]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/ro.po
Various updates for insets mostly regarding fixes for text-insets.
[lyx.git] / po / ro.po
1 # Mesaje în românã pentru KLyX.
2 # Claudiu Costin <claudiuc@calderon.pcnet.ro>, 1999.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: klyx-0.10.0\n"
6 "POT-Creation-Date: 2000-02-17 01:59+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:52+01:00\n"
8 "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@geocities.com>\n"
9 "Language-Team: Romanian Team <ro-kde@egroups.com>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
14 #. if the textclass wasn't loaded properly
15 #. we need to either substitute another
16 #. or stop loading the file.
17 #. I can substitute but I don't see how I can
18 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
19 #: src/buffer.C:353
20 msgid "Textclass Loading Error!"
21 msgstr "Eroare de încãrcare a textclass!"
22
23 #: src/buffer.C:354
24 msgid "Can't load textclass "
25 msgstr "Nu pot încãrca textclass "
26
27 #: src/buffer.C:356
28 msgid "-- substituting default"
29 msgstr "-- substitui implicit"
30
31 #: src/buffer.C:931
32 #, c-format
33 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
34 msgstr "Atenþie: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
35
36 #: src/buffer.C:935
37 #, c-format
38 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
39 msgstr "EROARE: este nevoie de formatul lyx %.2f, dar am gãsit %.2f\n"
40
41 #: src/buffer.C:946
42 msgid "Warning!"
43 msgstr "Atenþie!"
44
45 #: src/buffer.C:947
46 msgid "Reading of document is not complete"
47 msgstr "Citirea documentului nu este completã"
48
49 #: src/buffer.C:948
50 msgid "Maybe the document is truncated"
51 msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat"
52
53 #. "\\lyxformat" not found
54 #: src/buffer.C:954 src/buffer.C:961 src/buffer.C:964
55 msgid "ERROR!"
56 msgstr "Eroare!"
57
58 #: src/buffer.C:955
59 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
60 msgstr ""
61 "Formatul de fiºier LyX este vechi. Utilizaþi LyX 0.10.x pentru a-l citi!"
62
63 #: src/buffer.C:961
64 msgid "Not a LyX file!"
65 msgstr "Nu este un fiºier LyX!"
66
67 #: src/buffer.C:964
68 msgid "Unable to read file!"
69 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
70
71 #: src/buffer.C:980 src/buffer.C:983
72 msgid "Error! Document is read-only: "
73 msgstr "Eroare! Documentul poate fi numai citit: "
74
75 #: src/buffer.C:993 src/buffer.C:996
76 msgid "Error! Cannot write file: "
77 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
78
79 #: src/buffer.C:1004 src/buffer.C:1007
80 #, fuzzy
81 msgid "Error! Cannot open file: "
82 msgstr "Eroare! Nu pot scrie fiºierul: "
83
84 #: src/buffer.C:1053
85 msgid "Error: Cannot write file:"
86 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
87
88 #: src/buffer.C:1161
89 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
90 msgstr "Eroare: Nu pot deschide fiºierul temporar:"
91
92 #: src/buffer.C:1381
93 #, fuzzy
94 msgid "Error: Cannot open file: "
95 msgstr "Eroare: Nu pot scrie fiºierul: "
96
97 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534 src/buffer.C:3198 src/buffer.C:3220
98 #: src/paragraph.C:3224
99 msgid "LYX_ERROR:"
100 msgstr "EROARE_LYX:"
101
102 #: src/buffer.C:1948 src/buffer.C:2534
103 msgid "Cannot write file"
104 msgstr "Nu pot scrie fiºierul"
105
106 #: src/buffer.C:2020 src/buffer.C:2613
107 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
108 msgstr ""
109
110 #. path to LaTeX file
111 #: src/buffer.C:2940
112 msgid "Running LaTeX..."
113 msgstr "Rulez LaTeX..."
114
115 #: src/buffer.C:2959
116 msgid "LaTeX did not work!"
117 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
118
119 #: src/buffer.C:2960 src/buffer.C:3031 src/buffer.C:3102
120 msgid "Missing log file:"
121 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
122
123 #. no errors or any other things to think about so:
124 #: src/buffer.C:2962 src/buffer.C:2971 src/buffer.C:3033 src/buffer.C:3042
125 #: src/buffer.C:3104 src/buffer.C:3112 src/combox.C:459
126 msgid "Done"
127 msgstr "Gata"
128
129 #. path to Literate file
130 #: src/buffer.C:3008
131 #, fuzzy
132 msgid "Running Literate..."
133 msgstr "Rulez LaTeX..."
134
135 #: src/buffer.C:3030
136 #, fuzzy
137 msgid "Literate command did not work!"
138 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
139
140 #. path to Literate file
141 #: src/buffer.C:3079
142 msgid "Building Program..."
143 msgstr ""
144
145 #: src/buffer.C:3101
146 #, fuzzy
147 msgid "Build did not work!"
148 msgstr "LaTeX nu funcþioneazã!"
149
150 #. path to LaTeX file
151 #: src/buffer.C:3148
152 msgid "Running chktex..."
153 msgstr "Rulez chktex..."
154
155 #: src/buffer.C:3164
156 msgid "chktex did not work!"
157 msgstr "chktex nu funcþioneazã!"
158
159 #: src/buffer.C:3165
160 msgid "Could not run with file:"
161 msgstr "Nu pot rula cu fiºierul:"
162
163 #: src/buffer.C:3199 src/buffer.C:3221 src/paragraph.C:3225
164 msgid "Cannot open temporary file:"
165 msgstr "Nu pot deschide fiºierul temporar:"
166
167 #: src/buffer.C:3272
168 msgid "Error! Can't open temporary file:"
169 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul temporar:"
170
171 #. sgml2lyx failed
172 #: src/BufferView2.C:49 src/BufferView2.C:59 src/buffer.C:3279
173 #: src/bufferlist.C:530 src/bufferlist.C:560 src/lyx_cb.C:459 src/lyx_cb.C:816
174 #: src/lyx_cb.C:849 src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
175 msgid "Error!"
176 msgstr "Eroare!"
177
178 #: src/buffer.C:3280
179 msgid "Error executing *roff command on table"
180 msgstr "Eroare la execuþia comenzii *roff pentru tabel"
181
182 #: src/bufferlist.C:108 src/bufferlist.C:265 src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:121
183 #: src/lyxvc.C:151
184 msgid "Changes in document:"
185 msgstr "Modificãri în document:"
186
187 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:267
188 msgid "Save document?"
189 msgstr "Salvez documentul?"
190
191 #: src/bufferlist.C:128
192 msgid "Some documents were not saved:"
193 msgstr "Cîteva documente nu au fost salvate:"
194
195 #: src/bufferlist.C:129
196 msgid "Exit anyway?"
197 msgstr "Închid în aceste condiþii?"
198
199 #: src/bufferlist.C:144
200 msgid "Saving document"
201 msgstr "Salvez documentul"
202
203 #: src/bufferlist.C:207
204 msgid "Document saved as"
205 msgstr "Document salvat ca"
206
207 #: src/bufferlist.C:218
208 msgid "Could not delete auto-save file!"
209 msgstr "Nu pot ºterge fiºierul de auto-salvare!"
210
211 #: src/bufferlist.C:228
212 msgid "Save failed!"
213 msgstr "Salvarea a eºuat!"
214
215 #: src/bufferlist.C:366
216 msgid "lyx: Attempting to save document "
217 msgstr "lyx: Încerc sã salvez documentul"
218
219 #: src/bufferlist.C:369
220 msgid " as..."
221 msgstr "ca..."
222
223 #: src/bufferlist.C:395
224 #, fuzzy
225 msgid "  Save seems successful. Phew."
226 msgstr " Salvarea pare sã se fi terminat."
227
228 #: src/bufferlist.C:399
229 msgid "  Save failed! Trying..."
230 msgstr " Salvarea a eºuat! Încerc..."
231
232 #: src/bufferlist.C:402
233 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
234 msgstr " Salvarea a eºuat! Documentul este pierdut."
235
236 #: src/bufferlist.C:431
237 msgid "An emergency save of this document exists!"
238 msgstr "Existã o salvare de urgenþã a acestui document!"
239
240 #: src/bufferlist.C:433
241 msgid "Try to load that instead?"
242 msgstr "Încerc sã încarc acest fiºier?"
243
244 #: src/bufferlist.C:455
245 msgid "Autosave file is newer."
246 msgstr "Autosalvarea este mai nouã."
247
248 #: src/bufferlist.C:457
249 msgid "Load that one instead?"
250 msgstr "Îl încarc pe acesta?"
251
252 #: src/bufferlist.C:530
253 msgid "Unable to open template"
254 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
255
256 #: src/bufferlist.C:561
257 msgid "Could not convert file"
258 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
259
260 #: src/bufferlist.C:574 src/lyxfunc.C:2601 src/lyxfunc.C:2740
261 #: src/lyxfunc.C:2819
262 msgid "Document is already open:"
263 msgstr "Documentul este deja deschis:"
264
265 #: src/bufferlist.C:576
266 msgid "Do you want to reload that document?"
267 msgstr "Doriþi sã reîncarc documentul?"
268
269 #: src/bufferlist.C:593
270 msgid "File `"
271 msgstr "Fiºierul `"
272
273 #: src/bufferlist.C:594
274 msgid "' is read-only."
275 msgstr "' se poate citi numai."
276
277 #. Ask if the file should be checked out for
278 #. viewing/editing, if so: load it.
279 #: src/bufferlist.C:608
280 #, fuzzy
281 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
282 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
283
284 #: src/bufferlist.C:616
285 msgid "Cannot open specified file:"
286 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
287
288 #: src/bufferlist.C:618
289 msgid "Create new document with this name?"
290 msgstr "Creez un document nou cu acest nume?"
291
292 #: src/BufferView2.C:50
293 msgid "Specified file is unreadable: "
294 msgstr ""
295
296 #: src/BufferView2.C:60
297 #, fuzzy
298 msgid "Cannot open specified file: "
299 msgstr "Nu pot deschide fiºierul specificat:"
300
301 #: src/BufferView2.C:184 src/lyx_cb.C:2876 src/text.C:2658
302 msgid "Impossible Operation!"
303 msgstr "Operaþie imposibilã!"
304
305 #: src/BufferView2.C:185
306 msgid "Cannot insert table/list in table."
307 msgstr "Nu pot insera tabel/listã într-un tabel."
308
309 #: src/BufferView2.C:186 src/lyx_cb.C:2878 src/text.C:2660 src/text.C:5535
310 #: src/text.C:5543 src/text.C:5558 src/text.C:5575 src/text2.C:2202
311 #: src/text2.C:2212
312 msgid "Sorry."
313 msgstr " "
314
315 #: src/BufferView2.C:370 src/BufferView2.C:384
316 msgid "Open/Close..."
317 msgstr "Deschide/Închide..."
318
319 #: src/BufferView2.C:397 src/LyXAction.C:342
320 msgid "Undo"
321 msgstr ""
322
323 #: src/BufferView2.C:402
324 msgid "No further undo information"
325 msgstr "Nu existã informaþii pentru a des-face"
326
327 #: src/BufferView2.C:413
328 msgid "Redo not yet supported in math mode"
329 msgstr "Operaþia de re-facere nu este suportatã încã în modul matematic"
330
331 #: src/BufferView2.C:418 src/LyXAction.C:305
332 #, fuzzy
333 msgid "Redo"
334 msgstr "Roºu"
335
336 #: src/BufferView2.C:423
337 msgid "No further redo information"
338 msgstr "Nu exitã informaþii pentru re-facere"
339
340 #: src/BufferView2.C:519
341 msgid "Paragraph environment type copied"
342 msgstr "Am copiat cadru de tip paragraf"
343
344 #: src/BufferView2.C:528
345 msgid "Paragraph environment type set"
346 msgstr "Am setat cadrul de tip paragraf"
347
348 #: src/BufferView2.C:542 src/LyXAction.C:157
349 #, fuzzy
350 msgid "Copy"
351 msgstr "&Copiazã"
352
353 #: src/BufferView2.C:553 src/LyXAction.C:158
354 msgid "Cut"
355 msgstr ""
356
357 #: src/BufferView2.C:562 src/LyXAction.C:296
358 #, fuzzy
359 msgid "Paste"
360 msgstr "Stil de paginã:"
361
362 #: src/BufferView2.C:597 src/BufferView2.C:601
363 msgid "No more notes"
364 msgstr "Nu existã note"
365
366 #: src/BufferView.C:311
367 msgid "Formatting document..."
368 msgstr "Formatez documentul..."
369
370 #: src/BufferView.C:396 src/BufferView.C:400
371 msgid "No more errors"
372 msgstr "Nu mai existã erori"
373
374 #: src/bullet_forms.C:51
375 #, fuzzy
376 msgid "Size|#z"
377 msgstr "Mãrime"
378
379 #: src/bullet_forms.C:56 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
380 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
381 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
382 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
383 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
384 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
385 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:41
386 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
387 msgid "OK"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bullet_forms.C:59 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
391 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
392 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
393 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
394 #: src/mathed/math_forms.C:106 src/mathed/math_forms.C:156
395 #: src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
396 #: src/sp_form.C:62
397 #, fuzzy
398 msgid "Apply|#A"
399 msgstr "&Aplicã"
400
401 #: src/bullet_forms.C:62 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
402 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
403 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
404 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
405 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
406 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
407 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
408 #: src/lyx_gui_misc.C:384 src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:396
409 #: src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:100
410 #: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:47
411 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
412 #, fuzzy
413 msgid "Cancel|^["
414 msgstr "Anulat."
415
416 #: src/bullet_forms.C:65
417 #, fuzzy
418 msgid "LaTeX|#L"
419 msgstr "LaTeX"
420
421 #: src/bullet_forms.C:73
422 msgid "1|#1"
423 msgstr ""
424
425 #: src/bullet_forms.C:77
426 msgid "2|#2"
427 msgstr ""
428
429 #: src/bullet_forms.C:80
430 msgid "3|#3"
431 msgstr ""
432
433 #: src/bullet_forms.C:83
434 msgid "4|#4"
435 msgstr ""
436
437 #: src/bullet_forms.C:88
438 #, fuzzy
439 msgid "Bullet Depth"
440 msgstr "Forme bullet"
441
442 #: src/bullet_forms.C:93
443 msgid "Standard|#S"
444 msgstr ""
445
446 #: src/bullet_forms.C:98
447 #, fuzzy
448 msgid "Maths|#M"
449 msgstr "Matematic"
450
451 #: src/bullet_forms.C:102
452 msgid "Ding 2|#i"
453 msgstr ""
454
455 #: src/bullet_forms.C:106
456 msgid "Ding 3|#n"
457 msgstr ""
458
459 #: src/bullet_forms.C:110
460 msgid "Ding 4|#g"
461 msgstr ""
462
463 #: src/bullet_forms.C:114
464 msgid "Ding 1|#D"
465 msgstr ""
466
467 #: src/bullet_forms_cb.C:35
468 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
469 msgstr ""
470
471 #: src/bullet_forms_cb.C:36
472 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
473 msgstr ""
474
475 #: src/bullet_forms_cb.C:37
476 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
477 msgstr ""
478
479 #: src/bullet_forms_cb.C:42
480 msgid ""
481 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
482 "| huge | Huge"
483 msgstr ""
484
485 #: src/bullet_forms_cb.C:57
486 #, fuzzy
487 msgid "Itemize Bullet Selection"
488 msgstr "Schimbã setãrile bullet-ului pentru itemi"
489
490 #: src/Chktex.C:79
491 msgid "ChkTeX warning id #"
492 msgstr "Avertizare ChkTeX numãrul #"
493
494 #: src/credits.C:55
495 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
496 msgstr ""
497
498 #: src/credits.C:59
499 #, fuzzy
500 msgid "Please install correctly to estimate the great"
501 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
502
503 #: src/credits.C:62
504 #, fuzzy
505 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
506 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
507
508 #: src/credits.C:72
509 msgid "Credits"
510 msgstr "Credite"
511
512 #: src/credits.C:99
513 msgid "Copyright and Warranty"
514 msgstr ""
515
516 #: src/credits_form.C:24
517 msgid "Matthias"
518 msgstr "Matthias"
519
520 #: src/credits_form.C:29
521 #, fuzzy
522 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
523 msgstr "Toate aceste persoane au contribuit la proiectul KLyX. Mulþumiri,"
524
525 #: src/credits_form.C:50
526 msgid ""
527 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
528 "1995-1999 LyX Team"
529 msgstr ""
530
531 #: src/credits_form.C:55
532 msgid ""
533 "This program is free software; you can redistribute it\n"
534 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
535 "Public License as published by the Free Software\n"
536 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
537 "(at your option) any later version."
538 msgstr ""
539
540 #: src/credits_form.C:64
541 #, fuzzy
542 msgid ""
543 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
544 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
545 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
546 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
547 "See the GNU General Public License for more details.\n"
548 "You should have received a copy of\n"
549 "the GNU General Public License\n"
550 "along with this program; if not, write to\n"
551 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
552 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
553 msgstr ""
554 "Acest program este software liber; îl puteþi redistribui ºi/sau modifica\n"
555 "sub termenii Licenþei Publice Generale GNU publicatã de Free Software\n"
556 "Foundation, versiunea 2, sau (la alegerea dumneavoastrã) orice\n"
557 "versiune mai nouã.\n"
558 "\n"
559 "KLyX este distribuit în ideea cã vã este util, dar FÃRàNICI O GARANÞIE;\n"
560 "nici chiar garanþia ce implicã aspecte COMERCIALE sau POTRIVIREA CU\n"
561 "UN SCOP PARTICULAR. Citiþi Licenþa Publicã Generalã GNU pentru mai\n"
562 "multe detalii. Trebuie deja sã fi primit o copie a acestei licenþe\n"
563 "odatã cu acest program. Dacã nu, scrieþi la:"
564
565 #: src/filedlg.C:181
566 #, fuzzy
567 msgid "Warning! Couldn't open directory."
