cazac"
7473
7474 #: lib/languages:44
7475 msgid "Korean"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/languages:46
7479 msgid "Lithuanian"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/languages:47
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Latvian"
7485 msgstr "Locaþie"
7486
7487 #: lib/languages:48
7488 msgid "Icelandic"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/languages:49
7492 msgid "Magyar"
7493 msgstr "Maghiar"
7494
7495 #: lib/languages:50
7496 msgid "Norsk"
7497 msgstr "Norsk"
7498
7499 #: lib/languages:51
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Nynorsk"
7502 msgstr "Norsk"
7503
7504 #: lib/languages:52
7505 msgid "Polish"
7506 msgstr "Polonez"
7507
7508 #: lib/languages:53
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Portuguese"
7511 msgstr "Portughez"
7512
7513 #: lib/languages:54
7514 msgid "Romanian"
7515 msgstr "Românesc"
7516
7517 #: lib/languages:55
7518 msgid "Russian"
7519 msgstr "Rus"
7520
7521 #: lib/languages:56
7522 msgid "Scottish"
7523 msgstr "Scoþian"
7524
7525 #: lib/languages:57
7526 msgid "Serbian"
7527 msgstr "Sîrb"
7528
7529 #: lib/languages:58
7530 msgid "Serbo-Croatian"
7531 msgstr "Sîrbo-Croat"
7532
7533 #: lib/languages:59
7534 msgid "Spanish"
7535 msgstr "Spaniol"
7536
7537 #: lib/languages:60
7538 msgid "Slovak"
7539 msgstr "Slovac"
7540
7541 #: lib/languages:61
7542 msgid "Slovene"
7543 msgstr "Sloven"
7544
7545 #: lib/languages:62
7546 msgid "Swedish"
7547 msgstr "Suedez"
7548
7549 #: lib/languages:63
7550 msgid "Thai"
7551 msgstr "Tailandez"
7552
7553 #: lib/languages:64
7554 msgid "Turkish"
7555 msgstr "Turc"
7556
7557 #: lib/languages:65
7558 msgid "Ukrainian"
7559 msgstr "Ucrainian"
7560
7561 #: lib/languages:66
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Upper Sorbian"
7564 msgstr "Sîrb"
7565
7566 #: lib/languages:67
7567 msgid "Welsh"
7568 msgstr "Welsh"
7569
7570 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7571 msgid "File|F"
7572 msgstr "Fiºier|F"
7573
7574 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7575 msgid "Edit|E"
7576 msgstr "Editare|E"
7577
7578 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7579 msgid "Insert|I"
7580 msgstr "Inserare|I"
7581
7582 #: lib/ui/classic.ui:35
7583 msgid "Layout|L"
7584 msgstr "Format|F"
7585
7586 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7587 msgid "View|V"
7588 msgstr "Vizualizare|V"
7589
7590 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7591 msgid "Navigate|N"
7592 msgstr "Navigare|N"
7593
7594 #: lib/ui/classic.ui:38
7595 msgid "Documents|D"
7596 msgstr "Documente|D"
7597
7598 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7599 msgid "Help|H"
7600 msgstr "Ajutor|A"
7601
7602 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7603 msgid "New|N"
7604 msgstr "Nou|N"
7605
7606 #: lib/ui/classic.ui:48
7607 msgid "New from Template...|T"
7608 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
7609
7610 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7611 msgid "Open...|O"
7612 msgstr "Deschide...|D"
7613
7614 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7615 msgid "Close|C"
7616 msgstr "Închide|C"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7619 msgid "Save|S"
7620 msgstr "Salveazã|S"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7623 msgid "Save As...|A"
7624 msgstr "Salveazã ca...|a"
7625
7626 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7627 msgid "Revert|R"
7628 msgstr "Reface documentul original|r"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7631 msgid "Version Control|V"
7632 msgstr "Controlul versiunii|v"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7635 msgid "Import|I"
7636 msgstr "Importã|I"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7639 msgid "Export|E"
7640 msgstr "Exportã|E"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7643 msgid "Print...|P"
7644 msgstr "Tipãreºte...|T"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7647 msgid "Fax...|F"
7648 msgstr "Fax...|F"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7651 msgid "Exit|x"
7652 msgstr "Ieºire|I"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7655 msgid "Register...|R"
7656 msgstr "Înregistreazã...|r"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7659 msgid "Check In Changes...|I"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7663 msgid "Check Out for Edit|O"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7667 msgid "Revert to Last Version|L"
7668 msgstr "Revine la ultima versiune|u"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7671 msgid "Undo Last Check In|U"
7672 msgstr "Des-face ultimul \"check in\"|d"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7675 msgid "Show History|H"
7676 msgstr "Afiºeazã istoricul|i"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7679 msgid "Custom...|C"
7680 msgstr "Personalizat...|C"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7683 msgid "Undo|U"
7684 msgstr "Des-face|D"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:91
7687 msgid "Redo|d"
7688 msgstr "Re-face|R"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:93
7691 msgid "Cut|C"
7692 msgstr "Taie|T"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:94
7695 msgid "Copy|o"
7696 msgstr "Copiazã|o"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:95
7699 msgid "Paste|a"
7700 msgstr "Lipeºte|L"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:96
7703 msgid "Paste External Selection|x"
7704 msgstr "Lipeºte selecþia externã|x"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7707 msgid "Find & Replace...|F"
7708 msgstr "Înlocuieºte...|n"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:100
7711 msgid "Tabular|T"
7712 msgstr "Tabular|T"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7715 msgid "Math|M"
7716 msgstr "Matematic|M"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
7719 msgid "Spellchecker...|S"
7720 msgstr "Verificator ortografic...|V"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:105
7723 msgid "Thesaurus..."
7724 msgstr "Dicþionar..."
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Count Words|W"
7729 msgstr "Cuvîntul curent"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
7732 msgid "Check TeX|h"
7733 msgstr "Verificã TeX|V"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:108
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Change Tracking|g"
7738 msgstr "Modificã limbajul"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
7741 msgid "Preferences...|P"
7742 msgstr "Preferinþe....|P"
7743
7744 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
7745 msgid "Reconfigure|R"
7746 msgstr "Reconfigureazã|R"
7747
7748 #: lib/ui/classic.ui:115
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Selection as Lines|L"
7751 msgstr "ca linii|l"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:116
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7756 msgstr "ca paragrafe|p"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7759 msgid "Multicolumn|M"
7760 msgstr "Multicoloanã|M"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:122
7763 msgid "Line Top|T"
7764 msgstr "Linie sus|u"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:123
7767 msgid "Line Bottom|B"
7768 msgstr "Linie jos|o"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:124
7771 msgid "Line Left|L"
7772 msgstr "Linie stînga|s"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:125
7775 msgid "Line Right|R"
7776 msgstr "Linie dreapta|d"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:127
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Alignment|i"
7781 msgstr "Aliniere|A"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7784 msgid "Add Row|A"
7785 msgstr "Adaugã o linie|A"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:130
7788 msgid "Delete Row|w"
7789 msgstr "ªterge linia|i"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7792 msgid "Copy Row"
7793 msgstr "Copiazã linia"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7796 msgid "Swap Rows"
7797 msgstr "Schimbã liniile între ele"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7800 msgid "Add Column|u"
7801 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:135
7804 msgid "Delete Column|D"
7805 msgstr "ªterge coloana|c"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7808 msgid "Copy Column"
7809 msgstr "Copiazã coloana"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7812 msgid "Swap Columns"
7813 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Left|L"
7818 msgstr "Stînga|#t"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Center|C"
7823 msgstr "Centrat"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Right|R"
7828 msgstr "Dreapta|#D"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Top|T"
7833 msgstr "Sus|#S"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Middle|M"
7838 msgstr "Mijloc"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Bottom|B"
7843 msgstr "Jos|#J"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7846 msgid "Toggle Numbering|N"
7847 msgstr "Comutã numerotarea|n"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7850 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7851 msgstr "Comutã numerotarea liniei|u"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7854 msgid "Change Limits Type|L"
7855 msgstr "Modificã tipul limitei|l"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7858 msgid "Change Formula Type|F"
7859 msgstr "Modificã tipul formulei|f"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7862 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7863 msgstr "Utilizeazã Computer Algebra System|S"
7864
7865 #: lib/ui/classic.ui:168
7866 msgid "Alignment|A"
7867 msgstr "Aliniere|A"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:170
7870 msgid "Add Row|R"
7871 msgstr "Adaugã o linie|l"
7872
7873 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7874 msgid "Delete Row|D"
7875 msgstr "ªterge linia|i"
7876
7877 #: lib/ui/classic.ui:175
7878 msgid "Add Column|C"
7879 msgstr "Adaugã o coloanã|c"
7880
7881 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7882 msgid "Delete Column|e"
7883 msgstr "ªterge coloana|o"
7884
7885 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7886 msgid "Default|t"
7887 msgstr "Implicit|I"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7890 msgid "Display|D"
7891 msgstr "Afiºeazã|A"
7892
7893 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7894 msgid "Inline|I"
7895 msgstr "În-linie|i"
7896
7897 #: lib/ui/classic.ui:188
7898 msgid "Octave"
7899 msgstr "Octave"
7900
7901 #: lib/ui/classic.ui:189
7902 msgid "Maxima"
7903 msgstr "Maxima"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:190
7906 msgid "Mathematica"
7907 msgstr "Mathematica"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:192
7910 msgid "Maple, simplify"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/ui/classic.ui:193
7914 msgid "Maple, factor"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/ui/classic.ui:194
7918 msgid "Maple, evalm"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/ui/classic.ui:195
7922 msgid "Maple, evalf"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7926 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
7927 msgid "Inline Formula|I"
7928 msgstr "Formulã în-linie|i"
7929
7930 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7931 msgid "Displayed Formula|D"
7932 msgstr "Formulã afiºatã|F"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:201
7935 msgid "Eqnarray Environment|q"
7936 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|q"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:202
7939 msgid "Align Environment|A"
7940 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:203
7943 msgid "AlignAt Environment"
7944 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
7945
7946 #: lib/ui/classic.ui:204
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Flalign Environment|F"
7949 msgstr "Mediu \"Flalign\"|F"
7950
7951 #: lib/ui/classic.ui:207
7952 msgid "Gather Environment"
7953 msgstr "Mediu \"Gather\""
7954
7955 #: lib/ui/classic.ui:208
7956 msgid "Multline Environment"
7957 msgstr "Mediu \"Multline\""
7958
7959 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7960 msgid "Math|h"
7961 msgstr "Matematic|M"
7962
7963 #: lib/ui/classic.ui:216
7964 msgid "Special Character|S"
7965 msgstr "Caractere speciale|C"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Citation...|C"
7970 msgstr "Citare"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:218
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Cross-reference...|r"
7975 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7978 msgid "Label...|L"
7979 msgstr "Etichetã...|E"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7982 msgid "Footnote|F"
7983 msgstr "Notã de subsol|s"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7986 msgid "Marginal Note|M"
7987 msgstr "Notã marginalã|m"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:222
7990 msgid "Short Title"
7991 msgstr "Titlu scurt"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:223
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Index Entry|I"
7996 msgstr "Intrare index...|i"
7997
7998 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
7999 msgid "Nomenclature Entry"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8003 msgid "URL...|U"
8004 msgstr "URL...|U"
8005
8006 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8007 msgid "Note|N"
8008 msgstr "Notã|N"
8009
8010 #: lib/ui/classic.ui:227
8011 msgid "Lists & TOC|O"
8012 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8013
8014 #: lib/ui/classic.ui:229
8015 #, fuzzy
8016 msgid "TeX Code|T"
8017 msgstr "TeX|T"
8018
8019 #: lib/ui/classic.ui:230
8020 msgid "Minipage|p"
8021 msgstr "Minipaginã|p"
8022
8023 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8024 msgid "Graphics...|G"
8025 msgstr "Graficã...|G"
8026
8027 #: lib/ui/classic.ui:232
8028 msgid "Tabular Material...|b"
8029 msgstr "Material tabular...|t"
8030
8031 #: lib/ui/classic.ui:233
8032 msgid "Floats|a"
8033 msgstr "Flotante|F"
8034
8035 #: lib/ui/classic.ui:235
8036 msgid "Include File...|d"
8037 msgstr "Include fiºier...|d"
8038
8039 #: lib/ui/classic.ui:236
8040 msgid "Insert File|e"
8041 msgstr "Insereazã fiºier|e"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:237
8044 msgid "External Material...|x"
8045 msgstr "Material extern...|x"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8048 msgid "Superscript|S"
8049 msgstr "Exponent|E"
8050
8051 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8052 msgid "Subscript|u"
8053 msgstr "Indice|I"
8054
8055 #: lib/ui/classic.ui:243
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Horizontal Fill|H"
8058 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:244
8061 msgid "Hyphenation Point|P"
8062 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8065 msgid "Ligature Break|k"
8066 msgstr "Rupere ligaturã|R"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:246
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Protected Space|r"
8071 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8074 msgid "Inter-word Space|w"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8078 msgid "Thin Space|T"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:249
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Vertical Space..."
8084 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8085
8086 #: lib/ui/classic.ui:250
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Line Break|L"
8089 msgstr "Rupere de linie|R"
8090
8091 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8092 msgid "Ellipsis|i"
8093 msgstr "Elipsã|E"
8094
8095 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8096 msgid "End of Sentence|E"
8097 msgstr "Punct de propoziþie|P"
8098
8099 #: lib/ui/classic.ui:253
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Single Quote|Q"
8102 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:254
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Ordinary Quote|O"
8107 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8110 msgid "Menu Separator|M"
8111 msgstr "Separator de meniu|m"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:256
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Horizontal Line"
8116 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Page Break"
8121 msgstr "&Rupere de paginã"
8122
8123 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8124 msgid "Display Formula|D"
8125 msgstr "Afiºeazã formula|f"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8128 msgid "Eqnarray Environment|E"
8129 msgstr "Mediu \"Eqnarray\"|e"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8132 #, fuzzy
8133 msgid "AMS align Environment|a"
8134 msgstr "Mediu \"Align\" AMS|A"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8137 msgid "AMS alignat Environment|t"
8138 msgstr "Mediu \"AlignAt\" AMS|t"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8141 msgid "AMS flalign Environment|f"
8142 msgstr "Mediu \"Flalign\" AMS|f"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8145 #, fuzzy
8146 msgid "AMS gather Environment|g"
8147 msgstr "Mediu \"Gather\" AMS"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8150 #, fuzzy
8151 msgid "AMS multline Environment|m"
8152 msgstr "Mediu \"Multline\" AMS"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8155 msgid "Array Environment|y"
8156 msgstr "Mediu \"Array\"|y"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8159 msgid "Cases Environment|C"
8160 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Split Environment|S"
8165 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:276
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Font Change|o"
8170 msgstr "Modificare font|f"
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:280
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Math Normal Font"
8175 msgstr "Font matematic normal"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:282
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Math Calligraphic Family"
8180 msgstr "Font matematic caligrafic"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:283
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Math Fraktur Family"
8185 msgstr "Familie fraktur matematic"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:284
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Math Roman Family"
8190 msgstr "Familie roman matematic"
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:285
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Math Sans Serif Family"
8195 msgstr "Familie sans serif matematic"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:287
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Math Bold Series"
8200 msgstr "Serii bold matematic"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:289
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Text Normal Font"
8205 msgstr "Font normal text"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Text Roman Family"
8210 msgstr "Familie roman text"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Text Sans Serif Family"
8215 msgstr "Familie sans serif text"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Text Typewriter Family"
8220 msgstr "Familie \"maºinã de scris\" text"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Text Bold Series"
8225 msgstr "Serii bold text"
8226
8227 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Text Medium Series"
8230 msgstr "Serii mediu text"
8231
8232 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Text Italic Shape"
8235 msgstr "Format italic text"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Text Small Caps Shape"
8240 msgstr "Format majuscule mici text"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Text Slanted Shape"
8245 msgstr "Format înclinat text"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Text Upright Shape"
8250 msgstr "Format drept text"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:306
8253 msgid "Floatflt Figure"
8254 msgstr "Figurã  \"floatflt\""
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
8257 msgid "Table of Contents|C"
8258 msgstr "Cuprins|C"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
8261 msgid "Index List|I"
8262 msgstr "Listã index|L"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Nomenclature|N"
8267 msgstr "Notã|N"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
8270 #, fuzzy
8271 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8272 msgstr "Bibliografie"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
8275 msgid "LyX Document...|X"
8276 msgstr "Document LyX...|X"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Plain Text...|T"
8281 msgstr "Place"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8286 msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Track Changes|T"
8291 msgstr "Pachete"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
8294 msgid "Merge Changes...|M"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:326
8298 msgid "Accept All Changes|A"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:327
8302 msgid "Reject All Changes|R"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Show Changes in Output|S"
8308 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:335
8311 msgid "Character...|C"
8312 msgstr "Caracter...|C"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:336
8315 msgid "Paragraph...|P"
8316 msgstr "Paragraf...|P"
8317
8318 #: lib/ui/classic.ui:337
8319 msgid "Document...|D"
8320 msgstr "Document...|D"
8321
8322 #: lib/ui/classic.ui:338
8323 msgid "Tabular...|T"
8324 msgstr "Tabular...|T"
8325
8326 #: lib/ui/classic.ui:340
8327 msgid "Emphasize Style|E"
8328 msgstr "Stil evidenþiat|e"
8329
8330 #: lib/ui/classic.ui:341
8331 msgid "Noun Style|N"
8332 msgstr "Stil substantiv|s"
8333
8334 #: lib/ui/classic.ui:342
8335 msgid "Bold Style|B"
8336 msgstr "Stil bold|b"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:345
8339 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8340 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:346
8343 msgid "Increase Environment Depth|i"
8344 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:347
8347 msgid "Start Appendix Here|S"
8348 msgstr "Începe apendixul aici|a"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
8351 msgid "Build Program|B"
8352 msgstr "Construieºte programul|C"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8355 msgid "Update|U"
8356 msgstr "Actualizeazã|A"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
8359 #, fuzzy
8360 msgid "LaTeX Log|L"
8361 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
8364 msgid "Outline|O"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:361
8368 msgid "TeX Information|X"
8369 msgstr "Informaþii TeX|X"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Next Note|N"
8374 msgstr "Notã|N"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Go to Label|L"
8379 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
8382 msgid "Bookmarks|B"
8383 msgstr "Semne de carte|S"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
8386 msgid "Save Bookmark 1|S"
8387 msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
8390 msgid "Save Bookmark 2"
8391 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
8394 msgid "Save Bookmark 3"
8395 msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Save Bookmark 4"
8400 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Save Bookmark 5"
8405 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
8406
8407 #: lib/ui/classic.ui:386
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8410 msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:387
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8415 msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:388
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8420 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:389
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8425 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8426
8427 #: lib/ui/classic.ui:390
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8430 msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
8431
8432 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
8433 msgid "Introduction|I"
8434 msgstr "Introducere|I"
8435
8436 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
8437 msgid "Tutorial|T"
8438 msgstr "Tutorial|T"
8439
8440 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
8441 msgid "User's Guide|U"
8442 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
8443
8444 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
8445 msgid "Extended Features|E"
8446 msgstr "Caracteristici avansate|a"
8447
8448 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
8449 msgid "Embedded Objects|m"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
8453 msgid "Customization|C"
8454 msgstr "Personalizare|P"
8455
8456 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
8457 msgid "FAQ|F"
8458 msgstr "Rãspunsuri la întrebãri frecvente|R"
8459
8460 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
8461 msgid "Table of Contents|a"
8462 msgstr "Cuprins|C"
8463
8464 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
8465 msgid "LaTeX Configuration|L"
8466 msgstr "Configurare LaTeX|L"
8467
8468 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
8469 msgid "About LyX|X"
8470 msgstr "Despre LyX|X"
8471
8472 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8473 msgid "About LyX"
8474 msgstr "Despre LyX"
8475
8476 #: lib/ui/classic.ui:425
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Preferences..."
8479 msgstr "Preferinþe....|P"
8480
8481 #: lib/ui/classic.ui:426
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Quit LyX"
8484 msgstr "Despre LyX"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Document|D"
8489 msgstr "Documente|D"
8490
8491 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Tools|T"
8494 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8495
8496 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8497 #, fuzzy
8498 msgid "New from Template...|m"
8499 msgstr "Nou bazat pe model...|m"
8500
8501 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Open Recent|t"
8504 msgstr "Salvare &documente"
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8507 msgid "New Window|W"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8511 msgid "Close Window|d"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Redo|R"
8517 msgstr "Re-face|R"
8518
8519 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
8520 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
8521 msgid "Cut"
8522 msgstr "Taie"
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
8525 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
8526 msgid "Copy"
8527 msgstr "Copiazã"
8528
8529 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
8530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
8531 msgid "Paste"
8532 msgstr "Lipeºte"
8533
8534 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Paste Recent|e"
8537 msgstr "Aliniazã centrat|c"
8538
8539 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Paste Special"
8542 msgstr "Lipeºte|L"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Select All"
8547 msgstr "Selectaþi un fiºier"
8548
8549 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Move Paragraph Up|o"
8552 msgstr "Paragraf"
8553
8554 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Move Paragraph Down|v"
8557 msgstr "Paragraf"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Text Style|S"
8562 msgstr "Documentul "
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Paragraph Settings...|P"
8567 msgstr "Paragraf...|P"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Table|T"
8572 msgstr "Tabel"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Rows & Columns|C"
8577 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Increase List Depth|I"
8582 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
8583
8584 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Decrease List Depth|D"
8587 msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
8588
8589 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8590 msgid "Dissolve Inset|l"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8594 #, fuzzy
8595 msgid "TeX Code Settings...|C"
8596 msgstr "Setãri LaTeX"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Float Settings...|a"
8601 msgstr "opþiuni suplimentare"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8604 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Note Settings...|N"
8610 msgstr "opþiuni suplimentare"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Branch Settings...|B"
8615 msgstr "Cheie bibliograficã"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Box Settings...|x"
8620 msgstr "opþiuni suplimentare"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Table Settings...|a"
8625 msgstr "Setãri tabel"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Plain Text|T"
8630 msgstr "Place"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8635 msgstr "Text ASCII ca linii"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Selection|S"
8640 msgstr "&Selecþie:"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Selection, Join Lines|i"
8645 msgstr "ca linii|l"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Customized...|C"
8650 msgstr "Personalizat...|C"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Capitalize|a"
8655 msgstr "Catalan"
8656
8657 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Uppercase|U"
8660 msgstr "Actualizeazã|A"
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8663 msgid "Lowercase|L"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Top Line|T"
8669 msgstr "Sus|#S"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Bottom Line|B"
8674 msgstr "Jos|#J"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Left Line|L"
8679 msgstr "Delimitator"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Right Line|R"
8684 msgstr "Dreapta|#D"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Copy Row|o"
8689 msgstr "Copiazã linia"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Swap Rows|S"
8694 msgstr "Schimbã liniile între ele"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Copy Column|p"
8699 msgstr "Copiazã coloana"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Swap Columns|w"
8704 msgstr "Schimbã coloanele între ele"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Text Style|T"
8709 msgstr "Documentul "
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Split Cell|C"
8714 msgstr "Celulã specialã"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Add Line Above|A"
8719 msgstr "Margine deasupra"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Add Line Below|B"
8724 msgstr "Margine de desubt"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Delete Line Above|D"
8729 msgstr "ªterge aceastã linie"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Delete Line Below|e"
8734 msgstr "ªterge aceastã linie"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Add Line to Left"
8739 msgstr "Linie stînga|s"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Add Line to Right"
8744 msgstr "Linie dreapta|d"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Delete Line to Left"
8749 msgstr "Selecteazã document fiu"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Delete Line to Right"
8754 msgstr "Selecteazã document fiu"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Math Normal Font|N"
8759 msgstr "Font matematic normal"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8764 msgstr "Font matematic caligrafic"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Math Fraktur Family|F"
8769 msgstr "Familie fraktur matematic"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Math Roman Family|R"
8774 msgstr "Familie roman matematic"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8779 msgstr "Familie sans serif matematic"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Math Bold Series|B"
8784 msgstr "Serii bold matematic"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Text Normal Font|T"
8789 msgstr "Font normal text"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Octave|O"
8794 msgstr "Octave"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Maxima|M"
8799 msgstr "Maxima"
8800
8801 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Mathematica|a"
8804 msgstr "Mathematica"
8805
8806 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8807 msgid "Maple, simplify|s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8811 msgid "Maple, factor|f"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8815 msgid "Maple, evalm|e"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8819 msgid "Maple, evalf|v"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Open All Insets|O"
8825 msgstr "Deschidere"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8828 msgid "Close All Insets|C"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8832 #, fuzzy
8833 msgid "View Source|S"
8834 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Toolbars|b"
8839 msgstr "Baloane de ajutor|B"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Special Character|p"
8844 msgstr "Caractere speciale|C"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Formatting|o"
8849 msgstr "&Format:"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8852 #, fuzzy
8853 msgid "List / TOC|i"
8854 msgstr "Liste ºi cuprins|L"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Float|a"
8859 msgstr "Flotante|F"
8860
8861 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8862 msgid "Branch|B"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8866 #, fuzzy
8867 msgid "File|e"
8868 msgstr "Fiºier|F"
8869
8870 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
8871 msgid "Box"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Cross-Reference...|R"
8877 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8880 msgid "Caption"
8881 msgstr "Caption"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Index Entry|d"
8886 msgstr "Înregistrare index"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8891 msgstr "Insereazã item de index"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Table...|T"
8896 msgstr "Tabular...|T"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Short Title|S"
8901 msgstr "Titlu scurt"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8904 msgid "TeX Code|X"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Program Listing"
8910 msgstr "Setãri imprimantã"
8911
8912 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8913 msgid "Ordinary Quote|Q"
8914 msgstr "Ghilimea simplã|G"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Single Quote|S"
8919 msgstr "Simplu|#S"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
8922 msgid "Phonetic Symbols|y"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Protected Space|P"
8928 msgstr "Spaþiu protejat|S"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Horizontal Fill|F"
8933 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
8934
8935 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Horizontal Line|L"
8938 msgstr "Aliniere pe &orizontalã:"
8939
8940 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Vertical Space...|V"
8943 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
8944
8945 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Hyphenation Point|H"
8948 msgstr "Punct de despãrþire|P"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Line Break|B"
8953 msgstr "Rupere de linie|R"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Page Break|a"
8958 msgstr "&Rupere de paginã"
8959
8960 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Clear Page|C"
8963 msgstr "Semne de carte|S"
8964
8965 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
8966 msgid "Clear Double Page|D"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Numbered Formula|N"
8972 msgstr "Numãr"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Aligned Environment|l"
8977 msgstr "Mediu \"Align\"|A"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8980 #, fuzzy
8981 msgid "AlignedAt Environment|v"
8982 msgstr "Mediu \"AlignAt\""
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Gathered Environment|h"
8987 msgstr "Mediu \"Gather\""
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Delimiters|r"
8992 msgstr "Delimitator"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Matrix|x"
8997 msgstr "Matrice"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Toggle Math Panels"
9002 msgstr "Panou matematic...|P"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Text Wrap Float|W"
9007 msgstr "Insereazã un flotant"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9010 #, fuzzy
9011 msgid "External Material...|M"
9012 msgstr "Material extern...|x"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Child Document...|d"
9017 msgstr "Document...|D"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9020 #, fuzzy
9021 msgid "LyX Note|N"
9022 msgstr "Notã|N"
9023
9024 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Comment|C"
9027 msgstr "Comentariu"
9028
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Framed|F"
9032 msgstr "Parametrii"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
9035 msgid "Greyed Out|G"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Shaded|S"
9041 msgstr "F&ormã:"
9042
9043 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Change Tracking|C"
9046 msgstr "Modificã limbajul"
9047
9048 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Start Appendix Here|A"
9051 msgstr "Începe apendixul aici|a"
9052
9053 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
9054 msgid "Compressed|m"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Settings...|S"
9060 msgstr "Setãri"
9061
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Accept Change|A"
9065 msgstr "Modificare font|f"
9066
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Reject Change|R"
9070 msgstr "Rescaneazã|#R"
9071
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
9073 msgid "Accept All Changes|c"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Reject All Changes|e"
9079 msgstr "Rescaneazã|#R"
9080
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Next Change|C"
9084 msgstr "Modificare font|f"
9085
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Next Cross-Reference|R"
9089 msgstr "Referinþã"
9090
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Clear Bookmarks|C"
9094 msgstr "Semne de carte|S"
9095
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Thesaurus...|T"
9099 msgstr "Dicþionar..."
9100
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
9102 #, fuzzy
9103 msgid "TeX Information|I"
9104 msgstr "Informaþii TeX|X"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9107 msgid "New document"
9108 msgstr "Document nou"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Open document"
9113 msgstr "Salvare &documente"
9114
9115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Save document"
9118 msgstr "Salvare &documente"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Print document"
9123 msgstr "Importã document"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Check spelling"
9128 msgstr "Verificare TeX"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
9131 msgid "Undo"
9132 msgstr "Des-face"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
9135 msgid "Redo"
9136 msgstr "Re-face"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Find and replace"
9141 msgstr "Înlocuieºte...|n"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Toggle emphasis"
9146 msgstr "Comutã modul evidenþiat"
9147
9148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Toggle noun"
9151 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Apply last"
9156 msgstr "&Aplicã"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Insert math"
9161 msgstr "Insereazã matrice"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Insert graphics"
9166 msgstr "Insereazã graficã"
9167
9168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
9169 msgid "Insert table"
9170 msgstr "Insereazã tabel"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Toggle Outline"
9175 msgstr "Comutã stilul substantiv"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Toggle Math Toolbar"
9180 msgstr "&Comutã tot"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Toggle Table Toolbar"
9185 msgstr "&Comutã tot"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Extra"
9190 msgstr "Extratitle"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Numbered list"
9195 msgstr "Numãr"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Itemized list"
9200 msgstr "Itemize"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Increase depth"
9205 msgstr "Creºte adîncimea cadrului|C"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Decrease depth"
9210 msgstr "Verse"
9211
9212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Insert figure float"
9215 msgstr "Insereazã un flotant mare"
9216
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Insert table float"
9220 msgstr "Insereazã un flotant"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Insert label"
9225 msgstr "Insereazã etichetã"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Insert cross-reference"
9230 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9233 msgid "Insert citation"
9234 msgstr "Insereazã citare"
9235
9236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Insert index entry"
9239 msgstr "Insereazã item de index"
9240
9241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Insert nomenclature entry"
9244 msgstr "Insereazã item de index"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Insert footnote"
9249 msgstr "Insereazã notã de subsol"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9252 msgid "Insert margin note"
9253 msgstr "Insereazã notã marginalã"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Insert note"
9258 msgstr "Insereazã citare"
9259
9260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9261 msgid "Insert URL"
9262 msgstr "Insereazã URL"
9263
9264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Insert TeX code"
9267 msgstr "Insereazã BibTeX"
9268
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Include file"
9272 msgstr "Includere"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Text style"
9277 msgstr "Stiluri LaTeX"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Paragraph settings"
9282 msgstr "Setãri imprimantã"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Add row"
9287 msgstr "Adaugã o linie|A"
9288
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Add column"
9292 msgstr "Adaugã o coloanã|o"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Delete row"
9297 msgstr "ªterge linia|i"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Delete column"
9302 msgstr "ªterge coloana|o"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Set top line"
9307 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Set bottom line"
9312 msgstr "linie sus/jos"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Set left line"
9317 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Set right line"
9322 msgstr "Selecteazã linia urmãtoare"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Set all lines"
9327 msgstr "Seteazã toate marginile"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Unset all lines"
9332 msgstr "Reseteazã toate marginile"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Align left"
9337 msgstr "Aliniazã stînga|s"
9338
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Align center"
9342 msgstr "Aliniazã centrat|c"
9343
9344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Align right"
9347 msgstr "Aliniazã dreapta|d"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Align top"
9352 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Align middle"
9357 msgstr "Aliniere"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Align bottom"
9362 msgstr "Aliniere verticalã jos|o"
9363
9364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Rotate cell"
9367 msgstr "Roteºte &celula"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Rotate table"
9372 msgstr "&Roteºte tabelul"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Set multi-column"
9377 msgstr "Multicoloanã specialã"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Math"
9382 msgstr "Part"
9383
9384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Set display mode"
9387 msgstr "Comutã între modurile afiºare"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9390 msgid "Subscript"
9391 msgstr "Indice"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9394 msgid "Superscript"
9395 msgstr "Exponent"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Insert square root"
9400 msgstr "Insereazã radical"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9403 msgid "Insert root"
9404 msgstr "Insereazã radical"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Insert standard fraction"
9409 msgstr "Insereazã fracþie"
9410
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Insert sum"
9414 msgstr "Insereazã citare"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Insert integral"
9419 msgstr "Insereazã tabel"
9420
9421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Insert product"
9424 msgstr "Insereazã radical"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Insert ( )"
9429 msgstr "&Insereazã"
9430
9431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Insert [ ]"
9434 msgstr "&Insereazã"
9435
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Insert { }"
9439 msgstr "&Insereazã"
9440
9441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Insert delimiters"
9444 msgstr "Insereazã delimitatorii"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9447 msgid "Insert matrix"
9448 msgstr "Insereazã matrice"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Insert cases environment"
9453 msgstr "Mediu \"Cases\"|C"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Command Buffer"
9458 msgstr "S&fîrºit comandã:"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Track changes"
9463 msgstr "Pachete"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Show changes in output"
9468 msgstr "Lãþimea imaginii la tipãrire"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Next change"
9473 msgstr "Urmatoarea modificare"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Accept change"
9478 msgstr "Aceptã modificarea|m"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Reject change"
9483 msgstr "Rescaneazã|#R"
9484
9485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Merge changes"
9488 msgstr "Combinã celulele"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Accept all changes"
9493 msgstr "Acceptã aceastã modificare"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Reject all changes"
9498 msgstr "Rescaneazã|#R"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Next note"
9503 msgstr "Notã|N"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9506 #, fuzzy
9507 msgid "View/Update"
9508 msgstr "Salvare &documente"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9511 #, fuzzy
9512 msgid "View DVI"
9513 msgstr "Vizualizare|V"
9514
9515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Update DVI"
9518 msgstr "&Actualizeazã"
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
9521 msgid "View PDF (pdflatex)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9525 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9529 #, fuzzy
9530 msgid "View PostScript"
9531 msgstr "&Driver PostScript:"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Update PostScript"
9536 msgstr "&Driver PostScript:"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
9539 #, fuzzy
9540 msgid "Math Panels"
9541 msgstr "Panou matematic...|P"
9542
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Math Spacings"
9546 msgstr "&Spaþiere"
9547
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Styles"
9551 msgstr "Stil"
9552
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Fractions"
9556 msgstr "LyX: Panou matematic"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9559 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Fonts"
9562 msgstr "Fonturi:|#F"
9563
9564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Functions"
9567 msgstr "&Funcþii"
9568
9569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9570 msgid "arccos"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9574 #, fuzzy
9575 msgid "arcsin"
9576 msgstr "Margini"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9579 #, fuzzy
9580 msgid "arctan"
9581 msgstr "Catalan"
9582
9583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9584 #, fuzzy
9585 msgid "arg"
9586 msgstr "Larg"
9587
9588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9589 msgid "bmod"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9593 msgid "cos"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9597 #, fuzzy
9598 msgid "cosh"
9599 msgstr "Scoþian"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9602 #, fuzzy
9603 msgid "cot"
9604 msgstr "&Sus"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9607 #, fuzzy
9608 msgid "coth"
9609 msgstr "Scoþian"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9612 #, fuzzy
9613 msgid "csc"
9614 msgstr "cc"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9617 msgid "deg"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9621 #, fuzzy
9622 msgid "det"
9623 msgstr "implicit"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9626 #, fuzzy
9627 msgid "dim"
9628 msgstr "Mediu"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9631 #, fuzzy
9632 msgid "exp"
9633 msgstr "Format "
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9636 msgid "gcd"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9640 #, fuzzy
9641 msgid "hom"
9642 msgstr "Teoremã"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9645 #, fuzzy
9646 msgid "inf"
9647 msgstr "tiny"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9650 #, fuzzy
9651 msgid "ker"
9652 msgstr "Vorbitor"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9655 msgid "lg"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9659 #, fuzzy
9660 msgid "lim"
9661 msgstr "Declaraþie"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9664 msgid "liminf"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9668 msgid "limsup"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9672 msgid "ln"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9676 #, fuzzy
9677 msgid "log"
9678 msgstr "&Global"
9679
9680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9681 #, fuzzy
9682 msgid "max"
9683 msgstr "Fax"
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9686 #, fuzzy
9687 msgid "min"
9688 msgstr "tiny"
9689
9690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9691 #, fuzzy
9692 msgid "sec"
9693 msgstr "Addsec"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9696 #, fuzzy
9697 msgid "sin"
9698 msgstr "tiny"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9701 #, fuzzy
9702 msgid "sinh"
9703 msgstr "tiny"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
9706 msgid "sup"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
9710 #, fuzzy
9711 msgid "tan"
9712 msgstr "ºi"
9713
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9715 #, fuzzy
9716 msgid "tanh"
9717 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Pr"
9722 msgstr "Prop"
9723
9724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Spacings"
9727 msgstr "&Spaþiere"
9728
9729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Thin space\t\\,"
9732 msgstr "Mediu"
9733
9734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Medium space\t\\:"
9737 msgstr "Mediu"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Thick space\t\\;"
9742 msgstr "Mediu"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
9745 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9749 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Negative space\t\\!"