568 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
569
570 #: src/FontLoader.C:219
571 msgid "Loading font into X-Server..."
572 msgstr "Încarc fontul în server-ul X..."
573
574 #: src/form1.C:21
575 msgid "Set Charset|#C"
576 msgstr ""
577
578 #: src/form1.C:23
579 #, fuzzy
580 msgid "Charset not found!"
581 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
582
583 #: src/form1.C:28
584 msgid ""
585 "Error:\n"
586 "\n"
587 "Keymap\n"
588 "not found"
589 msgstr ""
590 "Eroare:\n"
591 "\n"
592 "Maparea de tastaturã\n"
593 "nu a fost gãsitã"
594
595 #: src/form1.C:33
596 #, fuzzy
597 msgid "Character set:|#H"
598 msgstr "Setul de caractere"
599
600 #: src/form1.C:45
601 #, fuzzy
602 msgid "Other...|#O"
603 msgstr "Alta..."
604
605 #: src/form1.C:48
606 #, fuzzy
607 msgid "Other...|#T"
608 msgstr "Alta..."
609
610 #: src/form1.C:51
611 msgid "Language"
612 msgstr "Limbaj"
613
614 #: src/form1.C:56
615 msgid "Mapping"
616 msgstr "Mapare"
617
618 #: src/form1.C:62
619 #, fuzzy
620 msgid "Primary key map|#r"
621 msgstr "Mapare de tastaturã p&rimarã"
622
623 #: src/form1.C:64
624 #, fuzzy
625 msgid "No key mapping|#N"
626 msgstr "&Fãrã mapare de tastaturã"
627
628 #: src/form1.C:66
629 #, fuzzy
630 msgid "Secondary key map|#e"
631 msgstr "Mapare de tastaturã s&ecundarã"
632
633 #: src/form1.C:70
634 msgid "Secondary"
635 msgstr "Secundarã"
636
637 #: src/form1.C:73
638 msgid "Primary"
639 msgstr "Primarã"
640
641 #: src/form1.C:99
642 msgid "EPS file|#E"
643 msgstr ""
644
645 #: src/form1.C:102
646 #, fuzzy
647 msgid "Full Screen Preview|#v"
648 msgstr "Previzualizeazã"
649
650 #: src/form1.C:105
651 #, fuzzy
652 msgid "Browse...|#B"
653 msgstr "&Rãsfoieºte..."
654
655 #: src/form1.C:123
656 #, fuzzy
657 msgid "Display Frame|#F"
658 msgstr "Afiºeazã cadru"
659
660 #: src/form1.C:126
661 #, fuzzy
662 msgid "Do Translations|#r"
663 msgstr "Face t&ranslaþie"
664
665 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
666 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
667 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
668 #, fuzzy
669 msgid "Options"
670 msgstr "Opþiuni LaTeX"
671
672 #: src/form1.C:133
673 #, fuzzy
674 msgid "Angle:|#L"
675 msgstr "Unghi"
676
677 #: src/form1.C:139
678 #, fuzzy, no-c-format
679 msgid "% of Page|#g"
680 msgstr "% din &paginã"
681
682 #: src/form1.C:142
683 #, fuzzy
684 msgid "Default|#t"
685 msgstr "Implicit"
686
687 #: src/form1.C:145
688 msgid "cm|#m"
689 msgstr ""
690
691 #: src/form1.C:148
692 #, fuzzy
693 msgid "inches|#h"
694 msgstr "&inci"
695
696 #: src/form1.C:153
697 msgid "Display"
698 msgstr "Afiºare"
699
700 #: src/form1.C:157
701 msgid "Height"
702 msgstr "Înãlþime"
703
704 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
705 msgid "Width"
706 msgstr "Lãþime"
707
708 #: src/form1.C:165
709 msgid "Rotation"
710 msgstr "Rotaþia"
711
712 #: src/form1.C:171
713 #, fuzzy
714 msgid "Display in Color|#D"
715 msgstr "Afiºeazã în culori"
716
717 #: src/form1.C:174
718 #, fuzzy
719 msgid "Do not display this figure|#y"
720 msgstr "Nu afiºeazã aceastã figurã"
721
722 #: src/form1.C:177
723 #, fuzzy
724 msgid "Display as Grayscale|#i"
725 msgstr "Afiºeazã în nuanþe de gri"
726
727 #: src/form1.C:180
728 #, fuzzy
729 msgid "Display as Monochrome|#s"
730 msgstr "Afiºeazã monocrom"
731
732 #: src/form1.C:187
733 #, fuzzy
734 msgid "Default|#U"
735 msgstr "Implicit"
736
737 #: src/form1.C:190
738 msgid "cm|#c"
739 msgstr ""
740
741 #: src/form1.C:193
742 #, fuzzy
743 msgid "inches|#n"
744 msgstr "&inci"
745
746 #: src/form1.C:197
747 #, fuzzy, no-c-format
748 msgid "% of Page|#P"
749 msgstr "% din &paginã"
750
751 #: src/form1.C:201
752 #, fuzzy, no-c-format
753 msgid "% of Column|#o"
754 msgstr "% din c&oloanã"
755
756 #: src/form1.C:207
757 #, fuzzy
758 msgid "Caption|#k"
759 msgstr "Ti&tlu"
760
761 #: src/form1.C:210
762 #, fuzzy
763 msgid "Subfigure|#q"
764 msgstr "Subfigurã"
765
766 #: src/form1.C:233
767 #, fuzzy
768 msgid "Directory:|#D"
769 msgstr "Dicþionar"
770
771 #: src/form1.C:237
772 msgid "Pattern:|#P"
773 msgstr ""
774
775 #: src/form1.C:245
776 #, fuzzy
777 msgid "Filename:|#F"
778 msgstr "Nume fiºier:"
779
780 #: src/form1.C:249
781 msgid "Rescan|#R#r"
782 msgstr ""
783
784 #: src/form1.C:252
785 msgid "Home|#H#h"
786 msgstr ""
787
788 #: src/form1.C:255
789 msgid "User1|#1"
790 msgstr ""
791
792 #: src/form1.C:258
793 msgid "User2|#2"
794 msgstr ""
795
796 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
797 msgid "Columns"
798 msgstr "Coloane"
799
800 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:133
801 msgid "Rows"
802 msgstr "Linii"
803
804 #: src/form1.C:318
805 #, fuzzy
806 msgid "Find|#n"
807 msgstr "Ca&utã"
808
809 #: src/form1.C:322
810 #, fuzzy
811 msgid "Replace with|#W"
812 msgstr "Î&nlocuieºte cu"
813
814 #: src/form1.C:326
815 msgid "@>|#F"
816 msgstr ""
817
818 #: src/form1.C:330
819 msgid "@<|#B"
820 msgstr ""
821
822 #: src/form1.C:334
823 #, fuzzy
824 msgid "Replace|#R#r"
825 msgstr "În&locuieºte"
826
827 #: src/form1.C:338
828 msgid "Close|^["
829 msgstr ""
830
831 #: src/form1.C:342
832 #, fuzzy
833 msgid "Case sensitive|#s#S"
834 msgstr "Senzitiv la &majuscule"
835
836 #: src/form1.C:344
837 #, fuzzy
838 msgid "Match word|#M#m"
839 msgstr "Numai cu&vinte"
840
841 #: src/form1.C:346
842 #, fuzzy
843 msgid "Replace All|#A#a"
844 msgstr "Înlocuieºte &toate"
845
846 #: src/insets/figinset.C:1128 src/insets/figinset.C:1174
847 msgid "[render error]"
848 msgstr "[eroare de randare]"
849
850 #: src/insets/figinset.C:1129 src/insets/figinset.C:1175
851 msgid "[rendering ... ]"
852 msgstr "[randez ... ]"
853
854 #: src/insets/figinset.C:1131 src/insets/figinset.C:1177
855 msgid "[no file]"
856 msgstr "[nu existã fiºier]"
857
858 #: src/insets/figinset.C:1132 src/insets/figinset.C:1178
859 msgid "[not displayed]"
860 msgstr "[nu este afiºat]"
861
862 #: src/insets/figinset.C:1133 src/insets/figinset.C:1179
863 msgid "[no ghostscript]"
864 msgstr "[nu existã ghostscript]"
865
866 #: src/insets/figinset.C:1135 src/insets/figinset.C:1181
867 msgid "[unknown error]"
868 msgstr "[eroare necunoscutã]"
869
870 #: src/insets/figinset.C:1379
871 #, fuzzy
872 msgid "Figure"
873 msgstr "&Figurã..."
874
875 #: src/insets/figinset.C:1441 src/insets/figinset.C:1569
876 msgid "empty figure path"
877 msgstr "cale goalã cãtre figurã"
878
879 #: src/insets/figinset.C:2217
880 msgid "Clipart"
881 msgstr ""
882
883 #: src/insets/figinset.C:2218 src/lyxfunc.C:2633 src/lyxfunc.C:2696
884 #: src/lyxfunc.C:2919
885 msgid "Document"
886 msgstr "Document"
887
888 #: src/insets/figinset.C:2224 src/insets/figinset.C:2228
889 #, fuzzy
890 msgid "EPS Figure"
891 msgstr "Figurã EPS:"
892
893 #: src/insets/figinset.C:2242
894 #, fuzzy
895 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
896 msgstr ""
897 "Numele de fiºier nu poate conþine urmãtoarele caractere:\n"
898 "spaþiu, '#', '~', '$' sau '%'."
899
900 #: src/insets/figinset.C:2245
901 #, no-c-format
902 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
903 msgstr ""
904
905 #. / what appears in the minibuffer when opening
906 #: src/insets/figinset.h:63
907 msgid "Opened figure"
908 msgstr "Figurã deschisã"
909
910 #: src/insets/form_url.C:19
911 msgid "Url"
912 msgstr ""
913
914 #: src/insets/form_url.C:20
915 msgid "Url|#U"
916 msgstr ""
917
918 #: src/insets/form_url.C:23
919 #, fuzzy
920 msgid "Name"
921 msgstr "Numãr"
922
923 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
924 msgid "Name|#N"
925 msgstr ""
926
927 #: src/insets/form_url.C:27
928 #, fuzzy
929 msgid "HTML type"
930 msgstr "Tip"
931
932 #: src/insets/form_url.C:28
933 msgid "HTML type|#H"
934 msgstr ""
935
936 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:220
937 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
938 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:259
939 #: src/mathed/math_forms.C:177
940 #, fuzzy
941 msgid "Close"
942 msgstr "&Deschide/închide..."
943
944 #: src/insets/insetbib.C:82
945 msgid "Key:"
946 msgstr "Tasta:"
947
948 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
949 #, fuzzy
950 msgid "Remark:|#R"
951 msgstr "&Observaþie:"
952
953 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
954 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
955 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
956 #, fuzzy
957 msgid "Key:|#K"
958 msgstr "Tasta:"
959
960 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
961 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
962 #, fuzzy
963 msgid "Label:|#L"
964 msgstr "Eticheta:"
965
966 #: src/insets/insetbib.C:174
967 #, fuzzy
968 msgid "Citation"
969 msgstr "Rotaþia"
970
971 #: src/insets/insetbib.C:280
972 msgid "Bibliography item"
973 msgstr ""
974
975 #: src/insets/insetbib.C:295
976 msgid "BibTeX Generated References"
977 msgstr "Referinþe generate de BibTeX"
978
979 #: src/insets/insetbib.C:412
980 msgid "Database:"
981 msgstr "Baza de date:"
982
983 #: src/insets/insetbib.C:413
984 #, fuzzy
985 msgid "Style:  "
986 msgstr "Stil:  "
987
988 #: src/insets/insetbib.C:421
989 msgid "BibTeX"
990 msgstr "BibTeX"
991
992 #: src/insets/inseterror.C:89 src/insets/inseterror.C:96
993 #: src/insets/inseterror.C:119 src/insets/inseterror.C:139 src/lyx_cb.C:3345
994 #, fuzzy
995 msgid "Error"
996 msgstr "Eroare!"
997
998 #: src/insets/inseterror.C:233
999 msgid "LaTeX Error"
1000 msgstr "Eroare de LaTeX"
1001
1002 #. / what appears in the minibuffer when opening
1003 #: src/insets/inseterror.h:72
1004 msgid "Opened error"
1005 msgstr "Eroare deschisã"
1006
1007 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Browse|#B"
1010 msgstr "&Rãsfoieºte"
1011
1012 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Don't typeset|#D"
1015 msgstr "&Nu tipografiazã"
1016
1017 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Load|#L"
1020 msgstr "În&carcã"
1021
1022 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
1023 #, fuzzy
1024 msgid "File name:|#F"
1025 msgstr "Nume fiºier:"
1026
1027 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Visible space|#s"
1030 msgstr "&Spaþii vizibile"
1031
1032 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Verbatim|#V"
1035 msgstr "&Textual"
1036
1037 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Use input|#i"
1040 msgstr "Utilizeazã &intrare"
1041
1042 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Use include|#U"
1045 msgstr "&Utilizeazã includere"
1046
1047 #. launches dialog
1048 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:310 src/lyxfunc.C:2581
1049 #: src/lyxfunc.C:2671 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2793 src/lyxfunc.C:2894
1050 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Documents"
1053 msgstr "&Documente"
1054
1055 #. Use by default the master's path
1056 #: src/insets/insetinclude.C:114
1057 msgid "Select Child Document"
1058 msgstr "Selecteazã document fiu"
1059
1060 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
1061 msgid "Include"
1062 msgstr "Includere"
1063
1064 #: src/insets/insetinclude.C:289
1065 msgid "Input"
1066 msgstr "Intrare"
1067
1068 #: src/insets/insetinclude.C:291
1069 msgid "Verbatim Input"
1070 msgstr "Intrare textualã"
1071
1072 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
1073 msgid "Keyword:|#K"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/insets/insetindex.C:104
1077 msgid "Index"
1078 msgstr "Indice"
1079
1080 #: src/insets/insetindex.C:111
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Idx"
1083 msgstr "Indice"
1084
1085 #: src/insets/insetindex.C:139
1086 msgid "PrintIndex"
1087 msgstr "Index tipãrit"
1088
1089 #: src/insets/insetinfo.C:88 src/insets/insetinfo.C:93
1090 #: src/insets/insetinfo.C:116 src/insets/insetinfo.C:135
1091 #: src/insets/insetinfo.C:256
1092 msgid "Note"
1093 msgstr "Notã"
1094
1095 #: src/insets/insetinfo.C:242 src/insets/insetinfo.C:247 src/lyx.C:155
1096 msgid "Close|#C^["
1097 msgstr ""
1098
1099 #. / what appears in the minibuffer when opening
1100 #: src/insets/insetinfo.h:71
1101 msgid "Opened note"
1102 msgstr "Notã deschisã"
1103
1104 #. /
1105 #: src/insets/insetloa.h:37
1106 msgid "List of Algorithms"
1107 msgstr "Lista de algoritmi"
1108
1109 #. /
1110 #: src/insets/insetlof.h:35
1111 msgid "List of Figures"
1112 msgstr "Lista de figuri"
1113
1114 #. /
1115 #: src/insets/insetlot.h:35
1116 msgid "List of Tables"
1117 msgstr "Lista de tabele"
1118
1119 #: src/insets/insetparent.h:41
1120 msgid "Parent:"
1121 msgstr "Pãrinte:"
1122
1123 #: src/insets/insetref.C:57
1124 msgid "Page: "
1125 msgstr "Pagina: "
1126
1127 #: src/insets/insetref.C:59
1128 msgid "Ref: "
1129 msgstr "Ref: "
1130
1131 #. /
1132 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:790
1133 msgid "Table of Contents"
1134 msgstr "Cuprins"
1135
1136 #: src/insets/inseturl.C:139
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Insert Url"
1139 msgstr "Inseraþi eticheta"
1140
1141 #: src/insets/inseturl.C:153
1142 msgid "HtmlUrl: "
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/insets/inseturl.C:155
1146 msgid "Url: "
1147 msgstr ""
1148
1149 #. /
1150 #: src/insets/inseturl.h:61
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Opened Url"
1153 msgstr "Flotant deschis"
1154
1155 #. / what appears in the minibuffer when opening
1156 #: src/insets/lyxinset.h:114
1157 msgid "Opened inset"
1158 msgstr "Inset deschis"
1159
1160 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1161 #, fuzzy
1162 msgid "other..."
1163 msgstr "Alta..."
1164
1165 #: src/intl.C:365
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Key Mappings"
1168 msgstr "Mapare"
1169
1170 #: src/kbsequence.C:211
1171 msgid "   options: "
1172 msgstr "   opþiuni: "
1173
1174 #: src/LaTeX.C:149 src/LaTeX.C:169 src/LaTeX.C:230 src/LaTeX.C:276
1175 msgid "LaTeX run number "
1176 msgstr "Numãrul de execuþie LaTeX"
1177
1178 #: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:254
1179 msgid "Running MakeIndex."
1180 msgstr "Execut MakeIndex."