9755 msgstr "Mediu"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Roots"
9760 msgstr "notã subsol"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9763 msgid "Square root\t\\sqrt"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9767 msgid "Other root\t\\root"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
9771 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
9775 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9779 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9783 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Standard\t\\frac"
9789 msgstr "Standard"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9792 #, fuzzy
9793 msgid "No hor. line\t\\atop"
9794 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
9797 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
9801 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9805 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9809 msgid "Binomial\t\\choose"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9813 msgid "Roman\t\\mathrm"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9817 msgid "Bold\t\\mathbf"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9821 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9827 msgstr "Sans Serif"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Italic\t\\mathit"
9832 msgstr "Italian"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9837 msgstr "Typewriter"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
9840 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
9844 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9850 msgstr "Font matematic caligrafic"
9851
9852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9853 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9857 msgid "Dots"
9858 msgstr "Puncte"
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
9861 #, fuzzy
9862 msgid "ldots"
9863 msgstr "Puncte"
9864
9865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
9866 #, fuzzy
9867 msgid "cdots"
9868 msgstr "Puncte"
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9871 #, fuzzy
9872 msgid "vdots"
9873 msgstr "Puncte"
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9876 #, fuzzy
9877 msgid "ddots"
9878 msgstr "Puncte"
9879
9880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Frame Decorations"
9883 msgstr "Decoraþii cadru"
9884
9885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9886 #, fuzzy
9887 msgid "hat"
9888 msgstr "Capitol"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9891 #, fuzzy
9892 msgid "tilde"
9893 msgstr "Fiºier:"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9896 msgid "bar"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9900 #, fuzzy
9901 msgid "grave"
9902 msgstr "verde"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9905 #, fuzzy
9906 msgid "dot"
9907 msgstr "&Sus"
9908
9909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9910 msgid "check"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9914 msgid "widehat"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9918 msgid "widetilde"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9922 msgid "vec"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9926 #, fuzzy
9927 msgid "acute"
9928 msgstr "Datã"
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9931 #, fuzzy
9932 msgid "ddot"
9933 msgstr "&Adaugã"
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9936 #, fuzzy
9937 msgid "breve"
9938 msgstr "Previzualizeazã|#P"
9939
9940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9941 #, fuzzy
9942 msgid "overline"
9943 msgstr "Sloven"
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9946 msgid "overbrace"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9950 #, fuzzy
9951 msgid "overleftarrow"
9952 msgstr "ªterge linia|i"
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9955 msgid "overrightarrow"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9959 msgid "overleftrightarrow"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9963 #, fuzzy
9964 msgid "overset"
9965 msgstr "Reseteazã"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9968 #, fuzzy
9969 msgid "underline"
9970 msgstr "Aliniat"
9971
9972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9973 msgid "underbrace"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
9977 msgid "underleftarrow"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
9981 msgid "underrightarrow"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9985 msgid "underleftrightarrow"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9989 #, fuzzy
9990 msgid "underset"
9991 msgstr "Vers"
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9994 msgid "Arrows"
9995 msgstr "Sãgeþi"
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9998 #, fuzzy
9999 msgid "leftarrow"
10000 msgstr "ªterge linia|i"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10003 msgid "rightarrow"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10007 msgid "downarrow"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10011 #, fuzzy
10012 msgid "uparrow"
10013 msgstr "Sãgeatã"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10016 msgid "updownarrow"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10020 msgid "leftrightarrow"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Leftarrow"
10026 msgstr "Stînga"
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Rightarrow"
10031 msgstr "AntetDreapta"
10032
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10034 msgid "Downarrow"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Uparrow"
10040 msgstr "Sãgeatã"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10043 msgid "Updownarrow"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10047 msgid "Leftrightarrow"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10051 msgid "Longleftrightarrow"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10055 msgid "Longleftarrow"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10059 msgid "Longrightarrow"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10063 msgid "longleftrightarrow"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10067 msgid "longleftarrow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10071 msgid "longrightarrow"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10075 msgid "leftharpoondown"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10079 msgid "rightharpoondown"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10083 #, fuzzy
10084 msgid "mapsto"
10085 msgstr "Caption"
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10088 msgid "longmapsto"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10092 #, fuzzy
10093 msgid "nwarrow"
10094 msgstr "Sãgeatã"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10097 #, fuzzy
10098 msgid "nearrow"
10099 msgstr "Sãgeatã"
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10102 msgid "leftharpoonup"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10106 msgid "rightharpoonup"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
10110 msgid "hookleftarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
10114 msgid "hookrightarrow"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
10118 #, fuzzy
10119 msgid "swarrow"
10120 msgstr "Sãgeatã"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10123 #, fuzzy
10124 msgid "searrow"
10125 msgstr "Sãgeatã"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10128 msgid "rightleftharpoons"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10132 msgid "Operators"
10133 msgstr "Operatori"
10134
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10136 msgid "pm"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10140 #, fuzzy
10141 msgid "cap"
10142 msgstr "Scrap"
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10145 #, fuzzy
10146 msgid "diamond"
10147 msgstr "ºi"
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10150 #, fuzzy
10151 msgid "oplus"
10152 msgstr "Coloane"
10153
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10155 msgid "mp"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10159 msgid "cup"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10163 msgid "bigtriangleup"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10167 #, fuzzy
10168 msgid "ominus"
10169 msgstr "minute"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10172 msgid "times"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10176 #, fuzzy
10177 msgid "uplus"
10178 msgstr "Ieºire"
10179
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10181 msgid "bigtriangledown"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10185 #, fuzzy
10186 msgid "otimes"
10187 msgstr "Copii"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10190 msgid "div"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10194 #, fuzzy
10195 msgid "sqcap"
10196 msgstr "Scrap"
10197
10198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10199 #, fuzzy
10200 msgid "triangleright"
10201 msgstr "Copyright"
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10204 #, fuzzy
10205 msgid "oslash"
10206 msgstr "Polonez"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10209 msgid "cdot"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10213 msgid "sqcup"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10217 msgid "triangleleft"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10221 #, fuzzy
10222 msgid "odot"
10223 msgstr "notã subsol"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10226 msgid "star"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10230 #, fuzzy
10231 msgid "vee"
10232 msgstr "Sloven"
10233
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10235 #, fuzzy
10236 msgid "amalg"
10237 msgstr "Email"
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10240 msgid "bigcirc"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10244 #, fuzzy
10245 msgid "setminus"
10246 msgstr "minute"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10249 msgid "wedge"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10253 #, fuzzy
10254 msgid "dagger"
10255 msgstr "Mai larg"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
10258 #, fuzzy
10259 msgid "circ"
10260 msgstr "cc"
10261
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
10263 #, fuzzy
10264 msgid "bullet"
10265 msgstr "Marcheri"
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10268 #, fuzzy
10269 msgid "wr"
10270 msgstr "Scrap"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10273 #, fuzzy
10274 msgid "ddagger"
10275 msgstr "Mai larg"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10278 msgid "Relations"
10279 msgstr "Relaþii"
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10282 msgid "leq"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10286 msgid "geq"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10290 msgid "equiv"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10294 #, fuzzy
10295 msgid "models"
10296 msgstr "Cod"
10297
10298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10299 #, fuzzy
10300 msgid "prec"
10301 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10304 #, fuzzy
10305 msgid "succ"
10306 msgstr "cc"
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10309 msgid "sim"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10313 msgid "perp"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10317 #, fuzzy
10318 msgid "preceq"
10319 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10322 msgid "succeq"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10326 msgid "simeq"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10330 msgid "mid"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10334 #, fuzzy
10335 msgid "ll"
10336 msgstr "&Tot"
10337
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10339 msgid "gg"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10343 msgid "asymp"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10347 #, fuzzy
10348 msgid "parallel"
10349 msgstr "linie tabularã"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10352 #, fuzzy
10353 msgid "subset"
10354 msgstr "Subsubsecþiune"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10357 msgid "supset"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10361 #, fuzzy
10362 msgid "approx"
10363 msgstr "Parbox"
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10366 #, fuzzy
10367 msgid "smile"
10368 msgstr "Fiºier:"
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10371 msgid "subseteq"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10375 msgid "supseteq"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10379 #, fuzzy
10380 msgid "cong"
10381 msgstr "pe"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10384 #, fuzzy
10385 msgid "frown"
10386 msgstr "Oraº"
10387
10388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
10389 msgid "sqsubseteq"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10393 msgid "sqsupseteq"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10397 #, fuzzy
10398 msgid "doteq"
10399 msgstr "notã"
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10402 msgid "neq"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
10406 #, fuzzy
10407 msgid "in"
10408 msgstr "tiny"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10411 msgid "ni"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10415 #, fuzzy
10416 msgid "propto"
10417 msgstr "&Sus"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
10420 #, fuzzy
10421 msgid "notin"
10422 msgstr "notã"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
10425 msgid "vdash"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
10429 msgid "dashv"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10433 #, fuzzy
10434 msgid "bowtie"
10435 msgstr "notã"
10436
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10438 msgid "alpha"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10442 msgid "beta"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10446 #, fuzzy
10447 msgid "gamma"
10448 msgstr "Lemã"
10449
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10451 #, fuzzy
10452 msgid "delta"
10453 msgstr "implicit"
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10456 #, fuzzy
10457 msgid "epsilon"
10458 msgstr "Versiune"
10459
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10461 msgid "varepsilon"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10465 msgid "zeta"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10469 #, fuzzy
10470 msgid "eta"
10471 msgstr "Maghiar"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10474 #, fuzzy
10475 msgid "theta"
10476 msgstr "text"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
10479 #, fuzzy
10480 msgid "vartheta"
10481 msgstr "Între paranteze"
10482
10483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10484 #, fuzzy
10485 msgid "iota"
10486 msgstr "Roteºte"
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10489 msgid "kappa"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10493 msgid "lambda"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
10497 msgid "mu"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10501 msgid "nu"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10505 #, fuzzy
10506 msgid "xi"
10507 msgstr "x"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10510 msgid "pi"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10514 msgid "varpi"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10518 msgid "rho"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10522 #, fuzzy
10523 msgid "varrho"
10524 msgstr "Sãgeatã"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10527 msgid "sigma"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10531 msgid "varsigma"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10535 #, fuzzy
10536 msgid "tau"
10537 msgstr "Stare"
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10540 #, fuzzy
10541 msgid "upsilon"
10542 msgstr "Întrebare"
10543
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10545 msgid "phi"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10549 msgid "varphi"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10553 msgid "chi"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10557 #, fuzzy
10558 msgid "psi"
10559 msgstr "ps"
10560
10561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10562 #, fuzzy
10563 msgid "omega"
10564 msgstr "&Roman:"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Gamma"
10569 msgstr "Lemã"
10570
10571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Delta"
10574 msgstr "ªte&rge"
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Theta"
10579 msgstr "Tailandez"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Lambda"
10584 msgstr "Land"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10587 msgid "Xi"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10591 msgid "Pi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Sigma"
10597 msgstr "Mic"
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
10600 msgid "Upsilon"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10604 msgid "Phi"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10608 msgid "Psi"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10612 msgid "Omega"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10616 msgid "Miscellaneous"
10617 msgstr "Diverse"
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10620 #, fuzzy
10621 msgid "nabla"
10622 msgstr "&Tabel lung"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10625 #, fuzzy
10626 msgid "partial"
10627 msgstr "linie tabularã"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10630 #, fuzzy
10631 msgid "infty"
10632 msgstr "Foarte mic"
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10635 msgid "prime"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10639 #, fuzzy
10640 msgid "ell"
10641 msgstr "hspell"
10642
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10644 #, fuzzy
10645 msgid "emptyset"
10646 msgstr "Adîncime"
10647
10648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10649 #, fuzzy
10650 msgid "exists"
10651 msgstr "Mulþumiri"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10654 #, fuzzy
10655 msgid "forall"
10656 msgstr "Normal"
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10659 #, fuzzy
10660 msgid "imath"
10661 msgstr "mod matematic"
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
10664 #, fuzzy
10665 msgid "jmath"
10666 msgstr "mod matematic"
10667
10668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Re"
10671 msgstr "Re-face|R"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Im"
10676 msgstr "Itemize"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10679 #, fuzzy
10680 msgid "aleph"
10681 msgstr "Adîncime"
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10684 #, fuzzy
10685 msgid "wp"
10686 msgstr "Scrap"
10687
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10689 #, fuzzy
10690 msgid "hbar"
10691 msgstr "barã de adîncime"
10692
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10694 #, fuzzy
10695 msgid "angle"
10696 msgstr "Simplu"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10699 #, fuzzy
10700 msgid "top"
10701 msgstr "&Sus"
10702
10703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10704 #, fuzzy
10705 msgid "bot"
10706 msgstr "&Sus"
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Vert"
10711 msgstr "Vers"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10714 msgid "neg"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10718 #, fuzzy
10719 msgid "flat"
10720 msgstr "notã subsol"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10723 #, fuzzy
10724 msgid "natural"
10725 msgstr "Semnãturã"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10728 msgid "sharp"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10732 msgid "surd"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10736 #, fuzzy
10737 msgid "triangle"
10738 msgstr "Simplu"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10741 msgid "diamondsuit"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10745 #, fuzzy
10746 msgid "heartsuit"
10747 msgstr "moºtenire"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10750 msgid "clubsuit"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10754 msgid "spadesuit"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10758 msgid "textrm \\AA"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10762 #, fuzzy
10763 msgid "textrm \\O"
10764 msgstr "text"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10767 msgid "mathcircumflex"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10771 #, fuzzy
10772 msgid "_"
10773 msgstr "_/"
10774
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10776 #, fuzzy
10777 msgid "mathrm T"
10778 msgstr "cadru mod matematic"
10779
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10781 #, fuzzy
10782 msgid "mathbb N"
10783 msgstr "mod matematic"
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10786 #, fuzzy
10787 msgid "mathbb Z"
10788 msgstr "mod matematic"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10791 #, fuzzy
10792 msgid "mathbb Q"
10793 msgstr "mod matematic"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10796 #, fuzzy
10797 msgid "mathbb R"
10798 msgstr "mod matematic"
10799
10800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10801 #, fuzzy
10802 msgid "mathbb C"
10803 msgstr "mod matematic"
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10806 #, fuzzy
10807 msgid "mathbb H"
10808 msgstr "mod matematic"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10811 #, fuzzy
10812 msgid "mathcal F"
10813 msgstr "mod matematic"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10816 #, fuzzy
10817 msgid "mathcal L"
10818 msgstr "mod matematic"
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
10821 #, fuzzy
10822 msgid "mathcal H"
10823 msgstr "mod matematic"
10824
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
10826 #, fuzzy
10827 msgid "mathcal O"
10828 msgstr "mod matematic"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10831 #, fuzzy
10832 msgid "phantom"
10833 msgstr "Esperanto"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10836 msgid "vphantom"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10840 msgid "hphantom"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Big Operators"
10846 msgstr "Operatori mari"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10849 #, fuzzy
10850 msgid "intop"
10851 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10854 #, fuzzy
10855 msgid "int"
10856 msgstr "tiny"
10857
10858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10859 #, fuzzy
10860 msgid "iintop"
10861 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10864 #, fuzzy
10865 msgid "iint"
10866 msgstr "tiny"
10867
10868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10869 #, fuzzy
10870 msgid "iiintop"
10871 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10874 msgid "iiint"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10878 msgid "iiiintop"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10882 msgid "iiiint"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10886 msgid "dotsintop"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10890 msgid "dotsint"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10894 #, fuzzy
10895 msgid "ointop"
10896 msgstr "Konto"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10899 #, fuzzy
10900 msgid "oint"
10901 msgstr "tiny"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10904 #, fuzzy
10905 msgid "oiintop"
10906 msgstr "Konto"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10909 #, fuzzy
10910 msgid "oiint"
10911 msgstr "Fonturi:|#F"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10914 msgid "ointctrclockwiseop"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10918 msgid "ointctrclockwise"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10922 msgid "ointclockwiseop"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10926 msgid "ointclockwise"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10930 #, fuzzy
10931 msgid "sqintop"
10932 msgstr "Aliniazã vertical sus|u"
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10935 msgid "sqint"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10939 msgid "sqiintop"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10943 msgid "sqiint"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10947 msgid "sum"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10951 #, fuzzy
10952 msgid "prod"
10953 msgstr "Spaþiu protejat|S"
10954
10955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10956 msgid "coprod"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10960 msgid "bigsqcup"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10964 msgid "bigotimes"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10968 msgid "bigodot"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10972 msgid "bigoplus"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
10976 msgid "bigcap"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
10980 msgid "bigcup"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10984 msgid "biguplus"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10988 msgid "bigvee"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10992 msgid "bigwedge"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10996 msgid "AMS Miscellaneous"
10997 msgstr "Diverse AMS"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11000 msgid "digamma"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11004 msgid "varkappa"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11008 #, fuzzy
11009 msgid "beth"
11010 msgstr "Adîncime"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11013 #, fuzzy
11014 msgid "daleth"
11015 msgstr "implicit"
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
11018 msgid "gimel"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11022 msgid "ulcorner"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11026 msgid "urcorner"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11030 #, fuzzy
11031 msgid "llcorner"
11032 msgstr "Toate marginile"
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11035 msgid "lrcorner"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11039 msgid "hslash"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
11043 #, fuzzy
11044 msgid "vartriangle"
11045 msgstr "linie tabularã"
11046
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11048 msgid "triangledown"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11052 #, fuzzy
11053 msgid "square"
11054 msgstr "Basc"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11057 #, fuzzy
11058 msgid "lozenge"
11059 msgstr "Sloven"
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11062 msgid "circledS"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11066 msgid "measuredangle"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11070 #, fuzzy
11071 msgid "nexists"
11072 msgstr "Listã index|L"
11073
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11075 msgid "mho"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Finv"
11081 msgstr "tiny"
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Game"
11086 msgstr "Nume"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11089 msgid "Bbbk"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11093 msgid "backprime"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11097 msgid "varnothing"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11101 msgid "blacktriangle"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11105 msgid "blacktriangledown"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11109 #, fuzzy
11110 msgid "blacksquare"
11111 msgstr "negru"
11112
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11114 msgid "blacklozenge"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11118 msgid "bigstar"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
11122 msgid "sphericalangle"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
11126 #, fuzzy
11127 msgid "complement"
11128 msgstr "Comentariu"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11131 #, fuzzy
11132 msgid "eth"
11133 msgstr "Adîncime"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11136 msgid "diagup"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11140 msgid "diagdown"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11144 #, fuzzy
11145 msgid "AMS Arrows"
11146 msgstr "Sãgeþi AMS"
11147
11148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11149 msgid "dashleftarrow"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11153 msgid "dashrightarrow"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11157 msgid "leftleftarrows"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11161 msgid "leftrightarrows"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11165 msgid "rightrightarrows"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11169 msgid "rightleftarrows"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Lleftarrow"
11175 msgstr "ªterge linia|i"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Rrightarrow"
11180 msgstr "AntetDreapta"
11181
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11183 msgid "twoheadleftarrow"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11187 msgid "twoheadrightarrow"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11191 msgid "leftarrowtail"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11195 msgid "rightarrowtail"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11199 msgid "looparrowleft"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11203 #, fuzzy
11204 msgid "looparrowright"
11205 msgstr "Drepturi de autor"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11208 msgid "curvearrowleft"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11212 msgid "curvearrowright"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11216 msgid "circlearrowleft"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11220 msgid "circlearrowright"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11224 msgid "Lsh"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11228 msgid "Rsh"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11232 #, fuzzy
11233 msgid "upuparrows"
11234 msgstr "Sãgeþi"
11235
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11237 msgid "downdownarrows"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
11241 msgid "upharpoonleft"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11245 msgid "upharpoonright"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11249 msgid "downharpoonleft"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11253 msgid "downharpoonright"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11257 msgid "leftrightharpoons"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11261 msgid "rightsquigarrow"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11265 msgid "leftrightsquigarrow"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11269 #, fuzzy
11270 msgid "nleftarrow"
11271 msgstr "ªterge linia|i"
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11274 msgid "nrightarrow"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
11278 msgid "nleftrightarrow"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
11282 msgid "nLeftarrow"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11286 #, fuzzy
11287 msgid "nRightarrow"
11288 msgstr "AntetDreapta"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11291 msgid "nLeftrightarrow"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11295 msgid "multimap"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11299 #, fuzzy
11300 msgid "AMS Relations"
11301 msgstr "Relaþii AMS"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11304 msgid "leqq"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11308 msgid "geqq"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11312 msgid "leqslant"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11316 msgid "geqslant"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11320 msgid "eqslantless"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11324 msgid "eqslantgtr"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11328 msgid "lesssim"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11332 msgid "gtrsim"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11336 msgid "lessapprox"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11340 msgid "gtrapprox"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11344 msgid "approxeq"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11348 #, fuzzy
11349 msgid "triangleq"
11350 msgstr "Simplu"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11353 msgid "lessdot"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11357 msgid "gtrdot"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11361 msgid "lll"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11365 msgid "ggg"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11369 msgid "lessgtr"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11373 #, fuzzy
11374 msgid "gtrless"
11375 msgstr "Parametrii"
11376
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11378 msgid "lesseqgtr"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11382 #, fuzzy
11383 msgid "gtreqless"
11384 msgstr "Parametrii"
11385
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11387 msgid "lesseqqgtr"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11391 #, fuzzy
11392 msgid "gtreqqless"
11393 msgstr "Parametrii"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11396 msgid "eqcirc"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11400 msgid "circeq"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11404 msgid "thicksim"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11408 msgid "thickapprox"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11412 #, fuzzy
11413 msgid "backsim"
11414 msgstr "negru"
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11417 msgid "backsimeq"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11421 msgid "subseteqq"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11425 msgid "supseteqq"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Subset"
11431 msgstr "Subiect"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Supset"
11436 msgstr "Subsecþiune"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11439 msgid "sqsubset"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11443 msgid "sqsupset"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11447 msgid "preccurlyeq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11451 msgid "succcurlyeq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11455 msgid "curlyeqprec"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11459 msgid "curlyeqsucc"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11463 msgid "precsim"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11467 msgid "succsim"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11471 msgid "precapprox"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11475 msgid "succapprox"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11479 msgid "vartriangleleft"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11483 #, fuzzy
11484 msgid "vartriangleright"
11485 msgstr "Linie dreapta|d"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11488 msgid "trianglelefteq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11492 msgid "trianglerighteq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11496 #, fuzzy
11497 msgid "bumpeq"
11498 msgstr "albastru"
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Bumpeq"
11503 msgstr "Bascã"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11506 msgid "doteqdot"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11510 msgid "risingdotseq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11514 msgid "fallingdotseq"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11518 #, fuzzy
11519 msgid "vDash"
11520 msgstr "Danez"
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11523 msgid "Vvdash"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11527 msgid "Vdash"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11531 msgid "shortmid"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11535 msgid "shortparallel"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11539 #, fuzzy
11540 msgid "smallsmile"
11541 msgstr "SmallSkip"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11544 msgid "smallfrown"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11548 msgid "blacktriangleleft"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11552 msgid "blacktriangleright"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11556 #, fuzzy
11557 msgid "because"
11558 msgstr "Verse"
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
11561 #, fuzzy
11562 msgid "therefore"
11563 msgstr "Teoremã"
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
11566 msgid "backepsilon"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11570 msgid "varpropto"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11574 msgid "between"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11578 msgid "pitchfork"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11582 #, fuzzy
11583 msgid "AMS Negative Relations"
11584 msgstr "Relaþii negate AMS"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11587 #, fuzzy
11588 msgid "nless"
11589 msgstr "Fãrã sens: "
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11592 #, fuzzy
11593 msgid "ngtr"
11594 msgstr "Înregistrare"
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11597 #, fuzzy
11598 msgid "nleq"
11599 msgstr "Simplu"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11602 #, fuzzy
11603 msgid "ngeq"
11604 msgstr "Simplu"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11607 msgid "nleqslant"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11611 msgid "ngeqslant"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11615 msgid "nleqq"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11619 msgid "ngeqq"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11623 msgid "lneq"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11627 #, fuzzy
11628 msgid "gneq"
11629 msgstr "&Ignorã"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11632 msgid "lneqq"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11636 msgid "gneqq"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11640 #, fuzzy
11641 msgid "lvertneqq"
11642 msgstr "Sloven"
11643
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11645 msgid "gvertneqq"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11649 #, fuzzy
11650 msgid "lnsim"
11651 msgstr "Declaraþie"
11652
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11654 msgid "gnsim"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11658 msgid "lnapprox"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11662 msgid "gnapprox"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11666 msgid "nprec"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11670 msgid "nsucc"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11674 #, fuzzy
11675 msgid "npreceq"
11676 msgstr "Spaþiu protejat|S"
11677
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11679 msgid "nsucceq"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11683 msgid "precnsim"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11687 msgid "succnsim"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11691 msgid "precnapprox"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11695 msgid "succnapprox"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11699 #, fuzzy
11700 msgid "subsetneq"
11701 msgstr "Subsubsecþiune"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11704 msgid "supsetneq"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11708 #, fuzzy
11709 msgid "subsetneqq"
11710 msgstr "Subsubsecþiune"
11711
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11713 msgid "supsetneqq"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11717 msgid "nsubseteq"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11721 msgid "nsupseteq"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11725 msgid "nsupseteqq"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11729 msgid "nvdash"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11733 #, fuzzy
11734 msgid "nvDash"
11735 msgstr "Danez"
11736
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11738 #, fuzzy
11739 msgid "nVDash"
11740 msgstr "Danez"
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11743 msgid "varsubsetneq"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11747 msgid "varsupsetneq"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11751 msgid "varsubsetneqq"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11755 msgid "varsupsetneqq"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11759 msgid "ntriangleleft"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11763 #, fuzzy
11764 msgid "ntriangleright"
11765 msgstr "Copyright"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11768 msgid "ntrianglelefteq"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11772 msgid "ntrianglerighteq"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11776 #, fuzzy
11777 msgid "ncong"
11778 msgstr "nimic"
11779
11780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
11781 msgid "nsim"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
11785 msgid "nmid"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11789 msgid "nshortmid"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11793 msgid "nparallel"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11797 msgid "nshortparallel"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11801 #, fuzzy
11802 msgid "AMS Operators"
11803 msgstr "Operatori AMS"
11804
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11806 msgid "dotplus"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11810 msgid "smallsetminus"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Cap"
11816 msgstr "Caption"
11817
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Cup"
11821 msgstr "Taie"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11824 #, fuzzy
11825 msgid "barwedge"
11826 msgstr "Larg"
11827
11828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11829 msgid "veebar"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11833 #, fuzzy
11834 msgid "doublebarwedge"
11835 msgstr "dublu"
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11838 #, fuzzy
11839 msgid "boxminus"
11840 msgstr "minute"
11841
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11843 msgid "boxtimes"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11847 #, fuzzy
11848 msgid "boxdot"
11849 msgstr "notã subsol"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11852 msgid "boxplus"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11856 #, fuzzy
11857 msgid "divideontimes"
11858 msgstr "Cuprins Slide"
11859
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11861 msgid "ltimes"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11865 #, fuzzy
11866 msgid "rtimes"
11867 msgstr "Britanic"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11870 msgid "leftthreetimes"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11874 msgid "rightthreetimes"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11878 msgid "curlywedge"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11882 msgid "curlyvee"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
11886 msgid "circleddash"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
11890 msgid "circledast"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
11894 msgid "circledcirc"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
11898 #, fuzzy
11899 msgid "centerdot"
11900 msgstr "Centrat"
11901
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
11903 #, fuzzy
11904 msgid "intercal"
11905 msgstr "Literal"
11906
11907 #: lib/external_templates:37
11908 msgid "RasterImage"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
11912 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/external_templates:45
11916 msgid "A bitmap file.\n"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: lib/external_templates:102
11920 #, fuzzy
11921 msgid "XFig"
11922 msgstr "Figurã"
11923
11924 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
11925 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/external_templates:105
11929 #, fuzzy
11930 msgid "An Xfig figure.\n"
11931 msgstr "Reconfigureazã|R"
11932
11933 #: lib/external_templates:154
11934 #, fuzzy
11935 msgid "ChessDiagram"
11936 msgstr "TablãDeªah"
11937
11938 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
11939 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/external_templates:157
11943 msgid ""
11944 "A chess position diagram.\n"
11945 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
11946 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
11947 "the position that you want to display.\n"
11948 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
11949 "and remember to type in a relative path\n"
11950 "to the LyX document location.\n"
11951 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
11952 "to enable general editing of the board.\n"
11953 "You might also check out the\n"
11954 "'Options->Test legality' option, and\n"
11955 "remember to middle and right click to\n"
11956 "insert new material in the board.\n"
11957 "In order for this to work, you have to\n"
11958 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
11959 "that TeX will find it, and you will need\n"
11960 "to install the skak package from CTAN.\n"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/external_templates:199
11964 msgid "LilyPond"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
11968 msgid "Lilypond typeset music"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/external_templates:202
11972 msgid ""
11973 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
11974 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
11975 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
11976 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/external_templates:251
11980 msgid ""
11981 "Today's date.\n"
11982 "Read 'info date' for more information.\n"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: src/Buffer.cpp:233
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Could not remove temporary directory"
11988 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11989
11990 #: src/Buffer.cpp:234
11991 #, fuzzy, c-format
11992 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11993 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
11994
11995 #: src/Buffer.cpp:405
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Unknown document class"
11998 msgstr "Clasã document necunoscutã"
11999
12000 #: src/Buffer.cpp:406
12001 #, c-format
12002 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
12006 #, c-format
12007 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Document header error"
12013 msgstr "Document nesalvat"
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:476
12016 msgid "\\begin_header is missing"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:496
12020 msgid "\\begin_document is missing"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/Buffer.cpp:507
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Can't load document class"
12026 msgstr "Nu pot încãrca clasa text "
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:508
12029 #, c-format
12030 msgid ""
12031 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12032 msgstr ""
12033
12034 #: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
12035 #: src/BufferView.cpp:851
12036 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
12040 msgid ""
12041 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12042 "xcolor/soul are installed.\n"
12043 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12044 "LaTeX preamble."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
12048 msgid ""
12049 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12050 "xcolor and soul are not installed.\n"
12051 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12052 "LaTeX preamble."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Document could not be read"
12058 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12059
12060 #: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
12061 #, fuzzy, c-format
12062 msgid "%1$s could not be read."
12063 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12064
12065 #: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Document format failure"
12068 msgstr "Documentul "
12069
12070 #: src/Buffer.cpp:680
12071 #, c-format
12072 msgid "%1$s is not a LyX document."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: src/Buffer.cpp:704
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Conversion failed"
12078 msgstr "Conversie fiºier"
12079
12080 #: src/Buffer.cpp:705
12081 #, c-format
12082 msgid ""
12083 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12084 "it could not be created."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: src/Buffer.cpp:714
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Conversion script not found"
12090 msgstr "Controlul versiunii|v"
12091
12092 #: src/Buffer.cpp:715
12093 #, c-format
12094 msgid ""
12095 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12096 "could not be found."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: src/Buffer.cpp:736
12100 msgid "Conversion script failed"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: src/Buffer.cpp:737
12104 #, c-format
12105 msgid ""
12106 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12107 "convert it."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: src/Buffer.cpp:752
12111 #, c-format
12112 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: src/Buffer.cpp:788
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Backup failure"
12118 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B"
12119
12120 #: src/Buffer.cpp:789
12121 #, c-format
12122 msgid ""
12123 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12124 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: src/Buffer.cpp:922
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Encoding error"
12130 msgstr "&Codificare:"
12131
12132 #: src/Buffer.cpp:923
12133 msgid ""
12134 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12135 "chosen encoding.\n"
12136 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: src/Buffer.cpp:1201
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Running chktex..."
12142 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12143
12144 #: src/Buffer.cpp:1214
12145 msgid "chktex failure"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: src/Buffer.cpp:1215
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Could not run chktex successfully."
12151 msgstr "Listã de slide-uri"
12152
12153 #: src/Buffer.cpp:1750
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Preview source code"
12156 msgstr "Previzualizeazã|#P"
12157
12158 #: src/Buffer.cpp:1761
12159 #, c-format
12160 msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/Buffer.cpp:1765
12164 #, c-format
12165 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
12169 #, c-format
12170 msgid ""
12171 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12172 "\n"
12173 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Save changed document?"
12179 msgstr "Salvare &documente"
12180
12181 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
12182 msgid "&Discard"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: src/BufferList.cpp:347
12186 #, c-format
12187 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
12191 msgid "  Save seems successful. Phew."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
12195 msgid "  Save failed! Trying..."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: src/BufferList.cpp:388
12199 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: src/BufferParams.cpp:476
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "The layout file requested by this document,\n"
12206 "%1$s.layout,\n"
12207 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12208 "class or style file required by it is not\n"
12209 "available. See the Customization documentation\n"
12210 "for more information.\n"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: src/BufferParams.cpp:482
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Document class not available"
12216 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
12217
12218 #: src/BufferParams.cpp:483
12219 msgid "LyX will not be able to produce output."
12220 msgstr "LyX nu va putea produce un rezultat."
12221
12222 #: src/BufferView.cpp:516
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Save bookmark"
12225 msgstr "Salveazã semnul de carte 2"
12226
12227 #: src/BufferView.cpp:715
12228 msgid "No further undo information"
12229 msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere"
12230
12231 #: src/BufferView.cpp:724
12232 msgid "No further redo information"
12233 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
12234
12235 #: src/BufferView.cpp:911
12236 msgid "Mark off"
12237 msgstr "Marcaj inactiv"
12238
12239 #: src/BufferView.cpp:918
12240 msgid "Mark on"
12241 msgstr "Marcaj activ"
12242
12243 #: src/BufferView.cpp:925
12244 msgid "Mark removed"
12245 msgstr "Marcaj eliminat"
12246
12247 #: src/BufferView.cpp:928
12248 msgid "Mark set"
12249 msgstr "Marcaj setat"
12250
12251 #: src/BufferView.cpp:974
12252 #, c-format
12253 msgid "%1$d words in selection."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: src/BufferView.cpp:977
12257 #, fuzzy, c-format
12258 msgid "%1$d words in document."
12259 msgstr "Formatez documentul..."
12260
12261 #: src/BufferView.cpp:982
12262 msgid "One word in selection."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/BufferView.cpp:984
12266 #, fuzzy
12267 msgid "One word in document."
12268 msgstr "Inserez documentul "
12269
12270 #: src/BufferView.cpp:987
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Count words"
12273 msgstr "Cuvîntul curent"
12274
12275 #: src/BufferView.cpp:1572
12276 msgid "Select LyX document to insert"
12277 msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat"
12278
12279 #: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
12280 #: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
12281 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12282 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12283 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12284 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12285 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12286 msgid "Documents|#o#O"
12287 msgstr "Documente|#o#O"
12288
12289 #: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
12290 msgid "Examples|#E#e"
12291 msgstr "Exemple|#E#e"
12292
12293 #: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
12294 #: src/callback.cpp:141
12295 #, fuzzy
12296 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12297 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
12298
12299 #: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
12300 #: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
12301 msgid "Canceled."
12302 msgstr "Anulat."
12303
12304 #: src/BufferView.cpp:1604
12305 #, c-format
12306 msgid "Inserting document %1$s..."
12307 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
12308
12309 #: src/BufferView.cpp:1615
12310 #, c-format
12311 msgid "Document %1$s inserted."
12312 msgstr "Am inserat documentul %1$s."
12313
12314 #: src/BufferView.cpp:1617
12315 #, c-format
12316 msgid "Could not insert document %1$s"
12317 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
12318
12319 #: src/Chktex.cpp:71
12320 #, c-format
12321 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12322 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d"
12323
12324 #: src/Chktex.cpp:73
12325 msgid "ChkTeX warning id # "
12326 msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. "
12327
12328 #: src/Color.cpp:268
12329 msgid "none"
12330 msgstr "nimic"
12331
12332 #: src/Color.cpp:269
12333 msgid "black"
12334 msgstr "negru"
12335
12336 #: src/Color.cpp:270
12337 msgid "white"
12338 msgstr "alb"
12339
12340 #: src/Color.cpp:271
12341 msgid "red"
12342 msgstr "roºu"
12343
12344 #: src/Color.cpp:272
12345 msgid "green"
12346 msgstr "verde"
12347
12348 #: src/Color.cpp:273
12349 msgid "blue"
12350 msgstr "albastru"
12351
12352 #: src/Color.cpp:274
12353 msgid "cyan"
12354 msgstr "cian"
12355
12356 #: src/Color.cpp:275
12357 msgid "magenta"
12358 msgstr "violet"
12359
12360 #: src/Color.cpp:276
12361 msgid "yellow"
12362 msgstr "galben"
12363
12364 #: src/Color.cpp:277
12365 msgid "cursor"
12366 msgstr "cursor"
12367
12368 #: src/Color.cpp:278
12369 msgid "background"
12370 msgstr "fundal"
12371
12372 #: src/Color.cpp:279
12373 msgid "text"
12374 msgstr "text"
12375
12376 #: src/Color.cpp:280
12377 msgid "selection"
12378 msgstr "selecþie"
12379
12380 #: src/Color.cpp:281
12381 msgid "LaTeX text"
12382 msgstr "text LaTeX"
12383
12384 #: src/Color.cpp:282
12385 msgid "previewed snippet"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
12389 msgid "note"
12390 msgstr "notã"
12391
12392 #: src/Color.cpp:284
12393 msgid "note background"
12394 msgstr "fundal notã"
12395
12396 #: src/Color.cpp:285
12397 #, fuzzy
12398 msgid "comment"
12399 msgstr "Comentariu"
12400
12401 #: src/Color.cpp:286
12402 #, fuzzy
12403 msgid "comment background"
12404 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12405
12406 #: src/Color.cpp:287
12407 #, fuzzy
12408 msgid "greyedout inset"
12409 msgstr "Deschidere"
12410
12411 #: src/Color.cpp:288
12412 #, fuzzy
12413 msgid "greyedout inset background"
12414 msgstr "fundal \"inset\""
12415
12416 #: src/Color.cpp:289
12417 msgid "shaded box"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: src/Color.cpp:290
12421 msgid "depth bar"
12422 msgstr "barã de adîncime"
12423
12424 #: src/Color.cpp:291
12425 msgid "language"
12426 msgstr "limbaj"
12427
12428 #: src/Color.cpp:292
12429 msgid "command inset"
12430 msgstr "comandã \"inset\""
12431
12432 #: src/Color.cpp:293
12433 msgid "command inset background"
12434 msgstr "fundal comandã \"inset\""
12435
12436 #: src/Color.cpp:294
12437 msgid "command inset frame"
12438 msgstr "cadru comandã \"inset\""
12439
12440 #: src/Color.cpp:295
12441 msgid "special character"
12442 msgstr "caracter special"
12443
12444 #: src/Color.cpp:296
12445 msgid "math"
12446 msgstr "mod matematic"
12447
12448 #: src/Color.cpp:297
12449 msgid "math background"
12450 msgstr "fundal mod matematic"
12451
12452 #: src/Color.cpp:298
12453 msgid "graphics background"
12454 msgstr "fundal graficã"
12455
12456 #: src/Color.cpp:299
12457 msgid "Math macro background"
12458 msgstr "fundal macrou matematic"
12459
12460 #: src/Color.cpp:300
12461 msgid "math frame"
12462 msgstr "cadru mod matematic"
12463
12464 #: src/Color.cpp:301
12465 #, fuzzy
12466 msgid "math corners"
12467 msgstr "linie mod matematic"
12468
12469 #: src/Color.cpp:302
12470 msgid "math line"
12471 msgstr "linie mod matematic"
12472
12473 #: src/Color.cpp:303
12474 msgid "caption frame"
12475 msgstr "cadru titlu"
12476
12477 #: src/Color.cpp:304
12478 msgid "collapsable inset text"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: src/Color.cpp:305
12482 msgid "collapsable inset frame"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: src/Color.cpp:306
12486 msgid "inset background"
12487 msgstr "fundal \"inset\""
12488
12489 #: src/Color.cpp:307
12490 msgid "inset frame"
12491 msgstr "cadru \"inset\""
12492
12493 #: src/Color.cpp:308
12494 msgid "LaTeX error"
12495 msgstr "eroare LaTeX"
12496
12497 #: src/Color.cpp:309
12498 msgid "end-of-line marker"
12499 msgstr "marcaj sfîrºit de linie"
12500
12501 #: src/Color.cpp:310
12502 #, fuzzy
12503 msgid "appendix marker"
12504 msgstr "linie apendix"
12505
12506 #: src/Color.cpp:311
12507 #, fuzzy
12508 msgid "change bar"
12509 msgstr "Modificare font|f"
12510
12511 #: src/Color.cpp:312
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Deleted text"
12514 msgstr "ªte&rge"
12515
12516 #: src/Color.cpp:313
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Added text"
12519 msgstr "text LaTeX"
12520
12521 #: src/Color.cpp:314
12522 msgid "added space markers"
12523 msgstr "marcaje spaþiu adãugat"
12524
12525 #: src/Color.cpp:315
12526 msgid "top/bottom line"
12527 msgstr "linie sus/jos"
12528
12529 #: src/Color.cpp:316
12530 #, fuzzy
12531 msgid "table line"
12532 msgstr "linie tabularã"
12533
12534 #: src/Color.cpp:317
12535 #, fuzzy
12536 msgid "table on/off line"
12537 msgstr "linie tabularã activat/dezactivat"
12538
12539 # format
12540 #: src/Color.cpp:319
12541 msgid "bottom area"
12542 msgstr "zona de jos"
12543
12544 #: src/Color.cpp:320
12545 msgid "page break"
12546 msgstr "rupere de paginã"
12547
12548 #: src/Color.cpp:321
12549 #, fuzzy
12550 msgid "frame of button"
12551 msgstr "stînga butonului"
12552
12553 #: src/Color.cpp:322
12554 msgid "button background"
12555 msgstr "fundalul butonului"
12556
12557 #: src/Color.cpp:323
12558 #, fuzzy
12559 msgid "button background under focus"
12560 msgstr "fundalul butonului"
12561
12562 #: src/Color.cpp:324
12563 msgid "inherit"
12564 msgstr "moºtenire"
12565
12566 #: src/Color.cpp:325
12567 msgid "ignore"
12568 msgstr "ignorare"
12569
12570 #: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
12571 #: src/Converter.cpp:539
12572 msgid "Cannot convert file"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: src/Converter.cpp:332
12576 #, c-format
12577 msgid ""
12578 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12579 "Define a converter in the preferences."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Executing command: "
12585 msgstr "Comenzi utilizator"
12586
12587 #: src/Converter.cpp:466
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Build errors"
12590 msgstr "Construieºte programul"
12591
12592 #: src/Converter.cpp:467
12593 msgid "There were errors during the build process."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12597 #, c-format
12598 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: src/Converter.cpp:495
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12604 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12605
12606 #: src/Converter.cpp:541
12607 #, fuzzy, c-format
12608 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12609 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12610
12611 #: src/Converter.cpp:542
12612 #, fuzzy, c-format
12613 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12614 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
12615
12616 #: src/Converter.cpp:600
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Running LaTeX..."