1181
1182 #: src/LaTeX.C:206
1183 msgid "Running BibTeX."
1184 msgstr "Execut BiTeX..."
1185
1186 #: src/LaTeXLog.C:44
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Unable to show log file!"
1189 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
1190
1191 #: src/LaTeXLog.C:47
1192 #, fuzzy
1193 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1194 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
1195
1196 #: src/LaTeXLog.C:54
1197 msgid "Build Program Log"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/LaTeXLog.C:54
1201 #, fuzzy
1202 msgid "LaTeX Log"
1203 msgstr "LaTeX"
1204
1205 #: src/latexoptions.C:19
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1208 msgstr "&Permite accente pe TOATE caracterele"
1209
1210 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:263 src/lyxvc.C:264
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Update|#Uu"
1213 msgstr "Actualizeazã DVI"
1214
1215 #: src/layout.C:1344
1216 #, fuzzy
1217 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1218 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1219
1220 #: src/layout.C:1345
1221 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1222 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1223
1224 #: src/layout.C:1346
1225 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1226 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1227
1228 #: src/layout.C:1408
1229 #, fuzzy
1230 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1231 msgstr "Nu pot gãsi descrierile de formate!"
1232
1233 #: src/layout.C:1409
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1236 msgstr "Verificaþi dacã fiºierul \"textclass.lst\""
1237
1238 #: src/layout.C:1410
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Sorry, has to exit :-("
1241 msgstr "este instalat corect. Renunþ."
1242
1243 #: src/layout_forms.C:25
1244 msgid "Separation"
1245 msgstr "Separaþia"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:33
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Indent|#I"
1250 msgstr "Indentare"
1251
1252 #: src/layout_forms.C:37
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Skip|#K"
1255 msgstr "&Salt"
1256
1257 #: src/layout_forms.C:43
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Class:|#C"
1260 msgstr "Clasa:"
1261
1262 #: src/layout_forms.C:49
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Pagestyle:|#P"
1265 msgstr "Stil de paginã:"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:54
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Fonts:|#F"
1270 msgstr "Fonturi:"
1271
1272 #: src/layout_forms.C:59
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Font Size:|#O"
1275 msgstr "Mãrimea fontului:"
1276
1277 #: src/layout_forms.C:76
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Float Placement:|#L"
1280 msgstr "Poziþionare flotante"
1281
1282 #: src/layout_forms.C:80
1283 #, fuzzy
1284 msgid "PS Driver:|#S"
1285 msgstr "Driver PS:"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:85
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Encoding:|#D"
1290 msgstr "Codificarea:"
1291
1292 #: src/layout_forms.C:103
1293 #, fuzzy
1294 msgid "One|#n"
1295 msgstr "Una"
1296
1297 #: src/layout_forms.C:107
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Two|#T"
1300 msgstr "Douã"
1301
1302 #: src/layout_forms.C:113
1303 msgid "Sides"
1304 msgstr "Feþe"
1305
1306 #: src/layout_forms.C:127
1307 #, fuzzy
1308 msgid "One|#e"
1309 msgstr "Una"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:131
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Two|#w"
1314 msgstr "Douã"
1315
1316 #: src/layout_forms.C:137
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Extra Options:|#X"
1319 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1320
1321 #: src/layout_forms.C:141
1322 msgid "Language:"
1323 msgstr "Limbaj:"
1324
1325 #: src/layout_forms.C:151
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Default Skip:|#u"
1328 msgstr "Salt implicit:"
1329
1330 #: src/layout_forms.C:157
1331 msgid "Section number depth"
1332 msgstr "Adîncimea numerelor secþionale"
1333
1334 #: src/layout_forms.C:162
1335 msgid "Table of contents depth"
1336 msgstr "Adîncimea cuprinsului"
1337
1338 #: src/layout_forms.C:167
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Spacing|#g"
1341 msgstr "Spaþiere"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:173
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Bullet Shapes|#B"
1346 msgstr "Forme bullet"
1347
1348 #: src/layout_forms.C:178
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Use AMS Math|#M"
1351 msgstr "Stil &matematic AMS"
1352
1353 #: src/layout_forms.C:211
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Family:|#F"
1356 msgstr "Familia"
1357
1358 #: src/layout_forms.C:216
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Series:|#S"
1361 msgstr "Seria"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:221
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Shape:|#H"
1366 msgstr "Forma"
1367
1368 #: src/layout_forms.C:226
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Size:|#Z"
1371 msgstr "Mãrime:"
1372
1373 #: src/layout_forms.C:231
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Misc:|#M"
1376 msgstr "Diverse"
1377
1378 #: src/layout_forms.C:244
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Color:|#C"
1381 msgstr "Culoare"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:249
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Toggle on all these|#T"
1386 msgstr "Comutã stilul noun"
1387
1388 #: src/layout_forms.C:252
1389 msgid "These are never toggled"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/layout_forms.C:257
1393 msgid "These are always toggled"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/layout_forms.C:300
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Label Width:|#d"
1399 msgstr "&Lungimea etichetei:"
1400
1401 #: src/layout_forms.C:304
1402 msgid "Indent"
1403 msgstr "Indentare"
1404
1405 #: src/layout_forms.C:308
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Above|#b"
1408 msgstr "D&easupra"
1409
1410 #: src/layout_forms.C:310
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Below|#E"
1413 msgstr "Dedes&ubt"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:312
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Above|#o"
1418 msgstr "D&easupra"
1419
1420 #: src/layout_forms.C:314
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Below|#l"
1423 msgstr "Dedes&ubt"
1424
1425 #: src/layout_forms.C:316
1426 #, fuzzy
1427 msgid "No Indent|#I"
1428 msgstr "&Fãrã indentare"
1429
1430 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:92
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Right|#R"
1433 msgstr "Dreapta"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:322
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Left|#f"
1438 msgstr "Stînga"
1439
1440 #: src/layout_forms.C:324
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Block|#c"
1443 msgstr "&Bloc"
1444
1445 #: src/layout_forms.C:326
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Center|#n"
1448 msgstr "Centru"
1449
1450 #: src/layout_forms.C:336
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Above:|#v"
1453 msgstr "Deasupra:"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:340
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Below:|#w"
1458 msgstr "Dedesubt:"
1459
1460 #: src/layout_forms.C:344
1461 msgid "Pagebreaks"
1462 msgstr "Ruperi de paginã"
1463
1464 #: src/layout_forms.C:348
1465 msgid "Lines"
1466 msgstr "Linii"
1467
1468 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1469 msgid "Alignment"
1470 msgstr "Alinierea"
1471
1472 #: src/layout_forms.C:356
1473 msgid "Vertical Spaces"
1474 msgstr "Spaþiere verticalã"
1475
1476 #: src/layout_forms.C:360
1477 #, fuzzy
1478 msgid "ExtraOpt|#X"
1479 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1480
1481 #: src/layout_forms.C:364
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Keep|#K"
1484 msgstr "Pãstreazã"
1485
1486 #: src/layout_forms.C:366
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Keep|#p"
1489 msgstr "Pãstreazã"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:397 src/lyx_sendfax.C:31
1492 msgid "OK|#O"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/layout_forms.C:422
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Type:|#T"
1498 msgstr "Tip"
1499
1500 #: src/layout_forms.C:427
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Single|#S"
1503 msgstr "&Simple"
1504
1505 #: src/layout_forms.C:429
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Double|#D"
1508 msgstr "&Duble"
1509
1510 #: src/layout_forms.C:433
1511 msgid "Text"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/layout_forms.C:453
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Special:|#S"
1517 msgstr "S&pecialã:"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:463
1520 msgid "Margins"
1521 msgstr "Margini"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:467
1524 msgid "Foot/Head Margins"
1525 msgstr "Margini antet/subsol"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:487
1528 msgid "Orientation"
1529 msgstr "Orientare"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:493
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Portrait|#o"
1534 msgstr "Portret"
1535
1536 #: src/layout_forms.C:495
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Landscape|#L"
1539 msgstr "Peisaj"
1540
1541 #: src/layout_forms.C:499
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Papersize:|#P"
1544 msgstr "&Mãrimea foaie:"
1545
1546 #: src/layout_forms.C:503
1547 msgid "Custom Papersize"
1548 msgstr "Mãrime foaie personalizatã"
1549
1550 #: src/layout_forms.C:507
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Use Geometry Package|#U"
1553 msgstr "&Utilizeazã pachetul Geometry"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:509
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Width:|#W"
1558 msgstr "&Lãþimea:"
1559
1560 #: src/layout_forms.C:512
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Height:|#H"
1563 msgstr "Lun&gimea:"
1564
1565 #: src/layout_forms.C:515
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Top:|#T"
1568 msgstr "&Sus:"
1569
1570 #: src/layout_forms.C:518
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Bottom:|#B"
1573 msgstr "&Jos:"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:521
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Left:|#e"
1578 msgstr "S&tînga:"
1579
1580 #: src/layout_forms.C:524
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Right:|#R"
1583 msgstr "&Dreapta"
1584
1585 #: src/layout_forms.C:527
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Headheight:|#i"
1588 msgstr "Înãlþime &antet:"
1589
1590 #: src/layout_forms.C:530
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Headsep:|#d"
1593 msgstr "Sepa&rare antet:"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:533
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Footskip:|#F"
1598 msgstr "Separare su&bsol:"
1599
1600 #: src/layout_forms.C:568
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Borders"
1603 msgstr "Chenar sus"
1604
1605 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Top|#T"
1608 msgstr "Sus"
1609
1610 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Bottom|#B"
1613 msgstr "Jos"
1614
1615 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:95
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Left|#L"
1618 msgstr "Stînga"
1619
1620 #: src/layout_forms.C:594
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Special Cell"
1623 msgstr "Caracter &special"
1624
1625 #: src/layout_forms.C:598
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Multicolumn|#M"
1628 msgstr "Multicoloanã"
1629
1630 #: src/layout_forms.C:600
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Append Column|#A"
1633 msgstr "Adaugã c&oloanã"
1634
1635 #: src/layout_forms.C:603
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Delete Column|#O"
1638 msgstr "ªterge coloanã"
1639
1640 #: src/layout_forms.C:606
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Append Row|#p"
1643 msgstr "Adaugã &linie"
1644
1645 #: src/layout_forms.C:609
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Delete Row|#w"
1648 msgstr "ªterge linie"
1649
1650 #: src/layout_forms.C:612
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Delete Table|#D"
1653 msgstr "ªterge tabelul"
1654
1655 #: src/layout_forms.C:615
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Column"
1658 msgstr "Coloane"
1659
1660 #: src/layout_forms.C:618
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Row"
1663 msgstr "Linii"
1664
1665 #: src/layout_forms.C:621
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Set Borders|#S"
1668 msgstr "Chenar stînga"
1669
1670 #: src/layout_forms.C:624
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Unset Borders|#U"
1673 msgstr "Chenar stînga"
1674
1675 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Longtable"
1678 msgstr "Lung"
1679
1680 #: src/layout_forms.C:632
1681 msgid "Rotate 90°|#9"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/layout_forms.C:634
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Linebreaks|#N"
1687 msgstr "&Rupere de linie"
1688
1689 #: src/layout_forms.C:636
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Spec. Table"
1692 msgstr "Insereazã tabel"
1693
1694 #: src/layout_forms.C:645
1695 #, fuzzy
1696 msgid "First Head"
1697 msgstr "Primul antet"
1698
1699 #: src/layout_forms.C:647
1700 msgid "Head"
1701 msgstr "Antet"
1702
1703 #: src/layout_forms.C:649
1704 msgid "Foot"
1705 msgstr "Subsol"
1706
1707 #: src/layout_forms.C:651
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Last Foot"
1710 msgstr "Ultimul subsol"
1711
1712 #: src/layout_forms.C:653
1713 #, fuzzy
1714 msgid "New Page"
1715 msgstr "Paginã nouã"
1716
1717 #: src/layout_forms.C:655
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Rotate 90°"
1720 msgstr "Roteºte celula"
1721
1722 #: src/layout_forms.C:657
1723 msgid "Extra|#X"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/layout_forms.C:660
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Left|#e"
1729 msgstr "Stînga"
1730
1731 #: src/layout_forms.C:663
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Right|#i"
1734 msgstr "Dreapta"
1735
1736 #: src/layout_forms.C:666
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Center|#C"
1739 msgstr "Centru"
1740
1741 #: src/layout_forms.C:690
1742 msgid "Extra Options"
1743 msgstr "Opþiuni suplimentare"
1744
1745 #: src/layout_forms.C:694
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Length|#L"
1748 msgstr "Lungime"
1749
1750 #: src/layout_forms.C:709
1751 #, fuzzy
1752 msgid "or %|#o"
1753 msgstr "sau %"
1754
1755 #: src/layout_forms.C:725
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Middle|#d"
1758 msgstr "Mijloc"
1759
1760 #: src/layout_forms.C:737
1761 #, fuzzy
1762 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1763 msgstr "HFill între paragrafe minipaginã"
1764
1765 #: src/layout_forms.C:739
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Start new Minipage|#S"
1768 msgstr "Face minipaginã nouã"
1769
1770 #: src/layout_forms.C:743
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Indented Paragraph|#I"
1773 msgstr "&Indentare paragraf"
1774
1775 #: src/layout_forms.C:746
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Minipage|#M"
1778 msgstr "&Minipaginã"
1779
1780 #: src/layout_forms.C:749
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Floatflt|#F"
1783 msgstr "&Floatflt"
1784
1785 #: src/layout_forms.C:774
1786 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/layout_forms.C:794
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Special Column Alignment"
1792 msgstr "Aliniere incorectã."
1793
1794 #.  LColor::color, gui, latex, x11, lyx
1795 #: src/LColor.C:42
1796 #, fuzzy
1797 msgid "none"
1798 msgstr "Gata"
1799
1800 #: src/LColor.C:43
1801 #, fuzzy
1802 msgid "black"
1803 msgstr "Negru"
1804
1805 #: src/LColor.C:44
1806 #, fuzzy
1807 msgid "white"
1808 msgstr "Alb"
1809
1810 #: src/LColor.C:45
1811 #, fuzzy
1812 msgid "red"
1813 msgstr "Roºu"
1814
1815 #: src/LColor.C:46
1816 #, fuzzy
1817 msgid "green"
1818 msgstr "Verde"
1819
1820 #: src/LColor.C:47
1821 #, fuzzy
1822 msgid "blue"
1823 msgstr "Albastru"
1824
1825 #: src/LColor.C:48
1826 #, fuzzy
1827 msgid "cyan"
1828 msgstr "Cian"
1829
1830 #: src/LColor.C:49
1831 #, fuzzy
1832 msgid "magenta"
1833 msgstr "Violet"
1834
1835 #: src/LColor.C:50
1836 #, fuzzy
1837 msgid "yellow"
1838 msgstr "Galben"
1839
1840 #: src/LColor.C:51
1841 msgid "background"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/LColor.C:52
1845 msgid "foreground"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/LColor.C:53
1849 #, fuzzy
1850 msgid "selection"
1851 msgstr "Decoraþie"
1852
1853 #: src/LColor.C:54
1854 #, fuzzy
1855 msgid "latex"
1856 msgstr "Format "
1857
1858 #: src/LColor.C:55
1859 msgid "floats"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/LColor.C:56
1863 #, fuzzy
1864 msgid "note"
1865 msgstr "Notã"
1866
1867 #: src/LColor.C:57
1868 msgid "note background"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/LColor.C:58
1872 msgid "note frame"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/LColor.C:59
1876 msgid "command-inset"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/LColor.C:60
1880 msgid "command-inset background"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/LColor.C:61 src/LColor.C:78
1884 #, fuzzy
1885 msgid "inset frame"
1886 msgstr "Inseraþi eticheta"
1887
1888 #: src/LColor.C:62
1889 #, fuzzy
1890 msgid "accent"
1891 msgstr "Pãrinte:"
1892
1893 #: src/LColor.C:63
1894 msgid "accent background"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/LColor.C:64
1898 msgid "accent frame"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/LColor.C:65
1902 msgid "minipage line"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/LColor.C:66
1906 msgid "special char"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/LColor.C:67
1910 #, fuzzy
1911 msgid "math"
1912 msgstr "Matematic"
1913
1914 #: src/LColor.C:68
1915 msgid "math background"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/LColor.C:69
1919 #, fuzzy
1920 msgid "math frame"
1921 msgstr "Mod matematic"
1922
1923 #: src/LColor.C:70
1924 msgid "math cursor"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/LColor.C:71
1928 #, fuzzy
1929 msgid "math line"
1930 msgstr "Mod matematic"
1931
1932 #: src/LColor.C:72
1933 #, fuzzy
1934 msgid "footnote"
1935 msgstr "Insereazã notã de subsol"
1936
1937 #: src/LColor.C:73
1938 msgid "footnote background"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/LColor.C:74
1942 msgid "footnote frame"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/LColor.C:75
1946 #, fuzzy
1947 msgid "ert"
1948 msgstr "Inseraþi eticheta"
1949
1950 #: src/LColor.C:76
1951 #, fuzzy
1952 msgid "inset"
1953 msgstr "Indentare"
1954
1955 #: src/LColor.C:77
1956 msgid "inset background"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/LColor.C:79
1960 #, fuzzy
1961 msgid "error"
1962 msgstr "Eroare!"