12619 msgstr "Running_LaTeX_Title"
12620
12621 #: src/Converter.cpp:618
12622 #, c-format
12623 msgid ""
12624 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12625 "log %1$s."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: src/Converter.cpp:621
12629 #, fuzzy
12630 msgid "LaTeX failed"
12631 msgstr "Titlu_LaTeX"
12632
12633 #: src/Converter.cpp:623
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Output is empty"
12636 msgstr "este gol"
12637
12638 #: src/Converter.cpp:624
12639 msgid "An empty output file was generated."
12640 msgstr ""
12641
12642 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12643 #, c-format
12644 msgid ""
12645 "Layout had to be changed from\n"
12646 "%1$s to %2$s\n"
12647 "because of class conversion from\n"
12648 "%3$s to %4$s"
12649 msgstr ""
12650 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12651 "%1$s la %2$s\n"
12652 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12653 "%3$s la %4$s"
12654
12655 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Changed Layout"
12658 msgstr "Caracter"
12659
12660 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12661 #, fuzzy, c-format
12662 msgid ""
12663 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12664 "%2$s to %3$s"
12665 msgstr ""
12666 "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n"
12667 "%1$s la %2$s\n"
12668 "datoritã conversiei de clasã de la\n"
12669 "%3$s la %4$s"
12670
12671 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12672 msgid "Undefined character style"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
12676 #, c-format
12677 msgid ""
12678 "The file %1$s already exists.\n"
12679 "\n"
12680 "Do you want to overwrite that file?"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Overwrite file?"
12686 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12687
12688 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
12689 #: src/callback.cpp:169
12690 #, fuzzy
12691 msgid "&Overwrite"
12692 msgstr "&Maºinã de scris:"
12693
12694 #: src/Exporter.cpp:87
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Overwrite &all"
12697 msgstr "Vizualizeazã fiºierul"
12698
12699 #: src/Exporter.cpp:88
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Cancel export"
12702 msgstr "&Renunþã"
12703
12704 #: src/Exporter.cpp:137
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Couldn't copy file"
12707 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
12708
12709 #: src/Exporter.cpp:138
12710 #, c-format
12711 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: src/Exporter.cpp:170
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Couldn't export file"
12717 msgstr "Înlocuieºte"
12718
12719 #: src/Exporter.cpp:171
12720 #, fuzzy, c-format
12721 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12722 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12723
12724 #: src/Exporter.cpp:205
12725 #, fuzzy
12726 msgid "File name error"
12727 msgstr "Nume de fiºier"
12728
12729 #: src/Exporter.cpp:206
12730 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12731 msgstr ""
12732
12733 #: src/Exporter.cpp:245
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Document export cancelled."
12736 msgstr "&Modele de documente:"
12737
12738 #: src/Exporter.cpp:251
12739 #, fuzzy, c-format
12740 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12741 msgstr "&Modele de documente:"
12742
12743 #: src/Exporter.cpp:257
12744 #, fuzzy, c-format
12745 msgid "Document exported as %1$s"
12746 msgstr "&Modele de documente:"
12747
12748 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12750 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Roman"
12753 msgstr "&Roman:"
12754
12755 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12757 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Sans Serif"
12760 msgstr "Sans Serif"
12761
12762 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12764 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Typewriter"
12767 msgstr "Typewriter"
12768
12769 #: src/Font.cpp:55
12770 msgid "Symbol"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12774 #: src/Font.cpp:72
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Inherit"
12777 msgstr "&Insereazã"
12778
12779 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12780 #: src/Font.cpp:72
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Ignore"
12783 msgstr "&Ignorã"
12784
12785 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Medium"
12788 msgstr "Mediu"
12789
12790 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12791 msgid "Bold"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Upright"
12797 msgstr "Copyright"
12798
12799 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Italic"
12802 msgstr "Italian"
12803
12804 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Slanted"
12807 msgstr "Stat"
12808
12809 #: src/Font.cpp:63
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Smallcaps"
12812 msgstr "Smallest"
12813
12814 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12815 msgid "Increase"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Decrease"
12821 msgstr "Verse"
12822
12823 #: src/Font.cpp:72
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Toggle"
12826 msgstr "&Comutã tot"
12827
12828 #: src/Font.cpp:512
12829 #, c-format
12830 msgid "Emphasis %1$s, "
12831 msgstr ""
12832
12833 #: src/Font.cpp:515
12834 #, c-format
12835 msgid "Underline %1$s, "
12836 msgstr ""
12837
12838 #: src/Font.cpp:518
12839 #, c-format
12840 msgid "Noun %1$s, "
12841 msgstr ""
12842
12843 #: src/Font.cpp:523
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid "Language: %1$s, "
12846 msgstr "Limbaj"
12847
12848 #: src/Font.cpp:526
12849 #, c-format
12850 msgid "  Number %1$s"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12854 msgid "Cannot view file"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12858 #, c-format
12859 msgid "File does not exist: %1$s"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: src/Format.cpp:283
12863 #, c-format
12864 msgid "No information for viewing %1$s"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: src/Format.cpp:293
12868 #, fuzzy, c-format
12869 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12870 msgstr "Interval de salvare automatã:"
12871
12872 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Cannot edit file"
12875 msgstr "Înlocuieºte"
12876
12877 #: src/Format.cpp:353
12878 #, fuzzy, c-format
12879 msgid "No information for editing %1$s"
12880 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12881
12882 #: src/Format.cpp:363
12883 #, c-format
12884 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12888 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12892 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: src/ISpell.cpp:278
12896 msgid ""
12897 "Could not create an ispell process.\n"
12898 "You may not have the right languages installed."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: src/ISpell.cpp:301
12902 msgid ""
12903 "The ispell process returned an error.\n"
12904 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: src/ISpell.cpp:406
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12911 "$s'."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: src/ISpell.cpp:417
12915 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/ISpell.cpp:477
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12922 "2$s'."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: src/ISpell.cpp:492
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12929 "2$s'."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: src/Importer.cpp:47
12933 #, c-format
12934 msgid "Importing %1$s..."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: src/Importer.cpp:68
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Couldn't import file"
12940 msgstr "Înlocuieºte"
12941
12942 #: src/Importer.cpp:69
12943 #, fuzzy, c-format
12944 msgid "No information for importing the format %1$s."
12945 msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX"
12946
12947 #: src/Importer.cpp:95
12948 msgid "imported."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: src/KeySequence.cpp:157
12952 #, fuzzy
12953 msgid "   options: "
12954 msgstr "Opþiuni suplimentare:"
12955
12956 #: src/LaTeX.cpp:95
12957 #, fuzzy, c-format
12958 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12959 msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d"
12960
12961 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12962 msgid "Running MakeIndex."
12963 msgstr "Execut MakeIndex."
12964
12965 #: src/LaTeX.cpp:322
12966 msgid "Running BibTeX."
12967 msgstr "Execut BibTeX."
12968
12969 #: src/LaTeX.cpp:462
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12972 msgstr "Execut MakeIndex."
12973
12974 #: src/LyX.cpp:130
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Could not read configuration file"
12977 msgstr "Listã de slide-uri"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:131
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Error while reading the configuration file\n"
12983 "%1$s.\n"
12984 "Please check your installation."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/LyX.cpp:140
12988 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: src/LyX.cpp:144
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Done!"
12994 msgstr "Nimic"
12995
12996 #: src/LyX.cpp:490
12997 #, fuzzy, c-format
12998 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12999 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13000
13001 #: src/LyX.cpp:492
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Unable to remove temporary directory"
13004 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13005
13006 #: src/LyX.cpp:528
13007 #, c-format
13008 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: src/LyX.cpp:796
13012 #, fuzzy
13013 msgid "LyX: "
13014 msgstr "Vizualizeazã DVI"
13015
13016 #: src/LyX.cpp:925
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Could not create temporary directory"
13019 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
13020
13021 #: src/LyX.cpp:926
13022 #, c-format
13023 msgid ""
13024 "Could not create a temporary directory in\n"
13025 "%1$s. Make sure that this\n"
13026 "path exists and is writable and try again."
13027 msgstr ""
13028
13029 #: src/LyX.cpp:1093
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Missing user LyX directory"
13032 msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal"
13033
13034 #: src/LyX.cpp:1094
13035 #, fuzzy, c-format
13036 msgid ""
13037 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13038 "It is needed to keep your own configuration."
13039 msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX."
13040
13041 #: src/LyX.cpp:1099
13042 #, fuzzy
13043 msgid "&Create directory"
13044 msgstr "&Director de lucru:"
13045
13046 #: src/LyX.cpp:1100
13047 #, fuzzy
13048 msgid "&Exit LyX"
13049 msgstr "Ieºire"
13050
13051 #: src/LyX.cpp:1101
13052 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: src/LyX.cpp:1105
13056 #, fuzzy, c-format
13057 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13058 msgstr "&Director de lucru:"
13059
13060 #: src/LyX.cpp:1111
13061 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: src/LyX.cpp:1284
13065 msgid "List of supported debug flags:"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/LyX.cpp:1288
13069 #, c-format
13070 msgid "Setting debug level to %1$s"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: src/LyX.cpp:1299
13074 msgid ""
13075 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13076 "Command line switches (case sensitive):\n"
13077 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13078 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13079 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13080 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13081 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13082 "                  select the features to debug.\n"
13083 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13084 "\t-x [--execute] command\n"
13085 "                  where command is a lyx command.\n"
13086 "\t-e [--export] fmt\n"
13087 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13088 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13089 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13090 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13091 "\t-version        summarize version and build info\n"
13092 "Check the LyX man page for more details."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13096 #, fuzzy
13097 msgid "No system directory"
13098 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13099
13100 #: src/LyX.cpp:1336
13101 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: src/LyX.cpp:1346
13105 #, fuzzy
13106 msgid "No user directory"
13107 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
13108
13109 #: src/LyX.cpp:1347
13110 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: src/LyX.cpp:1357
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Incomplete command"
13116 msgstr "Comenda de indexare"
13117
13118 #: src/LyX.cpp:1358
13119 msgid "Missing command string after --execute switch"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/LyX.cpp:1368
13123 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: src/LyX.cpp:1380
13127 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: src/LyX.cpp:1385
13131 msgid "Missing filename for --import"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: src/LyXFunc.cpp:364
13135 msgid "Unknown function."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/LyXFunc.cpp:403
13139 msgid "Nothing to do"
13140 msgstr ""
13141
13142 #: src/LyXFunc.cpp:422
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Unknown action"
13145 msgstr "necunoscut"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Command disabled"
13150 msgstr "S&fîrºit comandã:"
13151
13152 #: src/LyXFunc.cpp:435
13153 msgid "Command not allowed without any document open"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: src/LyXFunc.cpp:706
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Document is read-only"
13159 msgstr "Documente"
13160
13161 #: src/LyXFunc.cpp:714
13162 msgid "This portion of the document is deleted."
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/LyXFunc.cpp:733
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13169 "\n"
13170 "Do you want to save the document?"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: src/LyXFunc.cpp:751
13174 #, c-format
13175 msgid ""
13176 "Could not print the document %1$s.\n"
13177 "Check that your printer is set up correctly."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: src/LyXFunc.cpp:754
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Print document failed"
13183 msgstr "Verteiler"
13184
13185 #: src/LyXFunc.cpp:773
13186 #, fuzzy, c-format
13187 msgid ""
13188 "The document could not be converted\n"
13189 "into the document class %1$s."
13190 msgstr "Documentul utilizeazã o clasã text \"%1$s\" necunoscutã."
13191
13192 #: src/LyXFunc.cpp:776
13193 msgid "Could not change class"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:888
13197 #, c-format
13198 msgid "Saving document %1$s..."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/LyXFunc.cpp:892
13202 #, fuzzy
13203 msgid " done."
13204 msgstr "Nimic"
13205
13206 #: src/LyXFunc.cpp:908
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13210 "version of the document %1$s?"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Revert to saved document?"
13216 msgstr "Revine la ultima versiune salvatã"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
13219 #, fuzzy
13220 msgid "&Revert"
13221 msgstr "Reface documentul original|r"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1102
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Exiting."
13226 msgstr "Ieºire|I"
13227
13228 #: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
13229 msgid "Missing argument"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1129
13233 #, c-format
13234 msgid "Opening help file %1$s..."
13235 msgstr ""
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1516
13238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1527
13242 #, c-format
13243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1641
13247 #, fuzzy, c-format
13248 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13249 msgstr "Document implicit|#D"
13250
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1644
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Unable to save document defaults"
13254 msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document"
13255
13256 #: src/LyXFunc.cpp:1700
13257 msgid "Converting document to new document class..."
13258 msgstr ""
13259
13260 #: src/LyXFunc.cpp:1780
13261 #, fuzzy
13262 msgid "off"
13263 msgstr "Offsets"
13264
13265 #: src/LyXFunc.cpp:1782
13266 #, fuzzy
13267 msgid "auto"
13268 msgstr "Datã"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1784
13271 #, c-format
13272 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
13273 msgstr ""
13274
13275 #: src/LyXFunc.cpp:1910
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Select template file"
13278 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13279
13280 #: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Templates|#T#t"
13283 msgstr "Modele"
13284
13285 #: src/LyXFunc.cpp:1949
13286 msgid "Select document to open"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1988
13290 #, c-format
13291 msgid "Opening document %1$s..."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: src/LyXFunc.cpp:1992
13295 #, fuzzy, c-format
13296 msgid "Document %1$s opened."
13297 msgstr "Documente"
13298
13299 #: src/LyXFunc.cpp:1994
13300 #, c-format
13301 msgid "Could not open document %1$s"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: src/LyXFunc.cpp:2019
13305 #, fuzzy, c-format
13306 msgid "Select %1$s file to import"
13307 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
13308
13309 #: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
13310 #, c-format
13311 msgid ""
13312 "The document %1$s already exists.\n"
13313 "\n"
13314 "Do you want to overwrite that document?"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Overwrite document?"
13320 msgstr "Salvare &documente"
13321
13322 #: src/LyXFunc.cpp:2135
13323 msgid "Welcome to LyX!"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: src/LyXRC.cpp:2084
13327 msgid ""
13328 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13329 "legal words?"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/LyXRC.cpp:2089
13333 msgid ""
13334 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13335 "document."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: src/LyXRC.cpp:2093
13339 msgid ""
13340 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13341 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13342 "specified, an internal routine is used."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: src/LyXRC.cpp:2101
13346 msgid ""
13347 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13348 "automatically by what you type."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: src/LyXRC.cpp:2105
13352 msgid ""
13353 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13354 "class change."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: src/LyXRC.cpp:2109
13358 msgid ""
13359 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: src/LyXRC.cpp:2116
13363 msgid ""
13364 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13365 "the backup file in the same directory as the original file."
13366 msgstr ""
13367
13368 #: src/LyXRC.cpp:2120
13369 msgid ""
13370 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13371 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: src/LyXRC.cpp:2124
13375 msgid ""
13376 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13377 "its global and local bind/ directories."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2128
13381 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2132
13385 msgid ""
13386 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13387 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: src/LyXRC.cpp:2142
13391 msgid ""
13392 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13393 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13394 msgstr ""
13395
13396 #: src/LyXRC.cpp:2153
13397 #, no-c-format
13398 msgid ""
13399 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13400 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: src/LyXRC.cpp:2157
13404 msgid "New documents will be assigned this language."
13405 msgstr ""
13406
13407 #: src/LyXRC.cpp:2161
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Specify the default paper size."
13410 msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:"
13411
13412 #: src/LyXRC.cpp:2165
13413 msgid ""
13414 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13415 "shown after the change has been made.)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/LyXRC.cpp:2169
13419 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: src/LyXRC.cpp:2173
13423 msgid ""
13424 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13425 "LyX was started from."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: src/LyXRC.cpp:2178
13429 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: src/LyXRC.cpp:2182
13433 msgid ""
13434 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13435 "recommended for non-English languages."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: src/LyXRC.cpp:2189
13439 msgid ""
13440 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13441 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13442 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: src/LyXRC.cpp:2198
13446 msgid ""
13447 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13448 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13449 msgstr ""
13450
13451 #: src/LyXRC.cpp:2202
13452 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: src/LyXRC.cpp:2206
13456 msgid ""
13457 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13458 "document."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: src/LyXRC.cpp:2210
13462 msgid ""
13463 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: src/LyXRC.cpp:2214
13467 msgid ""
13468 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13469 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13470 "name of the second language."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: src/LyXRC.cpp:2218
13474 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: src/LyXRC.cpp:2222
13478 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2226
13482 msgid ""
13483 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13484 "\\documentclass."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: src/LyXRC.cpp:2230
13488 msgid ""
13489 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13490 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13491 msgstr ""
13492
13493 #: src/LyXRC.cpp:2234
13494 msgid ""
13495 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13496 "document is the default language."
13497 msgstr ""
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2238
13500 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/LyXRC.cpp:2242
13504 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: src/LyXRC.cpp:2246
13508 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: src/LyXRC.cpp:2250
13512 msgid ""
13513 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13514 "of the document."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: src/LyXRC.cpp:2254
13518 #, c-format
13519 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13520 msgstr ""
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2259
13523 msgid ""
13524 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13525 "variable. Use the OS native format."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: src/LyXRC.cpp:2266
13529 msgid ""
13530 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13531 msgstr ""
13532
13533 #: src/LyXRC.cpp:2270
13534 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: src/LyXRC.cpp:2274
13538 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2278
13542 msgid "Scale the preview size to suit."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: src/LyXRC.cpp:2282
13546 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13547 msgstr ""
13548
13549 #: src/LyXRC.cpp:2286
13550 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: src/LyXRC.cpp:2290
13554 msgid ""
13555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13556 "environment variable PRINTER."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: src/LyXRC.cpp:2294
13560 msgid "The option to print only even pages."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: src/LyXRC.cpp:2298
13564 msgid ""
13565 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13566 "the filename of the DVI file to be printed."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2302
13570 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2306
13574 msgid "The option to print out in landscape."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2310
13578 msgid "The option to print only odd pages."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/LyXRC.cpp:2314
13582 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/LyXRC.cpp:2318
13586 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: src/LyXRC.cpp:2322
13590 msgid "The option to specify paper type."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: src/LyXRC.cpp:2326
13594 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: src/LyXRC.cpp:2330
13598 msgid ""
13599 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13600 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13601 "arguments."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2334
13605 msgid ""
13606 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13607 "prepended along with the printer name after the spool command."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: src/LyXRC.cpp:2338
13611 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: src/LyXRC.cpp:2342
13615 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: src/LyXRC.cpp:2346
13619 msgid ""
13620 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13621 "command."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: src/LyXRC.cpp:2350
13625 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: src/LyXRC.cpp:2354
13629 msgid ""
13630 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13631 msgstr ""
13632
13633 #: src/LyXRC.cpp:2358
13634 msgid ""
13635 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13636 "wrong, override the setting here."
13637 msgstr ""
13638
13639 #: src/LyXRC.cpp:2364
13640 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13641 msgstr ""
13642
13643 #: src/LyXRC.cpp:2373
13644 msgid ""
13645 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13646 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13647 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/LyXRC.cpp:2377
13651 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: src/LyXRC.cpp:2382
13655 #, no-c-format
13656 msgid ""
13657 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13658 "roughly the same size as on paper."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: src/LyXRC.cpp:2387
13662 msgid ""
13663 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13664 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: src/LyXRC.cpp:2391
13668 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: src/LyXRC.cpp:2395
13672 msgid ""
13673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13674 "\".out\". Only for advanced users."
13675 msgstr ""
13676
13677 #: src/LyXRC.cpp:2402
13678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13679 msgstr ""
13680
13681 #: src/LyXRC.cpp:2406
13682 msgid "What command runs the spellchecker?"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: src/LyXRC.cpp:2410
13686 msgid ""
13687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13688 "when you quit LyX."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: src/LyXRC.cpp:2414
13692 msgid ""
13693 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13694 "value selects the directory LyX was started from."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: src/LyXRC.cpp:2424
13698 msgid ""
13699 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13700 "will look in its global and local ui/ directories."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: src/LyXRC.cpp:2437
13704 msgid ""
13705 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13706 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13707 "may not work with all dictionaries."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: src/LyXRC.cpp:2444
13711 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: src/LyXVC.cpp:100
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Document not saved"
13717 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
13718
13719 #: src/LyXVC.cpp:101
13720 #, fuzzy
13721 msgid "You must save the document before it can be registered."
13722 msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra."
13723
13724 #: src/LyXVC.cpp:130
13725 msgid "LyX VC: Initial description"
13726 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
13727
13728 #: src/LyXVC.cpp:131
13729 msgid "(no initial description)"
13730 msgstr "(nici o descriere iniþialã)"
13731
13732 #: src/LyXVC.cpp:146
13733 msgid "LyX VC: Log Message"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/LyXVC.cpp:149
13737 msgid "(no log message)"
13738 msgstr "(nu existã mesaje)"
13739
13740 #: src/LyXVC.cpp:171
13741 #, c-format
13742 msgid ""
13743 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13744 "changes.\n"
13745 "\n"
13746 "Do you want to revert to the saved version?"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: src/LyXVC.cpp:174
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Revert to stored version of document?"
13752 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
13753
13754 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13755 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13756 #: src/MenuBackend.cpp:818
13757 #, fuzzy
13758 msgid "No Document Open!"
13759 msgstr "Nu existã nici un document deschis!"
13760
13761 #: src/MenuBackend.cpp:540
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Plain Text"
13764 msgstr "Place"
13765
13766 #: src/MenuBackend.cpp:542
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Plain Text, Join Lines"
13769 msgstr "Text ASCII ca linii"
13770
13771 #: src/MenuBackend.cpp:718
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Master Document"
13774 msgstr "Salvare &documente"
13775
13776 #: src/MenuBackend.cpp:747
13777 #, fuzzy
13778 msgid "List of listings"
13779 msgstr "Listã de figuri"
13780
13781 #: src/MenuBackend.cpp:751
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Other floats"
13784 msgstr "Alte setãri de font"
13785
13786 #: src/MenuBackend.cpp:761
13787 msgid "No Table of contents"
13788 msgstr "Nu existã cuprins"
13789
13790 #: src/MenuBackend.cpp:807
13791 msgid " (auto)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: src/MenuBackend.cpp:826
13795 #, fuzzy
13796 msgid "No Branch in Document!"
13797 msgstr "Documente"
13798
13799 #: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
13800 msgid "Senseless with this layout!"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/SpellBase.cpp:51
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Native OS API not yet supported."
13806 msgstr "Nu este încã suportat"
13807
13808 #: src/Text.cpp:135
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Unknown layout"
13811 msgstr "necunoscut"
13812
13813 #: src/Text.cpp:136
13814 #, c-format
13815 msgid ""
13816 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13817 "Trying to use the default instead.\n"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: src/Text.cpp:167
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Unknown Inset"
13823 msgstr "necunoscut"
13824
13825 #: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Change tracking error"
13828 msgstr "Modificã limbajul"
13829
13830 #: src/Text.cpp:274
13831 #, c-format
13832 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: src/Text.cpp:287
13836 #, c-format
13837 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: src/Text.cpp:294
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Unknown token"
13843 msgstr "necunoscut"
13844
13845 #: src/Text.cpp:773
13846 msgid ""
13847 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13848 "Tutorial."
13849 msgstr ""
13850 "Nu puteþi introduce un spaþiu la începutul unui paragraf. Citiþi tutorialul."
13851
13852 #: src/Text.cpp:784
13853 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13854 msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
13855
13856 #: src/Text.cpp:1841
13857 #, fuzzy
13858 msgid "[Change Tracking] "
13859 msgstr "Modificã limbajul"
13860
13861 #: src/Text.cpp:1847
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Change: "
13864 msgstr "Pagini"
13865
13866 #: src/Text.cpp:1851
13867 #, fuzzy
13868 msgid " at "
13869 msgstr " la "
13870
13871 #: src/Text.cpp:1861
13872 #, fuzzy, c-format
13873 msgid "Font: %1$s"
13874 msgstr "Mãrime font"
13875
13876 #: src/Text.cpp:1866
13877 #, c-format
13878 msgid ", Depth: %1$d"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: src/Text.cpp:1872
13882 #, fuzzy
13883 msgid ", Spacing: "
13884 msgstr ", Spaþiere: "
13885
13886 #: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
13887 msgid "OneHalf"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: src/Text.cpp:1884
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Other ("
13893 msgstr "Altul ("
13894
13895 #: src/Text.cpp:1893
13896 #, fuzzy
13897 msgid ", Inset: "
13898 msgstr "Insereazã URL"
13899
13900 #: src/Text.cpp:1894
13901 #, fuzzy
13902 msgid ", Paragraph: "
13903 msgstr "Paragraf"
13904
13905 #: src/Text.cpp:1895
13906 msgid ", Id: "
13907 msgstr ""
13908
13909 #: src/Text.cpp:1896
13910 #, fuzzy
13911 msgid ", Position: "
13912 msgstr "Afirmaþie"
13913
13914 #: src/Text.cpp:1902
13915 msgid ", Char: 0x"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/Text.cpp:1904
13919 msgid ", Boundary: "
13920 msgstr ""
13921
13922 #: src/Text2.cpp:584
13923 #, fuzzy
13924 msgid "No font change defined."
13925 msgstr "Salt la modificarea urmãtoare"
13926
13927 #: src/Text2.cpp:625
13928 msgid "Nothing to index!"
13929 msgstr "Nimic de indexat"
13930
13931 #: src/Text2.cpp:627
13932 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13933 msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!"
13934
13935 #: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
13936 msgid "Math editor mode"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: src/Text3.cpp:756
13940 msgid "Unknown spacing argument: "
13941 msgstr ""
13942
13943 #: src/Text3.cpp:928
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Layout "
13946 msgstr "Format|F"
13947
13948 #: src/Text3.cpp:929
13949 #, fuzzy
13950 msgid " not known"
13951 msgstr "necunoscut"
13952
13953 #: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Character set"
13956 msgstr "Caracter"
13957
13958 #: src/Text3.cpp:1585
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Paragraph layout set"
13961 msgstr "Paragraf"
13962
13963 #: src/Thesaurus.cpp:62
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Thesaurus failure"
13966 msgstr "Dicþionar"
13967
13968 #: src/Thesaurus.cpp:63
13969 #, c-format
13970 msgid ""
13971 "Aiksaurus returned the following error:\n"
13972 "\n"
13973 "%1$s."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: src/VSpace.cpp:490
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Default skip"
13979 msgstr "Salt implicit:|#i"
13980
13981 #: src/VSpace.cpp:493
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Small skip"
13984 msgstr "SmallSkip"
13985
13986 #: src/VSpace.cpp:496
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Medium skip"
13989 msgstr "Mediu"
13990
13991 #: src/VSpace.cpp:499
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Big skip"
13994 msgstr "BigSkip"
13995
13996 #: src/VSpace.cpp:502
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Vertical fill"
13999 msgstr "&Vertical:"
14000
14001 #: src/VSpace.cpp:509
14002 #, fuzzy
14003 msgid "protected"
14004 msgstr "Spaþiu protejat|S"
14005
14006 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14007 #, c-format
14008 msgid ""
14009 "The specified document\n"
14010 "%1$s\n"
14011 "could not be read."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Could not read document"
14017 msgstr "Nu pot insera documentul"
14018
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14020 #, c-format
14021 msgid ""
14022 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14023 "\n"
14024 "Recover emergency save?"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14028 msgid "Load emergency save?"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14032 #, fuzzy
14033 msgid "&Recover"
14034 msgstr "&Eliminã"
14035
14036 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14037 msgid "&Load Original"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14044 "\n"
14045 "Load the backup instead?"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Load backup?"
14051 msgstr "&Global"
14052
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14054 #, fuzzy
14055 msgid "&Load backup"
14056 msgstr "&Global"
14057
14058 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14059 msgid "Load &original"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14065 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14066
14067 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Retrieve from version control?"
14070 msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii"
14071
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14073 #, fuzzy
14074 msgid "&Retrieve"
14075 msgstr "&Reface"
14076
14077 #: src/buffer_funcs.cpp:189
14078 #, c-format
14079 msgid ""
14080 "The document %1$s is already loaded.\n"
14081 "\n"
14082 "Do you want to revert to the saved version?"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:193
14086 #, fuzzy
14087 msgid "&Switch to document"
14088 msgstr "Trece la alt document deschis"
14089
14090 #: src/buffer_funcs.cpp:214
14091 #, c-format
14092 msgid ""
14093 "The document %1$s does not yet exist.\n"
14094 "\n"
14095 "Do you want to create a new document?"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: src/buffer_funcs.cpp:217
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Create new document?"
14101 msgstr "Salvare &documente"
14102
14103 #: src/buffer_funcs.cpp:218
14104 #, fuzzy
14105 msgid "&Create"
14106 msgstr "&Colaþioneazã"
14107
14108 #: src/buffer_funcs.cpp:243
14109 #, c-format
14110 msgid ""
14111 "The specified document template\n"
14112 "%1$s\n"
14113 "could not be read."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: src/buffer_funcs.cpp:245
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Could not read template"
14119 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
14120
14121 #: src/buffer_funcs.cpp:568
14122 msgid "\\arabic{enumi}."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: src/buffer_funcs.cpp:574
14126 msgid "\\roman{enumiii}."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: src/buffer_funcs.cpp:577
14130 msgid "\\Alph{enumiv}."
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/bufferview_funcs.cpp:333
14134 msgid "No more insets"
14135 msgstr "Nu mai existã inset-uri"
14136
14137 #: src/callback.cpp:113
14138 #, c-format
14139 msgid ""
14140 "The document %1$s could not be saved.\n"
14141 "\n"
14142 "Do you want to rename the document and try again?"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: src/callback.cpp:115
14146 msgid "Rename and save?"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: src/callback.cpp:116
14150 #, fuzzy
14151 msgid "&Rename"
14152 msgstr "&Eliminã"
14153
14154 #: src/callback.cpp:133
14155 msgid "Choose a filename to save document as"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: src/callback.cpp:217
14159 #, c-format
14160 msgid "Auto-saving %1$s"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: src/callback.cpp:257
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Autosave failed!"
14166 msgstr "Interval de salvare automatã:"
14167
14168 #: src/callback.cpp:284
14169 msgid "Autosaving current document..."
14170 msgstr ""
14171
14172 #: src/callback.cpp:348
14173 #, fuzzy
14174 msgid "Select file to insert"
14175 msgstr "Selecteazã document fiu"
14176
14177 #: src/callback.cpp:367
14178 #, c-format
14179 msgid ""
14180 "Could not read the specified document\n"
14181 "%1$s\n"
14182 "due to the error: %2$s"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/callback.cpp:369
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Could not read file"
14188 msgstr "Listã de slide-uri"
14189
14190 #: src/callback.cpp:377
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "Could not open the specified document\n"
14194 "%1$s\n"
14195 "due to the error: %2$s"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Could not open file"
14201 msgstr "Nu pot deschide fiºierul"
14202
14203 #: src/callback.cpp:403
14204 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: src/callback.cpp:404
14208 msgid ""
14209 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14210 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14211 "If this does not give the correct result\n"
14212 "then please change the encoding of the file\n"
14213 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: src/callback.cpp:421
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Running configure..."
14219 msgstr "Reconfigureazã|R"
14220
14221 #: src/callback.cpp:430
14222 msgid "Reloading configuration..."
14223 msgstr ""
14224
14225 #: src/callback.cpp:435
14226 #, fuzzy
14227 msgid "System reconfigured"
14228 msgstr "Reconfigureazã|R"
14229
14230 #: src/callback.cpp:436
14231 msgid ""
14232 "The system has been reconfigured.\n"
14233 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14234 "updated document class specifications."
14235 msgstr ""
14236
14237 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14238 msgid "No debugging message"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14242 #, fuzzy
14243 msgid "General information"
14244 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14245
14246 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14247 msgid "Developers' general debug messages"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14251 msgid "All debugging messages"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14255 #, c-format
14256 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/debug.cpp:46
14260 msgid "Program initialisation"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/debug.cpp:47
14264 msgid "Keyboard events handling"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: src/debug.cpp:48
14268 msgid "GUI handling"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: src/debug.cpp:49
14272 msgid "Lyxlex grammar parser"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: src/debug.cpp:50
14276 msgid "Configuration files reading"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: src/debug.cpp:51
14280 msgid "Custom keyboard definition"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: src/debug.cpp:52
14284 msgid "LaTeX generation/execution"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: src/debug.cpp:53
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Math editor"
14290 msgstr "MathLetters"
14291
14292 #: src/debug.cpp:54
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Font handling"
14295 msgstr "Modificare font|f"
14296
14297 #: src/debug.cpp:55
14298 msgid "Textclass files reading"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: src/debug.cpp:56
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Version control"
14304 msgstr "Controlul versiunii|v"
14305
14306 #: src/debug.cpp:57
14307 #, fuzzy
14308 msgid "External control interface"
14309 msgstr "Material extern"
14310
14311 #: src/debug.cpp:58
14312 msgid "Keep *roff temporary files"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: src/debug.cpp:59
14316 #, fuzzy
14317 msgid "User commands"
14318 msgstr "Comenzi utilizator"
14319
14320 #: src/debug.cpp:60
14321 msgid "The LyX Lexxer"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: src/debug.cpp:61
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Dependency information"
14327 msgstr "Configurare LaTeX|L"
14328
14329 #: src/debug.cpp:62
14330 msgid "LyX Insets"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/debug.cpp:63
14334 msgid "Files used by LyX"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/debug.cpp:64
14338 msgid "Workarea events"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/debug.cpp:65
14342 msgid "Insettext/tabular messages"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/debug.cpp:66
14346 msgid "Graphics conversion and loading"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: src/debug.cpp:67
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Change tracking"
14352 msgstr "Modificã limbajul"
14353
14354 #: src/debug.cpp:68
14355 #, fuzzy
14356 msgid "External template/inset messages"
14357 msgstr "Aplicaþii externe"
14358
14359 #: src/debug.cpp:69
14360 msgid "RowPainter profiling"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: src/frontends/LyXView.cpp:194
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Document not loaded."
14366 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14367
14368 #: src/frontends/LyXView.cpp:206
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid "Opening child document %1$s..."
14371 msgstr "Inserez documentul %1$s..."
14372
14373 #: src/frontends/LyXView.cpp:480
14374 msgid " (changed)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/frontends/LyXView.cpp:484
14378 msgid " (read only)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/frontends/WorkArea.cpp:247
14382 msgid "Formatting document..."
14383 msgstr "Formatez documentul..."