1963
1964 #: src/LColor.C:80
1965 msgid "end-of-line marker"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/LColor.C:81
1969 #, fuzzy
1970 msgid "appendix line"
1971 msgstr "Inset deschis"
1972
1973 #: src/LColor.C:82
1974 msgid "vfill line"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/LColor.C:83
1978 msgid "top/bottom line"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/LColor.C:84
1982 #, fuzzy
1983 msgid "table line"
1984 msgstr "Tabelul a fost inserat"
1985
1986 #: src/LColor.C:85
1987 msgid "bottom area"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/LColor.C:86
1991 #, fuzzy
1992 msgid "page break"
1993 msgstr "Ruperi de paginã"
1994
1995 #: src/LColor.C:87
1996 msgid "top of button"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/LColor.C:88
2000 msgid "bottom of button"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/LColor.C:89
2004 msgid "left of button"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/LColor.C:90
2008 msgid "right of button"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/LColor.C:91
2012 msgid "button background"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/LColor.C:92 src/lyxfont.C:59
2016 #, fuzzy
2017 msgid "inherit"
2018 msgstr "inserat."
2019
2020 #: src/LColor.C:93 src/lyxfont.C:59
2021 msgid "ignore"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/Literate.C:57
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Weaving document"
2027 msgstr "Salvez documentul"
2028
2029 #: src/Literate.C:87
2030 msgid "Building program"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/LyXAction.C:91
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Insert appendix"
2036 msgstr "Inseraþi eticheta"
2037
2038 #: src/LyXAction.C:92
2039 msgid "Describe command"
2040 msgstr "Descrie comandã"
2041
2042 #: src/LyXAction.C:95
2043 msgid "Select previous char"
2044 msgstr "Selecteazã caracterul precedent"
2045
2046 #: src/LyXAction.C:98
2047 msgid "Insert bibtex"
2048 msgstr "Insereazã bibtex"
2049
2050 #: src/LyXAction.C:106
2051 msgid "Build program"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/LyXAction.C:107
2055 msgid "Autosave"
2056 msgstr "Autosalveazã"
2057
2058 #: src/LyXAction.C:109
2059 msgid "Go to beginning of document"
2060 msgstr "Salt la începutul documentului"
2061
2062 #: src/LyXAction.C:111
2063 msgid "Select to beginning of document"
2064 msgstr "Selecteazã de la începutul documentului"
2065
2066 #: src/LyXAction.C:114
2067 msgid "Check TeX"
2068 msgstr "Verificã TeX"
2069
2070 #: src/LyXAction.C:117
2071 msgid "Go to end of document"
2072 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2073
2074 #: src/LyXAction.C:119
2075 msgid "Select to end of document"
2076 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului"
2077
2078 #: src/LyXAction.C:120
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Export to"
2081 msgstr "E&xportã"
2082
2083 #: src/LyXAction.C:121
2084 msgid "Fax"
2085 msgstr "Fax"
2086
2087 #: src/LyXAction.C:124
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Import document"
2090 msgstr "Inserez documentul"
2091
2092 #: src/LyXAction.C:127
2093 msgid "New document"
2094 msgstr "Document nou"
2095
2096 #: src/LyXAction.C:129
2097 msgid "New document from template"
2098 msgstr "Document nou bazat pe model"
2099
2100 #: src/LyXAction.C:130
2101 msgid "Open"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/LyXAction.C:131 src/lyx_cb.C:918 src/print_form.C:72
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Print"
2107 msgstr "Index tipãrit"
2108
2109 #: src/LyXAction.C:133
2110 msgid "Revert to saved"
2111 msgstr "Revine la documentul salvat anterior"
2112
2113 #: src/LyXAction.C:135
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Toggle read-only"
2116 msgstr "Comutã bold"
2117
2118 #: src/LyXAction.C:136
2119 msgid "Update DVI"
2120 msgstr "Actualizeazã DVI"
2121
2122 #: src/LyXAction.C:139
2123 msgid "Update PostScript"
2124 msgstr "Actualizeazã PostScript"
2125
2126 #: src/LyXAction.C:140
2127 msgid "View DVI"
2128 msgstr "Vizualizeazã DVI"
2129
2130 #: src/LyXAction.C:142
2131 msgid "View PostScript"
2132 msgstr "Vizualizeazã PostScript"
2133
2134 #: src/LyXAction.C:143 src/lyx_sendfax_main.C:278
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Save"
2137 msgstr "Forma"
2138
2139 #: src/LyXAction.C:144
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Save As"
2142 msgstr "S&alveazã ca..."
2143
2144 #: src/LyXAction.C:146 src/lyxfunc.C:639
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Cancel"
2147 msgstr "Anulat."
2148
2149 #: src/LyXAction.C:147
2150 msgid "Go one char back"
2151 msgstr "Un caracter înapoi"
2152
2153 #: src/LyXAction.C:149
2154 msgid "Go one char forward"
2155 msgstr "Un caracter înainte"
2156
2157 #: src/LyXAction.C:152
2158 msgid "Insert citation"
2159 msgstr "Insereazã citare"
2160
2161 #: src/LyXAction.C:155
2162 msgid "Execute command"
2163 msgstr "Executã comandã"
2164
2165 #: src/LyXAction.C:164
2166 msgid "Decrement environment depth"
2167 msgstr "Reduce adîncimea cadrului"
2168
2169 #: src/LyXAction.C:166
2170 msgid "Increment environment depth"
2171 msgstr "Creºte adîncimea cadrului"
2172
2173 #: src/LyXAction.C:168
2174 msgid "Change environment depth"
2175 msgstr "Schimbã adîncimea cadrului"
2176
2177 #: src/LyXAction.C:169
2178 msgid "Insert ... dots"
2179 msgstr "Insereazã elipsã "
2180
2181 #: src/LyXAction.C:170
2182 msgid "Go down"
2183 msgstr "Mai jos"
2184
2185 #: src/LyXAction.C:172
2186 msgid "Select next line"
2187 msgstr "Selecteazã urmãtoarea linie"
2188
2189 #: src/LyXAction.C:174
2190 msgid "Choose Paragraph Environment"
2191 msgstr "Alege cadrul paragraf"
2192
2193 #: src/LyXAction.C:176
2194 msgid "Insert end of sentence period"
2195 msgstr "Insereazã punct"
2196
2197 #: src/LyXAction.C:177
2198 msgid "Go to next error"
2199 msgstr "Salt la urmãtoarea eroare"
2200
2201 #: src/LyXAction.C:179
2202 msgid "Remove all error boxes"
2203 msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare"
2204
2205 #: src/LyXAction.C:180 src/lyx_cb.C:2163
2206 msgid "Insert Figure"
2207 msgstr "Insereazã figurã"
2208
2209 #: src/LyXAction.C:185 src/lyxfr0.C:97
2210 msgid "Find & Replace"
2211 msgstr "Înlocuieºte"
2212
2213 #: src/LyXAction.C:187
2214 msgid "Toggle bold"
2215 msgstr "Comutã bold"
2216
2217 #: src/LyXAction.C:188
2218 msgid "Toggle code style"
2219 msgstr "Comutã stilul cod"
2220
2221 #: src/LyXAction.C:189
2222 msgid "Default font style"
2223 msgstr "Stilul de font implicit"
2224
2225 #: src/LyXAction.C:191
2226 msgid "Toggle emphasize"
2227 msgstr "Comutã evidenþierea"
2228
2229 #: src/LyXAction.C:192
2230 msgid "Toggle user defined style"
2231 msgstr "Comutã stilul definit de utilizator"
2232
2233 #: src/LyXAction.C:194
2234 msgid "Toggle noun style"
2235 msgstr "Comutã stilul noun"
2236
2237 #: src/LyXAction.C:195
2238 msgid "Toggle roman font style"
2239 msgstr "Comutã stilul font roman"
2240
2241 #: src/LyXAction.C:197
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Toggle RTL"
2244 msgstr "Comutã bold"
2245
2246 #: src/LyXAction.C:198
2247 msgid "Toggle sans font style"
2248 msgstr "Comutã stilul font sans"
2249
2250 #: src/LyXAction.C:199
2251 msgid "Set font size"
2252 msgstr "Seteazã mãrimea fontului"
2253
2254 #: src/LyXAction.C:200
2255 msgid "Show font state"
2256 msgstr "Afiºeazã starea fontului"
2257
2258 #: src/LyXAction.C:203
2259 msgid "Toggle font underline"
2260 msgstr "Comutã sublinierea fontului"
2261
2262 #: src/LyXAction.C:204
2263 msgid "Insert Footnote"
2264 msgstr "Insereazã notã de subsol"
2265
2266 #: src/LyXAction.C:206
2267 msgid "Select next char"
2268 msgstr "Selecteazã urmãtorul caracter "
2269
2270 #: src/LyXAction.C:209
2271 msgid "Insert horizontal fill"
2272 msgstr "Insereazã umplere orizontalã"
2273
2274 #: src/LyXAction.C:212
2275 msgid "Insert hyphenation point"
2276 msgstr "Insereazã punct de despãrþire"
2277
2278 #: src/LyXAction.C:214
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Insert index item"
2281 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2282
2283 #: src/LyXAction.C:216
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Insert last index item"
2286 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2287
2288 #: src/LyXAction.C:217
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Insert index list"
2291 msgstr "Inseraþi indexul de intrare"
2292
2293 #: src/LyXAction.C:219
2294 msgid "Turn off keymap"
2295 msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã"
2296
2297 #: src/LyXAction.C:222
2298 msgid "Use primary keymap"
2299 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã"
2300
2301 #: src/LyXAction.C:224
2302 msgid "Use secondary keymap"
2303 msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã"
2304
2305 #: src/LyXAction.C:225
2306 msgid "Toggle keymap"
2307 msgstr "Comutã maparea de tastaturã"
2308
2309 #: src/LyXAction.C:227
2310 msgid "Insert Label"
2311 msgstr "Inseraþi eticheta"
2312
2313 #: src/LyXAction.C:229
2314 #, fuzzy
2315 msgid "View LaTeX log"
2316 msgstr "Vizualizeazã fiºierul &jurnal LaTeX"
2317
2318 #: src/LyXAction.C:234
2319 msgid "Copy paragraph environment type"
2320 msgstr "Copiazã tipul de cadru al paragrafului"
2321
2322 #: src/LyXAction.C:240
2323 msgid "Paste paragraph environment type"
2324 msgstr "Lipeºte tipul de cadrul al paragrafului"
2325
2326 #: src/LyXAction.C:247
2327 msgid "Go to beginning of line"
2328 msgstr "Salt la începutul liniei"
2329
2330 #: src/LyXAction.C:249
2331 msgid "Select to beginning of line"
2332 msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei"
2333
2334 #: src/LyXAction.C:251
2335 msgid "Go to end of line"
2336 msgstr "Salt la sfîrºitul liniei"
2337
2338 #: src/LyXAction.C:253
2339 msgid "Select to end of line"
2340 msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei"
2341
2342 #: src/LyXAction.C:255
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Insert list of algorithms"
2345 msgstr "Lista de algoritmi"
2346
2347 #: src/LyXAction.C:257
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Insert list of figures"
2350 msgstr "Insereazã figurã"
2351
2352 #: src/LyXAction.C:259
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Insert list of tables"
2355 msgstr "Insereazã tabel"
2356
2357 #: src/LyXAction.C:260
2358 msgid "Exit"
2359 msgstr "Ieºire"
2360
2361 #: src/LyXAction.C:262
2362 msgid "Insert Margin note"
2363 msgstr "Insereazã notã marginalã"
2364
2365 #: src/LyXAction.C:268
2366 msgid "Math Greek"
2367 msgstr "Simboluri matematice greceºti"
2368
2369 #: src/LyXAction.C:271
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Insert math symbol"
2372 msgstr "Inseraþi eticheta"
2373
2374 #: src/LyXAction.C:276
2375 msgid "Math mode"
2376 msgstr "Mod matematic"
2377
2378 #: src/LyXAction.C:280 src/lyx_cb.C:2185
2379 msgid "Melt"
2380 msgstr "Dizolvat"
2381
2382 #: src/LyXAction.C:288
2383 msgid "Go one paragraph down"
2384 msgstr "Salt un paragraf mai jos"
2385
2386 #: src/LyXAction.C:290
2387 msgid "Select next paragraph"
2388 msgstr "Selecteazã urmãtorul paragraf"
2389
2390 #: src/LyXAction.C:292
2391 msgid "Go one paragraph up"
2392 msgstr "Salt un paragraf mai sus"
2393
2394 #: src/LyXAction.C:294
2395 msgid "Select previous paragraph"
2396 msgstr "Selecteazã paragraful precedent"
2397
2398 #: src/LyXAction.C:301
2399 msgid "Insert protected space"
2400 msgstr "Insereazã un spaþiu protejat"
2401
2402 #: src/LyXAction.C:302
2403 msgid "Insert quote"
2404 msgstr "Insereazã ghilimele"
2405
2406 #: src/LyXAction.C:304
2407 msgid "Reconfigure"
2408 msgstr "Reconfigureazã"
2409
2410 #: src/LyXAction.C:309
2411 msgid "Insert cross reference"
2412 msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã"
2413
2414 #: src/LyXAction.C:331 src/lyx_cb.C:2175
2415 msgid "Insert Table"
2416 msgstr "Insereazã tabel"
2417
2418 #: src/LyXAction.C:332
2419 msgid "Toggle TeX style"
2420 msgstr "Comutã stilul TeX"
2421
2422 #: src/LyXAction.C:334
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Insert table of contents"
2425 msgstr "Cuprins"
2426
2427 #: src/LyXAction.C:336
2428 #, fuzzy
2429 msgid "View table of contents"
2430 msgstr "Cuprins"
2431
2432 #: src/LyXAction.C:338
2433 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/LyXAction.C:350
2437 msgid "Register document under version control"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/LyXAction.C:575
2441 msgid "No description available!"
2442 msgstr "Nu existã o descriere disponibilã!"
2443
2444 #: src/lyx.C:41
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2447 msgstr "Postscript în&capsulat (*.&eps, *.ps)"
2448
2449 #: src/lyx.C:43
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2452 msgstr "EPS în l&inie (*.eps, *.ps)"
2453
2454 #: src/lyx.C:56
2455 msgid "Type"
2456 msgstr "Tip"
2457
2458 #: src/lyx.C:75
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Roman Font|#R"
2461 msgstr "Font roman"
2462
2463 #: src/lyx.C:79
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Sans Serif Font|#S"
2466 msgstr "Font sans-serif"
2467
2468 #: src/lyx.C:83
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Typewriter Font|#T"
2471 msgstr "Font typewriter"
2472
2473 #: src/lyx.C:87
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Font Norm|#N"
2476 msgstr "Codare font:"
2477
2478 #: src/lyx.C:91
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Font Zoom|#Z"
2481 msgstr "Mãrime font:"
2482
2483 #: src/lyx.C:129
2484 msgid "Update|Uu#u"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/lyx.C:151
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Update|#U"
2490 msgstr "Actualizeazã DVI"
2491
2492 #: src/lyx.C:159
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Insert Reference|#I^M"
2495 msgstr "&Insereazã referinþã"
2496
2497 #: src/lyx.C:163
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Insert Page Number|#P"
2500 msgstr "Insereazã numãr de &paginã"
2501
2502 #: src/lyx.C:167
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Go to Reference|#G"
2505 msgstr "&Du-te la referinþa"
2506
2507 #: src/lyx_cb.C:286
2508 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2509 msgstr "Salvarea a eºuat. Redenumesc ºi încerc din nou?"
2510
2511 #: src/lyx_cb.C:288
2512 msgid "(If not, document is not saved.)"
2513 msgstr "(Dacã nu, documentul nu va fi salvat.)"
2514
2515 #: src/lyx_cb.C:311 src/lyxfunc.C:2582
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Templates"
2518 msgstr "Nou din model"
2519
2520 #: src/lyx_cb.C:316
2521 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2522 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
2523
2524 #: src/lyx_cb.C:332
2525 msgid "Same name as document already has:"
2526 msgstr "Existã deja un nume ca cel al documentului curent:"
2527
2528 #: src/lyx_cb.C:334
2529 msgid "Save anyway?"
2530 msgstr "Salvez în aceste condiþii?"
2531
2532 #: src/lyx_cb.C:340
2533 msgid "Another document with same name open!"
2534 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
2535
2536 #: src/lyx_cb.C:342
2537 msgid "Replace with current document?"
2538 msgstr "Îl înlocuiesc cu documentul curent?"
2539
2540 #: src/lyx_cb.C:350
2541 msgid "Document renamed to '"
2542 msgstr "Document redenumit ca '"
2543
2544 #: src/lyx_cb.C:352
2545 msgid "', but not saved..."
2546 msgstr "', dar nu a fost salvat..."
2547
2548 #: src/lyx_cb.C:358
2549 msgid "Document already exists:"
2550 msgstr "Documentul existã deja:"
2551
2552 #: src/lyx_cb.C:360
2553 msgid "Replace file?"
2554 msgstr "Înlocuiesc fiºierul?"
2555
2556 #: src/lyx_cb.C:391 src/lyx_cb.C:421
2557 msgid "One error detected"
2558 msgstr "Am detectat o eroare"
2559
2560 #: src/lyx_cb.C:392 src/lyx_cb.C:422
2561 msgid "You should try to fix it."
2562 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã o rezolvaþi."
2563
2564 #: src/lyx_cb.C:395 src/lyx_cb.C:425
2565 msgid " errors detected."
2566 msgstr " erori detectate."
2567
2568 #: src/lyx_cb.C:396 src/lyx_cb.C:426
2569 msgid "You should try to fix them."
2570 msgstr "Ar trebui sã încercaþi sã le rezolvaþi."
2571
2572 #: src/lyx_cb.C:398
2573 #, fuzzy
2574 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2575 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2576
2577 #: src/lyx_cb.C:411
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Wrong type of document"
2580 msgstr "Salt la sfîrºitul documentului"
2581
2582 #: src/lyx_cb.C:412
2583 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/lyx_cb.C:413 src/lyx_cb.C:428
2587 #, fuzzy
2588 msgid "There were errors during the Build process."
2589 msgstr "Au apãrut erori în timpul rulãrii LaTeX-ului."
2590
2591 #: src/lyx_cb.C:439
2592 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/lyx_cb.C:448
2596 msgid "No warnings found."
2597 msgstr "Nu am gãsit avertizãri."
2598
2599 #: src/lyx_cb.C:450
2600 msgid "One warning found."
2601 msgstr "Am gãsit o avertizare."
2602
2603 #: src/lyx_cb.C:451
2604 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2605 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a o gãsi"
2606
2607 #: src/lyx_cb.C:454
2608 msgid " warnings found."
2609 msgstr " avertizãri gãsite."
2610
2611 #: src/lyx_cb.C:455
2612 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2613 msgstr "Utilizaþi 'Editare->Salt la eroare' pentru a le gãsi"
2614
2615 #: src/lyx_cb.C:457
2616 msgid "Chktex run successfully"
2617 msgstr "Chktex a fost executat cu succes"
2618
2619 #: src/lyx_cb.C:459
2620 msgid "It seems chktex does not work."
2621 msgstr "Se pare cã Chktex nu funcþioneazã."
2622
2623 #: src/lyx_cb.C:555 src/lyx_cb.C:559
2624 msgid "Executing command:"
2625 msgstr "Execut comanda:"
2626
2627 #: src/lyx_cb.C:788 src/lyx_cb.C:826 src/lyx_cb.C:860 src/lyx_cb.C:888
2628 #: src/lyxfunc.C:2624
2629 msgid "File already exists:"
2630 msgstr "Fiºierul existã deja:"
2631
2632 #: src/lyx_cb.C:790 src/lyx_cb.C:828 src/lyx_cb.C:862 src/lyx_cb.C:890
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2635 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
2636
2637 #: src/lyx_cb.C:791 src/lyx_cb.C:829 src/lyx_cb.C:863 src/lyx_cb.C:891
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Canceled"
2640 msgstr "Anulat."
2641
2642 #: src/lyx_cb.C:797
2643 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/lyx_cb.C:804
2647 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2648 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
2649
2650 #: src/lyx_cb.C:816
2651 msgid "Document class must be linuxdoc."
2652 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
2653
2654 #: src/lyx_cb.C:833
2655 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2656 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
2657
2658 #: src/lyx_cb.C:838
2659 #, fuzzy
2660 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2661 msgstr "Fiºier SGML LinuxDoc"
2662
2663 #: src/lyx_cb.C:850
2664 #, fuzzy
2665 msgid "Document class must be docbook."
2666 msgstr "Clasa de document trebuie sã fie LinuxDoc."
2667
2668 #: src/lyx_cb.C:867
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Building DocBook SGML file `"
2671 msgstr "Construiesc fiºierul SGML LinuxDoc"
2672
2673 #: src/lyx_cb.C:872
2674 #, fuzzy
2675 msgid "DocBook SGML file save as"
2676 msgstr "Fiºierul LaTeX a fost salvat ca"
2677
2678 #: src/lyx_cb.C:897
2679 msgid "Ascii file saved as"
2680 msgstr "Fiºier ASCII salvat ca"
2681
2682 #: src/lyx_cb.C:941
2683 msgid "Document exported as HTML to file `"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/lyx_cb.C:944
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2689 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
2690
2691 #: src/lyx_cb.C:1001
2692 msgid "Unknown export type: "
2693 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
2694
2695 #: src/lyx_cb.C:1046
2696 msgid "Autosaving current document..."
2697 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
2698
2699 #: src/lyx_cb.C:1086
2700 msgid "Autosave Failed!"
2701 msgstr "Autosalvarea a eºuat!"
2702
2703 #: src/lyx_cb.C:1142
2704 msgid "File to Insert"
2705 msgstr "Fiºier de inserat"
2706
2707 #: src/lyx_cb.C:1152
2708 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/lyx_cb.C:1159
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2714 msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:"
2715
2716 #: src/lyx_cb.C:1197
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Table Of Contents"
2719 msgstr "Cuprins"
2720
2721 #: src/lyx_cb.C:1213 src/mathed/formula.C:1172
2722 msgid "Enter new label to insert:"
2723 msgstr "Introduceþi o nouã etichetã de inserat:"
2724
2725 #: src/lyx_cb.C:1237
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Insert Reference"
2728 msgstr "&Insereazã referinþã"
2729
2730 #: src/lyx_cb.C:1273
2731 msgid "Inserting Footnote..."
2732 msgstr "Inserez notã de subsol..."
2733
2734 #. Import file
2735 #: src/lyx_cb.C:1338
2736 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2737 msgstr "Import fiºierul SGML LinuxDoc `"
2738
2739 #. TeX output asked
2740 #: src/lyx_cb.C:1346
2741 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2742 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier TeX ..."
2743
2744 #. dvi output asked
2745 #: src/lyx_cb.C:1353
2746 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2747 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
2748
2749 #: src/lyx_cb.C:1406
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2752 msgstr "Convertesc fiºierul SGML LinuxDoc la fiºier DVI ..."
2753
2754 #: src/lyx_cb.C:1434
2755 msgid "Character Style"
2756 msgstr "Stil caractere"
2757
2758 #: src/lyx_cb.C:1640
2759 msgid "Paragraph Environment"
2760 msgstr "Cadrul paragraf"
2761
2762 #: src/lyx_cb.C:1899
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Document Layout"
2765 msgstr "Structura documentului"
2766
2767 #: src/lyx_cb.C:1937
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Quotes"
2770 msgstr "&Ghilimele..."
2771
2772 #: src/lyx_cb.C:1985
2773 msgid "LaTeX Preamble"
2774 msgstr "Preambul LaTeX"
2775
2776 #: src/lyx_cb.C:2002
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Do you want to save the current settings"
2779 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
2780
2781 #: src/lyx_cb.C:2003
2782 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/lyx_cb.C:2004
2786 #, fuzzy
2787 msgid "as default for new documents?"
2788 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
2789
2790 #: src/lyx_cb.C:2117
2791 msgid "Font: "
2792 msgstr "Fontul: "
2793
2794 #: src/lyx_cb.C:2121
2795 msgid ", Depth: "
2796 msgstr ", Adîncimea: "
2797
2798 #: src/lyx_cb.C:2147
2799 msgid "Inserting margin note..."
2800 msgstr "Inserez notã marginalã..."
2801
2802 #: src/lyx_cb.C:2210
2803 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2804 msgstr "Adîncime cadru modificatã (într-un domeniu posibil sau poate nu...)"
2805
2806 #: src/lyx_cb.C:2461
2807 msgid "Paragraph layout set"
2808 msgstr "Am setat formatul de paragraf"
2809
2810 #: src/lyx_cb.C:2535
2811 msgid "Should I set some parameters to"
2812 msgstr "Ar trebui sã setez niºte parametrii la"
2813
2814 #: src/lyx_cb.C:2537
2815 msgid "the defaults of this document class?"
2816 msgstr "setãrile implicite pentru aceastã clasã de document?"
2817
2818 #. unable to load new style
2819 #: src/lyx_cb.C:2546 src/lyx_cb.C:2671 src/lyx_cb.C:2678
2820 msgid "Conversion Errors!"
2821 msgstr "Erori de conversie!"
2822
2823 #: src/lyx_cb.C:2547 src/lyx_cb.C:2679
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Unable to switch to new document class."
2826 msgstr "în clasa de document aleasã"
2827
2828 #: src/lyx_cb.C:2548 src/lyx_cb.C:2680
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Reverting to original document class."
2831 msgstr "în clasa de document aleasã"
2832
2833 #: src/lyx_cb.C:2655
2834 msgid "Converting document to new document class..."
2835 msgstr "Convertesc documentul la o nouã clasã de document..."
2836
2837 #: src/lyx_cb.C:2666
2838 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2839 msgstr "Nu am putut converti un paragraf"
2840
2841 #: src/lyx_cb.C:2669
2842 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2843 msgstr "paragrafe nu am putut sã le convertesc"
2844
2845 #: src/lyx_cb.C:2672
2846 msgid "into chosen document class"
2847 msgstr "în clasa de document aleasã"
2848
2849 #: src/lyx_cb.C:2758
2850 msgid "Document layout set"
2851 msgstr "Am setat formatul de document"
2852
2853 #: src/lyx_cb.C:2794
2854 msgid "Quotes type set"
2855 msgstr "Setare tip ghilimele"
2856
2857 #: src/lyx_cb.C:2856
2858 msgid "LaTeX preamble set"
2859 msgstr "Set preambul LaTeX"
2860
2861 #: src/lyx_cb.C:2877
2862 msgid "Cannot insert table in table."
2863 msgstr "Nu pot insera un tabel în alt tabel."
2864
2865 #: src/lyx_cb.C:2882
2866 msgid "Inserting table..."
2867 msgstr "Inserez tabel..."
2868
2869 #: src/lyx_cb.C:2944
2870 msgid "Table inserted"
2871 msgstr "Tabelul a fost inserat"
2872
2873 #: src/lyx_cb.C:3004 src/lyx_cb.C:3022
2874 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/lyx_cb.C:3005
2878 msgid "Check 'range of pages'!"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/lyx_cb.C:3023
2882 msgid "Check 'number of copies'!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/lyx_cb.C:3132
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Error:"
2888 msgstr "Eroare!"
2889
2890 #: src/lyx_cb.C:3133
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Unable to print"
2893 msgstr "Nu pot citi fiºierul!"
2894
2895 #: src/lyx_cb.C:3134
2896 msgid "Check that your parameters are correct"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/lyx_cb.C:3155
2900 msgid "Inserting figure..."
2901 msgstr "Inserez figurã..."
2902
2903 #: src/lyx_cb.C:3160 src/lyx_cb.C:3212
2904 msgid "Figure inserted"
2905 msgstr "Figura a fost inseratã"
2906
2907 #: src/lyx_cb.C:3243
2908 msgid "Screen options set"
2909 msgstr "Am actualizat setãrile de afiºare"
2910
2911 #: src/lyx_cb.C:3273
2912 msgid "LaTeX Options"
2913 msgstr "Opþiuni LaTeX"
2914
2915 #: src/lyx_cb.C:3282
2916 msgid "Running configure..."
2917 msgstr "Execut configurarea..."
2918
2919 #: src/lyx_cb.C:3289
2920 msgid "Reloading configuration..."
2921 msgstr "Reîncarc configurarea..."
2922
2923 #: src/lyx_cb.C:3291
2924 msgid "The system has been reconfigured."
2925 msgstr "Am reconfigurat sistemul."
2926
2927 #: src/lyx_cb.C:3292
2928 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2929 msgstr "Trebuie sã restartaþi KLyX pentru a putea utiliza"
2930
2931 #: src/lyx_cb.C:3293
2932 msgid "updated document class specifications."
2933 msgstr "specificaþiile actualizate ale claselor de documente"
2934
2935 #: src/lyx_cb.C:3346
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Couldn't find this label"
2938 msgstr ""
2939 "Nu gãsesc aceastã etichetã\n"
2940 "în documentul curent."
2941
2942 #: src/lyx_cb.C:3347
2943 #, fuzzy
2944 msgid "in current document."
2945 msgstr "Autosalvez documentul curent..."
2946
2947 #: src/lyx_cb.C:3379
2948 msgid "*** No Document ***"
2949 msgstr "*** Nu existã document ***"
2950
2951 #: src/lyx_cb.C:3530
2952 msgid "*** No labels found in document ***"
2953 msgstr "*** Nu au fost gãsite etichete în document ***"
2954
2955 #: src/lyxfont.C:41
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Roman"
2958 msgstr "Font roman"
2959
2960 #: src/lyxfont.C:41
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Sans serif"
2963 msgstr "SansSerif"
2964
2965 #: src/lyxfont.C:41
2966 msgid "Typewriter"
2967 msgstr "Typewriter"
2968
2969 #: src/lyxfont.C:41
2970 msgid "Symbol"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/lyxfont.C:41 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
2974 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Inherit"
2977 msgstr "Indentare"
2978
2979 #: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54
2980 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:72
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Ignore"
2983 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
2984
2985 #: src/lyxfont.C:45
2986 msgid "Medium"
2987 msgstr "Mediu"
2988
2989 #: src/lyxfont.C:45
2990 msgid "Bold"
2991 msgstr "Bold"
2992
2993 #: src/lyxfont.C:48
2994 msgid "Upright"
2995 msgstr "Upright"
2996
2997 #: src/lyxfont.C:48
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Italic"
3000 msgstr "Forma::Italic"
3001
3002 #: src/lyxfont.C:48
3003 msgid "Slanted"
3004 msgstr "Slanted"
3005
3006 #: src/lyxfont.C:48
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Smallcaps"
3009 msgstr "Small Caps"
3010
3011 #: src/lyxfont.C:52
3012 msgid "Tiny"
3013 msgstr "Tiny"
3014
3015 #: src/lyxfont.C:52
3016 msgid "Smallest"
3017 msgstr "Smallest"
3018
3019 #: src/lyxfont.C:52
3020 msgid "Smaller"
3021 msgstr "Smaller"
3022
3023 #: src/lyxfont.C:52
3024 msgid "Small"
3025 msgstr "Small"
3026
3027 #: src/lyxfont.C:52
3028 msgid "Normal"
3029 msgstr "Normal"
3030
3031 #: src/lyxfont.C:52
3032 msgid "Large"
3033 msgstr "Large"
3034
3035 #: src/lyxfont.C:53
3036 msgid "Larger"
3037 msgstr "Larger"
3038
3039 #: src/lyxfont.C:53
3040 msgid "Largest"
3041 msgstr "Largest"
3042
3043 #: src/lyxfont.C:53
3044 msgid "Huge"
3045 msgstr "Huge"
3046
3047 #: src/lyxfont.C:53
3048 msgid "Huger"
3049 msgstr "Huger"
3050
3051 #: src/lyxfont.C:53
3052 msgid "Increase"
3053 msgstr "Creºte"
3054
3055 #: src/lyxfont.C:53
3056 msgid "Decrease"
3057 msgstr "Descreºte"
3058
3059 #: src/lyxfont.C:57
3060 #, fuzzy
3061 msgid "tiny"
3062 msgstr "Tiny"
3063
3064 #: src/lyxfont.C:57
3065 #, fuzzy
3066 msgid "smallest"
3067 msgstr "Smallest"
3068
3069 #: src/lyxfont.C:57
3070 #, fuzzy
3071 msgid "smaller"
3072 msgstr "Smaller"
3073
3074 #: src/lyxfont.C:57
3075 #, fuzzy
3076 msgid "small"
3077 msgstr "Small"
3078
3079 #: src/lyxfont.C:57
3080 #, fuzzy
3081 msgid "normal"
3082 msgstr "Normal"
3083
3084 #: src/lyxfont.C:57
3085 #, fuzzy
3086 msgid "large"
3087 msgstr "Large"
3088
3089 #: src/lyxfont.C:58
3090 #, fuzzy
3091 msgid "larger"
3092 msgstr "Larger"
3093
3094 #: src/lyxfont.C:58
3095 #, fuzzy
3096 msgid "largest"
3097 msgstr "Largest"
3098
3099 #: src/lyxfont.C:58
3100 #, fuzzy
3101 msgid "huge"
3102 msgstr "Huge"
3103
3104 #: src/lyxfont.C:58
3105 #, fuzzy
3106 msgid "huger"
3107 msgstr "Huger"
3108
3109 #: src/lyxfont.C:58
3110 #, fuzzy
3111 msgid "increase"
3112 msgstr "Creºte"
3113
3114 #: src/lyxfont.C:58
3115 #, fuzzy
3116 msgid "decrease"
3117 msgstr "Descreºte"
3118
3119 #: src/lyxfont.C:62
3120 msgid "Off"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/lyxfont.C:62
3124 #, fuzzy
3125 msgid "On"
3126 msgstr "Una"
3127
3128 #: src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:65
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Toggle"
3131 msgstr "Comutã bold"
3132
3133 #: src/lyxfont.C:65
3134 msgid "LTR"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/lyxfont.C:65
3138 msgid "RTL"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/lyxfont.C:70
3142 msgid "None"
3143 msgstr "Nimic"
3144
3145 #: src/lyxfont.C:70
3146 msgid "Black"
3147 msgstr "Negru"
3148
3149 #: src/lyxfont.C:70
3150 msgid "White"
3151 msgstr "Alb"
3152
3153 #: src/lyxfont.C:70
3154 msgid "Red"
3155 msgstr "Roºu"
3156
3157 #: src/lyxfont.C:70
3158 msgid "Green"
3159 msgstr "Verde"
3160
3161 #: src/lyxfont.C:70
3162 msgid "Blue"
3163 msgstr "Albastru"
3164
3165 #: src/lyxfont.C:71
3166 msgid "Cyan"
3167 msgstr "Cian"
3168
3169 #: src/lyxfont.C:71
3170 msgid "Magenta"
3171 msgstr "Violet"
3172
3173 #: src/lyxfont.C:72
3174 msgid "Yellow"
3175 msgstr "Galben"
3176
3177 #: src/lyxfont.C:72 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
3178 #: src/menus.C:279
3179 msgid "Math"
3180 msgstr "Matematic"
3181
3182 #: src/lyxfont.C:72
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Inset"
3185 msgstr "Indentare"
3186
3187 #: src/lyxfont.C:525
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Emphasis "
3190 msgstr "Stil &evidenþiat"
3191
3192 #: src/lyxfont.C:527
3193 msgid "Underline "
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/lyxfont.C:529
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Noun "
3199 msgstr "Noun"
3200
3201 #: src/lyxfont.C:531
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Latex "
3204 msgstr "Format "
3205
3206 #: src/lyxfont.C:533
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Direction "
3209 msgstr "Decoraþie"
3210
3211 #: src/lyxfont.C:535
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Default"
3214 msgstr "Implicit"
3215
3216 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Sorry!"