14384
14385 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14386 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14390 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14394 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14398 msgid ""
14399 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14400 "1995-2006 LyX Team"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14404 msgid ""
14405 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14406 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14407 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14408 "any later version."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14412 msgid ""
14413 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14414 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14415 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14416 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14417 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14418 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14419 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14420 msgstr ""
14421
14422 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14423 #, fuzzy
14424 msgid "LyX Version "
14425 msgstr "Versiune...|V"
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Library directory: "
14430 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14431
14432 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14433 #, fuzzy
14434 msgid "User directory: "
14435 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
14436
14437 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14438 #, fuzzy
14439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14440 msgstr "Baze de date BibTeX disponibile"
14441
14442 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Select a BibTeX database to add"
14445 msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat"
14446
14447 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14448 #, fuzzy
14449 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14450 msgstr "Stiluri BibTeX"
14451
14452 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Select a BibTeX style"
14455 msgstr "Comutã stilul TeX"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14458 msgid "No frame drawn"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14462 msgid "Rectangular box"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14466 msgid "Oval box, thin"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14470 msgid "Oval box, thick"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14474 msgid "Shadow box"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Double box"
14480 msgstr "Dublu"
14481
14482 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14483 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Depth"
14486 msgstr "Adîncime"
14487
14488 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14489 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14490 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Total Height"
14493 msgstr "Copyright"
14494
14495 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
14496 #, c-format
14497 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Select external file"
14503 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14504
14505 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14506 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Top left"
14509 msgstr "cãtre fiºier"
14510
14511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Bottom left"
14515 msgstr "Jos"
14516
14517 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14518 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14519 msgid "Baseline left"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14523 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Top center"
14526 msgstr "la imprimantã"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Bottom center"
14532 msgstr "Jos"
14533
14534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Baseline center"
14538 msgstr "Aliniazã centrat|c"
14539
14540 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14541 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Top right"
14544 msgstr "Copyright"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14547 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Bottom right"
14550 msgstr "Jos"
14551
14552 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14553 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Baseline right"
14556 msgstr "Linie dreapta|d"
14557
14558 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Select graphics file"
14561 msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire"
14562
14563 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14564 msgid "Clipart|#C#c"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Select document to include"
14570 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
14571
14572 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14573 #, fuzzy
14574 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14575 msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)"
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14578 #, fuzzy
14579 msgid "LaTeX Log"
14580 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14581
14582 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14583 msgid "Literate Programming Build Log"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14587 msgid "lyx2lyx Error Log"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Version Control Log"
14593 msgstr "Controlul versiunii|v"
14594
14595 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14596 #, fuzzy
14597 msgid "No LaTeX log file found."
14598 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14599
14600 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14601 #, fuzzy
14602 msgid "No literate programming build log file found."
14603 msgstr "Controlul versiunii|v"
14604
14605 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14606 #, fuzzy
14607 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14608 msgstr "Jurnal LaTeX|J"
14609
14610 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14611 #, fuzzy
14612 msgid "No version control log file found."
14613 msgstr "Controlul versiunii|v"
14614
14615 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Choose bind file"
14618 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14619
14620 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14621 #, fuzzy
14622 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14623 msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX"
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Choose UI file"
14628 msgstr "Alegeþi un fiºier de stil"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14631 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Choose keyboard map"
14637 msgstr "Cuvînt cheie"
14638
14639 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14640 #, fuzzy
14641 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14642 msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã"
14643
14644 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14645 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Choose personal dictionary"
14648 msgstr "Utilizeazã dicþionar personal"
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14651 msgid "*.pws"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14655 #, fuzzy
14656 msgid "*.ispell"
14657 msgstr "ispell"
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Print to file"
14662 msgstr "Verteiler"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14665 msgid "PostScript files (*.ps)"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Spellchecker error"
14671 msgstr "Verificator ortografic"
14672
14673 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14674 #, fuzzy
14675 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14676 msgstr "Documentul nu poate fi citit"
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14679 msgid ""
14680 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14681 "Maybe it has been killed."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14685 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14689 msgid "The spellchecker has failed"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14693 #, c-format
14694 msgid "%1$d words checked."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14698 msgid "One word checked."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Spelling check completed"
14704 msgstr "Verificã ortografia|#S"
14705
14706 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Table of Contents"
14709 msgstr "Cuprins|C"
14710
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14712 #, c-format
14713 msgid "%1$s and %2$s"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14717 #, c-format
14718 msgid "%1$s et al."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14722 msgid "No year"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14726 #, fuzzy
14727 msgid "before"
14728 msgstr "Text înainte:"
14729
14730 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14732 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14736 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14737 #, fuzzy
14738 msgid "No change"
14739 msgstr "Modificare font|f"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14742 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14748 msgid "Reset"
14749 msgstr "Reseteazã"
14750
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Small Caps"
14754 msgstr "Smallest"
14755
14756 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14757 msgid "Emph"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14761 msgid "Underbar"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Noun"
14767 msgstr "Nimic"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14770 #, fuzzy
14771 msgid "No color"
14772 msgstr "Culoare font"
14773
14774 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Black"
14777 msgstr "Bloc"
14778
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14780 #, fuzzy
14781 msgid "White"
14782 msgstr "Lãþime"
14783
14784 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Red"
14787 msgstr "Re-face|R"
14788
14789 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Green"
14792 msgstr "Greacã"
14793
14794 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Blue"
14797 msgstr "Bascã"
14798
14799 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Cyan"
14802 msgstr "Renunþã"
14803
14804 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Magenta"
14807 msgstr "Maghiar"
14808
14809 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Yellow"
14812 msgstr "De desubt"
14813
14814 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14815 msgid "System files|#S#s"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14819 #, fuzzy
14820 msgid "User files|#U#u"
14821 msgstr "Ghidul utilizatorului|G"
14822
14823 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Could not update TeX information"
14826 msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere"
14827
14828 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14829 #, c-format
14830 msgid "The script `%s' failed."
14831 msgstr ""
14832
14833 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Maths"
14836 msgstr "Part"
14837
14838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Dings 1"
14841 msgstr "Ding 1|#D"
14842
14843 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Dings 2"
14846 msgstr "Ding 2|#i"
14847
14848 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Dings 3"
14851 msgstr "Ding 3|#n"
14852
14853 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Dings 4"
14856 msgstr "Ding 4|#g"
14857
14858 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Index Entry"
14861 msgstr "Înregistrare index"
14862
14863 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Label"
14866 msgstr "&Etichetã"
14867
14868 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14869 #, fuzzy
14870 msgid "LaTeX Source"
14871 msgstr "Spaþii vizibile|#v"
14872
14873 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Outline"
14876 msgstr "Exterior ("
14877
14878 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Directories"
14881 msgstr "Director:|#D"
14882
14883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
14884 msgid "Small-sized icons"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
14888 msgid "Normal-sized icons"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
14892 msgid "Big-sized icons"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
14896 msgid "LyX"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
14900 #, fuzzy
14901 msgid "unknown version"
14902 msgstr "necunoscut"
14903
14904 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
14905 msgid "Click to detach"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Bibliography Entry Settings"
14911 msgstr "Cheie bibliograficã"
14912
14913 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14914 #, fuzzy
14915 msgid "BibTeX Bibliography"
14916 msgstr "Bibliografie"
14917
14918 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Box Settings"
14921 msgstr "Setãri"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Branch Settings"
14926 msgstr "Cheie bibliograficã"
14927
14928 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14929 #, fuzzy
14930 msgid "Branch"
14931 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
14932
14933 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14934 msgid "Activated"
14935 msgstr "Activat"
14936
14937 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14938 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Yes"
14941 msgstr "L&inii"
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
14944 #, fuzzy
14945 msgid "No"
14946 msgstr "Notã"
14947
14948 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Merge Changes"
14951 msgstr "Combinã celulele"
14952
14953 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14954 #, c-format
14955 msgid ""
14956 "Change by %1$s\n"
14957 "\n"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14961 #, c-format
14962 msgid "Change made at %1$s\n"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Text Style"
14968 msgstr "Documentul "
14969
14970 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Previous command"
14973 msgstr "Comenzi utilizator"
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Next command"
14978 msgstr "Comenzi utilizator"
14979
14980 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14981 msgid "big[[delimiter size]]"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14985 msgid "Big[[delimiter size]]"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Math Delimiter"
14999 msgstr "Delimitator"
15000
15001 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
15002 #, fuzzy
15003 msgid "LyX: Delimiters"
15004 msgstr "Delimitator"
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
15007 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
15008 #, fuzzy
15009 msgid "(None)"
15010 msgstr "Nimic"
15011
15012 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Variable"
15015 msgstr "linie tabularã"
15016
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15018 msgid "Computer Modern Roman"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
15022 msgid "Latin Modern Roman"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15026 msgid "AE (Almost European)"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Times Roman"
15032 msgstr "&Roman:"
15033
15034 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Palatino"
15037 msgstr "Place"
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15040 msgid "Bitstream Charter"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15044 msgid "New Century Schoolbook"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Bookman"
15050 msgstr "&Roman:"
15051
15052 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15053 msgid "Utopia"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Bera Serif"
15059 msgstr "Sans Serif"
15060
15061 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15062 msgid "Concrete Roman"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
15066 msgid "Zapf Chancery"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15070 msgid "Computer Modern Sans"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15074 msgid "Latin Modern Sans"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15078 msgid "Helvetica"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15082 msgid "Avant Garde"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15086 msgid "Bera Sans"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15090 #, fuzzy
15091 msgid "CM Bright"
15092 msgstr "Copyright"
15093
15094 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
15095 msgid "Computer Modern Typewriter"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Latin Modern Typewriter"
15101 msgstr "Typewriter"
15102
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15104 #, fuzzy
15105 msgid "Courier"
15106 msgstr "Copii"
15107
15108 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15109 msgid "Bera Mono"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
15113 msgid "LuxiMono"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
15117 #, fuzzy
15118 msgid "CM Typewriter Light"
15119 msgstr "Typewriter"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
15122 msgid ""
15123 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Length"
15129 msgstr "Stînga"
15130
15131 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
15133 msgid " (not installed)"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
15137 msgid "10"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
15141 #, fuzzy
15142 msgid "11"
15143 msgstr "1|#1"
15144
15145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
15146 msgid "12"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
15150 #, fuzzy
15151 msgid "empty"
15152 msgstr "Adîncime"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
15155 #, fuzzy
15156 msgid "plain"
15157 msgstr "&Spaþiere"
15158
15159 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
15160 #, fuzzy
15161 msgid "headings"
15162 msgstr "Secþiune"
15163
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
15165 msgid "fancy"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
15169 msgid "B3"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
15173 msgid "B4"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
15177 #, fuzzy
15178 msgid "LaTeX default"
15179 msgstr "Titlu_LaTeX"
15180
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
15182 msgid "``text''"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
15186 msgid "''text''"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
15190 msgid ",,text``"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
15194 msgid ",,text''"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
15198 #, fuzzy
15199 msgid "<<text>>"
15200 msgstr "text"
15201
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
15203 #, fuzzy
15204 msgid ">>text<<"
15205 msgstr "text"
15206
15207 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
15208 msgid "Numbered"
15209 msgstr "&Numerotat"
15210
15211 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
15212 msgid "Appears in TOC"
15213 msgstr "Apare in Cuprins"
15214
15215 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15216 #, fuzzy
15217 msgid "Author-year"
15218 msgstr "Author"
15219
15220 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Numerical"
15223 msgstr "American"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
15226 #, fuzzy, c-format
15227 msgid "Unavailable: %1$s"
15228 msgstr "Disponibil"
15229
15230 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Document Class"
15233 msgstr "&Clasã document:"
15234
15235 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Text Layout"
15238 msgstr "Format|F"
15239
15240 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Page Layout"
15243 msgstr "Paragraf"
15244
15245 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Page Margins"
15248 msgstr "Margini"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Numbering & TOC"
15253 msgstr "&Numerotare"
15254
15255 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Math Options"
15258 msgstr "Opþiuni suplimentare"
15259
15260 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Float Placement"
15263 msgstr "Poziþionare flotant:|#P"
15264
15265 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
15266 msgid "Bullets"
15267 msgstr "Marcheri"
15268
15269 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15270 msgid "Branches"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
15274 #, fuzzy
15275 msgid "LaTeX Preamble"
15276 msgstr "Preambul LaTeX"
15277
15278 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Document Settings"
15281 msgstr "Document LyX...|X"
15282
15283 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15284 #, fuzzy
15285 msgid "TeX Code Settings"
15286 msgstr "Setãri LaTeX"
15287
15288 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15289 msgid "External Material"
15290 msgstr "Material extern"
15291
15292 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Scale%"
15295 msgstr "Smaller"
15296
15297 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Float Settings"
15300 msgstr "opþiuni suplimentare"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Graphics"
15305 msgstr "&Graficã"
15306
15307 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
15308 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
15309 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
15310 msgid ""
15311 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Child Document"
15317 msgstr "Documente"
15318
15319 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
15320 #, fuzzy
15321 msgid "No language"
15322 msgstr "limbaj"
15323
15324 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
15325 #, fuzzy
15326 msgid "No dialect"
15327 msgstr "implicit"
15328
15329 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Program Listing Settings"
15332 msgstr "Setãri imprimantã"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Math Matrix"
15337 msgstr "Matrice"
15338
15339 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15340 #, fuzzy
15341 msgid "LyX: Insert Matrix"
15342 msgstr "Insereazã apendix"
15343
15344 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Note Settings"
15347 msgstr "opþiuni suplimentare"
15348
15349 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15350 msgid ""
15351 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15352 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15353 "\n"
15354 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15355 "the items is used."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Paragraph Settings"
15361 msgstr "Cheie bibliograficã"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15364 msgid "Look and feel"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Language settings"
15370 msgstr "Setãri imprimantã"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Outputs"
15375 msgstr "Ieºire"
15376
15377 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Plain text"
15380 msgstr "Place"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Date format"
15385 msgstr "&Formatul datei:"
15386
15387 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15388 msgid "Keyboard"
15389 msgstr "Tastaturã"
15390
15391 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Screen fonts"
15394 msgstr "Fonturi ecran"
15395
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15397 msgid "Colors"
15398 msgstr "Culori"
15399
15400 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Paths"
15403 msgstr "Part"
15404
15405 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15406 msgid "Select a document templates directory"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Select a temporary directory"
15412 msgstr "&Utilizeazã director temporar"
15413
15414 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Select a backups directory"
15417 msgstr "&Director pentru rezerve: "
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15420 msgid "Select a document directory"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15424 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15428 msgid "Spellchecker"
15429 msgstr "Verificator ortografic"
15430
15431 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15432 msgid "ispell"
15433 msgstr "ispell"
15434
15435 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15436 msgid "aspell"
15437 msgstr "aspell"
15438
15439 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15440 msgid "hspell"
15441 msgstr "hspell"
15442
15443 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15444 msgid "pspell (library)"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15448 msgid "aspell (library)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Converters"
15454 msgstr "&Convertoare"
15455
15456 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15457 #, fuzzy
15458 msgid "Copiers"
15459 msgstr "Copii"
15460
15461 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15462 #, fuzzy
15463 msgid "File formats"
15464 msgstr "Formate de &fiºier"
15465
15466 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Format in use"
15469 msgstr "&Format:"
15470
15471 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15472 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Printer"
15478 msgstr "Imprimantã"
15479
15480 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15481 #, fuzzy
15482 msgid "User interface"
15483 msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:"
15484
15485 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Identity"
15488 msgstr "&Indentare"
15489
15490 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15491 msgid "Preferences"
15492 msgstr "Preferinþe"
15493
15494 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Print Document"
15497 msgstr "Documente"
15498
15499 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Cross-reference"
15502 msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
15503
15504 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15505 #, fuzzy
15506 msgid "&Go Back"
15507 msgstr "&Global"
15508
15509 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15510 msgid "Jump back"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Jump to label"
15516 msgstr "Cea mai &lungã etichetã"
15517
15518 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Find and Replace"
15521 msgstr "Înlocuieºte...|n"
15522
15523 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Send Document to Command"
15526 msgstr "Numele de fiºier de inclus"
15527
15528 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Show File"
15531 msgstr "TitluScurt"
15532
15533 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15534 msgid "Table Settings"
15535 msgstr "Setãri tabel"
15536
15537 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15538 msgid "Insert Table"
15539 msgstr "Insereazã tabel"
15540
15541 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15542 #, fuzzy
15543 msgid "TeX Information"
15544 msgstr "Informaþii TeX|X"
15545
15546 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15547 #, fuzzy
15548 msgid "Vertical Space Settings"
15549 msgstr "Spaþiere verticalã:|#e"
15550
15551 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Text Wrap Settings"
15554 msgstr "Setãri tabel"
15555
15556 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15557 #, fuzzy
15558 msgid "space"
15559 msgstr "În&locuieºte"
15560
15561 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Invalid filename"
15564 msgstr "Fiºiere instalate"
15565
15566 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15567 msgid ""
15568 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15569 "characters:\n"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15573 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15574 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15575 #, c-format
15576 msgid "LyX: %1$s"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: src/insets/Inset.cpp:255
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Opened inset"
15582 msgstr "Deschidere"
15583
15584 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15585 #, fuzzy
15586 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15587 msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
15588
15589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Export Warning!"
15592 msgstr "Atenþie!"
15593
15594 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15595 msgid ""
15596 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15597 "BibTeX will be unable to find them."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15601 msgid ""
15602 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15603 "BibTeX will be unable to find it."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
15607 msgid "Boxed"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Frameless"
15613 msgstr "Parametrii"
15614
15615 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15616 msgid "ovalbox"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15620 msgid "Ovalbox"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15624 msgid "Shadowbox"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Doublebox"
15630 msgstr "Dublu"
15631
15632 #: src/insets/InsetBox.cpp:124
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Opened Box Inset"
15635 msgstr "Deschidere"
15636
15637 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Opened Branch Inset"
15640 msgstr "CenteredCaption"
15641
15642 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
15643 msgid "Branch: "
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15647 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Undef: "
15650 msgstr "MyRef"
15651
15652 #: src/insets/InsetBranch.cpp:248
15653 #, fuzzy
15654 msgid "branch"
15655 msgstr "Cale fiºiere de rezervã:|#r"
15656
15657 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Opened Caption Inset"
15660 msgstr "CenteredCaption"
15661
15662 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Senseless!!! "
15665 msgstr "Fãrã sens: "
15666
15667 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Opened CharStyle Inset"
15670 msgstr "CenteredCaption"
15671
15672 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15673 #, fuzzy
15674 msgid "LaTeX Command: "
15675 msgstr "Comandã &BibTeX:"
15676
15677 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Unknown inset name: "
15680 msgstr "necunoscut"
15681
15682 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Inset Command: "
15685 msgstr "Comenda de indexare"
15686
15687 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15688 msgid "Unknown parameter name: "
15689 msgstr ""
15690
15691 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15692 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15696 msgid "Opened ERT Inset"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15700 msgid "ERT"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Opened Environment Inset: "
15706 msgstr "CenteredCaption"
15707
15708 #: src/insets/InsetExternal.cpp:577
15709 #, c-format
15710 msgid "External template %1$s is not installed"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
15714 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379
15715 msgid "float: "
15716 msgstr ""
15717
15718 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274
15719 msgid "Opened Float Inset"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: src/insets/InsetFloat.cpp:330
15723 #, fuzzy
15724 msgid "float"
15725 msgstr "notã subsol"
15726
15727 #: src/insets/InsetFloat.cpp:381
15728 msgid " (sideways)"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15732 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15736 #, c-format
15737 msgid "List of %1$s"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
15741 #, fuzzy
15742 msgid "foot"
15743 msgstr "notã subsol"
15744
15745 #: src/insets/InsetFoot.cpp:54
15746 msgid "Opened Footnote Inset"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/insets/InsetFoot.cpp:83
15750 #, fuzzy
15751 msgid "footnote"
15752 msgstr "Notã de subsol"
15753
15754 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
15755 #, fuzzy, c-format
15756 msgid ""
15757 "Could not copy the file\n"
15758 "%1$s\n"
15759 "into the temporary directory."