3219 msgstr " "
3220
3221 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
3222 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
3226 msgid "String not found!"
3227 msgstr "Nu am gãsit ºirul!"
3228
3229 #: src/lyxfr1.C:221
3230 msgid "1 string has been replaced."
3231 msgstr "Am înlocuit un ºir."
3232
3233 #: src/lyxfr1.C:224
3234 msgid " strings have been replaced."
3235 msgstr " ºiruri le-am înlocuit."
3236
3237 #: src/lyxfr1.C:261
3238 msgid "Found."
3239 msgstr "Am gãsit."
3240
3241 #: src/lyxfunc.C:263
3242 msgid "Unknown sequence:"
3243 msgstr "Secvenþã necunoscutã:"
3244
3245 #: src/lyxfunc.C:306 src/lyxfunc.C:2531
3246 msgid "Unknown action"
3247 msgstr "Acþiune necunoscutã"
3248
3249 #. no
3250 #: src/lyxfunc.C:320
3251 msgid "Document is read-only"
3252 msgstr "Documentul poate fi citit numai"
3253
3254 #. no
3255 #: src/lyxfunc.C:325
3256 msgid "Command not allowed without any document open"
3257 msgstr "Comandã nepermisã fãrã un document deschis"
3258
3259 #: src/lyxfunc.C:549
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Text mode"
3262 msgstr "Modul TeX"
3263
3264 #: src/lyxfunc.C:771
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Unknown import type: "
3267 msgstr "Tip de exportare necunoscut: "
3268
3269 #: src/lyxfunc.C:1094
3270 msgid "Layout "
3271 msgstr "Format "
3272
3273 #: src/lyxfunc.C:1095
3274 msgid " not known"
3275 msgstr " necunoscut"
3276
3277 #: src/lyxfunc.C:1245
3278 msgid "No cross-reference to toggle"
3279 msgstr "Nu existã referinþe încruciºate de comutat"
3280
3281 #: src/lyxfunc.C:1659
3282 msgid "Mark removed"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/lyxfunc.C:1664
3286 msgid "Mark set"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/lyxfunc.C:1772
3290 msgid "Mark off"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/lyxfunc.C:1782
3294 msgid "Mark on"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/lyxfunc.C:2096
3298 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/lyxfunc.C:2114
3302 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/lyxfunc.C:2131 src/mathed/formula.C:995
3306 msgid "Math greek mode on"
3307 msgstr "Modul cu caractere matematice greceºti este activat"
3308
3309 #: src/lyxfunc.C:2142 src/mathed/formula.C:1006
3310 msgid "Math greek keyboard on"
3311 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este activatã"
3312
3313 #: src/lyxfunc.C:2144 src/mathed/formula.C:1008
3314 msgid "Math greek keyboard off"
3315 msgstr "Tastatura în modul matematic grecesc este dezactivatã"
3316
3317 #: src/lyxfunc.C:2179
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Missing argument"
3320 msgstr "Lipseºte fiºierul jurnal:"
3321
3322 #. / what appears in the minibuffer when opening
3323 #: src/lyxfunc.C:2195 src/mathed/formula.h:84
3324 msgid "Math editor mode"
3325 msgstr "Mod de editare matematic"
3326
3327 #: src/lyxfunc.C:2202
3328 msgid "This is only allowed in math mode!"
3329 msgstr "Acest lucru este permis numai în modul matematic!"
3330
3331 #: src/lyxfunc.C:2356
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Opening child document "
3334 msgstr "Deschid documentul"
3335
3336 #: src/lyxfunc.C:2388
3337 msgid "Unknown kind of footnote"
3338 msgstr "Tip de subsol necunoscut"
3339
3340 #: src/lyxfunc.C:2484
3341 #, fuzzy
3342 msgid "No document open"
3343 msgstr "* Nici un document deschis *"
3344
3345 #: src/lyxfunc.C:2490
3346 msgid "Document is read only"
3347 msgstr "Documentul este poate fi citit numai"
3348
3349 #: src/lyxfunc.C:2583
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Enter Filename for new document"
3352 msgstr "Introduceþi numele de fiºier pentru a salva documentul ca"
3353
3354 #: src/lyxfunc.C:2584
3355 msgid "newfile"
3356 msgstr "fiºier_nou"
3357
3358 #. Cancel: Do nothing
3359 #: src/lyxfunc.C:2588 src/lyxfunc.C:2615 src/lyxfunc.C:2680 src/lyxfunc.C:2729
3360 #: src/lyxfunc.C:2754 src/lyxfunc.C:2764 src/lyxfunc.C:2809 src/lyxfunc.C:2834
3361 #: src/lyxfunc.C:2844 src/lyxfunc.C:2903
3362 msgid "Canceled."
3363 msgstr "Anulat."
3364
3365 #: src/lyxfunc.C:2603 src/lyxfunc.C:2742 src/lyxfunc.C:2821
3366 msgid ""
3367 "Do you want to close that document now?\n"
3368 "('No' will just switch to the open version)"
3369 msgstr ""
3370 "Doriþi sã închid acest document acum?\n"
3371 "(Alegînd 'Nu' veþi trece la versiunea deschisã)"
3372
3373 #: src/lyxfunc.C:2626
3374 msgid "Do you want to open the document?"
3375 msgstr "Doriþi sã deschid documentul?"
3376
3377 #. loads document
3378 #: src/lyxfunc.C:2628 src/lyxfunc.C:2691
3379 msgid "Opening document"
3380 msgstr "Deschid documentul"
3381
3382 #: src/lyxfunc.C:2635 src/lyxfunc.C:2698
3383 msgid "opened."
3384 msgstr "deschis."
3385
3386 #: src/lyxfunc.C:2644
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Choose template"
3389 msgstr "Nu pot deschide fiºierul model"
3390
3391 #: src/lyxfunc.C:2672 src/lyxfunc.C:2721 src/lyxfunc.C:2794 src/lyxfunc.C:2895
3392 msgid "Examples"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/lyxfunc.C:2674
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Select Document to Open"
3398 msgstr "Selecteazã document fiu"
3399
3400 #: src/lyxfunc.C:2700
3401 msgid "Could not open document"
3402 msgstr "Nu pot deschide documentul"
3403
3404 #: src/lyxfunc.C:2723
3405 msgid "Select ASCII file to Import"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/lyxfunc.C:2761 src/lyxfunc.C:2841
3409 #, fuzzy
3410 msgid "A document by the name"
3411 msgstr "Existã alt document deschis cu acelaºi nume!"
3412
3413 #: src/lyxfunc.C:2763 src/lyxfunc.C:2843
3414 #, fuzzy
3415 msgid "already exists. Overwrite?"
3416 msgstr "Fiºierul existã deja:"
3417
3418 #: src/lyxfunc.C:2769
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Importing ASCII file"
3421 msgstr "Insereazã fiºier &ASCII"
3422
3423 #: src/lyxfunc.C:2773
3424 #, fuzzy
3425 msgid "ASCII file "
3426 msgstr "ASCII"
3427
3428 #: src/lyxfunc.C:2775 src/lyxfunc.C:2866
3429 #, fuzzy
3430 msgid "imported."
3431 msgstr "inserat."
3432
3433 #: src/lyxfunc.C:2798
3434 msgid "Select Noweb file to Import"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/lyxfunc.C:2801
3438 msgid "Select LaTeX file to Import"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/lyxfunc.C:2851
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Importing LaTeX file"
3444 msgstr "Exportare fiºier LaTeX"
3445
3446 #: src/lyxfunc.C:2856
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Importing Noweb file"
3449 msgstr "Import fiºierul SGML LinuxDoc `"
3450
3451 #: src/lyxfunc.C:2864
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Noweb file "
3454 msgstr "[nu existã fiºier]"
3455
3456 #: src/lyxfunc.C:2864
3457 #, fuzzy
3458 msgid "LateX file "
3459 msgstr "Salvarea a eºuat!"
3460
3461 #: src/lyxfunc.C:2869
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Could not import Noweb file"
3464 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3465
3466 #: src/lyxfunc.C:2870
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Could not import LaTeX file"
3469 msgstr "Nu pot converti fiºierul"
3470
3471 #: src/lyxfunc.C:2897
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Select Document to Insert"
3474 msgstr "Selecteazã document fiu"
3475
3476 #. Inserts document
3477 #: src/lyxfunc.C:2915
3478 msgid "Inserting document"
3479 msgstr "Inserez documentul"
3480
3481 #: src/lyxfunc.C:2921
3482 msgid "inserted."
3483 msgstr "inserat."
3484
3485 #: src/lyxfunc.C:2923
3486 msgid "Could not insert document"
3487 msgstr "Nu pot insera documentul"
3488
3489 #: src/lyx_gui.C:371 src/lyx_gui.C:374
3490 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/lyx_gui.C:400
3494 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/lyx_gui.C:402
3498 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/lyx_gui.C:404
3502 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/lyx_gui.C:407
3506 msgid ""
3507 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3508 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/lyx_gui.C:411
3512 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/lyx_gui.C:413
3516 msgid ""
3517 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3518 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/lyx_gui.C:424
3522 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/lyx_gui.C:463
3526 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/lyx_gui.C:475
3530 msgid ""
3531 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3532 "B4 | B5 "
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/lyx_gui.C:478
3536 msgid ""
3537 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3538 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/lyx_gui.C:524
3542 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/lyx_gui.C:604
3546 #, fuzzy
3547 msgid "LyX Banner"
3548 msgstr "Avertizare LyX"
3549
3550 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3551 msgid "Dismiss"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:382 src/lyx_gui_misc.C:386
3555 msgid "Yes|Yy#y"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:383 src/lyx_gui_misc.C:387
3559 msgid "No|Nn#n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3563 msgid "Clear|#e"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/lyx_gui_misc.C:411
3567 msgid "Any changes will be ignored"
3568 msgstr "Toate modificãrile vor fi ignorate"
3569
3570 #: src/lyx_gui_misc.C:412
3571 msgid "The document is read-only:"
3572 msgstr "Documentul poate fi citit numai:"
3573
3574 #: src/lyx_main.C:181
3575 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/lyx_main.C:183
3579 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/lyx_main.C:273
3583 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/lyx_main.C:275
3587 msgid "System directory set to: "
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/lyx_main.C:283
3591 #, fuzzy
3592 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3593 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
3594
3595 #: src/lyx_main.C:284
3596 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/lyx_main.C:285
3600 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/lyx_main.C:287
3604 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/lyx_main.C:289
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Using built-in default "
3610 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3611
3612 #: src/lyx_main.C:290
3613 msgid " but expect problems."
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/lyx_main.C:293
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Expect problems."
3619 msgstr "Eroare ispell"
3620
3621 #. Nope
3622 #: src/lyx_main.C:392
3623 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/lyx_main.C:393
3627 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/lyx_main.C:394
3631 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/lyx_main.C:395
3635 msgid "Running without personal LyX directory."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. Tell the user what is going on
3639 #: src/lyx_main.C:402
3640 #, fuzzy
3641 msgid "LyX: Creating directory "
3642 msgstr "LyX: Creez directorul %s ºi rulez configurarea..."
3643
3644 #: src/lyx_main.C:403
3645 #, fuzzy
3646 msgid " and running configure..."
3647 msgstr "Execut configurarea..."
3648
3649 #: src/lyx_main.C:409
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Failed. Will use "
3652 msgstr "A eºuat. Voi utiliza %s în loc."
3653
3654 #: src/lyx_main.C:410
3655 #, fuzzy
3656 msgid " instead."
3657 msgstr "inserat."
3658
3659 #: src/lyx_main.C:417
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Done!"
3662 msgstr "Gata"
3663
3664 #: src/lyx_main.C:431
3665 msgid "LyX Warning!"
3666 msgstr "Avertizare LyX"
3667
3668 #: src/lyx_main.C:432
3669 msgid "Error while reading "
3670 msgstr "Eroare la citirea "
3671
3672 #: src/lyx_main.C:433
3673 msgid "Using built-in defaults."
3674 msgstr "Utilizez valorile implicite interne"
3675
3676 #: src/lyx_main.C:443
3677 msgid "Setting debug level to "
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/lyx_main.C:454
3681 msgid ""
3682 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3683 "Command line switches (case sensitive):\n"
3684 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3685 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3686 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3687 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3688 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3689 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3690 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3691 "                  select the features to debug.\n"
3692 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3693 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3694 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3695 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3696 "\n"
3697 "Check the LyX man page for more options."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/lyx_main.C:490
3701 msgid "List of supported debug flags:"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/lyx_main.C:509
3705 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/lyx_main.C:535
3709 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/lyx_main.C:561
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Unknown file type '"
3715 msgstr "Tip de previzualizare necunoscut: "
3716
3717 #: src/lyx_main.C:562
3718 msgid "' after "
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/lyx_main.C:563 src/lyx_main.C:568
3722 msgid " switch!"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/lyx_main.C:566
3726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/lyx_sendfax.C:21
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Fax no.:|#F"
3732 msgstr "Nr. de fax"
3733
3734 #: src/lyx_sendfax.C:23
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Dest. Name:|#N"
3737 msgstr "Nume dest."
3738
3739 #: src/lyx_sendfax.C:25
3740 msgid "Enterprise:|#E"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/lyx_sendfax.C:45
3744 msgid "Phone Book"
3745 msgstr "Cartea de telefon"
3746
3747 #: src/lyx_sendfax.C:49
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Select from|#S"
3750 msgstr "S&electeazã"
3751
3752 #: src/lyx_sendfax.C:53
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Add to|#t"
3755 msgstr "&Adaugã la"
3756
3757 #: src/lyx_sendfax.C:57
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Delete from|#D"
3760 msgstr "ª&terge"
3761
3762 #: src/lyx_sendfax.C:61
3763 msgid "Save|#V"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/lyx_sendfax.C:65
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Destination:"
3769 msgstr "Destinaþia"
3770
3771 #: src/lyx_sendfax.C:71
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Comment:"
3774 msgstr "Comentariu"
3775
3776 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3777 msgid "Fax File: "
3778 msgstr "Fiºier Fax: "
3779
3780 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3781 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Empty Phonebook"
3784 msgstr "Cartea de telefon"
3785
3786 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3787 msgid "Save (needed)"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3791 msgid "Cannot open phone book: "
3792 msgstr "Nu pot dechide cartea de telefon: "
3793
3794 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3795 #, fuzzy
3796 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3797 msgstr "Nu existã fiºier jurnal LaTeX!"
3798
3799 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Message-Window"
3802 msgstr "Vizualizare mesaje"
3803
3804 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3805 #, fuzzy
3806 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3807 msgstr "Cartea de telefon"
3808
3809 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3810 msgid "Phonebook"
3811 msgstr "Cartea de telefon"
3812
3813 #: src/LyXSendto.C:38
3814 msgid "Send Document to Command"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Save document and proceed?"
3820 msgstr "Salvez documentul?"
3821
3822 #: src/lyxvc.C:103
3823 msgid "LyX VC: Initial description"
3824 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
3825
3826 #: src/lyxvc.C:104
3827 #, fuzzy
3828 msgid "(no initial description)"
3829 msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã"
3830
3831 #: src/lyxvc.C:108
3832 msgid "Info"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/lyxvc.C:109
3836 msgid "This document has NOT been registered."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/lyxvc.C:135
3840 msgid "LyX VC: Log Message"
3841 msgstr "LyX VC: Mesaj jurnal"
3842
3843 #: src/lyxvc.C:138
3844 msgid "(no log message)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/lyxvc.C:153
3848 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3852 #. we should warn the user that reverting will discard all
3853 #. changes made since the last check in.
3854 #: src/lyxvc.C:168
3855 #, fuzzy
3856 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3857 msgstr ""
3858 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
3859 "fãcute documentului de la ultima verificare."
3860
3861 #: src/lyxvc.C:169
3862 #, fuzzy
3863 msgid "to the document since the last check in."
3864 msgstr ""
3865 "Cînd reveniþi înapoi veþi pierde toate modificãrile\n"
3866 "fãcute documentului de la ultima verificare."
3867
3868 #: src/lyxvc.C:170
3869 msgid "Do you still want to do it?"
3870 msgstr "Doriþi sã o faceþi?"
3871
3872 #: src/lyxvc.C:273
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No VC History!"
3875 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
3876
3877 #: src/lyxvc.C:280
3878 #, fuzzy
3879 msgid "VC History"
3880 msgstr "Nu existã istoric RCS!"