15760 msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
15761
15762 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
15763 #, c-format
15764 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
15768 #, fuzzy, c-format
15769 msgid "Graphics file: %1$s"
15770 msgstr "Graficã"
15771
15772 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Horizontal Fill"
15775 msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
15776
15777 #: src/insets/InsetInclude.cpp:341
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Verbatim Input"
15780 msgstr "Verbatim"
15781
15782 #: src/insets/InsetInclude.cpp:344
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Verbatim Input*"
15785 msgstr "Verbatim"
15786
15787 #: src/insets/InsetInclude.cpp:351
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Program Listing "
15790 msgstr "Setãri imprimantã"
15791
15792 #: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
15793 msgid "Recursive input"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
15797 #, c-format
15798 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480
15802 #, c-format
15803 msgid ""
15804 "Included file `%1$s'\n"
15805 "has textclass `%2$s'\n"
15806 "while parent file has textclass `%3$s'."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: src/insets/InsetInclude.cpp:486
15810 msgid "Different textclasses"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Idx"
15816 msgstr "Index"
15817
15818 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15819 msgid "Index"
15820 msgstr "Index"
15821
15822 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Opened Listing Inset"
15825 msgstr "CenteredCaption"
15826
15827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
15828 msgid "A value is expected."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
15832 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
15833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
15834 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
15835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
15836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
15837 msgid "Unbalanced braces!"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
15841 msgid "Please specify true or false."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
15845 msgid "Only true or false is allowed."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
15849 msgid "Please specify an integer value."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
15853 msgid "An integer is expected."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
15857 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
15858 msgstr ""
15859
15860 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
15861 msgid "Invalid LaTeX length expression."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
15865 #, c-format
15866 msgid "Please specify one of %1$s."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
15870 #, c-format
15871 msgid "Try one of %1$s."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
15875 #, c-format
15876 msgid "I guess you mean %1$s."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
15880 #, c-format
15881 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
15885 #, c-format
15886 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
15890 msgid ""
15891 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
15895 msgid ""
15896 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
15897 "trblTRBL"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
15901 msgid ""
15902 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
15903 "right, bottom left and top left corner."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
15907 msgid "Enter something like \\color{white}"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
15911 msgid "Expect a number with an optional * before it"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
15915 msgid "auto, last or a number"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
15919 msgid ""
15920 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
15921 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
15922 "defining a listing inset)"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
15926 msgid ""
15927 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
15928 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
15929 "a listing inset)"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
15933 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
15937 #, fuzzy, c-format
15938 msgid "Available listing parameters are %1$s"
15939 msgstr "necunoscut"
15940
15941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
15942 #, fuzzy, c-format
15943 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
15944 msgstr "necunoscut"
15945
15946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
15947 #, fuzzy, c-format
15948 msgid "Parameter %1$s: "
15949 msgstr " Macro: %s: "
15950
15951 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
15952 #, fuzzy, c-format
15953 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
15954 msgstr "necunoscut"
15955
15956 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
15957 #, c-format
15958 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
15962 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
15963 #, fuzzy
15964 msgid "margin"
15965 msgstr "Margini"
15966
15967 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15970 msgstr "Notã marginalã|m"
15971
15972 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Nom"
15975 msgstr "Notã"
15976
15977 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Nomenclature"
15980 msgstr "Conjecturã"
15981
15982 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
15983 msgid "Greyed out"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Framed"
15989 msgstr "Parametrii"
15990
15991 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Shaded"
15994 msgstr "F&ormã:"
15995
15996 #: src/insets/InsetNote.cpp:147
15997 msgid "Opened Note Inset"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
16001 #, fuzzy
16002 msgid "opt"
16003 msgstr "&Sus"
16004
16005 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
16006 msgid "Opened Optional Argument Inset"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Clear Page"
16012 msgstr "ª&terge"
16013
16014 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
16015 msgid "Clear Double Page"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Ref: "
16021 msgstr "MyRef"
16022
16023 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Equation"
16026 msgstr "Citat"
16027
16028 #: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
16029 #, fuzzy
16030 msgid "EqRef: "
16031 msgstr "MyRef"
16032
16033 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Page Number"
16036 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
16037
16038 #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Page: "
16041 msgstr "Pagini"
16042
16043 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16044 msgid "Textual Page Number"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
16048 #, fuzzy
16049 msgid "TextPage: "
16050 msgstr "Text dupã"
16051
16052 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16053 msgid "Standard+Textual Page"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
16057 msgid "Ref+Text: "
16058 msgstr ""
16059
16060 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16061 msgid "PrettyRef"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
16065 #, fuzzy
16066 msgid "FormatRef: "
16067 msgstr "F&ormat:"
16068
16069 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Unknown TOC type"
16072 msgstr "necunoscut"
16073
16074 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Opened table"
16077 msgstr "Deschide un fiºier"
16078
16079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
16080 msgid "Error setting multicolumn"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
16084 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: src/insets/InsetText.cpp:237
16088 msgid "Opened Text Inset"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16092 msgid "Url: "
16093 msgstr ""
16094
16095 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
16096 msgid "HtmlUrl: "
16097 msgstr ""
16098
16099 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Vertical Space"
16102 msgstr "Spaþiere verticalã:|#v"
16103
16104 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48
16105 msgid "wrap: "
16106 msgstr ""
16107
16108 #: src/insets/InsetWrap.cpp:176
16109 msgid "Opened Wrap Inset"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/insets/InsetWrap.cpp:196
16113 #, fuzzy
16114 msgid "wrap"
16115 msgstr "Scrap"
16116
16117 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
16118 msgid "Not shown."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
16122 msgid "Loading..."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
16126 msgid "Converting to loadable format..."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
16130 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
16134 msgid "Scaling etc..."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Ready to display"
16140 msgstr "Afiºare inset ERT"
16141
16142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
16143 msgid "No file found!"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
16147 msgid "Error converting to loadable format"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
16151 msgid "Error loading file into memory"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
16155 msgid "Error generating the pixmap"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
16159 msgid "No image"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
16163 msgid "Preview loading"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Preview ready"
16169 msgstr "Previzualizeazã|#P"
16170
16171 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Preview failed"
16174 msgstr "Interval de salvare automatã:"
16175
16176 #: src/lengthcommon.cpp:37
16177 msgid "sp"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: src/lengthcommon.cpp:37
16181 msgid "pt"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: src/lengthcommon.cpp:37
16185 msgid "bp"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: src/lengthcommon.cpp:37
16189 #, fuzzy
16190 msgid "dd"
16191 msgstr "&Adaugã"
16192
16193 #: src/lengthcommon.cpp:37
16194 msgid "mm"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: src/lengthcommon.cpp:37
16198 msgid "pc"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: src/lengthcommon.cpp:38
16202 msgid "cm"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: src/lengthcommon.cpp:38
16206 #, fuzzy
16207 msgid "ex"
16208 msgstr "Format "
16209
16210 #: src/lengthcommon.cpp:38
16211 msgid "em"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: src/lengthcommon.cpp:39
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Text Width %"
16217 msgstr "Lãþime fixã"
16218
16219 #: src/lengthcommon.cpp:39
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Column Width %"
16222 msgstr "Lãþime coloanã"
16223
16224 #: src/lengthcommon.cpp:39
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Page Width %"
16227 msgstr "Eticheteazã cu"
16228
16229 #: src/lengthcommon.cpp:39
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Line Width %"
16232 msgstr "Eticheteazã cu"
16233
16234 #: src/lengthcommon.cpp:40
16235 #, fuzzy
16236 msgid "Text Height %"
16237 msgstr "Copyright"
16238
16239 #: src/lengthcommon.cpp:40
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Page Height %"
16242 msgstr "Copyright"
16243
16244 #: src/lyxfind.cpp:143
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Search error"
16247 msgstr "Cautã"
16248
16249 #: src/lyxfind.cpp:144
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Search string is empty"
16252 msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere"
16253
16254 #: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
16255 msgid "String not found!"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: src/lyxfind.cpp:333
16259 #, fuzzy
16260 msgid "String has been replaced."
16261 msgstr "Înlocuieºte"
16262
16263 #: src/lyxfind.cpp:336
16264 msgid " strings have been replaced."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
16268 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16269 #, c-format
16270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16274 #, c-format
16275 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
16279 msgid "Only one row"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
16283 msgid "Only one column"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
16287 #, fuzzy
16288 msgid "No hline to delete"
16289 msgstr "Nimic de indexat"
16290
16291 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
16292 msgid "No vline to delete"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
16296 #, fuzzy, c-format
16297 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16298 msgstr "Caracteristici tabular"
16299
16300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16301 #, fuzzy
16302 msgid "No number"
16303 msgstr "msnumber"
16304
16305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Number"
16308 msgstr "&Numerotare"
16309
16310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
16311 #, c-format
16312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
16316 #, c-format
16317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
16321 #, c-format
16322 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
16326 msgid "create new math text environment ($...$)"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
16330 msgid "entered math text mode (textrm)"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16334 #, fuzzy, c-format
16335 msgid " Macro: %1$s: "
16336 msgstr " Macro: %s: "
16337
16338 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16339 #, fuzzy
16340 msgid "math macro"
16341 msgstr "fundal mod matematic"
16342
16343 #: src/output.cpp:39
16344 #, fuzzy, c-format
16345 msgid ""
16346 "Could not open the specified document\n"
16347 "%1$s."
16348 msgstr "Nu pot insera documentul %1$s"
16349
16350 #: src/output_plaintext.cpp:148
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Abstract: "
16353 msgstr "Abstract "
16354
16355 #: src/output_plaintext.cpp:160
16356 #, fuzzy
16357 msgid "References: "
16358 msgstr "Referinþe"
16359
16360 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16361 msgid "All files (*)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: src/support/Package.cpp.in:448
16365 msgid "LyX binary not found"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: src/support/Package.cpp.in:449
16369 #, c-format
16370 msgid ""
16371 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/support/Package.cpp.in:569
16375 #, c-format
16376 msgid ""
16377 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16378 "\t%1$s\n"
16379 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16380 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16384 msgid "File not found"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/support/Package.cpp.in:655
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "Invalid %1$s switch.\n"
16391 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: src/support/Package.cpp.in:682
16395 #, c-format
16396 msgid ""
16397 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16398 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: src/support/Package.cpp.in:707
16402 #, c-format
16403 msgid ""
16404 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16405 "%2$s is not a directory."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/support/Package.cpp.in:709
16409 msgid "Directory not found"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/support/os_win32.cpp:335
16413 #, fuzzy
16414 msgid "System file not found"
16415 msgstr "Reconfigureazã|R"
16416
16417 #: src/support/os_win32.cpp:336
16418 msgid ""
16419 "Unable to load shfolder.dll\n"
16420 "Please install."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: src/support/os_win32.cpp:341
16424 msgid "System function not found"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: src/support/os_win32.cpp:342
16428 msgid ""
16429 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16430 "Don't know how to proceed. Sorry."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/support/userinfo.cpp:49
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Unknown user"
16436 msgstr "Cuvînt necunoscut:"
16437
16438 #, fuzzy
16439 #~ msgid "&Default"
16440 #~ msgstr "Implicit"
16441
16442 #~ msgid "To &file:"
16443 #~ msgstr "&Cãtre fiºierul:"
16444
16445 #~ msgid "Co&pies:"
16446 #~ msgstr "C&opii:"
16447
16448 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
16449 #~ msgstr "Specificã opþiunile dorite pentru tipärire"
16450
16451 #~ msgid "Printer &name:"
16452 #~ msgstr "&Nume imprimantã:"
16453
16454 #, fuzzy
16455 #~ msgid "Columns "
16456 #~ msgstr "Coloane"
16457
16458 #, fuzzy
16459 #~ msgid "Overprint "
16460 #~ msgstr "Overprint"
16461
16462 #~ msgid "Conjecture "
16463 #~ msgstr "Conjecturã"
16464
16465 #, fuzzy
16466 #~ msgid "Font st&yle:"
16467 #~ msgstr "Mãrime font"
16468
16469 #~ msgid "Use printer name explicitely"
16470 #~ msgstr "Utilizeazã explicit numele imprimantei"
16471
16472 #~ msgid "Adapt outp&ut"
16473 #~ msgstr "A&dapteazã rezultatul"
16474
16475 #~ msgid "&Type:"
16476 #~ msgstr "&Tip:"
16477
16478 #~ msgid "Part "
16479 #~ msgstr "Partea"
16480
16481 #~ msgid "columns "
16482 #~ msgstr "Coloane"
16483
16484 #~ msgid "overprint "
16485 #~ msgstr "overprint"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "overlayarea"
16489 #~ msgstr "Suprafaþa de afiºare"
16490
16491 #, fuzzy
16492 #~ msgid "Corollary_"
16493 #~ msgstr "Corolar"
16494
16495 #, fuzzy
16496 #~ msgid "Definition. "
16497 #~ msgstr "Definiþie"
16498
16499 #, fuzzy
16500 #~ msgid "Example. "
16501 #~ msgstr "Exemplu"
16502
16503 #, fuzzy
16504 #~ msgid "Fact. "
16505 #~ msgstr "Fapt."
16506
16507 #, fuzzy
16508 #~ msgid "Proof. "
16509 #~ msgstr "Demonstraþie"
16510
16511 #, fuzzy
16512 #~ msgid "Theorem. "
16513 #~ msgstr "Teoremã"
16514
16515 #, fuzzy
16516 #~ msgid "note: "
16517 #~ msgstr "notã:"
16518
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "Placement:"
16521 #~ msgstr "&Poziþionare:"
16522
16523 #~ msgid "default"
16524 #~ msgstr "implicit"
16525
16526 #, fuzzy
16527 #~ msgid "common"
16528 #~ msgstr "Comentariu"
16529
16530 #, fuzzy
16531 #~ msgid "Listings"
16532 #~ msgstr "Listã"
16533
16534 #, fuzzy
16535 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
16536 #~ msgstr "Cuprins|C"
16537
16538 #, fuzzy
16539 #~ msgid "Toc"
16540 #~ msgstr "Topicã"
16541
16542 #~ msgid "Table of Contents|T"
16543 #~ msgstr "Cuprins|C"
16544
16545 #, fuzzy
16546 #~ msgid "OK"
16547 #~ msgstr "&OK"
16548
16549 #, fuzzy
16550 #~ msgid "Chinese"
16551 #~ msgstr "Copii"
16552
16553 #, fuzzy
16554 #~ msgid "Upper"
16555 #~ msgstr "Actualizeazã|A"
16556
16557 #, fuzzy
16558 #~ msgid "Table of contents"
16559 #~ msgstr "Cuprins|C"
16560
16561 #, fuzzy
16562 #~ msgid "theorem"
16563 #~ msgstr "Teoremã"
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16567 #~ msgstr "Deschidere"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Number style"
16571 #~ msgstr "Numãr"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Error closing file"
16575 #~ msgstr "Listã de slide-uri"
16576
16577 #~ msgid "block "
16578 #~ msgstr "Bloc"
16579
16580 #~ msgid "Corollary.  "
16581 #~ msgstr "Corolar"
16582
16583 #~ msgid "block showing an example "
16584 #~ msgstr "Cutie cu un exemplu"
16585
16586 #, fuzzy
16587 #~ msgid "Basic style"
16588 #~ msgstr "Stiluri BibTeX"
16589
16590 #, fuzzy
16591 #~ msgid "&Caption"
16592 #~ msgstr "Caption"
16593
16594 #, fuzzy
16595 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16596 #~ msgstr "Titlul pentru subfigurã"
16597
16598 #, fuzzy
16599 #~ msgid "&Label"
16600 #~ msgstr "&Etichetã"
16601
16602 #, fuzzy
16603 #~ msgid "A Label for the caption"
16604 #~ msgstr "Table_Caption"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "<- P&romote"
16608 #~ msgstr "&Accelerator:"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "D&own"
16612 #~ msgstr "Mai jos"
16613
16614 #, fuzzy
16615 #~ msgid "Upd&ate"
16616 #~ msgstr "&Actualizeazã"
16617
16618 #, fuzzy
16619 #~ msgid "SubSection"
16620 #~ msgstr "Subsecþiune"
16621
16622 #, fuzzy
16623 #~ msgid "Insert glossary entry"
16624 #~ msgstr "Insereazã item de index"
16625
16626 #, fuzzy
16627 #~ msgid "Glo"
16628 #~ msgstr "&Global"
16629
16630 #, fuzzy
16631 #~ msgid "TeX Code:"
16632 #~ msgstr "TeX|T"
16633
16634 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16635 #~ msgstr "Afiºeazã acest panou ca o fereastrã separatã"
16636
16637 #~ msgid "&Detach panel"
16638 #~ msgstr "&Detaºeazã panoul"
16639
16640 #~ msgid "Insert spacing"
16641 #~ msgstr "Insereazã spaþiere"
16642
16643 #~ msgid "Set limits style"
16644 #~ msgstr "Seteazã stilul limitei"
16645
16646 #~ msgid "Set math font"
16647 #~ msgstr "Seteazã fontul matematic"
16648
16649 #~ msgid "Insert fraction"
16650 #~ msgstr "Insereazã fracþie"
16651
16652 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16653 #~ msgstr ""
16654 #~ "Comutã între modurile afiºare tip ecuatie sau formulã in cadrul rîndului"
16655
16656 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16657 #~ msgstr "Afiºeazã dialogul de delimitatori ºi paranteze"
16658
16659 #~ msgid "Math Panel|l"
16660 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16661
16662 #, fuzzy
16663 #~ msgid "Math Panel|P"
16664 #~ msgstr "Panou matematic|m"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "Show math panel"
16668 #~ msgstr "Afiºeazã &calea"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16672 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16673
16674 #, fuzzy
16675 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16676 #~ msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
16677
16678 #, fuzzy
16679 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16680 #~ msgstr "LyX: Panou matematic"
16681
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16684 #~ msgstr "Documentul utilizeazã o clasã TeX care lipseºte "
16685
16686 #, fuzzy
16687 #~ msgid "Insert math delimiters"
16688 #~ msgstr "Insereazã delimitatorii"
16689
16690 #~ msgid "E&xtra options"
16691 #~ msgstr "Opþiuni &suplimentare"
16692
16693 #~ msgid "Alig&nment:"
16694 #~ msgstr "&Alinierea:"
16695
16696 #~ msgid "&From:"
16697 #~ msgstr "&De la:"
16698
16699 #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
16700 #~ msgstr "La [în sensul 'De la pagina x la pagina y']"
16701
16702 #~ msgid "&Converters"
16703 #~ msgstr "&Convertoare"
16704
16705 #~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
16706 #~ msgstr "Specificã dacã acest format poate conþine grafice de tip vector"
16707
16708 #~ msgid ""
16709 #~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
16710 #~ "exported to or viewed in a non-document format."
16711 #~ msgstr ""
16712 #~ "Specificã dacã acest format este de tip document. Un document nu poate fi "
16713 #~ "exportat sau vizualizat intr-un format care nu este de tip document"
16714
16715 #~ msgid "Class Settings"
16716 #~ msgstr "Opþiuni specifice clasei selectate"
16717
16718 #, fuzzy
16719 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16720 #~ msgstr "Salveazã semnul de carte 1|S"
16721
16722 #~ msgid "\tEnd."
16723 #~ msgstr "\\tªfîrºit."
16724
16725 #~ msgid "Caption."
16726 #~ msgstr "Titlu"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "Special Insets|S"
16730 #~ msgstr "Deschidere"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "Insets|n"
16734 #~ msgstr "Inserare|I"