3881
3882 #: src/LyXView.C:406 src/minibuffer.C:217
3883 msgid " (Changed)"
3884 msgstr "(Modificat)"
3885
3886 #: src/LyXView.C:408
3887 msgid " (read only)"
3888 msgstr "(Numai citire)"
3889
3890 #: src/mathed/formula.C:1023 src/mathed/formula.C:1319
3891 msgid "TeX mode"
3892 msgstr "Modul TeX"
3893
3894 #: src/mathed/formula.C:1038
3895 msgid "No number"
3896 msgstr "Fãrã numãr"
3897
3898 #: src/mathed/formula.C:1041
3899 msgid "Number"
3900 msgstr "Numãr"
3901
3902 #: src/mathed/formula.C:1204
3903 msgid "math text mode"
3904 msgstr "Modul text matematic"
3905
3906 #: src/mathed/formula.C:1213
3907 msgid "Invalid action in math mode!"
3908 msgstr "Acþiune eronatã în modul matematic!"
3909
3910 #: src/mathed/formulamacro.C:170 src/mathed/formulamacro.C:181
3911 #: src/mathed/formulamacro.C:209 src/mathed/formulamacro.C:234
3912 msgid "Macro: "
3913 msgstr "Macrou: "
3914
3915 #. / what appears in the minibuffer when opening
3916 #: src/mathed/formulamacro.h:73
3917 msgid "Math macro editor mode"
3918 msgstr "Mod de editare macro-uri matematice"
3919
3920 #: src/mathed/math_forms.C:19
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Close "
3923 msgstr "Flotant închis"
3924
3925 #: src/mathed/math_forms.C:22
3926 msgid "Functions"
3927 msgstr "Funcþii"
3928
3929 #: src/mathed/math_forms.C:26
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Greek"
3932 msgstr "Verde"
3933
3934 #: src/mathed/math_forms.C:30
3935 msgid "­ Û"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/mathed/math_forms.C:34
3939 msgid "± ´"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/mathed/math_forms.C:38
3943 msgid "£ @"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/mathed/math_forms.C:42
3947 msgid "S  ò"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/mathed/math_forms.C:46
3951 msgid "Misc"
3952 msgstr "Diverse"
3953
3954 #: src/mathed/math_forms.C:127
3955 msgid "OK  "
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/mathed/math_forms.C:140
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Columns "
3961 msgstr "Coloane"
3962
3963 #: src/mathed/math_forms.C:147
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Vertical align|#V"
3966 msgstr "Vertical"
3967
3968 #: src/mathed/math_forms.C:152
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Horizontal align|#H"
3971 msgstr "Orizontal"
3972
3973 #: src/mathed/math_forms.C:195
3974 msgid "OK "
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/mathed/math_forms.C:206
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Thin|#T"
3980 msgstr "&Subþire"
3981
3982 #: src/mathed/math_forms.C:210
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Medium|#M"
3985 msgstr "Mediu"
3986
3987 #: src/mathed/math_forms.C:214
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Thick|#H"
3990 msgstr "&Gros"
3991
3992 #: src/mathed/math_forms.C:218
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Negative|#N"
3995 msgstr "&Negativ"
3996
3997 #: src/mathed/math_forms.C:222
3998 msgid "Quadratin|#Q"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/mathed/math_forms.C:226
4002 msgid "2Quadratin|#2"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/mathed/math_panel.C:109
4006 msgid "Delimiter"
4007 msgstr "Delimitator"
4008
4009 #: src/mathed/math_panel.C:113
4010 msgid "Decoration"
4011 msgstr "Decoraþie"
4012
4013 #: src/mathed/math_panel.C:117
4014 msgid "Spacing"
4015 msgstr "Spaþiere"
4016
4017 #: src/mathed/math_panel.C:121
4018 msgid "Matrix"
4019 msgstr "Matrice"
4020
4021 #: src/mathed/math_panel.C:311
4022 msgid "Top | Center | Bottom"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/mathed/math_panel.C:363
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Math Panel"
4028 msgstr "Mod matematic"
4029
4030 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
4031 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
4032 #, fuzzy
4033 msgid "File"
4034 msgstr "Fiºierul `"
4035
4036 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Edit"
4039 msgstr "Ieºire"
4040
4041 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Layout"
4044 msgstr "Forma&t"
4045
4046 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Insert"
4049 msgstr "Inseraþi eticheta"
4050
4051 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
4052 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
4053 msgid "Help"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
4057 msgid "MB|#F"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/menus.C:239
4061 msgid "MB|#E"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/menus.C:253
4065 msgid "MB|#L"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/menus.C:267
4069 msgid "MB|#I"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/menus.C:281
4073 msgid "MB|#M"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
4077 msgid "MB|#O"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/menus.C:309
4081 msgid "MB|#D"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
4085 msgid "MB|#H"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/menus.C:426
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Screen Options"
4091 msgstr "Opþiuni &afiºare..."
4092
4093 #: src/menus.C:467
4094 msgid ""
4095 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
4096 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
4100 msgid "FIM|Ll#l#L"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
4104 msgid "FIM|Aa#a#A"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
4108 msgid "FIM|Pp#p#P"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
4112 msgid "FIM|Nn#n#N"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/menus.C:485
4116 msgid ""
4117 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4118 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/menus.C:494
4122 msgid ""
4123 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4124 "Text...%x43"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/menus.C:501
4128 msgid ""
4129 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
4130 "Text...%x43"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/menus.C:507
4134 msgid "FEX|Ll#l#L"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/menus.C:508
4138 msgid "FEX|Dd#d#D"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/menus.C:509
4142 msgid "FEX|Pp#p#P"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/menus.C:510
4146 msgid "FEX|Tt#t#T"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/menus.C:512
4150 msgid "FEX|Hh#h#H"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/menus.C:513
4154 msgid "FEX|mM#m#M"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:517
4158 msgid ""
4159 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
4160 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
4161 "program%l|Print...|Fax..."
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
4165 msgid "FM|Nn#n#N"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
4169 msgid "FM|tT#t#T"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
4173 msgid "FM|Oo#o#O"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/menus.C:535
4177 msgid "FM|Cc#c#C"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/menus.C:536
4181 msgid "FM|Ss#s#S"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/menus.C:537
4185 msgid "FM|Aa#a#A"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/menus.C:538
4189 msgid "FM|Rr#r#R"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/menus.C:539
4193 msgid "FM|dD#d#D"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: src/menus.C:540
4197 msgid "FM|wW#w#W"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/menus.C:541
4201 msgid "FM|vV#v#V"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/menus.C:542
4205 msgid "FM|Uu#u#U"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/menus.C:543
4209 msgid "FM|Bb#b#B"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/menus.C:544
4213 msgid "FM|Pp#p#P"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/menus.C:545
4217 msgid "FM|Ff#f#F"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/menus.C:591
4221 #, no-c-format
4222 msgid "|Import%m"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/menus.C:593
4226 #, fuzzy, no-c-format
4227 msgid "|Export%m%l"
4228 msgstr "E&xportã"
4229
4230 #: src/menus.C:595
4231 #, fuzzy, no-c-format
4232 msgid "|Exit%l"
4233 msgstr "Ieºire"
4234
4235 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
4236 msgid "FM|Ii#i#I"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/menus.C:597
4240 msgid "FM|Ee#e#E"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
4244 msgid "FM|xX#x#X"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/menus.C:706
4248 msgid ""
4249 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
4250 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/menus.C:726
4254 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/menus.C:814
4258 msgid ""
4259 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
4260 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
4261 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/menus.C:823
4265 msgid "EMF|Oo#o#O"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/menus.C:824
4269 msgid "EMF|Mm#m#M"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/menus.C:825
4273 msgid "EMF|Aa#a#A"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/menus.C:826
4277 msgid "EMF|Cc#c#C"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/menus.C:827
4281 msgid "EMF|Ff#f#F"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/menus.C:828
4285 msgid "EMF|Tt#t#T"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/menus.C:829
4289 msgid "EMF|Rr#r#R"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Table%t"
4295 msgstr "Ta&bel"
4296
4297 #: src/menus.C:845
4298 #, fuzzy
4299 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
4300 msgstr "Multicoloanã"
4301
4302 #: src/menus.C:847
4303 #, fuzzy
4304 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
4305 msgstr "Multicoloanã"
4306
4307 #: src/menus.C:848
4308 msgid "EMT|Mm#m#M"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/menus.C:856
4312 #, fuzzy
4313 msgid "|Line Top%B%x36"
4314 msgstr "Linie &sus"
4315
4316 #: src/menus.C:858
4317 #, fuzzy
4318 msgid "|Line Top%b%x36"
4319 msgstr "Linie &sus"
4320
4321 #: src/menus.C:859
4322 msgid "EMT|Tt#t#T"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/menus.C:867
4326 #, fuzzy
4327 msgid "|Line Bottom%B%x37"
4328 msgstr "Linie &jos"
4329
4330 #: src/menus.C:869
4331 #, fuzzy
4332 msgid "|Line Bottom%b%x37"
4333 msgstr "Linie &jos"
4334
4335 #: src/menus.C:870
4336 msgid "EMT|Bb#b#B"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/menus.C:878
4340 #, fuzzy
4341 msgid "|Line Left%B%x38"
4342 msgstr "Linie s&tînga"
4343
4344 #: src/menus.C:880
4345 #, fuzzy
4346 msgid "|Line Left%b%x38"
4347 msgstr "Linie s&tînga"
4348
4349 #: src/menus.C:881
4350 msgid "EMT|Ll#l#L"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/menus.C:889
4354 #, fuzzy
4355 msgid "|Line Right%B%x39%l"
4356 msgstr "Linie &dreapta"
4357
4358 #: src/menus.C:891
4359 #, fuzzy
4360 msgid "|Line Right%b%x39%l"
4361 msgstr "Linie &dreapta"
4362
4363 #: src/menus.C:892
4364 msgid "EMT|Rr#r#R"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/menus.C:901
4368 #, fuzzy
4369 msgid "|Align Left%R%x40"
4370 msgstr "Aliniazã stînga"
4371
4372 #: src/menus.C:903
4373 #, fuzzy
4374 msgid "|Align Left%r%x40"
4375 msgstr "Aliniazã stînga"
4376
4377 #: src/menus.C:904
4378 msgid "EMT|eE#e#E"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/menus.C:907
4382 #, fuzzy
4383 msgid "|Align Right%R%x41"
4384 msgstr "Aliniazã dreapta"
4385
4386 #: src/menus.C:909
4387 #, fuzzy
4388 msgid "|Align Right%r%x41"
4389 msgstr "Aliniazã dreapta"
4390
4391 #: src/menus.C:910
4392 msgid "EMT|iI#i#I"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/menus.C:913
4396 #, fuzzy
4397 msgid "|Align Center%R%x42%l"
4398 msgstr "Aliniazã central"
4399
4400 #: src/menus.C:915
4401 #, fuzzy
4402 msgid "|Align Center%r%x42%l"
4403 msgstr "Aliniazã central"
4404
4405 #: src/menus.C:916
4406 msgid "EMT|Cc#c#C"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/menus.C:919
4410 #, fuzzy, no-c-format
4411 msgid "|Append Row%x32"
4412 msgstr "Adaugã &linie"
4413
4414 #: src/menus.C:920
4415 msgid "EMT|oO#o#O"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/menus.C:922
4419 #, fuzzy, no-c-format
4420 msgid "|Append Column%x33%l"
4421 msgstr "Adaugã c&oloanã"
4422
4423 #: src/menus.C:923
4424 msgid "EMT|uU#u#U"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/menus.C:925
4428 #, fuzzy, no-c-format
4429 msgid "|Delete Row%x34"
4430 msgstr "ªterge linie"
4431
4432 #: src/menus.C:926
4433 msgid "EMT|wW#w#W"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/menus.C:928
4437 #, fuzzy, no-c-format
4438 msgid "|Delete Column%x35%l"
4439 msgstr "ªterge coloanã"
4440
4441 #: src/menus.C:929
4442 msgid "EMT|nN#n#N"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/menus.C:931
4446 #, fuzzy, no-c-format
4447 msgid "|Delete Table%x43"
4448 msgstr "ªterge tabelul"
4449
4450 #: src/menus.C:932
4451 msgid "EMT|Dd#d#D"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/menus.C:937
4455 #, fuzzy, no-c-format
4456 msgid "|Insert table%x31"
4457 msgstr "Insereazã tabel"
4458
4459 #: src/menus.C:938
4460 msgid "EMT|Ii#i#I"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/menus.C:942
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Version Control%t"
4466 msgstr "Controlul &versiunii"
4467
4468 #: src/menus.C:945
4469 #, fuzzy, no-c-format
4470 msgid "|Register%d%x51"
4471 msgstr "În&registreazã"
4472
4473 #. signifies that the file is not checked out
4474 #: src/menus.C:949
4475 #, fuzzy, no-c-format
4476 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4477 msgstr "Verificã &modificãrile"
4478
4479 #: src/menus.C:951
4480 #, fuzzy, no-c-format
4481 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4482 msgstr "Verificã pentru &editare"
4483
4484 #. signifies that the file is checked out
4485 #: src/menus.C:955
4486 #, fuzzy, no-c-format
4487 msgid "|Check In Changes%x52"
4488 msgstr "Verificã &modificãrile"
4489
4490 #: src/menus.C:957
4491 #, fuzzy, no-c-format
4492 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4493 msgstr "Verificã pentru &editare"
4494
4495 #: src/menus.C:960
4496 #, fuzzy, no-c-format
4497 msgid "|Revert to last version%x54"
4498 msgstr "Revine la &ultima versiune"
4499
4500 #: src/menus.C:962
4501 #, fuzzy, no-c-format
4502 msgid "|Undo last check in%x55"
4503 msgstr "&Des-face ultima verificare"
4504
4505 #: src/menus.C:964
4506 #, fuzzy, no-c-format
4507 msgid "|Show History%x56"
4508 msgstr "Afiºeazã &istoricul"
4509
4510 #: src/menus.C:967
4511 #, fuzzy, no-c-format
4512 msgid "|Register%x51"
4513 msgstr "În&registreazã"
4514
4515 #. the shortcuts are not good.
4516 #: src/menus.C:970
4517 msgid "EMV|Rr#r#R"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/menus.C:971
4521 msgid "EMV|Ii#i#I"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/menus.C:972
4525 msgid "EMV|Oo#o#O"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/menus.C:973
4529 msgid "EMV|lL#l#l"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/menus.C:974
4533 msgid "EMV|Uu#u#U"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/menus.C:975
4537 msgid "EMV|Hh#h#H"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/menus.C:978
4541 msgid ""
4542 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4543 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4544 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4545 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/menus.C:997
4549 msgid "EM|Uu#u#U"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/menus.C:998
4553 msgid "EM|Rr#r#R"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/menus.C:999
4557 msgid "EM|Cc#c#C"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/menus.C:1000
4561 msgid "EM|oO#o#O"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/menus.C:1001
4565 msgid "EM|Pp#p#P"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/menus.C:1002
4569 msgid "EM|Ff#f#F"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/menus.C:1003
4573 msgid "EM|Ee#e#E"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/menus.C:1004
4577 msgid "EM|Nn#n#N"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/menus.C:1005
4581 msgid "EM|Ii#i#I"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/menus.C:1006
4585 msgid "EM|Tt#t#T"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/menus.C:1007
4589 msgid "EM|Ss#s#S"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/menus.C:1008
4593 msgid "EM|hH#h#H"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/menus.C:1009
4597 msgid "EM|aA#a#A"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/menus.C:1010
4601 msgid "EM|Vv#v#V"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/menus.C:1011
4605 msgid "EM|wW#w#W"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/menus.C:1012
4609 msgid "EM|Ll#l#L"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/menus.C:1013
4613 msgid "EM|gG#g#G"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: src/menus.C:1138
4617 msgid ""
4618 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4619 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4620 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/menus.C:1151
4624 msgid "LM|Cc#c#C"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/menus.C:1152
4628 msgid "LM|Pp#p#P"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/menus.C:1153
4632 msgid "LM|Dd#d#D"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/menus.C:1154
4636 msgid "LM|aA#a#A"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/menus.C:1155
4640 msgid "LM|eE#e#E"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/menus.C:1156
4644 msgid "LM|Qq#q#Q"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/menus.C:1157
4648 msgid "LM|mM#m#M"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/menus.C:1158
4652 msgid "LM|Nn#n#N"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/menus.C:1159
4656 msgid "LM|Bb#b#B"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/menus.C:1160
4660 msgid "LM|Tt#t#T"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/menus.C:1161
4664 msgid "LM|vV#v#V"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/menus.C:1162
4668 msgid "LM|Ll#l#L"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/menus.C:1163
4672 msgid "LM|Ss#s#S"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/menus.C:1228
4676 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/menus.C:1232
4680 msgid "IMA|Ll#l#L"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/menus.C:1233
4684 msgid "IMA|Pp#p#P"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/menus.C:1236
4688 msgid ""
4689 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4690 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/menus.C:1244
4694 msgid "IMT|Cc#c#C"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/menus.C:1245
4698 msgid "IMT|Ff#f#F"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/menus.C:1246
4702 msgid "IMT|Tt#t#T"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/menus.C:1247
4706 msgid "IMT|Aa#a#A"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/menus.C:1248
4710 msgid "IMT|Ii#i#I"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/menus.C:1249
4714 msgid "IMT|Bb#b#B"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/menus.C:1252
4718 msgid ""
4719 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4720 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/menus.C:1259
4724 msgid "IMF|gG#g#G"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/menus.C:1260
4728 msgid "IMF|Tt#t#T"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/menus.C:1261
4732 msgid "IMF|Ww#w#W"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/menus.C:1262
4736 msgid "IMF|iI#i#I"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/menus.C:1263
4740 msgid "IMF|Aa#a#A"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/menus.C:1266
4744 msgid ""
4745 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4746 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4747 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/menus.C:1276
4751 msgid "IMS|Hh#h#H"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/menus.C:1277
4755 msgid "IMS|Pp#p#P"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/menus.C:1278
4759 msgid "IMS|Bb#b#B"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/menus.C:1279
4763 msgid "IMS|Ll#l#L"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/menus.C:1280
4767 msgid "IMS|iI#i#I"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/menus.C:1281
4771 msgid "IMS|Ee#e#E"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/menus.C:1282
4775 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/menus.C:1283
4779 msgid "IMS|Mm#m#M"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/menus.C:1286
4783 msgid ""
4784 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4785 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4786 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4787 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/menus.C:1307
4791 msgid "IM|gG#g#G"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/menus.C:1308
4795 msgid "IM|bB#b#B"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/menus.C:1309
4799 msgid "IM|cC#c#C"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/menus.C:1310
4803 msgid "IM|Aa#a#A"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/menus.C:1311
4807 msgid "IM|Xx#x#X"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/menus.C:1312
4811 msgid "IM|Ff#f#F"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/menus.C:1313
4815 msgid "IM|Mm#m#M"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/menus.C:1314
4819 msgid "IM|oO#o#O"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/menus.C:1315
4823 msgid "IM|Tt#t#T"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/menus.C:1316
4827 msgid "IM|Ss#s#S"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/menus.C:1317
4831 msgid "IM|Nn#n#N"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/menus.C:1318
4835 msgid "IM|Ll#l#L"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/menus.C:1319
4839 msgid "IM|rR#r#R"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/menus.C:1320
4843 msgid "IM|iI#i#I"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/menus.C:1321
4847 msgid "IM|dD#d#D"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/menus.C:1322
4851 msgid "IM|wW#w#W"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/menus.C:1324
4855 msgid "|URL..."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/menus.C:1325
4859 msgid "IM|Uu#u#U"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/menus.C:1431
4863 msgid ""
4864 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4865 "Panel..."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/menus.C:1441
4869 msgid "MM|Ff#f#F"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/menus.C:1442
4873 msgid "MM|Ss#s#S"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/menus.C:1443
4877 msgid "MM|Ee#e#E"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/menus.C:1444
4881 msgid "MM|xX#x#X"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/menus.C:1445
4885 msgid "MM|uU#u#U"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/menus.C:1446
4889 msgid "MM|Ii#i#I"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/menus.C:1447
4893 msgid "MM|Mm#m#M"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/menus.C:1448
4897 msgid "MM|Dd#d#D"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/menus.C:1449
4901 msgid "MM|Pp#p#P"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: src/menus.C:1515
4905 msgid ""
4906 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/menus.C:1521
4910 msgid "OM|Ff#f#F"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/menus.C:1522
4914 msgid "OM|Ss#s#S"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/menus.C:1523
4918 msgid "OM|Kk#k#K"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/menus.C:1524
4922 msgid "OM|Ll#l#L"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/menus.C:1525
4926 msgid "OM|Rr#r#R"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/menus.C:1569
4930 #, fuzzy
4931 msgid "No Documents Open!%t"
4932 msgstr "* Nici un document deschis *"
4933
4934 #: src/menus.C:1603
4935 msgid ""
4936 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4937 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4938 "Warranty...|Credits...|Version..."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/menus.C:1615
4942 msgid "HM|Ii#I#i"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/menus.C:1616
4946 msgid "HM|Tt#T#t"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/menus.C:1617
4950 msgid "HM|Uu#U#u"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/menus.C:1618
4954 msgid "HM|xX#x#X"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/menus.C:1619
4958 msgid "HM|Cc#C#c"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/menus.C:1620
4962 msgid "HM|Rr#R#r"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/menus.C:1621
4966 msgid "HM|Kk#K#k"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/menus.C:1622
4970 msgid "HM|Ll#L#l"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/menus.C:1623
4974 msgid "HM|oO#o#O"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/menus.C:1624
4978 msgid "HM|eE#e#E"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/menus.C:1625
4982 msgid "HM|Vv#v#V"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/menus.C:1648
4986 msgid "LyX Version "
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/menus.C:1649
4990 msgid " of "
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/menus.C:1650
4994 msgid "Library directory: "
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/menus.C:1652
4998 msgid "User directory: "
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/menus.C:1666
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Could not find requested Documentation file"
5004 msgstr "Nu pot insera documentul"
5005
5006 #: src/menus.C:1670
5007 msgid "Opening help file"
5008 msgstr "Deschid fiºierul de ajutor"
5009
5010 #: src/minibuffer.C:55
5011 msgid "Executing:"
5012 msgstr "Execut:"
5013
5014 #: src/minibuffer.C:219 src/minibuffer.h:22
5015 msgid "Welcome to LyX!"
5016 msgstr "Bine aþi venit în LyX!"
5017
5018 #. this is a hack
5019 #: src/minibuffer.C:220
5020 msgid "* No document open *"
5021 msgstr "* Nici un document deschis *"
5022
5023 #: src/Painter.C:318
5024 msgid "LyX: Unknown X11 color "
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/Painter.C:319
5028 msgid " for "
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/Painter.C:320
5032 msgid "     Using black instead, sorry!."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/Painter.C:327
5036 msgid "LyX: X11 color "
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/Painter.C:328 src/Painter.C:334
5040 msgid " allocated for "
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/Painter.C:333
5044 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/Painter.C:374
5048 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/Painter.C:375
5052 msgid "' for "
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/Painter.C:376
5056 msgid " with (r,g,b)=("
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/Painter.C:379
5060 msgid "     Using closest allocated color with (r,g,b)=("
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/PaperLayout.C:153
5064 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
5065 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5066
5067 #: src/PaperLayout.C:175
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Paper Layout"
5070 msgstr "Setare format de paginã"
5071
5072 #: src/PaperLayout.C:207
5073 msgid "Paper layout set"
5074 msgstr "Setare format de paginã"
5075
5076 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:298 src/TableLayout.C:297
5077 #: src/TableLayout.C:469
5078 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
5079 msgstr "Atenþie: Lungime eronatã (exemplu valid: 10mm)"
5080
5081 #: src/paragraph.C:1614
5082 msgid "Senseless with this layout!"
5083 msgstr "Fãrã sens pentru acest format!"
5084
5085 #: src/ParagraphExtra.C:143
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
5088 msgstr "Documentul poate fi citit numai. Nu sînt permise schimbãri de format."
5089
5090 #: src/ParagraphExtra.C:162
5091 msgid "ParagraphExtra Layout"
5092 msgstr "Formatare paragraf suplimentare"
5093
5094 #: src/ParagraphExtra.C:202
5095 msgid "ParagraphExtra layout set"
5096 msgstr "Setarea formatului paragrafului suplimentar"
5097
5098 #: src/ParagraphExtra.C:308
5099 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
5100 msgstr "Atenþie: Valoare procentualã eronatã (0-100)"
5101
5102 #: src/print_form.C:21
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Print to"
5105 msgstr "Orientare"
5106
5107 #: src/print_form.C:31
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Printer|#P"
5110 msgstr "Index tipãrit"
5111
5112 #: src/print_form.C:33
5113 #, fuzzy
5114 msgid "File|#F"
5115 msgstr "Fiºierul `"
5116
5117 #: src/print_form.C:52
5118 msgid "All Pages|#G"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/print_form.C:54
5122 msgid "Only Odd Pages|#O"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/print_form.C:56
5126 msgid "Only Even Pages|#E"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/print_form.C:62
5130 msgid "Normal Order|#N"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/print_form.C:64
5134 msgid "Reverse Order|#R"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/print_form.C:68
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Order"
5140 msgstr "Altul"
5141
5142 #: src/print_form.C:76
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Pages:"
5145 msgstr "Pagina: "
5146
5147 #: src/print_form.C:81
5148 msgid "Copies"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/print_form.C:85
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Count:"
5154 msgstr "Coloane:"
5155
5156 #: src/print_form.C:88
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Unsorted|#U"
5159 msgstr "inserat."
5160
5161 #: src/print_form.C:107
5162 #, fuzzy
5163 msgid "File Type"
5164 msgstr "Tip de fiºier"
5165
5166 #: src/print_form.C:111
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Command:|#C"
5169 msgstr "Comandã:"
5170
5171 #: src/print_form.C:125
5172 #, fuzzy
5173 msgid "DVI|#D"
5174 msgstr "DVI"
5175
5176 #: src/print_form.C:127
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Postscript|#P"
5179 msgstr "PostScript"
5180
5181 #: src/print_form.C:129
5182 #, fuzzy
5183 msgid "LaTeX|#T"
5184 msgstr "LaTeX"
5185
5186 #: src/print_form.C:132
5187 #, fuzzy
5188 msgid "LyX|#L"
5189 msgstr "LyX"
5190
5191 #: src/print_form.C:134
5192 msgid "Ascii|#s"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/spellchecker.C:217
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Spellchecker Options"
5198 msgstr "&Opþiuni..."
5199
5200 #: src/spellchecker.C:551
5201 msgid "Spellchecker"
5202 msgstr "Ortografia"
5203
5204 #: src/spellchecker.C:658
5205 #, fuzzy
5206 msgid ""
5207 "\n"
5208 "\n"
5209 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
5210 "could be that you do not have a dictionary file\n"
5211 "for the language of this document installed.\n"
5212 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
5213 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
5214 msgstr ""
5215 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv. Un motiv posibil\n"
5216 "poate fi acela cã nu aveþi un fiºier dicþionar\n"
5217 "instalat pentru limbajul documentului curent.\n"
5218 "Verificaþi /usr/lib/ispell sau setaþi alt\n"
5219 "dicþionar în meniul 'Opþiuni ortografie'."
5220
5221 #: src/spellchecker.C:774
5222 msgid " words checked."
5223 msgstr " cuvinte verificate."
5224
5225 #: src/spellchecker.C:776
5226 msgid " word checked."
5227 msgstr " cuvînt verificat."
5228
5229 #: src/spellchecker.C:778
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Spellchecking completed!"
5232 msgstr ""
5233 "Verificare ortograficã completã!\n"
5234 "\n"
5235 "%s"
5236
5237 #: src/spellchecker.C:782
5238 msgid ""
5239 "The ispell-process has died for some reason.\n"
5240 "Maybe it has been killed."
5241 msgstr ""
5242 "Procesul ispell a murit dintr-un anumit motiv.\n"
5243 "Poate chiar a fost omorît."
5244
5245 #: src/sp_form.C:26
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Use language of document|#D"
5248 msgstr "Utilizeazã limbajul &documentului"
5249
5250 #: src/sp_form.C:28
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Use alternate language:|#U"
5253 msgstr "Utilizeazã un limbaj &alternativ"
5254
5255 #: src/sp_form.C:34
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
5258 msgstr "&Trateazã cuvintele compuse ca normale"
5259
5260 #: src/sp_form.C:36
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
5263 msgstr "&Introduce codarea xwitch la ispell"
5264
5265 #: src/sp_form.C:46
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
5268 msgstr "&Utilizeazã un dicþionar personal alternativ:"
5269
5270 #: src/sp_form.C:48
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
5273 msgstr "&Caracterele speciale extra sînt permise în cuvinte:"
5274
5275 #: src/sp_form.C:54
5276 msgid "Dictionary"
5277 msgstr "Dicþionar"
5278
5279 #: src/sp_form.C:86
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Replace"
5282 msgstr "În&locuieºte"
5283
5284 #: src/sp_form.C:88
5285 msgid ""
5286 "Near\n"
5287 "Misses"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/sp_form.C:91
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Spellchecker Options...|#O"
5293 msgstr "Opþiuni &ortografie..."
5294
5295 #: src/sp_form.C:93
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Start spellchecking|#S"
5298 msgstr "&Verificã"
5299
5300 #: src/sp_form.C:95
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
5303 msgstr "Adaugã la &dicþionarul personal"
5304
5305 #: src/sp_form.C:97
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Ignore word|#g"
5308 msgstr "&Ignorã cuvîntul"
5309
5310 #: src/sp_form.C:99
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Accept word in this session|#A"
5313 msgstr "&Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune"
5314
5315 #: src/sp_form.C:101
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Stop spellchecking|#T"
5318 msgstr "Opreºte verificarea"
5319
5320 #: src/sp_form.C:103
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Close Spellchecker|#C^["
5323 msgstr "Închide"
5324
5325 #: src/sp_form.C:106
5326 #, no-c-format
5327 msgid "0 %"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: src/sp_form.C:110
5331 #, no-c-format
5332 msgid "100 %"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/sp_form.C:113
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Replace word|#R"
5338 msgstr "Î&nlocuieºte"
5339
5340 #: src/support/filetools.C:174
5341 msgid "LyX Internal Error!"
5342 msgstr "Eroare internã de LyX!"
5343
5344 #: src/support/filetools.C:175
5345 msgid "Could not test if directory is writeable"
5346 msgstr "Nu pot testa dacã este permisã scrierea în director"
5347
5348 #: src/support/filetools.C:378
5349 msgid "Error! Cannot open directory:"
5350 msgstr "Eroare! Nu pot deschide directorul:"
5351
5352 #: src/support/filetools.C:391
5353 msgid "Error! Could not remove file:"
5354 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge fiºierul:"
5355
5356 #: src/support/filetools.C:405
5357 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
5358 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul temporar:"
5359
5360 #: src/support/filetools.C:421
5361 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
5362 msgstr "Eroare! Nu pot ºterge directorul temporar:"
5363
5364 #: src/support/filetools.C:474
5365 msgid "Internal error!"
5366 msgstr "Eroare internã!"
5367
5368 #: src/support/filetools.C:475
5369 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
5370 msgstr "Apel de creare director cu nume eronat"
5371
5372 #: src/support/filetools.C:480
5373 msgid "Error! Couldn't create directory:"
5374 msgstr "Eroare! Nu pot crea directorul:"
5375
5376 #: src/support/getUserName.C:13
5377 msgid "unknown"
5378 msgstr "necunoscut"
5379
5380 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
5381 msgid "Error: Could not change to directory: "
5382 msgstr "Eroare: Nu pot schimba directorul: "
5383
5384 #: src/support/path.h:37
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Error: Dir already popped: "
5387 msgstr "Documentul este deja deschis:"
5388
5389 #: src/TableLayout.C:233
5390 msgid "Table Extra Form"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/TableLayout.C:253
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Table Layout"
5396 msgstr "Ta&bel flotant"
5397
5398 #: src/TableLayout.C:276
5399 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: src/TableLayout.C:332
5403 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: src/text2.C:344
5407 msgid "Opened float"
5408 msgstr "Flotant deschis"
5409
5410 #: src/text2.C:346
5411 msgid "Closed float"
5412 msgstr "Flotant închis"
5413
5414 #: src/text2.C:383
5415 msgid "Nothing to do"
5416 msgstr "Nimic de fãcut"
5417
5418 #: src/text2.C:1074
5419 msgid ""
5420 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
5421 "change."
5422 msgstr ""
5423 "Nu a fost definitã o schimbare de font. Utilizaþi Caractere din\n"
5424 "meniul Format pentru a defini schimbarea de font."
5425
5426 #: src/text.C:5533 src/text.C:5541 src/text.C:5558 src/text.C:5573
5427 #: src/text2.C:1833 src/text2.C:1845 src/text2.C:2090 src/text2.C:2103
5428 #: src/text2.C:2200 src/text2.C:2210
5429 msgid "Impossible operation"
5430 msgstr "Operaþie imposibilã"
5431
5432 #: src/text2.C:1834 src/text2.C:2091
5433 msgid "Don't know what to do with half floats."
5434 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de flotante."
5435
5436 #: src/text2.C:1835 src/text2.C:1847 src/text2.C:2093 src/text2.C:2105
5437 msgid "sorry."
5438 msgstr "îmi pare rãu."
5439
5440 #: src/text2.C:1846 src/text2.C:2104
5441 msgid "Don't know what to do with half tables."
5442 msgstr "Nu ºtiu ce sã fac cu jumãtãþi de tabele."
5443
5444 #: src/text2.C:2201
5445 msgid "Can't paste float into float!"
5446 msgstr "Nu pot pune un flotant în alt flotant!"
5447
5448 #: src/text2.C:2211
5449 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
5450 msgstr "Celula de tabel nu poate include mai mult de un paragraf!"
5451
5452 #: src/text.C:2659
5453 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
5454 msgstr "Multicoloanele pot fi numai orizontale"
5455
5456 #: src/text.C:3061 src/text.C:3089
5457 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: src/text.C:3087
5461 msgid ""
5462 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
5463 "Tutorial."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/text.C:5534
5467 msgid "You can't insert a float in a float!"
5468 msgstr "Nu puteþi insera un flotant în alt flotant!"
5469
5470 #: src/text.C:5542
5471 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
5472 msgstr "Nu puteþi insera un paragraf marginal într-o minipaginã!"
5473
5474 #: src/text.C:5558
5475 msgid "Cannot cut table."
5476 msgstr "Nu pot tãia tabelul."
5477
5478 #: src/text.C:5574
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Float would include float!"
5481 msgstr "Flotantul va include flotant!"
5482
5483 #~ msgid "Switch to previous document"
5484 #~ msgstr "Comutã la documentul precedent"